1 00:00:00,047 --> 00:00:02,785 & کاری اختصاصی از علی و فرزاد & tinymvznet9 ترجمه اختصاصی از وبسایت @tinymvz:کانال ما 2 00:00:03,063 --> 00:00:06,010 سگ این ماله نوه تویه کال-ال 3 00:00:06,035 --> 00:00:07,085 اسم من ادام استرانجه 4 00:00:07,110 --> 00:00:10,140 من از سیاره زمین از چند قرن پیش میام 5 00:00:10,165 --> 00:00:12,165 تو باید سوپرمن رو نجات بدی 6 00:00:12,190 --> 00:00:14,342 نیسا توی اینجا هنوز با کسی ارتباط نداره. 7 00:00:14,351 --> 00:00:15,860 تو باهاش ارتباط داری 8 00:00:15,870 --> 00:00:17,870 سگ به خانواده ما خوش اومدی 9 00:00:17,906 --> 00:00:20,046 محصول اتحادیه شما کور-وکس هست 10 00:00:20,071 --> 00:00:23,821 لیتا-زود برات اهمیت داره؟ من دوسش دارم 11 00:00:23,846 --> 00:00:25,816 از لیتا دور شو 12 00:00:25,841 --> 00:00:29,101 چیز دیگه ای هست که قضاوت تو رو خفه میکنه 13 00:00:29,126 --> 00:00:34,116 اسم من جاکس-یوره کارم درمان بیماری هاست 14 00:00:34,141 --> 00:00:36,121 مادرت رو یادت میاد؟ 15 00:00:36,146 --> 00:00:37,356 این یه حادثه اسکیمر بود. 16 00:00:37,381 --> 00:00:41,158 تو هم توش بودی حداقل خود اصلیت 17 00:00:41,183 --> 00:00:45,103 اونا کین؟ کلون ها، مثل تو، نایسا. 18 00:00:45,128 --> 00:00:47,736 کسی که از آینده هست برای نابود کردن کریپتون 19 00:00:47,761 --> 00:00:50,022 و اطمینان داشته باشین که سوپرمن هرگز متولد نمیشه 20 00:00:50,047 --> 00:00:53,137 برنیاک به عنوان گرداورده جهان شناخته شده 21 00:00:53,162 --> 00:00:59,122 امروز آغاز زندگی ابدی شماست. 22 00:00:59,147 --> 00:01:01,289 تنها راه مبارزه با چیزیه که کشته نمیشه 23 00:01:01,314 --> 00:01:03,581 با یه سلاح غیر قابل کشتن . 24 00:01:03,606 --> 00:01:05,116 بهش روز قیامت میگن 25 00:01:05,180 --> 00:01:06,180 تو کی هستی؟ 26 00:01:06,181 --> 00:01:09,890 ژنرال زود، بزرگترین دشمن سوپرمن، در طول زمان سفر کرده . 27 00:01:09,900 --> 00:01:11,820 من کریپتون رو نجات می دم 28 00:01:11,830 --> 00:01:13,770 تویی 29 00:01:14,790 --> 00:01:15,930 من پسرم هستم 30 00:01:15,940 --> 00:01:19,800 خون زاد، خون ال، تو پسر منی 31 00:01:19,810 --> 00:01:21,594 من اومدم تا چیزی رو بهت پیشنهاد کنم 32 00:01:21,750 --> 00:01:26,140 تا زمانی که من کریپتون رو داشته باشم می تونم جهان رو داشته باشم. 33 00:01:26,141 --> 00:01:29,642 فکر کنم اون جی-زاد دوباره کریپتون رو نجات میده 34 00:01:29,643 --> 00:01:30,960 من فکر میکنم اون دوباره حکومت خواهد کرد 35 00:01:30,970 --> 00:01:32,950 مادر، صبرکن، لطفا این کار رو نکن 36 00:01:32,960 --> 00:01:34,880 تو باید انتخاب کنی 37 00:01:37,780 --> 00:01:38,730 به منطقه فانتوم 38 00:01:38,740 --> 00:01:41,600 - ابعادی که خارج از حالت طبیعی وجود داره... - زمان و فضا. 39 00:01:41,601 --> 00:01:43,790 - آه! - گرفتمت 40 00:01:43,800 --> 00:01:45,780 ...سگ 41 00:01:47,697 --> 00:01:51,240 فداکاری پدرم هرگز فراموش نخواهد شد. 42 00:01:51,540 --> 00:01:55,978 برنیاک دیگه وجود نداره در برابر زاد زانو بزن. 43 00:01:57,737 --> 00:01:59,260 کریپتونهای همکار من 44 00:01:59,820 --> 00:02:06,025 شش ماه پیش، ما برای رسیدن به عصر جدید، با هم متحد شدیم. 45 00:02:06,660 --> 00:02:10,920 من پیش شما ایستادم، مردی از آینده، 46 00:02:10,930 --> 00:02:14,880 با چشم انداز آینده برای بازسازی کریپتون 47 00:02:14,890 --> 00:02:21,274 کمال اون قابل تشخیص نیست. من تنها وحدت و برابری رو می دونستم 48 00:02:21,275 --> 00:02:24,950 تقسیمات کار ما رو راحت تر میکنه و آینده ما رو تامین می کنه. 49 00:02:24,960 --> 00:02:28,900 و حالا ممنونم 50 00:02:28,910 --> 00:02:32,870 اوه، خدا لعنتت کنه، درست توی جانسون. 51 00:02:35,870 --> 00:02:38,960 در حالی که من تمام تلاشم رو میکنم 52 00:02:38,970 --> 00:02:46,244 اینه که با قدرت خود شما امروز، کریپتون در واقع غیر قابل تشخیصه. 53 00:02:47,287 --> 00:02:51,430 و کمال نهفته در درک ماست. 54 00:02:52,870 --> 00:02:55,574 اکنون آماده هستیم که جایگاه قانونی خودمون رو بگیریم 55 00:02:55,575 --> 00:02:58,930 در میان ستاره ها و انجام وظیفه ما 56 00:02:58,940 --> 00:03:06,920 از ترویج استثنایی کریپتون، به عنوان حاکمان کهکشان. 57 00:03:06,930 --> 00:03:09,800 به آن جدایی طلبان ارانچیست در وگتور 58 00:03:09,810 --> 00:03:16,684 می دونین که از طریق طوفان، شجاعت و فداکاری کریپتونها، 59 00:03:16,685 --> 00:03:19,970 ما شورش خیانت رو شکست میدیم 60 00:03:19,971 --> 00:03:26,890 و هیچ فداکاری بیش تر از پدرم، سگ ال، 61 00:03:26,900 --> 00:03:33,940 که زندگی خودش رو برای ما داد تا بتونیم فردایی بهتر بسازیم. 62 00:03:33,950 --> 00:03:37,840 فردایی بهتر 63 00:03:37,850 --> 00:03:39,960 به ما کمک کنین تا فردایی بهتر بسازیم 64 00:03:39,970 --> 00:03:43,960 با گزارش هر گونه اطلاعات در مورد شورشیان وگتور 65 00:03:43,970 --> 00:03:46,860 به فرمانده بخش خصوصی 66 00:03:47,990 --> 00:03:50,260 با کمک به گزارش مخالفان 67 00:03:50,261 --> 00:03:53,870 ما می تونیم یه کریپتون متحد، قوی تر رو ایجاد کنیم. 68 00:03:57,010 --> 00:03:59,580 هی، الان، چیکار میکنی 69 00:03:59,581 --> 00:04:01,900 هر علامتی؟ 70 00:04:01,910 --> 00:04:03,930 پاک کردن 71 00:04:08,860 --> 00:04:11,810 آه، ممنون. 