1 00:00:01,534 --> 00:00:05,805 Hvorfor deltog du overhovedet i kupforsøget? 2 00:00:05,830 --> 00:00:10,977 Fordi Daron-Vex tilbød at skåne dit liv, hvis jeg hjalp. 3 00:00:11,002 --> 00:00:15,440 Mine nye vogtere, Red Shard. De adlyder kun mig. 4 00:00:15,465 --> 00:00:19,068 - Lad mig tjene Dem. - Du får en prøve. 5 00:00:19,093 --> 00:00:21,446 Tænk, at du gjorde det. 6 00:00:21,471 --> 00:00:24,782 Oraklet forudser, at I får en dreng. 7 00:00:24,807 --> 00:00:27,827 I cellen sagde du, at du elskede mig. 8 00:00:27,852 --> 00:00:32,916 - Kun jeg slap væk. - Ja. Min herre har magt over døden. 9 00:00:32,941 --> 00:00:35,652 - Stemmen styrer dig! - I dør her! 10 00:00:38,154 --> 00:00:42,884 - Stop hende, før hun sender noget. - Brainiac styrer hende. 11 00:00:42,909 --> 00:00:46,429 - Mor kommer ikke, vel? - Jeg beskytter dig. 12 00:00:46,454 --> 00:00:50,391 - Hun får nu rang og bliver novice. - Hvad er der? 13 00:00:50,416 --> 00:00:53,436 Væsnet her fører jer bag lyset! 14 00:00:53,461 --> 00:00:56,481 Jeg vil føre jer til det evige liv. 15 00:00:56,506 --> 00:00:58,983 Han er Supermans værste fjende. 16 00:00:59,008 --> 00:01:03,696 Brainiac indtager Kandor og får planeten til at eksplodere. 17 00:01:03,721 --> 00:01:07,659 - Det fortav du! - Du kan ikke stole på ham! 18 00:01:07,684 --> 00:01:09,994 Smut hjem på din zetastråle. 19 00:01:10,019 --> 00:01:15,942 Jeg mangler stadig noget. Jeg skal dræbe general Zod og stoppe Seg. 20 00:01:20,938 --> 00:01:25,777 FOR TO UGER SIDEN 21 00:01:27,320 --> 00:01:31,841 Jeg er kommet for at advare dig. Krypton er truet. 22 00:01:31,866 --> 00:01:35,536 I min verden er dit barnebarn en helt. 23 00:01:37,830 --> 00:01:40,500 Min tid er knap. Tag den her. 24 00:01:44,670 --> 00:01:46,798 Du må redde Superman. 25 00:01:48,716 --> 00:01:50,468 Hvor har ...? 26 00:01:54,514 --> 00:01:59,160 Møgdyr! Sådan nogle forsnævrede røvhuller! 27 00:01:59,185 --> 00:02:06,459 Du stjæler vores teknologi og skrider, og så er vi røvhuller? 28 00:02:06,484 --> 00:02:12,924 Det hedder en "zetastråleanordning". Det fandt jeg selv på. 29 00:02:12,949 --> 00:02:15,218 - Kors ... - Selv tak. 30 00:02:15,243 --> 00:02:17,453 Desuden ... 31 00:02:18,496 --> 00:02:22,308 ... stjal jeg den ikke. Jeg lånte den. 32 00:02:22,333 --> 00:02:27,146 Anordningen kan rive rumtiden i stykker. 33 00:02:27,171 --> 00:02:29,941 Den kan ødelægge alt. 34 00:02:29,966 --> 00:02:36,364 Det var et lån! Det er svært at holde øje med tiden, når man rejser i den. 35 00:02:36,389 --> 00:02:38,074 En sølle forklaring. 36 00:02:38,099 --> 00:02:43,871 Som superhelt fik jeg nys om et rumvæsen - 37 00:02:43,896 --> 00:02:47,375 - der vil forhindre Supermans fødsel. 38 00:02:47,400 --> 00:02:50,086 - Superman? - Ja, ham. 39 00:02:50,111 --> 00:02:55,091 Jeg var ved at advare hans tipoldefar, da I hentede mig hertil. 40 00:02:55,116 --> 00:03:00,221 Jeg vil gerne tilbage til arbejdet. Hvad siger I? 41 00:03:00,246 --> 00:03:02,807 Hvis det er sandt - 42 00:03:02,832 --> 00:03:06,185 - tager en bedre egnet sig af problemet. 43 00:03:06,210 --> 00:03:09,939 Jeg rendte altså ikke ind i andre - 44 00:03:09,964 --> 00:03:15,261 - uanset kvalifikationer, der rejser i tiden for at redde universet. 45 00:03:16,471 --> 00:03:19,599 Jeg er det bedste bud, der er, Sardath. 46 00:03:20,808 --> 00:03:23,186 Jeg skulle have den zetastråle. 47 00:03:25,062 --> 00:03:31,878 Det er forudbestemt, at jeg bliver en helt og redder Superman - 48 00:03:31,903 --> 00:03:37,075 - og jeg lader ikke nogen stå i vejen for min skæbne. 49 00:03:46,667 --> 00:03:50,938 - Du skræmte mig til døde! - Undskyld. 50 00:03:50,963 --> 00:03:52,982 Hvorfor er du her stadig? 