1
00:00:00,055 --> 00:00:02,289
هر لحظه از زندگيت يه امتحانـه
[ ...آنچه گذشت ]
2
00:00:02,391 --> 00:00:04,718
يکي نشان دهنده شخصيت واقعي تو
3
00:00:04,804 --> 00:00:07,873
و اگه سزاوار نام زاد باشي
4
00:00:07,976 --> 00:00:09,875
جاي پاي افرادي که
قبل از شما به اونجا رفتن
5
00:00:09,977 --> 00:00:11,543
رو دنبال ميکنيد
6
00:00:11,646 --> 00:00:14,146
يا ميميريد
7
00:00:14,248 --> 00:00:16,448
اگه نمیدونستی برینیاک، صدای راو رو تصرف کرده
8
00:00:16,550 --> 00:00:19,217
پس چرا قصد کودتا کردی؟
9
00:00:19,320 --> 00:00:22,320
چون دارون-وکس پیشنهاد عفو جون تو رو
10
00:00:22,422 --> 00:00:24,089
در عوض کمکم داد
11
00:00:24,191 --> 00:00:26,925
!دست نگه دار -
و دوباره هم انجام میدم -
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,426
سلام پدر
13
00:00:28,528 --> 00:00:30,095
...اومدم بهت بگم
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,931
که به خاطر کاری بلایی که
سعی کردی سرم بیاری
15
00:00:33,033 --> 00:00:36,868
میبخشمت
16
00:00:37,637 --> 00:00:39,236
بلکزیرو کمک میکنه
17
00:00:39,339 --> 00:00:40,638
در عوضش یه چیزی میخوان
18
00:00:40,740 --> 00:00:44,575
ایناهاش. دوستِ قدیمیم دارون-وکس
19
00:00:44,678 --> 00:00:46,944
کلی حرف واسه گفتن داریم
20
00:00:49,115 --> 00:00:50,448
!اونا
21
00:00:50,550 --> 00:00:51,683
چی شده؟
22
00:00:51,785 --> 00:00:54,901
از میان آتش دوباره زاده میشویم
23
00:01:04,864 --> 00:01:07,564
مکان یه ابزار قبل از تحولات ناگهانی
24
00:01:07,666 --> 00:01:09,800
خشونت خیلی قدرتمندی رو فهمیدم
25
00:01:09,902 --> 00:01:13,102
که حتی جلوی برینیاک رو میگیره
26
00:01:13,205 --> 00:01:14,448
اون موجودِ اونجا
27
00:01:14,487 --> 00:01:15,745
گفتن بهش میگن دومزدی
28
00:01:15,822 --> 00:01:17,222
اگه اون موجود رو آزاد کنی
29
00:01:17,324 --> 00:01:19,490
هرچی جلوش بیاد رو میکُشه
30
00:01:19,593 --> 00:01:20,791
درستـه
31
00:01:20,885 --> 00:01:22,385
واسه همین زندگیمون رو میدیم
32
00:01:22,495 --> 00:01:24,829
تا از جهان برابر دومزدی محافظت کنیم
33
00:01:54,326 --> 00:01:56,025
این بیگانه چی میخواد؟
34
00:01:56,128 --> 00:01:58,128
تا شهر رو از جاش بکنه
35
00:01:58,230 --> 00:01:59,396
و به کلکسیونش اضافه کنه
36
00:01:59,498 --> 00:02:00,764
واقعا که فکر نمیکردی
37
00:02:00,866 --> 00:02:02,766
صدای راو خدا باشه، نه؟
38
00:02:03,869 --> 00:02:06,669
چرا صدر اعظم و بقیه رو میکُشه؟
39
00:02:06,772 --> 00:02:08,872
فقط میتونم بگم
40
00:02:08,974 --> 00:02:12,236
اگه پیداش نکنیم جنازههای بیشتری رو دستمون میمونه
41
00:02:12,283 --> 00:02:13,777
...ببین
42
00:02:13,879 --> 00:02:15,877
نمیتونم بیشتر از خطر اینجا بودن
رو به جون بخرم
43
00:02:15,971 --> 00:02:17,080
...فقط به ساجیتارایهات بگو
44
00:02:17,166 --> 00:02:19,615
منظورت ساجیتاراهایی که مونده؟
45
00:02:19,717 --> 00:02:21,284
همین الانش کار زیادی رو سرشون ریخته
46
00:02:21,386 --> 00:02:24,253
بقیه اعضای شورا یا مُردن یا قایم شدن
47
00:02:24,355 --> 00:02:25,921
پرایموس هم خائن در اومد
48
00:02:26,023 --> 00:02:29,124
بلکزیرو راست راست تو خیابونها راه میره
49
00:02:29,226 --> 00:02:31,627
نمیتونم کمکت کنم
50
00:02:39,140 --> 00:02:41,406
یه لطفی کن و برگرد داخل
51
00:02:41,485 --> 00:02:43,906
!این بیرون امن نیست. برید! حرکت کنید
52
00:02:54,318 --> 00:02:56,518
53
00:02:58,111 --> 00:02:59,511
اون بیرون هرج و مرجه
54
00:02:59,628 --> 00:03:01,651
میدونم و داره بدتر میشه
55
00:03:01,722 --> 00:03:03,024
خیلی زود مردم میفهمن که
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,284
هیچکس رییس نیست
57
00:03:04,386 --> 00:03:06,093
اونوقت کل شهر به آشوب کشیده میشه
58
00:03:06,196 --> 00:03:08,562
پیدا کردن صدای راو هم سختتر میشه
59
00:03:08,664 --> 00:03:10,597
سه روز گشتیم و هیچی پیدا نکردیم
60
00:03:10,700 --> 00:03:12,900
نیسا گفت ردی از جسدهای تکه پاره شده
61
00:03:13,002 --> 00:03:14,902
تو راه برج عدالت پیدا کردن
62
00:03:15,004 --> 00:03:16,971
الان اونجاست
سعی داره خبر بیشتری بدست بیاره
63
00:03:17,073 --> 00:03:18,387
آفرین بهش
64
00:03:18,489 --> 00:03:20,441
باید پیداش کنیم، لایتا
باید پیداش کنیم
65
00:03:20,543 --> 00:03:22,243
و نذاریم برینیاک رو اینجا بیاره
66
00:03:22,345 --> 00:03:23,577
جلوش رو میگیریم
67
00:03:23,679 --> 00:03:26,213
و بهای کاری که کرده رو ازش میگیریم
68
00:03:29,352 --> 00:03:31,084
دِو چطوره؟
69
00:03:31,186 --> 00:03:33,286
بُردمش پیشِ دکتر
70
00:03:33,389 --> 00:03:34,788
داره بهتر میشه
71
00:03:34,890 --> 00:03:37,271
منتظره تا بجنگه
72
00:03:37,388 --> 00:03:39,083
خوبه
73
00:03:40,528 --> 00:03:42,729
بهش نیاز پیدا میکنیم
74
00:03:44,599 --> 00:03:47,234
و به یه عالمه افرادی مثل دِو هم نیاز داریم
75
00:03:49,271 --> 00:03:50,570
...سِگ
76
00:03:50,672 --> 00:03:54,307
میدونم از دست دادن « اونا » واسه کِم سخت بود
77
00:03:54,409 --> 00:03:57,009
...ولی فرستادنش به کریپتونـپلیس
78
00:03:57,111 --> 00:04:01,213
برای کمک به خودش بود یا تو؟
79
00:04:05,186 --> 00:04:07,286
نگرانم که نکنه کمکم فکر کنی
80
00:04:07,389 --> 00:04:11,023
تو این جنگی که هستیم
شاید نتونیم برنده بشیم
81
00:04:22,569 --> 00:04:24,937
همچین فکر میکنی؟
82
00:04:32,646 --> 00:04:35,394
...هر حرفی که آدام
83
00:04:36,417 --> 00:04:38,349
درباره نوهام، خاندان ال
84
00:04:38,452 --> 00:04:40,605
...درباره کسی که هستیم
85
00:04:41,297 --> 00:04:43,440
کسی قرار بود باشیم زد
86
00:04:45,592 --> 00:04:48,726
باور داشت که میتونم
دنیا رو نجات بدم
87
00:04:51,664 --> 00:04:53,998
من حتی نتونستم خودش رو نجات بدم
88
00:04:56,602 --> 00:04:59,404
من مردمان زیادی از دست دادم، لایتا
89
00:04:59,505 --> 00:05:02,006
نمیتونم بیشتر از این از دست بدم
90
00:05:07,613 --> 00:05:10,648
قرار نیست منو از دست بدی
91
00:05:32,972 --> 00:05:37,972
::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .::
« WwW.LiLMeDiA.TV »
92
00:05:37,996 --> 00:05:41,996
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـی :.:
.: mml.moh :.
