1
00:00:43,513 --> 00:00:46,146
Ehi, amico, penso che sia
il momento di andarcene da qui.
2
00:00:46,173 --> 00:00:48,010
Già, può essere.
3
00:00:49,126 --> 00:00:51,633
Lasciami finire prima questa.
4
00:00:54,166 --> 00:00:56,533
È una bella notte, però.
5
00:00:57,280 --> 00:00:58,520
Tranquilla.
6
00:00:58,660 --> 00:01:00,666
Fin troppo tranquilla.
7
00:01:00,760 --> 00:01:04,060
Questo posto mi fa venire
i brividi ogni volta, amico.
8
00:01:04,213 --> 00:01:06,653
L'acqua è così torbida.
9
00:01:07,120 --> 00:01:08,993
È acqua di merda.
10
00:01:09,530 --> 00:01:12,506
Ci sono quasi annegato, una volta,
quando avevo tipo otto anni.
11
00:01:13,009 --> 00:01:15,335
A dire il vero, proprio laggiù,
sulla spiaggia.
12
00:01:15,563 --> 00:01:17,833
Mi ha trascinato fuori mio cugino.
13
00:01:18,880 --> 00:01:21,138
Non so cosa fosse, amico.
14
00:01:21,249 --> 00:01:24,024
Sentivo come se mi stessero tirando giù.
15
00:01:25,821 --> 00:01:27,690
Probabilmente è così.
16
00:01:28,680 --> 00:01:30,460
Da cosa?
17
00:01:32,010 --> 00:01:34,890
C'è un'intera città sotto di noi.
18
00:01:35,030 --> 00:01:37,270
Al diavolo, andiamecene, amico.
19
00:01:37,370 --> 00:01:39,400
È quello che dicevo prima.
20
00:01:39,590 --> 00:01:41,560
Acqua di merda.
21
00:01:42,020 --> 00:01:44,500
Una volta questo lago era una città.
22
00:01:44,560 --> 00:01:48,210
Case, fienili, strade.
C'era un gran via vai la sotto.
23
00:01:48,300 --> 00:01:51,370
Il governo statale ha costruito
una diga e lo ha allagato.
24
00:01:51,460 --> 00:01:54,310
Chi non se ne è andato è annegato.
25
00:01:56,284 --> 00:01:59,086
Anche la città era nera.
26
00:01:59,720 --> 00:02:01,030
Cosa?
27
00:02:01,800 --> 00:02:04,920
Una città di neri autogestita.
28
00:02:07,670 --> 00:02:11,890
Quindi, ci sono dei neri sotto di noi?
Proprio adesso?
29
00:02:12,940 --> 00:02:17,540
Sì. Perché pensi che muoiano così tante
persone qui intorno, ogni anno?
30
00:02:18,038 --> 00:02:21,775
Per colpa dei bifolchi ubriachi che cercano
di pescare di notte? Come te.
31
00:02:26,110 --> 00:02:27,980
No.
32
00:02:28,490 --> 00:02:31,370
È perché è maledetto.
33
00:02:36,070 --> 00:02:38,460
Tu... Credi davvero che sia maledetto?
34
00:02:38,620 --> 00:02:40,460
Oh, sì.
35
00:02:40,700 --> 00:02:43,610
Ci sono un mucchio di anime là sotto.
36
00:02:44,020 --> 00:02:46,060
Sono loro che ti hanno tirato giù.
37
00:02:46,140 --> 00:02:50,410
Una città così piena di gente nera
che erano quasi bianchi.
38
00:02:50,660 --> 00:02:53,220
Vattene al diavolo, amico.
Di che stai parlando?
39
00:02:53,710 --> 00:02:55,980
Erano quasi bianchi?
40
00:02:56,810 --> 00:02:59,740
Essere bianco non è una cosa reale, giusto?
41
00:03:00,700 --> 00:03:03,810
Non ci sono basi scientifiche al riguardo.
42
00:03:03,940 --> 00:03:07,330
La gente semplicemente...
diventa bianca.
43
00:03:07,720 --> 00:03:09,590
È sociale.
44
00:03:12,210 --> 00:03:14,930
Bianco è dove ti trovi.
45
00:03:15,130 --> 00:03:17,310
È il momento in cui sei.
46
00:03:18,880 --> 00:03:22,220
Gli armeni sono bianchi come
l'inferno, così dicono loro.
47
00:03:24,340 --> 00:03:26,360
Gli armeni?
48
00:03:28,280 --> 00:03:33,730
Quando oltrepassarono il Chattahoochee,
alcuni si rifiutarono di andarsene.
49
00:03:34,710 --> 00:03:37,210
Credevano di essere al sicuro.
50
00:03:38,440 --> 00:03:41,950
Avevano pagato per essere bianchi.
51
00:03:43,420 --> 00:03:46,860
Con sangue e denaro a sufficienza,
chiunque può essere bianco.