51 00:03:53,007 --> 00:03:58,237 - Jeg beskytter tidslinjen. - Stop. Det vil jeg ikke høre igen. 52 00:03:58,262 --> 00:04:04,786 - Din mission er slut. - Hvis du kendte Segs barnebarn ... 53 00:04:04,811 --> 00:04:09,165 Hans lige findes ikke i hele universet. 54 00:04:09,190 --> 00:04:13,544 Han kunne have været en gud, men valgte at være menneske. 55 00:04:13,569 --> 00:04:16,948 Han er det bedste af begge vores verdener. 56 00:04:18,282 --> 00:04:20,910 - Den svada har du brugt før. - Nej. 57 00:04:22,537 --> 00:04:25,348 - Hvad skal du? - Hør, Adam. 58 00:04:25,373 --> 00:04:29,602 Du må kunne forstå, at Seg ikke ofrer sin verden. 59 00:04:29,627 --> 00:04:36,008 - Superman vil heller ikke ofre din. - Jeg er ikke ude efter Seg. 60 00:04:38,219 --> 00:04:40,696 Zod? Har du truffet Zod? 61 00:04:40,721 --> 00:04:44,242 Han er ikke typen, man lige skræmmer. 62 00:04:44,267 --> 00:04:48,538 - Godt, for jeg vil ikke skræmme ham. - Det kan jeg se. 63 00:04:48,563 --> 00:04:53,292 Hvis du nærmer dig den kæmpe, slår han dig grundigt ihjel. 64 00:04:53,317 --> 00:04:56,879 - Du er for negativ. - Synes du? 65 00:04:56,904 --> 00:04:59,006 Fint. 66 00:04:59,031 --> 00:05:02,577 Vent, vent, vent. 67 00:05:03,703 --> 00:05:05,680 Vi laver en aftale. 68 00:05:05,705 --> 00:05:10,476 Hvis du kan styre dit dræberinstinkt, får jeg fat i Seg. 69 00:05:10,501 --> 00:05:16,232 Det er ikke sikkert, han ændrer mening, men han skal nok lytte. 70 00:05:16,257 --> 00:05:18,526 Hvornår får du fat i ham? 71 00:05:18,551 --> 00:05:23,639 - Et wrangle beasts testikler ... - Kem! 72 00:05:27,769 --> 00:05:33,399 - Vi har ikke mange forsyninger. - Vi må få det til at række. 73 00:05:35,568 --> 00:05:38,613 Kem siger, der er sagitarier overalt. 74 00:05:45,453 --> 00:05:48,122 Måske er vi nødt til at vente. 75 00:06:09,185 --> 00:06:10,812 Hallo? 76 00:06:14,023 --> 00:06:16,192 Hallo! 77 00:06:22,698 --> 00:06:24,575 Jeg gør dig ikke noget. 78 00:06:26,619 --> 00:06:28,538 Sevi, ikke? 79 00:06:30,415 --> 00:06:34,977 Det er mig, Kem. Jeg tog mig af Ona. 80 00:06:35,002 --> 00:06:37,230 Det husker jeg godt. 81 00:06:37,255 --> 00:06:41,401 Hvor er hun? Jeg ved besked med Stemmen. 82 00:06:41,426 --> 00:06:45,238 Han er ikke den, han sagde, han var - 83 00:06:45,263 --> 00:06:49,909 - men jeg må vide, om Ona er i sikkerhed. 84 00:06:49,934 --> 00:06:52,979 Det er hun. Han kan godt lide hende. 85 00:06:54,105 --> 00:06:56,315 Hvorfor er du her? 86 00:06:58,443 --> 00:07:03,631 Anda og jeg opdagede, at Stemmen var forandret. 87 00:07:03,656 --> 00:07:10,413 Han sagde, det var en genfødsel, men jeg så ham i Skabelseskammeret. 88 00:07:12,749 --> 00:07:17,728 Hver aften forbinder han sig selv til det. 89 00:07:17,754 --> 00:07:19,380 Når han gør det ... 90 00:07:20,423 --> 00:07:24,944 Han går nærmest i en slags dyb trance. 91 00:07:24,969 --> 00:07:28,765 Jeg tror, han opsuger al energien. 92 00:07:29,807 --> 00:07:35,062 Han bruger fostrene som batterier, han kan dræne for liv. 93 00:07:53,539 --> 00:07:57,710 - Hvad vil Brainiac have i kammeret? - Alt. 94 00:08:00,630 --> 00:08:03,608 Vi er dybest set alle ren energi. 95 00:08:03,633 --> 00:08:06,986 Cellerne og atomerne, vi består af ... 96 00:08:07,011 --> 00:08:10,406 Det er i sidste ende bare elektricitet. 97 00:08:10,431 --> 00:08:16,537 Brainiacs sonde har adgang til Kandors største energikilde nu. 98 00:08:16,562 --> 00:08:20,525 Fostrene er ikke batterier. Hvad sker der med dem? 99 00:08:25,405 --> 00:08:28,091 Hvad sker der med vores barn? 100 00:08:28,116 --> 00:08:32,762 Han går tabt, sammen med vores civilisation. 101 00:08:32,787 --> 00:08:38,017 Vores reproduktion foregår kun via Skabelseskammeret nu. 102 00:08:38,042 --> 00:08:39,794 Uden det ... 