1 00:00:43,513 --> 00:00:46,146 Ehi, amico, penso che sia il momento di andarcene da qui. 2 00:00:46,173 --> 00:00:48,010 Già, può essere. 3 00:00:49,126 --> 00:00:51,633 Lasciami finire prima questa. 4 00:00:54,166 --> 00:00:56,533 È una bella notte, però. 5 00:00:57,280 --> 00:00:58,520 Tranquilla. 6 00:00:58,660 --> 00:01:00,666 Fin troppo tranquilla. 7 00:01:00,760 --> 00:01:04,060 Questo posto mi fa venire i brividi ogni volta, amico. 8 00:01:04,213 --> 00:01:06,653 L'acqua è così torbida. 9 00:01:07,120 --> 00:01:08,993 È acqua di merda. 10 00:01:09,530 --> 00:01:12,506 Ci sono quasi annegato, una volta, quando avevo tipo otto anni. 11 00:01:13,009 --> 00:01:15,335 A dire il vero, proprio laggiù, sulla spiaggia. 12 00:01:15,563 --> 00:01:17,833 Mi ha trascinato fuori mio cugino. 13 00:01:18,880 --> 00:01:21,138 Non so cosa fosse, amico. 14 00:01:21,249 --> 00:01:24,024 Sentivo come se mi stessero tirando giù. 15 00:01:25,821 --> 00:01:27,690 Probabilmente è così. 16 00:01:28,680 --> 00:01:30,460 Da cosa? 17 00:01:32,010 --> 00:01:34,890 C'è un'intera città sotto di noi. 18 00:01:35,030 --> 00:01:37,270 Al diavolo, andiamecene, amico. 19 00:01:37,370 --> 00:01:39,400 È quello che dicevo prima. 20 00:01:39,590 --> 00:01:41,560 Acqua di merda. 21 00:01:42,020 --> 00:01:44,500 Una volta questo lago era una città. 22 00:01:44,560 --> 00:01:48,210 Case, fienili, strade. C'era un gran via vai la sotto. 23 00:01:48,300 --> 00:01:51,370 Il governo statale ha costruito una diga e lo ha allagato. 24 00:01:51,460 --> 00:01:54,310 Chi non se ne è andato è annegato. 25 00:01:56,284 --> 00:01:59,086 Anche la città era nera. 26 00:01:59,720 --> 00:02:01,030 Cosa? 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,920 Una città di neri autogestita. 28 00:02:07,670 --> 00:02:11,890 Quindi, ci sono dei neri sotto di noi? Proprio adesso? 29 00:02:12,940 --> 00:02:17,540 Sì. Perché pensi che muoiano così tante persone qui intorno, ogni anno? 30 00:02:18,038 --> 00:02:21,775 Per colpa dei bifolchi ubriachi che cercano di pescare di notte? Come te. 31 00:02:26,110 --> 00:02:27,980 No. 32 00:02:28,490 --> 00:02:31,370 È perché è maledetto. 33 00:02:36,070 --> 00:02:38,460 Tu... Credi davvero che sia maledetto? 34 00:02:38,620 --> 00:02:40,460 Oh, sì. 35 00:02:40,700 --> 00:02:43,610 Ci sono un mucchio di anime là sotto. 36 00:02:44,020 --> 00:02:46,060 Sono loro che ti hanno tirato giù. 37 00:02:46,140 --> 00:02:50,410 Una città così piena di gente nera che erano quasi bianchi. 38 00:02:50,660 --> 00:02:53,220 Vattene al diavolo, amico. Di che stai parlando? 39 00:02:53,710 --> 00:02:55,980 Erano quasi bianchi? 40 00:02:56,810 --> 00:02:59,740 Essere bianco non è una cosa reale, giusto? 41 00:03:00,700 --> 00:03:03,810 Non ci sono basi scientifiche al riguardo. 42 00:03:03,940 --> 00:03:07,330 La gente semplicemente... diventa bianca. 43 00:03:07,720 --> 00:03:09,590 È sociale. 44 00:03:12,210 --> 00:03:14,930 Bianco è dove ti trovi. 45 00:03:15,130 --> 00:03:17,310 È il momento in cui sei. 46 00:03:18,880 --> 00:03:22,220 Gli armeni sono bianchi come l'inferno, così dicono loro. 47 00:03:24,340 --> 00:03:26,360 Gli armeni? 48 00:03:28,280 --> 00:03:33,730 Quando oltrepassarono il Chattahoochee, alcuni si rifiutarono di andarsene. 49 00:03:34,710 --> 00:03:37,210 Credevano di essere al sicuro. 50 00:03:38,440 --> 00:03:41,950 Avevano pagato per essere bianchi. 