1
00:00:11,152 --> 00:00:12,850
انظر، لقد رأيت أكثر
.مما أهتم لرؤيته
2
00:00:12,938 --> 00:00:14,387
.فعلت أكثر مما أهتم لفعله
3
00:00:13,805 --> 00:00:14,451
سابقاً في
كريبتون
4
00:00:14,475 --> 00:00:16,107
هل وجدتم هؤلاء الساجيتاري
المفقودين بعد؟
5
00:00:16,186 --> 00:00:18,168
قُتل كل من كان في ذلك الإنفجار
6
00:00:18,256 --> 00:00:20,145
لكن... لا زلت أتلقى
7
00:00:20,233 --> 00:00:21,871
العديد من الأجسام
.الدافئة بالخلف هناك
8
00:00:21,959 --> 00:00:24,879
.جنرال زود، لقد خنت شعبك
9
00:00:24,967 --> 00:00:26,535
.يجب معاقبتك
10
00:00:30,067 --> 00:00:32,029
!لا
11
00:00:32,201 --> 00:00:35,629
إن كانت هذا تمردك، لا
.أريد علاقة به بعد الآن
12
00:00:36,998 --> 00:00:38,543
.لقد أعطانا زود تحذيراً نهائياً
13
00:00:38,631 --> 00:00:42,004
أمرنا بتسليمك أو يموت
.كل من على القمر
14
00:00:42,092 --> 00:00:43,926
لا يمكنك أن تكوني
.جزء من هذا التمرد
15
00:00:44,022 --> 00:00:46,100
لقد حاولت بكد أن أمنعك عن القيام
16
00:00:46,195 --> 00:00:47,669
.بالخيارات الشاقة
لم أرد مطلقاً لك
17
00:00:47,758 --> 00:00:49,006
.أن يكون هناك دم على يديك
18
00:00:49,094 --> 00:00:51,717
ليس لدينا العدد
للدفاع عن قاعدتنا
19
00:00:51,805 --> 00:00:53,857
.والحفاظ على قاعدة المحطة
20
00:00:56,453 --> 00:00:58,455
.برينياك حي داخلي
21
00:00:58,543 --> 00:00:59,873
.ويتولى السيطرة
22
00:00:59,991 --> 00:01:01,639
خذني إلى سفينتي
23
00:01:01,726 --> 00:01:04,482
وسأشبعك بالطاقة
24
00:01:04,570 --> 00:01:07,217
.لهزيمة الجنرال زود
25
00:01:07,678 --> 00:01:11,076
أعدك أنني أبداً لن أدع أي مكروه
26
00:01:11,164 --> 00:01:12,568
.يصيبك أو كور
27
00:01:12,916 --> 00:01:14,999
،مثل آل إل وآل زود من الماضي
28
00:01:15,087 --> 00:01:16,929
،حين تعمل عائلاتنا معاً
29
00:01:17,017 --> 00:01:20,189
.نصنع عظمة تديم كريبتون
30
00:01:20,576 --> 00:01:22,218
الكشافة في الأراضي
الخارجية حددوا
31
00:01:22,306 --> 00:01:23,921
موقع دومزداي... نظام جليدي
32
00:01:24,009 --> 00:01:24,968
.جنوب كاندور
33
00:01:25,056 --> 00:01:26,604
أحتاج تقرير التقدم
.عن هذا السلاح
34
00:01:26,691 --> 00:01:28,392
.المكونات الصلبة كاملة
35
00:01:28,480 --> 00:01:30,221
قذيفة بواسطة نظام إلقاء
36
00:01:30,325 --> 00:01:33,671
بقوة الإستيلاريام يسمح
.لعمق صدمة غير مسبوق
37
00:01:33,759 --> 00:01:36,244
.إذاً سأختبره في الميدان
38
00:01:38,986 --> 00:01:43,295
،زملائي الكريبتونين
أعرف أن البث الأخير
39
00:01:43,548 --> 00:01:48,082
الذي شاهدتموه كان مؤلم
.لكم بقدر ما آلمني
40
00:01:48,337 --> 00:01:52,775
هؤلاء الإرهابيون على
وغثور أعدموا والدتي
41
00:01:53,230 --> 00:01:57,104
لإرسال رسالة: أنه
.يجب أن نخاف جميعاً
42
00:01:57,454 --> 00:02:00,007
لكن حين نظرت إلى
،مواطني كاندور الفخورين
43
00:02:00,360 --> 00:02:03,360
.رأيت أن الرسالة مرفوضة
44
00:02:04,403 --> 00:02:06,900
.لأنني لم أرى خوفاً
45
00:02:07,319 --> 00:02:10,061
.رأيت جرأة
46
00:02:13,196 --> 00:02:17,210
لأن ما هي الجرأة إن
لم تكن القوة للتحديق
47
00:02:17,298 --> 00:02:19,929
بتحدي في وجه هؤلاء
الذين يريدوننا
48
00:02:20,017 --> 00:02:23,845
أن نحيا في خوف
وعدم الإلتفاف عنهم؟
49
00:02:24,228 --> 00:02:27,904
الجرأة الحقيقية هي
القوة للإعتراف بوجود
50
00:02:27,992 --> 00:02:29,681
...ذلك الخوف
51
00:02:32,608 --> 00:02:34,480
.والتغلب عليه
52
00:02:40,231 --> 00:02:43,709
وبسبب القوة التي
،أمدتوني بها جميعكم
53
00:02:44,268 --> 00:02:47,876
يمكن لكل الكريبتونين
.النوم مرتاحي البال الليلة
54
00:02:51,571 --> 00:02:55,367
نعم، الوحش الخرافي
من الأراضي الخارجية
55
00:02:55,454 --> 00:02:56,360
.قد هُزم
56
00:02:56,448 --> 00:02:59,454
وعما قريب أيضاً
،المتمردون على وغثور
57
00:02:59,632 --> 00:03:03,201
لأنهم على وشك مواجهة
،إختبار جرأتهم
58
00:03:03,375 --> 00:03:07,901
لأن أول أسطول لسفننا الفضائية
59
00:03:07,988 --> 00:03:09,120
.مكتمل
60
00:03:11,600 --> 00:03:15,657
حان الوقت لكريبتون
لأخذ موقعه الحق
61
00:03:15,745 --> 00:03:19,314
،في الكون، ليس المغزو
62
00:03:19,655 --> 00:03:21,047
.بل الغازي
63
00:03:24,589 --> 00:03:26,268
كريبتون
موسم2 حلقة7
64
00:03:26,376 --> 00:03:28,189
كريبتون
حلقة بعنوان : "آل زود والوحوش"
65
00:03:28,361 --> 00:03:30,642
ترجمة
H. K. Mersahl
66
00:03:36,789 --> 00:03:41,704
.سيغ، أعرف كم أحببت لايتا
67
00:03:42,066 --> 00:03:44,721
.ويؤسفني ما تعشر به الآن
68
00:03:46,244 --> 00:03:48,275
لكن حين تكون مستعداً
.للتحدث، أنا هنا للإنصات
69
00:03:53,765 --> 00:03:56,431
مهلاً، أين نحن ذاهبان؟
70
00:03:56,806 --> 00:03:59,767
.سؤال ممتاز
71
00:04:01,338 --> 00:04:03,720
.لا يمكنني الخوض في ذلك الآن
72
00:04:04,175 --> 00:04:05,993
.رجاءً، فقط ثقي بي
73
00:04:07,208 --> 00:04:08,868
إنه برينياك، أليس كذلك؟
74
00:04:09,586 --> 00:04:10,963
لا يمكنك إخباري بوجهتنا
75
00:04:11,051 --> 00:04:12,525
.لأنه يمكنه سماع كل شيء
76
00:04:12,759 --> 00:04:16,327
،ليس فقط ما تقوله، يا سيغ-إل
77
00:04:16,452 --> 00:04:18,954
.بل وما تفكر به، أيضاً
78
00:04:20,879 --> 00:04:23,728
.فات الأوان. إنه يعلم
79
00:04:23,847 --> 00:04:26,407
.نيسا، عليك الإنصات لي
80
00:04:26,531 --> 00:04:28,665
الطريقة الوحيدة التي يمكننا
التأكد بها من سلامة الجميع
81
00:04:28,752 --> 00:04:30,243
.هي إخراج برينياك مني للأبد
82
00:04:30,331 --> 00:04:32,376
لكن لا يمكننا الإقتراب
.من سفينته الجمجمة
83