103 00:08:41,003 --> 00:08:43,381 ... har vi ingen fremtid. 104 00:08:54,100 --> 00:08:55,977 Deres Velærværdighed. 105 00:08:58,980 --> 00:09:03,609 - De ser ... - Udseendet betyder intet for mig. 106 00:09:04,652 --> 00:09:09,674 I dit folks øjne er jeg blevet genfødt. 107 00:09:09,699 --> 00:09:13,995 Sandelig. Og De ser ... 108 00:09:16,456 --> 00:09:18,207 ... storslået ud. 109 00:09:25,173 --> 00:09:30,945 Se dig lige. Ansigt til ansigt med en ægte overmand. 110 00:09:30,970 --> 00:09:33,765 Stadig hungrer du efter magt. 111 00:09:38,394 --> 00:09:40,229 Det skal du få. 112 00:09:42,106 --> 00:09:46,669 Når mit arbejde er fuldbragt, forlader jeg Kandor. 113 00:09:46,694 --> 00:09:50,923 Så vil du igen have få magt - 114 00:09:50,948 --> 00:09:54,118 - du så inderligt higer efter. 115 00:10:00,374 --> 00:10:05,104 Hver gang han gør det, han skal, i kammeret - 116 00:10:05,129 --> 00:10:08,149 - går Stemmen i en slags trance. 117 00:10:08,174 --> 00:10:11,360 Der kan vi stoppe ham. Han er sårbar. 118 00:10:11,385 --> 00:10:16,282 Han har stadig Red Shard. Dem skal vi forbi først. 119 00:10:16,307 --> 00:10:19,202 Ja, men han styrer dem med tanken. 120 00:10:19,227 --> 00:10:23,915 Men under trancen, når han absorberer energi - 121 00:10:23,940 --> 00:10:26,626 - er forbindelsen nok begrænset. 122 00:10:26,651 --> 00:10:28,461 Hvad er din plan? 123 00:10:28,486 --> 00:10:33,216 Rhom kommunikerede med Brainiac via et neuralt netværk. 124 00:10:33,241 --> 00:10:39,347 Klip forbindelsen mellem Stemmen og Red Shard, og slå til under trancen. 125 00:10:39,372 --> 00:10:43,000 - Men vi skal ind i netværket. - Jeg ved hvordan. 126 00:10:45,670 --> 00:10:49,607 Dev. Vi kan bruge hans forbindelse til Stemmen. 127 00:10:49,632 --> 00:10:52,802 Hans lig ligger i Yderområderne. 128 00:10:53,845 --> 00:10:57,907 Planen er usikker. Vi har brug for forstærkning. 129 00:10:57,932 --> 00:11:02,478 Jeg skaffer folk fra Black Zero ... Jeg bad ikke om lov. 130 00:11:04,147 --> 00:11:07,400 Fint. Vi henter Dev. 131 00:11:09,444 --> 00:11:12,155 Vi mødes her senere. 132 00:11:22,109 --> 00:11:24,091 Bliv der. 133 00:11:24,116 --> 00:11:29,012 Fortsæt til den tildelte sektor. 134 00:11:29,037 --> 00:11:31,765 Selv nu er din ære uplettet. 135 00:11:31,790 --> 00:11:36,061 Hvis det var sandt, ville jeg ikke være i skjul. 136 00:11:36,086 --> 00:11:39,773 - Syv. Her er frit. - Modtaget. 137 00:11:39,798 --> 00:11:42,259 Vi fortsætter til sektor 15. 138 00:11:49,016 --> 00:11:52,119 Hvorfor skjuler du dig, Jayna? 139 00:11:52,144 --> 00:11:57,207 Jeg forbrød mig mod vores ed og satte min datter før min ære. 140 00:11:57,232 --> 00:12:01,003 Valgte du familien frem for pligten? 141 00:12:01,028 --> 00:12:04,840 Du traf det rette valg. 142 00:12:04,865 --> 00:12:09,011 Vi beskytter Kandor, men kun hvis lederne er det værd. 143 00:12:09,036 --> 00:12:13,223 Ellers skal de udskiftes med værdige ledere. 144 00:12:13,248 --> 00:12:17,836 Desuden ville et andet valg betyde, at jeg ikke bliver født. 145 00:12:30,641 --> 00:12:32,184 Seg? 146 00:12:34,812 --> 00:12:37,773 - Må jeg stå over? - Hvad er der? 147 00:12:38,816 --> 00:12:41,752 Jeg har lovet at passe på Ona. 148 00:12:41,777 --> 00:12:45,531 Af sted. Gør, hvad du kan for hende. 149 00:12:46,573 --> 00:12:50,344 - Vi tager Nyssa med. - Nej. 150 00:12:50,369 --> 00:12:52,930 Hvad, hvis hun forråder os? 151 00:12:52,955 --> 00:12:56,308 Den snak har vi haft. Vi kan stole på hende. 152 00:12:56,333 --> 00:12:58,502 Hun sidder også lige her. 153 00:13:00,379 --> 00:13:05,175 Hvis jeg var dig, ville jeg holde godt øje med mig. 154 00:13:06,218 --> 00:13:10,055 Hvis du hellere vil lade mig gå frit rundt ... 