51 00:03:43,420 --> 00:03:46,860 Con sangue e denaro a sufficienza, chiunque può essere bianco. 52 00:03:47,980 --> 00:03:50,050 È sempre stato così. 53 00:03:52,300 --> 00:03:59,060 Ma il problema di essere bianco è che... ti acceca. 54 00:03:59,873 --> 00:04:05,546 È facile pensare che l'uomo nero sia stato maledetto perché tu non sei più uno di loro. 55 00:04:06,820 --> 00:04:09,740 Ma non capisci che... 56 00:04:09,890 --> 00:04:13,020 sei schiavo tanto quanto lui. 57 00:04:14,460 --> 00:04:18,020 Un freddo biancore. 58 00:04:19,300 --> 00:04:21,720 Ti congela. 59 00:04:22,040 --> 00:04:24,540 Ti fa perdere la logica. 60 00:04:25,880 --> 00:04:28,580 Tu vedi il sangue... 61 00:04:29,370 --> 00:04:33,010 ma pensi che sia qualcun altro a sanguinare. 62 00:04:34,570 --> 00:04:42,760 Tutti ti gridano di spegnere la macchina, ma tu non li senti. 63 00:04:44,170 --> 00:04:51,210 Non riesci nemmeno a sentire te stesso che dici: "Anche noi siamo maledetti". 64 00:04:51,340 --> 00:04:53,460 Anche noi siamo maledetti! 65 00:04:53,480 --> 00:04:56,160 Oh, merda! 66 00:05:02,820 --> 00:05:05,350 Non voglio ripeterlo un'altra volta. 67 00:05:05,430 --> 00:05:09,010 Oh, un'altra cosa prima che andiate. Ascoltate tutti. 68 00:05:09,080 --> 00:05:11,670 Ho un annuncio speciale da fare. 69 00:05:11,730 --> 00:05:14,910 Nel tentativo di aggiungere un po' di storia dei Neri sul curriculum... 70 00:05:14,970 --> 00:05:19,160 la nostra scuola sta collaborando con gli Atlanta Falcons e Domino's Pizza... 71 00:05:19,190 --> 00:05:21,720 per l'iniziativa "Change Atlanta". Quindi... 72 00:05:21,780 --> 00:05:25,090 Giovedì prossimo, andremo tutti in gita. 73 00:05:25,390 --> 00:05:28,300 Andremo tutti a vedere un film. 74 00:05:29,510 --> 00:05:31,840 Il nuovo Black Panther 2. 75 00:05:31,870 --> 00:05:34,310 - Andiamo! - Lo so. Va bene. 76 00:05:34,340 --> 00:05:36,170 Lo so. È eccitante... 77 00:05:36,360 --> 00:05:38,250 Loquareeous. 78 00:05:38,280 --> 00:05:40,010 Ehi! Ehi! Ehi! 79 00:05:40,040 --> 00:05:42,020 - Loquareeous, siediti! - Ehi! Ehi! 80 00:05:42,650 --> 00:05:46,400 Loquareeous! Loquareeous, siediti subito! 81 00:05:46,430 --> 00:05:48,560 Ehi! Ehi! 82 00:05:48,580 --> 00:05:51,000 Loquareeous, siediti subito, giovanotto! 83 00:05:53,920 --> 00:05:56,180 - Ciao, mamma. - Prego... 84 00:05:56,250 --> 00:05:58,720 Entra, accomodati. 85 00:05:59,820 --> 00:06:01,540 Come state oggi? 86 00:06:01,590 --> 00:06:02,650 Prima di tutto... 87 00:06:02,680 --> 00:06:05,170 Vi ho già detto di smetterla di chiamarmi. 88 00:06:05,220 --> 00:06:08,590 Beh, apprezzo molto che sia venuta, signora Reid. 89 00:06:08,680 --> 00:06:11,860 E lei dev'essere il nonno di Loquareous, giusto? 90 00:06:12,010 --> 00:06:13,910 Grazie a entrambi per essere venuti. 91 00:06:14,000 --> 00:06:17,520 Come sapete, c'è stata un problema con... 92 00:06:17,560 --> 00:06:19,330 - Loquareeous... - Uh, mi lasci intervenire. 93 00:06:19,370 --> 00:06:22,360 Scusate. Uh, sono la consulente per l'orientamento, signora Grier. 94 00:06:22,410 --> 00:06:26,050 Mi lasci dire subito che sono un grande fan di suo figlio. 95 00:06:26,090 --> 00:06:30,684 È già stato nel mio studio un paio di volte questo semestre per problemi disciplinari: parla durante la lezione, disturba... 96 00:06:30,728 --> 00:06:32,977 Beh, allora lo metta in punizione. 97 00:06:33,040 --> 00:06:36,124 Beh, sì. È... è già stato in punizione. 