00:04:32,464 --> 00:04:34,900
إن أعاد برينياك
،الإتصال بوعيه الكمي
84
00:04:34,988 --> 00:04:36,424
.سيكون أقوى من أن يوقفه أحد
85
00:04:36,511 --> 00:04:38,541
...نحن -
.يكفي -
86
00:04:38,744 --> 00:04:40,376
!سيغ
87
00:04:40,939 --> 00:04:42,288
سيغ؟
88
00:04:46,164 --> 00:04:47,571
.القلعة
89
00:04:47,679 --> 00:04:48,767
القلعة؟
90
00:04:48,869 --> 00:04:50,321
.تماسك
91
00:04:50,536 --> 00:04:51,782
.سأوصلنا هناك
92
00:05:05,146 --> 00:05:07,790
هل وصلنا خبر من سيغ بعد؟
93
00:05:08,380 --> 00:05:09,556
.لا
94
00:05:10,469 --> 00:05:12,689
لذا لا زلنا لا نعلم
إن كان علم بأمر لايتا؟
95
00:05:12,939 --> 00:05:14,564
.حسناً، علينا الإفتراض أنه يعرف
96
00:05:14,652 --> 00:05:16,478
.لقد تم بثه على كل كريبتون
97
00:05:16,566 --> 00:05:18,759
كنت أحاول الوصول
إليه، لكن لم يكن هناك
98
00:05:18,847 --> 00:05:20,718
...إتصالات بكريبتون منذ
99
00:05:21,275 --> 00:05:23,720
.منذ دمرنا قاعدة محطة المصعد
100
00:05:24,211 --> 00:05:27,228
.لكن الآن لدينا شؤون عاجلة أكثر
101
00:05:29,578 --> 00:05:31,580
.كيم
102
00:05:31,970 --> 00:05:34,407
مشارك في مهمة أخرى، يا صديقي؟
103
00:05:36,906 --> 00:05:38,892
.أنا أقود المهمة
104
00:05:39,833 --> 00:05:43,095
أنت طلبت من كيم القيادة؟
لماذا لم تطلب مني؟
105
00:05:43,230 --> 00:05:44,971
هل كنت تحارب بجانب الساجيتاري
106
00:05:45,058 --> 00:05:46,377
الستة أشهر المنصرمة؟ -
...لا، لكن -
107
00:05:46,464 --> 00:05:49,275
وهل لديك معرفة كاملة وحميمية
108
00:05:49,363 --> 00:05:52,118
بأنظمة الأنفاق
المتعددة في وغثور؟
109
00:05:52,955 --> 00:05:54,806
...لا، لكن -
.لا -
110
00:05:55,003 --> 00:05:57,875
انصت، الطريقة الوحيدة
...لكسب الخبرة هي
111
00:05:59,650 --> 00:06:01,329
.عبر التجربة
112
00:06:03,289 --> 00:06:05,126
هل يمكنني المشاركة فحسب؟
113
00:06:05,782 --> 00:06:08,821
.اطلب من كيم. هي مهمته
114
00:06:09,517 --> 00:06:11,267
.هو فريقه
115
00:06:27,347 --> 00:06:29,616
...أنت فعلاً
،ستجبرني فعلاً على قول هذا بصوت عالِ
116
00:06:29,704 --> 00:06:31,064
أليس كذلك؟
117
00:06:31,599 --> 00:06:32,712
.نعم
118
00:06:34,479 --> 00:06:36,657
...هل يمكنني رجاءً -
معذرة؟ -
119
00:06:36,761 --> 00:06:37,718
هل يمكنني رجاءً الإنضمام للمهمة؟
120
00:06:37,806 --> 00:06:39,610
.بالطبع يمكنك الإنضمام
121
00:06:39,899 --> 00:06:41,596
.حسناً، شكراً لك -
.لا، بل شكراً لك -
122
00:06:41,684 --> 00:06:43,774
أنت لا تعرف مدى
صعوبة محاولة تجنيد
123
00:06:43,861 --> 00:06:45,733
.كتيبة لهذا -
لماذا؟ -
124
00:06:45,821 --> 00:06:46,996
ما هي المهمة؟
125
00:06:47,084 --> 00:06:49,652
تحديد موقع وتحييد
هؤلاء الساجيتاري
126
00:06:49,740 --> 00:06:51,142
.الذين أرسلهم زود إلى المناجم
127
00:06:51,230 --> 00:06:52,884
.ذلك ليس بهذا السوء -
.لا -
128
00:06:52,972 --> 00:06:54,650
بإفتراض أنهم حيث
.رأيناهم آخر مرة
129
00:06:54,738 --> 00:06:55,790
.هم ليسوا هناك
130
00:06:55,972 --> 00:06:57,681
فعلاً؟ تظنهم تحركوا؟
131
00:06:58,089 --> 00:06:59,650
.تظنهم يخططون لهجوم
132
00:06:59,738 --> 00:07:01,415
.حسناً، لا فكرة لدي، يا آدم
133
00:07:01,503 --> 00:07:04,329
لذلك السبب نحتاج
.إيجادهم قبل أن يجدونا
134
00:07:04,653 --> 00:07:06,542
.لا تقلق. سيكون الأمر مرحاً
135
00:07:07,859 --> 00:07:08,948
.صحيح
136
00:07:09,098 --> 00:07:11,548
إن كنت تحب المساحات
الباردة، الضيقة، المظلمة
137
00:07:11,636 --> 00:07:15,234
والإحتمالية الحقيقية
جداً أننا سنتعرض
138
00:07:15,322 --> 00:07:16,923
لرواسب ستيلاريام خام، متسببة
139
00:07:17,011 --> 00:07:20,485
.في تسمم إشعاعي حاد
140
00:07:20,762 --> 00:07:24,017
...كيف ذلك
كيف يبدو، التسمم الإشعاعي؟
141
00:07:24,112 --> 00:07:25,854
حسناً، أعني، إنه يؤثر
.في الجميع بشكل مختلف
142
00:07:25,941 --> 00:07:26,696
تعرف؟
143
00:07:26,784 --> 00:07:29,137
،هذا الرجل، الذي... رأيته
144
00:07:29,901 --> 00:07:33,821
إسهال من شدة سوءه إنه
.تبرز كامل هيكله العظمي
145
00:07:33,916 --> 00:07:35,767
هل يمكنك تصديق ذلك؟
146
00:07:35,869 --> 00:07:37,305
.وقد نجى
147
00:07:37,454 --> 00:07:39,848
تعرف، أحياناً في
،الليل، حين أغمض عيناي
148
00:07:39,936 --> 00:07:41,547
.لا يزال يمكنني شمه
149
00:07:43,083 --> 00:07:45,464
.وكل الضوضاء التي سببها
150
00:07:48,705 --> 00:07:52,013
.على كل، استعد، أيها الأرضي
سنرحل خلال 20 دقيقة، نعم؟
151
00:08:01,149 --> 00:08:02,337
.المكان خالي
152
00:08:02,425 --> 00:08:04,155
أظن زود أخذ أياً
ما أحتاجه من هنا
153
00:08:04,242 --> 00:08:05,470
.قبل هجره
154
00:08:05,558 --> 00:08:09,110
.هناك -
.لا تبدو بحال جيد -
155
00:08:09,198 --> 00:08:11,478
.عليك أن ترتاح -
.لا وقت لدينا -
156
00:08:11,566 --> 00:08:13,759
.سيغ. يا للمفاجأة
157
00:08:13,968 --> 00:08:15,423
كيف يمكنني المساعدة؟
158
00:08:15,511 --> 00:08:16,609
.برينياك
159
00:08:16,700 --> 00:08:18,678
.إنه داخل جسدي ويوقفني عن العمل
160
00:08:18,766 --> 00:08:19,845
.نحتاج مساعدتك، يا فال
161
00:08:19,933 --> 00:08:21,728
.تعال معي -
!مهلاً -
162
00:08:21,836 --> 00:08:23,795
.مهلاً
163
00:08:24,210 --> 00:08:26,728
.أنا فقط أريد إحتضانه مرة أخيرة
164
00:08:26,896 --> 00:08:28,321
...تحسبـ
165
00:08:29,539 --> 00:08:30,681
...تحـ
166
00:08:30,769 --> 00:08:32,119
!سيغ
167
00:08:32,216 --> 00:08:33,913
.لا يمكنني صده أكثر
168
00:08:34,001 --> 00:08:36,134
سيغ؟
169
00:08:37,121 --> 00:08:38,603
!سيغ
