1 00:00:11,660 --> 00:00:13,278 ،بوجود الخطة التي وضعناها 2 00:00:13,399 --> 00:00:15,043 .ستنتهي معركة وغثور عما قريب 3 00:00:15,131 --> 00:00:17,219 .وسيتم تدمير المقاومة 4 00:00:17,307 --> 00:00:19,549 .أرسلني درو-زود هنا لأكون جاسوسته 5 00:00:19,708 --> 00:00:20,892 .لديه كور-فيكس 6 00:00:20,987 --> 00:00:22,450 .سيكون هناك توهج شمسي اليوم 7 00:00:22,538 --> 00:00:25,021 كان زود يستغل هذه التوهجات كنوافذ 8 00:00:25,109 --> 00:00:26,517 .لجلب المزيد من المؤن 9 00:00:26,605 --> 00:00:28,891 إن نجح هذا، سيكون .نصراً نحتاجه للغاية 10 00:00:28,979 --> 00:00:30,147 .لا تدعها تغيب عن ناظرك 11 00:00:30,234 --> 00:00:31,656 هل أوصلت المعلومة؟ 12 00:00:31,744 --> 00:00:33,308 .نعم، لكنهم لا يزالون مرتابين 13 00:00:33,396 --> 00:00:35,462 .إذاً عليك بإستعادة ثقتهم 14 00:00:35,550 --> 00:00:38,195 .أحتاج منك إيجاد المخطوطات ثم إعادتها إلي 15 00:00:38,370 --> 00:00:39,823 أين تعلمت القتال بذلك الشكل؟ 16 00:00:39,911 --> 00:00:41,319 .حبيب في النقابة العسكرية 17 00:00:41,524 --> 00:00:42,732 .مدرب قتال 18 00:00:42,827 --> 00:00:44,258 .نحن نبحث عن خائن، 19 00:00:44,346 --> 00:00:45,980 كانت واحدة منا 20 00:00:50,617 --> 00:00:51,742 .ديف 21 00:00:53,578 --> 00:00:54,888 .إسمي لوبو 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,842 برينياك قتل عرقك بأكمله؟ 23 00:00:57,930 --> 00:00:59,082 .موطني، إختفى 24 00:00:59,170 --> 00:01:01,918 .الحساس لا يسجل أي وجود لبرينياك 25 00:01:02,050 --> 00:01:05,389 أين هو بحق اللعنة؟ 26 00:01:06,865 --> 00:01:08,218 حسناً، حسناً، حسناً، 27 00:01:08,392 --> 00:01:10,316 يبد أن برينياك 28 00:01:10,458 --> 00:01:12,335 .داخلك 29 00:01:12,423 --> 00:01:13,434 آه 30 00:01:13,522 --> 00:01:15,242 .لا أعرف إن كان بإمكاني صده أكثر من ذلك 31 00:01:15,329 --> 00:01:17,053 .انصت، لا يمكنني العودة إلى كريبتون 32 00:01:17,179 --> 00:01:20,451 .يجب أن ينتهي أمر برينياك هنا 33 00:01:52,920 --> 00:01:54,324 !سيغ 34 00:01:54,951 --> 00:01:56,223 سيغ! 35 00:01:56,319 --> 00:01:58,852 .هلا توقفت فحسب؟ لا يمكنني التنفس 36 00:02:01,530 --> 00:02:03,014 .سيغ 37 00:02:07,563 --> 00:02:09,104 .بحقك 38 00:02:10,070 --> 00:02:12,148 .أعرف أننا نهرب من أجل حياتنا هنا 39 00:02:12,243 --> 00:02:13,580 .لكن لا يمكنني 40 00:02:13,855 --> 00:02:15,264 مواصلة الهرب للأبد 41 00:02:16,665 --> 00:02:17,750 هل نحن نهرب للأبد؟ 42 00:02:17,838 --> 00:02:21,061 .ما أن يتجدد لوبو، سوف يجدنا ويفككنا 43 00:02:21,149 --> 00:02:22,531 يفكك"؟ 44 00:02:22,619 --> 00:02:24,431 ما خطب كلمة "قتل"، يا رجل؟ 45 00:02:24,519 --> 00:02:26,354 ،كلما زدنا المسافة بينه وبيننا 46 00:02:26,442 --> 00:02:28,021 .كلما تحسنت فرصنا في النجاة 47 00:02:28,109 --> 00:02:30,002 أنا أفهم مفهوم الهرب، حسناً؟ 48 00:02:30,089 --> 00:02:31,358 .أنا أقوم به كثيراً 49 00:02:32,062 --> 00:02:33,838 أنا غالباً أجده يعمل بشكل أفضل 50 00:02:33,926 --> 00:02:35,411 .إن كنا نعرف أين نذهب 51 00:02:35,709 --> 00:02:37,349 ...لذا دعنا فحسب 52 00:02:38,254 --> 00:02:39,453 فقط نتمهل دقيقة 53 00:02:39,662 --> 00:02:40,963 .ونفكر في خطة 54 00:02:41,050 --> 00:02:43,380 .البقاء في مكان واحد ليس منطقياً 55 00:02:43,468 --> 00:02:45,635 ...هلا توقفت فحسب عن التصرف 56 00:02:46,462 --> 00:02:49,455 هلا توقفت فقط عن التصرفwh مثل برينياك لثانية؟ 57 00:02:50,540 --> 00:02:51,882 الآن، لنتفق على أمر 58 00:02:51,969 --> 00:02:54,089 .قبل أن نواصل التقدم هنا 59 00:02:54,177 --> 00:02:55,183 .آدم، أنت تهدر وقتاً ثميناً 60 00:02:55,271 --> 00:02:56,888 - وقتاً ثمينا. - ما لدي لقوله 61 00:02:56,976 --> 00:02:58,038 يستحق . 62 00:02:58,126 --> 00:02:59,149 حسناً ؟ 63 00:02:59,237 --> 00:03:01,758 الآن، أعلم أنك لن تسافر بشعاع زيتا 64 00:03:01,846 --> 00:03:03,210 .عائداً لكريبتون وبرينياك داخلك 65 00:03:03,297 --> 00:03:06,437 و... أنا أتفهم أن 66 00:03:06,525 --> 00:03:08,820 .وجود برينياك داخلك 67 00:03:09,812 --> 00:03:11,424 غالباً غير مريح 68 00:03:12,080 --> 00:03:13,912 مزعج. أكثر إزعاجاً؟ 69 00:03:13,999 --> 00:03:15,953 ...آدم - .فقط دعني أنهي كلامي - 70 00:03:16,040 --> 00:03:17,089 حسناً ؟ 71 00:03:17,177 --> 00:03:19,833 وإن لم يكن بمقدورنا وجود طريقة . ..لإخراج برينياك منك، عندها 72 00:03:20,032 --> 00:03:21,181 ثم ... ثم لن نعود إلي . 73 00:03:21,268 --> 00:03:22,674 كريبتون، وأنا أفهم ذلك. 74 00:03:22,899 --> 00:03:24,519 حسناً؟ لكن , أنت ... 75 00:03:24,750 --> 00:03:28,554 ...سيغ، قتلك، مثل 76 00:03:28,914 --> 00:03:31,675 ...مثلما إقترحت على غرار 77 00:03:31,850 --> 00:03:33,519 ... برينياك 78 00:03:34,939 --> 00:03:36,299 ذلك لن 79 00:03:36,386 --> 00:03:37,830 يحدث يا رجل. 80 00:03:38,915 --> 00:03:40,122 اللعنة، لا يمكنني حتى دفع 81 00:03:40,209 --> 00:03:41,606 ،نفسي على قتل الحشرات في شقتي 82 00:03:41,868 --> 00:03:43,680 .وأنا لدي الكثير من الحشرات في شقتي 83 00:03:43,879 --> 00:03:44,879 ...الأمر نوعاً ما - 84 00:03:45,108 --> 00:03:46,108 ...آد - 85 00:03:46,811 --> 00:03:48,031 سيغ؟ 86 00:03:57,083 --> 00:03:59,695 .تعال بالقرب مني، يا سيغ-إل 87 00:04:03,590 --> 00:04:05,646 ،مرحباً بعودتك للوطن 88 00:04:06,130 --> 00:04:09,173 .يا إبن كريبتون 89 00:04:09,862 --> 00:04:11,446 .هذا ليس موطني 90 00:04:11,605 --> 00:04:13,440 .يمكنه أن يصبح كذلك 91 00:04:15,293 --> 00:04:17,404 ...أيماً لعبة تلعبها 92 00:04:18,598 --> 00:04:20,327 .