93
00:05:42,020 --> 00:05:47,020
کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
94
00:06:06,121 --> 00:06:08,144
نمیتونی جلوی من رو بگیری
95
00:06:08,274 --> 00:06:14,933
دارم به سراغ تو و دنیات میام
96
00:06:56,519 --> 00:06:57,852
چقدر سخت افزار
97
00:06:57,954 --> 00:07:00,387
صدای راو زخمی شده
98
00:07:00,489 --> 00:07:01,688
و مثل تمام حیوانات
99
00:07:01,790 --> 00:07:03,223
وقتی زخمی میشن خطرناکتر هستن
100
00:07:03,325 --> 00:07:05,059
هیچکس ندیدتش. داره قایم میشه
101
00:07:05,161 --> 00:07:07,294
ما دنبال اون نمیریم
102
00:07:07,396 --> 00:07:10,330
وقتی از اتاق پیدایش به پایین افتاد
صدای راو رو نکُشت
103
00:07:10,433 --> 00:07:12,732
تنها راه موجودی که کُشته نمیشه
104
00:07:12,834 --> 00:07:15,835
اسلحهایـه که از بین نمیره
105
00:07:21,743 --> 00:07:24,377
میریم دنبالِ دومزدی؟
106
00:07:38,893 --> 00:07:42,161
ببین به چه روزی افتادی، دوستِ قدیمی
107
00:07:44,899 --> 00:07:47,166
مصداق تو هم هست
108
00:07:47,268 --> 00:07:49,434
سلا-سان
109
00:07:50,972 --> 00:07:53,806
...چطور یه نفر
110
00:07:53,908 --> 00:07:55,407
از محترمترین
111
00:07:55,509 --> 00:07:58,276
و بسیار مورد توجه از اعضای اتحادیه علم
112
00:07:58,378 --> 00:08:01,580
شاگرد وال-ال بزرگ که کمتر نباشه
113
00:08:01,682 --> 00:08:03,448
به رهبر شورشیای تبدیل میشه
114
00:08:03,550 --> 00:08:07,819
که تنها دستاوردش مرگ و ویرانیـه؟
115
00:08:07,921 --> 00:08:10,489
با یه خیانت شروع شد
116
00:08:14,894 --> 00:08:17,129
اونم از طرف کسی که بهش اعتماد داشتم
117
00:08:21,001 --> 00:08:23,534
فکر میکنی خبر نداشتم؟
118
00:08:23,637 --> 00:08:25,770
که ردت رو انقدر خوب میپوشونی
119
00:08:25,872 --> 00:08:28,472
که به سمت تو برنمیگردونمـشون
120
00:08:33,546 --> 00:08:35,880
بهانهی موجهی نیست
121
00:08:35,982 --> 00:08:39,950
تو زندگیت رو وقف نجات آدمها کردی
122
00:08:40,052 --> 00:08:42,319
نه که نابودشون کنی
123
00:08:45,558 --> 00:08:47,924
اون مال خیلی وقت پیش بود
124
00:08:48,027 --> 00:08:50,961
و تمام تلاشم برای تسکین درد و رنج مردم بود
125
00:08:51,063 --> 00:08:54,831
که به من بینش عمیقی داد
که چطور بهشون تحمیل کنم
126
00:08:56,168 --> 00:08:58,869
سوالهای زیادی ازت دارم، دارون
127
00:08:58,971 --> 00:09:01,038
و میخوام که به جواب برسم
128
00:09:06,078 --> 00:09:09,046
و حالا اسم من جاکس-اوره
129
00:09:29,100 --> 00:09:30,532
لایتا غیبش زده
130
00:09:30,634 --> 00:09:32,034
زاد هم همینطور
131
00:09:32,136 --> 00:09:35,037
و با مواد منفجرهی زیادی
که کسی بتونه از پسش بر بیاد
132
00:09:35,139 --> 00:09:38,774
و با یکی از اسکیمرهای بلکزیرو غیبش زده
133
00:09:38,876 --> 00:09:41,343
دارن میرن دنبال دومزدی
134
00:09:41,445 --> 00:09:43,079
اونوقت همهتون منتظر بودید
135
00:09:43,181 --> 00:09:45,880
که من دورتون بزنم
136
00:09:55,025 --> 00:09:57,726
متوجهم که برای تو راحت نیست
137
00:09:57,828 --> 00:10:00,494
که مخالف سِگ عمل کنی
138
00:10:00,597 --> 00:10:05,233
و درک میکنم چرا آرمان گراییش
رو تحسین میکنی
139
00:10:05,335 --> 00:10:08,069
اما آرمانها به درد مُردهها نمیخورن
140
00:10:08,171 --> 00:10:10,571
شانس محض بود که
141
00:10:10,673 --> 00:10:11,940
از اون انفجار تو میخونه
جون سالم به در بُرد
142
00:10:12,042 --> 00:10:13,205
منظورت رو بگو
143
00:10:13,283 --> 00:10:16,083
دست ماست که سِگ و بقیه رو نجات بدیم
144
00:10:16,264 --> 00:10:19,832
و تنها راهی که میتونیم اینکار رو انجام بدیم
اینه که انتخابهای سخت بکنیم
145
00:10:20,082 --> 00:10:24,184
حتی هرچقدر هم آزاد کردن دومزدی سخت باشه
146
00:10:27,357 --> 00:10:28,756
اما چطوری میتونیم مطمئن بشیم؟
147
00:10:28,858 --> 00:10:31,058
تو گفتی دومزدی مهندسی ژنتیکی شده
148
00:10:31,160 --> 00:10:32,893
دستگاه کُشتاریـه که
هیچکس نمیتونه جلوش رو بگیره
149
00:10:32,995 --> 00:10:35,195
مثل هر شکارچی رأس هرم غذاییـه عمل میکنه
150
00:10:35,297 --> 00:10:37,652
اول روی قویترین حریفـش تمرکز میکنه
151
00:10:37,754 --> 00:10:39,867
که اون برینیاکـه -
عالیه -
152
00:10:39,969 --> 00:10:41,434
و بعد از اون
153
00:10:41,536 --> 00:10:42,836
به سمت پایین هرم غذایی میاد
154
00:10:42,938 --> 00:10:43,937
که ما هستیم
155
00:10:44,039 --> 00:10:45,939
قبل اینکه چنین اتفاقی بیوفته
156
00:10:46,041 --> 00:10:48,075
به حالت سکون برمیگردونیمش
157
00:10:48,177 --> 00:10:50,644
داریم روی چیزی که نمیتونیم
بدستش بگیریم ریسک زیادی میکنیم