98 00:06:36,240 --> 00:06:39,386 Diverse volte. Ma... ci ho riflettuto sopra. 99 00:06:39,457 --> 00:06:43,395 Forse il motivo per cui disturba in classe è perché il materiale è troppo impegnativo per lui. 100 00:06:43,430 --> 00:06:45,866 Se lo spostassimo nel corso di recupero di matematica e nelle arti linguistiche, potrebbe avere la... 101 00:06:45,906 --> 00:06:47,708 Aspetti. Aspetti. 102 00:06:47,813 --> 00:06:50,391 Cosa? No. 103 00:06:50,480 --> 00:06:52,835 - Mio figlio non è scemo. - Oh, no, no. 104 00:06:52,853 --> 00:06:54,097 È un idiota. 105 00:06:54,151 --> 00:06:55,475 Siete tutti ridicoli. 106 00:06:55,528 --> 00:06:58,791 Non è il primo bambino a comportarsi male in classe, e vuole farlo regredire? 107 00:06:58,817 --> 00:07:01,875 - No, pensavo solo che potrebbe... - Non sposti mio figlio. 108 00:07:01,973 --> 00:07:04,951 Dica ai suoi insegnanti di metterlo in punizione. 109 00:07:05,626 --> 00:07:07,720 Grazie per essere venuta. 110 00:07:09,902 --> 00:07:11,946 Ok, è andata molto bene. 111 00:07:12,035 --> 00:07:15,351 Pensavo... Io penso che potrebbe davvero usare il... 112 00:07:15,810 --> 00:07:18,560 Signora Reid? Mi dispiace. 113 00:07:19,235 --> 00:07:20,700 Farai meglio a ballare! 114 00:07:20,741 --> 00:07:22,710 Dato che ami così tanto ballare, continua. 115 00:07:22,740 --> 00:07:25,404 Balla. Forza, balla! 116 00:07:25,450 --> 00:07:27,760 Quelle persone la dentro pensano che tu sia un ritardato. 117 00:07:27,804 --> 00:07:30,142 Il tuo culo finirà in una di quelle classi di sostegno. 118 00:07:30,180 --> 00:07:32,017 Ora fai la frusta. 119 00:07:33,180 --> 00:07:34,711 No No. Avanti. 120 00:07:34,773 --> 00:07:37,493 Ehi. Ehi. Ehi. 121 00:07:37,530 --> 00:07:40,880 Colpisci. Colpisci! 122 00:07:41,857 --> 00:07:45,626 Se non cominci a usare il buon senso e a comportarti bene, questi bianchi ti faranno fuori. 123 00:07:45,653 --> 00:07:48,346 - Signora Reid, ... - Ti fanno... fuori. 124 00:07:48,373 --> 00:07:50,462 - Ora fai il verme. - Davvero, non ce n'è bisogno. 125 00:07:50,480 --> 00:07:52,844 - Vediamolo. - Non ce n'è bisogno. 126 00:07:56,195 --> 00:07:58,462 Volevi metterti in mostra per i tuoi compagni bianchi. 127 00:07:58,500 --> 00:08:04,053 Già, adesso ridi con loro, ma saranno loro gli unici a ridere quando sarai morto o in prigione. 128 00:08:06,017 --> 00:08:09,528 - Non stavo cercando di mettermi in mostra... - Non voglio sentirti! 129 00:08:19,084 --> 00:08:22,017 - Che problema hai? - Torna in classe, adesso. 130 00:08:22,062 --> 00:08:24,915 Ed è meglio che non riceva un'altra chiamata da questa scuola. 131 00:08:24,968 --> 00:08:27,368 Lo riporto dentro io. 132 00:08:29,022 --> 00:08:30,533 Non preoccuparti. 133 00:08:30,595 --> 00:08:33,013 Ti tirerò fuori da lì. 134 00:08:34,840 --> 00:08:37,377 Atlanta - Season 03 Episode 01 "Tre Schiaffi" 135 00:08:37,400 --> 00:08:39,246 Traduzione e Sync - ORGAZMO - 136 00:08:46,177 --> 00:08:48,088 Mamma, è finito il latte! 137 00:08:48,133 --> 00:08:52,195 Ci sono gli spaghetti nel congelatore se hai fame. 138 00:09:06,000 --> 00:09:08,810 È meglio che tu non stia guardando la TV. 139 00:09:08,880 --> 00:09:11,457 Se vengo a controllare e lo scopro... 140 00:09:22,542 --> 00:09:24,524 Salve. La signora Reid, giusto? 141 00:09:24,737 --> 00:09:26,124 Chi vuole saperlo? 142 00:09:26,204 --> 00:09:28,435 Mi occupo di servizi per la famiglia e per i bambini. 