155 00:13:13,767 --> 00:13:15,561 Jeg kører. 156 00:13:28,949 --> 00:13:30,909 Undskyld. 157 00:13:34,329 --> 00:13:41,437 Det vækker minder. Stuvet sammen og på vej til fest i Kunstlavet. 158 00:13:41,462 --> 00:13:44,606 Det må vi gøre efter alt det her. 159 00:13:44,631 --> 00:13:47,943 - Hvis Kunstlavet stadig findes. - Lyta. 160 00:13:47,968 --> 00:13:53,056 Du har jo set, hvordan det er. Lav og bindinger tæller ikke mere. 161 00:13:59,021 --> 00:14:02,040 Kan man få mere luft ud her ...? 162 00:14:02,065 --> 00:14:04,668 Hvad skulle kuppet ende med? 163 00:14:04,693 --> 00:14:09,381 Med dig og din far i front for Kandors nye guldalder? 164 00:14:09,406 --> 00:14:14,036 Nej. Jeg forestillede mig, at det ville være mig og Seg. 165 00:14:17,289 --> 00:14:21,043 Tingene går aldrig, som man regner med, vel? 166 00:14:33,764 --> 00:14:36,099 Så er vi her. 167 00:14:46,527 --> 00:14:48,962 Er du forrykt? 168 00:14:48,987 --> 00:14:52,950 Hvis Jax-Ur er utilfreds, tager du hende bare. 169 00:15:15,472 --> 00:15:17,908 Sikke et herligt vejr. 170 00:15:17,933 --> 00:15:22,062 Vi er der snart. Prøv at holde trit, prinsesse. 171 00:15:23,188 --> 00:15:26,400 - Det var vist til mig. - Tydeligvis. 172 00:15:36,285 --> 00:15:37,911 Dev? 173 00:15:39,163 --> 00:15:41,457 Dev! 174 00:15:50,799 --> 00:15:53,635 Stå stille, eller jeg skyder. 175 00:15:56,472 --> 00:15:58,557 Det er mig, Dev. Lad være. 176 00:16:02,394 --> 00:16:04,705 Hjælp mig. 177 00:16:04,730 --> 00:16:08,192 Dev! Sig noget. 178 00:16:10,319 --> 00:16:15,174 - Er han i live? - Ja. Jeg ved ikke hvor længe. 179 00:16:15,199 --> 00:16:18,160 Så må vi skynde os. 180 00:16:20,454 --> 00:16:22,456 Kom så, din kleppert. 181 00:17:03,455 --> 00:17:09,211 - Jax-Ur, det er Jayna-Zod ... - Jeg ved godt, hvem hun er. 182 00:17:10,420 --> 00:17:15,634 Hun er mere eftersøgt end mig for tiden. Ikke sandt? 183 00:17:17,052 --> 00:17:23,325 Hvordan føles det at tjene staten for blot at blive kastet til side? 184 00:17:23,350 --> 00:17:24,977 Ret lortet. 185 00:17:31,775 --> 00:17:34,528 Sådan behøver det ikke at være. 186 00:17:36,113 --> 00:17:41,051 Kandor kunne have været lige. Uden lav, uden rangløse. 187 00:17:41,076 --> 00:17:46,248 En by for folket, af folket. Og sådan bliver det snart. 188 00:17:48,208 --> 00:17:53,564 - Vi begynder helt forfra. - Det er derfor, vi er her. 189 00:17:53,589 --> 00:17:56,216 Du klapper bare i! 190 00:17:57,259 --> 00:18:02,990 Tror du ikke, jeg ved, hvad du laver? Du kan ikke bare komme og gå. 191 00:18:03,015 --> 00:18:08,270 Ingen forlader Black Zero. Du er med, eller du er en fjende. 192 00:18:09,521 --> 00:18:12,900 Du aner ikke, hvem den virkelige fjende er. 193 00:18:21,116 --> 00:18:24,828 Lad mig fortælle dig lidt om Brainiac. 194 00:18:45,448 --> 00:18:47,450 Hans tilstand er stabil. 195 00:18:50,453 --> 00:18:53,748 Jeg måtte blokere hans bevægeapparat. 196 00:18:55,083 --> 00:19:01,589 - Han vil ikke være fuldt bevidst. - Men det er stadig ham, ikke? 197 00:19:03,800 --> 00:19:07,512 Det er desværre svært at sige lige nu. 198 00:19:12,600 --> 00:19:15,979 Tænk, at det her sted findes. 199 00:19:17,313 --> 00:19:21,084 Min far ledte efter det i så mange år. 200 00:19:21,109 --> 00:19:23,945 Jeg tvivlede på, at det fandtes. 201 00:19:27,449 --> 00:19:31,261 Det er svært at tro noget af det her. 202 00:19:31,286 --> 00:19:37,000 Jeg var bare en rangløs svindler, der lavede penge på folk fra lavene. 203 00:19:39,377 --> 00:19:44,424 - Nu prøver jeg ... - At redde verden. 