ستخسر 93 00:04:22,360 --> 00:04:25,579 .إرادتك مدهشة 94 00:04:26,120 --> 00:04:28,917 لقد أظهرت مقدرة طريفة 95 00:04:29,005 --> 00:04:31,144 .للنجاة ضد إحتمالات كبيرة 96 00:04:33,165 --> 00:04:35,749 ...لقد اخترت مواصلة العيش 97 00:04:36,872 --> 00:04:38,672 .بداخلك 98 00:04:39,105 --> 00:04:41,072 .أنت لم تختارني 99 00:04:42,020 --> 00:04:43,486 .أنت تحتاجني 100 00:04:43,574 --> 00:04:45,783 .نحن نحتاج بعضنا البعض 101 00:04:46,292 --> 00:04:48,166 .لا 102 00:04:48,316 --> 00:04:50,751 لا، أنت غزوت جسدي بسبب الضرر 103 00:04:50,839 --> 00:04:52,950 .الذي تكبدته في منطقة الطيف 104 00:04:54,929 --> 00:04:57,249 ...تحتاج جسد مضيف لترعى 105 00:04:58,341 --> 00:05:01,086 .من أجل عناصر حيوية-عضوية بديلة 106 00:05:01,294 --> 00:05:04,407 .أنت تأسرني، يا إبن كريبتون 107 00:05:04,926 --> 00:05:07,645 .أنت كدت تهزمني في كاندور 108 00:05:07,896 --> 00:05:09,505 .أنا هزمتك بالفعل 109 00:05:09,831 --> 00:05:12,095 ...وها هي ذا 110 00:05:12,399 --> 00:05:14,010 .تلك الإرادة 111 00:05:14,864 --> 00:05:16,241 .إنها مميزة 112 00:05:18,442 --> 00:05:20,008 ،استسلم لي 113 00:05:20,655 --> 00:05:23,029 وستحصل على 114 00:05:23,226 --> 00:05:25,219 حياة سرمدية . #سرمدية = أبدية # 115 00:05:25,497 --> 00:05:27,238 يمكنك حشر حياتك السرمدية 116 00:05:27,326 --> 00:05:28,707 .في شرجك السرمدي 117 00:05:28,804 --> 00:05:30,908 ،فكر في الأمر... 118 00:05:31,299 --> 00:05:33,521 الحرية من القلق, 119 00:05:33,928 --> 00:05:36,180 ...من الألم 120 00:05:36,837 --> 00:05:38,632 حرية من عدم اليقين 121 00:05:38,735 --> 00:05:42,394 .والأعباء الثقيلة التي تحملها 122 00:05:43,929 --> 00:05:47,305 .حسناً، الأعباء تبني الشخصية 123 00:05:49,286 --> 00:05:53,732 ،يمكننا تحقيق أياً ما نريده 124 00:05:54,040 --> 00:05:58,022 ...أنت وأنا 125 00:05:59,273 --> 00:06:01,266 .كواحد 126 00:06:04,932 --> 00:06:06,658 .نعم 127 00:06:08,501 --> 00:06:09,751 .نعم، يمكننا 128 00:06:11,910 --> 00:06:13,722 .صديقي، أنا نوعاً ما أهلع هنا 129 00:06:13,810 --> 00:06:15,645 ...لا يمكنك فحسب فعل هذا بينما نحن 130 00:06:15,852 --> 00:06:18,370 .نعم، نعم، لقد عدت 131 00:06:18,505 --> 00:06:19,667 هل هذا أنت؟ 132 00:06:19,755 --> 00:06:20,763 .نعم، نعم، يمكنني سماعك، 133 00:06:20,850 --> 00:06:22,359 - آدم. - عظيم. أين ذهبت؟ 134 00:06:22,508 --> 00:06:23,839 آوه 135 00:06:24,481 --> 00:06:26,524 .كنت داخل رأسي 136 00:06:27,009 --> 00:06:28,633 .وبرينياك كان هناك 137 00:06:28,721 --> 00:06:30,564 .لكن في نفس الوقت، أنا كنت داخل رأس برينياك 138 00:06:30,652 --> 00:06:31,390 ...وكان 139 00:06:31,478 --> 00:06:33,838 ...ذلك فعلاً غريب ومحير 140 00:06:33,926 --> 00:06:36,024 ...لا، لا، لا، أعرف. أعرف. أعرف أنه 141 00:06:36,293 --> 00:06:37,317 الأمر ليس منطقياً، 142 00:06:37,405 --> 00:06:38,792 لكن فقط حاول متابعتي 143 00:06:38,879 --> 00:06:41,219 .برينياك يحتاجني. إنه ضعيف 144 00:06:41,307 --> 00:06:43,786 يحتاج مضيف عضوي حتى يمكنه تجريده إلى قطع 145 00:06:43,874 --> 00:06:44,737 ...ويصلح نفسه. 146 00:06:44,825 --> 00:06:46,240 أنت كنت محقاً .هذا ليس مثل روم 147 00:06:46,327 --> 00:06:47,655 .هذا ليس مثل صوت راو 148 00:06:47,743 --> 00:06:48,957 .أنا لست خفيرًا. 149 00:06:49,045 --> 00:06:50,907 برينياك لا يتحكم بي 150 00:06:51,344 --> 00:06:52,508 .على الأقل ليس بعد 151 00:06:53,738 --> 00:06:55,407 أشعر أن هناك كلمة "لكن" كبيرة قادمة 152 00:06:55,495 --> 00:06:57,039 .نعم، لكنه سيتحكم بي... 153 00:06:57,323 --> 00:06:58,876 في نهاية المطاف 154 00:06:59,335 --> 00:07:00,719 بإستثناء أن ذلك 155 00:07:00,960 --> 00:07:02,249 لن يحدث، أترى؟ 156 00:07:02,345 --> 00:07:04,610 لأن برينياك لديه ولوج لعقلي 157 00:07:04,917 --> 00:07:06,515 ،وذكرياتي 158 00:07:06,602 --> 00:07:10,805 .أنا أيضاً لدي ولوج لعقله، وذكرياته 159 00:07:11,892 --> 00:07:13,299 .نعم 160 00:07:15,658 --> 00:07:17,702 .أعرف ما علينا فعله 161 00:07:18,340 --> 00:07:20,489 .أعرف كيف نهزم برينياك 162 00:07:22,079 --> 00:07:25,464 ،حسناً، كان لدي خطة، أيضاً لكن يمكننا تنفيذ خطتك . 163 00:07:29,357 --> 00:07:31,329 *كريبتون* موسم 2 حلقة 3 164 00:07:31,447 --> 00:07:33,693 حلقة بعنوان "الإرادة للقوة" 165 00:07:35,488 --> 00:07:37,887 وغثور 166 00:07:46,153 --> 00:07:48,411 احرصوا على أن تنزعوا كل الأسلحة المبنية على الإشعاع 167 00:07:48,499 --> 00:07:49,921 .من تلك الصناديق 168 00:07:50,319 --> 00:07:51,382 .نحن نجلس فوق كومة 169 00:07:51,470 --> 00:07:52,703 ستيلاريم خام هنا 170 00:07:55,372 --> 00:07:57,270 مستنشقات الساجيتاري 171 00:07:57,358 --> 00:07:58,673 هذه تقدم جرعة أعلى 172 00:07:58,761 --> 00:07:59,905 .عما كنا نستخدم 173 00:08:00,057 --> 00:08:01,175 ،على قول ذلك 174 00:08:01,263 --> 00:08:02,664 لن يستمروا للأبد 175 00:08:03,026 --> 00:08:05,553 .لذا تابعوا حساسات الأكسجين خاصتكم 176 00:08:06,535 --> 00:08:08,374 عليكم التزود 177 00:08:08,771 --> 00:08:12,156 سرعان ما تشير حساساتكم ،إلى مستويات أكسجين منخفضة 178 00:08:12,596 --> 00:08:14,587 .وإلا تعرضوا أنفسكم لخطر الإختناق 179 00:08:15,469 --> 00:08:19,016 .هذه يمكنها إنقاذ حياتكم هنا 180 00:08:26,273 --> 00:08:29,213 .فال، كلمة من فضلك 181 00:08:30,880 --> 00:08:34,521 .حسناً، سندخل 182 00:08:47,067 --> 00:08:49,378 حرس الساجيتاري الذين أمسكناهم 183 00:08:49,466 --> 00:08:51,045 ...مع قافلة المؤن 184 00:08:51,327 --> 00:08:53,231 .