143 00:09:28,471 --> 00:09:30,408 Sono qui a nome della città per condurre una campagna di assistenza... 144 00:09:30,444 --> 00:09:33,040 - Servizi per la famiglia e per i bambini? - Sì signora. 145 00:09:33,093 --> 00:09:35,822 Sono qui per fare un controllo sul benessere di suo figlio... 146 00:09:35,857 --> 00:09:37,733 - Loqua... - Loquareeous! 147 00:09:37,760 --> 00:09:40,346 - Oh, sì. - Vieni qui! 148 00:09:40,853 --> 00:09:43,380 - Visto, mi avete fatto arrabbiare. - Oh signora, mi serve solo... 149 00:09:43,410 --> 00:09:45,973 - un momento per parlare con lei. - Hai chiamato la polizia per me? 150 00:09:46,017 --> 00:09:46,808 No. 151 00:09:46,853 --> 00:09:50,008 Oh, signora Reid. La polizia è qui solo per precauzione. 152 00:09:50,280 --> 00:09:51,724 Prendetevelo. 153 00:09:51,964 --> 00:09:53,395 - Fate pure. - Mamma? 154 00:09:53,466 --> 00:09:55,217 Dato che ci tieni tanto ad andartene... Ciao. 155 00:09:55,240 --> 00:09:59,170 - Mamma, non ho chiamato nessuno. - Sapete una cosa? 156 00:09:59,460 --> 00:10:01,120 Mamma. 157 00:10:03,240 --> 00:10:08,190 - Mamma, non ho chiamato nessuno. - Non ti darò i vestiti che ti ho comprato. 158 00:10:08,320 --> 00:10:11,111 - È meglio che portiate via questo ragazzo prima che lo uccida. - Mamma? 159 00:10:11,170 --> 00:10:14,640 Così avrà un vero motivo per chiamare la polizia. 160 00:10:14,700 --> 00:10:17,890 Mamma! Mamma, aspetta! 161 00:11:02,950 --> 00:11:05,580 Oh, mio Dio. 162 00:11:09,540 --> 00:11:11,170 Benvenuto a casa, figliolo. 163 00:11:11,471 --> 00:11:13,106 Va bene. Entra, in fretta. 164 00:11:13,900 --> 00:11:16,973 Grazie mille per questo favore dell'ultimo minuto. È sempre molto apprezzato, Amber. 165 00:11:17,120 --> 00:11:20,306 Oh, non c'è nessun problema. È quello che facciamo. 166 00:11:20,410 --> 00:11:27,080 D'accordo, bene, troviamoti una sistemazione. Io sono Amber, ma puoi chiamarmi "mamma". 167 00:11:27,160 --> 00:11:30,146 Ehm, oh, loro sono i tuoi nuovi fratelli e sorelle. 168 00:11:30,240 --> 00:11:34,253 Loro sono Lanre, Yves e Fatima. 169 00:11:35,133 --> 00:11:37,000 Oh. C'è puzza qui. 170 00:11:37,060 --> 00:11:41,986 Oh, no, no, no, non è puzza. Vieni, da questa parte. 171 00:11:42,106 --> 00:11:44,413 Abbiamo trasformato la nostra cucina in un laboratorio. 172 00:11:44,450 --> 00:11:46,546 Stiamo cercando di fare uno shampoo all'olio d'oliva... 173 00:11:46,620 --> 00:11:50,200 e abbiamo iniziato a mescolare un po' di sapone africano Dudu. 174 00:11:50,466 --> 00:11:52,640 Non è come sembra. 175 00:11:52,733 --> 00:11:55,626 Produciamo da soli il nostro kombucha. Delizioso, eh? 176 00:11:55,693 --> 00:11:59,906 E mettiamo in salamoia le verdure del nostro orto biologico. 177 00:12:00,053 --> 00:12:04,024 Ehm, domani lo venderemo al mercato degli agricoltori. Lo adorerai. 178 00:12:04,200 --> 00:12:08,733 Oh, ehm, lei è l'altra tua mamma e quel piccoletto è Cornpop. 179 00:12:08,786 --> 00:12:11,200 Benvenuto in famiglia. 180 00:12:13,706 --> 00:12:16,453 Quindi devo chiamarvi "mamma" tutte e due? 181 00:12:16,506 --> 00:12:19,626 - Sì. - Chiamami Gayle. 182 00:12:20,960 --> 00:12:24,560 Oh, la cena è alle 17:30, quindi fai il bagno prima. 183 00:12:24,626 --> 00:12:26,333 C'è il pollo fritto. 184 00:12:26,400 --> 00:12:31,066 E... dato che è la tua prima notte, ti lascio scegliere. Vuoi i capperi o i germogli? 185 00:12:31,170 --> 00:12:33,226 Non so cosa siano. 