1 00:00:01,484 --> 00:00:04,921 Val från huset El, du döms härmed till döden! 2 00:00:04,946 --> 00:00:10,259 Din släkt saknar nu rang. Utan namn och utan heder. 3 00:00:10,284 --> 00:00:12,303 Nej! Farfar! 4 00:00:12,328 --> 00:00:15,223 - Han har en bomb! - Död åt Raos röst! 5 00:00:15,248 --> 00:00:18,851 Det var modigt gjort. Du ska få ett nytt efternamn. 6 00:00:18,876 --> 00:00:20,336 Mitt namn. Vex. 7 00:00:21,712 --> 00:00:24,482 Vi ber aldrig om nåd. 8 00:00:24,507 --> 00:00:28,194 - Förstår du, Lyta-Zod? - Ja, mor. 9 00:00:28,219 --> 00:00:32,657 - Vad fan gör du, Seg? - Tänker du lossa på handfängslet? 10 00:00:32,682 --> 00:00:37,495 Nyssa är min yngsta dotter. Du kommer att bindas med henne. 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,373 - Kul för dig. - Jag vill inte vara en Vex. 12 00:00:40,398 --> 00:00:43,126 Du får bättre mat och bättre luft. 13 00:00:43,151 --> 00:00:45,545 - Du blir en av dem igen. - Inte som El. 14 00:00:45,570 --> 00:00:47,380 - Mamma? - Lyssna nu. 15 00:00:47,405 --> 00:00:50,133 Din farfar var ingen förrädare, utan en hjälte. 16 00:00:50,158 --> 00:00:52,927 Min son stal inte skimmern. Det var jag. 17 00:00:52,952 --> 00:00:55,496 - Vem var din medbrottsling, Charys? - Jag! 18 00:00:58,124 --> 00:01:02,770 Jag heter Adam Strange. Någon från framtiden vill förstöra Krypton. 19 00:01:02,795 --> 00:01:06,649 Den tillhör ditt barnbarn, Kal-El. Snart rinner tiden ut. 20 00:01:06,674 --> 00:01:11,821 Den kallas "världssamlaren", men dess sanna namn är Brainiac. 21 00:01:11,846 --> 00:01:15,783 Dina föräldrar offrade sig för att de visste att hotet måste stoppas. 22 00:01:15,808 --> 00:01:18,811 Och de trodde att du kunde sätta stopp för det. 23 00:01:32,241 --> 00:01:37,180 - Tillhör den verkligen mitt barnbarn? - Ja. 24 00:01:37,205 --> 00:01:41,709 Varför är då inte han här? Varför är du det? 25 00:01:42,960 --> 00:01:45,563 Han skickade mig i stället. 26 00:01:45,588 --> 00:01:51,069 Jag är känd där jag kommer ifrån. Jag kan teleportera mig långt bort - 27 00:01:51,094 --> 00:01:54,572 - med hjälp av en zetastråle. 28 00:01:54,597 --> 00:01:59,685 Häftigt namn, va? Jag hittade på det själv. 29 00:02:00,895 --> 00:02:05,166 Men bara en passagerare kan följa med - jag. 30 00:02:05,191 --> 00:02:08,669 Och den är lite nyckfull. 31 00:02:08,694 --> 00:02:14,842 Tror du mig inte? Hur tror du att jag kom in i borgen? 32 00:02:14,867 --> 00:02:18,704 Tror du att jag gick över isen för att komma hit? 33 00:02:19,747 --> 00:02:25,837 Allt som jag säger till dig är sant. Tro mig. 34 00:02:27,922 --> 00:02:33,236 Det kvittar om jag tror dig. Jag kan inte hjälpa dig. 35 00:02:33,261 --> 00:02:35,905 - Vad är det med dig? - Vad vill du mig? 36 00:02:35,930 --> 00:02:39,826 Jag förstår ingenting. Mina föräldrar hann inte förklara. 37 00:02:39,851 --> 00:02:41,661 Vi kan lösa det tillsammans. 38 00:02:41,686 --> 00:02:44,747 Jag har inte tid. Jag måste till Kandor. 39 00:02:44,772 --> 00:02:46,833 Tid? Vi har ingen tid alls. 40 00:02:46,858 --> 00:02:51,212 Brainiac kommer, och väntar inte på att du ska slutföra dina sysslor. 41 00:02:51,237 --> 00:02:56,801 Det handlar om miljontals liv, så skärp till dig nu! 42 00:02:56,826 --> 00:03:02,557 Jag bryr mig inte om hur stor du är på Detroit. Det här är Krypton. 43 00:03:02,582 --> 00:03:04,417 Du har fått mitt svar. 44 00:03:05,585 --> 00:03:07,545 Jag måste ha tagit miste. 45 00:03:11,591 --> 00:03:14,944 - Den heter Jorden. - Va? 46 00:03:14,969 --> 00:03:20,074 Jag är stor på planeten Jorden, inte Detroit. 47 00:03:20,099 --> 00:03:24,537 Stråla dig då tillbaka dit. Jag har en person att ta itu med. 48 00:03:24,562 --> 00:03:26,063 Vänta! 