سأستجوبهم بخصوص خطط زود 185 00:08:53,319 --> 00:08:56,974 .حسناً، لكن رجاءً اكبحي جماحك 186 00:08:57,210 --> 00:08:59,347 .تذكري، هم ليسوا جميعاً ساجيتاري عاديين 187 00:08:59,435 --> 00:09:00,827 .أغلبهم مجند بالإجبار 188 00:09:01,067 --> 00:09:02,489 أنت فعلاً تريد حرماني من المرح الوحيد 189 00:09:02,576 --> 00:09:03,660 لدي هنا، أليس كذلك؟ 190 00:09:04,867 --> 00:09:06,499 ...لا، أنا فقط أقول 191 00:09:06,770 --> 00:09:08,596 .هم لم يختاروا جميعاً التواجد هنا 192 00:09:09,224 --> 00:09:11,162 تعاملي برفق، وقد تجدين أكثر من حفنة 193 00:09:11,258 --> 00:09:13,285 .مستعدين للإنضمام لصفنا 194 00:09:13,743 --> 00:09:15,484 ،هؤلاء أناس طيبون 195 00:09:16,381 --> 00:09:18,164 .ولقد خسرنا الكثير منهم 196 00:09:18,568 --> 00:09:21,015 .من الجيد رؤية أنهم يشعرون بالأمل من جديد 197 00:09:22,312 --> 00:09:24,502 هذه لحظة تعليمية، أليس كذلك؟ 198 00:09:24,597 --> 00:09:27,600 .لا، لا، لا، ليست لحظة تعليمية 199 00:09:28,567 --> 00:09:31,002 لكنك تدركين بالفعل أن نيسا هي السبب 200 00:09:31,090 --> 00:09:33,679 ...أنك لديك هؤلاء الساجيتاري للإستجواب 201 00:09:33,767 --> 00:09:35,848 .وكل هذا 202 00:09:37,056 --> 00:09:38,851 .لحظة تعليمية 203 00:09:39,119 --> 00:09:40,538 و، نعم، 204 00:09:40,808 --> 00:09:42,467 الفضل فعلاً يعود لنيسا . 205 00:09:44,039 --> 00:09:46,062 إنه توقيت مثالي، مع ذلك، أليس كذلك؟ 206 00:09:46,489 --> 00:09:48,631 ،المعلومة التي أعطتنا نيسا إياها كانت دقيقة 207 00:09:48,783 --> 00:09:50,193 وبسبب ذلك، 208 00:09:50,414 --> 00:09:51,988 لم نخسر حياة واحدة . 209 00:09:58,964 --> 00:10:00,777 ،نحتاج أن نبقي القتال على السطح 210 00:10:00,865 --> 00:10:02,367 .حيث يكون لنا الأفضلية 211 00:10:02,455 --> 00:10:04,975 ،إن واصلنا الإشتباك مع الثوار في المناجم 212 00:10:05,093 --> 00:10:07,834 .سنواصل تكبد خسائر غير مقبولة 213 00:10:08,023 --> 00:10:10,838 .وأنا أكره خسارة حتى حياة كريبتونية واحدة 214 00:10:11,684 --> 00:10:15,620 ،لقد رأيت عالمنا يختفي من الكون 215 00:10:16,095 --> 00:10:19,108 ...وكل ما أحببته في كريبتون 216 00:10:19,196 --> 00:10:20,308 فنه، ثقافته، 217 00:10:20,396 --> 00:10:23,241 أهله، عائلتنا ... 218 00:10:25,291 --> 00:10:27,148 .رأيتها كلها تختفي 219 00:10:28,411 --> 00:10:30,002 ...والأسوأ 220 00:10:31,406 --> 00:10:32,990 ،أنه كان يمكن إيقاف هذا 221 00:10:33,078 --> 00:10:35,935 .لكن لم يكن أحد على إستعداد للقيام بالمطلوب 222 00:10:39,675 --> 00:10:40,711 تعرفين، كان أنت 223 00:10:40,799 --> 00:10:43,849 من علمني ...المخاطر المحسوبة 224 00:10:44,314 --> 00:10:45,727 .التضحيات الشاقة 225 00:10:48,562 --> 00:10:51,419 أنت ... السبب في نجاتي 226 00:10:51,555 --> 00:10:53,867 .للعودة وتصحيح الأمور 227 00:10:54,086 --> 00:10:56,378 .لكنني لا أعرف ذلك الشخص 228 00:10:57,496 --> 00:10:58,682 ،ما تتحدث عنه 229 00:10:58,770 --> 00:11:02,161 .كله حدث لك في ماضيك 230 00:11:03,057 --> 00:11:04,808 أنا لم أحياه بعد، 231 00:11:05,090 --> 00:11:07,456 وأحتاج أن أبدأ هذا اليوم 232 00:11:07,694 --> 00:11:09,558 ما هو طلبك، يا لايتا؟ 233 00:11:09,646 --> 00:11:10,937 ارسلني إلى وغثور. 234 00:11:11,025 --> 00:11:12,276 دعني أنهي هذا 235 00:11:12,364 --> 00:11:14,019 .فال، على الأقل، سينصت إلى 236 00:11:14,106 --> 00:11:16,743 ،يمكنني التوسط في شروط إستسلام .يمكنني إنقاذ كريبتونين 237 00:11:16,831 --> 00:11:18,370 على كلا الجانبين. 238 00:11:18,494 --> 00:11:22,279 ...لايتا، يجب أن تعرفي 239 00:11:22,820 --> 00:11:25,237 .أنت أكثر شخص قيّم لي 240 00:11:25,325 --> 00:11:28,492 .أنا أيضاً أكثر عناصرك قيمة في هذه الحرب 241 00:11:29,066 --> 00:11:30,813 ،أنت تقول أنك تثق بما أصير عليه 242 00:11:30,901 --> 00:11:33,974 .حسناً، اسمح لي أن أصبح هذا الشخص الآن 243 00:11:34,502 --> 00:11:36,325 ...رجاءً 244 00:11:36,728 --> 00:11:38,917 .درو، دعني أذهب 245 00:12:08,786 --> 00:12:10,426 ماذا فعلت بالجثث؟ 246 00:12:10,581 --> 00:12:12,411 أي جثث؟ 247 00:12:12,571 --> 00:12:13,874 .جيد 248 00:12:16,196 --> 00:12:18,411 .ولا تقلقي بشأن مزلجتهم 249 00:12:18,848 --> 00:12:20,087 .تم التعامل معها 250 00:12:23,506 --> 00:12:25,713 ديف، أريد شكرك على 251 00:12:25,801 --> 00:12:28,644 ... إنقاذي .لا، أنا لم أفعلها لأجلك 252 00:12:28,944 --> 00:12:32,003 .هؤلاء الساجيتاري لم يكونوا يبحثون عني 253 00:12:32,672 --> 00:12:35,047 كانوا يطاردونك، يا ديف، لماذا؟ 254 00:12:49,277 --> 00:12:52,049 .ديف! تحدث إلي 255 00:12:52,336 --> 00:12:55,409 ...أياً ما حدث - .لا يهم - 256 00:12:56,105 --> 00:12:57,683 ،لقد إكتفيت من الساجيتاري 257 00:12:57,771 --> 00:12:59,628 .كاندور، والأمر كله 258 00:13:00,122 --> 00:13:01,670 هل يتضمن ذلك لايتا؟ 259 00:13:04,749 --> 00:13:06,770 .لقد إختفيت لوقت طويل 260 00:13:08,057 --> 00:13:10,195 .ظننتك مت 261 00:13:10,593 --> 00:13:12,833 .الجميع ظنك مت 262 00:13:12,921 --> 00:13:14,818 لماذا قد تعودين، يا جاينا؟ 263 00:13:15,187 --> 00:13:16,884 .أحتاج المساعدة 264 00:13:18,704 --> 00:13:20,618 .انصت إلي 265 00:13:20,777 --> 00:13:22,422 لدي خطة. 266 00:13:22,568 --> 00:13:24,009 ذلك سبب وجودي هنا 267 00:13:24,096 --> 00:13:25,639 خطة؟ 268 00:13:26,067 --> 00:13:28,269 لفعل ماذا؟ 269 00:13:28,587 --> 00:13:31,026 .لإنقاذ لايتا 270 00:13:32,076 --> 00:13:33,759 .لقتل درو-زود 271 00:13:33,846 --> 00:13:36,636 لا فكرة لديك عما كان يحدث، أليس كذلك؟ 