1 00:00:21,830 --> 00:00:22,798 .. ما هذا 2 00:00:22,831 --> 00:00:23,933 .. نحن حتى لمَ 3 00:00:23,965 --> 00:00:26,002 تّمهل يا رجل - (مهلاً (ألفريد - 4 00:00:26,034 --> 00:00:28,236 يا رجل سأحتاجُ بعض النقود .من أجل إصلاح هذه المرآة 5 00:00:28,270 --> 00:00:29,238 !(ألفريد) 6 00:00:29,270 --> 00:00:30,238 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 7 00:00:31,639 --> 00:00:33,108 يا رجل أعلمَ أنك تصّغي لحديثي 8 00:00:33,141 --> 00:00:34,509 انا أتحدثُ الإنجليزية - حسنًا، جيد - 9 00:00:34,543 --> 00:00:36,112 فلنهدأ، حسنًا يا رفاق؟ 10 00:00:36,144 --> 00:00:37,278 .. يا رجل إن لم تغربّ عن وجهي 11 00:00:37,775 --> 00:00:38,675 "سأنشر هذا بموقع "ورلد ستار 12 00:00:38,847 --> 00:00:40,182 كلا، لا تفعل هذا بنا - لا لا - 13 00:00:40,214 --> 00:00:41,316 ،أعتقدّ أنني أكثر من عادل هنا 14 00:00:41,350 --> 00:00:42,151 .أطلبّ تعويضًا بهدوء 15 00:00:42,183 --> 00:00:43,519 إذًا هيا بنا يا صاح 16 00:00:43,552 --> 00:00:45,186 كلا، ستبقّى مفلسًا الليلة 17 00:00:45,220 --> 00:00:46,955 حسنًا، أنت تحَاول الوصول إلى الملهى قبل الساعة 10:45 18 00:00:46,988 --> 00:00:48,657 ما يعنّي أنك تحاول الوصول قبل الساعة 11:00 19 00:00:48,690 --> 00:00:50,859 ما يعني أنك أنت أيضًا مفلس 20 00:00:50,893 --> 00:00:52,194 لا شخص يتّباهى على شخص هنا 21 00:00:52,226 --> 00:00:53,995 .تعني لا أحد يتّباهى على أحد هنا 22 00:00:54,028 --> 00:00:55,163 يا عاهرة، أيمكنك أن تصمتِ؟ 23 00:00:55,196 --> 00:00:56,464 !لا تتحدّث معي هكذا 24 00:00:56,497 --> 00:00:57,866 سأتحدث مع أي شخص ،بالطريقة التي تحَلو لي 25 00:00:57,900 --> 00:00:59,434 إن كانت لديك مشكَلة في هذا ،يمكننا تسّويتها 26 00:00:59,467 --> 00:01:01,302 لكن سيارتّي ليستَ لها علاقة بهذا 27 00:01:01,336 --> 00:01:04,305 إنتظر يا رجل لديّ شعور جنّوني أن هذا قد حدث من قبل 28 00:01:04,339 --> 00:01:07,577 حسنًا، أين ذلك الكلب؟ 29 00:01:08,711 --> 00:01:10,346 ها هو ذا 30 00:01:10,379 --> 00:01:11,681 هذا مقلق، يا رجل 31 00:01:13,748 --> 00:01:14,884 مالذي يتعاطاه صديقك؟ 32 00:01:14,917 --> 00:01:16,986 عليك القلق حيال هذه المرآة، يا رجل 33 00:01:17,018 --> 00:01:18,353 (أحّصل على مرآة أخرى، أنت (بايبر بوي 34 00:01:18,387 --> 00:01:21,991 أنت غني، صحيح؟ 35 00:01:22,024 --> 00:01:24,527 (أنت (بايبر بوي - تعلمَ هذا - 36 00:01:24,560 --> 00:01:27,796 يا فتى أنت سيء للغاية الشريط المنوع ذاك كان سيئًا 37 00:01:27,830 --> 00:01:30,331 "ما كان أسمها؟ "عدائية 38 00:01:30,364 --> 00:01:32,134 عدائية .. مالذي يعنيه هذا بحق الجحيم (بابير بوي)؟ 39 00:01:32,167 --> 00:01:34,203 يا رجل تعلمَ ما يعنيه هذا لقد شرحتّه في الحي 40 00:01:34,236 --> 00:01:35,570 .. لما نحن نتحدث حتى؟ 41 00:01:35,604 --> 00:01:37,173 سحقًا، مالذي يجري؟ 42 00:01:37,206 --> 00:01:38,641 هذا بالتأكيد سيعرض "في موقع "ورلد ستار 43 00:01:38,673 --> 00:01:40,141 لا لن يعرض! توقف 44 00:01:40,174 --> 00:01:42,043 يا رجل، ماذا تفعل؟ 45 00:01:42,077 --> 00:01:43,379 ماذا تفعل؟ 46 00:01:43,411 --> 00:01:45,914 حسنًا، ما الأمر؟ 47 00:01:45,947 --> 00:01:48,217 لدي رفاقيّ ينتظرون هناك 48 00:01:48,250 --> 00:01:51,052 إحذريّ عزيزتي، ما الأمر؟ 49 00:01:51,086 --> 00:01:54,022 هيا بنا! ما الأمر؟ 50 00:01:59,361 --> 00:02:00,496 أنتظر 51 00:02:00,528 --> 00:02:02,798 هذا غريبّ جدًا، يا رجل 52 00:02:19,475 --> 00:02:33,710 ترجمة: مارلي Twitter: @iDreamO 53 00:02:37,529 --> 00:02:41,529 "أتــلانــتــا" 54 00:02:53,649 --> 00:02:56,050 يا إلهي 55 00:02:56,084 --> 00:02:59,655 لما أنت مستّيقظ؟ 56 00:02:59,687 --> 00:03:02,757 إنتابني حُلم غريب 57 00:03:02,790 --> 00:03:04,793 كُنت أسبّح في حوض سباحة لكنه بدا مثل المحيط 58 00:03:04,827 --> 00:03:07,429 و كنت أسبّح بجانب الطحالب البحرية ،لكنها لم تكَن كذلك 59 00:03:07,461 --> 00:03:11,132 كانت أشبه بالأيدي 60 00:03:11,165 --> 00:03:13,134 و كنت أسبح مع تلك الفتاة 61 00:03:13,168 --> 00:03:15,805 ،و كانت تقول إذ أمسكت بك اليد 62 00:03:15,837 --> 00:03:18,740 ستسحبُك و تغرقكّ .