49 00:03:27,899 --> 00:03:31,486 Kan jag få skjuts till stan? 50 00:03:35,364 --> 00:03:38,217 - Vem ska du prata med? - Daron-Vex. 51 00:03:38,242 --> 00:03:42,180 - Vad är han nu igen? - Högste fredsdomare. 52 00:03:42,205 --> 00:03:48,686 Jaså, fredsdomare? Han har säkert massor av värdefull information. 53 00:03:48,711 --> 00:03:51,814 - Låt bli, Strange. - Jag bara påpekar det. 54 00:03:51,839 --> 00:03:55,735 Utnyttja honom för att komma åt stans rymdsensorer. 55 00:03:55,760 --> 00:04:00,348 De kommer att visa livsformen som är på väg hitåt. 56 00:04:01,474 --> 00:04:05,870 - Om du vill hedra dina föräldrar... - Nämn inte mina föräldrar. 57 00:04:05,895 --> 00:04:10,750 Jag vet hur jag ska hedra dem. Jag ska bara komma nära honom - 58 00:04:10,775 --> 00:04:13,211 - utan att bli gripen på en gång. 59 00:04:13,236 --> 00:04:17,215 Du tänker uppenbarligen hämnas. Låt bli det. 60 00:04:17,240 --> 00:04:24,013 Kolla åtminstone upp det jag säger. Om jag har fel kan du hämnas sen. 61 00:04:24,038 --> 00:04:27,600 Men om jag har rätt kan du samarbeta med mig. 62 00:04:27,625 --> 00:04:33,606 Och när vi är av med rymdvarelsen hjälper jag dig mot idioten. Överens? 63 00:04:33,631 --> 00:04:38,319 Du utmärker dig i såna kläder. Gå till Kern på tavernan. 64 00:04:38,344 --> 00:04:40,096 Han ger dig nya kläder. 65 00:04:43,015 --> 00:04:44,767 Allvarligt? 66 00:04:50,940 --> 00:04:54,777 - Hej, Seg. Vi har letat efter dig. - Säkert. 67 00:05:22,472 --> 00:05:24,724 Ranglöse amatör. 68 00:05:29,562 --> 00:05:31,898 Var inte dum nu! 69 00:05:42,450 --> 00:05:48,598 - Ni hade väl inte sönder något? - Nej då. Han klarar sig. 70 00:05:48,623 --> 00:05:51,876 Det är säkrast. Du kan gå nu. 71 00:06:02,136 --> 00:06:03,554 Vad är det här? 72 00:06:05,431 --> 00:06:10,061 Min far väntar på dig tillsammans med hans nåd. 73 00:06:12,522 --> 00:06:16,042 Tvätta av dig och byt om. 74 00:06:16,067 --> 00:06:20,546 Du vill inte låt dem vänta länge till. Tro mig. 75 00:06:20,571 --> 00:06:23,157 Du ska bära husets Vex sigill. 76 00:06:45,555 --> 00:06:49,033 Vi har väntat på er. Länge. 77 00:06:49,058 --> 00:06:52,979 Ursäkta, far. Det var mitt fel. 78 00:06:56,774 --> 00:06:58,693 Då så, Seg... 79 00:07:03,281 --> 00:07:05,883 Du är intresserad av masken. 80 00:07:05,908 --> 00:07:09,203 Det är första gången du ser de många ansiktena så nära. 81 00:07:12,123 --> 00:07:15,042 Ett ansikte för var och en av våra gamla gudar. 82 00:07:16,753 --> 00:07:20,481 Cythonna, Telle - 83 00:07:20,506 --> 00:07:26,220 - Lorra, Mordo, Yuda. 84 00:07:27,472 --> 00:07:32,952 Och så den enda samma guden, vår högste gudom, Rao. 85 00:07:32,977 --> 00:07:35,396 Han som tände solen. 86 00:07:36,814 --> 00:07:42,612 Förr tillbad vi alla gudarna. Nu är det bara en. 87 00:07:45,531 --> 00:07:47,633 Vet du varför? 88 00:07:47,658 --> 00:07:54,182 Vid skapelsen tittade Rao ut över kaoset och såg förslösad potential. 89 00:07:54,207 --> 00:07:58,394 Så han bildade stjärnorna och planeterna - 90 00:07:58,419 --> 00:08:03,633 - och den mest fulländade av dem blev Krypton. 91 00:08:05,885 --> 00:08:11,657 Vår planet är en symbol för helt realiserad potential. 92 00:08:11,682 --> 00:08:16,270 Men den är också karg och ogästvänlig. 93 00:08:17,522 --> 00:08:19,957 Vi skyddas bara av kraftkupolen. 94 00:08:19,982 --> 00:08:24,153 Och det enda som skyddar kupolen är... 95 00:08:25,405 --> 00:08:27,198 ...ordning! 96 00:08:28,408 --> 00:08:33,513 Tyvärr valde dina föräldrar kaos. 97 00:08:33,538 --> 00:08:36,874 Jag måste veta om du avser att följa i deras fotspår. 98 00:08:39,794 --> 00:08:41,546 Nej. 99 00:08:44,674 --> 00:08:48,069 Din installationsceremoni kommer att hållas i morgon kväll. 100 00:08:48,094 --> 00:08:52,765 Då blir du officiellt en Vex. Kom inte för sent. 101 00:08:54,767 --> 00:08:56,644 Du kan gå. 102 00:09:06,570 --> 00:09:11,133 Ställ er i kö och kom och hämta era nya vapen. 