272 00:13:36,996 --> 00:13:38,653 إنقاذ لايتا؟ 273 00:13:39,076 --> 00:13:41,544 .هي ذراع درو-زود اليمنى... 274 00:13:41,632 --> 00:13:42,830 القائدة 275 00:13:42,917 --> 00:13:44,668 .لا يمكن أن يكون ذلك 276 00:13:44,756 --> 00:13:46,114 بخيارها .تلك ليست لايتا 277 00:13:46,202 --> 00:13:48,117 .أنت لا تعرفين لايتا. 278 00:13:48,906 --> 00:13:50,490 ليس بعد الآن 279 00:13:50,737 --> 00:13:53,185 ،إذاً أخبرني بما تعرفه .لأتمكن من الفهم 280 00:13:53,273 --> 00:13:56,307 ...ثم يمكننا القيام ببعض - !"ليس هناك "نحن - 281 00:13:56,787 --> 00:14:00,304 ،كل ما آمنت به، كل ما عملت من أجله 282 00:14:00,825 --> 00:14:03,728 .في ذكرى عائلتي، كله هراء 283 00:14:04,395 --> 00:14:05,749 .كله كذب 284 00:14:05,879 --> 00:14:09,521 لا أريد علاقة بهذا، هل تفهمين؟ 285 00:14:10,021 --> 00:14:12,196 ...نحن رفات، يا جاينا 286 00:14:12,759 --> 00:14:14,723 .أشباح من زمن آخر 287 00:14:15,232 --> 00:14:17,901 .ليس إن ساعدنا بعضنا البعض 288 00:14:18,027 --> 00:14:20,658 .نعم، لنفعل هذا 289 00:14:22,450 --> 00:14:25,592 تظاهري أنك لم تقابليني .قط، وأنا سأقوم بالمثل 290 00:14:42,128 --> 00:14:44,446 .أنا لا أرى أي أثر لذلك النغل المجنون 291 00:14:44,841 --> 00:14:46,800 هل تظننا هربنا منه؟ 292 00:14:47,588 --> 00:14:50,297 لا يبدو لوبو لي .من النوع الذي يستسلم بسهولة 293 00:14:55,688 --> 00:14:57,032 ماذا؟ 294 00:14:57,120 --> 00:14:58,472 هه ؟ 295 00:14:58,560 --> 00:14:59,672 .لا شيء 296 00:15:00,107 --> 00:15:01,547 .حسناً، هناك أمر ما 297 00:15:01,662 --> 00:15:03,982 هل تتحدث إلى برينياك في نفس الآن الذي تتحدث إلى فيه؟ 298 00:15:06,199 --> 00:15:08,263 .نوعاً ما 299 00:15:08,787 --> 00:15:11,768 .الأمر أشبه بشعوري بمحاولته تولي السيطرة 300 00:15:12,394 --> 00:15:14,277 .هناك صراع بداخلي 301 00:15:14,406 --> 00:15:17,396 نعم، أظنه قد يكون بسبب ذلك التوت 302 00:15:17,475 --> 00:15:18,457 .الذي قلت أن نأكله 303 00:15:18,545 --> 00:15:20,428 .أشعر أنني منتفخ قليلاً، أيضاً 304 00:15:20,516 --> 00:15:22,186 .أنا نهيتك عن أكله - .أنت قلت أن نأكلهم - 305 00:15:22,273 --> 00:15:23,591 .أنا واثق بالكامل أنني لم أفعل 306 00:15:23,679 --> 00:15:25,927 ...أنا واثق لدرجة كبيرة ،أنا لن أنعتك بالكاذب 307 00:15:26,015 --> 00:15:27,667 .لكن لم يكن ذلك ما سمعته 308 00:15:28,386 --> 00:15:30,082 أين هذا المكان، على أية حال؟ 309 00:15:30,193 --> 00:15:31,615 ما هو بالضبط؟ 310 00:15:31,780 --> 00:15:33,693 .إنه جزء من وحدة المعالجة المركزية للكوكب 311 00:15:33,780 --> 00:15:36,748 إنها غرفة الولادة .حيث ولّد الكولوين القدماء برينياك 312 00:15:36,836 --> 00:15:39,084 "ولّد"؟ ما قصدك بـ"ولّد"؟ 313 00:15:39,172 --> 00:15:41,340 ماذا تقصد بما أعنيه بـ"ولّدوا"؟ 314 00:15:43,710 --> 00:15:45,551 .تم خلقه، أصبح واعي 315 00:15:45,639 --> 00:15:47,703 ماذا تريد مني أن أقول؟ - .يبدو كأن الكوكب قد لفظه - 316 00:15:47,790 --> 00:15:49,392 ...أعني 317 00:15:49,757 --> 00:15:51,665 . 318 00:15:54,128 --> 00:15:57,425 .انظر، رأيت في عقل برينياك 319 00:15:57,650 --> 00:15:59,191 ،غرفة الولادة سابتة الآن 320 00:15:59,279 --> 00:16:00,574 ،لكن ما أن أتصل بها 321 00:16:00,661 --> 00:16:03,272 .ستكشف برينياك وتثبته مكانه 322 00:16:03,360 --> 00:16:05,092 .ثم أنت تتحرر 323 00:16:05,417 --> 00:16:07,182 ...أنا أفعل أداة شعاع زيتا 324 00:16:07,270 --> 00:16:09,128 ،ونعود إلى كريبتون 325 00:16:09,216 --> 00:16:10,360 تاركين برينياك ضعيفاً هنا 326 00:16:10,448 --> 00:16:12,941 .لأجل صديقنا المشعر، القاتل لوبو ليقتله 327 00:16:13,029 --> 00:16:14,229 .نعم، تعجبني تلك الخطة - 328 00:16:14,317 --> 00:16:15,389 .شكراً لك - 329 00:16:15,477 --> 00:16:17,160 ...بإستثناء الأجزاء السيئة 330 00:16:17,248 --> 00:16:19,512 .مثل توصيل شرير خارق بحاسوب خارق 331 00:16:19,675 --> 00:16:22,039 كيف حتى أعرف أنني أتحدث مع سيغ الحقيقي؟ 332 00:16:23,512 --> 00:16:24,677 Adam... 333 00:16:25,231 --> 00:16:26,727 .يمكنك الثقة بي 334 00:16:27,736 --> 00:16:29,538 ...بجانب 335 00:16:30,531 --> 00:16:31,787 ليس لديك 336 00:16:31,875 --> 00:16:33,352 خيارات كثيرة الآن، أليس كذلك؟ 337 00:16:37,558 --> 00:16:39,093 لذا سجناء الحرب 338 00:16:39,181 --> 00:16:41,751 يدعون أن زود يخطط لتحريك 339 00:16:41,864 --> 00:16:45,269 أغلب قواته من قاعدة عملياتهم .إلى قاعدة المصعد 340 00:16:45,799 --> 00:16:47,406 .إنه يخطط لهجوم رئيسي 341 00:16:47,494 --> 00:16:49,576 ،هناك طريق وحيد يمكنهم إستخدامه 342 00:16:49,760 --> 00:16:51,601 .وذلك على السطح 343 00:16:51,770 --> 00:16:54,582 يمكننا إستخدام مستنشقاتنا الموجودة 344 00:16:54,669 --> 00:16:56,069 ،لمهاجمتهم في الطريق 345 00:16:56,156 --> 00:16:57,563 وتمزيق صفهم 346 00:16:57,650 --> 00:16:59,873 ثم يمكننا إستخدام المؤن المصادرة حديثاً 347 00:16:59,961 --> 00:17:01,119 للمزيد من التقدم . 348 00:17:01,207 --> 00:17:03,130 .نحو قاعدة المصعد 349 00:17:03,584 --> 00:17:06,459 ،إن تولينا السيطرة على مصعد الفضاء 350 00:17:06,547 --> 00:17:08,285 ،قد يساوي هذا مستوى القتال 351 00:17:08,509 --> 00:17:10,661 .ويعزل باقي قوات زود 352 00:17:10,749 --> 00:17:12,886 لن يتمكن من مواصلة إرسال تعزيزات 353 00:17:12,974 --> 00:17:14,426 .ومؤن مثلما كان يفعل 354 00:17:14,514 --> 00:17:16,612 .قد تكون تلك نقطة التحول التي نحتاجها 355 00:17:35,502 --> 00:17:37,125 هل تحتاجين بعض الصحبة؟ 356 00:17:37,350 --> 00:17:38,826 .لدي أحدهم بالفعل 357 00:17:39,110 --> 00:17:40,948 .