170
00:08:44,607 --> 00:08:47,691
موجات المخ الفرط
.صوتية تبقى مستقرة
171
00:08:50,162 --> 00:08:51,918
.لكن إيقافه ليس كافياً
172
00:08:52,466 --> 00:08:56,068
...لتسليحه، أحتاج -
.تحكم كامل -
173
00:08:56,216 --> 00:08:57,607
.نعم
174
00:08:58,021 --> 00:09:00,324
لفتح خزنة عقل دومزداي
175
00:09:00,412 --> 00:09:03,753
بإستخدام إعادة التأهيل
الجسدي، نحتاج أولاً إجتياز
176
00:09:03,841 --> 00:09:05,808
،التكلس، وأنسجة الندوب
177
00:09:05,896 --> 00:09:07,347
والترسبات التي تكسي جمجمته
178
00:09:07,435 --> 00:09:09,474
.قبل أن يمكننا حتى الوصول لمخه
179
00:09:16,134 --> 00:09:16,259
م
180
00:09:16,260 --> 00:09:16,384
من
181
00:09:16,385 --> 00:09:16,510
منذ
182
00:09:16,511 --> 00:09:16,636
منذ
183
00:09:16,637 --> 00:09:16,761
منذ 1
184
00:09:16,762 --> 00:09:16,887
منذ 10
185
00:09:16,888 --> 00:09:17,013
منذ 100
186
00:09:17,014 --> 00:09:17,138
منذ 1000
187
00:09:17,139 --> 00:09:17,264
منذ 1000
188
00:09:17,265 --> 00:09:17,390
منذ 1000 د
189
00:09:17,391 --> 00:09:17,515
منذ 1000 دو
190
00:09:17,516 --> 00:09:17,641
منذ 1000 دور
191
00:09:17,642 --> 00:09:17,768
منذ 1000 دورة
192
00:09:17,792 --> 00:09:19,426
منذ 1000 دورة
193
00:09:18,716 --> 00:09:22,373
يمكنك سماعهم، صحيح؟
.صوتهم يزداد دوياً
194
00:09:22,688 --> 00:09:23,763
.قرباً
195
00:09:26,755 --> 00:09:30,699
الحرب لن تنتهي حتى
.يقوم أحدهم بأمر ما
196
00:09:30,787 --> 00:09:32,318
لكن لماذا يجب أن يكون أنت؟
197
00:09:32,638 --> 00:09:33,707
قالوا أنني الجندي الوحيد
198
00:09:33,794 --> 00:09:35,318
.الذي لديه الطفرة الصحيحة
199
00:09:36,333 --> 00:09:38,927
.إسمه جين فارا، على ما يبدو
200
00:09:39,623 --> 00:09:42,186
كيف ستنهي طفرة الحرب؟
201
00:09:42,910 --> 00:09:44,777
.لا أعرف
202
00:09:45,193 --> 00:09:47,333
لكن إن كان آل إل
،يصدقون أنه سيحدث فرقاً
203
00:09:47,466 --> 00:09:49,771
.علي فعل أياً ما يتطلبه للمساعدة
204
00:09:52,107 --> 00:09:53,787
.آسف
205
00:09:54,662 --> 00:09:56,349
...الأمر فحسب
206
00:09:56,669 --> 00:09:58,420
.من تكون -
.من أكون -
207
00:10:01,814 --> 00:10:03,441
قالوا أنه يمكنك الإنسحاب أي وقت
208
00:10:03,529 --> 00:10:04,739
.قبل بداية التجربة
209
00:10:04,826 --> 00:10:07,029
الآن، هل فكرت فيما
يعنيه ذلك، يا داكس؟
210
00:10:09,873 --> 00:10:12,847
لم يكن ليضعوا تلك القاعدة
...إلا إذا توقعوا أن
211
00:10:12,935 --> 00:10:16,829
.موضوع الإختبار قد يُقاد للتوقف
212
00:10:17,380 --> 00:10:19,353
.لا تدعو نفسك هكذا
213
00:10:21,833 --> 00:10:25,013
.لا تدعو نفسك أبداً بالموضوع
214
00:10:29,629 --> 00:10:31,537
.أنت حبيبي داكس
215
00:10:34,239 --> 00:10:36,552
.أنت تطيلين التفكير في ذلك
216
00:10:37,732 --> 00:10:39,287
.هم يريدون حسماً
217
00:10:41,888 --> 00:10:43,974
وماذا يجب أن أخبر إبنتنا؟
218
00:10:45,684 --> 00:10:47,691
اخبريها أن والدها يساعد في بناء
219
00:10:47,779 --> 00:10:49,558
،غد أفضل
220
00:10:50,068 --> 00:10:53,310
حتى يتسنى لها النشأة على
.كريبتون مسالم من جديد
221
00:10:53,435 --> 00:10:58,044
كريبتون لن تشوهه الحرب
.الأهلية ثانية أبداً
222
00:10:58,693 --> 00:11:00,525
.معذرة، لكن الوقت غالي
223
00:11:00,612 --> 00:11:02,440
.علينا البدء
224
00:11:06,786 --> 00:11:08,919
.انهِ هذه الحرب، يا حبي
225
00:11:09,838 --> 00:11:11,958
.ثم عد للمنزل
226
00:11:12,888 --> 00:11:14,357
.سأفعل
227
00:11:14,583 --> 00:11:16,294
.أعدك
228
00:11:19,806 --> 00:11:21,560
.وداعاً، إيناج
229
00:11:23,766 --> 00:11:25,435
.وداعاً، داكس
230
00:11:40,990 --> 00:11:43,521
لذا هذا حيث تودانّي أن أقف؟
231
00:11:44,128 --> 00:11:45,260
هنا؟
232
00:11:45,388 --> 00:11:46,963
.لا، لا بأس بهذا، يا داكس
233
00:11:47,287 --> 00:11:48,771
.إسمي فان-زود
234
00:11:48,943 --> 00:11:51,052
.أظنك قابلت بالفعل ويدنا-إل
235
00:11:51,254 --> 00:11:53,310
.سنعبر بك هذه العملية
236
00:11:53,982 --> 00:11:55,669
.حسناً
237
00:11:56,427 --> 00:11:58,847
لذا، ماذا تحتاجانّي أن أفعل؟
238
00:11:58,935 --> 00:12:02,718
أنت فعلت كل ما يلزم
.حين سجلت، يا داكس
239
00:12:03,076 --> 00:12:04,633
.أنت بطل حقيقي
240
00:12:04,880 --> 00:12:07,029
،لكن إن كنا سنفوز بهذه الحرب
241
00:12:07,138 --> 00:12:08,652
.عليك أن تكون أكثر من ذلك
242
00:12:08,740 --> 00:12:11,248
.نحتاج أن نجعلك أكثر من ذلك
243
00:12:11,693 --> 00:12:14,089
ماذا تعنين، بالضبط؟
244
00:12:14,177 --> 00:12:17,886
تكوينك الجيني الفريد، يمكننا
245
00:12:17,974 --> 00:12:20,213
من تعزيز ذاكرتك الخليوية
.إلى أجل غير مُسمى
246
00:12:20,419 --> 00:12:22,979
،بتعريض خلاياك لنقاط ضعف مختلفة
247
00:12:23,067 --> 00:12:25,253
سنبني دفاعات جسدك
248
00:12:25,341 --> 00:12:27,656
حتى تكون منيعاً
.لكل القوى المميتة
249
00:12:29,353 --> 00:12:32,568
تريدان أن تجعلاني بطلاً خارقاً؟
250
00:12:33,880 --> 00:12:36,229
هل أنت مستعد لتصبح
واحداً، يا داكس؟
251
00:12:38,200 --> 00:12:39,701
.لنفعل هذا
252
00:12:47,341 --> 00:12:50,679
.التجربة 1، الإختبار 1 بدأ
253
00:13:11,162 --> 00:13:12,748
.هذا مدخل منجم
254
00:13:13,318 --> 00:13:14,703
.فريق "فاير1"، افحصوه
255
00:13:14,790 --> 00:13:16,644
.ركبوا شحنة دنو حين تعودون
256
00:13:16,732 --> 00:13:18,058
.فريق "فاير2"، خلصوا ذلك الممر
257
00:13:18,146 --> 00:13:19,708
.نحن ندعمكم -
.حاضر، سيدي -
258
00:13:21,964 --> 00:13:23,618
ماذا؟
259