103 00:09:11,158 --> 00:09:14,845 De kan spränga bort hela brösthålan. 104 00:09:14,870 --> 00:09:17,681 De är lättare och snabbare. 105 00:09:17,706 --> 00:09:20,392 Ta hand om den. 106 00:09:20,417 --> 00:09:23,020 Kommendör! Vad händer här? 107 00:09:23,045 --> 00:09:27,399 Har mamma inte sagt det? En ny offensiv. 108 00:09:27,424 --> 00:09:30,152 Vi ska röka ut Black Zero hos de ranglösa. 109 00:09:30,177 --> 00:09:35,532 - Det ser ut som om vi ska ut i krig. - Ja, det är klart vi ska. 110 00:09:35,557 --> 00:09:38,744 De ranglösa är inte vår fiende. Det är Black Zero. 111 00:09:38,769 --> 00:09:42,331 Vem orkar skilja terroristerna - 112 00:09:42,356 --> 00:09:47,711 - från de vanliga, ranglösa skitarna? 113 00:09:47,736 --> 00:09:51,924 Då så! Vem vill krossa de ranglösas huvuden? 114 00:09:51,949 --> 00:09:54,201 Nu gör vi det! 115 00:09:55,828 --> 00:10:00,140 Quex har rätt. Namnet El var redan förknippat med motstånd - 116 00:10:00,165 --> 00:10:03,978 - bland de ranglösa. Det såg avrättningen av Val-El till. 117 00:10:04,003 --> 00:10:08,274 Med Ter och Charys har Black Zero fått nya martyrer. 118 00:10:08,299 --> 00:10:11,026 - De var inte terrorister. - De erkände. 119 00:10:11,051 --> 00:10:13,862 Det är säkert deras son också. 120 00:10:13,887 --> 00:10:17,783 Men han får gå bland oss i gillena. Det är inte rätt. 121 00:10:17,808 --> 00:10:23,080 Du vet hur Quex är. Det kommer att sluta med ett blodbad. 122 00:10:23,105 --> 00:10:28,711 Jag bryr mig inte om ärren. Ibland glömmer jag bort att jag har dem. 123 00:10:28,736 --> 00:10:33,382 Och smärtan i axeln som jag vaknar av varje dag. 124 00:10:33,407 --> 00:10:34,925 Den klarar jag också av. 125 00:10:34,950 --> 00:10:39,763 Men jag klarar inte av vetskapen att de skyldiga aldrig hittas. 126 00:10:39,788 --> 00:10:43,000 Att de får leva fria medan min familj... 127 00:10:45,920 --> 00:10:53,110 Alla ranglösa är kanske inte med i Black Zero, men de skyddar dem. 128 00:10:53,135 --> 00:10:56,889 Prata inte om oskyldiga liv. 129 00:11:04,813 --> 00:11:08,025 Primus-Zod, kan vi talas vid? 130 00:11:09,777 --> 00:11:12,588 - Snabbt. - Den nya offensiven... 131 00:11:12,613 --> 00:11:16,967 - Vad är det med den? - Den leder bara till mer förbittring. 132 00:11:16,992 --> 00:11:20,054 Folket är nog splittrat som det är. 133 00:11:20,079 --> 00:11:23,641 Black Zero mördade nästan Raos röst. 134 00:11:23,666 --> 00:11:27,186 Han blev räddad av en ranglös. 135 00:11:27,211 --> 00:11:33,317 De skulle aldrig riskera sina liv för honom om vi förstör det lilla de har - 136 00:11:33,342 --> 00:11:37,279 - eller efter att du sköt ner två av deras egna på tribunalen. 137 00:11:37,304 --> 00:11:40,366 Jag avrättade två terrorister - 138 00:11:40,391 --> 00:11:44,228 - som drog vapen mot fredsdomaren. Det är min plikt. 139 00:11:46,397 --> 00:11:50,834 Tänk noga efter innan du säger något mer, Lyta. 140 00:11:50,859 --> 00:11:55,464 Varför försvarar du de ranglösa så fort tillfälle bjuds? 141 00:11:55,489 --> 00:11:59,159 Jag vill bara tro att det finns ett annat sätt. 142 00:12:00,452 --> 00:12:05,391 Du har varken rätt eller rang att ifrågasätta det här. 143 00:12:05,416 --> 00:12:09,687 Med tanke på träningen på sistone borde du fokusera på din överlevnad. 144 00:12:09,712 --> 00:12:15,651 Varken mer eller mindre. Har du förstått det? 145 00:12:15,676 --> 00:12:18,470 Klart och tydligt, Primus. 146 00:12:37,573 --> 00:12:40,451 Jag fick ditt meddelande. Mår du bra? 147 00:12:51,670 --> 00:12:54,732 Det som hände mina föräldrar... 148 00:12:54,757 --> 00:12:58,427 Jag vet att det inte hade med dig att göra. 149 00:12:59,553 --> 00:13:02,014 Men jag kan inte glömma det din mamma gjorde. 150 00:13:06,852 --> 00:13:08,829 Jag förstår. 