186 00:12:34,640 --> 00:12:36,680 E capperi siano. 187 00:12:36,800 --> 00:12:40,346 Oh, mi passeresti quel pollo? 188 00:12:43,533 --> 00:12:45,560 Perfetto. 189 00:12:48,266 --> 00:12:51,186 Quanto lo abbiamo lasciato l'ultima volta? 12 minuti erano troppi, vero? 190 00:12:51,253 --> 00:12:55,746 - Sì. Era un po' asciutto. - Ok, facciamo 8 minuti e mezzo, allora. 191 00:13:19,430 --> 00:13:21,093 Ehi. 192 00:13:22,820 --> 00:13:26,333 Volevo solo vedere se ti eri sistemato. 193 00:13:28,946 --> 00:13:33,866 Ti ho fatto qualcosa di speciale per il tuo primo giorno. 194 00:13:38,173 --> 00:13:39,840 C'è scritto "Larry." 195 00:13:39,906 --> 00:13:42,906 Oh beh, non sapevo come si scrivesse "Loo-Kway-reeous"... 196 00:13:42,920 --> 00:13:45,120 allora ho pensato che potremmo chiamarti "Larry". 197 00:13:45,186 --> 00:13:47,840 Larry è un soprannome fantastico. 198 00:13:48,893 --> 00:13:51,693 Ehm, dov'è l'asciugamano? 199 00:13:53,251 --> 00:13:55,253 Va tutto bene. È nuovo. 200 00:13:55,675 --> 00:13:58,084 Puoi usare le mani. 201 00:13:58,823 --> 00:14:00,508 Anche per il culo? 202 00:14:01,694 --> 00:14:03,924 Oh, dobbiamo fare una foto. 203 00:14:04,250 --> 00:14:05,360 Girati. 204 00:14:07,251 --> 00:14:09,035 Prendi il telo. Prendi il telo. 205 00:14:10,498 --> 00:14:11,985 Va bene. 206 00:14:12,282 --> 00:14:14,315 Perfetto! 207 00:14:22,710 --> 00:14:24,254 Che cosa indossi? 208 00:14:24,522 --> 00:14:25,576 Un pigiama? 209 00:14:25,580 --> 00:14:29,035 Puoi indossarlo stasera, ma d'ora in poi mi occupo io dei tuoi vestiti. 210 00:14:33,110 --> 00:14:35,703 Puoi spolverarci sopra un po' di rosmarino se vuoi. 211 00:14:36,287 --> 00:14:38,169 È fantastico. 212 00:14:42,291 --> 00:14:44,065 Larry, non stai mangiando. 213 00:14:44,569 --> 00:14:46,065 Questo cibo è schifoso. 214 00:14:46,098 --> 00:14:47,698 Se lo mangio, vomito. 215 00:14:47,745 --> 00:14:51,374 Larry, noi non diciamo "vomito" a tavola. 216 00:14:51,660 --> 00:14:53,289 Ma è schifoso. 217 00:14:53,863 --> 00:14:57,228 No, tesoro. È per il tuo bene. 218 00:14:57,407 --> 00:15:02,230 C'è troppo sale e olio nella maggior parte dei cibi che sei abituato a mangiare. 219 00:15:04,100 --> 00:15:09,501 Oh, hai visto oggi su Instagram che Rihanna ha usato la frase "Spirito animale"? 220 00:15:09,524 --> 00:15:10,456 No. Ti prego. 221 00:15:10,484 --> 00:15:14,240 Ti prego, dimmi che Rihanna è un indigeno nativo e io non lo sapevo. 222 00:15:16,188 --> 00:15:19,505 Oh, Dio mio. Dobbiamo commentarlo, vero? 223 00:15:32,258 --> 00:15:33,581 Pronto? 224 00:15:33,896 --> 00:15:35,501 Sono io. 225 00:15:35,835 --> 00:15:37,230 Stiamo cenando. 226 00:16:03,110 --> 00:16:06,941 Non capisco perché gli esattori chiamino sempre durante la cena. 227 00:16:06,969 --> 00:16:09,421 - Eppure siamo nella lista "Da non chiamare". - Beh, stanno chiamando. 228 00:16:09,440 --> 00:16:10,677 Questo cibo è disgustoso! 229 00:16:10,696 --> 00:16:13,435 Larry, noi non... 230 00:16:14,461 --> 00:16:16,320 Vuoi sapere una cosa? 231 00:16:16,978 --> 00:16:19,440 Ci sono bambini che muoiono di fame in Africa. 232 00:16:19,496 --> 00:16:21,971 Se non vuoi credere a me, chiedi a tuo fratello. 233 00:16:23,618 --> 00:16:25,011 Voglio un hamburger. 234 00:16:25,049 --> 00:16:26,795 Non abbiamo hamburgers. 235 00:16:26,847 --> 00:16:28,668 Ma il cane lo sta mangiando. 236 00:16:29,237 --> 00:16:31,087 Beh, sì, quello è il cibo di Cornpop. 