00:13:23,857 --> 00:13:25,714
...ماذا... ما الأمر؟ أنت
.تتصرف بغرابة
260
00:13:25,801 --> 00:13:27,237
.تصبح إسم على مسمى، بأمانة
#آدم 'ستراينج':آدم 'غريب'#
261
00:13:27,324 --> 00:13:29,123
.أعني، فقط، تعرف، تطلع لحالك
262
00:13:29,451 --> 00:13:31,873
.أعني، منذ 6 شهور كنت تدير مسقى
263
00:13:32,459 --> 00:13:33,852
.يا للهول، ليس مسقى جيد حتى
264
00:13:33,939 --> 00:13:35,513
أنا متفاجئ أنك
.كنت تبقيه مفتوحاً
265
00:13:35,601 --> 00:13:37,793
حسناً، هل يمكنني الحصول على
موعد وصولك لنقطة التي توضحها؟
266
00:13:37,880 --> 00:13:40,373
حسناً، انظر، أنا
أحاول أن أجاملك، تمام؟
267
00:13:41,348 --> 00:13:43,982
.إنه صعب قليلاً. أنا فخور بك
268
00:13:46,951 --> 00:13:48,213
...أنت إرتقيت فعلاً، لذا
269
00:13:48,388 --> 00:13:51,037
وأنت كدت ترتقي على
.لغم أرضي حالاً
270
00:13:51,478 --> 00:13:53,638
هل أنت جاد؟ -
.لا -
271
00:13:53,726 --> 00:13:55,138
.أنا لست جاداً
272
00:13:55,498 --> 00:13:56,912
.كان ذلك درساً
273
00:14:07,927 --> 00:14:09,758
.لقد استشعرنا بنشاط في المنجم أمامنا
274
00:14:09,845 --> 00:14:12,107
.قد يكونوا الساجيتاري الذين نبحث عنهم
275
00:14:12,224 --> 00:14:13,505
.حسناً
276
00:14:13,631 --> 00:14:15,716
.لنعيد التنظيم ونستطلع أكثر
277
00:14:16,107 --> 00:14:18,693
.إن استطلعنا، نخاطر بخسارة عنصر المفاجأة
278
00:14:18,781 --> 00:14:20,021
.نحن أقل عدداً للغاية هنا
279
00:14:20,109 --> 00:14:21,490
...لذا إن اشتبكنا الآن، عندها يمكننا
280
00:14:21,578 --> 00:14:24,435
.لا، سنلتزم بالبروتوكول
281
00:14:25,076 --> 00:14:26,676
الآن ماذا عن أن تريني أين هم؟
282
00:14:29,566 --> 00:14:31,175
.حسناً
283
00:14:44,444 --> 00:14:45,560
هل ذلك ما نبحث عنه؟
284
00:14:45,647 --> 00:14:46,735
النانيتس؟
285
00:14:47,056 --> 00:14:48,492
قد يكون هذا أكثر تعقيداً
286
00:14:48,579 --> 00:14:50,498
.عما حسبته في الأصل
287
00:14:50,937 --> 00:14:52,417
.بالتأكيد سيكون
288
00:14:53,521 --> 00:14:54,927
ما المشكلة هذه المرة؟
289
00:14:55,216 --> 00:14:57,718
.العنقود يقع على جذع دماغك
290
00:15:02,612 --> 00:15:03,961
.حسناً
291
00:15:04,377 --> 00:15:07,302
...وضعه هناك فضائي إسمه برينياك، لذا
#'برينـ'ياك:'مخـ'ياك#
292
00:15:07,905 --> 00:15:09,451
.يبدو لي صحيحاً
293
00:15:09,649 --> 00:15:12,396
بجانب، نحن لا نملك
.الكثير من الخيارات هنا
294
00:15:13,169 --> 00:15:14,943
.لذا لنفعل هذا
295
00:15:18,379 --> 00:15:20,060
هل أنت واثق؟
296
00:15:20,959 --> 00:15:22,482
.علينا المحاولة
297
00:16:10,773 --> 00:16:11,888
!سيغ، لا
298
00:16:13,445 --> 00:16:15,870
آسف، يا سيغ-إل، لكنك تعرف
299
00:16:15,958 --> 00:16:18,636
أنه لا يمكنني السماح
.لك بإكمال هذا الإجراء
300
00:16:18,724 --> 00:16:20,247
.لست أنا. إنه برينياك
301
00:16:20,335 --> 00:16:22,081
.إنه يتحكم في جسدي أكثر
302
00:16:22,752 --> 00:16:24,534
.ستضطر لتقييدي
303
00:16:27,348 --> 00:16:28,915
.سيكون علينا فعل هذا يدوياً
304
00:16:29,158 --> 00:16:30,526
.حسناً
305
00:16:34,779 --> 00:16:35,933
.مهلاً
306
00:16:36,021 --> 00:16:37,819
أنت لا تقول أنه علي
فعل هذا، أليس كذلك؟
307
00:16:37,906 --> 00:16:40,038
.لأن تلك ستكون فكرة سيئة جداً
308
00:16:40,125 --> 00:16:41,213
.سيئة فعلاً
309
00:16:41,300 --> 00:16:42,886
هل إستخدمت مشرط صوتي؟
310
00:16:43,277 --> 00:16:45,003
.طوال الوقت -
.ممتاز -
311
00:16:45,096 --> 00:16:46,881
...ستحتاجين -
.لا، أنا كنت أسخر -
312
00:16:46,968 --> 00:16:49,839
...بالطبع أنا لم أستخدم قط
.أياً ما كان ما تسميه
313
00:16:49,995 --> 00:16:52,120
.سخرية، أفهم
314
00:16:52,540 --> 00:16:55,433
حسناً، بدون خبرة
سابقة، بالتأكيد سيكون
315
00:16:55,521 --> 00:16:57,480
.أكثر تحدياً -
.لا -
316
00:16:57,618 --> 00:17:00,752
.لا، أنا لن أفعل هذا. آسفة
317
00:17:01,081 --> 00:17:04,245
.لا بد من وجود وسيلة أخرى -
.نيسا -
318
00:17:04,802 --> 00:17:06,300
.نيسا، انظري إلي
319
00:17:08,371 --> 00:17:10,982
إن كان هناك ما
،أعرفه عنك بالتأكيد
320
00:17:11,573 --> 00:17:14,464
هو أنه يمكنك فعل
.أي شيء تركزين عليه
321
00:17:14,873 --> 00:17:16,956
...فقط ثقي بنفسك
322
00:17:17,209 --> 00:17:19,206
.مثلما أنا وثقت بك دائماً
323
00:17:19,431 --> 00:17:21,425
.وستكونين على ما يُرام
324
00:17:21,786 --> 00:17:24,683
.سيغ، كان ذلك خطاباً لطيفاً
325
00:17:24,800 --> 00:17:26,737
لكن ذلك لن يساعدني في قطعك
326
00:17:26,824 --> 00:17:29,956
.وإزالة طفيلي فضائي. كن واقعياً
327
00:17:30,340 --> 00:17:31,855
واقعياً؟
328
00:17:32,873 --> 00:17:34,605
إن طلبت منك الصعود إلى وغثور
329
00:17:34,693 --> 00:17:36,268
وخداع قادة المقاومة
330
00:17:36,355 --> 00:17:38,602
وسرقة المخطوطات من
تحت أنف جاكس-أور
331
00:17:38,690 --> 00:17:41,206
،وإعادتها إلى كريبتون
أكنت لتسمين هذا واقعياً؟
332
00:17:44,102 --> 00:17:46,011
ماذا لو طلبت منك
،الذهاب لمنزل آل زود
333
00:17:46,145 --> 00:17:49,235
،وتدخلي غير مسلحة
،وتأخذين إبننا في ذراعيك
334
00:17:49,361 --> 00:17:51,417
وتقفزين خارج نافذة
إلى مزلجة بإنتظارك
335
00:17:51,505 --> 00:17:52,985
ستأخذك للحرية؟
336
00:17:53,134 --> 00:17:55,136
واقعي أم لا؟
337
00:17:57,401 --> 00:17:59,956
أعرف أنك كنت تعانين
.مع من أنت فعلاً
338
00:18:00,222 --> 00:18:02,214
.ما تقدرين على فعله
339
00:18:03,873 --> 00:18:07,370
لكن إن أمكنك رؤية الشخص
،الذي أراه حين أنظر إليك
340
00:18:08,330 --> 00:18:10,144
.لن تخافي أي شيء مطلقاً
341