204 00:19:46,551 --> 00:19:48,428 Ja. 205 00:19:49,679 --> 00:19:57,037 - Det går ikke så godt indtil videre. - Du reddede mit liv. 206 00:19:57,062 --> 00:20:02,150 Hvis din idé virker, redder du måske vores barns liv. 207 00:20:05,111 --> 00:20:08,965 Hallo! Har du set Ona? 208 00:20:08,990 --> 00:20:12,552 Hvis du ser hende, så find mig i baren. 209 00:20:12,577 --> 00:20:16,081 - Hvor er Seg? - Ikke nu! 210 00:20:17,290 --> 00:20:23,129 - Du sagde, du ville tage Seg med. - Så klap dog i for en gangs skyld! 211 00:20:24,589 --> 00:20:26,049 Hvad! 212 00:20:27,634 --> 00:20:34,074 Alt handler ikke om, at du vil redde et forestillet barn fra fremtiden. 213 00:20:34,099 --> 00:20:36,910 Rigtige mennesker er i fare nu. 214 00:20:36,935 --> 00:20:40,288 - Hvem mener du? - Ona. 215 00:20:40,313 --> 00:20:44,542 Nok har hun ikke El-blod i årerne - 216 00:20:44,567 --> 00:20:49,239 - men hun betyder alt for mig, og jeg skal finde hende. 217 00:20:52,158 --> 00:20:54,202 Fint. Af sted. 218 00:20:56,496 --> 00:21:00,709 - Kom nu. - Jeg råbte altså ret højt. 219 00:21:02,377 --> 00:21:08,817 - Det var det, Val-El advarede os om. - Ingen troede ham, men det passede. 220 00:21:08,842 --> 00:21:11,970 Jeg troede på ham. Gid, jeg havde lyttet. 221 00:21:13,221 --> 00:21:17,867 Vi hjælper jer, men jeg vil have noget til gengæld. 222 00:21:17,892 --> 00:21:20,829 Din gamle herre, Daron-Vex. 223 00:21:20,854 --> 00:21:24,999 Han stjal alt fra mig. Han stjal byens fremtid. 224 00:21:25,024 --> 00:21:28,862 Hjælp os, og Daron-Vex er din. 225 00:21:44,002 --> 00:21:49,858 Black Zero er med. De hjælper, men de vil have noget til gengæld. 226 00:21:49,883 --> 00:21:52,010 - Hvad? - Daron-Vex. 227 00:21:54,262 --> 00:21:58,391 - Hvorfor? - Lang historie. Har vi en aftale? 228 00:21:59,934 --> 00:22:02,729 Det er ikke min afgørelse. 229 00:22:06,733 --> 00:22:08,752 Gør det. 230 00:22:08,777 --> 00:22:13,965 Hvis de hjælper med at slå Brainiac, får de min far. 231 00:22:13,990 --> 00:22:15,533 Godt. 232 00:22:30,632 --> 00:22:34,110 - I ilden bliver vi genfødt. - Der. 233 00:22:34,135 --> 00:22:37,430 - I ilden bliver vi genfødt. - Tak. 234 00:22:40,100 --> 00:22:46,081 I ilden bliver vi genfødt. I ilden bliver vi genfødt. 235 00:22:46,106 --> 00:22:48,525 Onkel Kem! 236 00:22:51,027 --> 00:22:55,949 - Hvad er der? - Vi må tale om Stemmen, Ona. 237 00:22:57,742 --> 00:23:02,847 - Han er ikke den, du tror. - Er det ... en prøve? 238 00:23:02,872 --> 00:23:06,960 Nej, søde. Her ikke sikkert. Du må tage med. 239 00:23:08,586 --> 00:23:12,565 Det er naturligt at frygte Rao, men elsk ham. 240 00:23:12,590 --> 00:23:16,820 Sådan får jeg, hvad jeg mistede med min mor. 241 00:23:16,845 --> 00:23:21,074 Det var det bedste i verden, at du bragte mig til ham. 242 00:23:21,099 --> 00:23:24,602 Kem! Vi skal af sted nu. 243 00:23:26,896 --> 00:23:30,400 - Led videre. - Kom nu, Kem. 244 00:23:31,985 --> 00:23:35,839 Uanset hvad kan du altid komme tilbage, Ona. 245 00:23:35,864 --> 00:23:37,924 Vi må af sted. 246 00:23:37,949 --> 00:23:39,868 Hvad er det deroppe? 247 00:23:41,745 --> 00:23:43,830 Du ved, hvor jeg er. 248 00:23:48,918 --> 00:23:53,815 - Du prøvede da. - Så slipper jeg for at bekymre mig. 249 00:23:53,840 --> 00:23:58,778 Gå bare. Seg vil ikke tale med dig, og du får ikke ram på Zod. 250 00:23:58,803 --> 00:24:02,031 Tag hjem, for du er ikke til gavn her. 251 00:24:02,057 --> 00:24:05,852 Men "du prøvede da". 252 00:24:14,569 --> 00:24:17,756 Får jeg ikke engang lov til at prøve? 253 00:24:17,781 --> 00:24:21,718 Kom nu! Lad mig gøre forsøget. 254 00:24:21,743 --> 00:24:28,141 Det er Superman, vi snakker om! Der ingen som ham i universet. 255 00:24:28,166 --> 00:24:32,812 Har du gjort noget fuldt ud i dit liv? Jeg kender dig. 256 00:24:32,837 --> 00:24:38,610 - Når der er modgang, fordufter du. - Kom nu, Sardath. 