52
00:03:47,980 --> 00:03:50,050
È sempre stato così.
53
00:03:52,300 --> 00:03:59,060
Ma il problema di essere bianco è che... ti acceca.
54
00:03:59,873 --> 00:04:05,546
È facile pensare che l'uomo nero sia stato
maledetto perché tu non sei più uno di loro.
55
00:04:06,820 --> 00:04:09,740
Ma non capisci che...
56
00:04:09,890 --> 00:04:13,020
sei schiavo tanto quanto lui.
57
00:04:14,460 --> 00:04:18,020
Un freddo biancore.
58
00:04:19,300 --> 00:04:21,720
Ti congela.
59
00:04:22,040 --> 00:04:24,540
Ti fa perdere la logica.
60
00:04:25,880 --> 00:04:28,580
Tu vedi il sangue...
61
00:04:29,370 --> 00:04:33,010
ma pensi che sia qualcun altro
a sanguinare.
62
00:04:34,570 --> 00:04:42,760
Tutti ti gridano di spegnere
la macchina, ma tu non li senti.
63
00:04:44,170 --> 00:04:51,210
Non riesci nemmeno a sentire te stesso
che dici: "Anche noi siamo maledetti".
64
00:04:51,340 --> 00:04:53,460
Anche noi siamo maledetti!
65
00:04:53,480 --> 00:04:56,160
Oh, merda!
66
00:05:02,820 --> 00:05:05,350
Non voglio ripeterlo un'altra volta.
67
00:05:05,430 --> 00:05:09,010
Oh, un'altra cosa prima che andiate.
Ascoltate tutti.
68
00:05:09,080 --> 00:05:11,670
Ho un annuncio speciale da fare.
69
00:05:11,730 --> 00:05:14,910
Nel tentativo di aggiungere
un po' di storia dei Neri sul curriculum...
70
00:05:14,970 --> 00:05:19,160
la nostra scuola sta collaborando
con gli Atlanta Falcons e Domino's Pizza...
71
00:05:19,190 --> 00:05:21,720
per l'iniziativa "Change Atlanta".
Quindi...
72
00:05:21,780 --> 00:05:25,090
Giovedì prossimo,
andremo tutti in gita.
73
00:05:25,390 --> 00:05:28,300
Andremo tutti a vedere un film.
74
00:05:29,510 --> 00:05:31,840
Il nuovo Black Panther 2.
75
00:05:31,870 --> 00:05:34,310
- Andiamo!
- Lo so. Va bene.
76
00:05:34,340 --> 00:05:36,170
Lo so.
È eccitante...
77
00:05:36,360 --> 00:05:38,250
Loquareeous.
78
00:05:38,280 --> 00:05:40,010
Ehi! Ehi! Ehi!
79
00:05:40,040 --> 00:05:42,020
- Loquareeous, siediti!
- Ehi! Ehi!
80
00:05:42,650 --> 00:05:46,400
Loquareeous!
Loquareeous, siediti subito!
81
00:05:46,430 --> 00:05:48,560
Ehi! Ehi!
82
00:05:48,580 --> 00:05:51,000
Loquareeous, siediti subito, giovanotto!
83
00:05:53,920 --> 00:05:56,180
- Ciao, mamma.
- Prego...
84
00:05:56,250 --> 00:05:58,720
Entra, accomodati.
85
00:05:59,820 --> 00:06:01,540
Come state oggi?
86
00:06:01,590 --> 00:06:02,650
Prima di tutto...
87
00:06:02,680 --> 00:06:05,170
Vi ho già detto di smetterla di chiamarmi.
88
00:06:05,220 --> 00:06:08,590
Beh, apprezzo molto che sia venuta,
signora Reid.
89
00:06:08,680 --> 00:06:11,860
E lei dev'essere il nonno di Loquareous, giusto?
90
00:06:12,010 --> 00:06:13,910
Grazie a entrambi per essere venuti.
91
00:06:14,000 --> 00:06:17,520
Come sapete, c'è stata un problema con...
92
00:06:17,560 --> 00:06:19,330
- Loquareeous...
- Uh, mi lasci intervenire.
93
00:06:19,370 --> 00:06:22,360
Scusate. Uh, sono la consulente
per l'orientamento, signora Grier.
94
00:06:22,410 --> 00:06:26,050
Mi lasci dire subito che sono
un grande fan di suo figlio.
95
00:06:26,090 --> 00:06:30,684
È già stato nel mio studio un paio di volte questo semestre
per problemi disciplinari: parla durante la lezione, disturba...
96
00:06:30,728 --> 00:06:32,977
Beh, allora lo metta in punizione.
97
00:06:33,040 --> 00:06:36,124
Beh, sì.
È... è già stato in punizione.
98
00:06:36,240 --> 00:06:39,386
Diverse volte.
Ma... ci ho riflettuto sopra.