هو لا يتحدث كثيراً، مع ذلك 358 00:17:44,411 --> 00:17:45,859 هل هناك شيء آخر تحتاجينه؟ 359 00:17:46,858 --> 00:17:48,734 خلاف الجلي؟ 360 00:17:50,192 --> 00:17:53,179 نيسا، أعرف كم هو شاق عليك التواجد هنا 361 00:17:53,267 --> 00:17:55,240 .بينما كور مع زود 362 00:17:55,382 --> 00:17:56,492 وأعدك أنني سأفعل ما في مقدوري 363 00:17:56,580 --> 00:17:59,209 .لمساعدتك في إستعادته 364 00:17:59,780 --> 00:18:01,512 .أنت لست وحدك 365 00:18:02,133 --> 00:18:04,246 .أنا فقط أريد إحتضانه، يا فال 366 00:18:07,934 --> 00:18:10,261 أتمنى لو تمكن سيغ من .رؤيته، 367 00:18:10,459 --> 00:18:12,048 وإحتضانه، أيضاً 368 00:18:13,751 --> 00:18:16,259 .أنا أؤمن أن سيغ سيعود 369 00:18:16,550 --> 00:18:19,047 ،وأظن لو أنه كان هنا الآن 370 00:18:19,464 --> 00:18:22,272 ،سيكون شاكراً لكل ما فعلتيه لأجل كور 371 00:18:22,574 --> 00:18:24,091 .لأجل كريبتون 372 00:18:24,364 --> 00:18:26,476 .حين ينظر أغلب الناس إلى، 373 00:18:26,701 --> 00:18:28,725 يرون والدي 374 00:18:29,778 --> 00:18:32,195 .لكن سيغ رآني شيئاً آخر 375 00:18:33,624 --> 00:18:36,923 .رأي في شيء لم أراه أنا حتى في نفسي 376 00:18:37,508 --> 00:18:40,936 .لكن كل شيء تغير الآن 377 00:18:41,277 --> 00:18:42,866 ،سيغ رحل 378 00:18:44,089 --> 00:18:47,236 .وأنا عدت لعدم معرفة من أنا فعلاً 379 00:18:47,324 --> 00:18:48,858 لم يكن سيغ .من ألهم الثورة 380 00:18:48,946 --> 00:18:50,397 الأمل اليوم، يا نيسا 381 00:18:51,351 --> 00:18:52,884 .كان أنت 382 00:18:53,196 --> 00:18:54,957 .ذلك ماهيتك 383 00:18:55,724 --> 00:18:57,556 .أنت تتحدث مثله بالضبط 384 00:18:59,677 --> 00:19:01,019 .شكراً لك 385 00:19:01,548 --> 00:19:03,450 على الرغم من أنني أكبر من .سيغ، 386 00:19:03,538 --> 00:19:04,881 لذا هو يتحدث مثلي 387 00:19:06,557 --> 00:19:09,179 ...وأنت لا تبدين مثل دارون في شيء 388 00:19:09,662 --> 00:19:11,644 .سامحيني على قول هذا 389 00:19:13,398 --> 00:19:14,645 .شكراً لك 390 00:19:14,733 --> 00:19:16,163 أعلم أنك لم تحصلي على الإجابات 391 00:19:16,251 --> 00:19:18,062 .التي إحتجتيها من دارون 392 00:19:19,281 --> 00:19:21,510 .لكن ليس الماضي من يحددك 393 00:19:22,614 --> 00:19:25,068 .بل كيف تختارين أن تمضي في حياتك 394 00:19:28,422 --> 00:19:31,218 .من الصعب التقدم في الحياة حين تكون سجيناً 395 00:19:34,541 --> 00:19:37,574 ،حسناً، لا أرى سبب في مراقبة كل تحركاتك 396 00:19:37,903 --> 00:19:40,258 حيث أنه ليس هناك أي .مكان فعلاً لتذهبي إليه 397 00:19:40,916 --> 00:19:42,157 .دعي الأمر لي 398 00:19:42,365 --> 00:19:43,824 شكراً لك، يا فال، 399 00:19:44,125 --> 00:19:45,376 لإيمانك بي 400 00:19:51,855 --> 00:19:53,210 .اعطها بعض المساحة 401 00:20:04,884 --> 00:20:07,295 .غريب أن هذا الكوكب رائحته مثل الدراق 402 00:20:07,484 --> 00:20:09,083 ألا تظن ذلك غريباً؟ 403 00:20:10,376 --> 00:20:12,228 .غرفة الولادة عبر هناك 404 00:20:12,569 --> 00:20:14,040 .عبر هناك؟ 405 00:20:14,128 --> 00:20:16,972 - لا. - ذلك... يستحيل أن يكون هذا 406 00:20:17,068 --> 00:20:18,213 ...تطلع بمدى عتمته 407 00:20:18,301 --> 00:20:21,207 .أعني، لذا... يستحيل أن يكون هذا 408 00:20:21,295 --> 00:20:22,914 .أعني، عليك تفقد خريطة أو ما شابه 409 00:20:23,001 --> 00:20:24,430 .لأنه، أعني، انظر إلى مدى قتمه 410 00:20:24,517 --> 00:20:25,608 نعم. سأراك 411 00:20:25,703 --> 00:20:26,755 بالأسفل، يا رجل الأرض 412 00:20:26,960 --> 00:20:29,102 ماذا؟ 413 00:20:29,245 --> 00:20:30,881 .أنا أخبرك، إنه الطريق الخطأ 414 00:20:30,969 --> 00:20:33,871 فعلاً؟ ستفعل هذا فحسب؟ 415 00:20:37,980 --> 00:20:39,612 .اللعنة 416 00:21:15,183 --> 00:21:17,014 .هنا حيث بدأ الأمر كله 417 00:21:22,885 --> 00:21:24,672 .حسناً 418 00:21:25,581 --> 00:21:28,026 لذا ماذا الآن؟ 419 00:21:28,114 --> 00:21:29,911 ،حسناً، ما أن أتصل 420 00:21:29,998 --> 00:21:31,941 .يجب أن تبدأ عملية الفصل 421 00:21:32,139 --> 00:21:33,934 كيف هذا؟ 422 00:21:34,513 --> 00:21:36,230 .لست واثقاً 423 00:21:36,998 --> 00:21:38,693 .ما أن أتصل، الحجرة 424 00:21:38,781 --> 00:21:40,450 ستتكفل بالباقي باقي ماذا؟ - 425 00:21:40,537 --> 00:21:41,910 .لا أعرف، يا آدم - 426 00:21:41,998 --> 00:21:43,732 لم أجد فرصة لإستكشاف 427 00:21:43,820 --> 00:21:46,131 كل المستويات الذكاء الإثنى .عشر التي أملكها حالياً 428 00:21:46,219 --> 00:21:47,559 .أعتذر بالفعل 429 00:21:47,647 --> 00:21:50,902 .تمام. حسناً، ليس عليك التصرف بلؤم حياله 430 00:21:53,423 --> 00:21:55,315 ...انظر، يا رجل، أنا 431 00:21:57,698 --> 00:21:59,056 - سيغ؟ - يمكنني إشتمام 432 00:21:59,144 --> 00:22:01,831 نسماتكما! 433 00:22:01,919 --> 00:22:05,594 إل كازادوريس لا يمكنكم الإختباء من #الصياد بالإسبانية# 434 00:22:09,860 --> 00:22:11,154 فعلاً؟ 435 00:22:11,242 --> 00:22:12,620 الآن؟ 436 00:22:19,998 --> 00:22:23,303 .أنت تخفي شيئاً ما عني 437 00:22:23,644 --> 00:22:25,329 .وكذلك أنت 438 00:22:25,605 --> 00:22:30,573 ...ما تخفيه هو مفتاح نجاتك 439 00:22:31,607 --> 00:22:32,717 .مفتاح إرادتك 440 00:22:32,824 --> 00:22:34,584 .لقد كنت حياً لألفيات 441 00:22:34,715 --> 00:22:37,580 ...كيف سيكون لك الأمر إن إختفيت من الوجود 442 00:22:38,631 --> 00:22:41,594 أو، أسوأ، التوقف عن التطور؟ 443 00:22:41,689 --> 00:22:43,453 محاولاتك في تشتيت الإنتباه صبيانية 444 00:22:43,541 --> 00:22:45,670 ومتوقعة على أساس سوء فهم 445 00:22:45,758 --> 00:22:46,920 .ماهيتي 446 00:22:47,008 --> 00:22:48,854 .