لذا إسبح فوقهن 63 00:03:18,774 --> 00:03:21,110 هذا عمَيق - أعلمَ - 64 00:03:21,143 --> 00:03:23,245 .. أعتقد أن هذا يتعلق بالمجتمع، لأنه 65 00:03:23,277 --> 00:03:25,513 منْ هي الفتاة؟ 66 00:03:25,546 --> 00:03:27,483 .لا أعلمَ 67 00:03:27,515 --> 00:03:29,450 كيف تبدّو؟ 68 00:03:29,484 --> 00:03:31,653 كانت بدينة 69 00:03:31,687 --> 00:03:33,022 و ليست بالفتاة المثيرة للأهتمام 70 00:03:33,055 --> 00:03:34,824 حسنًا 71 00:03:34,857 --> 00:03:35,990 هل أصابتكَ الغيرة منها؟ 72 00:03:36,024 --> 00:03:37,827 ،انا مُحبطة من قصتك 73 00:03:37,859 --> 00:03:41,296 لأنك في البداية تقول أنها بدّينة و مزعجَة 74 00:03:41,329 --> 00:03:43,832 و ثم يحدث تحَول مفاجئ في كلامك 75 00:03:43,865 --> 00:03:45,500 .و تقول أنك كنت تواعد تلك العاهرة 76 00:03:45,533 --> 00:03:47,335 لمَ أقل ابدًا إننا كنا نتواعد 77 00:03:47,369 --> 00:03:48,670 هل كنتم تتواعدان؟ - أجل - 78 00:03:48,704 --> 00:03:50,004 اجل، كنا 79 00:03:50,038 --> 00:03:51,941 يا رجل 80 00:03:51,973 --> 00:03:53,274 أعرفك - كلا، لا تعرفينني - 81 00:03:53,307 --> 00:03:55,845 كلا - ماذا؟ - 82 00:03:55,877 --> 00:03:58,012 .نفسّ فمي 83 00:03:58,045 --> 00:03:59,514 أحبه، ما هذا؟ 84 00:03:59,548 --> 00:04:01,050 طبق كاري؟ 85 00:04:01,083 --> 00:04:03,051 أتمازحني؟ - أشبه بـ طبق كاري مميز؟ - 86 00:04:03,085 --> 00:04:05,020 هذا ليس .. هذا غريّب للغاية 87 00:04:05,052 --> 00:04:07,323 .يروقّ لي هذا 88 00:04:07,355 --> 00:04:09,525 .. مالذي تفعله - أحب هذا - 89 00:04:09,557 --> 00:04:13,328 أنت غبّي جدًا 90 00:04:13,361 --> 00:04:16,264 انا لا أهتم 91 00:04:29,511 --> 00:04:32,415 .أخبرّني بأنك تُحبني 92 00:04:35,050 --> 00:04:37,252 لما ضحكَت لتوك؟ 93 00:04:37,286 --> 00:04:38,988 لأنكِ دائمًا ما تقولين هذا و دائمًا إجابتي تكونْ 94 00:04:39,021 --> 00:04:42,223 "بالطبع" 95 00:04:42,257 --> 00:04:44,894 إذًا لم لا تقول "أحبك"؟ 96 00:04:44,927 --> 00:04:46,062 .أحبك 97 00:05:05,646 --> 00:05:07,081 هي مستَيقظة 98 00:05:07,115 --> 00:05:09,384 .ستقتُلنا بلطّفها 99 00:05:09,418 --> 00:05:12,288 أتذكَر عليك الإعتناء بـ(لوتي)، الليلة صحيح؟ 100 00:05:12,321 --> 00:05:13,789 مرحبًا 101 00:05:13,822 --> 00:05:15,591 بالطبع أتذكَر 102 00:05:15,624 --> 00:05:17,026 .لا أتذكَر 103 00:05:17,059 --> 00:05:19,061 لأنه لدي إجتماع للأباء و المعلمين 104 00:05:19,093 --> 00:05:20,963 أيضًا، لا أريدها أن تتواجد دومًا في بيتك والديك 105 00:05:20,995 --> 00:05:22,531 .هي تعيشُ هنا 106 00:05:22,564 --> 00:05:24,733 أعدكّ هي لن تكون في بيت والداي 107 00:05:24,766 --> 00:05:26,802 .سأقلها بعد العمل 108 00:05:26,834 --> 00:05:28,403 ،و إن كنت ستبقى هنا 109 00:05:28,437 --> 00:05:31,573 .سأحتاج مسّاعدتك بالإيجار 110 00:05:31,605 --> 00:05:32,942 سأحضَر المال لكِ الليلة 111 00:05:32,975 --> 00:05:35,110 بأي وقت ستعودّين؟ 112 00:05:35,142 --> 00:05:38,413 لا أعلمَ، تقريبًا عند الحادية عشر؟ 113 00:05:38,447 --> 00:05:41,483 الحادية عشر؟ هذا وقتَ متأخر قليلاً 114 00:05:41,516 --> 00:05:44,819 هل ستأخذين الأباء إلى "ماجيك سيتي"؟ "فوليز"؟ 115 00:05:44,853 --> 00:05:46,788 .تعلمينّ "شيتاه" مكان أفضّل لهذا 116 00:05:46,822 --> 00:05:48,624 .لدي موعدّ 117 00:05:52,293 --> 00:05:54,462 أنتِ مع والدك الليلة 118 00:05:54,495 --> 00:05:58,466 والدتك ذاهبّة في موعد مع رجل أحمق 119 00:05:58,500 --> 00:06:00,569 أجل، رجل أحمق ما 120 00:06:00,601 --> 00:06:01,903 ماذا؟ 121 00:06:01,937 --> 00:06:04,273 .كلا، هذه بيئة مناسّبة لكِ 122 00:06:04,305 --> 00:06:05,807 شكرًا جزيلاً لك 123 00:06:05,841 --> 00:06:08,477 إحظى برحلة لطيفة، الآن 124 00:06:08,509 --> 00:06:10,144 المعذرة، سيدي - أغرب عن وجهي - 125 00:06:10,177 --> 00:06:11,814 أعلم، صحيح؟ 126 00:06:11,846 --> 00:06:13,348 هذا كان وقحًا 127 00:06:13,382 --> 00:06:15,516 المجمع كان رائعًا البارحة 128 00:06:15,550 --> 00:06:18,252 يا رجل إبن عمي سكِر ما يقارب الثماني زجاجات مع تلك العاهرة 129 00:06:18,286 --> 00:06:20,422 تقاتلا عليها ثلاثتهمَ، يا صاح 130 00:06:20,454 --> 00:06:22,257 كان الأمر جنونيًا 131 00:06:22,290 --> 00:06:25,828 سنراهن بدولارين يوم الثلاثاء في النهائي، أتود المشاركة؟ 