99
00:06:39,457 --> 00:06:43,395
Forse il motivo per cui disturba in classe è perché
il materiale è troppo impegnativo per lui.
100
00:06:43,430 --> 00:06:45,866
Se lo spostassimo nel corso di recupero di matematica
e nelle arti linguistiche, potrebbe avere la...
101
00:06:45,906 --> 00:06:47,708
Aspetti. Aspetti.
102
00:06:47,813 --> 00:06:50,391
Cosa? No.
103
00:06:50,480 --> 00:06:52,835
- Mio figlio non è scemo.
- Oh, no, no.
104
00:06:52,853 --> 00:06:54,097
È un idiota.
105
00:06:54,151 --> 00:06:55,475
Siete tutti ridicoli.
106
00:06:55,528 --> 00:06:58,791
Non è il primo bambino a comportarsi
male in classe, e vuole farlo regredire?
107
00:06:58,817 --> 00:07:01,875
- No, pensavo solo che potrebbe...
- Non sposti mio figlio.
108
00:07:01,973 --> 00:07:04,951
Dica ai suoi insegnanti
di metterlo in punizione.
109
00:07:05,626 --> 00:07:07,720
Grazie per essere venuta.
110
00:07:09,902 --> 00:07:11,946
Ok, è andata molto bene.
111
00:07:12,035 --> 00:07:15,351
Pensavo... Io penso che
potrebbe davvero usare il...
112
00:07:15,810 --> 00:07:18,560
Signora Reid?
Mi dispiace.
113
00:07:19,235 --> 00:07:20,700
Farai meglio a ballare!
114
00:07:20,741 --> 00:07:22,710
Dato che ami così tanto ballare, continua.
115
00:07:22,740 --> 00:07:25,404
Balla.
Forza, balla!
116
00:07:25,450 --> 00:07:27,760
Quelle persone la dentro pensano
che tu sia un ritardato.
117
00:07:27,804 --> 00:07:30,142
Il tuo culo finirà in una
di quelle classi di sostegno.
118
00:07:30,180 --> 00:07:32,017
Ora fai la frusta.
119
00:07:33,180 --> 00:07:34,711
No No.
Avanti.
120
00:07:34,773 --> 00:07:37,493
Ehi. Ehi. Ehi.
121
00:07:37,530 --> 00:07:40,880
Colpisci.
Colpisci!
122
00:07:41,857 --> 00:07:45,626
Se non cominci a usare il buon senso e
a comportarti bene, questi bianchi ti faranno fuori.
123
00:07:45,653 --> 00:07:48,346
- Signora Reid, ...
- Ti fanno... fuori.
124
00:07:48,373 --> 00:07:50,462
- Ora fai il verme.
- Davvero, non ce n'è bisogno.
125
00:07:50,480 --> 00:07:52,844
- Vediamolo.
- Non ce n'è bisogno.
126
00:07:56,195 --> 00:07:58,462
Volevi metterti in mostra per i tuoi compagni bianchi.
127
00:07:58,500 --> 00:08:04,053
Già, adesso ridi con loro, ma saranno loro gli unici
a ridere quando sarai morto o in prigione.
128
00:08:06,017 --> 00:08:09,528
- Non stavo cercando di mettermi in mostra...
- Non voglio sentirti!
129
00:08:19,084 --> 00:08:22,017
- Che problema hai?
- Torna in classe, adesso.
130
00:08:22,062 --> 00:08:24,915
Ed è meglio che non riceva
un'altra chiamata da questa scuola.
131
00:08:24,968 --> 00:08:27,368
Lo riporto dentro io.
132
00:08:29,022 --> 00:08:30,533
Non preoccuparti.
133
00:08:30,595 --> 00:08:33,013
Ti tirerò fuori da lì.
134
00:08:34,840 --> 00:08:37,377
Atlanta - Season 03 Episode 01
"Tre Schiaffi"
135
00:08:37,400 --> 00:08:39,246
Traduzione e Sync
- ORGAZMO -
136
00:08:46,177 --> 00:08:48,088
Mamma, è finito il latte!
137
00:08:48,133 --> 00:08:52,195
Ci sono gli spaghetti
nel congelatore se hai fame.
138
00:09:06,000 --> 00:09:08,810
È meglio che tu non stia guardando la TV.
139
00:09:08,880 --> 00:09:11,457
Se vengo a controllare e lo scopro...
140
00:09:22,542 --> 00:09:24,524
Salve.
La signora Reid, giusto?
141
00:09:24,737 --> 00:09:26,124
Chi vuole saperlo?
142
00:09:26,204 --> 00:09:28,435
Mi occupo di servizi per
la famiglia e per i bambini.
143
00:09:28,471 --> 00:09:30,408
Sono qui a nome della città per condurre
una campagna di assistenza...
144
00:09:30,444 --> 00:09:33,040
- Servizi per la famiglia e per i bambini?