151 00:13:08,854 --> 00:13:11,148 Jag vet inte vad jag ska göra nu. 152 00:13:13,484 --> 00:13:16,921 Det är mycket i livet som vi inte kan styra över. 153 00:13:16,946 --> 00:13:21,992 Bara du vet vad du bär inom dig. Vad du är kapabel till. 154 00:13:24,453 --> 00:13:28,707 Du måste bara vara sann mot dig själv. Det gäller oss båda. 155 00:13:43,472 --> 00:13:47,434 Seg... Du ser bekymrad ut. 156 00:13:49,478 --> 00:13:51,497 Grubblar du på något? 157 00:13:51,522 --> 00:13:56,318 Det gäller mina föräldrar. Jag vill utföra en traditionell begravning. 158 00:13:57,611 --> 00:14:04,243 Det är tyvärr uteslutet. Dina föräldrar dog som statens fiender. 159 00:14:05,661 --> 00:14:07,179 Jag beklagar, Seg. 160 00:14:07,204 --> 00:14:12,142 Jag förlorade mina föräldrar när jag var några år yngre än du. 161 00:14:12,167 --> 00:14:16,021 Jag trodde att jag aldrig skulle återhämta mig, men det gjorde jag. 162 00:14:16,046 --> 00:14:17,840 Det kommer du också att göra. 163 00:14:19,925 --> 00:14:24,763 Du påminner mig om honom. Din farfar, alltså. 164 00:14:26,223 --> 00:14:28,450 Du blir snart en Vex. 165 00:14:28,475 --> 00:14:33,606 Det är nog dags att prata om våra två hus förflutna. 166 00:14:34,898 --> 00:14:41,005 Jag kanske kan hjälpa dig att förstå vad som hände då för längesen - 167 00:14:41,030 --> 00:14:43,674 - med din farfar. 168 00:14:43,699 --> 00:14:48,203 Ingen förstår hur mycket jag beundrade Val. 169 00:14:50,539 --> 00:14:52,917 Vi stod varandra så nära en gång. 170 00:14:54,752 --> 00:15:01,008 Men det som Val sysslade med hotade hela vår livsstil. 171 00:15:04,762 --> 00:15:07,281 Han utvecklade ett avancerat datasystem - 172 00:15:07,306 --> 00:15:11,852 - men vägrade förstås att avslöja var det fanns. 173 00:15:12,937 --> 00:15:18,000 Med hjälp av tekniken påstod han sig ha upptäckt en närvaro - 174 00:15:18,025 --> 00:15:21,045 - flera miljoner ljusår bort. 175 00:15:21,070 --> 00:15:25,716 Han sa att den samlade på världar - 176 00:15:25,741 --> 00:15:29,328 - och till slut skulle ge sig på Krypton. 177 00:15:31,038 --> 00:15:34,291 - Men ni trodde honom inte. - Givetvis inte. 178 00:15:35,876 --> 00:15:38,295 Du förstår, Seg... 179 00:15:40,047 --> 00:15:43,150 Även storslagna män kan tappa fotfästet. 180 00:15:43,175 --> 00:15:49,240 Det är det tragiska. Utan det kunde Val ha gjort mer för folket. 181 00:15:49,265 --> 00:15:54,495 Hans arv kunde ha levt vidare för evigt så att han blev odödlig. 182 00:15:54,520 --> 00:15:58,023 Hans arv kanske kan leva vidare. 183 00:15:59,191 --> 00:16:04,672 Om ni verkligen beundrade honom, låt mig då fortsätta hans arbete. 184 00:16:04,697 --> 00:16:07,841 Hans tidigare arbete med forskningsgillet. 185 00:16:07,866 --> 00:16:10,619 Låt mig tjäna Kandor som han gjorde. 186 00:16:18,085 --> 00:16:21,772 Oj, du ser... Hur du ser ut. 187 00:16:21,797 --> 00:16:26,610 - Kommer Seg verkligen att betala? - Absolut. 188 00:16:26,635 --> 00:16:32,157 Du förolämpar mig. Han sa: "Nya kläder. Kosta vad det vill." 189 00:16:32,182 --> 00:16:34,201 Så klart. 190 00:16:34,226 --> 00:16:38,998 Han sa också att jag skulle få släcka törsten. 191 00:16:39,023 --> 00:16:44,236 - Det var han extra tydlig med. - Jaså, du? Varsågod då. 192 00:16:48,699 --> 00:16:53,929 Det här ser väldigt spännande ut och jag vill gärna höra allt om det - 193 00:16:53,954 --> 00:16:56,916 - men kan vi pratas vid i enrum först? 194 00:16:58,500 --> 00:17:00,603 Visst. 195 00:17:00,628 --> 00:17:04,548 Det handlar inte om dig. Bra. 196 00:17:06,550 --> 00:17:10,029 Vad i Raos namn är det frågan om? 197 00:17:10,054 --> 00:17:13,324 Först försvinner du och sen dyker du upp så här. 198 00:17:13,349 --> 00:17:17,077 Sen dyker den här killen upp och börjar berätta historier... 199 00:17:17,102 --> 00:17:20,247 Jag vet att det låter vansinnigt. 