132 00:06:25,860 --> 00:06:29,531 (إيرن) 133 00:06:29,564 --> 00:06:31,333 (أنظر لي (إيرن 134 00:06:33,000 --> 00:06:33,968 صورتُك 135 00:06:35,704 --> 00:06:40,108 كيف تبدو عندما تكون منتشيًا في العمل 136 00:06:40,141 --> 00:06:42,543 فان)، تواعد أشخَاص آخرين) 137 00:06:42,577 --> 00:06:44,146 ستطردّني من البيت 138 00:06:44,178 --> 00:06:45,714 و انا مفلس أيضًا و لا يمكنني التسجيل مع أحد 139 00:06:45,747 --> 00:06:47,850 .لأنني لستُ سيدة عجوز 140 00:06:47,882 --> 00:06:49,484 أيمكنني الذهاب إلى جزر الكاريبي على متن هذه؟ 141 00:06:49,517 --> 00:06:50,852 حسنًا، بالطبع يمكنك عزيزي 142 00:06:50,886 --> 00:06:52,621 سأعطيك حتى رحلة إضافية 143 00:06:52,653 --> 00:06:55,891 .طالما بقيت تغازلنّي 144 00:06:55,923 --> 00:06:58,860 .حسنًا 145 00:07:08,202 --> 00:07:10,138 هذه العاهرة مدّهشة 146 00:07:10,172 --> 00:07:11,473 ما تفعله حقًا فظ 147 00:07:11,505 --> 00:07:12,640 لا أعلمَ، لكن مع هذا يمكنني أن أشاهده 148 00:07:12,673 --> 00:07:14,209 .هذا فظ أكثر 149 00:07:14,242 --> 00:07:16,245 هل سمعت شريط أغاني (بايبر بوي)، الجديد؟ 150 00:07:16,278 --> 00:07:17,746 سمعت أنه سيطلق الشريط يوم الجمعة 151 00:07:17,778 --> 00:07:19,180 .آخر شريط له كان رائعًا 152 00:07:19,214 --> 00:07:21,250 لمَ أكن أواكب آخر الأحداث مؤخرًا 153 00:07:21,283 --> 00:07:22,584 .لا أعرف من هذا 154 00:07:22,617 --> 00:07:24,686 أخرج من كهفِك يا فتى 155 00:07:24,718 --> 00:07:26,221 أنظر تفقد هذا .ها هو الفيديو هنا 156 00:07:34,930 --> 00:07:37,199 هذا رائع، صحيح؟ 157 00:07:37,231 --> 00:07:38,232 هذا إبن عمي 158 00:07:38,266 --> 00:07:41,569 اللعنة، جسّمها سميكّ للغاية 159 00:07:41,603 --> 00:07:43,004 هل هذا غريبُ عليك؟ 160 00:07:43,038 --> 00:07:45,074 كلا، (بايبر بوي) هو إبن عمي 161 00:07:45,106 --> 00:07:46,541 هذا إبن عمك يا رجل عليك أن تلحق به 162 00:07:46,574 --> 00:07:49,411 قبل أن يوقع عقدًا مع شركة ما 163 00:07:49,444 --> 00:07:52,581 يعرضّوا على هذا الفتى سبعة ملايين على الطاولة 164 00:07:52,613 --> 00:07:53,948 هل هذا عرض حقيقي؟ 165 00:07:53,981 --> 00:07:57,185 .هذا عرض حقيقي، إنها ملايين حقيقية 166 00:07:57,218 --> 00:07:58,719 حسنًا يا رجل، أراك لاحقًا 167 00:07:58,752 --> 00:08:00,021 إلى أين أنت ذاهب؟ هل ستتحدثُ معه؟ 168 00:08:00,055 --> 00:08:01,590 أخبره أنني ألقيت التحية 169 00:08:01,622 --> 00:08:04,692 هل هذا في الفيديو إبن عمك حقًا صاحب الثديين الكبيرين؟ 170 00:08:04,726 --> 00:08:06,495 (أنت لا تعرف (بايبر بوي 171 00:08:18,982 --> 00:08:20,550 بني 172 00:08:20,583 --> 00:08:22,920 مرحبًا أبي، أين أمي؟ 173 00:08:22,953 --> 00:08:25,857 (مرحبًا (إيرن - مرحبًا أمي - 174 00:08:27,191 --> 00:08:30,661 كيف حالك؟ - بخير - 175 00:08:30,694 --> 00:08:32,295 كيف حالك أنت؟ 176 00:08:32,328 --> 00:08:35,033 انا بخير - جيد - 177 00:08:37,301 --> 00:08:38,436 أستَدعوني للدخّول؟ 178 00:08:38,469 --> 00:08:40,271 كلا - لما لا؟ - 179 00:08:40,303 --> 00:08:41,471 لا يمكنني تحمل هذا 180 00:08:41,504 --> 00:08:42,405 بربك، أتظن حقًا 181 00:08:42,438 --> 00:08:43,840 أنني هنا من أجل المال؟ 182 00:08:43,874 --> 00:08:45,942 أجل نظن هذا 183 00:08:45,975 --> 00:08:46,777 (انا أبحث عن (ألفريد 184 00:08:46,810 --> 00:08:47,612 ايضًا أيمكنك أخذ (لوتي) من "كاياس"؟ 185 00:08:47,644 --> 00:08:48,513 لوتي) من "كاياس"؟) 186 00:08:48,546 --> 00:08:49,513 حصلت على وظيفة 187 00:08:49,547 --> 00:08:50,581 .و (فان)، لديها موعدّ 188 00:08:50,614 --> 00:08:51,415 حصلتّ على عمل؟ 189 00:08:51,447 --> 00:08:52,350 هذا جيدّ لها 190 00:08:52,383 --> 00:08:53,283 اجل، حظيتّ بعمل 191 00:08:53,316 --> 00:08:54,451 و شكرًا، أمي 192 00:08:54,485 --> 00:08:55,952 (انا أبنك، (إيرن 193 00:08:55,985 --> 00:08:57,521 كُنت أعيش بالداخل معكِ، أتذكرين؟ 194 00:08:57,555 --> 00:08:59,123 كُنت تعيش؟ كان هناك غائطًا 195 00:08:59,156 --> 00:09:00,458 بحجم ذراعي في إنتظاريّ 196 00:09:00,490 --> 00:09:02,125 عندما عدتُ للبيت بالأمس 197 00:09:02,158 --> 00:09:05,162 ،يفترض أن تكون ذكي للغاية لا يمكنك حتى أن تتذكر أن تنظف المرحاض؟ 