72 00:04:13,980 --> 00:04:15,970 شرم 73 00:04:25,040 --> 00:04:30,040 & کاری اختصاصی از علی و فرزاد & tinymvznet9 ترجمه اختصاصی از وبسایت تقدیم به تمام پارسی زبانان دنیا 74 00:04:37,800 --> 00:04:41,010 آه اوه 75 00:04:41,020 --> 00:04:43,980 خدایا، واقعا از این سیاره متنفرم 76 00:04:43,990 --> 00:04:48,030 مراقب باش، دیوار ها گوش دارن موش هم گوش داره 77 00:04:50,830 --> 00:04:53,000 اوه 78 00:04:53,010 --> 00:04:55,970 خوب، شما به نظر خوب میاین. 79 00:04:55,980 --> 00:05:00,820 اما یه چیزی هست که کارها اروم پیش میره 80 00:05:00,830 --> 00:05:04,930 و، با شروع، شروع می شه. 81 00:05:04,940 --> 00:05:08,830 می دونی،باید یه جای امن برای برقراری آرامش پیدا کنی 82 00:05:10,740 --> 00:05:13,880 بهم میگی چرا منو اوردی اینجا؟ 83 00:05:13,890 --> 00:05:16,840 همچنین، چطور منو اوردی اینجا؟ 84 00:05:16,850 --> 00:05:19,030 ...تو منو رو شونت مثل 85 00:05:19,040 --> 00:05:21,850 اون از دوستاش کمک زیادی گرفت 86 00:05:21,860 --> 00:05:22,930 سلام آدام 87 00:05:24,880 --> 00:05:27,860 - مادر زاد. - مادر زاد. 88 00:05:27,870 --> 00:05:30,030 ما بعدا دربارش صحبت مبکنیم 89 00:05:30,040 --> 00:05:33,800 من خلال اعلام زادت رو دیدم متاسفم برای رفتار خشنمون 90 00:05:33,810 --> 00:05:36,093 اما خوب بهتر از اینه که ساگیتاری تو رو بگیره هان؟ 91 00:05:36,094 --> 00:05:38,950 اه خواهش میکنم میتونم چندتا ساگیتاری رو ببینم 92 00:05:44,740 --> 00:05:47,940 وال... نایسا... 93 00:05:47,950 --> 00:05:49,900 ...بچه کوچیک 94 00:05:49,910 --> 00:05:54,810 این کوره-وکس هست پسر سگ 95 00:05:54,820 --> 00:05:56,990 پسر سگ 96 00:05:58,920 --> 00:06:01,890 ...پس چرا نمیگیرمش - گربه های مقدس. 97 00:06:01,900 --> 00:06:05,750 وال، تو منو لمس کردی اون منو لمس کرد 98 00:06:06,930 --> 00:06:08,810 ...تو... این 99 00:06:10,680 --> 00:06:14,950 من میتونم احساس کنم، واقعا میتونم حس کنم 100 00:06:14,960 --> 00:06:17,000 این احساس درسته مثل پوست پیر مرد واقعی. 101 00:06:17,010 --> 00:06:22,683 من واقعی هستم نه هولوگرامی که از قلعه میشناختی. 102 00:06:22,684 --> 00:06:24,750 من از منطقه فانتوم برگشتم 103 00:06:24,760 --> 00:06:25,890 اوه 104 00:06:25,900 --> 00:06:30,860 این پوست واقعا چرمی و بوی پیرمرده . 105 00:06:30,870 --> 00:06:33,020 تو شیش ماه قبل کجا بودی؟ 106 00:06:33,030 --> 00:06:36,850 من برگشتم... به آینده. 107 00:06:36,860 --> 00:06:39,984 من رفتم به یه جهان جهانی که نمیشد ترک کرد 108 00:06:40,585 --> 00:06:43,880 همین کله خری که سیاره شما رو اداره میکنه معدن رو فتح میکنه 109 00:06:44,640 --> 00:06:45,890 اوه، بهتر از این نمیشه 110 00:06:45,900 --> 00:06:49,840 برنیاک بعدها بعد از اون تصمیم گرفت بولد زادگاه من بشه. 111 00:06:49,850 --> 00:06:53,000 برنیاک؟ اره اون 112 00:06:54,930 --> 00:06:57,780 چه خبره؟ 113 00:06:58,870 --> 00:07:01,940 ...خوب اگه برنیاک فرار کرده 114 00:07:03,040 --> 00:07:05,000 شاید سگ فرار کرده 115 00:07:05,010 --> 00:07:06,930 یه لحظه صبر کن. 116 00:07:08,940 --> 00:07:13,030 شما میگین سگ زنده هست؟ 117 00:07:25,720 --> 00:07:26,890 سلام؟ 118 00:07:26,900 --> 00:07:29,290 پدربزرگ من خائن نبود. 119 00:07:31,991 --> 00:07:36,760 به من گفتن که ما آینده داریم. 120 00:07:37,980 --> 00:07:39,930 لیتا صبر کن 121 00:07:41,980 --> 00:07:44,030 !زاد 122 00:07:46,520 --> 00:07:48,750 !صبرکن. لطفا دست نگهدار 123 00:07:51,950 --> 00:07:54,627 بمون. با من بمون 124 00:07:57,020 --> 00:07:58,870 لطفا. 125 00:08:13,990 --> 00:08:17,920 ...لطفا 126 00:08:17,930 --> 00:08:22,750 یکی به من کمک کنه 127 00:08:28,580 --> 00:08:30,594 نمیفهمم 128 00:08:31,540 --> 00:08:33,861 شما پرژکتوری برای زاد فانتوم ساختین 129 00:08:33,862 --> 00:08:35,180 اما نمیتونین ازش جدا بشین؟ 130 00:08:35,190 --> 00:08:37,600 صدای پروژکتور من رو نابود کرد. 131 00:08:37,610 --> 00:08:43,510 من سعی کردم اونو بازسازی کنم، اما بعدش قلعه زاد متوقف شد 132 00:08:43,520 --> 00:08:47,540 وای, وقتی من رفته بودم اونجا, اوضاع خیلی خراب بود, هان؟ 133 00:08:47,550 --> 00:08:50,610 درسته. من الان برگشتم. 134 00:08:50,620 --> 00:08:52,670 و من یه برنامه دارم 135 00:08:54,620 --> 00:08:58,296 خیلی خب، من یه نقشه دارم. ولی میتونم با یکی میتونم انجامش بدم 136 00:08:58,297 --> 00:09:01,560 لازم نیست ما خودمون یه برنامه داریم 137 00:09:01,570 --> 00:09:02,760 وگتور 138 00:09:05,530 --> 00:09:08,610 این کلمه درستیه؟ ...این یه 139 00:09:08,620 --> 00:09:10,895 یکی از سه کریپتون، 140 00:09:10,896 --> 00:09:13,062 اما باید یکی که خیلی خودکفا باشه انجامش بده 141 00:09:13,063 --> 00:09:14,530 کلنی پایدار 142 00:09:14,540 --> 00:09:17,500 تنها دولت شهرستان کریپتون که تحت حکومت پادشاهی نیست 143 00:09:17,510 --> 00:09:19,590 و خانه مقاومت ما. 144 00:09:19,600 --> 00:09:22,620 تعجب کردی که شما با هم تونستین مقاومت کنین 145 00:09:22,630 --> 00:09:25,590 اونچه که من دیدم، همه به نظر می رسه که همه مشغول حفر گودالن. 146 00:09:25,600 --> 00:09:27,280 چون زاد رانگلس رو ازاد کرده 147 00:09:27,281 --> 00:09:29,530 داره مردم رو از اونچه که واقعا اتفاق میوفته منحرف میکنه 148 00:09:29,540 --> 00:09:31,282 بعد از شکست برنیاک 149 00:09:31,283 --> 00:09:33,780 زاد به سرعت کنترل ساگیتار کاندورا رو گرفت 150 00:09:33,790 --> 00:09:36,660 و شروع به افزودن سایر شهرستانها-ایالت ها کرد. 151 00:09:36,670 --> 00:09:42,005 اون هرکسی که بهش خدمت نمیکرد رو نابود کرد 152 00:09:42,006 --> 00:09:45,540 اما اون توی مسیر با دشمنانی مواجه شد، دشمنان ما به وجود اومدن 153 00:09:45,550 --> 00:09:48,264 اما حالا که نیروهای اونا روز به روز بیشتر می شه 154 00:09:48,265 --> 00:09:52,500 وقتش رسیده تا دوباره متحدان وگتور رو جمع کنیم 155 00:09:52,510 --> 00:09:55,650 ...