- Sì signora.
145
00:09:33,093 --> 00:09:35,822
Sono qui per fare un controllo
sul benessere di suo figlio...
146
00:09:35,857 --> 00:09:37,733
- Loqua...
- Loquareeous!
147
00:09:37,760 --> 00:09:40,346
- Oh, sì.
- Vieni qui!
148
00:09:40,853 --> 00:09:43,380
- Visto, mi avete fatto arrabbiare.
- Oh signora, mi serve solo...
149
00:09:43,410 --> 00:09:45,973
- un momento per parlare con lei.
- Hai chiamato la polizia per me?
150
00:09:46,017 --> 00:09:46,808
No.
151
00:09:46,853 --> 00:09:50,008
Oh, signora Reid.
La polizia è qui solo per precauzione.
152
00:09:50,280 --> 00:09:51,724
Prendetevelo.
153
00:09:51,964 --> 00:09:53,395
- Fate pure.
- Mamma?
154
00:09:53,466 --> 00:09:55,217
Dato che ci tieni tanto ad andartene...
Ciao.
155
00:09:55,240 --> 00:09:59,170
- Mamma, non ho chiamato nessuno.
- Sapete una cosa?
156
00:09:59,460 --> 00:10:01,120
Mamma.
157
00:10:03,240 --> 00:10:08,190
- Mamma, non ho chiamato nessuno.
- Non ti darò i vestiti che ti ho comprato.
158
00:10:08,320 --> 00:10:11,111
- È meglio che portiate via questo ragazzo
prima che lo uccida.
- Mamma?
159
00:10:11,170 --> 00:10:14,640
Così avrà un vero motivo
per chiamare la polizia.
160
00:10:14,700 --> 00:10:17,890
Mamma!
Mamma, aspetta!
161
00:11:02,950 --> 00:11:05,580
Oh, mio Dio.
162
00:11:09,540 --> 00:11:11,170
Benvenuto a casa, figliolo.
163
00:11:11,471 --> 00:11:13,106
Va bene.
Entra, in fretta.
164
00:11:13,900 --> 00:11:16,973
Grazie mille per questo favore dell'ultimo minuto.
È sempre molto apprezzato, Amber.
165
00:11:17,120 --> 00:11:20,306
Oh, non c'è nessun problema.
È quello che facciamo.
166
00:11:20,410 --> 00:11:27,080
D'accordo, bene, troviamoti una sistemazione.
Io sono Amber, ma puoi chiamarmi "mamma".
167
00:11:27,160 --> 00:11:30,146
Ehm, oh, loro sono i tuoi
nuovi fratelli e sorelle.
168
00:11:30,240 --> 00:11:34,253
Loro sono Lanre, Yves e Fatima.
169
00:11:35,133 --> 00:11:37,000
Oh.
C'è puzza qui.
170
00:11:37,060 --> 00:11:41,986
Oh, no, no, no, non è puzza.
Vieni, da questa parte.
171
00:11:42,106 --> 00:11:44,413
Abbiamo trasformato la nostra
cucina in un laboratorio.
172
00:11:44,450 --> 00:11:46,546
Stiamo cercando di fare
uno shampoo all'olio d'oliva...
173
00:11:46,620 --> 00:11:50,200
e abbiamo iniziato a mescolare
un po' di sapone africano Dudu.
174
00:11:50,466 --> 00:11:52,640
Non è come sembra.
175
00:11:52,733 --> 00:11:55,626
Produciamo da soli il nostro kombucha.
Delizioso, eh?
176
00:11:55,693 --> 00:11:59,906
E mettiamo in salamoia le verdure
del nostro orto biologico.
177
00:12:00,053 --> 00:12:04,024
Ehm, domani lo venderemo al mercato
degli agricoltori. Lo adorerai.
178
00:12:04,200 --> 00:12:08,733
Oh, ehm, lei è l'altra tua mamma e
quel piccoletto è Cornpop.
179
00:12:08,786 --> 00:12:11,200
Benvenuto in famiglia.
180
00:12:13,706 --> 00:12:16,453
Quindi devo chiamarvi "mamma" tutte e due?
181
00:12:16,506 --> 00:12:19,626
- Sì.
- Chiamami Gayle.
182
00:12:20,960 --> 00:12:24,560
Oh, la cena è alle 17:30,
quindi fai il bagno prima.
183
00:12:24,626 --> 00:12:26,333
C'è il pollo fritto.
184
00:12:26,400 --> 00:12:31,066
E... dato che è la tua prima notte, ti lascio scegliere.
Vuoi i capperi o i germogli?
185
00:12:31,170 --> 00:12:33,226
Non so cosa siano.
186
00:12:34,640 --> 00:12:36,680
E capperi siano.
187
00:12:36,800 --> 00:12:40,346
Oh, mi passeresti quel pollo?
188
00:12:43,533 --> 00:12:45,560
Perfetto.