198 00:09:05,196 --> 00:09:08,099 هذا لم يكن غائطي - كان غائطك، تأكدتُ من هذا - 199 00:09:08,132 --> 00:09:09,767 يُفضل أن تأكل طعام حقيقيّ 200 00:09:09,800 --> 00:09:11,669 بدلاً من كل هذه الحلوى و الكعك 201 00:09:11,701 --> 00:09:13,504 أو ايًا من هذه الأطعمّة .التي كانت به 202 00:09:13,537 --> 00:09:14,939 هل كسرّتيه بعصا؟ 203 00:09:14,971 --> 00:09:17,674 "ألفريد) موجود عند شقق "غلينوود) 204 00:09:17,707 --> 00:09:20,644 أحبك، بني 205 00:09:51,274 --> 00:09:53,977 هل هذا الحليب جيد؟ 206 00:09:54,010 --> 00:09:55,145 بماذا ستستخَدمه؟ 207 00:09:55,178 --> 00:09:56,713 .في الشرب 208 00:09:56,746 --> 00:09:59,583 اجل، كلا يا رجل لا تستخَدمه في الشرب 209 00:10:06,523 --> 00:10:09,427 .ثقب بابك جيد 210 00:10:14,130 --> 00:10:17,235 (هذا (دايروس 211 00:10:18,268 --> 00:10:19,703 كعك؟ 212 00:10:19,736 --> 00:10:24,040 شكرًا 213 00:10:24,074 --> 00:10:26,677 "إذًا، "زوو تيكون - (تريد خدمة من (بايبر بوي - 214 00:10:26,710 --> 00:10:27,677 ماذا؟ 215 00:10:27,711 --> 00:10:29,513 كلا - رجاءً يا رجل - 216 00:10:29,546 --> 00:10:31,047 (الناس ليسّوا لطفاء بطبيعتَهم (إيرن 217 00:10:31,081 --> 00:10:32,550 متى كانت آخر مرة كنت لطيفًا مع فتاة 218 00:10:32,582 --> 00:10:34,517 و لمَ تكن تحاول مضاجعتها؟ - هذا الصباح - 219 00:10:34,551 --> 00:10:36,420 أنت تتحدث عن إبنتك .هذا مقرّف 220 00:10:36,452 --> 00:10:39,156 لا المقرف هو أن أستلطف فتاة لأضاجعها 221 00:10:41,959 --> 00:10:44,195 ،انا لا أريد حسنة منك .أريد أن أدير أعمالك 222 00:10:44,228 --> 00:10:45,529 إدارة أعمالي؟ 223 00:10:45,561 --> 00:10:46,696 أتعلمَ ما أصل كلمة "إدارة"؟ 224 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 مانوس" كلمة لاتينية معناها يد" 225 00:10:49,099 --> 00:10:51,636 على الأرجح، لكنني سأقول أن هذا معنى خاطئ لغرض تفسّير حجتي 226 00:10:51,668 --> 00:10:54,138 "إدارة" آتت من كلمة "رجل" 227 00:10:54,171 --> 00:10:55,539 .ّهذا ليس بمجالك 228 00:10:55,571 --> 00:10:57,274 مجالي؟ - (أعني انا بحاجة شخص أشبه بـ(مالكوم إكس - 229 00:10:57,307 --> 00:10:58,908 (أنت أشبه بـ(مارتن لوثر كينج 230 00:10:58,941 --> 00:11:00,411 أتعلمَ ما فعلوه به؟ لقد قتّلوه 231 00:11:00,443 --> 00:11:01,578 ألمَ يقتلوا (مالكوم إكس)، ايضًا؟ 232 00:11:01,611 --> 00:11:03,113 كلا، هم يقولونّ هذا 233 00:11:03,147 --> 00:11:06,050 لكن لا أحد رأى الجثة منذ الجنازة 234 00:11:06,082 --> 00:11:07,317 .هكذا هي طريقة سير الجنازات 235 00:11:07,350 --> 00:11:09,754 ألفريد) أنت مثل (مالكوم) بالفعل، حسنًا؟) 236 00:11:09,787 --> 00:11:11,122 .تمتلكّ هذا بالفعل 237 00:11:11,154 --> 00:11:12,822 ما أنت بحاجتَه حقًا هو شخص هادئ و جامح بنفس الوقت 238 00:11:12,855 --> 00:11:14,825 شخص يفهم بالمال، بالفرص 239 00:11:14,858 --> 00:11:16,160 .يمكَنه اللعب على الطرفّين إن كان بحاجة هذا 240 00:11:16,192 --> 00:11:18,162 .(مثل (دون ليمون 241 00:11:18,195 --> 00:11:20,797 وجهة نظر عادلة، دعني أفسّر ما أحاول قوله 242 00:11:20,831 --> 00:11:22,399 أنتظر، إنها الرابعة و النصف 243 00:11:22,432 --> 00:11:23,801 سٌحقًا يا رجل، لقد تأخرنا 244 00:11:32,975 --> 00:11:35,679 كلا - منذ متى - 245 00:11:35,712 --> 00:11:37,147 .انا أجريّ بعض الأعمال 246 00:11:37,181 --> 00:11:38,449 أتريد إدارة أعمال مغني راب 247 00:11:38,481 --> 00:11:41,351 لكن لا يمكنك إجراء أعمالك؟ 248 00:11:41,384 --> 00:11:42,919 "شبكة "في إتش1 توظف متدربين للعمل 249 00:11:42,952 --> 00:11:44,754 هذا يبدو أشبه بالمزحة ،لكنهم في الواقع 250 00:11:44,787 --> 00:11:47,691 .كتبوا هذه التغريدة بالصباح 251 00:11:50,326 --> 00:11:52,495 كيف هي جامعة "برينستون"، بالمناسّبة؟ 252 00:11:52,528 --> 00:11:54,864 الا تزال في الإجازة السنوية؟ 253 00:11:54,898 --> 00:11:56,834 ثلاثة سنين كثيرة على إجازة 254 00:11:56,866 --> 00:11:58,668 .أظن هذا 255 00:11:58,701 --> 00:12:01,638 أعتقدّ أنني أعلمَ ما حدث - أعتقد حقًا انك لا تعلمَ - 256 00:12:04,374 --> 00:12:06,643 أنظر يا رجل، أهذا مكان يمكننا الحدّيث فيه بجدية؟ 257 00:12:06,677 --> 00:12:08,379 .. لأنه 258 00:12:08,412 --> 00:12:10,013 انا آسف، من هذا الرجل؟ 