237 00:16:31,110 --> 00:16:33,858 Non..? Ok, se non vuoi mangiare, puoi andartene a letto. 238 00:16:33,872 --> 00:16:35,790 - Ma sono le 18:00! - Va bene. 239 00:16:35,807 --> 00:16:37,628 Amico, odio questa casa! 240 00:16:37,650 --> 00:16:39,910 Noi non usiamo la parola "odio" in questa casa. 241 00:16:39,943 --> 00:16:42,729 Odio, odio, odio, odio, odio, odio, odio, odio! 242 00:17:18,931 --> 00:17:24,098 Allora, questa è l'ultima volta che Marcos può farci credito. 243 00:17:25,010 --> 00:17:29,835 Ehi. Dovremo fare qualche altro aggiustamento. 244 00:17:37,266 --> 00:17:39,346 Non abbiamo pranzato. 245 00:17:39,426 --> 00:17:42,160 Hai mangiato sedano e carote, ricordi? 246 00:17:42,210 --> 00:17:45,266 - Ma ho ancora fame. - Devi avere fame. 247 00:17:45,306 --> 00:17:49,160 Se sei pieno, vuol dire che hai mangiato troppo. 248 00:17:52,960 --> 00:17:56,053 Per quanto tempo dobbiamo farlo? 249 00:17:56,380 --> 00:18:01,200 Perché non provi a cantare una canzone mentre lavori? Potrebbe farti stare meglio. 250 00:18:05,530 --> 00:18:10,466 No, non così. Canta qualcosa di buffo, tipo, ehm... 251 00:18:10,733 --> 00:18:15,293 ♪ Io non voglio più lavorare. ♪ 252 00:18:24,493 --> 00:18:27,186 Va bene, torna al lavoro, Larry. 253 00:18:27,253 --> 00:18:31,786 Dobbiamo partire per il mercato degli agricoltori tra 30 minuti. 254 00:18:35,853 --> 00:18:38,790 ABBRACCI GRATIS (HUGS LIBERO) 255 00:18:42,293 --> 00:18:47,050 - Oh, la vostra famiglia è così carina. - Oh, grazie mille. 256 00:18:47,090 --> 00:18:52,400 Larry, puoi metterci un po' di impegno? Scuoti un po' le chiappe. Avanti. 257 00:18:52,690 --> 00:18:56,306 Oh... Hugs è tuo padre? 258 00:18:56,880 --> 00:18:58,813 No. 259 00:19:05,278 --> 00:19:07,614 - Larry. - Cavolo. Oh. 260 00:19:12,780 --> 00:19:15,933 - Cavolo! Ragazzo, a momenti ti sparo! - Ho imparato la lezione. Odio i miei nuovi genitori. 261 00:19:15,970 --> 00:19:18,120 Non sanno cucinare e mi fanno dormire in un ripostiglio. 262 00:19:18,160 --> 00:19:21,970 Va bene, rallenta. Cosa fanno i tuoi genitori? 263 00:19:22,066 --> 00:19:25,533 Le mie mamme. Mi fanno fare le faccende di casa e non mi danno niente da mangiare. 264 00:19:25,560 --> 00:19:26,490 La prego, mi riporti a casa. 265 00:19:26,560 --> 00:19:28,186 - Sono stanco di queste donne bianche. - Va bene, calmati. 266 00:19:28,210 --> 00:19:32,133 - Non so di cosa stai parlando... - Mi scusi, agente. C'è qualche problema? 267 00:19:32,413 --> 00:19:34,600 È nostro figlio. 268 00:19:34,746 --> 00:19:36,320 - È vostro figlio? - Sì. 269 00:19:36,373 --> 00:19:40,120 Sì. Mia moglie, Amber ed io... adottiamo bambini poveri. 270 00:19:40,180 --> 00:19:44,653 Abbiamo una bancarella di kombucha proprio laggiù. Ne vuole un po'? 271 00:19:45,080 --> 00:19:48,293 Oh. Ho capito cosa succede. 272 00:19:48,373 --> 00:19:52,026 Va bene. Credo che sia solo stanco, tutto qui. Dice di voler tornare a casa. 273 00:19:52,066 --> 00:19:56,813 Forse pensava che vi avrei arrestato perché non l'avete fatto giocare alla PlayStation. 274 00:19:56,893 --> 00:19:57,680 Oh, beh... 275 00:19:57,740 --> 00:20:03,013 tutti e quattro i nostri figli sono neri, quindi ci assicuriamo sempre di dirgli che la polizia è loro amica. 276 00:20:03,120 --> 00:20:04,306 Già. 277 00:20:06,053 --> 00:20:08,160 - Andiamo. - Ehi. 278 00:20:08,226 --> 00:20:11,170 Sapete chi mi ricorda con quel cappello? 