أنا لا أشتتك 447 00:22:49,257 --> 00:22:51,205 .أنا أتحملك 448 00:22:51,929 --> 00:22:53,605 .مثير للفضول 449 00:22:54,048 --> 00:22:56,107 أنت بصدق تؤمن 450 00:22:56,195 --> 00:22:58,094 أنك تستطيع هزيمتي . 451 00:23:02,542 --> 00:23:05,324 ...لكني يمكنني رؤية ذكرياتك 452 00:23:06,808 --> 00:23:08,921 ...ألمك 453 00:23:09,008 --> 00:23:11,473 .خوفك 454 00:23:12,152 --> 00:23:14,105 ...ماذا 455 00:23:14,495 --> 00:23:17,201 تخفي عني؟ 456 00:23:22,353 --> 00:23:25,026 .ستخسر هذه المعركة 457 00:23:27,018 --> 00:23:30,405 .إنها مسألة وقت صرف 458 00:23:30,741 --> 00:23:33,122 .وقت ينفد منك 459 00:23:34,679 --> 00:23:36,635 ...ما الذي 460 00:23:37,044 --> 00:23:39,844 ترغب به بحق؟ 461 00:23:42,495 --> 00:23:44,413 رؤية أم طفلك؟ 462 00:23:48,362 --> 00:23:50,842 مشاركة خمر مع أقدم أصدقائك؟ 463 00:23:54,018 --> 00:23:56,139 هه ؟ 464 00:23:56,683 --> 00:23:58,323 .لا. توقف 465 00:23:58,996 --> 00:24:00,996 .لن تخدعني هكذا 466 00:24:01,137 --> 00:24:03,586 .لست مضطراً لخداعك 467 00:24:04,989 --> 00:24:06,786 ...أنا أرى 468 00:24:07,310 --> 00:24:09,273 .كل شيء 469 00:24:11,620 --> 00:24:13,462 .أنت مرهق 470 00:24:16,337 --> 00:24:17,749 .ارتح 471 00:24:24,949 --> 00:24:27,561 .تظن أنك نوع من الألهة، لكنك لست كذلك 472 00:24:27,718 --> 00:24:29,607 ...أنت مجرد مستودع 473 00:24:29,695 --> 00:24:31,592 من المعلومات العقيمة... 474 00:24:31,909 --> 00:24:33,735 .سلسلة خوارزميات 475 00:24:33,909 --> 00:24:36,643 .أنت لا تفهم العاطفة حتى 476 00:24:37,910 --> 00:24:40,289 فقط لأنني غير محكوم بالعاطفة 477 00:24:40,377 --> 00:24:42,854 .لا يعني أنني أجهل المفهوم 478 00:24:43,116 --> 00:24:47,170 ،أعرف كيف أحللها 479 00:24:47,959 --> 00:24:52,381 .وأعرف كيف أستغله 480 00:24:52,469 --> 00:24:54,414 .أحبك 481 00:24:54,969 --> 00:24:56,639 .أحبك فعلاً 482 00:25:00,802 --> 00:25:02,701 .ها نحن ذا 483 00:25:12,879 --> 00:25:14,795 كل وحدات المزلجات العائدة 484 00:25:14,883 --> 00:25:16,913 .احضروا مباشرة للإستخلاص 485 00:25:17,276 --> 00:25:19,189 .أعادة وحدات لأجل الإستخلاص 486 00:25:19,277 --> 00:25:20,726 أنت استعيدتني؟ 487 00:25:29,844 --> 00:25:32,207 ...لقد أتخذت قرار 488 00:25:33,169 --> 00:25:35,505 .فيما يخص تحركنا التالي ضد وغثور 489 00:25:37,672 --> 00:25:40,055 .تفضلي، اشربي 490 00:25:40,611 --> 00:25:43,400 .قد يكون آخر شراب لك خلال وهلة 491 00:25:44,108 --> 00:25:46,028 أنت سترسلني للأعلى؟ 492 00:25:49,730 --> 00:25:51,554 .أنت كنت محقة 493 00:25:54,969 --> 00:25:57,035 أنت أفضل عناصري 494 00:25:57,366 --> 00:25:59,807 .وأفضل فرصنا في إنهاء هذه الحرب 495 00:25:59,969 --> 00:26:03,224 ...إنها مخاطرة محسوبة 496 00:26:03,736 --> 00:26:05,748 .لكنها واحدة وجب علي إتخاذها منذ وقت طويل 497 00:26:11,040 --> 00:26:12,709 ...كنت معارضًا 498 00:26:15,028 --> 00:26:17,461 ،ليس لأنني لا أظنك قادرة 499 00:26:17,549 --> 00:26:21,362 .لكن لأنني شاهدتك تموتين مرة، أماه 500 00:26:21,949 --> 00:26:25,168 أنا فقط لم أستطع تحمل .رؤية حدوث هذا ثانية 501 00:26:27,315 --> 00:26:29,132 ...كيف مت 502 00:26:29,931 --> 00:26:32,294 في المستقبل الآخر؟ 503 00:26:34,712 --> 00:26:36,821 .أنت مت حين استسلمت 504 00:26:37,072 --> 00:26:39,135 ...الأم التي عرفتها 505 00:26:39,571 --> 00:26:41,668 .لم تتمكن من نسيان الماضي 506 00:26:42,147 --> 00:26:45,489 .لم تسامح نفسها أبداً عن تقنين كاندور 507 00:26:45,973 --> 00:26:48,245 ،لقد خسرت مدينتها 508 00:26:48,718 --> 00:26:50,930 ...قواتها الساجيتاري 509 00:26:51,325 --> 00:26:53,456 .وحب حياتها 510 00:26:54,405 --> 00:26:56,284 بعد ذلك، 511 00:26:56,809 --> 00:26:58,692 توقفت عن أخذ المخاطرات. 512 00:26:59,479 --> 00:27:01,123 توقفت عن إتخاذ 513 00:27:01,314 --> 00:27:03,260 خيارات صعبة. 514 00:27:04,332 --> 00:27:06,660 .لقد خسرت أكثر مما يلزم 515 00:27:08,120 --> 00:27:10,916 ...وكل ذلك الألم والذنب 516 00:27:13,561 --> 00:27:17,018 ...فقط أهلكها حتى 517 00:27:21,084 --> 00:27:23,635 يمكنني تخيل أنه سيكون من الشاق المضي قدماً 518 00:27:24,178 --> 00:27:26,028 .بعد شيئًا مثل ذلك 519 00:27:26,183 --> 00:27:27,435 .نعم 520 00:27:27,790 --> 00:27:29,603 .لكن يجب علينا 521 00:27:37,592 --> 00:27:39,225 لقد أقسمنا 522 00:27:39,313 --> 00:27:41,823 .على حماية كريبتون فوق كل شيء 523 00:27:42,283 --> 00:27:44,890 وأنا لن أدع ماضيّ 524 00:27:45,355 --> 00:27:48,402 .أو خوفي من خسارتك ثانية يهدد ذلك 525 00:28:04,018 --> 00:28:06,811 .شكراً، بني 526 00:28:13,273 --> 00:28:15,226 .اجمعي ما تحتاجين 527 00:28:15,598 --> 00:28:17,393 .ستغادرين غداً 528 00:28:31,488 --> 00:28:33,227 .هيا، أيها المهم 529 00:28:34,180 --> 00:28:36,765 .حسناً، هيا 530 00:28:38,242 --> 00:28:39,536 .هيا، اتصل 531 00:28:39,696 --> 00:28:40,854 هه ؟ 532 00:28:41,100 --> 00:28:42,667 .حسناً. "نعم، طبعاً، - 533 00:28:42,755 --> 00:28:44,112 - يا آدم".. - !سيغول - 534 00:28:44,200 --> 00:28:47,790 هل ستخرج، أم هل سأدخل؟ 535 00:28:48,072 --> 00:28:51,822 ".ستتكفل الحجرة بالباقي"، يا له من هراء 536 00:28:55,950 --> 00:28:57,980 .اللعنة، ذلك أفلح 537 00:29:00,099 --> 00:29:01,349 إه ! 538 00:29:14,846 --> 00:29:16,034 .أنت 539 00:29:16,181 --> 00:29:18,365 هى أنت 540 00:29:18,534 --> 00:29:20,561 !أيها الوسيم أنت تبحث جيدا 541 00:29:20,649 --> 00:29:23,125 ...فقط 542 00:29:23,213 --> 00:29:25,253 ...