259 00:12:10,047 --> 00:12:12,148 دايروس) يا رجل) - 260 00:12:12,182 --> 00:12:13,951 عندما آتيت أعطيتكّ الكعك 261 00:12:13,984 --> 00:12:15,485 كلا، أجل أتذكَر من أنت 262 00:12:15,518 --> 00:12:17,153 انظر، انا لا أطلبّ المال 263 00:12:17,186 --> 00:12:18,288 من المؤكَد أنك تطلبه، ألست مشردًا؟ 264 00:12:18,321 --> 00:12:19,789 .لست فعليًا مشردًا 265 00:12:19,822 --> 00:12:20,990 لا أستخدم فأر كهاتف لي أو ما شابه 266 00:12:21,023 --> 00:12:22,692 لا تكن عنصريًا، يا رجل 267 00:12:22,725 --> 00:12:24,461 هذا يجعل منك مصاب بإنفصام في الشخصية .لا يجعل منك مشردًا 268 00:12:24,494 --> 00:12:26,129 أنتظر، ليس إن نجحَ الأمر يا رجل 269 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 كلا، إن أمكنك إستخَدام فأر كهاتف 270 00:12:28,197 --> 00:12:29,499 سيكَون هذا عبقريًا، أعني هناك 271 00:12:29,533 --> 00:12:31,034 خمس فأران مقابل كل فرد 272 00:12:31,067 --> 00:12:33,002 .في نيويورك فقط 273 00:12:33,036 --> 00:12:35,706 بهذا سيمتلكَ الجميع هاتف ذو سعر معقول 274 00:12:35,739 --> 00:12:38,175 .. أعني، سيكون الأمر فوضويًا، لكن 275 00:12:38,207 --> 00:12:40,377 .يستحق هذا 276 00:12:40,411 --> 00:12:42,246 هل هو مدير أعمالك؟ 277 00:12:42,278 --> 00:12:43,748 مغنوا الراب بحاجة مديري أعمال 278 00:12:43,781 --> 00:12:45,149 أحاول أن أحّصل على المال بأسرع طريقة 279 00:12:45,182 --> 00:12:47,717 .اجل يا رجل الراب "م م ت ع" , ممتع 280 00:12:47,750 --> 00:12:49,185 هذا لا يتعلقّ بالراب 281 00:12:49,219 --> 00:12:50,888 إن فعلنا هذا بالشكل الصحيح سيعيش أطفالك بخير 282 00:12:50,921 --> 00:12:52,690 .(أطفالي سيعيشون بخير، و أطفال (داريوس 283 00:12:52,722 --> 00:12:54,491 لا يمكنني ان أنجبّ اطفالاً 284 00:12:54,524 --> 00:12:56,226 متيقّن أننا سنعرف السبب عندما يحين الوقت 285 00:12:56,259 --> 00:12:57,727 متى سيكون الوقت مناسبًا للتحدث 286 00:12:57,760 --> 00:12:59,562 عن متى سأمارس الجنس؟ 287 00:12:59,595 --> 00:13:01,932 الآن، كما يبدو 288 00:13:01,965 --> 00:13:03,734 أنظر، انا لست غبيًا 289 00:13:03,767 --> 00:13:05,369 انت كبير بالسن، لا تمتلكَ قاعدة جماهيرية 290 00:13:05,402 --> 00:13:07,537 أنت لست أبيضًا و لا تروج للجنس بأغانيك 291 00:13:07,571 --> 00:13:08,906 انا أروج للجنس 292 00:13:08,938 --> 00:13:12,108 الأغنية رقم 28 - اجل - 293 00:13:18,248 --> 00:13:19,717 هيا 294 00:13:19,749 --> 00:13:22,186 ♪عدوانية♪ 295 00:13:22,219 --> 00:13:23,220 ♪هذا تدليك و♪ 296 00:13:23,253 --> 00:13:24,855 ♪مضاجعة، مضاجعة♪ 297 00:13:24,888 --> 00:13:26,891 .. ترى، فكرة الأغنية عن التدليك - فهمت الفكرة - 298 00:13:26,923 --> 00:13:28,124 حسنًا، 28 أغنية؟ 299 00:13:28,158 --> 00:13:29,759 الكثير من الهراء 300 00:13:29,792 --> 00:13:31,595 لا يمكنني الإستماع لهذا - كلا، لكن هذا مخَتلف - 301 00:13:31,628 --> 00:13:32,763 اجل، أغانيي جيدة حقًا 302 00:13:32,796 --> 00:13:35,199 مع هذا لن أسّتمع له 303 00:13:35,231 --> 00:13:37,134 (حسنًا، انت لست بمدير أعمالي (إيرن 304 00:13:42,672 --> 00:13:44,741 "لا أزال على معرفة بأشخاص في "دايموند هاوس 305 00:13:44,774 --> 00:13:46,076 مروجونَ 306 00:13:46,109 --> 00:13:47,744 أشخاصُ يدّيرون أعمال .مغنينْ مهمين 307 00:13:47,778 --> 00:13:49,279 يا فتى تظن أنك ماكر 308 00:13:49,312 --> 00:13:50,780 تأتي إلى هنا و تتصّرف و كأنك تنقذُني 309 00:13:50,813 --> 00:13:52,382 .بينما في الحقيقة، انا من ينقّذك مجددًا 310 00:13:52,416 --> 00:13:53,951 .يا صاح أحاول مساعدّتك 311 00:13:53,984 --> 00:13:54,951 يا رجل، لم أراك و لمَ أتواصل معك 312 00:13:54,985 --> 00:13:56,419 .منذ جنازة والدتي 313 00:13:56,452 --> 00:13:57,254 و أول ما أسمعه منك عندما تعودّ 314 00:13:57,287 --> 00:13:59,389 "هو "هيا بنا نصبح أغنياء 315 00:13:59,422 --> 00:14:01,325 إرحل، يا رجل 316 00:14:11,553 --> 00:14:13,522 كيف الحال، يا صاح؟ 317 00:14:13,556 --> 00:14:15,758 إيرن) كيف الحال؟) 318 00:14:15,792 --> 00:14:17,093 بخير 319 00:14:17,125 --> 00:14:18,661 هل خرجتَ لتوك من مكب القمامة ذاك؟ 320 00:14:18,695 --> 00:14:20,063 كلا، كيف حالك؟ 