158
00:10:50,746 --> 00:10:52,812
این حرف سِگـه
159
00:10:52,914 --> 00:10:55,448
اینو بعنوان یه خیانت در نظر نگیر
160
00:10:55,550 --> 00:10:57,016
من و تو، زاد هستیم
161
00:10:57,118 --> 00:10:58,920
وظیفهی ما محافظت از مردم
162
00:10:59,013 --> 00:11:00,679
به هر قیمتی که شده هست
163
00:11:00,795 --> 00:11:01,954
سِگ از خاندان الـه
164
00:11:02,056 --> 00:11:03,423
هیچوقت این رو درک نمیکنه
165
00:11:03,525 --> 00:11:07,326
اما حداقل زنده میمونه
که تو رو ببخشه
166
00:11:37,725 --> 00:11:40,058
خب، نقشهات واسه داخل رفتن چیه؟
167
00:11:40,160 --> 00:11:41,759
منم دوست دارم بدونم
168
00:11:41,862 --> 00:11:44,196
چون اون اون همه مواد منفجره
شما رو داخل نمیبره
169
00:11:44,298 --> 00:11:47,933
به یه زاد و یه ال نیاز داری
170
00:11:48,035 --> 00:11:49,667
و من اینکار رو نمیکنم
171
00:11:49,769 --> 00:11:52,037
بهت نیازی ندارم
172
00:12:00,191 --> 00:12:02,613
لایتا، یه بار ازم پرسیدی
173
00:12:02,685 --> 00:12:04,368
میدونستم پدرم کیه یا نه
174
00:12:04,429 --> 00:12:07,196
اون زمان نمیدونستم
175
00:12:07,274 --> 00:12:09,931
ولی الان میدونم
176
00:12:12,385 --> 00:12:14,886
...خاندان زاد
177
00:12:15,606 --> 00:12:17,941
خاندان ال
178
00:12:19,296 --> 00:12:22,430
تو از هردو خاندانی
تو پسر منی
179
00:12:47,064 --> 00:12:48,930
کجاست؟
180
00:12:51,969 --> 00:12:53,988
...سِگ، اگه چیزی میدونی
181
00:12:54,051 --> 00:12:56,338
دومزدی خیلی از دسترست دوره
182
00:12:56,439 --> 00:12:59,206
از این موضوع مطمئن شدم
183
00:12:59,308 --> 00:13:01,642
تو میدونستی
184
00:13:01,745 --> 00:13:05,045
مادرت منو قانع کرد
185
00:13:05,147 --> 00:13:07,749
میدونست زاد به دنبالش میاد
186
00:13:07,851 --> 00:13:10,117
فقط هیچوقت فکر نمیکردم
تو هم کمکش کنی
187
00:13:11,998 --> 00:13:13,864
نمیتونی زیاد جا به جاش کرده باشی
188
00:13:13,974 --> 00:13:15,540
پیداش میکنم -
دوست داری باور کنی -
189
00:13:15,634 --> 00:13:17,234
که چند قدم جلوتری، ژنرال
190
00:13:17,336 --> 00:13:19,669
ولی مشخص شد من این تونلها
رو بهتر از تو میشناسم
191
00:13:19,771 --> 00:13:21,971
وقتی نصفه شب یواشکی اومدی بیرون
192
00:13:22,074 --> 00:13:24,741
فکر میکنی کی غیر از ما شکستت داد؟
193
00:13:27,012 --> 00:13:29,245
بنابراین تو سرنوشت کریپون رو بستی
194
00:13:29,308 --> 00:13:31,222
مراقب باش
195
00:13:31,300 --> 00:13:33,753
سِگ، جواب بده
196
00:13:34,533 --> 00:13:36,199
بگو
197
00:13:36,285 --> 00:13:38,853
یه مشکلی داریم
198
00:13:43,426 --> 00:13:45,993
اعتراف کن، دارون
199
00:13:46,095 --> 00:13:48,828
اعتراف کن چیکار کردی
و این درد تموم میشه
200
00:13:48,931 --> 00:13:50,663
من کاری نکردم
201
00:13:53,135 --> 00:13:55,402
دقیقا
202
00:13:55,504 --> 00:13:57,470
من بهت اعتماد کردم
203
00:13:57,572 --> 00:14:00,840
من ترسهام رو بهت گفتم
و تو هیچ کاری نکردی
204
00:14:02,111 --> 00:14:05,545
تو بودی که فناوری کدکس رو بازیابی کردی
205
00:14:05,647 --> 00:14:07,429
فکر میکردی چه اتفاقی قراره بیوفته؟
206
00:14:11,352 --> 00:14:14,201
بدون کار من روی کدکس
اتاق پیدایش
207
00:14:14,279 --> 00:14:16,012
قابل نگه داشتن نبود
208
00:14:16,130 --> 00:14:19,162
و تنها روش تولید مثلمون رو از دست میدادیم
209
00:14:21,829 --> 00:14:25,075
...خب، اگه قصدت انقدر سخاوتمندانه بود
210
00:14:25,900 --> 00:14:28,935
چرا کارت رو محرمانه نگه داشتی؟
211
00:14:29,138 --> 00:14:30,737
چون میدونستم
212
00:14:30,808 --> 00:14:32,774
به دست آدمهای نادرستی بیوفته
213
00:14:32,877 --> 00:14:35,777
میتونن برای پاک کردن دودمان اتحادیهها استفاده کنن
214
00:14:35,880 --> 00:14:39,581
اونهایی که ضعیفتر هستن رو حذف کنن
215
00:14:39,683 --> 00:14:41,483
اصلا نمیتونستم تصور کنم
216
00:14:41,585 --> 00:14:43,685
اونی که بهم خیانت میکنه تو باشی
217
00:14:46,123 --> 00:14:50,526
اون زمان فقط به تو و وال-ال اعتماد داشتم
218
00:14:50,628 --> 00:14:53,995
...و وقتی بهش حکم مرگ دادی
219
00:14:54,097 --> 00:14:56,297
میدونستم من نفر بعدیام
220
00:14:58,668 --> 00:15:01,602
این بدترش نیست، مگه نه دارون؟
221
00:15:01,704 --> 00:15:05,173
باید یه قدم جلوتر برمیداشتی
222
00:15:05,275 --> 00:15:08,576
آره، من درباره پروتکل وارا میدونم
223
00:15:11,915 --> 00:15:15,349
و الان بهم میگی چطوری
بهش دسترسی پیدا کنم
224
00:15:26,395 --> 00:15:28,895
چرا وایسادیم؟
225
00:15:31,600 --> 00:15:32,832
چه اتفاقی داره میوفته؟
226
00:15:35,438 --> 00:15:37,837