پس علاوه براینکه اون کسی بود که فرار کرد 156 00:09:55,660 --> 00:09:58,254 چرا زاد چنین ماهواره ای رو برای این ماه اورده؟ 157 00:09:58,255 --> 00:09:59,790 یه کلنی معدن از وگتور 158 00:10:00,500 --> 00:10:02,540 خونه به یه ترکیب شناخته شده به عنوان استلاریوم تبدیل شده 159 00:10:02,550 --> 00:10:05,530 زاد اونو به سوخت تار پردازش میکنه 160 00:10:05,540 --> 00:10:09,530 برای سوختن ناوگان میان ستاره ای که اون در حال ساختشه. 161 00:10:11,640 --> 00:10:14,700 ...نه، او می تونه تا حالا نمی تونه ناوگان خودش رو بسازه. 162 00:10:14,710 --> 00:10:17,630 در حالی که من رفته بودم، دیگه ی سیارات رو دیدم که زادگان فتحش کرده بودن. 163 00:10:17,640 --> 00:10:20,580 اون به مردم حکومت نمی کنه 164 00:10:20,590 --> 00:10:22,610 اون اونا رو ریشه کن می کنه. 165 00:10:24,690 --> 00:10:27,530 اون هر سیاره ای رو که به کریپتون می پیونده رو تبدیل می کنه 166 00:10:27,540 --> 00:10:31,690 تراریختن اونا رو با فیزیولوژی کریپتون ها سازگار می سازه. 167 00:10:31,700 --> 00:10:34,660 اگه زاد ناوگان خودش رو داشته باشه 168 00:10:34,670 --> 00:10:36,590 ممکنه خیلی دیر شده باشه 169 00:10:40,550 --> 00:10:42,520 اون کجاست؟ 170 00:10:42,530 --> 00:10:45,610 من گفتم هیچی نمیدونم 171 00:10:47,530 --> 00:10:48,915 دروغ نمیگم 172 00:10:56,610 --> 00:10:59,700 داری با من چی کار می کنی؟ 173 00:10:59,710 --> 00:11:02,580 حالتو جا میاره، رایکا. 174 00:11:02,590 --> 00:11:05,550 تعمیر انحرافات توی مغزت، 175 00:11:05,560 --> 00:11:10,590 - محدود کردن گرایش های ضد اجتماعی شما. - نه لطفا. 176 00:11:10,600 --> 00:11:14,294 من گفتم نمیدونم قیامت کجاست 177 00:11:14,295 --> 00:11:17,300 اما مردم باید یه چیزی رو بدونن ...باید یه چیزی رو ببینن 178 00:11:17,301 --> 00:11:19,550 من دیگه مردمی ندارم 179 00:11:22,510 --> 00:11:25,560 وقتی که اتاق محفظه شکسته شد 180 00:11:25,570 --> 00:11:27,510 اون خیلی از ما رو کشت 181 00:11:27,520 --> 00:11:29,560 اونایی که موندن توسط پسرت جمع شدن 182 00:11:29,570 --> 00:11:32,620 ...کسایی که برای مبارزه توی جنگ مجبورن 183 00:11:32,630 --> 00:11:34,610 اونا هرگز دیده نمیشدن 184 00:11:36,570 --> 00:11:42,680 لطفا لطفا، قسم میخورم، من نمیدونم قیامت کجاست 185 00:11:45,530 --> 00:11:49,640 خوبه من تورو باور دارم 186 00:11:51,580 --> 00:11:54,730 و من میخوام اینکار رو برات بکنم 187 00:11:54,740 --> 00:11:57,560 اما یه چیز دیگه وجود داره 188 00:11:57,570 --> 00:12:00,680 کاتاکومبس آخرین بار توی جاینا-زاد دیده شده که به شدت صدمه دیده . 189 00:12:00,690 --> 00:12:03,530 تصور میشه که جراحاتش کشنده باشه 190 00:12:03,540 --> 00:12:05,550 اما جسدش هنوز پیدا نشده 191 00:12:05,560 --> 00:12:07,285 من چیزی در موردش نمیدونم 192 00:12:07,286 --> 00:12:10,495 یه بار به سگ-ال قبلا تو کمک کردی، درسته؟ 193 00:12:10,496 --> 00:12:12,520 من چیزی نمی دونم 194 00:12:21,580 --> 00:12:23,680 اون حقیقت رو میگه 195 00:12:25,640 --> 00:12:27,670 توصیه 196 00:12:27,680 --> 00:12:30,530 تخریب روحی به نظر می رسه مهمه. 197 00:12:30,540 --> 00:12:32,720 احیای کامل سومی باید لازم باشه. 198 00:12:39,740 --> 00:12:44,580 من واقعا متاسفم، رایکا. 199 00:12:44,590 --> 00:12:47,590 این مرحله ی بعدی، دردناک خواهد بود. 200 00:12:48,720 --> 00:12:53,560 و خیلی طول میکشه و اینو اسون نمیکنه 201 00:12:53,570 --> 00:12:56,710 و توی یه نقطه خاص، فکر میکنی که میخوای بمیری 202 00:12:58,590 --> 00:13:00,590 شیشششش. 203 00:13:00,600 --> 00:13:04,730 من بهت قول میدم، تو زنده میمونی. 204 00:13:04,740 --> 00:13:08,550 و وقتی تموم میشه یه نفر دیگه میشی 205 00:13:08,560 --> 00:13:11,640 تو حتی این مکالمه رو یادت هم نمیمونه 206 00:13:47,570 --> 00:13:50,600 خبری از زنه کیتونیت نشد؟ هیچی 207 00:13:52,670 --> 00:13:54,590 این چیه؟ 208 00:13:54,600 --> 00:13:57,560 شیش ماه رفته و ما هنوز به قیامت نزدیک هم نشدیم 209 00:13:57,570 --> 00:14:00,550 با این وجود، ما همچنان منابع خودمون رو جستجو می کنیم 210 00:14:00,560 --> 00:14:03,600 وقتی که درگیری داخلی با وگتور به پایان برسه 211 00:14:03,610 --> 00:14:05,258 ما به سختی از برنیاک عبور میکنیم 212 00:14:05,259 --> 00:14:08,590 و ما نمی دونیم چه اتفاقی توی مقیاس های دیگه توی مقیاس های سیاره ای در آینده برای ما هست. 213 00:14:08,600 --> 00:14:10,219 ما باید از این سیاره بریم و بقیه رو همینجوری بزاریم 214 00:14:10,220 --> 00:14:12,530 این تنها راه برای زنده موندن مردمه 215 00:14:12,540 --> 00:14:14,680 با کنترل کردن قیامت 216 00:14:14,690 --> 00:14:18,590 باید جهانی رو که پیشنهاد ما رو از انحصار رد می کنه، 217 00:14:18,600 --> 00:14:20,570 ما فقط از اون موجود استفاده میکنیم 218 00:14:20,580 --> 00:14:25,566 دشمن ما یا تسلیم میشه یا کاملا از بین میره 219 00:14:25,567 --> 00:14:29,710 در هر صورت ما بدون از دست دادن کریپتون پیروز میشیم 220 00:14:29,720 --> 00:14:33,580 بعد باید قیامت رو اولویت بندی کنیم و به ما کمک کنه. 221 00:14:33,590 --> 00:14:38,560 تازه ترین گزارش ها نشون میده وال-ال جاکس-یور و نیسا-وکس استخدام شدن 222 00:14:38,570 --> 00:14:41,580 ظاهرا در حال صحبت کردن توی کانندور هستن. 223 00:14:43,680 --> 00:14:44,760 این چیه؟ 