189
00:12:48,266 --> 00:12:51,186
Quanto lo abbiamo lasciato l'ultima volta?
12 minuti erano troppi, vero?
190
00:12:51,253 --> 00:12:55,746
- Sì. Era un po' asciutto.
- Ok, facciamo 8 minuti e mezzo, allora.
191
00:13:19,430 --> 00:13:21,093
Ehi.
192
00:13:22,820 --> 00:13:26,333
Volevo solo vedere se ti eri sistemato.
193
00:13:28,946 --> 00:13:33,866
Ti ho fatto qualcosa di speciale
per il tuo primo giorno.
194
00:13:38,173 --> 00:13:39,840
C'è scritto "Larry."
195
00:13:39,906 --> 00:13:42,906
Oh beh, non sapevo come si scrivesse
"Loo-Kway-reeous"...
196
00:13:42,920 --> 00:13:45,120
allora ho pensato che
potremmo chiamarti "Larry".
197
00:13:45,186 --> 00:13:47,840
Larry è un soprannome fantastico.
198
00:13:48,893 --> 00:13:51,693
Ehm, dov'è l'asciugamano?
199
00:13:53,251 --> 00:13:55,253
Va tutto bene.
È nuovo.
200
00:13:55,675 --> 00:13:58,084
Puoi usare le mani.
201
00:13:58,823 --> 00:14:00,508
Anche per il culo?
202
00:14:01,694 --> 00:14:03,924
Oh, dobbiamo fare una foto.
203
00:14:04,250 --> 00:14:05,360
Girati.
204
00:14:07,251 --> 00:14:09,035
Prendi il telo.
Prendi il telo.
205
00:14:10,498 --> 00:14:11,985
Va bene.
206
00:14:12,282 --> 00:14:14,315
Perfetto!
207
00:14:22,710 --> 00:14:24,254
Che cosa indossi?
208
00:14:24,522 --> 00:14:25,576
Un pigiama?
209
00:14:25,580 --> 00:14:29,035
Puoi indossarlo stasera, ma d'ora in poi
mi occupo io dei tuoi vestiti.
210
00:14:33,110 --> 00:14:35,703
Puoi spolverarci sopra
un po' di rosmarino se vuoi.
211
00:14:36,287 --> 00:14:38,169
È fantastico.
212
00:14:42,291 --> 00:14:44,065
Larry, non stai mangiando.
213
00:14:44,569 --> 00:14:46,065
Questo cibo è schifoso.
214
00:14:46,098 --> 00:14:47,698
Se lo mangio, vomito.
215
00:14:47,745 --> 00:14:51,374
Larry, noi non diciamo "vomito" a tavola.
216
00:14:51,660 --> 00:14:53,289
Ma è schifoso.
217
00:14:53,863 --> 00:14:57,228
No, tesoro.
È per il tuo bene.
218
00:14:57,407 --> 00:15:02,230
C'è troppo sale e olio nella maggior parte
dei cibi che sei abituato a mangiare.
219
00:15:04,100 --> 00:15:09,501
Oh, hai visto oggi su Instagram che Rihanna
ha usato la frase "Spirito animale"?
220
00:15:09,524 --> 00:15:10,456
No. Ti prego.
221
00:15:10,484 --> 00:15:14,240
Ti prego, dimmi che Rihanna
è un indigeno nativo e io non lo sapevo.
222
00:15:16,188 --> 00:15:19,505
Oh, Dio mio.
Dobbiamo commentarlo, vero?
223
00:15:32,258 --> 00:15:33,581
Pronto?
224
00:15:33,896 --> 00:15:35,501
Sono io.
225
00:15:35,835 --> 00:15:37,230
Stiamo cenando.
226
00:16:03,110 --> 00:16:06,941
Non capisco perché gli esattori
chiamino sempre durante la cena.
227
00:16:06,969 --> 00:16:09,421
- Eppure siamo nella lista "Da non chiamare".
- Beh, stanno chiamando.
228
00:16:09,440 --> 00:16:10,677
Questo cibo è disgustoso!
229
00:16:10,696 --> 00:16:13,435
Larry, noi non...
230
00:16:14,461 --> 00:16:16,320
Vuoi sapere una cosa?
231
00:16:16,978 --> 00:16:19,440
Ci sono bambini che
muoiono di fame in Africa.
232
00:16:19,496 --> 00:16:21,971
Se non vuoi credere a me,
chiedi a tuo fratello.
233
00:16:23,618 --> 00:16:25,011
Voglio un hamburger.
234
00:16:25,049 --> 00:16:26,795
Non abbiamo hamburgers.
235
00:16:26,847 --> 00:16:28,668
Ma il cane lo sta mangiando.
236
00:16:29,237 --> 00:16:31,087
Beh, sì, quello è il cibo di Cornpop.