رایکا، قضیه چیه؟
227
00:15:37,940 --> 00:15:40,441
میدان سد نفوذ
228
00:15:40,543 --> 00:15:41,875
نقص داره
229
00:15:41,977 --> 00:15:43,376
منظورت چیه نقص داره؟
230
00:15:47,749 --> 00:15:50,216
به نظرش وقتی تکونش دادیم بهش آسیب زدیم
231
00:15:50,318 --> 00:15:52,986
این چیزیـه که که هیولا رو داخل نگه میداره
232
00:15:53,088 --> 00:15:54,921
چقدر وقت داریم؟
233
00:15:55,023 --> 00:15:56,307
این یه فناوری قدیمیـه
234
00:15:56,385 --> 00:16:00,151
ممکنه چندین روز یا چندین هفته وقت ببره
235
00:16:01,729 --> 00:16:03,996
یا شاید چندین ساعت
236
00:16:04,099 --> 00:16:05,331
یه چیزی قطعیـه
237
00:16:05,433 --> 00:16:08,568
هیولا از این مقبره خارج میشه
238
00:16:18,632 --> 00:16:20,054
حالا میدونم چرا وقتی بزرگ میشدم
239
00:16:20,101 --> 00:16:22,168
مادرم هیچوقت با مادرش حرف نمیزد
240
00:16:22,270 --> 00:16:25,504
شرمساریای که حتما احساس کرده
241
00:16:25,606 --> 00:16:28,006
خواسته و تمایل تو به تمام چیزهایی
242
00:16:28,108 --> 00:16:29,809
که خاندان زاد بر روش بنا شده خیانت کرده
243
00:16:29,911 --> 00:16:33,446
من برای کندوری بهتر میجنگم
244
00:16:33,548 --> 00:16:36,982
من و تو میتونیم نظم رو به کندور برگردونیم
245
00:16:37,718 --> 00:16:40,752
من دوباره وظیفهام رو بعنوان
پرایموس ساجیتارایها ادعا میکنم
246
00:16:40,854 --> 00:16:42,520
و به همراه تو در کنار من
247
00:16:42,622 --> 00:16:44,313
میتونیم شهرمون رو دوباره بساریم
248
00:16:44,415 --> 00:16:46,391
به موقعی که یه زمانی بود برگردونیمش
249
00:16:46,493 --> 00:16:48,060
نه کندوری که اون میخواد بسازه
250
00:16:48,162 --> 00:16:50,628
!جایی که با ترس فرمانروایی بشه
251
00:16:51,798 --> 00:16:54,132
چطوری میتونی همچین حرفی بزنی؟
252
00:16:54,234 --> 00:16:56,534
تمام عمرم کارهایی که کردی
253
00:16:56,636 --> 00:16:58,970
برای ترسوندن من بود
254
00:16:59,072 --> 00:17:00,638
ترس از اینکه به اندازه کافی خوب نباشم
255
00:17:00,740 --> 00:17:02,874
از اینکه به اندازه کافی قوی نباشم
256
00:17:02,976 --> 00:17:06,177
از اینکه بقدر کافی سزاوار اسم زاد نباشم
257
00:17:06,279 --> 00:17:08,646
من تو رو
258
00:17:08,748 --> 00:17:11,248
به دفعات زیادی سرافکنده کرد، لایتا
259
00:17:11,351 --> 00:17:15,119
سعی کردم تو رو مثل
یه جنگجوی سرسخت بار بیارم
260
00:17:15,221 --> 00:17:18,022
سعی کردم از عشقت نسبت به سِگ دورت کنم
261
00:17:18,124 --> 00:17:22,026
تو از انجام دادن دستوراتی که
باهاش موافق نبودی خودداری کردی
262
00:17:22,128 --> 00:17:26,197
من سوال پرسیدنهات
رو بعنوان یه نقطه ضعف میدیدم
263
00:17:26,299 --> 00:17:30,567
و حالا میبینم که این بزرگترین نقطه قوت توئه
264
00:17:30,669 --> 00:17:34,104
وقتی بیشتر بهش نیاز داری از دستش نده
265
00:17:35,273 --> 00:17:38,274
چون قراره که تصمیمی بگیری
266
00:17:44,249 --> 00:17:45,816
بابا بزرگ جواب بده، صدام رو میشنوی؟
267
00:17:45,918 --> 00:17:47,817
آره، چی شده؟
268
00:17:47,919 --> 00:17:51,021
احیانا بابا بزرگ واقعی
269
00:17:51,123 --> 00:17:52,588
جوری برنامه ریزیت نکرده که
270
00:17:52,690 --> 00:17:54,257
از فناوری باستانی کریپتونیها سر در بیای، نه؟
271
00:17:54,359 --> 00:17:56,459
مثلا بگی که چطوری
272
00:17:56,561 --> 00:17:58,194
میدان سد نفوذ روی یه کپسول طراحی شده رو
273
00:17:58,296 --> 00:18:00,518
برای نگه داشتن یه آزمایش ژنتیکی
که به طرز فجیعی بد پیش رفته رو تعمیر کنم؟
274
00:18:00,589 --> 00:18:02,899
نه اما سعیم رو میکنم
275
00:18:06,262 --> 00:18:07,629
خب، عجب اعتماد به نفسی دادی
276
00:18:07,739 --> 00:18:09,471
میخوام کار و تلاشم رو
277
00:18:09,574 --> 00:18:12,630
برای مشخص کردن نزدیکی
کشتی هوایی برینیاک معطوف کنم؟
278
00:18:12,713 --> 00:18:14,646
مختصاتش به سیستم رسیده؟
279
00:18:14,716 --> 00:18:17,183
نه ولی فقط بحث زمان مطرحـه
280
00:18:17,284 --> 00:18:18,388
پس بیا اول رو مشکلات
281
00:18:18,449 --> 00:18:20,616
نزدیکتر به خونه تمرکز کنیم
282
00:18:22,857 --> 00:18:25,357
ممنونم، دوست قدیمی
283
00:18:25,842 --> 00:18:28,477
خیلی کمک حال بودی
284
00:18:32,080 --> 00:18:34,394
!صبر کن
285
00:18:35,152 --> 00:18:37,986
یه راز دیگه هم هست
286
00:18:38,087 --> 00:18:41,756
که به رهبرت نگفتم
287
00:18:41,858 --> 00:18:43,892
و اون چیـه؟
288
00:18:43,994 --> 00:18:46,427
رازی که میتونه تو رو
289
00:18:46,530 --> 00:18:49,597
یکی از ثروتمندترین افراد کندور کنه
290
00:18:49,699 --> 00:18:52,299
محل ذخیرهی خورشیدِ