200 00:17:20,272 --> 00:17:24,443 - Ja! - Men det kan faktiskt vara sant. 201 00:17:27,071 --> 00:17:32,910 - Jag vet att du har haft det jobbigt. - Jag mår bra. Tro mig. 202 00:17:34,870 --> 00:17:36,555 Okej... 203 00:17:36,580 --> 00:17:41,627 - Jag gillar Candy Crush, men... - Tig och lyssna, jordmannen. 204 00:17:43,170 --> 00:17:46,774 Jag lyssnade på ditt råd, så jag är nu med i forskargillet. 205 00:17:46,799 --> 00:17:50,819 De gav mig den och tillgång till deras databanker. 206 00:17:50,844 --> 00:17:53,155 - Jag sa ju... - Jag är inte klar. 207 00:17:53,180 --> 00:17:58,327 Du sa att du kunde hitta bevis på det du påstår om Brainiac. 208 00:17:58,352 --> 00:18:03,082 Men det funkar inte hur länge som helst. Du får två timmar. 209 00:18:03,107 --> 00:18:07,278 Om du inte hittar något gör jag det som jag hade tänkt. 210 00:18:22,367 --> 00:18:25,704 Har ni tid ett ögonblick, kommendör? 211 00:18:26,871 --> 00:18:31,351 - Jag har redan hört dina klagomål. - Oro, inte klagomål. 212 00:18:31,376 --> 00:18:35,438 Du borde ha gått till mig först. Jag framstod som en idiot. 213 00:18:35,463 --> 00:18:39,384 - Det klarar du bra själv. - Vad sa du? 214 00:18:40,969 --> 00:18:44,489 Kommendör Quex-Ul, jag, Lyta-Zod - 215 00:18:44,514 --> 00:18:48,368 - åkallar Jo-Mons ande och våra uråldriga traditioner - 216 00:18:48,393 --> 00:18:51,621 - och utmanar dig på duell... 217 00:18:51,646 --> 00:18:53,581 Lyta... Dumma flicka! 218 00:18:53,607 --> 00:18:56,793 Segraren får befälet över divisionen - 219 00:18:56,818 --> 00:19:01,781 - och rätten att göra sin röst hörd framför alla andra. 220 00:19:03,408 --> 00:19:08,305 Snälla Lyta, gör det inte. Jag kan inte hjälpa dig i så fall. 221 00:19:08,330 --> 00:19:11,808 Quex får inte visa någon nåd. 222 00:19:11,833 --> 00:19:13,852 - Till döden. - Det vet jag. 223 00:19:13,877 --> 00:19:16,521 Förklara då varför. 224 00:19:16,546 --> 00:19:21,801 Sagitari Zod. Kom in. Nu! 225 00:19:32,270 --> 00:19:34,831 Vad ska det här betyda? 226 00:19:34,856 --> 00:19:37,584 Jag utmanade min kommendör om ledarskapet. 227 00:19:37,609 --> 00:19:41,129 Jag behöver inte uppge ett skäl. 228 00:19:41,154 --> 00:19:43,590 Men jag frågar efter det. 229 00:19:43,615 --> 00:19:46,534 - Som mitt befäl? - Som din mor. 230 00:19:48,161 --> 00:19:51,973 En mor som inte tror att hennes barn kan bli krigare. 231 00:19:51,998 --> 00:19:54,392 - Inte än. - Inte någonsin. 232 00:19:54,417 --> 00:19:58,355 Jag ser det i din blick, mor. Det har jag alltid gjort. 233 00:19:58,380 --> 00:20:02,484 Du döljer det, men du tror inte att jag kan bli värdig namnet Zod. 234 00:20:02,509 --> 00:20:05,637 - Det stämmer inte. - Jo. 235 00:20:06,930 --> 00:20:11,409 Och det gör inget. Men det kommer inte att stoppa mig. 236 00:20:11,434 --> 00:20:15,063 Både du och jag vet att det inte finns någon återvändo. 237 00:20:22,445 --> 00:20:25,073 Må Raos nåd vara din sköld. 238 00:20:36,543 --> 00:20:43,817 Inget från satellitsamlingen. Inget från sensorerna i yttre rymden. 239 00:20:43,842 --> 00:20:48,430 Den här är ansluten till gillets planetnätverk. 240 00:20:50,265 --> 00:20:52,617 Det finns inget där ute. 241 00:20:52,642 --> 00:20:57,522 Det kan inte stämma. Kontrollera det igen. 242 00:21:00,525 --> 00:21:02,419 - Seg... - Det var det då. 243 00:21:02,444 --> 00:21:05,280 Nej, sluta... Vänta! 244 00:21:06,448 --> 00:21:08,950 Vänta. Ge oss ett ögonblick. 245 00:21:15,290 --> 00:21:19,477 Snälla Seg. Tänk efter nu. 246 00:21:19,502 --> 00:21:23,315 Glöm bort den där idioten. Vi sätter oss och pratar om det. 247 00:21:23,340 --> 00:21:27,527 Jag har inte tänkt på något annat. Nu är jag trött på att prata. 