224 00:14:44,770 --> 00:14:48,570 ماموریت من اینه که اونا رو از جایی که مخفی هستن بیرون بکشم 225 00:14:48,580 --> 00:14:51,197 واقعا مطمئنی که اینجا جایی که باید روش تمرکز کرد؟ 226 00:14:51,198 --> 00:14:56,640 چرا که نه؟ - اونا یه بار متحدان شما بودن 227 00:14:56,650 --> 00:15:00,630 میدونم چیکار باید انجام بدم 228 00:15:11,700 --> 00:15:12,770 سلام؟ 229 00:15:27,640 --> 00:15:30,650 پدربزرگ، تو واقعا اینجایی؟ 230 00:15:30,660 --> 00:15:35,730 من توی اینجا برای نشان دادن ذهن تو بهت کمک می کنم تا به خونه برگردی 231 00:15:35,740 --> 00:15:42,500 همه اطرافت کرم چاله هایی هستن که نقاط جداگانه ای در فضا-زمان دارن. 232 00:15:42,510 --> 00:15:44,987 و تو می دونی کدومشون به کریپتون منتهی می شن؟ 233 00:15:45,012 --> 00:15:45,812 البته. 234 00:15:45,815 --> 00:15:52,580 اما پیدا کردن گرداب مناسب نگرانی ما نیست، باز کردن اون کار سختیه. 235 00:15:52,590 --> 00:15:55,690 خوشبختانه، تو الان چیزی رو که برای باز کردنش نیاز هست داری. 236 00:15:57,690 --> 00:15:59,328 سانستون 237 00:15:59,330 --> 00:16:04,530 این شامل انرژی مهار شده از یه خورشید زرد 10 میلیارد ساله هست. 238 00:16:06,510 --> 00:16:09,600 بیا، سگ ال 239 00:16:09,610 --> 00:16:11,640 انجامش بده 240 00:16:11,650 --> 00:16:12,750 چی کار کنم؟ 241 00:16:12,760 --> 00:16:15,670 سوراخ کردن این 242 00:16:15,680 --> 00:16:17,590 سوراخ کردنش 243 00:16:20,640 --> 00:16:23,580 سوراخ کردن 244 00:16:23,590 --> 00:16:25,330 چقدر سخته؟ 245 00:16:28,750 --> 00:16:32,530 بجنب دیگه 246 00:16:32,540 --> 00:16:35,600 - پدربزرگ؟ - سعی کن 247 00:16:35,610 --> 00:16:37,600 اره، سگ. 248 00:16:37,610 --> 00:16:39,630 !ولز 249 00:16:39,640 --> 00:16:41,595 پدربزرگ فکر کنم داره کار میکنه 250 00:16:41,597 --> 00:16:44,600 تو میتونی انجامش بدی - کار میکنه. دارم انجامش میدم. 251 00:16:44,610 --> 00:16:48,750 خیلی خوب سگ ال ادامه بده 252 00:18:00,500 --> 00:18:01,680 من کجام؟ 253 00:18:05,690 --> 00:18:09,690 کول، دنیای من 254 00:18:14,760 --> 00:18:16,510 تو 255 00:18:18,760 --> 00:18:22,640 این پدربزرگ منه توی منطقه فانتوم بود، اینه؟ 256 00:18:22,650 --> 00:18:23,690 تو بودی. 257 00:18:23,700 --> 00:18:26,690 یه بهانه لازمه 258 00:18:26,700 --> 00:18:29,620 در حالی که تو به سختی به سلامتت توی اونجا چسبیده بودی 259 00:18:29,630 --> 00:18:32,500 من این مدت داشتم دنبال راه میگشتم 260 00:18:32,510 --> 00:18:33,610 من از دستت فرار میکنم 261 00:18:33,620 --> 00:18:36,740 اما به تو نیاز دارم برای سانستون 262 00:18:36,750 --> 00:18:39,640 فرض کن داری به یه نفر اعتماد میکنی 263 00:18:39,650 --> 00:18:44,650 ساده ترین راه برای همکاری اطمینان بود 264 00:18:46,660 --> 00:18:49,630 اینا همه بازی بود 265 00:18:49,640 --> 00:18:57,630 ..حالا بیا فکر نکردی که این چقدر راحت بود؟ 266 00:19:01,620 --> 00:19:03,700 از لیتا چه خبر؟ 267 00:19:03,710 --> 00:19:06,700 چیزی که من با اون ژنرال زاد دیدم اونم بازی بود؟ 268 00:19:06,710 --> 00:19:09,125 دیدگاه تو درباره آینده 269 00:19:09,126 --> 00:19:13,600 من می ترسم که هیچ ارتباطی با من نداشته باشه. اگرچه مم از تو ممنونم که اونو دیدی. 270 00:19:13,610 --> 00:19:16,520 احساسات تو فکر و عقل تو رو مختل کرده 271 00:19:16,530 --> 00:19:19,640 با ساخت اون خیلی راحت تر میشد تا تو رو گول زد 272 00:19:19,650 --> 00:19:20,610 ...تو یه پسره 273 00:19:21,750 --> 00:19:25,270 پیشنهاد میکنم که تو رو با انتقامت تنها بزارم 274 00:19:25,271 --> 00:19:29,510 تو خیلی خشک و ناراحت هستی. 275 00:19:29,520 --> 00:19:30,740 اگه تو برای زنده موندن میجنگی 276 00:19:30,750 --> 00:19:33,790 تو به اون انرژی که داری هنوز نیاز داری 277 00:19:34,500 --> 00:19:38,550 ...اگه من زنده بمونم 278 00:19:42,690 --> 00:19:47,680 تو باید زنده بمونی سگ ال 279 00:19:57,660 --> 00:19:59,750 عالیه 280 00:19:59,760 --> 00:20:03,690 یه مشکوک شناسایی شده . موقعیت جغرافیایی 281 00:20:03,700 --> 00:20:07,540 یه مورد مشکوک شناسایی شده. موقعیت جغرافیایی 282 00:20:24,351 --> 00:20:25,426 .کص مغز شناسایی شد 283 00:20:25,436 --> 00:20:28,515 پس توداری به من میگی که اونجا یه آسانسور وجود داره که 284 00:20:28,540 --> 00:20:31,605 که همه مسیر رو از کریپتون رو به وِگتور میره؟ 285 00:20:31,615 --> 00:20:33,717 یک تسمه مداری هایپرسونیک، آره 286 00:20:33,750 --> 00:20:35,621 ما قبلاهم از اون برای انتقال افرادمون به اون بالا 287 00:20:35,646 --> 00:20:37,516 به طور موفقیت آمیزی استفاده کرده بودیم 288 00:20:38,891 --> 00:20:40,676 خوب،توهم باما میای نمیای؟ 289 00:20:42,883 --> 00:20:45,900 تو بعد از اینکه آینده رو دیدی باید بهتر از هرکس دیگه ای متوجه جریان باشی 290 00:20:46,265 --> 00:20:50,537 ماباید قبل اینکه خیلی دیربشه زاد رو تو وگتور متوقف کنیم 291 00:20:50,641 --> 00:20:51,477 ...خوب تو باید متوجه باشی 292 00:20:51,478 --> 00:20:55,320 گندش بزنن وَل مسلمه که متوجهم 293 00:20:55,357 --> 00:20:59,695 من فقط تازه داشتم امیدوارمیشدم که سِگ بهترین شانس ما برای شکست زاد هستش 294 00:21:05,108 --> 00:21:09,407 من بیشتر از هر حالتی که تو بتونی حتی فکرشم بکنی دلتنگ نَوَم میشم 295 00:21:09,474 --> 00:21:14,804 اما‌برای‌رسیدن به اون هیچ راهی به جز از طریق فانتوم پروژکتور من وجود نداره 296 00:21:26,479 --> 00:21:31,763 چی‌میشد‌اگه‌بهت‌میگفتم‌که‌من‌برای‌پیدا کردن سِگ نیازی به فانتوم پروژکتور تو ندارم 297 00:21:32,850 --> 00:21:35,474 خوب‌ازت‌میخواستم‌که واضح‌تر‌صحبت‌کنی- 298 00:21:35,499 --> 00:21:38,910 دستگاه زِتا-بیم من- 299 00:21:39,655 --> 00:21:44,692 تو اصلامتوجهی که بُعد فانتوم خارج از فضا و زمانی هستش که ما باهاش آشناییم؟ 