291
00:18:52,402 --> 00:18:55,069
غیر قابل ردیابیِ صدای راو
292
00:18:55,171 --> 00:18:57,371
نمیتونی منو بخری
293
00:18:57,473 --> 00:19:01,275
شاید بهت قیمت خوبی پیشنهاد ندادن
294
00:19:01,377 --> 00:19:03,810
به خانوادهات فکر کن
295
00:19:03,913 --> 00:19:06,647
به کارهایی که میتونی واسشون انجام بدی
296
00:19:06,749 --> 00:19:09,049
من خانوادهای ندارم
297
00:19:09,151 --> 00:19:11,585
به خاطر شیوع بیماری زاراکس مُردن
298
00:19:11,687 --> 00:19:14,610
تمام دکترها به اتحادیهها رسیدگی میکردن
299
00:19:15,738 --> 00:19:17,546
مرگ سریعی نبود
300
00:19:18,360 --> 00:19:21,862
پس اگه نتونی خانوادهام رو زنده کنی
301
00:19:21,964 --> 00:19:24,655
چیزی نداری که من بخوام
302
00:19:24,757 --> 00:19:26,623
لطفا، خواهش میکنم
303
00:19:26,725 --> 00:19:28,292
باید کمکم کنی
304
00:19:28,394 --> 00:19:30,094
به ندای قلبت گوش بده
بهت التماس میکنم
305
00:19:30,163 --> 00:19:31,428
نمیتونی بذاری اینجا بمیرم
306
00:19:31,530 --> 00:19:32,496
!نه، خواهش میکنم
307
00:19:32,598 --> 00:19:34,031
!هرکاری میکنم، هرکاری
308
00:19:34,133 --> 00:19:35,899
...فقط خواهش میکنم، لطفا، بذار
309
00:19:42,273 --> 00:19:43,540
!خواهش میکنم! خواهش میکنم
310
00:19:43,642 --> 00:19:46,710
!لطفا، نمیتونی منو اینجا ول کنی
311
00:19:46,812 --> 00:19:49,345
!لطفا
312
00:19:50,716 --> 00:19:53,182
!لطفا کمکم کن
313
00:19:57,389 --> 00:20:01,257
نمیتونم اینجا بمیرم
314
00:20:13,405 --> 00:20:15,584
با رایکا درباره سریعترین راه
برای رسیدن به سطح حرف بزن
315
00:20:15,670 --> 00:20:18,173
من میرم اسکیمر گیر بیارم
316
00:20:19,476 --> 00:20:22,144
یا میتونیم اینکار نکنیم
317
00:20:31,888 --> 00:20:34,256
چیکار میکنین؟
318
00:20:35,892 --> 00:20:37,225
وقتشـه که مردمان من
319
00:20:37,327 --> 00:20:39,627
از شر این مسئولیت خلاص بشن
320
00:20:39,729 --> 00:20:41,629
ما این موجود رو به شهر تو میبریم
321
00:20:41,731 --> 00:20:44,132
و جون مردم رو به خطر بندازی؟
322
00:20:44,234 --> 00:20:46,768
نمیتونی جدی باشی
323
00:20:46,870 --> 00:20:49,236
ببین، عمرا بتونی از اوتلندز بگذری
324
00:20:49,338 --> 00:20:51,472
این گوردخمهها راههای مخفی زیادی داره
325
00:20:51,575 --> 00:20:54,408
حتی یه تونل به شهر تو هم داره
326
00:20:54,510 --> 00:20:58,479
و وقتی گردآورنده جهانها سراغ کندور اومد
327
00:20:58,582 --> 00:21:00,347
دومزدی هم همراه خودش میبره
328
00:21:00,450 --> 00:21:03,517
و مردمان من از وظیفهشون راحت میشن
329
00:21:03,620 --> 00:21:05,719
و کریپتون هم از تهدید
330
00:21:05,821 --> 00:21:06,887
اون موجود بدطینت خلاص میشه
331
00:21:06,989 --> 00:21:09,123
همچین اتفاقی نمیوفته
332
00:21:09,225 --> 00:21:11,225
ما قراره جلوی برینیاک رو بگیریم
333
00:21:11,327 --> 00:21:12,993
تو حتی نمیتونی جلوی افراد خودت
334
00:21:13,096 --> 00:21:14,562
برای بدست اوردن هیولا بگیری
335
00:21:14,663 --> 00:21:18,665
اونوقت چطور قراره یه فاتح بیگانه رو شکست بدی؟
336
00:21:18,767 --> 00:21:20,701
شکست میخوری، سِگ-ال
337
00:21:20,803 --> 00:21:22,302
گوش کن
338
00:21:22,404 --> 00:21:24,838
اگه برینیاک اجازهی گرفتن
کندور رو داشته باشه
339
00:21:24,940 --> 00:21:28,269
بالاخره تمام کریپتون بعنوان
یه دستاورد نابود میشه
340
00:21:28,339 --> 00:21:29,610
بالاخره
341
00:21:29,712 --> 00:21:32,012
اگه از دست این بلای مصیبوار خلاص نشیم
342
00:21:32,114 --> 00:21:35,616
خرابیِ خیلی زودتری رو تضمین میکنیم
343
00:21:50,298 --> 00:21:52,298
تو یه بار جونم رو نجات دادی
344
00:21:52,400 --> 00:21:54,133
و به همین خاطر، به هردوتون اجازه میدم
345
00:21:54,235 --> 00:21:56,168
از اینجا زنده برید
346
00:21:56,270 --> 00:21:57,402
ولی اگه سعی کنید جلومون رو بگیرید
347
00:21:57,505 --> 00:21:59,804
همونجایی که وایسادین میمیرین
348
00:22:11,087 --> 00:22:14,208
دیگه از وقت تلف کردن خسته شدم
349
00:22:15,301 --> 00:22:17,174
واقعا میخوای بهم شلیک کنی؟
350
00:22:17,224 --> 00:22:19,669
یه قدم دیگه بردار و خودت بفهم
351
00:22:19,763 --> 00:22:21,095
پس شلیک کن
352
00:22:21,197 --> 00:22:23,597
بهتره از اینکه دست رو دست بذارم
و هیچ کاری نکنم
353
00:22:23,700 --> 00:22:25,766
اونم وقتی سیارهمون رو با یه ویرانی مواجهـه
354
00:22:27,436 --> 00:22:29,836
مامان نه، لطفا اینکار رو نکن
355
00:22:31,641 --> 00:22:33,974
!نه
356
00:22:34,076 --> 00:22:36,810
بسیار خب
357
00:22:41,116 --> 00:22:42,949
میگی قصد پس گرفتن کندور رو داری