00:18:12,999 --> 00:18:15,433
كيف تعرف دائماً أنسب القول؟
342
00:18:17,042 --> 00:18:19,776
حسناً، النشأة في حي عديمي الرتبة
343
00:18:19,864 --> 00:18:22,083
يعني أن تعرف كيف تخرج
.نفسك من المشاكل بالكلام
344
00:18:26,943 --> 00:18:28,604
،شكراً لك، يا سيغ
345
00:18:29,143 --> 00:18:32,058
.لثقتك في دائماً
346
00:18:53,175 --> 00:18:54,730
.حسناً
347
00:18:56,667 --> 00:18:58,276
.يمكنني فعل هذا
348
00:19:07,625 --> 00:19:10,141
شرحي مراراً وتكراراً
للدخول للعمق الكافي
349
00:19:10,229 --> 00:19:12,057
.خلف طبقات العضل
350
00:19:12,466 --> 00:19:16,895
فقط لا تدخلي أعمق من اللازم
،وإلا نخاطر بضرر دائم للمخ
351
00:19:16,983 --> 00:19:18,549
.و/أو الشلل
352
00:19:22,296 --> 00:19:26,692
نيسا، تذكري فقط ما
قلته للتو، تمام؟
353
00:19:26,780 --> 00:19:28,598
.يمكنك فعل هذا
354
00:19:29,382 --> 00:19:32,143
وإن لم يكن، يبدو أنني سأصاب
355
00:19:32,231 --> 00:19:35,013
،بضرر كارثي للمخ
لذا غالباً لن أتمكن
356
00:19:35,101 --> 00:19:36,448
.من أكن لك ضغينة لوقت طويل
357
00:19:36,536 --> 00:19:39,122
.المزيد من السخرية. ممتاز
358
00:19:39,210 --> 00:19:41,220
.اخرس
359
00:19:44,237 --> 00:19:45,934
لماذا يستغرق هذا كل ذلك الوقت؟
360
00:19:46,114 --> 00:19:48,894
،أنسجة الندوب عميقة جداً
تجعل من رسم خريطة المخ
361
00:19:48,981 --> 00:19:52,692
.تحدياً لا يُصدق
.صعب تحديد موقع الذاكرة
362
00:19:53,072 --> 00:19:54,669
.حققي بشكل أعمق
363
00:19:55,466 --> 00:19:57,036
،بدون توفير أي وقت للتعافي
364
00:19:57,124 --> 00:19:59,903
نخاطر بإتلاف قدرة دومزداي
.على المعالجة أكثر
365
00:20:00,204 --> 00:20:03,403
نحن لا نفعل هذا ليتمكن
.من إلقاء الخطابات
366
00:20:03,868 --> 00:20:05,871
.حققي بشكل أعمق
367
00:20:11,471 --> 00:20:13,489
.وجدت أمراً ما
368
00:20:14,181 --> 00:20:16,053
.إنه تسلسل ذاكرة
369
00:20:16,141 --> 00:20:17,272
.لكنه متشابك للغاية
370
00:20:17,360 --> 00:20:19,406
.إنه مُسجل كونه صادم جداً
371
00:20:19,494 --> 00:20:20,408
.ارني
372
00:20:37,895 --> 00:20:39,539
.الموضوع ميت
373
00:20:39,627 --> 00:20:42,508
.الوقت، 12:56
374
00:20:43,477 --> 00:20:45,115
.إختبار 1، فشل
375
00:20:45,203 --> 00:20:47,453
.تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء
376
00:21:17,485 --> 00:21:20,865
.بداية، تجربة 1، إختبار 2
377
00:21:20,953 --> 00:21:23,641
.الموضوع واع ويقظ
378
00:21:23,906 --> 00:21:26,772
ما... ماذا فعلت بي؟
379
00:21:26,860 --> 00:21:29,617
.تجربة 1، إختبار 2 بدأ
380
00:21:43,836 --> 00:21:46,828
.إختبار 2 ناجح
381
00:21:47,047 --> 00:21:48,836
هلا تقدمنا؟
382
00:21:50,473 --> 00:21:52,257
.تجربة 2، إختبار 1
383
00:22:01,226 --> 00:22:05,230
.الموضوع ميت. الوقت، 1:56
384
00:22:05,875 --> 00:22:08,251
.تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء
385
00:22:16,291 --> 00:22:19,652
مستوى العامل المرضي
.داخل الموضوع الآن حرج
386
00:22:40,239 --> 00:22:44,330
.الموضوع ميت. الوقت، 5:34
387
00:22:44,417 --> 00:22:46,405
.إختبار 105 فشل
388
00:22:46,562 --> 00:22:48,632
...تنفيذ بروتوكول إعا -
.لا -
389
00:22:48,720 --> 00:22:51,466
لا ماذا؟ -
.لا مزيد -
390
00:22:51,554 --> 00:22:54,614
.هذا ليس صواباً، ويدنا
.تعرفين أنه ليس كذلك
391
00:22:54,702 --> 00:22:56,443
.عم تتحدث؟ أوشكنا على الإنتهاء
392
00:22:56,530 --> 00:22:59,060
.تطلعي به. انظري ماذا فعلنا به
393
00:22:59,148 --> 00:23:01,528
.ما حولناه إليه -
.علينا مواصلة التقدم، يا فان -
394
00:23:01,616 --> 00:23:03,044
.قومنا يعتمدون علينا
395
00:23:03,132 --> 00:23:05,833
.قومنا يخوضون هذه الحرب بدوننا
396
00:23:06,013 --> 00:23:07,591
،يجب أن نكون هناك معهم
397
00:23:07,679 --> 00:23:10,138
بجانب جو-مون وكل
.باقي آل إل وآل زود
398
00:23:10,226 --> 00:23:12,708
!إنهم يُذبحون هناك، يا فان
399
00:23:12,796 --> 00:23:16,082
الفرصة الوحيدة لدينا
لحماية مدينة آرغو
400
00:23:16,224 --> 00:23:18,794
.من الكاندورين هي هنا تماماً
401
00:23:22,115 --> 00:23:25,763
أعرف أنه يتنافى
.مع ما نؤيده كلانا
402
00:23:28,722 --> 00:23:30,584
.لكنه ما يجب أن يتم
403
00:23:34,162 --> 00:23:37,185
أنا فقط أتمنى إن
.كان هناك طريقة أخرى
404
00:23:37,470 --> 00:23:39,076
.ليس هناك
405
00:23:40,298 --> 00:23:41,690
.ليس هذه المرة
406
00:23:45,130 --> 00:23:48,307
.تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء
407
00:23:53,677 --> 00:23:56,709
.أحسنت، يا نيسا. ضعيه هنا
408
00:23:56,857 --> 00:23:58,550
.النانايت مجهرية
409
00:23:58,638 --> 00:24:00,849
.لا ترى بالعين المجردة
410
00:24:01,349 --> 00:24:04,130
.وها هم ذا
411
00:24:04,849 --> 00:24:06,318
.جيد
412
00:24:06,578 --> 00:24:08,753
.يمكننا الآن تحرير سيغ من أغلاله
413
00:24:14,739 --> 00:24:16,248
.أحسنت عملاً
414
00:24:16,770 --> 00:24:18,420
هل أنت بخير؟
415
00:24:19,193 --> 00:24:20,774
.بفضلك
416
00:24:30,685 --> 00:24:32,560
.أعني هذا، يا نيسا
417
00:24:33,787 --> 00:24:35,107
.شكراً لك
418
00:24:42,622 --> 00:24:46,713
.هناك أمر واحد آخر. كور
419
00:24:49,916 --> 00:24:54,820
منذ أن عدت، كان برينياك في عقلي
420
00:24:54,908 --> 00:24:58,682
و، أود إمساك إبني للمرة الأولى
421
00:24:58,769 --> 00:25:00,070
.كوني أنا حقاً
422
00:25:01,806 --> 00:25:04,122
أظن حان الوقت أن يقابل
.كور أباه بشكل لائق
423
00:25:19,920 --> 00:25:21,531
.مرحباً، بني
424
00:25:25,665 --> 00:25:27,838
.مرحباً، عزيزي كور-فيكس