فقط امهلني... امهلنا 543 00:29:25,430 --> 00:29:26,960 .تعرف، دقيقة 544 00:29:27,048 --> 00:29:29,291 ...فقط دقيـ 545 00:29:45,127 --> 00:29:46,843 ...ذرا 546 00:29:53,167 --> 00:29:54,667 .أيها الأبله الضئيل 547 00:29:58,513 --> 00:30:00,547 .لقد قطعت للتو طرفي المفضل 548 00:30:02,327 --> 00:30:05,323 .سأدخل هناك وأجعلك تدفع الثمن 549 00:30:05,545 --> 00:30:06,840 .ذلك... ذلك مشوق 550 00:30:06,928 --> 00:30:09,177 لأنه، نعم، أتسائل كيف ستدخل هنا 551 00:30:09,265 --> 00:30:11,550 without that. 552 00:30:29,434 --> 00:30:31,435 .أتمنى أنك لست من النوع المفرط الحساسية 553 00:30:33,950 --> 00:30:35,399 .كان علي فعلها 554 00:30:55,222 --> 00:30:57,064 .كنت أتسائل كم ستستغرقين 555 00:30:59,695 --> 00:31:01,608 .سررت لرؤيتك، أيضاً، يا آرامي 556 00:31:01,853 --> 00:31:03,898 كيف تخلصت من مراقبك؟ 557 00:31:05,117 --> 00:31:07,964 هل أفلح تدريبي القتالي أخيراً؟ 558 00:31:08,051 --> 00:31:10,182 .مرات عدة أكثر مما تتخيلين 559 00:31:11,454 --> 00:31:13,328 .لقد ابعده فال 560 00:31:13,746 --> 00:31:16,490 كيف يعقل أنك تعملين مع الثوار؟ 561 00:31:17,160 --> 00:31:19,614 - .أنت من نقابة العسكريين - .كنت 562 00:31:20,089 --> 00:31:22,442 لكن جاكس تؤمن أننا أكثر 563 00:31:22,530 --> 00:31:23,761 .مما تقول غرفة التكوين أننا عليه 564 00:31:24,250 --> 00:31:26,012 .أنا أعمل مع أفضل العلماء الآن 565 00:31:26,100 --> 00:31:27,494 .إنه يناسبني 566 00:31:29,846 --> 00:31:31,739 .إذاً أظن كلانا تغير 567 00:31:35,543 --> 00:31:37,409 فكرت فيك، تعرفين؟ 568 00:31:40,505 --> 00:31:42,537 .حظينا بأوقات لطيفة 569 00:31:47,741 --> 00:31:49,796 ...لكن حياتك كانت تسري بمخطط 570 00:31:51,789 --> 00:31:53,591 .وأنا أحب أن أكون حرة 571 00:31:55,915 --> 00:31:57,508 .آسفة إن كنت أذيتك 572 00:31:59,363 --> 00:32:01,163 ...يمكنك تعويضي 573 00:32:03,989 --> 00:32:05,627 .الآن 574 00:32:08,449 --> 00:32:09,904 .هيا، فقط تنفس 575 00:32:09,992 --> 00:32:12,260 .نعم، فقط تنفس، تنفس 576 00:32:14,208 --> 00:32:16,376 هل تذكر أول مرة تقابلنا؟ 577 00:32:17,234 --> 00:32:19,197 .كان صديقك ثملاً 578 00:32:19,396 --> 00:32:21,573 .ظننت أنك تنقذ الوضع 579 00:32:21,993 --> 00:32:23,765 .كنت ساحراً للغاية 580 00:32:24,840 --> 00:32:27,110 .لا، لا، هذه ليست هي. 581 00:32:27,269 --> 00:32:28,683 هذه ليست هي 582 00:32:29,259 --> 00:32:31,269 ألا تذكر؟ 583 00:32:34,518 --> 00:32:38,168 .منذ لحظة أن رأيتك، رغبت بك 584 00:32:38,605 --> 00:32:40,569 .كنت مليء بالحياة 585 00:32:43,225 --> 00:32:45,034 .هذه ليست أنت 586 00:32:45,365 --> 00:32:47,075 .هذه ليست أنت 587 00:32:47,419 --> 00:32:49,453 ،كل ما أريده 588 00:32:50,284 --> 00:32:52,907 ...كل ما أردته قط 589 00:32:53,632 --> 00:32:55,596 .أن نكون سوياً 590 00:32:57,705 --> 00:32:58,837 .أعرف 591 00:33:02,208 --> 00:33:03,746 ...رجاءً 592 00:33:04,991 --> 00:33:06,684 .لا تخف مني 593 00:33:09,851 --> 00:33:11,705 .أنا لست خائفاً 594 00:33:21,407 --> 00:33:23,607 .لقد مر زمن طويل منذ أن رأيتك 595 00:33:24,259 --> 00:33:25,830 .أنا هنا الآن 596 00:33:28,702 --> 00:33:29,882 .حسناً 597 00:33:29,977 --> 00:33:31,630 .لقد افتقدتك، يا لايتا 598 00:33:38,248 --> 00:33:39,894 .ها أنت ذا. أنت تبلي جيداً 599 00:33:41,041 --> 00:33:42,397 .لا يبدو لي أنه يبلي جيداً 600 00:33:42,485 --> 00:33:44,402 الكثير من أي شيء بالنسبة لي 601 00:33:45,041 --> 00:33:46,408 ماذا بحق الجحيم؟ 602 00:33:46,496 --> 00:33:48,328 .بالأسفل، أيها الحقير 603 00:33:52,241 --> 00:33:54,155 .أخبرتك أنني سأدخل 604 00:33:54,442 --> 00:33:55,703 .مستحيل 605 00:33:55,791 --> 00:33:57,451 .بلى، ممكن 606 00:33:57,802 --> 00:33:59,429 .ترى، إن أبى لعين 607 00:33:59,517 --> 00:34:00,954 المجيء للرجل الرئيسي 608 00:34:01,041 --> 00:34:05,405 .الرجل الرئيسي سيأتي لللعين 609 00:35:39,155 --> 00:35:41,114 .لا 610 00:35:44,335 --> 00:35:47,176 لذا هذا حيث أخرج الحمقى الكولوين 611 00:35:47,264 --> 00:35:49,247 ذلك الحقير الأخضر 612 00:35:49,335 --> 00:35:50,821 منذ آلاف السنوات؟ 613 00:35:51,935 --> 00:35:53,689 .يا لهم من أغبياء 614 00:35:53,777 --> 00:35:55,721 ...لذا إليك الأمر 615 00:35:55,809 --> 00:36:00,482 سيغ، هنا، يقدم أفضل ما لديه 616 00:36:00,570 --> 00:36:01,861 .للتخلص من ذلك الحقير الأخضر كذلك 617 00:36:01,948 --> 00:36:02,902 .صحيح 618 00:36:02,989 --> 00:36:04,457 ،لذا إن أمكنك فقط الإنتظار لوهلة 619 00:36:04,544 --> 00:36:06,353 .ويمكننا إنهاء هذا الأمر كله 620 00:36:06,441 --> 00:36:07,732 .نعم، لن يحدث ذلك، يا رفيق 621 00:36:07,819 --> 00:36:09,761 .إنه لطيف، لكنه لن يحدث 622 00:36:09,848 --> 00:36:11,105 .لقد فاض بي الصبر، كما تري 623 00:36:14,547 --> 00:36:18,120 .أنا لا أريد قتالك، يا رجل، ليس بهذا الشكل 624 00:36:18,208 --> 00:36:18,931 ...أنت 625 00:36:37,370 --> 00:36:39,739 .ظننتني لن أراك ثانية قط 626 00:36:41,517 --> 00:36:42,734 .أعرف 627 00:36:46,168 --> 00:36:47,787 .أحبك 628 00:36:48,248 --> 00:36:51,192 .لطالما أحببتك، يا سيغ 629 00:36:53,506 --> 00:36:54,772 .توقف 630 00:36:56,763 --> 00:36:58,799 .أظن نفد منا الوقت 631 00:37:00,825 --> 00:37:02,493 .لكن لدينا الأبدية 632 00:37:03,151 --> 00:37:04,829 .نحن نحب بعضنا البعض 633 00:37:05,330 --> 00:37:06,801 لا مزيد من الألم، صحيح؟ 634 00:37:06,888 --> 00:37:08,460 غير صحيح. 635 00:37:09,562 --> 00:37:11,555 .