358
00:22:43,052 --> 00:22:47,287
و میخوای مقامت بعنوان پرایموس ساجیتارایها
رو دوباره ادعا کنی
359
00:22:47,389 --> 00:22:50,691
خب، منم همینطور
360
00:22:55,597 --> 00:22:58,531
جینا زاد، من درو-زاد
361
00:22:58,633 --> 00:23:00,866
بدین وسیله روح جو-مان
362
00:23:00,968 --> 00:23:03,369
و سنت باستانیمون رو برای به چالش کشیدن تو
363
00:23:03,471 --> 00:23:06,573
برای یک مبارزه تن به تن کندوری فرا میخونم
364
00:23:06,675 --> 00:23:10,976
به بازنده هیچ رحمی نشان داده نخواهد شد
365
00:23:16,818 --> 00:23:19,518
قبول میکنم
366
00:23:20,988 --> 00:23:22,654
...مادر
367
00:23:33,066 --> 00:23:35,467
ساکتی چون نقشهای تو ذهنت داری؟
368
00:23:37,438 --> 00:23:38,937
صدای راو هنوز به برینیاک
369
00:23:39,039 --> 00:23:41,093
...برای گرفتن کندور کمک میکنه
370
00:23:41,171 --> 00:23:42,405
که الان
371
00:23:42,475 --> 00:23:44,149
یه دستگاه کُشتار مهندسی ژنتیک شده هست
372
00:23:44,245 --> 00:23:45,444
که آماده بیرون اومدن از قفسش
373
00:23:45,546 --> 00:23:47,712
یه جاهایی در زیر اینجاست
374
00:23:47,814 --> 00:23:49,380
میدونی
375
00:23:49,482 --> 00:23:51,582
میتونیم یه اسکیمر بگیریم
376
00:23:51,684 --> 00:23:53,584
و به شهر آرگو فرار کنیم
377
00:23:53,686 --> 00:23:55,620
اگه برنامهات اینه که فورا به لیست افرادی که
378
00:23:55,722 --> 00:23:57,388
که منو میپیچونن اضافه بشی
379
00:23:57,490 --> 00:24:00,291
ممنونت میشم اگه تمومش کنی
380
00:24:02,295 --> 00:24:05,062
من لایتا نیستم
381
00:24:05,164 --> 00:24:07,030
من باورت دارم
382
00:24:14,240 --> 00:24:16,006
شاید نباید داشته باشی
383
00:25:04,095 --> 00:25:07,562
تو اسکیمر میفروشی، درسته؟
384
00:25:07,758 --> 00:25:11,026
من سریعترینش رو میخوام
385
00:25:11,128 --> 00:25:13,762
یکی که اسکنرهای شهری ردش رو نگیرن
386
00:25:13,879 --> 00:25:17,681
یکی که من حاضرم پول خوبی بابتش بدم
387
00:25:17,768 --> 00:25:19,368
...در حقیقت
388
00:25:19,470 --> 00:25:23,505
میتونم تو رو یکی از
ثرومندترین افراد کندور بکنم
389
00:25:54,170 --> 00:25:57,839
آدام باید اینو به یکی دیگه میداد
390
00:25:59,175 --> 00:26:01,008
در عوض اینکه جونشو برای من بده
391
00:26:01,110 --> 00:26:02,743
اما اون تو رو انتخاب کرد
392
00:26:02,845 --> 00:26:05,075
آره خب، آدام رو که دیدی
393
00:26:06,015 --> 00:26:08,782
...نمیخوام پشت سر مُرده حرف بزنم
394
00:26:08,885 --> 00:26:11,952
ولی همچین آش دهن سوزی نبود
395
00:26:12,054 --> 00:26:14,696
...یه آدمی رو انتخاب کرد
396
00:26:15,498 --> 00:26:17,219
که تنها دستاوردش
397
00:26:17,299 --> 00:26:20,922
داشتن یه نوهست که
...اونم هیچوقت نمیبینم
398
00:26:22,931 --> 00:26:25,237
و روزی، یه کار بزرگی انجام میده
399
00:26:26,402 --> 00:26:28,495
به قهرمان تبدیل میشه
400
00:26:30,238 --> 00:26:31,807
...به
401
00:26:33,174 --> 00:26:35,456
سوپرمن تبدیل میشه
402
00:26:37,946 --> 00:26:41,214
میدونی منشا اصلی نماد خاندان ال از کجا اومده؟
403
00:26:43,584 --> 00:26:46,185
از یه کلمه باستانی کریپتونی اومده
404
00:26:46,288 --> 00:26:48,401
به معنای امید
405
00:26:49,624 --> 00:26:53,002
الکی این نشان خاندان ما نشده
406
00:26:53,628 --> 00:26:56,429
اجدادمون انتخابش کردن
407
00:26:56,864 --> 00:27:00,445
و نسلهای بعدی برای توصیفش دنبالش میکنن
408
00:27:01,687 --> 00:27:03,773
...نه با کلمات
409
00:27:04,681 --> 00:27:07,752
بلکه با کار و اعمالشون
410
00:27:08,375 --> 00:27:11,650
تا زمانی « ال » بر روی کرپیتون باشه
411
00:27:12,146 --> 00:27:14,142
امید وجود خواهد داشت
412
00:27:15,349 --> 00:27:17,194
...و امید
413
00:27:18,385 --> 00:27:21,218
میتونه اسلحهای قدرتمند باشه
414
00:28:25,910 --> 00:28:28,207
نزدیکم نشو
415
00:28:29,248 --> 00:28:31,182
چطور جرات کردی -
چی؟ -
416
00:28:31,284 --> 00:28:33,116
توی مبارزه تن به تن کندور دخالت کردی
417
00:28:33,211 --> 00:28:34,843
من نجاتت دادم
418
00:28:34,953 --> 00:28:36,339
تو شرافتم رو دزدیدی
419
00:28:36,401 --> 00:28:38,488
اوه میخوای باهاش خاک بشی؟
420
00:28:38,590 --> 00:28:40,057
دربارهای انتخابهای سخت گرفتن حرف میزدی
421
00:28:40,159 --> 00:28:41,992
خب، منم انتخاب سختی کردم
422
00:28:49,201 --> 00:28:50,867
فراموشش کن
423
00:28:50,969 --> 00:28:54,404
باید بریم
424
00:28:59,511 --> 00:29:01,411
چیه؟
425
00:29:01,513 --> 00:29:04,080
دارون-وکس فرار کرده
426
00:29:04,182 --> 00:29:05,648
با یه اسکیمر فرار کرد
427
00:29:05,750 --> 00:29:09,651