425
00:25:29,234 --> 00:25:32,672
.لا، يا سيغ. كنت أفكر
426
00:25:34,721 --> 00:25:37,588
أنا لا أريد لإبننا
.أن يحمل كنية فيكس
427
00:25:38,042 --> 00:25:42,205
.أنت كنت محقاً فيما قلت قبلاً
428
00:25:42,541 --> 00:25:45,392
.لقد كنت أعاني مع هويتي
429
00:25:46,294 --> 00:25:49,646
هناك الكثير الذي
.فعلته لا أفخر به
430
00:25:52,041 --> 00:25:57,267
الكثير مما أكون أو ما كنته
431
00:25:58,228 --> 00:26:01,135
.أتى من تربية والدي لي
432
00:26:02,931 --> 00:26:06,250
إسم فيكس تلوث للأبد بما فعله
433
00:26:06,338 --> 00:26:08,205
.لأهل كاندور
434
00:26:08,986 --> 00:26:11,145
...لكن ما فعله والدي بي
435
00:26:13,684 --> 00:26:15,814
.لا أريد ذلك له
436
00:26:17,021 --> 00:26:19,681
.لا أريد ذلك لإبننا
437
00:26:20,633 --> 00:26:24,502
لا يجب أن يحمل التاريخ
.المخزي لمنزل فيكس
438
00:26:25,166 --> 00:26:27,635
.سلسال تلك العائلة ينتهي معي
439
00:26:30,556 --> 00:26:34,983
.إريد أن يكون إبننا من آل إل
440
00:26:43,464 --> 00:26:44,884
.كور-إل
441
00:26:47,813 --> 00:26:49,587
،إن سمحتما لي بالمقاطعة
442
00:26:50,876 --> 00:26:53,288
،تقليدياً حين تبني إسم عائلة إل
443
00:26:53,376 --> 00:26:56,438
يتبع ذلك أن إبنك يجب
أن يأخذ الإسم الأول
444
00:26:56,627 --> 00:26:58,610
.لأحد أسلافه
445
00:26:59,367 --> 00:27:03,548
.جد الأعظم، يا سيغ. والدي
446
00:27:04,198 --> 00:27:06,026
.رجل متواضع
447
00:27:06,329 --> 00:27:09,007
إنجازاته ربما ليست بعظم بعض أكثر
448
00:27:09,095 --> 00:27:12,259
.أسلافنا المبجلين
.قد يكونوا كذلك
449
00:27:12,467 --> 00:27:14,228
.لكن تركيزه كان عائلته
450
00:27:15,235 --> 00:27:18,509
.كان طيب القلب. عالم عبقري
451
00:27:19,407 --> 00:27:21,301
.ووالد مدهش
452
00:27:23,982 --> 00:27:25,860
.يبدو مثالياً
453
00:27:27,560 --> 00:27:28,759
هل أنت واثقة؟
454
00:27:34,079 --> 00:27:36,079
،إبني
455
00:27:37,501 --> 00:27:40,887
سنوات عدة من الآن
،حين يتلون قصة حياتك
456
00:27:41,274 --> 00:27:43,977
،عن كل إنجازاتك ومآثرك
457
00:27:44,126 --> 00:27:45,806
...سيتلون قصة
458
00:27:48,046 --> 00:27:49,376
.جور-إل
459
00:28:16,193 --> 00:28:18,750
ماذا جرى؟ -
.فرغت بطارية الماسح -
460
00:28:18,924 --> 00:28:21,713
.لا بد أنه إشعاع الستيلاريام
461
00:28:22,202 --> 00:28:24,524
لكنك رأيتهم؟ المعادين؟
462
00:28:24,673 --> 00:28:26,109
.رأيت شيئاً ما، نعم
463
00:28:26,196 --> 00:28:28,267
...ذلك إستطلاع كافي لي. لندخل هناك
464
00:28:28,355 --> 00:28:29,486
.لا
465
00:28:29,931 --> 00:28:31,506
.أنا سأدخل وحدي
466
00:28:34,587 --> 00:28:38,015
حسناً، هذا هو إشعاع الستيلاريام يعبث
467
00:28:38,103 --> 00:28:39,119
بأفكار مخك، ربما؟
468
00:28:39,207 --> 00:28:41,518
.لا أظن هؤلاء معادين، يا آدم
469
00:28:41,806 --> 00:28:43,431
...هل يمكنني فحسب
470
00:28:43,658 --> 00:28:47,257
...لذا، مثلاً، ربما... ماذا لو، صحيح
471
00:28:47,345 --> 00:28:51,479
،أتحدث بإفتراضية، تخمينك، عن هذا، تعرف
472
00:28:51,566 --> 00:28:54,140
قطعاً بلا شك 100% خطأ؟
473
00:28:54,228 --> 00:28:55,820
.نعم، حسناً، شكراً على الثقة، يا آدم
474
00:28:55,907 --> 00:28:57,078
،انصت، بقدر عدم حبي لها
475
00:28:57,165 --> 00:28:58,296
ربما هي محقة، تمام؟
476
00:28:58,384 --> 00:28:59,516
.لديك العديد من الأرواح بين يديك
477
00:28:59,603 --> 00:29:01,141
!انظر، أعلم ما على حافة الخطر
478
00:29:03,621 --> 00:29:05,449
،لقد مررت بهذا الموقف قبلاً
479
00:29:05,603 --> 00:29:08,931
وأنا لن أدع بريء آخر يموت
480
00:29:09,018 --> 00:29:12,093
.بسبب نقصان إيمانك أو نقص إيمان أي شخص آخر
481
00:29:12,181 --> 00:29:16,540
لذا رجاءً لمرة في حياتك انصت لي
482
00:29:16,679 --> 00:29:18,892
.والزم موقعك
483
00:29:19,436 --> 00:29:21,063
.ذلك أمر
484
00:29:21,939 --> 00:29:23,509
.سأعود
485
00:29:23,727 --> 00:29:24,772
.قريباً
486
00:29:27,290 --> 00:29:28,688
.غالباً
487
00:29:36,716 --> 00:29:38,407
.هناك تماماً
488
00:29:39,570 --> 00:29:42,655
...ذكريات أعمق التي
...بحسب الحساسات
489
00:29:42,743 --> 00:29:45,751
تسجل أقوى حتى من
.المجموعة السابقة
490
00:29:46,063 --> 00:29:48,759
.شكراً لك. يمكنك تركنا الآن
491
00:29:51,571 --> 00:29:53,921
.سيتم إستدعائك إن كنا بحاجتك
492
00:30:07,685 --> 00:30:12,100
إنه لشرف عظيم
التواجد في حضرة أشجع
493
00:30:12,188 --> 00:30:13,978
.كريبتوني في التاريخ
494
00:30:14,214 --> 00:30:17,118
.وأكثر من يُساء فهمه
495
00:30:17,503 --> 00:30:20,332
.لقد ضحيت بكل شيء لأجل كريبتون
496
00:30:23,147 --> 00:30:24,868
.أنت بطل
497
00:30:26,428 --> 00:30:29,204
،في أوجه عدة، نحن مثل أخان
498
00:30:29,440 --> 00:30:32,595
.نحمي أمنا كريبتون بأي ثمن
499
00:30:33,505 --> 00:30:37,410
لهذا السبب علينا أن
.نكون وحدنا هذه اللحظة
500
00:30:42,519 --> 00:30:44,728
.يا له من نموذج ممتاز
501
00:30:51,993 --> 00:30:56,751
مع ذلك حتى أفضل
الأسهم لا قيمة له
502
00:30:56,839 --> 00:30:58,165
.بلا هدف
503
00:31:00,113 --> 00:31:06,316
سوف تحقق قدرك وتحمي كريبتون
504
00:31:09,166 --> 00:31:13,728
.بداية، تجربة 455، إختبار 5
505
00:31:16,401 --> 00:31:18,212
أين هو؟ -
.نحن نتمه -
506
00:31:18,300 --> 00:31:20,368
.عليك أن تفهمي
.لقد إقتربنا للغاية
507
00:31:20,456 --> 00:31:21,894
.الحرب إنتهت
508
00:31:22,262 --> 00:31:24,290
،جلب جو-مون السلام لكريبتون
509
00:31:24,378 --> 00:31:27,219
ومع ذلك أنتما لا تزالا
.تبقياني بعيدة عن زوجي