279 00:20:11,386 --> 00:20:13,000 Aloe Blacc. 280 00:20:13,080 --> 00:20:15,893 - Sì. Esatto. - Già. 281 00:20:16,026 --> 00:20:18,066 Grazie mille. 282 00:20:18,120 --> 00:20:20,626 - Andiamo. - Andiamo. 283 00:20:23,847 --> 00:20:27,117 ABBRACCIO DI LIBERTÀ 284 00:20:28,320 --> 00:20:31,586 Larry, sei stato di grande aiuto. Sono fiera di te. 285 00:20:31,680 --> 00:20:34,666 Io non ho detto quelle cazzate! 286 00:20:36,786 --> 00:20:41,000 Lo so che non è facile per te stare qui... 287 00:20:41,520 --> 00:20:44,866 ma te lo farò piacere. 288 00:20:44,960 --> 00:20:47,253 Te lo prometto. 289 00:20:54,693 --> 00:20:59,400 Sai, da dove vieni tu, hanno un nome per quelli come te. 290 00:20:59,520 --> 00:21:01,346 Che cosa? 291 00:21:01,533 --> 00:21:04,186 Uno spione. 292 00:21:07,040 --> 00:21:11,520 Dobbiamo tutti lavorare duramente per tenere unita questa famiglia. 293 00:21:12,330 --> 00:21:17,666 E sono sicura che questa sia una situazione decisamente migliore rispetto a dove vieni. 294 00:21:20,280 --> 00:21:22,760 Maledizione. 295 00:21:30,360 --> 00:21:31,466 Posso aiutarla? 296 00:21:31,520 --> 00:21:33,400 Salve, sono del servizio per la famiglia e per i bambini. 297 00:21:33,420 --> 00:21:38,560 Abbiamo ricevuto una chiamata da uno dei suoi vicini e volevamo controllare che suo figlio stesse bene. 298 00:21:43,560 --> 00:21:46,453 Posso entrare. 299 00:21:53,020 --> 00:21:56,720 Senta, se è stato Chris Meyers della porta accanto, voglio dire, non può credere davvero a tutto quello che dice. 300 00:21:56,780 --> 00:22:01,654 - È tipo uno di quei fratelli Bernie che odiano le donne. - Mi scusi. Cos'è questo odore? 301 00:22:01,900 --> 00:22:05,240 - Oh, kombucha. - Cavolini di Bruxelles in salamoia. 302 00:22:05,320 --> 00:22:06,680 Entrambi. 303 00:22:09,013 --> 00:22:13,600 Allora, stavo esaminando la vostra pratica e ho notato che vi siete trasferite qui cinque mesi fa. 304 00:22:13,693 --> 00:22:18,200 Ma quando ho chiamato la contea di Bledsoe, mi hanno detto che non riuscivano a trovare i registri. 305 00:22:18,260 --> 00:22:21,733 Di solito è Kasey la nostra assistente sociale. Le è successo qualcosa? 306 00:22:21,893 --> 00:22:23,573 È malata. 307 00:22:23,810 --> 00:22:27,986 Ci sono peli di cane ovunque qui dentro. 308 00:22:30,200 --> 00:22:31,853 Ciao, cara. 309 00:22:31,906 --> 00:22:34,560 Ti senti bene? 310 00:22:37,150 --> 00:22:39,000 Quelli cosa sono? 311 00:22:39,080 --> 00:22:42,493 Mirtilli, come medicina. 312 00:22:43,097 --> 00:22:46,502 Va bene. Ha un asciugamano che posso usare? 313 00:22:47,211 --> 00:22:49,794 Oh, no. 314 00:23:04,050 --> 00:23:07,234 Allora, ti piace vivere qui? 315 00:23:08,697 --> 00:23:11,131 Ho davvero molta fame. 316 00:23:11,188 --> 00:23:13,520 Voglio solo andare a casa. 317 00:23:13,760 --> 00:23:17,005 Non preoccuparti. Ti tirerò fuori da lì. 318 00:23:17,085 --> 00:23:19,268 Posso parlarle in privato? 319 00:23:19,302 --> 00:23:22,925 Penso solo che ci siano alcune cose sulla nostra situazione che lei non conosce. 320 00:23:22,994 --> 00:23:25,428 - Ehm, certo. Va bene. - Andiamo di la. 321 00:23:25,470 --> 00:23:28,342 Amber, perché non cominciate a cenare. Larry ha fame. 322 00:23:51,074 --> 00:23:53,085 Tutto a posto. 323 00:23:56,365 --> 00:23:58,594 - Siamo a posto. - Beh, è fantastico. 324 00:23:58,628 --> 00:24:01,988 Ho fatto di nuovo il pollo fritto. 325 00:24:05,348 --> 00:24:06,960 Mangiate, ragazzi. 