237
00:16:31,110 --> 00:16:33,858
Non..? Ok, se non vuoi mangiare,
puoi andartene a letto.
238
00:16:33,872 --> 00:16:35,790
- Ma sono le 18:00!
- Va bene.
239
00:16:35,807 --> 00:16:37,628
Amico, odio questa casa!
240
00:16:37,650 --> 00:16:39,910
Noi non usiamo la parola
"odio" in questa casa.
241
00:16:39,943 --> 00:16:42,729
Odio, odio, odio, odio,
odio, odio, odio, odio!
242
00:17:18,931 --> 00:17:24,098
Allora, questa è l'ultima volta
che Marcos può farci credito.
243
00:17:25,010 --> 00:17:29,835
Ehi. Dovremo fare qualche altro aggiustamento.
244
00:17:37,266 --> 00:17:39,346
Non abbiamo pranzato.
245
00:17:39,426 --> 00:17:42,160
Hai mangiato sedano e carote, ricordi?
246
00:17:42,210 --> 00:17:45,266
- Ma ho ancora fame.
- Devi avere fame.
247
00:17:45,306 --> 00:17:49,160
Se sei pieno, vuol dire
che hai mangiato troppo.
248
00:17:52,960 --> 00:17:56,053
Per quanto tempo dobbiamo farlo?
249
00:17:56,380 --> 00:18:01,200
Perché non provi a cantare una canzone mentre lavori?
Potrebbe farti stare meglio.
250
00:18:05,530 --> 00:18:10,466
No, non così.
Canta qualcosa di buffo, tipo, ehm...
251
00:18:10,733 --> 00:18:15,293
♪ Io non voglio più lavorare. ♪
252
00:18:24,493 --> 00:18:27,186
Va bene, torna al lavoro, Larry.
253
00:18:27,253 --> 00:18:31,786
Dobbiamo partire per il mercato
degli agricoltori tra 30 minuti.
254
00:18:35,853 --> 00:18:38,790
ABBRACCI GRATIS
(HUGS LIBERO)
255
00:18:42,293 --> 00:18:47,050
- Oh, la vostra famiglia è così carina.
- Oh, grazie mille.
256
00:18:47,090 --> 00:18:52,400
Larry, puoi metterci un po' di impegno?
Scuoti un po' le chiappe. Avanti.
257
00:18:52,690 --> 00:18:56,306
Oh... Hugs è tuo padre?
258
00:18:56,880 --> 00:18:58,813
No.
259
00:19:05,278 --> 00:19:07,614
- Larry.
- Cavolo. Oh.
260
00:19:12,780 --> 00:19:15,933
- Cavolo! Ragazzo, a momenti ti sparo!
- Ho imparato la lezione. Odio i miei nuovi genitori.
261
00:19:15,970 --> 00:19:18,120
Non sanno cucinare e mi fanno
dormire in un ripostiglio.
262
00:19:18,160 --> 00:19:21,970
Va bene, rallenta.
Cosa fanno i tuoi genitori?
263
00:19:22,066 --> 00:19:25,533
Le mie mamme. Mi fanno fare le faccende di casa
e non mi danno niente da mangiare.
264
00:19:25,560 --> 00:19:26,490
La prego, mi riporti a casa.
265
00:19:26,560 --> 00:19:28,186
- Sono stanco di queste donne bianche.
- Va bene, calmati.
266
00:19:28,210 --> 00:19:32,133
- Non so di cosa stai parlando...
- Mi scusi, agente. C'è qualche problema?
267
00:19:32,413 --> 00:19:34,600
È nostro figlio.
268
00:19:34,746 --> 00:19:36,320
- È vostro figlio?
- Sì.
269
00:19:36,373 --> 00:19:40,120
Sì. Mia moglie, Amber ed io...
adottiamo bambini poveri.
270
00:19:40,180 --> 00:19:44,653
Abbiamo una bancarella di kombucha
proprio laggiù. Ne vuole un po'?
271
00:19:45,080 --> 00:19:48,293
Oh. Ho capito cosa succede.
272
00:19:48,373 --> 00:19:52,026
Va bene. Credo che sia solo stanco, tutto qui.
Dice di voler tornare a casa.
273
00:19:52,066 --> 00:19:56,813
Forse pensava che vi avrei arrestato perché
non l'avete fatto giocare alla PlayStation.
274
00:19:56,893 --> 00:19:57,680
Oh, beh...
275
00:19:57,740 --> 00:20:03,013
tutti e quattro i nostri figli sono neri, quindi ci
assicuriamo sempre di dirgli che la polizia è loro amica.
276
00:20:03,120 --> 00:20:04,306
Già.
277
00:20:06,053 --> 00:20:08,160
- Andiamo.
- Ehi.
278
00:20:08,226 --> 00:20:11,170
Sapete chi mi ricorda con quel cappello?
279
00:20:11,386 --> 00:20:13,000
Aloe Blacc.