510
00:31:27,454 --> 00:31:29,548
.سيكون هناك دائماً حرب أخرى
511
00:31:29,744 --> 00:31:32,315
طالما أن الموارد
شحيحة للغاية لدعم
512
00:31:32,419 --> 00:31:33,642
،مدننا
513
00:31:33,730 --> 00:31:35,705
.لن يكون كريبتون حراً حقاً أبداً
514
00:31:38,685 --> 00:31:43,463
.زوجك، هو مفتاح كل شيء، إيناج
515
00:31:43,756 --> 00:31:45,628
.تطور فصيلتنا
516
00:31:45,716 --> 00:31:48,424
.إن طريق نحو غد أفضل
517
00:31:48,595 --> 00:31:53,861
.أنا لا أكترث بالغد
.أنا أريد زوجي حالاً
518
00:31:54,136 --> 00:31:55,969
.لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك
519
00:31:56,747 --> 00:31:59,794
زوجك على بُعد تجارب بسيطة
520
00:31:59,881 --> 00:32:01,932
.من الحصانة التامة
521
00:32:02,492 --> 00:32:04,538
،وأنا أخطط لإتمامهم
522
00:32:04,625 --> 00:32:07,791
،لذا إن كنت سترميني
.افعليها الآن
523
00:32:07,916 --> 00:32:09,830
.أو دعيني أعود للعمل
524
00:32:19,248 --> 00:32:21,807
داكس! داكس، هل... هل هذا أنت؟
525
00:32:21,895 --> 00:32:23,765
!داكس؟ داكس
526
00:32:24,449 --> 00:32:25,681
!داكس
527
00:32:25,768 --> 00:32:27,432
!دعوني أدخل هناك -
!لا يمكنني -
528
00:32:27,520 --> 00:32:29,291
.هذا خطر للغاية -
!ادخلاني هناك الآن -
529
00:32:29,389 --> 00:32:32,236
!أنت لا تفهمين! هو لم يعد زوجك
530
00:32:32,324 --> 00:32:33,939
ماذا تعنين؟
531
00:32:34,356 --> 00:32:36,533
ماذا فعلتما به؟
532
00:32:36,956 --> 00:32:38,807
.آسف، يا إيناج
533
00:32:39,225 --> 00:32:43,064
.آل زود وآل إل، نحن... نحن خذلناك
534
00:32:56,677 --> 00:33:00,028
!داكس، لا
535
00:33:00,115 --> 00:33:01,769
هل أنت هناك؟
536
00:33:04,651 --> 00:33:09,206
!رجاءً! أحتاجك
537
00:33:14,116 --> 00:33:16,323
.رجاءً
538
00:33:36,645 --> 00:33:38,495
داكس، ماذا فعلوا بك؟
539
00:34:05,833 --> 00:34:07,285
.إيناج
540
00:34:19,955 --> 00:34:21,653
إيناج؟
541
00:34:30,792 --> 00:34:32,182
ما رأيك؟
542
00:34:37,430 --> 00:34:40,159
هل لديك واحد مقاس جور-إل؟
543
00:34:46,442 --> 00:34:48,839
ما الأمر؟ -
.نانانيتس برينياك -
544
00:34:48,949 --> 00:34:51,784
.العنقود. لقد إختفى
545
00:34:53,185 --> 00:34:54,607
.تباً
546
00:35:00,453 --> 00:35:02,530
كم من الوقت سننتظر؟
547
00:35:03,585 --> 00:35:04,856
.حتى يعود
548
00:35:04,944 --> 00:35:06,325
.قد يكون يحتضر هناك
549
00:35:06,413 --> 00:35:07,953
تريد ذلك على ضميرك؟
550
00:35:09,741 --> 00:35:12,014
.يمكنك الجلوس هنا دون فعل شيء
.أنا ذاهبة
551
00:35:12,102 --> 00:35:13,428
.لا، لن تفعلي
552
00:35:16,653 --> 00:35:18,176
.ابتعد عن الطريق
553
00:35:18,288 --> 00:35:19,913
.أنا لا أتلقى أوامر منك
554
00:35:20,001 --> 00:35:21,786
.لا، تعرفين؟ أنت لا تتلقينها مني
555
00:35:23,678 --> 00:35:26,928
لكن أنا لست من أصدر
.الأمر بالتراجع
556
00:35:27,220 --> 00:35:28,840
!لذا تراجعوا
557
00:35:33,997 --> 00:35:38,520
لذا سأطلب مرة أخرى
أيتها المتمردة
558
00:35:38,608 --> 00:35:41,577
.أن تجلسي هناك وتنتظري قائدك
559
00:35:43,280 --> 00:35:44,706
.تباً
560
00:35:44,793 --> 00:35:46,607
!انزل على الأرض
561
00:35:46,864 --> 00:35:47,911
!على الأرض
562
00:35:48,006 --> 00:35:49,389
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
!اوقفوا إطلاق النار
563
00:35:49,476 --> 00:35:51,559
!اوقفوا إطلاق النار-
!انزلوا اسلحتكم -
564
00:35:51,647 --> 00:35:53,214
هؤلاء الساجيتاري تعرضوا جميعاً
565
00:35:53,302 --> 00:35:54,542
.لمستويات عالية من الستيلاريام
566
00:35:54,629 --> 00:35:56,199
هم أمرض من أن يعودوا لقاعدتهم
567
00:35:56,286 --> 00:35:57,120
.من أجل الدواء والطعام
568
00:35:57,208 --> 00:36:00,200
.لذا جميعكم رجاءً سلموا وجباتكم
569
00:36:00,518 --> 00:36:02,460
.بسرعة. هيا
570
00:36:06,599 --> 00:36:08,239
ماذا تنتظرون؟
571
00:36:10,950 --> 00:36:12,614
.سمعتم قائدكم
572
00:36:13,218 --> 00:36:14,599
.سلموا وجباتكم
573
00:36:24,006 --> 00:36:25,755
كيف علمت أنهم كانوا
يحتاجون المساعدة؟
574
00:36:25,864 --> 00:36:29,653
أعني، أنا لم أعرف
بالكامل، لكن قبل أن يتعطل
575
00:36:29,741 --> 00:36:31,543
الماسح لاحظت أن
إشاراتهم الحرارية
576
00:36:31,630 --> 00:36:34,452
،كانت خافتة بشكل غريب
ومناجم الستيلاريام لا
577
00:36:34,539 --> 00:36:36,161
.تملك ذلك التأثير على القراءات
578
00:36:36,249 --> 00:36:40,089
لكنني... أظن فحسب أن النشأة
،في منطقة عديمي الرتبة
579
00:36:40,177 --> 00:36:43,156
.أعرف كيف يبدو الجوع، لذا نعم
580
00:36:43,243 --> 00:36:45,372
.على كل، لنطعم هؤلاء الناس
581
00:37:00,505 --> 00:37:03,146
.كيم. لقد وجدتهم
582
00:37:03,443 --> 00:37:07,097
نعم، مختبئين في منجم
.متعرض لستيلاريام
583
00:37:07,185 --> 00:37:10,128
أرسلهم زود هناك أثناء
.المفاوضات على لايتا
584
00:37:10,216 --> 00:37:11,559
،أمرهم بإنتظار أوامر أخرى
585
00:37:11,646 --> 00:37:14,185
.لكنهم لم يأتوا. لقد تخلى عنهم
586
00:37:15,931 --> 00:37:18,456
الخسائر؟ -
.صفر -
587
00:37:18,699 --> 00:37:21,236
.بفضل ذلك الرجل
588
00:37:21,489 --> 00:37:23,588
.حسناً، حسناً. يكفي
589
00:37:23,716 --> 00:37:25,154
.أعني، كانوا يحتاجون المساعدة
590
00:37:25,302 --> 00:37:27,269
ولم يكونوا يتلقونها
.من الجنرال زود
591
00:37:27,357 --> 00:37:29,019
لذا أخبرتهم أنهم
.يمكنهم إيجادها هنا
592
00:37:29,106 --> 00:37:30,768
.بالفعل -
.نعم -
593
00:37:31,099 --> 00:37:32,161
.أحسنت، يا كيم
594
00:37:32,248 --> 00:37:36,075
.فال، بعض الإحترام
595