257 00:24:38,635 --> 00:24:43,239 Du har ret. Sådan var jeg. Giv mig chancen for at være bedre. 258 00:24:43,264 --> 00:24:48,828 - Alana? - Jeg tror ikke, han kan. 259 00:24:48,853 --> 00:24:54,584 Men jeg har ikke set ham være så optaget af noget før. 260 00:24:54,609 --> 00:24:57,545 Lad os give ham lov til at prøve. 261 00:24:57,570 --> 00:25:04,886 - Tak! Jeg svigter jer ikke. - Det løb er kørt, Adam. 262 00:25:04,911 --> 00:25:06,621 Alan ... 263 00:25:26,182 --> 00:25:28,601 Hvem er det? 264 00:25:30,478 --> 00:25:33,415 Din redningsmand. 265 00:25:33,440 --> 00:25:36,543 - Fjern ham. - Vent. Hallo! 266 00:25:36,568 --> 00:25:38,795 Jeg ved, at du er kløgtig - 267 00:25:38,820 --> 00:25:44,384 - men du er dummere end snot, hvis du tror, du kan snøre det væsen. 268 00:25:44,409 --> 00:25:47,746 Stop. Fjern håndjernene. 269 00:25:52,751 --> 00:25:54,419 Lad os i fred. 270 00:26:00,133 --> 00:26:04,446 Ja. Jeg ved, hvem du arbejder for. 271 00:26:04,471 --> 00:26:08,892 Jeg ved mere om ham, end du gør. 272 00:26:10,560 --> 00:26:13,897 Hvis du tror, du slipper ud af det her - 273 00:26:15,106 --> 00:26:21,321 - så glem det. Du er fanget i det ... Medmindre du lytter til mig. 274 00:26:25,107 --> 00:26:28,627 Tingesten i Stemmen er en sonde. 275 00:26:28,652 --> 00:26:33,382 Gang din frygt for ham op med en fantasilion. 276 00:26:33,407 --> 00:26:38,370 Så nærmer du dig den rette frygt for dens chef, Brainiac. 277 00:26:39,789 --> 00:26:45,920 Han har nok ikke fortalt dig om sine planer, så hør her. 278 00:26:47,755 --> 00:26:49,507 Kig derud. 279 00:26:50,674 --> 00:26:58,115 Han flår hele byen op med rode til sin samling. Men det bliver bedre. 280 00:26:58,140 --> 00:27:02,078 Brainiacs samling skal være uforandret. 281 00:27:02,103 --> 00:27:06,916 Hver dag vil være helt ens i al evighed. 282 00:27:06,941 --> 00:27:09,402 Men jeg vil være i live. 283 00:27:10,569 --> 00:27:14,507 Hvis det er et liv for dig, så værsgo. 284 00:27:14,532 --> 00:27:19,261 Jeg vil hjælpe Brainiac. Jeg vil ikke stoppe ham. 285 00:27:19,286 --> 00:27:22,973 - Det forstår jeg ikke. - Så hør her. 286 00:27:22,998 --> 00:27:28,754 Jeg ved noget om de eneste, der ved, hvad der reelt foregår - 287 00:27:29,797 --> 00:27:32,091 - og hvem du virkelig tjener. 288 00:27:33,592 --> 00:27:40,157 De vil stoppe Brainiac, og du ved jo, hvad jeg mener om det. 289 00:27:40,182 --> 00:27:42,643 Du vil vel have noget ... 290 00:27:44,103 --> 00:27:48,357 ... i bytte for oplysningerne? 291 00:27:50,151 --> 00:27:57,591 Jeg vil have Seg-El leveret. Han skal ud af Kandor før opsamlingen. 292 00:27:57,616 --> 00:28:01,345 Seg-El? Hvad har han med det at gøre? 293 00:28:01,370 --> 00:28:05,291 Tja, Darren, det vil jeg ikke fortælle. 294 00:28:06,959 --> 00:28:09,587 Det udtales "Daron". 295 00:28:18,304 --> 00:28:20,931 Dev. Du skal ikke være bange. 296 00:28:21,974 --> 00:28:27,788 Du er ikke lam, men vi må sikre, at Stemmen ikke styrer dig. 297 00:28:27,813 --> 00:28:30,065 Blink, hvis du forstår det. 298 00:28:33,611 --> 00:28:35,112 Godt. 299 00:28:37,656 --> 00:28:43,012 Måske kan vi gøre dig fri, men indgrebet ... 300 00:28:43,037 --> 00:28:47,099 Det kan koste dig livet, Dev. 301 00:28:47,124 --> 00:28:49,852 Hvis du klarer det, er du fri - 302 00:28:49,877 --> 00:28:54,815 - og så har vi nøglen til at stoppe Stemmen og redde Kandor. 303 00:28:54,840 --> 00:28:58,636 Vi kan prøve noget andet, men tiden er knap. 304 00:29:05,476 --> 00:29:09,647 Blink én gang for "ja" eller to gange for "nej". 305 00:29:18,864 --> 00:29:20,616 Tak, Dev. 306 00:29:23,160 --> 00:29:25,955 Drikker du altid før kamp? 307 00:29:27,540 --> 00:29:29,708 Kun på Krypton. 