280
00:20:13,080 --> 00:20:15,893
- Sì. Esatto.
- Già.
281
00:20:16,026 --> 00:20:18,066
Grazie mille.
282
00:20:18,120 --> 00:20:20,626
- Andiamo.
- Andiamo.
283
00:20:23,847 --> 00:20:27,117
ABBRACCIO DI LIBERTÀ
284
00:20:28,320 --> 00:20:31,586
Larry, sei stato di grande aiuto.
Sono fiera di te.
285
00:20:31,680 --> 00:20:34,666
Io non ho detto quelle cazzate!
286
00:20:36,786 --> 00:20:41,000
Lo so che non è facile per te stare qui...
287
00:20:41,520 --> 00:20:44,866
ma te lo farò piacere.
288
00:20:44,960 --> 00:20:47,253
Te lo prometto.
289
00:20:54,693 --> 00:20:59,400
Sai, da dove vieni tu,
hanno un nome per quelli come te.
290
00:20:59,520 --> 00:21:01,346
Che cosa?
291
00:21:01,533 --> 00:21:04,186
Uno spione.
292
00:21:07,040 --> 00:21:11,520
Dobbiamo tutti lavorare duramente
per tenere unita questa famiglia.
293
00:21:12,330 --> 00:21:17,666
E sono sicura che questa sia una situazione
decisamente migliore rispetto a dove vieni.
294
00:21:20,280 --> 00:21:22,760
Maledizione.
295
00:21:30,360 --> 00:21:31,466
Posso aiutarla?
296
00:21:31,520 --> 00:21:33,400
Salve, sono del servizio per
la famiglia e per i bambini.
297
00:21:33,420 --> 00:21:38,560
Abbiamo ricevuto una chiamata da uno dei suoi vicini e
volevamo controllare che suo figlio stesse bene.
298
00:21:43,560 --> 00:21:46,453
Posso entrare.
299
00:21:53,020 --> 00:21:56,720
Senta, se è stato Chris Meyers della porta accanto, voglio dire,
non può credere davvero a tutto quello che dice.
300
00:21:56,780 --> 00:22:01,654
- È tipo uno di quei fratelli Bernie che odiano le donne.
- Mi scusi. Cos'è questo odore?
301
00:22:01,900 --> 00:22:05,240
- Oh, kombucha.
- Cavolini di Bruxelles in salamoia.
302
00:22:05,320 --> 00:22:06,680
Entrambi.
303
00:22:09,013 --> 00:22:13,600
Allora, stavo esaminando la vostra pratica e ho
notato che vi siete trasferite qui cinque mesi fa.
304
00:22:13,693 --> 00:22:18,200
Ma quando ho chiamato la contea di Bledsoe,
mi hanno detto che non riuscivano a trovare i registri.
305
00:22:18,260 --> 00:22:21,733
Di solito è Kasey la nostra assistente sociale.
Le è successo qualcosa?
306
00:22:21,893 --> 00:22:23,573
È malata.
307
00:22:23,810 --> 00:22:27,986
Ci sono peli di cane ovunque qui dentro.
308
00:22:30,200 --> 00:22:31,853
Ciao, cara.
309
00:22:31,906 --> 00:22:34,560
Ti senti bene?
310
00:22:37,150 --> 00:22:39,000
Quelli cosa sono?
311
00:22:39,080 --> 00:22:42,493
Mirtilli, come medicina.
312
00:22:43,097 --> 00:22:46,502
Va bene. Ha un asciugamano
che posso usare?
313
00:22:47,211 --> 00:22:49,794
Oh, no.
314
00:23:04,050 --> 00:23:07,234
Allora, ti piace vivere qui?
315
00:23:08,697 --> 00:23:11,131
Ho davvero molta fame.
316
00:23:11,188 --> 00:23:13,520
Voglio solo andare a casa.
317
00:23:13,760 --> 00:23:17,005
Non preoccuparti.
Ti tirerò fuori da lì.
318
00:23:17,085 --> 00:23:19,268
Posso parlarle in privato?
319
00:23:19,302 --> 00:23:22,925
Penso solo che ci siano alcune cose
sulla nostra situazione che lei non conosce.
320
00:23:22,994 --> 00:23:25,428
- Ehm, certo. Va bene.
- Andiamo di la.
321
00:23:25,470 --> 00:23:28,342
Amber, perché non cominciate a cenare.
Larry ha fame.
322
00:23:51,074 --> 00:23:53,085
Tutto a posto.
323
00:23:56,365 --> 00:23:58,594
- Siamo a posto.
- Beh, è fantastico.
324
00:23:58,628 --> 00:24:01,988
Ho fatto di nuovo il pollo fritto.
325
00:24:05,348 --> 00:24:06,960
Mangiate, ragazzi.
326
00:24:29,520 --> 00:24:34,045
Se non cominci a usare il buon senso e
a comportarti bene, questi bianchi ti faranno fuori.