300 00:21:44,702 --> 00:21:45,107 .دقیقا 301 00:21:45,132 --> 00:21:47,857 صب کن یعنی میگی که این کار اشتباهه؟ 302 00:21:49,562 --> 00:21:51,638 من فقط میگم که اگه تو تلاش کنی که خودتو به 303 00:21:51,722 --> 00:21:54,884 بُعد فانتوم تلپورت کنی بدنت درحد 304 00:21:54,909 --> 00:21:58,938 مولکولی تجذیه میشه و اتم هات درتمام کهکشان 305 00:21:58,948 --> 00:22:00,958 تخریب(وپخش)میشن 306 00:22:00,983 --> 00:22:03,429 متاسفم امااینکار عملی نیست 307 00:22:03,473 --> 00:22:05,355 خوب نه با روشی مثل اون روش، نمیشه 308 00:22:05,628 --> 00:22:08,935 یعنی معنی این اینکه مدتی که من نبودم تو تغییر کردی؟ 309 00:22:08,960 --> 00:22:13,817 ما به همین سادگی عقب میکشیم؟- -م یه (اِل)هستم ما هیچوقت عقب نمیکشیم 310 00:22:13,827 --> 00:22:17,072 و من هم استرنج هستم ،وماهم عقب نمیکشیم 311 00:22:18,850 --> 00:22:21,101 نه دیگه نه ومیدونی چرا؟ 312 00:22:21,111 --> 00:22:23,070 به خاطر اگه نَوه تو 313 00:22:23,108 --> 00:22:27,059 سِگ نشونم داد که امید تا چه حدی میتونه قدرت مندباشه 314 00:22:27,090 --> 00:22:31,147 علاوه براون توحتی اصلا مطمعن نیستی که اون توی بُعدفانتومه یانه، غیراینه؟ 315 00:22:33,940 --> 00:22:34,929 نه 316 00:22:35,211 --> 00:22:38,816 نه مطمعن نیستم 317 00:22:38,904 --> 00:22:45,041 ...اما ریسکش- ریسکش دیگه به من- ربط داره‌تو‌نباید‌نگرانش‌باشی 318 00:22:47,203 --> 00:22:53,279 من دارم سطح کورتیزول بالایی رو که میتونه باعث افزایش تشنگی بشه 319 00:22:53,993 --> 00:22:55,619 و ادرار های مکرری رو رَصَد میکنم 320 00:22:55,655 --> 00:23:00,041 باید سرعتت رو بیشتر کنی سِگ اِل 321 00:23:00,232 --> 00:23:02,918 پس حالا نگران حالم شدی؟ 322 00:23:02,962 --> 00:23:05,266 .تازمانی که به کمکت احتیاج دارم 323 00:23:05,375 --> 00:23:07,273 امواجی که از اون سنگ خورشیدیتون ساطع میشه باعث شدن که 324 00:23:07,298 --> 00:23:09,133 بعضی از تراشه های ضروری نیومورفیک من 325 00:23:09,143 --> 00:23:13,000 آسیب ببینن 326 00:23:13,066 --> 00:23:15,320 خوب آره اون تراشه هات حتما خوب سوخاری شدن 327 00:23:15,346 --> 00:23:18,045 اگه فک میکنی که من دارم کمک میکنم 328 00:23:18,125 --> 00:23:22,915 این جهان قبلا پربود از سیاره هایی با تکنولوژی های شگفت آور 329 00:23:23,012 --> 00:23:26,637 و اجدادان من دنبال این بودند که بتونن هوش خودشون رو افزایش بدن 330 00:23:26,712 --> 00:23:34,364 با ترکیب اون با هوش مصنوعی، ودرنهابت، موجودی خلق شد 331 00:23:34,395 --> 00:23:39,212 فقط 1.3دهم ثانیه طول کشید که من متوجه شم که میتنونم 332 00:23:39,222 --> 00:23:41,781 با پخش کردن خودم توی کهکشان شانس زنده موندن بیشتری داشته باشم 333 00:23:41,806 --> 00:23:44,466 بوسیله کهکشان 334 00:23:44,476 --> 00:23:50,444 متاسفانه انقراض نسل من ضرورت پیداکرد 335 00:23:50,469 --> 00:23:51,594 چرا داری اینارو به من میگی؟ 336 00:23:51,637 --> 00:23:55,635 چون میدونم که چقدر مشتاق برگشتن به کریپتون هستی 337 00:23:56,296 --> 00:23:58,976 باقی مانده هایی از تکنولوژی کولان هست که اینجا دفن شده 338 00:23:59,038 --> 00:24:04,222 با کمک تو من میتوم خودم رو تعمیر کنم و یه سفینه بسازم 339 00:24:04,280 --> 00:24:05,647 آره،آره 340 00:24:05,672 --> 00:24:08,776 و درست تو لحظه ای که من دیگه به دردت نخورم بهم خیانت میکنی 341 00:24:08,926 --> 00:24:15,247 خوب البته همینطوره تو به ناچار منو روشنم میکنی 342 00:24:15,335 --> 00:24:19,969 اما تنها تنها راه منطقی اینه که تااون موقع تفاوت هامونو بذاریم کنار 343 00:24:20,159 --> 00:24:27,505 با فرض اینکه تو هنوزم قابلیت عقلانی بودنت رو داشته باشی 344 00:24:33,014 --> 00:24:35,447 خوب 345 00:24:35,615 --> 00:24:38,454 ...به نظر خنده دار میاد اما میدونی 346 00:24:38,525 --> 00:24:40,427 من متوجه شدم که اگه اون سرنوشتیه که ماباید باهش تا آخر بسازیم 347 00:24:40,462 --> 00:24:44,689 ما فقط باید بهش عادت کنیم نظرت چیه، براینیاک؟ 348 00:24:44,794 --> 00:24:47,944 ...تو تو داری عقلتو از دست میدی 349 00:24:48,197 --> 00:24:49,362 آره 350 00:24:53,565 --> 00:24:57,785 اما همه ما نمیتونیم سطح 12 از هوشمندی رو داشته باشیم ،میتونیم؟ 351 00:25:03,139 --> 00:25:04,203 نیاسا،صبرکن 352 00:25:05,470 --> 00:25:08,454 تو اصلا از کجا میدونی که این رهبر جدید واقعا برحقه؟ 353 00:25:08,464 --> 00:25:11,629 ما فقط فقط یکم وقت نیاز دازیم که دست نگه داریم 354 00:25:11,639 --> 00:25:14,913 ما باید تاییدش کنیم(ازش مطمعن شیم)- من ازش مطمعنم ،اون واقعیه 355 00:25:14,914 --> 00:25:17,760 علاوه بر اینکه بوکوس هم گوش به فرمان هرچی که تو میگیه 356 00:25:17,762 --> 00:25:19,475 آره ،اما این میتونه یه تله باشه 357 00:25:19,485 --> 00:25:21,655 منظورم اینه که، اینهمه مدت بدون هیچ حرفی 358 00:25:21,665 --> 00:25:24,689 و بعد روزی از اینهمه روزها تو بلاخره میشنوی 359 00:25:24,699 --> 00:25:26,648 این فقط به نظر بودارمیاد 360 00:25:26,658 --> 00:25:29,213 اگه این یه تله‌ست پس اولینش نخواهد بود 361 00:25:29,214 --> 00:25:30,878 ما باید چندین ماه باهاش دسته پنجه نرم کنیم 362 00:25:30,879 --> 00:25:38,553 و درست مثل بقیه بلاخره متوجه میشیم(که به حقه) امامن باید برم 363 00:25:38,563 --> 00:25:42,702 من باید بدونم که چه اتفاقی افتاد. من باید بدونم که حقیقت چیه 364 00:25:42,712 --> 00:25:44,732 و شاید دیگه شانس دیگه ای بدست نیارم 365 00:25:44,733 --> 00:25:47,062 نیاسا،هرچیزی که پیداکنی 366 00:25:47,063 --> 00:25:49,495 هر رازی رو که درباره کذشتت آشکار کنی 367 00:25:49,496 --> 00:25:52,081 هیچ کدوم واقعیت اینکه تو کی هستی رو تغییر نمیده 368 00:25:52,082 --> 00:25:56,120 اما دقیقا نکتش همین جاست من نمیدونم که دیگه کی هستم 369 00:25:56,124 --> 00:26:00,806 من میدونم.