248 00:21:27,552 --> 00:21:33,600 - Om du gör det, kastar du bort allt. - Det finns inget kvar att kasta bort. 249 00:21:41,608 --> 00:21:46,571 Se mig i ögonen och säg att det du har berättat är sant. 250 00:21:49,199 --> 00:21:51,134 Jag lovar och svär. 251 00:21:51,159 --> 00:21:56,164 Då måste vi bevisa det, annars kommer han att bli dödad. 252 00:22:25,442 --> 00:22:27,236 Du lär dig snabbt. 253 00:22:31,774 --> 00:22:35,611 Du har precis kommit hit och du ser redan självsäker ut. 254 00:22:38,739 --> 00:22:44,537 Min far har alltid tyckt om att vara dramatisk, men... 255 00:22:46,163 --> 00:22:49,934 Du sa att din far bara tror att han valde mig. 256 00:22:49,959 --> 00:22:53,504 Om det var ditt val kanske du kan berätta varför? 257 00:22:55,256 --> 00:22:57,258 Först vill jag visa något. 258 00:23:07,977 --> 00:23:10,271 Mina föräldrars aska. 259 00:23:13,274 --> 00:23:18,087 - Du kan bli gripen för det här. - Jag vet. 260 00:23:18,112 --> 00:23:20,364 Varför gör du det? 261 00:23:21,741 --> 00:23:28,622 Alla förtjänar en chans att få ta farväl av de som de älskar. 262 00:23:35,755 --> 00:23:37,340 Nyssa... 263 00:23:40,468 --> 00:23:42,219 Tack. 264 00:24:45,992 --> 00:24:49,011 Klimatrapporter, atmosfärfysik, meteorologi... 265 00:24:49,036 --> 00:24:54,291 - Just det! Titta efter avvikelser. - Okej. 266 00:24:55,793 --> 00:25:00,064 Det här är ovanligt. Ett meteorregn i yttermarkerna. 267 00:25:00,089 --> 00:25:03,442 - Nyligen? - Ja, för tre dagar sen. 268 00:25:03,467 --> 00:25:07,071 - Vi måste kolla upp det. - Okej, men... 269 00:25:07,096 --> 00:25:11,450 Vi kan följa med bärgare, men det är olagligt, så vi måste muta dem. 270 00:25:11,475 --> 00:25:13,352 Bra, då går vi. 271 00:25:14,603 --> 00:25:17,873 Vad är det? Varför tittar du så där på mig? 272 00:25:17,898 --> 00:25:22,712 Jag har inte så mycket pengar. Men det kan finnas ett sätt. 273 00:25:22,737 --> 00:25:24,530 Om du offrar din huvudbonad. 274 00:25:40,629 --> 00:25:43,316 - Dölj inget mer. - Va? 275 00:25:43,341 --> 00:25:47,611 Du har alltid dolt din sanning som om du skäms. 276 00:25:47,637 --> 00:25:51,974 Men jag har alltid sett den när inte ens din mor har gjort det. 277 00:25:54,894 --> 00:25:56,687 Du är inte en Sagitari. 278 00:25:58,939 --> 00:26:04,920 Du är Lyta från huset Zod. Du är en krigare. 279 00:26:04,945 --> 00:26:06,989 Och det har du alltid varit. 280 00:26:33,224 --> 00:26:39,080 Rhom, Ona. Förlåt, jag... 281 00:26:39,105 --> 00:26:42,733 - Jag visste inte... - Vi ville bara visa vår vördnad. 282 00:26:44,777 --> 00:26:47,546 Dina föräldrar... 283 00:26:47,571 --> 00:26:53,995 De tog hand om Ona när jag jobbade natt och bad inte om något i gengäld. 284 00:27:01,002 --> 00:27:05,047 Hoppas att du vet hur mycket de betydde för oss. 285 00:27:11,095 --> 00:27:12,888 Tack. 286 00:27:16,142 --> 00:27:18,352 Tack, båda två. 287 00:27:20,537 --> 00:27:25,809 För tusen cykler sedan stod krigaren Jo-Mon inför en utmaning - 288 00:27:25,834 --> 00:27:28,812 - som skulle förändra Krypton för alltid. 289 00:27:28,837 --> 00:27:32,608 Jo-Mon bjöd de som förtalade honom - 290 00:27:32,633 --> 00:27:36,403 - att komma till den högsta toppen på Juvelbergen. 291 00:27:36,428 --> 00:27:41,934 Han utmanade dem en och en på en duell till döden. 292 00:27:43,352 --> 00:27:48,540 Hans seger ledde till den första gyllene fredstiden - 293 00:27:48,565 --> 00:27:51,084 - i Kryptons historia. 294 00:27:51,109 --> 00:27:55,881 Om man tror att man är värdig sant ledarskap - 295 00:27:55,906 --> 00:28:00,744 - har man inte bara rätt, utan är förpliktigad att agera därefter. 296 00:28:02,788 --> 00:28:05,540 Slåss med heder. 297 00:28:06,959 --> 00:28:14,091 Slåss med stolthet och slåss utan nåd. 298 00:28:15,884 --> 00:28:18,220 Börja. 299 00:29:41,720 --> 00:29:44,848 Huset Els blod kommer att binda oss för alltid. 