تا الان باید وسطهای راه اوتلندز باشه
428
00:29:10,988 --> 00:29:12,221
همیشه نجات پیدا میکنه
429
00:29:37,248 --> 00:29:40,215
هنوز نمیتونم با جینا ارتباط برقرار کنم
430
00:29:40,317 --> 00:29:41,983
باید باهاش ارتباط برقرار کنیم
431
00:29:42,085 --> 00:29:43,584
اون یکی از ماهرترینها
432
00:29:43,686 --> 00:29:45,186
برای گرفتن رد سیتوناییها و دومزدیـه
433
00:29:45,288 --> 00:29:46,821
و اون یکی مشکل؟
434
00:29:46,923 --> 00:29:48,990
درباره اون مسئله فکر میکردم
435
00:29:49,092 --> 00:29:50,541
هیچوقت نفهمیدیم چرا صدای راو
436
00:29:50,643 --> 00:29:52,284
قدرت اتاق چمبر رو تخلیه میکرد
437
00:29:52,362 --> 00:29:54,896
ولی فکر میکنم میدونم و اگه درست گفته باشم
438
00:29:54,998 --> 00:29:57,965
برینیاک از اون چیزی که
فکر میکردیم زودتر میاد
439
00:29:59,902 --> 00:30:02,436
اگه به قدرت کشتی هوایی نیاز داشته باشه چی؟
440
00:30:02,538 --> 00:30:04,171
بیارتش اینجا
441
00:30:04,274 --> 00:30:06,206
احتمالا دنبال یه منبع دیگهست
442
00:30:06,309 --> 00:30:09,277
ولی کجا میتونه همچین
قدرتی رو پیدا کنه؟
443
00:30:09,379 --> 00:30:11,078
بابابزرگ؟
444
00:30:11,180 --> 00:30:12,946
فقط یه گزینه وجود داره
445
00:30:13,048 --> 00:30:16,116
ژنراتوری که نیرو و قدرت گنبد محافظ شهر رو داره
446
00:30:16,218 --> 00:30:19,352
اونجاست که باهاش مقابله میکنیم
447
00:30:19,454 --> 00:30:22,156
به کمک احتیاج پیدا میکنیم
448
00:30:22,258 --> 00:30:24,244
این میتونه آخرین فرصتمون
برای نجات کندور باشه
449
00:30:24,314 --> 00:30:25,926
میخوای همون چندتا دونه ساجیتارایی
450
00:30:26,028 --> 00:30:28,561
که واسم مونده رو بفرستم
تا کنار تروریستها کار کنن؟
451
00:30:28,664 --> 00:30:30,697
هرگز! اونها ما رو شکار کردن
452
00:30:30,799 --> 00:30:33,454
اعداممون کردن
مجبورمون کردن زیر زمین زندگی کنیم
453
00:30:33,540 --> 00:30:36,303
و حالا میخوای برای کمک
به ستمگرها رو بندازیم
454
00:30:36,405 --> 00:30:38,402
اون هم موقعی که داریم جا پامون رو ثابت میکنیم؟
455
00:30:38,519 --> 00:30:41,207
این جای پایی که میگی داره از دستت در میره
456
00:30:41,310 --> 00:30:42,509
و همینطور هم هم میشه
457
00:30:42,611 --> 00:30:45,019
برینیاک داره میاد و کندور رو میگیره
458
00:30:45,105 --> 00:30:47,313
مگه اینکه آتش بس اعلام کنیم
459
00:30:47,415 --> 00:30:48,714
و نیروهامون رو
460
00:30:48,817 --> 00:30:51,818
برای پایان دادن به تهدید دنیامون یکی کنیم
461
00:30:51,920 --> 00:30:54,453
باشه اما وقتی این قضیه تموم شد
462
00:30:54,555 --> 00:30:56,989
بلکزیرو رو دستگیر میکنیم
463
00:30:57,091 --> 00:30:58,324
و شهر رو پس میگیریم
464
00:30:58,426 --> 00:30:59,826
اتحادیهها رو داغون میکنیم
465
00:30:59,928 --> 00:31:01,427
از درجه قدرتشون محرومشون میکنیم
466
00:31:01,529 --> 00:31:03,662
و کندور رو به مردم پس میدیم
467
00:31:03,764 --> 00:31:05,063
یا شاید به جای اینکه هر دو طرف
468
00:31:05,165 --> 00:31:07,366
همدیگه رو بُکُشن میتونیم
این فرصت رو غنیمت بشمریم
469
00:31:07,468 --> 00:31:10,110
و فردایی بهتر بسازیم
470
00:31:11,572 --> 00:31:13,805
مثل پدربزرگت میمونی
471
00:31:14,742 --> 00:31:17,813
یادت نره کدوم جبهه اعدامش کرد
472
00:32:25,131 --> 00:32:27,865
!جینا، جینا
473
00:33:05,349 --> 00:33:07,582
دارون-وکس، لغو دستی
474
00:33:09,053 --> 00:33:13,553
رمز عبور: هانته، پرنده شعله، روکن
475
00:33:13,639 --> 00:33:18,654
اورگس، دو، نُه، هفت، یک، هشت
476
00:33:18,724 --> 00:33:21,663
رمز عبور پذیرفته شد
477
00:33:22,099 --> 00:33:24,295
پروتکل وارا رو آغاز کن
478
00:33:42,151 --> 00:33:44,051
اونها چی هستن؟
479
00:33:45,254 --> 00:33:47,030
همسانها
480
00:33:47,890 --> 00:33:50,757
از خاندان نخبهترین درجه دارها
481
00:33:51,527 --> 00:33:53,293
برای چی؟
482
00:33:53,395 --> 00:33:55,107
تا مردمی که همه چیز دارن
483
00:33:55,176 --> 00:33:56,701
بتونن بهش تکیه کنن
484
00:33:57,666 --> 00:33:59,065
تا ابد
485
00:34:08,725 --> 00:34:12,014
با ادغام نیروهامون
میتونیم شکستش بدیم
486
00:34:12,817 --> 00:34:15,091
اما بهایی در پی داره
487
00:34:19,754 --> 00:34:22,737
میدونم همهی ما اختلافاتی داریم
488
00:34:24,267 --> 00:34:26,246
اما ما فقط یک شهر
489
00:34:27,161 --> 00:34:30,863
و یه دشمن مشترک داریم
که میخواد از ما بگیردش
490
00:34:30,965 --> 00:34:33,065
پس بیاید با هم کار کنیم
491
00:34:33,167 --> 00:34:36,502
بیاید با هرچی در توان داریم
به صدای راو ضربه بزنیم
492