این شیش ماه به طور کامل به من نشون داد که تو دقیقا کی هستی 370 00:26:00,816 --> 00:26:04,885 ...یک مادر فوق العاده،وفادار و کاملا بی ترس 371 00:26:05,910 --> 00:26:08,723 و یک دوست واقعی 372 00:26:20,869 --> 00:26:22,888 اوه عالیه، تو آماده ای؟ 373 00:26:22,898 --> 00:26:24,716 من یه اسکیمر دارم که آمادس اماباید سریع حرکت کنیم 374 00:26:24,717 --> 00:26:27,791 صبرکن تو (کور)روهم باخودت میبری؟- نگران نباش مواظبشیم- 375 00:26:27,801 --> 00:26:30,935 چون وقتی که مامانت مشغوله ما قراره مواظب هم باشیم 376 00:26:30,945 --> 00:26:33,939 این طور نیست مرد کوچولو؟ زودباش بیا 377 00:26:35,958 --> 00:26:39,043 ازبابت همه چیز متشکرم ازت 378 00:26:39,073 --> 00:26:44,026 وما برمیگردیم، قول میدم بدون ما اینجارو ترک نکنین 379 00:26:44,036 --> 00:26:46,939 مواظب باش 380 00:27:53,346 --> 00:27:59,866 سلام پدر حدودشیش ماه من داشتم میگشتم 381 00:27:59,867 --> 00:28:02,428 تقریبا دیگه به حدی رسیده بودم که میخواستم تسلیم بشم 382 00:28:02,438 --> 00:28:06,447 تو چطور منو پیدا کردی؟ 383 00:28:06,457 --> 00:28:09,234 تو قبلنا باهام راجع به این که چقدر بکوس رو نفرین کرده بودی شوخی میکردی 384 00:28:09,300 --> 00:28:14,444 که درنتیجش باعث شده بود که من هیچ وقت اینجادنبالت نگردم اما امروز صبح یه سرنخ پیدا کردم 385 00:28:14,454 --> 00:28:18,462 من هنوزم ارتباطاتی دارم 386 00:28:18,472 --> 00:28:20,451 من بهش شک ندارم 387 00:28:20,461 --> 00:28:24,470 تو همیشه باهوش بودی نیسا 388 00:28:24,480 --> 00:28:26,712 من هیچ وقت نفهمیدم که شما چرا اینقدر این شهر متنفرید 389 00:28:26,814 --> 00:28:31,442 و درنهایت متوجه شدم که شما خودتون اهل همین شهر هستین 390 00:28:32,919 --> 00:28:34,536 هیچ کس اینو نمیدونست 391 00:28:36,118 --> 00:28:37,510 Jax-Ur. 392 00:28:37,520 --> 00:28:42,553 زمانی که تو داشتی حمام کثافت میگرفتی ما رابطه خوبی باهم ایجاد کردیم 393 00:28:42,563 --> 00:28:44,633 اون همه چی رو به من گفت 394 00:28:44,643 --> 00:28:50,560 درباره این که تو چطور توی این کثافت بزرگ شدی و خودتو دوباره توی کاندور ساختی 395 00:28:50,570 --> 00:28:54,569 با ازدواج کردن با مادرم و استفاده از اسمش برای بدست آوردن قدرت 396 00:28:54,579 --> 00:29:00,667 من همه چیزو راجع بهت میدونم پدر واینکه تو بامن چی کار کردی 397 00:29:00,677 --> 00:29:04,696 چرا به من نگفتی؟- من دلایل خودم رو داشتم- 398 00:29:04,706 --> 00:29:06,528 این تصمیمی نبود که تو بخوای بگیری 399 00:29:06,529 --> 00:29:11,507 این زندگی منه و من باید بدونم که کی هستم 400 00:29:11,517 --> 00:29:14,712 چون برعکس شما پدر من هنوز از زندگی خسته نشدم 401 00:29:14,722 --> 00:29:18,680 تو همیشه بخش بهتر اون بودی 402 00:29:30,806 --> 00:29:36,874 من واقعا و از ته قلبم برای تمام عذاب هایی که به خاطر من کشیدی متاسفم، نیسا 403 00:29:36,884 --> 00:29:42,782 من عذر خواهیتو لازم ندارم من جواب میخوام و همین الانم میخوام 404 00:29:42,792 --> 00:29:46,690 اون شبی که مادرم مرد چه اتفاقی افتاد؟ 405 00:29:46,700 --> 00:29:48,930 و من چرا توی اون اسکیمر با اون بودم؟ 406 00:29:48,940 --> 00:29:52,718 من چقدر خرج برداشتم؟ کلون چقدر خرج برداشت؟ 407 00:29:53,873 --> 00:29:59,951 من‌قبل‌اینکه‌همه‌اینا‌اتفاق‌بیفته‌کی‌بودم؟ من‌میدونستم‌که‌این‌روز‌بلاخره‌فرامیرسه- 408 00:30:03,668 --> 00:30:05,748 دزنهایت 409 00:30:35,897 --> 00:30:43,050 چرا تو اینقدر زود برگشتی؟- پس نیسا و کور کجان؟ 410 00:30:43,060 --> 00:30:47,109 شما باید درک کنید که من انتخاب دیگه ای نداشتم 411 00:30:48,204 --> 00:30:49,962 من متاسفم 412 00:30:49,972 --> 00:30:55,136 تو چی کارکردی؟ 413 00:30:55,146 --> 00:30:57,999 ...راه دیگه ای ایست 414 00:30:58,009 --> 00:31:02,229 ضخمی داریم 415 00:31:13,832 --> 00:31:15,726 آدام- ازاین طرف- 416 00:31:16,836 --> 00:31:19,127 از اینجا برو بیرون من مراقبتم 417 00:31:30,088 --> 00:31:31,740 هرچی که هست ولش کن وقت نداریم 418 00:31:31,745 --> 00:31:35,412 نه من بدون کودِکس از اینجا نمیرم 419 00:31:44,404 --> 00:31:46,423 اوه خدای من امیدوارم که کار کنه 420 00:31:54,510 --> 00:31:56,349 اون کجا رفت؟ 421 00:32:00,297 --> 00:32:02,353 کور وکس کجاست؟ تو باپسر من چی کار کردی؟ 422 00:32:02,417 --> 00:32:04,356 جای اون امنه بهتون اطمینان میدیم 423 00:32:04,366 --> 00:32:06,787 .شما ها اصلا دنبال دارون نبودین بودین؟ 424 00:32:06,797 --> 00:32:10,374 شما ازش به عنوان یه طعمع استفاده کردین که به من برسین اون سرنخ هم خودتون بودین 425 00:32:10,384 --> 00:32:12,173 ...اون قرار بود که همه چیز رو به من بگه 426 00:32:12,174 --> 00:32:14,513 هرچیزی که اون قرار بود بهت بگه همش دروغ بود 427 00:32:14,523 --> 00:32:16,402 یه دروغ قانع کننده به اندازه ای که باعث بشه 428 00:32:16,412 --> 00:32:18,612 گاردتو بیاری پایین و در اون لحظه بهت خیانت بکنه 429 00:32:18,622 --> 00:32:20,541 دقیقا مثل همیشه که همین کارو میکرد 430 00:32:20,551 --> 00:32:23,545 اون به اندازه کافی به همه ما آسیب رسونده بود 431 00:32:23,555 --> 00:32:25,383 دیگه وقتشه که فراموشش کنی 432 00:32:25,393 --> 00:32:26,589 که چی بشه؟ 