ترى، ذلك هو الفرق بينك وبيني 636 00:37:12,042 --> 00:37:13,377 أنا أفهم 637 00:37:13,465 --> 00:37:15,046 أن ألمي ليس مشكلة لتحل. 638 00:37:16,461 --> 00:37:18,367 - سيغ؟ - ،أنت دمرت كولو، 639 00:37:18,455 --> 00:37:19,921 أبدت عرقك 640 00:37:20,009 --> 00:37:23,015 .كله بسبب حاجتك للتحكم بكل شيء 641 00:37:24,344 --> 00:37:26,122 كنت تعتقد أن المعرفة هو مفتاح السيطرة 642 00:37:26,209 --> 00:37:27,893 لهذا السبب تجمع المدن. 643 00:37:28,520 --> 00:37:31,087 وما أنت تعاني الآن ... 644 00:37:32,608 --> 00:37:34,201 أنة الخوف 645 00:37:35,022 --> 00:37:37,554 الخوف من فقدان كل شيء الذي تعرفه، 646 00:37:37,948 --> 00:37:40,549 الخوف من فقدان السيطرة 647 00:37:42,081 --> 00:37:45,755 تذوقه قبل أن تتحول إلى لا شيء. 648 00:37:52,673 --> 00:37:54,103 ابقى معي. 649 00:37:55,888 --> 00:37:57,488 ابقى معى ! 650 00:37:57,932 --> 00:38:00,308 ابقى معي ! 651 00:38:00,396 --> 00:38:02,644 حان الوقت. مرحبا بك في المنزل ، أيها الأحمق. 652 00:38:07,952 --> 00:38:12,138 أنتى ناعمة جدا 653 00:38:12,273 --> 00:38:15,825 أنت فظ جدا 654 00:38:17,959 --> 00:38:19,872 آدم ؟ 655 00:38:20,249 --> 00:38:21,632 هذا ليس جيدا. 656 00:38:27,125 --> 00:38:28,919 كان ذلك تحت السيطرة 657 00:38:30,701 --> 00:38:32,514 آه ! 658 00:38:35,346 --> 00:38:36,577 أنت فعلت ذلك. 659 00:38:37,779 --> 00:38:39,303 أنت تحطمه. آدم . 660 00:38:39,391 --> 00:38:40,921 آدم , علينا أن نذهب الان 661 00:38:41,009 --> 00:38:42,792 وصلنا الآن. لا تفعل ذلك. 662 00:38:42,879 --> 00:38:44,218 ألان , ألان ! 663 00:38:44,305 --> 00:38:45,652 لا تجرؤ 664 00:38:47,868 --> 00:38:49,812 هذا كتير , عاهره 665 00:38:52,034 --> 00:38:53,769 أحمق 666 00:39:00,948 --> 00:39:02,348 حسنا حسنا حسنا، 667 00:39:02,435 --> 00:39:04,568 يشبة ألاولاد الحمقى الذين يسلمون البضائع 668 00:39:04,667 --> 00:39:06,103 بعد كل شيء. 669 00:39:06,968 --> 00:39:08,768 آه ! 670 00:39:28,455 --> 00:39:29,983 ديف؟ 671 00:40:31,849 --> 00:40:33,862 .لقد قررت الشروع في التقدم 672 00:40:33,949 --> 00:40:36,500 تقارير المستطلعين تشير إلى أن أوائل وحدات الساجيتاري 673 00:40:36,588 --> 00:40:38,144 .تستعد للتحرك 674 00:40:38,499 --> 00:40:41,131 أنا أرسل مدفعية زيادة لمساعدة قواتنا 675 00:40:41,219 --> 00:40:43,555 .المتموضعة بالفعل في وادي دي-كن 676 00:40:43,782 --> 00:40:45,557 .إنها نقطة خناق مثالية 677 00:40:48,872 --> 00:40:51,230 .هذه ستكون مذبحة 678 00:40:52,590 --> 00:40:54,832 .عسى أن يتغمدنا راو برحمته جميعاً 679 00:41:00,029 --> 00:41:02,361 هلا توقفت عن مغازلتي؟me? 680 00:41:02,449 --> 00:41:03,616 .أنا في الخدمة 681 00:41:03,806 --> 00:41:05,292 .لدينا أوامر جديدة 682 00:41:05,492 --> 00:41:07,779 .الوحدة بكاملها تتحرك نحو قاعدة المصعد 683 00:41:07,867 --> 00:41:10,280 .نعم! نحن سنبتعد عن صف الهجوم الأول 684 00:41:13,490 --> 00:41:15,291 .وقد آن أوان أن يتغير حظنا 685 00:42:11,099 --> 00:42:13,438 .أيها اللعين 686 00:42:14,570 --> 00:42:16,439 .اللعنة. 687 00:42:16,661 --> 00:42:18,151 لا يمكنني تصديق أنه أفلح 688 00:42:18,239 --> 00:42:19,786 !لقد نجح 689 00:42:21,805 --> 00:42:23,441 عجباّ ! 690 00:42:23,632 --> 00:42:24,784 .سيغ 691 00:42:24,940 --> 00:42:25,953 سيغ؟ 692 00:42:27,162 --> 00:42:28,186 .سيغ 693 00:42:30,164 --> 00:42:31,795 .هيا، يا صديقي 694 00:42:32,079 --> 00:42:33,438 .لا يمكنك الموت مني الآن، يا رجل 695 00:42:33,526 --> 00:42:34,777 هيا 696 00:42:34,980 --> 00:42:36,119 !هيا 697 00:42:36,969 --> 00:42:38,313 .لا يمكنك الموت، ليس الآن 698 00:42:38,437 --> 00:42:39,718 .هيا 699 00:42:41,132 --> 00:42:42,390 ماذا حدث؟ 700 00:42:42,524 --> 00:42:43,774 ...ماذا يجري 701 00:42:45,208 --> 00:42:48,098 .يا للهول، ينتابني شعور غريب 702 00:42:48,186 --> 00:42:50,260 نعم، ركوب شعاع 703 00:42:50,348 --> 00:42:51,627 زيتا ليس لضعاف القلب 704 00:42:51,715 --> 00:42:53,272 .لا، لا، فعلاً، يا رجل 705 00:42:53,360 --> 00:42:54,961 .أشعر كأنني كنت ميتاً أو ما شابه 706 00:42:55,049 --> 00:42:56,777 .ماذا؟ لا 707 00:42:56,865 --> 00:42:59,254 .لا يمكنك... ذلك جنوني 708 00:42:59,342 --> 00:43:00,964 ،لا يمكنك أن تموت، لأنه، تعرف 709 00:43:01,052 --> 00:43:02,913 ...أنت... أنت 710 00:43:03,000 --> 00:43:04,300 أكنت أنا ميتاً؟ 711 00:43:04,388 --> 00:43:06,833 !ربما قليلاً !لكنني أحييتك 712 00:43:06,921 --> 00:43:09,012 ...آدم، ماذا بحق - !اهدأ - 713 00:43:09,099 --> 00:43:10,291 انظر، نحن هنا. 714 00:43:10,379 --> 00:43:12,649 لقد نجحنا في العودة، صحيح؟ 715 00:43:12,738 --> 00:43:14,349 ،ربما ليس في قلب كاندور 716 00:43:14,437 --> 00:43:16,089 لكنه ليس ببعيد، صحيح؟ 717 00:43:18,210 --> 00:43:19,976 .لا يمكنني تصديق أنني كنت ميتاً 718 00:43:20,149 --> 00:43:22,478 .وأنا مت من التعب من سماعك تتحدث عن ذلك 719 00:43:22,566 --> 00:43:24,185 .بجانب، لدينا الكثير من العمل لنقوم به 720 00:43:24,280 --> 00:43:27,340 علينا هزيمة طاغية، وتحرير كوكب، هل تذكر؟ 721 00:43:28,125 --> 00:43:29,364 ثانية؟ 722 00:43:29,452 --> 00:43:32,842 .هذا ما نفعله نحن الأبطال الخارقون 723 00:43:33,004 --> 00:43:35,094 .لا عطلات 724 00:43:35,458 --> 00:43:37,112 .لنشرع بالأمر 725 00:43:40,005 --> 00:43:42,133 .حسناً 726 00:43:44,036 --> 00:43:45,493 - .لنذهب .لنذهب 727 00:00:17,536 --> 00:00:18,536 سابقاً في كريبتون 728 00:07:33,284 --> 00:07:35,284 تعديل الترجمة / طارق بخيت 729 00:43:52,671 --> 00:43:56,220 طارق بخيت بواسطةتعديل الترجمة