300 00:29:45,933 --> 00:29:48,018 Huset Els blod... 301 00:30:33,605 --> 00:30:35,691 Hej, Seg. 302 00:30:53,041 --> 00:30:57,963 - Farfar... Du är väl inte...? - Tyvärr inte, Seg. 303 00:30:59,047 --> 00:31:03,318 Jag är en projektion. En kopia av Val-El. 304 00:31:03,343 --> 00:31:10,309 Jag delar hans tankar och minnen, men jag är ett datorprogram. 305 00:31:11,476 --> 00:31:15,497 - Visste du att de skulle gripa dig? - Jag misstänkte det. 306 00:31:15,522 --> 00:31:18,500 Men jag hade ett ansvar gentemot dig. 307 00:31:18,525 --> 00:31:23,005 Så jag skapade det här programmet för att vägleda dig - 308 00:31:23,030 --> 00:31:25,782 - och utbilda dig när tiden var inne. 309 00:31:26,867 --> 00:31:28,952 Det kan vara dags nu. 310 00:31:31,496 --> 00:31:33,832 Då är det bäst att sätta igång. 311 00:31:40,213 --> 00:31:45,677 Han verkar gilla armklockan. Ja, han är hård. 312 00:31:46,845 --> 00:31:50,616 Han har varit brottare. Ge honom den. 313 00:31:50,641 --> 00:31:52,976 Varsågod. 314 00:31:54,436 --> 00:31:57,606 Nu räcker det. 315 00:31:58,982 --> 00:32:01,668 - Jag sa ju det. - Sluta! 316 00:32:01,693 --> 00:32:06,256 Om vi ska ta oss till yttermarkerna är det här vad det kostar. 317 00:32:06,281 --> 00:32:07,966 Bra. 318 00:32:07,991 --> 00:32:12,579 Det ser ändå konstigt ut. Som en näbb i pannan. 319 00:32:16,416 --> 00:32:20,754 Ja, underbart! 320 00:32:22,506 --> 00:32:26,718 - Den här vägen. - Nu är vi med. 321 00:32:28,220 --> 00:32:30,722 Det är inte ens ett band. 322 00:32:32,015 --> 00:32:36,036 Och Tharb-El, som också var med i forskargillet - 323 00:32:36,061 --> 00:32:41,583 - upptäckte ett botemedel till Gröna döden som nästan utplånade oss. 324 00:32:41,608 --> 00:32:45,837 Det skulle ta tusentals år att berätta allt som vårt hus har gjort. 325 00:32:45,862 --> 00:32:49,216 Det viktigaste att komma ihåg är - 326 00:32:49,241 --> 00:32:53,370 - att deras storhet lever vidare i dig. 327 00:32:54,621 --> 00:32:59,726 - Huset Els blod. - Nu får du bära facklan vidare. 328 00:32:59,751 --> 00:33:05,107 Du måste hålla elden vid liv och föra den vidare till nästa generation. 329 00:33:05,132 --> 00:33:08,610 Om du tror på dig själv på samma sätt som jag - 330 00:33:08,635 --> 00:33:15,058 - kan du mäta dig med de som kom före dig och inspirera efterföljande. 331 00:33:16,310 --> 00:33:18,020 Berätta om Brainiac. 332 00:33:19,521 --> 00:33:23,250 - Hjälp mig att stoppa honom. - Det finns inte mycket att säga. 333 00:33:23,275 --> 00:33:28,672 När rådet tystade mig fortsatte jag mitt arbete här - 334 00:33:28,697 --> 00:33:31,950 - där jag skapade fantastisk teknologi. 335 00:33:32,993 --> 00:33:36,430 Jag kunde ta mig in i den interdimensionella sfären - 336 00:33:36,455 --> 00:33:42,628 - bortom den vanliga rumstiden. Jag kallade det Fantomzonen. 337 00:33:44,379 --> 00:33:50,444 - Vet du ett bättre namn? - Nej, det är ett häftigt namn. 338 00:33:50,469 --> 00:33:55,866 Det var bara en prototyp. Jag reste med den genom rymden. 339 00:33:55,891 --> 00:33:59,995 Där hittade jag hela galaxer fulla av intelligent liv. 340 00:34:00,020 --> 00:34:04,958 Men alla hotades av den där barbariska varelsen - 341 00:34:04,983 --> 00:34:09,296 - som oförtrutet rör sig genom universum - 342 00:34:09,321 --> 00:34:12,674 - och slukar civilisationerna en och en. 343 00:34:12,699 --> 00:34:19,640 Jag skyndade mig tillbaka och försökte varna rådet, men då... 344 00:34:19,665 --> 00:34:23,769 Ja, du vet hur det slutade. 345 00:34:23,794 --> 00:34:26,563 Det är inte över än, farfar. 346 00:34:26,588 --> 00:34:31,385 - Vi ska avsluta det som du påbörjade. - Det låter bra. 347 00:34:33,470 --> 00:34:37,849 Men du måste göra något åt situationen med huset Vex först. 348 00:35:29,192 --> 00:35:30,569 Nåd! 349 00:35:42,623 --> 00:35:47,711 Vi ber aldrig om nåd. 350 00:36:25,682 --> 00:36:29,160 ...och det är något man måste förstå. 