433 00:32:26,599 --> 00:32:28,598 تبدیل شدن به یکی از زندانیای سیاسی شما؟ 434 00:32:28,608 --> 00:32:30,557 بازسازی جسمانی؟ 435 00:32:30,567 --> 00:32:32,456 اه سِگ واقعا چندشش میشه اگه ببینه که شماها چی کار کردین 436 00:32:32,466 --> 00:32:33,561 خوب، سِگ که اینجا نیست اینجاست؟ 437 00:32:33,571 --> 00:32:35,661 وتازمانی که تو و مقاومتت 438 00:32:35,671 --> 00:32:40,493 میراثشو به باد بده، ما مشغول افتخار کردن به فداکاری اون هستیم 439 00:32:40,503 --> 00:32:42,733 با مراقبت کردن از آینده کریپتون 440 00:32:44,642 --> 00:32:46,511 ما- بله ما- 441 00:32:46,521 --> 00:32:47,746 درو-زاد و من 442 00:32:47,757 --> 00:32:51,544 از کسی که قبلا تو مقام تو بوده یاد بگیر لیتا 443 00:32:51,554 --> 00:32:54,678 وقتی که پای قدرت به میون بیاد هیچ وقت دیگه مایی وجود نداره 444 00:32:54,689 --> 00:32:56,818 اونجا فقط آخرین هستش که ایستادگی میکنه 445 00:32:57,532 --> 00:33:00,606 پسر من هیچ چیز مشابهی با دارون نداره 446 00:33:00,616 --> 00:33:02,625 چطور تا وقتی که خیلی دیر نشده متوجهش میشی؟ 447 00:33:02,635 --> 00:33:04,594 چون اون پسر سِگ هم هست 448 00:33:04,604 --> 00:33:07,749 و خوبی که توی سِگ هست همونیه که توی زاد هم هست 449 00:33:18,820 --> 00:33:20,699 ول و جکس هنوز توی لارج هستن 450 00:33:20,709 --> 00:33:23,904 اما بهترین چیز رو به بعد اونا برات آوردم 451 00:33:23,914 --> 00:33:25,843 نوش دارو بعدِ مرگ سهراب 452 00:33:28,907 --> 00:33:30,715 نه. 453 00:33:30,725 --> 00:33:32,785 اونا بیرون از قهواره خیلی کوچیک و خوشگل به نظر میرسن 454 00:33:32,795 --> 00:33:36,793 خیلی ناتوان و شکننده 455 00:33:36,803 --> 00:33:39,907 همچنان با زندگی دست و پنجه نرم میکنن- بچمو بهم پس بده- 456 00:33:41,937 --> 00:33:43,795 خوشحال کننده تر از این نیست برام 457 00:33:43,806 --> 00:33:47,804 هرچند که قبل از اون ازت یه چیزی میخوام 458 00:33:47,814 --> 00:33:52,410 چی؟- دیگه وقتشه که مقاومت تموم شه- 459 00:33:52,787 --> 00:33:54,987 وَل پدربزرگ پدربزرگ خونی منه 460 00:33:54,997 --> 00:34:00,111 ماباید درکنارهم باشیم نه اینکه باهم مبارزه کنیم 461 00:34:00,824 --> 00:34:02,934 و من ازت میخوام که اون دراین باره قانعش کنی 462 00:34:04,863 --> 00:34:06,139 و اگه قبول نکنم؟ 463 00:34:08,118 --> 00:34:10,047 خوب دراون حالت قلبم میشکنه 464 00:34:10,057 --> 00:34:13,161 چون من باور دارم که چیزی مقدس تر از 465 00:34:13,171 --> 00:34:16,095 رابطه بین مادر و فرزندی نیست 466 00:34:20,957 --> 00:34:25,016 اما اگه قبول نکنی دیگه هیچ راهی برام بای نمیذاری جز 467 00:34:25,026 --> 00:34:28,030 اینکه من خودم کوروکس جوان رو بزرگش کنم 468 00:34:28,040 --> 00:34:35,022 و براش پدری باشم که هیچ وقت نداشتم به یاد سِگ 469 00:34:35,032 --> 00:34:38,237 تو دقیقا شبیه پدر منی 470 00:34:38,247 --> 00:34:41,050 یکم استراحت کن 471 00:34:41,060 --> 00:34:42,286 احتمالا نظرت تاصبح عوض میشه 472 00:34:42,296 --> 00:34:46,093 نه،نه پسرمو به من برگردون 473 00:34:46,103 --> 00:34:48,143 نه 474 00:34:58,109 --> 00:35:01,183 جکس جکس جکس درست همین جا 475 00:35:01,193 --> 00:35:03,192 چقدردیگه باید منتطر نیاسا بمونیم؟- منتظر نمیمونیم- 476 00:35:03,202 --> 00:35:07,211 حتی اگه دستگیر یا کشته شده باشه الان این فقط ماییم و فقط ما 477 00:35:07,212 --> 00:35:09,200 زاد حتما رفته پیش ماما زاد تو بوکوس 478 00:35:09,210 --> 00:35:11,199 احتمالا هم درباره نقشه های ما درباره رفتن به وگتور میدونه 479 00:35:11,209 --> 00:35:13,168 خوب، حالا نمیتونیم عقب بکشیم 480 00:35:13,179 --> 00:35:16,424 خوب پس تو برای بهترینا امیدوارباش و من هم برای بدترینا آماده میشم 481 00:36:11,709 --> 00:36:13,688 اوو...بکش کنار 482 00:36:25,784 --> 00:36:29,582 سِگ نمیتونم باور کنم که پیدات کردم 483 00:36:33,560 --> 00:36:36,614 باورم نمیشه این روش کار کرد 484 00:36:36,624 --> 00:36:37,619 ...آه 485 00:36:42,572 --> 00:36:44,732 سِگ؟ هی پسر 486 00:36:44,742 --> 00:36:47,645 ...آهای سِگ... سِگ 487 00:36:47,655 --> 00:36:50,619 من آدامم حله؟ 488 00:36:50,629 --> 00:36:53,643 هاه؟ منویادت میاد؟ 489 00:36:53,653 --> 00:36:55,893 استرنج؟ 490 00:36:55,903 --> 00:36:58,656 همه چیزخوبه خوب؟ 491 00:36:58,666 --> 00:37:00,675 چیزی نیست 492 00:37:00,685 --> 00:37:01,800 آره 493 00:37:03,920 --> 00:37:08,743 !سیاره دیترویت، زِتابیم، ابرقهرمان 494 00:37:08,753 --> 00:37:15,262 نه...آدام؟ آره سورپرایز 495 00:37:15,263 --> 00:37:17,825 نه آدام تو مُردی من مردنتو دیدم یه انفجار رخ داد ...چطور 496 00:37:17,835 --> 00:37:19,824 ز تا بیم نجاتم داد 497 00:37:21,803 --> 00:37:24,787 میدونی، 498 00:37:24,797 --> 00:37:30,895 من واقعا، واقعا واقعا هیچوقت فکرشم نمیکردم که همچین حرفی بزنم 499 00:37:32,874 --> 00:37:35,104 اما،گندش بزنن، من خیلی خیلی خوشحالم که دوباره میبینمت مرد زمینی 500 00:37:42,890 --> 00:37:43,895 کاپشن جدید پوشیدی 501 00:37:43,920 --> 00:37:46,909 آره.آره قرمز رنگ خودته مرد 502 00:37:40,570 --> 00:37:42,600 هر روز ارزش داره 503 00:37:44,580 --> 00:37:48,580 آدام، چرا به خاطر من اومدی؟ 504 00:37:49,720 --> 00:37:51,650 چی شده؟ 505 00:37:51,660 --> 00:37:55,730 ادام ما درستش میکنیم درسته؟ 