308 00:29:31,419 --> 00:29:37,049 På Jorden bliver man ikke engang snalret, men der er andre fordele. 309 00:29:38,759 --> 00:29:45,950 Kal-El, den "Superman", du hører om, lignede enhver anden fra Krypton. 310 00:29:45,975 --> 00:29:50,079 Han slap bare væk, før planeten eksploderede - 311 00:29:50,104 --> 00:29:57,403 - og landede på en planet med en gul sol. Superkræfterne skyldes stråling. 312 00:29:58,446 --> 00:30:00,030 Det og rent held. 313 00:30:02,950 --> 00:30:09,056 Hvis Krypton ikke bliver ødelagt, kan alle få de kræfter. 314 00:30:09,081 --> 00:30:13,461 Forestil dig alt det gode, man kunne gøre. 315 00:30:17,965 --> 00:30:21,302 Hvordan overlevede du Kryptons endeligt? 316 00:30:24,638 --> 00:30:29,810 - Jeg var ikke på Krypton. - Hvor var du henne? 317 00:30:33,022 --> 00:30:35,249 I Fantomzonen. 318 00:30:35,274 --> 00:30:41,781 Det er en slags flerdimensionel afgrund - 319 00:30:42,823 --> 00:30:48,471 - der trodser tid og rum. Et perfekt sted at opbevare kriminelle. 320 00:30:48,496 --> 00:30:53,626 Du blev fængslet. Hvad havde du gjort? 321 00:30:55,294 --> 00:30:57,171 Det var et kupforsøg. 322 00:30:58,839 --> 00:31:01,692 Det ligger vist til familien. 323 00:31:01,717 --> 00:31:08,432 Jeg er fra Kryptonopolis, hvor rådet var lige så udueligt som Kandors. 324 00:31:09,934 --> 00:31:14,538 Der var én i rådet, som jeg respekterede. 325 00:31:14,563 --> 00:31:20,403 Det var selvfølgelig ham, der stoppede og fængslede mig. 326 00:31:22,530 --> 00:31:26,242 Hans navn var ... Jor-El. 327 00:31:31,622 --> 00:31:33,891 - Sig frem. - Vi har Dev. 328 00:31:33,916 --> 00:31:38,229 Val hacker sig ind i netværket. Jeg er på vej. 329 00:31:38,254 --> 00:31:41,090 Vi møder dig ved Skabelseskammeret. 330 00:31:43,509 --> 00:31:47,179 Må Raos nåde værne dig. 331 00:31:53,519 --> 00:31:55,871 De er anført at Jayna-Zod - 332 00:31:55,896 --> 00:31:59,834 - men vi har styrken til at udradere dem. 333 00:31:59,859 --> 00:32:03,587 Sig til, og det skal blive gjort. 334 00:32:03,612 --> 00:32:11,011 Det er pålidelige oplysninger. Vi kan knuse oprøret, før det begynder. 335 00:32:11,036 --> 00:32:15,391 Hører De overhovedet efter? Hvad var det? 336 00:32:15,416 --> 00:32:17,460 - Af sted! - Ryk! 337 00:32:21,088 --> 00:32:26,986 Fortsæt. Jeg holder dem beskæftiget, mens I går efter Stemmen. 338 00:32:27,011 --> 00:32:28,929 Kom så af sted! 339 00:32:34,401 --> 00:32:37,195 - Følg med. - Om på flanken! 340 00:32:42,534 --> 00:32:45,245 Jeg er træt af at flygte. 341 00:32:57,090 --> 00:33:02,612 Hans krop går i chok. Det er ikke let at få adgang til netværket. 342 00:33:02,637 --> 00:33:04,639 - Er det umuligt? - Nej. 343 00:33:05,807 --> 00:33:08,018 Deres Velærværdighed! 344 00:33:09,436 --> 00:33:12,831 - De må stoppe det! - Din plan virker ikke. 345 00:33:12,856 --> 00:33:18,837 - Forbindelsen er stadig aktiv. - Gav dem lidt tid. 346 00:33:18,862 --> 00:33:23,258 - De regner med dig, Val! - Tak, det ved jeg. 347 00:33:23,283 --> 00:33:28,914 - Du skal få det til at virke! - Mit hus får det altid til at virke. 348 00:33:29,956 --> 00:33:35,003 Vi må rykke nu. Jeg tager vagterne, du tager Stemmen. 349 00:33:45,055 --> 00:33:47,599 Jeg sagde det jo. 350 00:33:56,983 --> 00:33:59,736 Det har jeg ventet 14 cyklusser på. 351 00:34:37,524 --> 00:34:39,693 Leder du efter den her? 352 00:34:43,655 --> 00:34:45,949 Du er fri, Dev. 353 00:34:47,492 --> 00:34:52,556 - Er Raos Stemme død? - Det ved vi ikke. 354 00:34:52,581 --> 00:34:57,752 Men dit heltemod har reddet den næste generation i Kandor. 355 00:35:01,464 --> 00:35:03,842 Tak, Dev. 356 00:35:21,359 --> 00:35:23,403 Hej, far. 357 00:35:24,446 --> 00:35:28,575 - Hvordan har næsen det? - Den er lidt medtaget. 