321 00:14:20,095 --> 00:14:21,230 انا بخير يا رجل 322 00:14:21,263 --> 00:14:22,666 لم أعلمَ أنك موجودّ بالمدينة 323 00:14:22,699 --> 00:14:23,867 اجل، كنت متواجد بسّرية 324 00:14:23,899 --> 00:14:25,167 من الواضح هذا .. يا رجل إن علمتَ 325 00:14:25,200 --> 00:14:26,069 أنك كنت في المدينة، لأتصلت بك للذهاب 326 00:14:26,101 --> 00:14:26,902 لهذه الحفّلة البارحة 327 00:14:26,936 --> 00:14:29,572 كنا بحاجة منسق صوتي جيد 328 00:14:29,605 --> 00:14:31,874 ذاك المنسق، لم يكن جيدًا 329 00:14:31,907 --> 00:14:34,176 (ثم شغل أغنية لـ(فلو رايدا 330 00:14:34,210 --> 00:14:36,112 كلا - بإستمرار - 331 00:14:36,144 --> 00:14:37,846 لذ سحبتَه على إنفّراد، و قلت له 332 00:14:37,879 --> 00:14:40,549 "حقًا، يا زنجي؟" 333 00:14:40,582 --> 00:14:43,552 هل قلت هذا حقًا؟ - اجل، كان علي هذا - 334 00:14:43,585 --> 00:14:45,788 رائع أتعرف أغنية "بايبر بوي"؟ 335 00:14:45,821 --> 00:14:47,090 (اجل، أغنية "بايبر بوي" من المغني (بايبر بوي 336 00:14:47,123 --> 00:14:48,123 اجل، سمعتّها هي جيدة 337 00:14:48,157 --> 00:14:49,091 يا رجل جميع الشوارع تشغلها 338 00:14:49,124 --> 00:14:49,926 .يفترض أن تشغلها 339 00:14:49,959 --> 00:14:51,628 اجل، حقًا 340 00:14:51,661 --> 00:14:53,763 اجل 341 00:14:53,796 --> 00:14:55,297 .يجب عليك حقًا تشغيلها 342 00:14:55,330 --> 00:14:57,366 أعني (كي بي) هو من يختار الموسيقى 343 00:14:57,399 --> 00:14:58,701 حسنًا، مررها له 344 00:14:58,734 --> 00:15:00,135 أعني، (كي بي)، عادة يشغل بعض الأغاني 345 00:15:00,168 --> 00:15:01,737 .مقابل بعض المال 346 00:15:01,771 --> 00:15:03,073 كم الثمن؟ 347 00:15:03,105 --> 00:15:05,741 نصف دفتَر - 500دولار؟ - 348 00:15:05,774 --> 00:15:07,143 هل سأشتري المحطة؟ 349 00:15:07,176 --> 00:15:07,978 الأمر بأكمله يعتمدّ على معارفك 350 00:15:08,011 --> 00:15:09,713 .ثم تقومَ بتقديمي 351 00:15:09,745 --> 00:15:10,913 "أجل سأقوم بتقدّيم كل رجل في "أتلانتا 352 00:15:10,946 --> 00:15:12,448 مع شريط من الأغاني، بربك 353 00:15:12,481 --> 00:15:13,649 انا لست مثل كل رجل 354 00:15:13,682 --> 00:15:15,317 أنت نوعًا ما كذلك 355 00:15:15,350 --> 00:15:17,553 أنظر، لا أمتلكَ 500 دولار 356 00:15:17,586 --> 00:15:19,288 أجنّي من 5 دولارات إلى 15 بالإضافة للعمولة 357 00:15:19,321 --> 00:15:20,823 سيتوجبّ علي دفّع الإيجار الليلة، و والداي 358 00:15:20,856 --> 00:15:22,057 .لن يدعانّي أبيت في المنزل 359 00:15:22,090 --> 00:15:23,058 الأمر أشبه بإعلانات المخَدرات 360 00:15:23,091 --> 00:15:24,760 .لكنه ليس مضحكًا 361 00:15:24,793 --> 00:15:26,061 تعلمَ طبيعة عمل الرفاق هنا 362 00:15:26,095 --> 00:15:28,498 أعني، عادّة يتقاضى المبلغ كاملاً 363 00:15:28,531 --> 00:15:30,000 إذًا ما فائدّتك من هذا؟ لم أنا محظوظ؟ 364 00:15:30,032 --> 00:15:31,667 كم حصتك؟ 365 00:15:31,700 --> 00:15:33,268 انا لست على علاقة بهذا، انا منشغل يا رجل 366 00:15:33,301 --> 00:15:34,170 إنه مجرد عمل 367 00:15:34,202 --> 00:15:35,137 ،تعطيني المال 368 00:15:35,171 --> 00:15:36,973 (و أمررها لـ(كي بي 369 00:15:37,005 --> 00:15:39,174 لكن تعلمَ على الأرجح نفعل هذا لأفضل المغنيين 370 00:15:39,207 --> 00:15:41,744 .مجال الموسيقى مقرف 371 00:15:41,777 --> 00:15:43,146 حسنًا يا رجل تعلمَ سررت برؤيتك 372 00:15:43,178 --> 00:15:44,780 سأتولى العمل الليلة 373 00:15:44,814 --> 00:15:46,349 .حسنًا؟ لا تبدّل المحطة 374 00:15:49,317 --> 00:15:51,388 كيف الحال يا رجال؟ كيف الحال يا صاح؟ 375 00:15:56,492 --> 00:15:59,596 هل سّبق لهذا الرجل أن قال لك زنجي؟ 376 00:15:59,628 --> 00:16:00,930 اجل صحيح 377 00:16:00,963 --> 00:16:02,799 .إن قال هذا سأقحَم قدمي في مؤخرته 378 00:16:02,831 --> 00:16:04,768 حسنًا 379 00:16:06,134 --> 00:16:07,369 ما أسمك؟ - (برينس) - 380 00:16:07,402 --> 00:16:09,973 حقًا؟ - اجل - 381 00:16:10,005 --> 00:16:12,474 إلى كم من الوقت ستبقّى هنا؟ 382 00:16:24,519 --> 00:16:26,155 كيف الحال، عمي (رايلي)؟ 383 00:16:26,189 --> 00:16:27,524 (كيف الحال (أل 384 00:16:27,556 --> 00:16:28,657 تعلمَ 385 00:16:28,691 --> 00:16:29,959 مرحبًا عمتي 386 00:16:29,992 --> 00:16:31,695 (مرحبًا (لوتي 387 00:16:31,728 --> 00:16:33,229 أحضريّ (لوتي)، هنا دعيني ألقي التحية على قريبتي 388 00:16:33,262 --> 00:16:34,531 .