351 00:36:29,185 --> 00:36:33,790 Seg! Så imponerande. Du är tidig. 352 00:36:33,815 --> 00:36:37,443 Installationsceremonin börjar inte förrän om en timme. 353 00:36:39,946 --> 00:36:43,199 Det blir ingen ceremoni. 354 00:36:46,661 --> 00:36:49,013 - Ursäkta? - Ska jag få en ny rang? 355 00:36:49,038 --> 00:36:52,892 Ansluta mig till forskargillet och binda mig vid er dotter? 356 00:36:52,917 --> 00:36:59,023 Okej. Även om jag aldrig får bära mitt eget hus sigill - 357 00:36:59,048 --> 00:37:03,219 - tänker jag inte bära ditt. 358 00:37:11,978 --> 00:37:13,605 Jag dör hellre ranglös. 359 00:37:15,315 --> 00:37:20,028 Lyssna nu på mig väldigt noga... 360 00:37:28,536 --> 00:37:31,931 Det är acceptabelt. 361 00:37:31,956 --> 00:37:36,311 Du kommer att få bära forskargillets sigill. 362 00:37:36,336 --> 00:37:39,439 - Ers eminens... - Lämna oss nu, Seg. 363 00:37:39,464 --> 00:37:45,803 Må Raos ljus för alltid vägleda dig. 364 00:37:48,014 --> 00:37:49,807 Detsamma. 365 00:38:01,486 --> 00:38:05,507 Snälla, hjälp mig att förstå. 366 00:38:05,532 --> 00:38:10,828 Vill du kontrollera honom? Det gör du så här. 367 00:38:35,019 --> 00:38:38,147 Vi har hållit på i flera timmar! 368 00:38:39,190 --> 00:38:43,152 - Va? - Vi måste nog sluta. 369 00:38:50,243 --> 00:38:53,596 Vet du vad arkeologins första regel är? 370 00:38:53,621 --> 00:38:56,808 - Jag har ingen aning! - Inte jag heller! 371 00:38:56,833 --> 00:39:02,981 Jag hoppade av college, men det är nog "sluta aldrig leta". 372 00:39:03,006 --> 00:39:06,276 Det låter bra, men vi måste gå. 373 00:39:06,301 --> 00:39:13,558 - Annars dör vi! - Vänta! Jag har hittat något! 374 00:39:15,143 --> 00:39:20,773 - De kallar vi för "stenar". - Det är ingen vanlig sten. 375 00:39:31,034 --> 00:39:33,219 Ser du märkena? 376 00:39:33,244 --> 00:39:36,639 - Ja? - Brännmärken. 377 00:39:36,664 --> 00:39:40,668 Något har kraschat här. Titta där! 378 00:40:02,857 --> 00:40:06,152 Sigillet på urnan var en fin detalj. 379 00:40:07,737 --> 00:40:09,906 Men det kvittade. 380 00:40:13,785 --> 00:40:18,431 - Jag är missnöjd, om du undrar. - Vad vill du att jag ska säga? 381 00:40:18,456 --> 00:40:21,935 Han fick inte det avslut som vi hade väntat oss. 382 00:40:21,960 --> 00:40:26,422 Som du väntade dig. Det var ditt förslag. 383 00:40:28,758 --> 00:40:33,821 Nu har jag ännu ett. Ha tålamod. 384 00:40:33,847 --> 00:40:37,016 Nu litar han på mig. Så då var det mödan värt. 385 00:40:53,449 --> 00:40:57,053 - Hoppas att det var värt det. - Jag försökte prata med dig. 386 00:40:57,078 --> 00:41:02,934 Jag förstår inte varför du skyddar Seg, men du riskerar livet för honom. 387 00:41:02,959 --> 00:41:07,130 Inte ens Rao kan hjälpa dig om du sätter divisionens liv på spel. 388 00:41:12,260 --> 00:41:18,867 Lyta-Zod, jag utser dig härmed till kommendör över sagitarigrupp 4. 389 00:41:18,892 --> 00:41:24,080 Du skall visa sann trohet mot militärgillet i Kandor City - 390 00:41:24,105 --> 00:41:29,586 - mot alla fiender, och försvara det Högsta rådet - 391 00:41:29,611 --> 00:41:33,615 - i lojal tjänst hos hans nåd, Raos röst. 392 00:41:34,949 --> 00:41:39,454 Må Raos nåd vara din sköld. 393 00:41:44,667 --> 00:41:47,837 Nu blir det bara svårare. 394 00:41:49,589 --> 00:41:51,758 Ni kan gå, kommendör. 395 00:41:59,682 --> 00:42:03,102 Hoppas att det här är allvar, jag är trött på... 396 00:42:05,396 --> 00:42:07,148 Vad är det? 397 00:42:08,399 --> 00:42:10,777 Jag vet inte vad det kallas. 398 00:42:11,861 --> 00:42:18,243 Brainiac skickar dem till planeter som han har för avsikt att erövra. 399 00:42:19,369 --> 00:42:23,831 Brainiac är inte på väg. Han är redan här. 400 00:42:37,773 --> 00:42:40,901 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com