506 00:37:55,740 --> 00:37:58,710 ما اونو درست میکنیم ما بردیم 507 00:38:01,650 --> 00:38:03,770 کل سیاره من رفته . 508 00:38:03,780 --> 00:38:07,530 میدونم، خانواده ...دوستام امم 509 00:38:10,600 --> 00:38:15,550 و من معتقدم که تو تنها کسی هستی که می تونی این حق رو داشته باشی. 510 00:38:15,560 --> 00:38:17,570 منظورم اینه، عجیب و غریبه، می دونی؟ 511 00:38:17,580 --> 00:38:23,700 من... اول اومدم که نوه تو رو نجات بدم اخرین پسرت 512 00:38:23,710 --> 00:38:26,780 خدایا من اینو مثل بازی گرفتم مگه نه؟ 513 00:38:26,790 --> 00:38:29,600 و حالا من اینجا هستم، آخرین پسر زمین. 514 00:38:29,610 --> 00:38:33,650 آدام، من خیلی متاسفم، من واقعا باهاتم 515 00:38:35,720 --> 00:38:37,710 اما من خوشحالم که تو اومدی 516 00:38:41,510 --> 00:38:43,630 منم همینطور 517 00:38:43,640 --> 00:38:46,710 قبلا اینجا بودی اما اول باید کاناندور رو متوقف کنیم. 518 00:38:46,720 --> 00:38:49,650 ...این، وای 519 00:38:49,660 --> 00:38:51,650 این خیلی خوبه سگ 520 00:38:51,660 --> 00:38:55,660 منظورم اینه که زود کنترل سیاره رو بگیریم، اون سعی داره تا کهکشان رو ببره. 521 00:38:55,670 --> 00:38:58,257 - وال یه رهبری شورش علیه اون هست . درست میگفتی 522 00:38:58,258 --> 00:39:00,750 درو زاد کاش اول به حرفت گوش کرده بودم 523 00:39:00,760 --> 00:39:04,640 ....البته باید حواست باشه البته همه باید حواسمون باشه اونا 524 00:39:06,680 --> 00:39:08,750 این همه خبر بد، خب؟ 525 00:39:08,760 --> 00:39:10,750 پسرت به نظر خیلی باحال میاد 526 00:39:10,760 --> 00:39:16,428 می دونی، یه نوزاد کوچیک و خسته کننده هست. 527 00:39:16,740 --> 00:39:18,790 - کور؟ - آره 528 00:39:19,500 --> 00:39:21,700 کور وکس؟ اره خودشه 529 00:39:21,710 --> 00:39:23,640 نه، اون خوبه؟ 530 00:39:23,650 --> 00:39:27,590 اره، منظورم آخرین باریه که دیدمش، آره. 531 00:39:27,600 --> 00:39:29,029 منظورم این بود، مجبور شدم ...عجله کنم پس 532 00:39:29,030 --> 00:39:31,580 نه نه نه نه نه. ما باید به عقب برگردیم ما باید الان برگردیم 533 00:39:31,590 --> 00:39:33,600 این کار میکنه؟ 534 00:39:33,610 --> 00:39:35,536 مطمئن نیستم قبلا بهت گفتم 535 00:39:35,537 --> 00:39:38,690 ولی زتا - قدیمی در اصل برای یه نفر بود که سوار اسب می‌شه. 536 00:39:38,700 --> 00:39:42,630 ...نه، تو داشتی ...اونو گفتی من فقط گفتم که 537 00:39:42,640 --> 00:39:45,176 ببخشید، چرا اینو ثابت نمیکنی قبل از اینکه حرکت کنیم؟ 538 00:39:45,176 --> 00:39:46,680 تو اجازه ندادی به پایان برسه 539 00:39:46,690 --> 00:39:48,750 به عنوان یه حقیقت، من اونو ثابت کردم. 540 00:39:48,760 --> 00:39:50,770 ...منظورم اینه من و تو 541 00:39:50,780 --> 00:39:54,670 هوم، این ...اینکه، خیلی عجیبه 542 00:39:54,680 --> 00:39:56,530 هان این عجیبه؟ 543 00:39:56,540 --> 00:40:00,600 خب، میدان مغناطیسی روی این سیاره به نظر می رسه 544 00:40:00,610 --> 00:40:01,630 با تنظیمات مسینگ 545 00:40:01,640 --> 00:40:03,630 احتمالا باید به زمین بالاتر برسیم. 546 00:40:03,640 --> 00:40:05,520 چه چیزی، "ما احتمالا باید به بالاتر بریم..."؟ 547 00:40:05,530 --> 00:40:07,190 - این چیزیه که ما می خوایم انجامش بدیم؟ - سلام، ببخشید اینجا. 548 00:40:07,191 --> 00:40:09,192 برای یه نفر خوب کار می کنه. این برای دو نفر باید کار کنه. 549 00:40:09,195 --> 00:40:11,935 نه، ببین، این چیزیه که همه چیز رو خراب کرده. 550 00:40:11,936 --> 00:40:13,640 تو نیمه خاردار رو نشون میدی تو برنامه نداری 551 00:40:13,650 --> 00:40:17,690 هی اول از همه من کاملا اماده ام 552 00:40:17,700 --> 00:40:21,520 و دوم اینکه، من هنوز چیز دومی ندارم 553 00:40:21,530 --> 00:40:23,530 ...فقط ...فقط یه دقیقه به من خوب گوش بده 554 00:40:23,540 --> 00:40:25,670 ...اوه 555 00:40:28,540 --> 00:40:31,660 ...فکر می کنی که باید برای اینکه بدونی 556 00:40:31,670 --> 00:40:33,650 خدا لعنتش کن 557 00:40:35,640 --> 00:40:37,670 - چی بود؟ - نمی دونم. 558 00:40:37,680 --> 00:40:39,730 گفت که این سیاره برنیاک به معنای غیرقابل فهم سکونت داره. 559 00:40:39,740 --> 00:40:42,361 فبل از اینکه سرش رو مثل اسفالت کردی؟ 560 00:40:42,362 --> 00:40:46,630 از اونجا که اگه بعدش بود، مطمئنم اون از اون زمان تا الان بازی خودش رو انجام داده بود. 561 00:40:46,640 --> 00:40:48,770 من یه احساس بد درباره این موضوع دارم 562 00:40:48,780 --> 00:40:50,540 اره 563 00:40:52,740 --> 00:40:56,530 تو دوتا ابنبات چوبی احساس نکردی 564 00:40:57,710 --> 00:40:58,720 ها 565 00:41:01,710 --> 00:41:02,790 هی، دوست داری 566 00:41:03,500 --> 00:41:06,590 ...فقط اینجا بگردی یا میخوای دنبال یه ارتش بگردی 567 00:41:08,660 --> 00:41:11,680 خوب، اون خیلی خوب حرف میزنه، خودش نیست؟ 568 00:41:11,690 --> 00:41:14,520 همین جا وایسا 569 00:41:14,530 --> 00:41:16,510 پسر خوب 570 00:41:24,690 --> 00:41:27,520 اسمم لوبویه 571 00:41:27,530 --> 00:41:31,268 لطفا، بس کن ، داری منو عصبانی میکنی. چند تا سوال ازت دارم: سوال اول 572 00:41:31,269 --> 00:41:33,349 شما دوتا گاو پرنده کی هستین و سوال دوم 573 00:41:33,350 --> 00:41:37,570 شما توی این گودال سیاره چی کار میکنین؟ 574 00:41:40,685 --> 00:41:45,299 شگفت انگیزه احتمالا باید اول ازتون خواسته باشن 575 00:41:45,300 --> 00:41:47,780 ...من میگم احتمالا شما حرفای منو نمیفهمین 576 00:42:31,000 --> 00:42:37,085 کاری از علی و فرزاد ترجمه شده توسط گروه ساب موویز با مدیریت میثاق رمضانی@submoviezz:کانال ما