لا بأس بهذا 389 00:16:34,564 --> 00:16:36,633 هي تشتّم رائحة المخَدرات منْ هنا 390 00:16:36,666 --> 00:16:38,301 .. رائحة المخدرات 391 00:16:38,334 --> 00:16:39,402 هذا الجلد الجديد الذي تشمينه 392 00:16:39,435 --> 00:16:41,071 أنتِ تشتمَين الرائحة الخاطئة 393 00:16:41,104 --> 00:16:42,739 .أجل، انا أشتمها بقربك 394 00:16:42,772 --> 00:16:44,074 ماذا قلتي؟ 395 00:16:44,106 --> 00:16:45,407 لديك زوجة غريبة، أتعلمَ هذا 396 00:16:45,441 --> 00:16:46,875 .. مرحبًا 397 00:16:46,908 --> 00:16:48,845 .. أعلمَ أنك لا تعرفني 398 00:16:48,878 --> 00:16:50,013 (لكن أسمي (داريوس 399 00:16:50,046 --> 00:16:52,147 كنت اتساءل 400 00:16:52,181 --> 00:16:54,084 أيمكنني قّياس طول شجرتك؟ 401 00:16:58,553 --> 00:16:59,555 كلا، ليس الآن 402 00:16:59,589 --> 00:17:01,657 ليس الآن؟ 403 00:17:01,691 --> 00:17:03,426 هذا ببساطة يعني الرفض 404 00:17:03,459 --> 00:17:06,395 أنصت، لدي سؤال 405 00:17:06,429 --> 00:17:08,998 إذًا (إيرن) يودّ إدارة أعمالي 406 00:17:09,030 --> 00:17:10,532 حقًا؟ 407 00:17:10,566 --> 00:17:12,935 و انا لا أثق به، بدون إساءة 408 00:17:12,969 --> 00:17:14,970 أتفهم - هذا ما يفسّد الأمر - 409 00:17:16,972 --> 00:17:18,707 لا أعتقد أنني أعرف (إيرن)، بعد الآن 410 00:17:20,910 --> 00:17:22,711 أعني، مالذي حدث في "برينستون"؟ 411 00:17:22,745 --> 00:17:24,681 لم أسأله قط 412 00:17:24,713 --> 00:17:26,448 .هو سيخَبرك قبل إخباري 413 00:17:26,481 --> 00:17:27,883 كلا 414 00:17:27,916 --> 00:17:29,852 إيرن) بارع في إبقاء فمه مغلقًا) 415 00:17:52,141 --> 00:17:55,577 إيرن) يحَاول كبقيتنا) 416 00:17:55,611 --> 00:17:58,948 لكن عندما يودّ فعل شيء ما، يفعله 417 00:17:58,980 --> 00:18:00,816 .بشروطّه 418 00:18:12,961 --> 00:18:14,864 ذهنكّ مشوش 419 00:18:16,598 --> 00:18:19,102 أخبرنَي ما خطبك 420 00:18:31,146 --> 00:18:34,650 انا أستمر في الخسّارة 421 00:18:34,683 --> 00:18:36,485 .. أعني 422 00:18:36,518 --> 00:18:38,988 بعض الناس 423 00:18:39,020 --> 00:18:42,124 يفتَرض بهم أن يخسروا؟ 424 00:18:42,158 --> 00:18:43,693 من أجل تحقيق التوازن في الكون؟ 425 00:18:43,726 --> 00:18:45,595 أعني .. مثل وجودّ 426 00:18:45,627 --> 00:18:48,964 .. أشخاص آخرين على الأرض 427 00:18:48,998 --> 00:18:51,902 موجودونَ ليسّهلوا الأمر على الرابحين؟ 428 00:18:53,970 --> 00:18:55,573 .أعني حقًا؟ 429 00:18:58,874 --> 00:19:01,478 الصمودّ علامة على سّير الأمور 430 00:19:03,411 --> 00:19:07,683 و ليس على الطريقة التي .يجب أن تسّير عليها الأمور بالضَرورة 431 00:19:07,816 --> 00:19:09,551 النصر الفعلي ينتَمي للأمور 432 00:19:09,585 --> 00:19:12,889 .التي ببسّاطة لا ترى الخَسارة 433 00:19:12,922 --> 00:19:14,990 دع الدرب يدفعكّ مثل غصنْ مكسور 434 00:19:15,024 --> 00:19:18,695 .في تيار النهار 435 00:19:18,728 --> 00:19:20,662 ،لا لن أفعل هذا 436 00:19:20,695 --> 00:19:22,832 .لكن شكرًا على النصّيحة 437 00:19:27,169 --> 00:19:30,073 اقضّم هذه الشطيرة 438 00:19:32,674 --> 00:19:35,478 كلا، انا بخير هكذا 439 00:19:35,510 --> 00:19:38,213 .. يا رجل، إن لمَ تقضم هذه الشطيرة 440 00:20:14,728 --> 00:20:19,672 أحبك، أيمكَننا أن نتحدثّ الليلة؟ 441 00:20:30,766 --> 00:20:32,435 مرحبًا؟ - مرحبًا - 442 00:20:32,468 --> 00:20:35,104 يا رجل، أتسّمع هذا؟ 443 00:20:35,136 --> 00:20:36,104 أسمع هذا؟ 444 00:20:36,137 --> 00:20:37,105 إرفع الصوت 445 00:20:37,139 --> 00:20:38,708 إرفع الصوت 446 00:20:38,740 --> 00:20:40,442 .. (أخبره أنني رسّمت العم (رايلي 447 00:20:40,476 --> 00:20:42,245 اجل أغنية "بايبر بوي" يا فتى 448 00:20:44,246 --> 00:20:46,983 ياللعجب، هذا كان سريعًا 449 00:20:47,016 --> 00:20:47,984 يا رجل أنصتّ يجب أن تأتي هنا 450 00:20:48,017 --> 00:20:49,652 .نحن بحاجة أن نتحدث بسرعة 451 00:20:49,684 --> 00:20:51,220 مثل الحديث مع مدير أعمالك؟ 452 00:20:51,252 --> 00:20:54,056 لا يا رجل سأتحدث معكّ لتهدئ قليلاً 453 00:21:01,963 --> 00:21:03,265 454 00:21:03,298 --> 00:21:06,435 455 00:21:15,510 --> 00:21:16,645 أتريد التدّخين؟ 