327
00:24:34,091 --> 00:24:36,902
Ti faranno fuori!
328
00:25:04,080 --> 00:25:06,262
Che problema hai?
329
00:25:45,725 --> 00:25:47,010
Amber?
330
00:25:47,040 --> 00:25:48,674
Oh. Ehi, Larry.
331
00:25:48,731 --> 00:25:52,388
Oh, stiamo andando al Grand Canyon.
Dovresti vestirti.
332
00:25:52,525 --> 00:25:54,217
Grand Canyon?
333
00:25:54,377 --> 00:25:56,948
Sì. Sarà divertente.
334
00:26:03,470 --> 00:26:06,754
Dove stiamo andando in realtà?
335
00:26:07,725 --> 00:26:09,622
Larry, vestiti.
336
00:26:09,790 --> 00:26:12,971
Dobbiamo partire prima
che tramonti il sole.
337
00:26:17,348 --> 00:26:19,908
Va bene.
Andiamo ragazzi.
338
00:26:30,331 --> 00:26:33,159
Larry?
Forza. Andiamo.
339
00:27:03,450 --> 00:27:05,820
QUESTE DONNE BIANCHE CI UCCIDERANNO.
340
00:27:07,390 --> 00:27:08,999
GIÀ NIGGA, LO SAPPIAMO.
341
00:27:09,390 --> 00:27:10,459
DOLCE LIBERAZIONE.
342
00:27:11,890 --> 00:27:14,159
MI FANNO MALE I CAPELLI.
343
00:28:11,942 --> 00:28:13,954
Va bene, Cornpop.
344
00:28:15,737 --> 00:28:17,931
Vai, sii libero.
345
00:28:18,994 --> 00:28:21,142
Vai.
346
00:28:29,177 --> 00:28:32,674
Ehi, Cornpop è un sopravvissuto, ok?
347
00:28:32,822 --> 00:28:36,582
Ce... ce la farà.
Qualcuno si prenderà cura di lui.
348
00:28:36,777 --> 00:28:39,588
Che diavolo stiamo facendo?
349
00:28:40,297 --> 00:28:43,565
Beh, facciamo quello che dev'essere fatto.
350
00:28:43,965 --> 00:28:48,125
Lo sai, il mondo in cui viviamo, Amber....
351
00:28:48,217 --> 00:28:50,114
è orribile per questi bambini.
352
00:28:50,194 --> 00:28:52,994
Senza di noi a proteggerli,
cosa gli succederà?
353
00:28:53,051 --> 00:28:54,960
Torneranno in affidamento.
354
00:28:55,040 --> 00:29:01,062
Vorresti liberarli allo stato brado come Cornpop?
Prolungheremmo solo l'inevitabile.
355
00:29:05,668 --> 00:29:10,651
Oh, quando abbiamo adottato Fatima
sapevo di stare facendo la cosa giusta.
356
00:29:10,708 --> 00:29:13,611
Lo ha detto anche l'agenzia.
357
00:29:13,702 --> 00:29:16,491
Cioè, abbiamo avuto quel
grosso prestito dalla banca, pensavo...
358
00:29:16,530 --> 00:29:19,428
Pensavo significasse che eravamo solidi.
359
00:29:19,714 --> 00:29:24,834
Erano tutti così solidali.
Ogni singola persona.
360
00:29:25,657 --> 00:29:32,125
E continuavo a pensare: "Perché...
Perché nessuno c'ha fermato?"
361
00:29:34,194 --> 00:29:38,708
Perché nessuno c'ha fermato, Gayle?
362
00:30:01,177 --> 00:30:04,902
Io... Non credo di potercela fare.
363
00:30:11,314 --> 00:30:13,200
Non guardare indietro.
364
00:31:42,628 --> 00:31:44,125
Larry!?
365
00:33:30,331 --> 00:33:33,497
Quindi alla fine hai deciso
di tornare a casa, eh?
366
00:33:37,394 --> 00:33:39,180
Aspetta, mamma.
367
00:33:39,382 --> 00:33:41,451
Sì piccolo?
368
00:33:42,948 --> 00:33:45,611
Ci sono gli spaghetti lì dentro?
369
00:33:48,617 --> 00:33:50,868
Sì, ci sono gli spaghetti lì dentro.
370
00:33:56,948 --> 00:33:59,371
Stasera notizie sconvolgenti.
371
00:33:59,405 --> 00:34:02,022
Le autorità hanno trovato dei bambini
a una stazione di servizio...
372
00:34:02,050 --> 00:34:05,428
abbandonati, a quanto pare,
dai genitori adottivi...
373
00:34:05,462 --> 00:34:08,662
che si sono suicidate gettandosi
con l'auto da un ponte...
374
00:34:11,710 --> 00:34:14,765
Una storia terribile.
Non riesco a immaginare...