00:37:36,833 --> 00:37:39,038
.أحسنت، أيها القائد
596
00:37:45,935 --> 00:37:49,614
أيها الرقيب، لنأخذ هؤلاء
.القوم للجناح الطبي
597
00:37:49,701 --> 00:37:50,919
.حاضر، سيدي
598
00:37:51,006 --> 00:37:54,200
.كيم
599
00:37:56,490 --> 00:37:58,857
.فقط أردت قول أنني آسف
600
00:38:00,538 --> 00:38:03,792
.آسف. أعرف أنني قسوت عليك سابقاً
601
00:38:03,880 --> 00:38:06,075
."نعم، مثل حصان "سي بيسكت
602
00:38:06,919 --> 00:38:08,020
ماذا؟ -
.لا تهتم -
603
00:38:08,108 --> 00:38:09,943
.فقط تابع
604
00:38:10,482 --> 00:38:11,989
.أحسنت الصنع
605
00:38:12,352 --> 00:38:15,160
تعرف، بقدر عدم التسبب
في مقتلك، أو أنا
606
00:38:15,248 --> 00:38:17,159
.أو أي من كتيبتي بشكل مروع
607
00:38:17,247 --> 00:38:19,687
ليس الأمر بتلك
.الصعوبة ما أن تعتاده
608
00:38:20,962 --> 00:38:22,982
.شكراً على دعمي
609
00:38:24,372 --> 00:38:27,693
سنيز بريسكت"، هاه؟" -
.تلك ليست الكلمة -
610
00:38:27,872 --> 00:38:30,599
،أليس كذلك؟ نعم
."إنها "سنيز بريسكت
611
00:38:30,872 --> 00:38:33,701
.لقد فحصنا القلعة 3 مرات الآن
612
00:38:33,926 --> 00:38:37,451
ليس هناك أي أثر لنانايتس
.برينياك داخلها إطلاقاً
613
00:38:39,941 --> 00:38:41,290
...إلا إذا
614
00:38:42,757 --> 00:38:44,367
سيغ، ما الأمر؟
615
00:38:44,494 --> 00:38:47,060
إلا إذا وجد بالفعل
.سبيله إلى أحدنا
616
00:38:47,485 --> 00:38:48,489
.لا
617
00:38:48,577 --> 00:38:50,638
لا، كيف يمكنه فعل
ذلك بتلك السرعة؟
618
00:38:50,763 --> 00:38:52,489
كنت لأشعر به، صحيح؟
619
00:38:52,764 --> 00:38:55,723
.لا أعرف. إنه رقمي-حيوي
620
00:38:56,903 --> 00:38:59,419
أنت لديك علامته من الكاسر، صحيح؟
621
00:38:59,507 --> 00:39:00,795
.نعم
622
00:39:00,918 --> 00:39:03,427
هل يمكنك فحصنا عن
أي أثر لمتطفل رقمي؟
623
00:39:03,688 --> 00:39:05,559
.نعم، أنا... يمكنني
624
00:39:07,082 --> 00:39:08,599
.ابدأ بـ جور
625
00:39:18,489 --> 00:39:20,575
لم يتم العثور على تواجد طفيلي
626
00:39:20,663 --> 00:39:21,663
.في جور-إل
627
00:39:26,058 --> 00:39:27,443
.افحص نيسا
628
00:39:32,974 --> 00:39:35,023
لم يتم العثور على تواجد طفيلي
629
00:39:35,110 --> 00:39:36,329
.في نيسا-فيكس
630
00:39:42,727 --> 00:39:44,119
.إذاً لا بد أنه أنا
631
00:39:46,483 --> 00:39:47,919
.لا. أنت لا تعرف ذلك
632
00:39:48,007 --> 00:39:49,169
.قم بالمسح -
.نيسا -
633
00:39:49,279 --> 00:39:50,956
.لا، يا سيغ، لقد إستعدناك للتو
634
00:39:51,044 --> 00:39:54,052
.سيكون الأمر بخير -
.سيغ، نيسا محقة -
635
00:39:54,231 --> 00:39:56,320
.لا يمكننا التأكد حتى نجري الفحص
636
00:39:56,607 --> 00:40:00,224
...كل ما نعرفه، نانانيتس برينياك قد
...قد
637
00:40:32,651 --> 00:40:34,144
ماذا تفعلون؟
638
00:40:34,320 --> 00:40:35,702
.انشروا الزلاجات
639
00:40:35,782 --> 00:40:37,830
!أريدهم في السماء الآن
640
00:40:46,687 --> 00:40:51,321
إن كنت أخذتني إلى
،سفينتي وفق إتفاقنا
641
00:40:51,524 --> 00:40:55,571
.كنا لنتفادى كل هذا، يا سيغ-إل
642
00:40:55,659 --> 00:40:58,493
كلانا يعلم أنك تريد أكثر من
.سفينة الجمجمة، يا برينياك
643
00:40:58,657 --> 00:41:01,335
هل ذلك سبب نكثك إتفاقنا؟
644
00:41:01,423 --> 00:41:05,686
ظننت أنني كنت سأواصل إستحواذي
645
00:41:05,774 --> 00:41:08,931
.على مدينة كاندور؟ إفتراض منطقي
646
00:41:09,173 --> 00:41:13,600
لكن تصميماتي للحفاظ
.على كريبتون قد تعدلت
647
00:41:13,688 --> 00:41:17,377
لم يعودوا يتضمنوا مدينة
.كاندور على الإطلاق
648
00:41:21,468 --> 00:41:23,165
.أنا لا أصدقك
649
00:44:18,963 --> 00:44:22,999
.لا عقبات لذلك
650
00:44:23,874 --> 00:44:26,880
.أقترح أن تتراجع
651
00:44:32,676 --> 00:44:36,755
ليس هناك قوة أعظم
652
00:44:37,382 --> 00:44:39,297
.من الكون
653
00:44:39,752 --> 00:44:45,122
تعال معي واكتشفه بطرق يمكن
654
00:44:45,210 --> 00:44:47,148
.لكريبتوني فقط أن يحلم بها
655
00:44:50,074 --> 00:44:52,794
كل ذلك الوقت في
رأسي ولا زلت لا تفهم
656
00:44:52,882 --> 00:44:54,906
.أبسط أمر عني
657
00:44:55,550 --> 00:44:57,727
.دعني أوضحه لك
658
00:44:58,042 --> 00:45:02,307
أنا لا ألتمس القوة
.للتدمير مثلما تفعل
659
00:45:03,950 --> 00:45:06,910
.إنه أنت من يفشل في فهمي
660
00:45:07,138 --> 00:45:12,534
أنا أسعى فقط لحفظ
الحضارات الفريدة المتواجدة
661
00:45:12,621 --> 00:45:14,493
،في هذا الكون
662
00:45:14,664 --> 00:45:18,671
حافظاً إياهم من دوافعهم
663
00:45:18,758 --> 00:45:21,296
المدمرة ذاتياً
.التي لا مهرب منها
664
00:45:21,440 --> 00:45:23,359
.يمكنك تسميتها كما تشاء
665
00:45:23,585 --> 00:45:26,722
.لكنك وحش يرى نفسه إله
666
00:45:28,654 --> 00:45:31,226
وأنا لن أنضم إليك
.أبداً، يا برينياك
667
00:45:33,357 --> 00:45:39,812
.خيارك غير منطقي بقدر ما هو مؤسف
668
00:45:40,214 --> 00:45:43,187
.لكنك نلت حق إختياره
669
00:45:43,675 --> 00:45:46,414
.وداعاً، يا سيغ-إل
670
00:46:02,323 --> 00:46:05,500
...دافعي هو كما كان دائماً
671
00:46:05,587 --> 00:46:08,598
.الحفاظ على أفضل ما في كريبتون
672
00:46:08,780 --> 00:46:11,230
كنت أظن مرة أنها
.كانت مدينة كاندور
673
00:46:11,325 --> 00:46:16,089
الآن أظن أفضل ما في
كريبتون يقبع في دم
674
00:46:16,199 --> 00:46:17,667
.آل إل
675
00:46:20,219 --> 00:46:22,113
!لا، لا، نيسا، لا -
!لا -
676
00:46:22,352 --> 00:46:24,484
!لقد خطفه
677
00:46:34,205 --> 00:46:39,439
!لا، اتركني
!أنت قلت أن هذا لم يكن ليحدث
678
00:46:39,463 --> 00:46:41,744
ترجمة
H. K. Mersahl