456 00:21:21,784 --> 00:21:22,752 اجل 457 00:21:38,334 --> 00:21:39,569 .وجدّتنا 458 00:21:39,601 --> 00:21:40,669 مرحبًا يا رفاق 459 00:21:40,703 --> 00:21:42,706 مرحبًا - كيف الحال؟ - 460 00:21:43,338 --> 00:21:44,973 كيف دخَلتم للمبنى؟ 461 00:21:45,007 --> 00:21:46,375 الأمر بأكمله يعتمدّ على معارفك 462 00:21:46,409 --> 00:21:48,678 .أعرفُ شخص ما 463 00:21:48,710 --> 00:21:50,145 اجل، حسنًا أعني هذا لم يكن إحترافيًا 464 00:21:50,179 --> 00:21:52,181 و (كي بي)، غاضب - .. لا يمكنه أن يكون غاضبّ للغاية - 465 00:21:52,213 --> 00:21:54,649 .هم يشغلونها الآن على الإذاعة 466 00:21:54,682 --> 00:21:56,118 (هذا (دايف 467 00:21:56,152 --> 00:21:57,652 هو يعمل بإذاعة 106.5 468 00:21:57,685 --> 00:21:59,888 هو يحب أغانيكّ لذا هو يمتلك ذوقًا جيدًا 469 00:21:59,922 --> 00:22:01,123 في الواقع، يحبّها كثيرًا 470 00:22:01,156 --> 00:22:02,991 أخبرهم بقصة (فلو رايدا)، تلك 471 00:22:03,025 --> 00:22:04,727 إنها مضحكَة للغاية، أخبرهمَ 472 00:22:07,262 --> 00:22:09,898 اجل، إذًا كنت في حفل للمحطة 473 00:22:09,931 --> 00:22:12,634 و المنسق الصوتي، صديق لصديق لي 474 00:22:12,668 --> 00:22:14,504 .. كان مروعًا 475 00:22:14,537 --> 00:22:16,405 تعلمَ، إنه حدث مهم للمحطة 476 00:22:16,439 --> 00:22:18,306 و الحفل يتّواصل 477 00:22:18,339 --> 00:22:23,211 و هو يفسّد الحفل، ثم (قام بتشغيل أغنية لـ(فلو رايدا 478 00:22:23,245 --> 00:22:25,381 بإستَمرار 479 00:22:25,413 --> 00:22:28,417 كان علي الذهاب للمقصّورة ،أسحبه جانبًا بهدوء 480 00:22:28,450 --> 00:22:30,886 و أنظر في عينيه و أقول 481 00:22:30,920 --> 00:22:32,220 "حقًا؟" 482 00:22:35,691 --> 00:22:38,260 لا أعلمَ يا رجل، (فلو رايدا) يروق لي 483 00:22:38,294 --> 00:22:40,263 أعني الأمهات بحاجة أن يستمتعن بموسيقى بالراب أيضًا 484 00:22:40,296 --> 00:22:43,766 اجل أعني هذه كانت قصة سخيفة 485 00:22:43,798 --> 00:22:45,067 .لا أعلمَ لما جعلني أرويها 486 00:22:45,101 --> 00:22:46,736 اجل، لا أعلمَ 487 00:22:48,636 --> 00:22:52,008 (حسنًا سررتُ برؤيتك (إيرن 488 00:22:52,040 --> 00:22:53,075 .سررتُ بمعرفتكَم يا رفاق 489 00:22:53,108 --> 00:22:56,612 (إلى اللقاء (دايف 490 00:22:57,712 --> 00:22:59,347 (أبلغ تحياتي إلى (كي بي 491 00:23:04,920 --> 00:23:06,288 مرحبًا يا فتاة 492 00:23:06,322 --> 00:23:09,191 هذا انا على الإذاعة - و إن يكَن يا وغد - 493 00:23:09,225 --> 00:23:12,562 حسنًا، الشيء نفسّه لكِ أيتها العاهرة 494 00:23:12,595 --> 00:23:13,762 .ايًا يكن 495 00:23:20,035 --> 00:23:25,877 إنها أغنية جيدة، يا رجل - نوعًا ما أكره هذه الأغنية - 496 00:23:27,009 --> 00:23:29,378 .. ما هذا أحقًا، يا رجل؟ 497 00:23:29,912 --> 00:23:31,247 مهلاً يا رجل 498 00:23:31,279 --> 00:23:34,750 أترى هؤلاء الزنوج في الشوارع 499 00:23:34,884 --> 00:23:37,520 .لا تعبث بالمال 500 00:23:37,952 --> 00:23:39,387 !مهلاً يا رجل 501 00:23:39,421 --> 00:23:40,623 !(ألفريد) - مهلاً يا رجل - 502 00:23:40,655 --> 00:23:41,723 اللعنة 503 00:23:43,424 --> 00:23:45,827 يا رجل سأحتاجُ بعض النقود .من أجل إصلاح هذه المرآة 504 00:23:45,861 --> 00:23:48,431 مرحبًا مرحبًا؟ 505 00:23:57,131 --> 00:23:59,233 لوتي)، في سريرها) لدى (إيرن)، بعض العمل 506 00:23:59,266 --> 00:24:02,670 نفذ منكِ النبيذ - الزجاجة؟ - 507 00:24:02,702 --> 00:24:04,838 شكرًا لكِ 508 00:24:20,920 --> 00:24:23,256 "إطلاق نار الليلة في مقاطعة "ديكلاب 509 00:24:23,289 --> 00:24:26,927 (مشتبهان بهما، مغني الراب (بايبر بوي (و مدير أعماله، (إيرن ماركس 510 00:24:26,960 --> 00:24:28,762 هم الآن قيد الإحتجاز 511 00:24:28,795 --> 00:24:32,065 و مصابّ واحد مشتبه به لا يزال طليقًا 512 00:24:32,099 --> 00:24:34,268 الشرطة لا تزال في بحثّ عن المشتبه المصابّ 513 00:24:34,301 --> 00:24:36,237 و كذلك سلاح الإعتداء 514 00:24:36,269 --> 00:24:38,638 الشاهدون قالوا أن الشجار بدأ بخارج 515 00:24:38,671 --> 00:24:40,975 ملهى "ويت بار" الليلي .بسبب سيارة متضررة 516 00:24:41,007 --> 00:24:42,742 .أحمق 517 00:24:42,766 --> 00:24:53,675 ترجمة: مارلي Twitter: @iDreamO