326 00:24:29,520 --> 00:24:34,045 Se non cominci a usare il buon senso e a comportarti bene, questi bianchi ti faranno fuori. 327 00:24:34,091 --> 00:24:36,902 Ti faranno fuori! 328 00:25:04,080 --> 00:25:06,262 Che problema hai? 329 00:25:45,725 --> 00:25:47,010 Amber? 330 00:25:47,040 --> 00:25:48,674 Oh. Ehi, Larry. 331 00:25:48,731 --> 00:25:52,388 Oh, stiamo andando al Grand Canyon. Dovresti vestirti. 332 00:25:52,525 --> 00:25:54,217 Grand Canyon? 333 00:25:54,377 --> 00:25:56,948 Sì. Sarà divertente. 334 00:26:03,470 --> 00:26:06,754 Dove stiamo andando in realtà? 335 00:26:07,725 --> 00:26:09,622 Larry, vestiti. 336 00:26:09,790 --> 00:26:12,971 Dobbiamo partire prima che tramonti il sole. 337 00:26:17,348 --> 00:26:19,908 Va bene. Andiamo ragazzi. 338 00:26:30,331 --> 00:26:33,159 Larry? Forza. Andiamo. 339 00:27:03,450 --> 00:27:05,820 QUESTE DONNE BIANCHE CI UCCIDERANNO. 340 00:27:07,390 --> 00:27:08,999 GIÀ NIGGA, LO SAPPIAMO. 341 00:27:09,390 --> 00:27:10,459 DOLCE LIBERAZIONE. 342 00:27:11,890 --> 00:27:14,159 MI FANNO MALE I CAPELLI. 343 00:28:11,942 --> 00:28:13,954 Va bene, Cornpop. 344 00:28:15,737 --> 00:28:17,931 Vai, sii libero. 345 00:28:18,994 --> 00:28:21,142 Vai. 346 00:28:29,177 --> 00:28:32,674 Ehi, Cornpop è un sopravvissuto, ok? 347 00:28:32,822 --> 00:28:36,582 Ce... ce la farà. Qualcuno si prenderà cura di lui. 348 00:28:36,777 --> 00:28:39,588 Che diavolo stiamo facendo? 349 00:28:40,297 --> 00:28:43,565 Beh, facciamo quello che dev'essere fatto. 350 00:28:43,965 --> 00:28:48,125 Lo sai, il mondo in cui viviamo, Amber.... 351 00:28:48,217 --> 00:28:50,114 è orribile per questi bambini. 352 00:28:50,194 --> 00:28:52,994 Senza di noi a proteggerli, cosa gli succederà? 353 00:28:53,051 --> 00:28:54,960 Torneranno in affidamento. 354 00:28:55,040 --> 00:29:01,062 Vorresti liberarli allo stato brado come Cornpop? Prolungheremmo solo l'inevitabile. 355 00:29:05,668 --> 00:29:10,651 Oh, quando abbiamo adottato Fatima sapevo di stare facendo la cosa giusta. 356 00:29:10,708 --> 00:29:13,611 Lo ha detto anche l'agenzia. 357 00:29:13,702 --> 00:29:16,491 Cioè, abbiamo avuto quel grosso prestito dalla banca, pensavo... 358 00:29:16,530 --> 00:29:19,428 Pensavo significasse che eravamo solidi. 359 00:29:19,714 --> 00:29:24,834 Erano tutti così solidali. Ogni singola persona. 360 00:29:25,657 --> 00:29:32,125 E continuavo a pensare: "Perché... Perché nessuno c'ha fermato?" 361 00:29:34,194 --> 00:29:38,708 Perché nessuno c'ha fermato, Gayle? 362 00:30:01,177 --> 00:30:04,902 Io... Non credo di potercela fare. 363 00:30:11,314 --> 00:30:13,200 Non guardare indietro. 364 00:31:42,628 --> 00:31:44,125 Larry!? 365 00:33:30,331 --> 00:33:33,497 Quindi alla fine hai deciso di tornare a casa, eh? 366 00:33:37,394 --> 00:33:39,180 Aspetta, mamma. 367 00:33:39,382 --> 00:33:41,451 Sì piccolo? 368 00:33:42,948 --> 00:33:45,611 Ci sono gli spaghetti lì dentro? 369 00:33:48,617 --> 00:33:50,868 Sì, ci sono gli spaghetti lì dentro. 370 00:33:56,948 --> 00:33:59,371 Stasera notizie sconvolgenti. 371 00:33:59,405 --> 00:34:02,022 Le autorità hanno trovato dei bambini a una stazione di servizio... 372 00:34:02,050 --> 00:34:05,428 abbandonati, a quanto pare, dai genitori adottivi... 373 00:34:05,462 --> 00:34:08,662 che si sono suicidate gettandosi con l'auto da un ponte... 374 00:34:11,710 --> 00:34:14,765 Una storia terribile. Non riesco a immaginare...