358 00:35:30,410 --> 00:35:32,412 Det er vi allesammen. 359 00:35:35,999 --> 00:35:38,335 Gør du det den her gang? 360 00:35:41,630 --> 00:35:44,966 Slår dig ihjel? Selvfølgelig ikke. 361 00:35:45,996 --> 00:35:48,540 Du kan stadig gøre nytte. 362 00:35:51,431 --> 00:35:56,311 Hvad så? Hvorfor er du kommet? 363 00:36:02,150 --> 00:36:05,737 Jeg ville sige, at jeg tilgiver dig - 364 00:36:07,280 --> 00:36:09,633 - for det, du gjorde ... 365 00:36:09,658 --> 00:36:13,495 Det, du prøvede at gøre mod mig. 366 00:36:15,956 --> 00:36:19,559 Du er typen, der overlever. 367 00:36:19,584 --> 00:36:24,297 Det er det eneste, du kender til. Det eneste, du lærte mig. 368 00:36:26,049 --> 00:36:29,052 Men jeg vil ikke blot overleve. 369 00:36:30,428 --> 00:36:33,949 Jeg vil være mere end en overlevende. 370 00:36:33,974 --> 00:36:37,644 Det samme ville jeg. 371 00:36:58,540 --> 00:37:00,625 Farvel, far. 372 00:37:09,050 --> 00:37:11,136 Farvel, Nyssa. 373 00:37:13,221 --> 00:37:15,307 Skål! 374 00:37:19,895 --> 00:37:25,317 Der er han. Min gamle ven Daron-Vex. 375 00:37:29,112 --> 00:37:30,989 Vi har meget at tale om. 376 00:37:33,700 --> 00:37:39,306 - Tag ham. - Vent. Stemmen er ikke fundet. 377 00:37:39,331 --> 00:37:43,602 Han er spredt ud over Skabelseskammerets bund. 378 00:37:43,627 --> 00:37:49,482 Aftalen var Stemmen for Daron. Jeg ser kun den ene her. 379 00:37:49,507 --> 00:37:53,904 Fint. Du har Black Zero, indtil liget er fundet. 380 00:37:53,929 --> 00:37:59,159 Så skal vi to tale om, hvem der tager magten - 381 00:37:59,184 --> 00:38:02,270 - nu hvor masken og embedsmanden er væk. 382 00:38:06,066 --> 00:38:08,109 Det vil jeg glæde mig til. 383 00:38:11,395 --> 00:38:15,024 Område 11 og 28 er tjekket. Alt er i orden her. 384 00:38:16,484 --> 00:38:19,962 Der er bare et barn her. Ingen sagitarier. 385 00:38:19,987 --> 00:38:23,491 - Rapportér til Jax. - Modtaget. 386 00:38:33,876 --> 00:38:38,130 Bare rolig. Jeg føler ingen smerte - 387 00:38:39,715 --> 00:38:42,843 - for jeg har ikke hjemme i denne krop. 388 00:38:45,888 --> 00:38:48,866 Den er mest for et syns skyld. 389 00:38:48,891 --> 00:38:53,331 - Klarer du dig? - Selvfølgelig. 390 00:38:53,356 --> 00:38:57,277 Det er blot midlertidigt. 391 00:39:00,236 --> 00:39:04,657 Det er alt, bortset fra mig. 392 00:39:07,201 --> 00:39:10,221 Du har intet at frygte, Ona. 393 00:39:10,246 --> 00:39:14,584 I ilden bliver vi genfødt. 394 00:39:19,922 --> 00:39:21,674 Hvor fanden er de? 395 00:39:22,717 --> 00:39:26,028 Raos Kammer. Kom straks. 396 00:39:26,053 --> 00:39:28,573 Deling to og tre, modtager I? 397 00:39:28,598 --> 00:39:30,516 Det lover ikke godt. 398 00:39:32,310 --> 00:39:36,205 I ilden bliver vi genfødt. 399 00:39:36,230 --> 00:39:38,624 Vent, Ona! 400 00:39:38,649 --> 00:39:44,655 I ilden bliver vi genfødt ... 401 00:39:51,871 --> 00:39:53,664 - En drink? - Nej. 402 00:39:55,833 --> 00:39:59,604 Vi må tale om Dru-Zod. 403 00:39:59,629 --> 00:40:05,359 Han overlevede eksplosionen, fordi han ikke var på Krypton. 404 00:40:05,384 --> 00:40:09,864 Han var fængslet efter et kupforsøg. 405 00:40:09,889 --> 00:40:14,827 Det var en fra huset El, der fængslede ham. 406 00:40:14,852 --> 00:40:21,651 Han vil vist ikke redde Krypton, Seg. Jeg tror, han er her for at regere. 407 00:40:23,694 --> 00:40:25,780 Ona. 408 00:40:28,115 --> 00:40:30,092 Ona! 409 00:40:30,117 --> 00:40:34,997 Hvor er jeg glad for, at du kom tilbage. 410 00:40:37,333 --> 00:40:39,936 Hvad er der i vejen? 411 00:40:39,961 --> 00:40:42,880 I ilden bliver vi genfødt. 412 00:40:44,423 --> 00:40:48,219 - Nej. - Nej! 413 00:42:44,669 --> 00:42:46,812 Hvad f...? 414 00:42:46,837 --> 00:42:51,008 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com