00:34:36,604 --> 00:34:38,137
من از تو دستور نمیگیرم
493
00:34:38,239 --> 00:34:41,473
منم از تو دستور نمیگیرم یا تو
494
00:34:41,575 --> 00:34:44,855
بعنوان پیشنهاد عقلیم سلیم
دستور خیلی زیادی نبود
495
00:34:46,013 --> 00:34:49,121
حالا کاری که باید رو انجام بدید
496
00:34:49,650 --> 00:34:51,246
اما من میرم
497
00:35:01,692 --> 00:35:03,628
...ببین، اگه خوب پیش نرفت
498
00:35:03,942 --> 00:35:06,343
...و هر نشانهای که خواهد بود
499
00:35:06,900 --> 00:35:09,067
میخوام که اینو بگیری
500
00:35:09,169 --> 00:35:10,835
برو به دژ و به « وال » بگو
501
00:35:10,938 --> 00:35:13,071
همه چیز رو بین ببره
و تو هم اون اسکیمر رو بردار رو
502
00:35:13,173 --> 00:35:14,672
به آرگو برو
503
00:35:14,774 --> 00:35:16,807
مطمئنی ترجیح نمیدی
اسلحه دست بگیرم؟
504
00:35:16,909 --> 00:35:19,056
میخوام که اینکار رو کنی
505
00:35:20,379 --> 00:35:22,705
تو تنها کسی هستی
که میتونم بهش اعتماد کنم
506
00:36:00,461 --> 00:36:02,161
واحد یک، در موقعیت خود
507
00:36:02,287 --> 00:36:04,253
واحد دو، در موقعیت خود
508
00:36:04,580 --> 00:36:06,710
واحد سه، در موقعیت خود
509
00:36:08,860 --> 00:36:09,926
بریم
510
00:36:29,347 --> 00:36:32,381
شگفت انگیزه
511
00:36:32,483 --> 00:36:35,837
نیروهای مخالف در هیچی
512
00:36:35,931 --> 00:36:38,765
جز شیداییِ قدرت وجه اشتراک ندارن
513
00:36:38,867 --> 00:36:41,068
یکی به امید نگه داشتن قدرت
514
00:36:41,169 --> 00:36:43,804
دیگری برای تصاحب کردنش
515
00:36:43,906 --> 00:36:46,740
...حالا علیه من
516
00:36:46,842 --> 00:36:48,919
متحد شدن
517
00:36:54,983 --> 00:36:56,516
ولی بهم بگید
518
00:36:56,618 --> 00:36:58,184
ترس از من
519
00:36:58,286 --> 00:37:02,021
ترستون نسبت به همدیگه رو سنگینتر میکنه؟
520
00:37:12,033 --> 00:37:13,866
داری چیکار میکنی؟ -
!کار من نیست -
521
00:37:13,968 --> 00:37:15,571
!قسم میخورم
522
00:37:17,739 --> 00:37:19,005
523
00:37:19,094 --> 00:37:21,741
!اسلحهها پایین! اسلحهها پایین! اسلحهها پایین
524
00:37:21,843 --> 00:37:23,442
چه ذهنهای ضعیفی
525
00:37:23,544 --> 00:37:27,801
از ترس و نفرت آلوده شده
526
00:37:27,914 --> 00:37:30,208
دستکاریشون خیلی راحتـه
527
00:37:31,685 --> 00:37:33,551
ادامه بده
528
00:37:37,391 --> 00:37:39,158
میدونم که دلت میخواد
529
00:37:54,154 --> 00:37:56,354
کاری که مجبور بودی رو انجام دادی
530
00:37:56,456 --> 00:37:57,756
اگه دومزدی رو پیدا نکنیم
531
00:37:57,858 --> 00:37:59,523
همه اینکارها برای هیچ و پوچ میشه
532
00:37:59,615 --> 00:38:00,630
شاید هم نه
533
00:38:00,693 --> 00:38:02,591
دومزدی تنها راهی بود که میتونستم برای
534
00:38:02,646 --> 00:38:04,158
نابودی برینیاک ببینم ولی شاید
535
00:38:04,230 --> 00:38:06,430
یه راه دیگه هم وجود داشته باشه
536
00:38:06,532 --> 00:38:08,294
کی؟
537
00:38:09,068 --> 00:38:11,045
وال-ال
538
00:38:11,337 --> 00:38:14,104
وال-ال چهارده سیکل پیش مُرده
539
00:38:14,206 --> 00:38:16,473
نه، نمرده
540
00:38:27,486 --> 00:38:31,021
فکر میکنی من مسئول اینکار هستم؟
541
00:38:33,659 --> 00:38:37,260
تنها کاری که من کردم پیشنهاد یه فرصت
542
00:38:37,362 --> 00:38:39,529
برای بیان کردن حقیقتشون بود
543
00:38:39,631 --> 00:38:42,899
وقتی میل و خواسته انقدر قویـه خیلی آسونـه
544
00:38:43,001 --> 00:38:46,303
حالا نزدیکتر بیا
545
00:39:02,821 --> 00:39:04,820
...جالبـه
546
00:39:04,922 --> 00:39:09,224
که تو هیچ اهمیت مشخصی نمیده
547
00:39:09,327 --> 00:39:12,487
باعث این همه دردسر شدی
548
00:39:12,589 --> 00:39:13,696
حیف شد
549
00:39:13,798 --> 00:39:17,098
غنیمت خوبی میشدی
550
00:40:05,447 --> 00:40:06,747
اگه بخوام کاملا روراست باشم
551
00:40:06,849 --> 00:40:09,263
واقعا انتظار همچین اتفاقی رو نداشتم
552
00:40:10,052 --> 00:40:11,880
تو حالت خوبه؟
553
00:40:12,454 --> 00:40:14,988
نباید الان تو اسکمیر تو راه شهر آرگو باشی؟
554
00:40:55,496 --> 00:40:57,339
باید بریم
555
00:40:57,565 --> 00:40:59,498
باید بریم
556
00:41:30,365 --> 00:41:32,552
کریپتون
557
00:41:32,911 --> 00:41:35,021
دنیات
558
00:41:35,134 --> 00:41:38,331
مالِ منـه
559
00:41:44,132 --> 00:41:47,132
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـی :.:
.: mml.moh :.
560
00:41:47,156 --> 00:41:50,156
::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .::
« WwW.LiLMeDiA.TV »
561
00:41:50,180 --> 00:41:53,180
کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub