1
00:00:01,534 --> 00:00:05,805
Hvorfor deltog du overhovedet
i kupforsøget?
2
00:00:05,830 --> 00:00:10,977
Fordi Daron-Vex tilbød
at skåne dit liv, hvis jeg hjalp.
3
00:00:11,002 --> 00:00:15,440
Mine nye vogtere, Red Shard.
De adlyder kun mig.
4
00:00:15,465 --> 00:00:19,068
- Lad mig tjene Dem.
- Du får en prøve.
5
00:00:19,093 --> 00:00:21,446
Tænk, at du gjorde det.
6
00:00:21,471 --> 00:00:24,782
Oraklet forudser, at I får en dreng.
7
00:00:24,807 --> 00:00:27,827
I cellen sagde du, at du elskede mig.
8
00:00:27,852 --> 00:00:32,916
- Kun jeg slap væk.
- Ja. Min herre har magt over døden.
9
00:00:32,941 --> 00:00:35,652
- Stemmen styrer dig!
- I dør her!
10
00:00:38,154 --> 00:00:42,884
- Stop hende, før hun sender noget.
- Brainiac styrer hende.
11
00:00:42,909 --> 00:00:46,429
- Mor kommer ikke, vel?
- Jeg beskytter dig.
12
00:00:46,454 --> 00:00:50,391
- Hun får nu rang og bliver novice.
- Hvad er der?
13
00:00:50,416 --> 00:00:53,436
Væsnet her fører jer bag lyset!
14
00:00:53,461 --> 00:00:56,481
Jeg vil føre jer til det evige liv.
15
00:00:56,506 --> 00:00:58,983
Han er Supermans værste fjende.
16
00:00:59,008 --> 00:01:03,696
Brainiac indtager Kandor
og får planeten til at eksplodere.
17
00:01:03,721 --> 00:01:07,659
- Det fortav du!
- Du kan ikke stole på ham!
18
00:01:07,684 --> 00:01:09,994
Smut hjem på din zetastråle.
19
00:01:10,019 --> 00:01:15,942
Jeg mangler stadig noget. Jeg skal
dræbe general Zod og stoppe Seg.
20
00:01:20,938 --> 00:01:25,777
FOR TO UGER SIDEN
21
00:01:27,320 --> 00:01:31,841
Jeg er kommet for at advare dig.
Krypton er truet.
22
00:01:31,866 --> 00:01:35,536
I min verden
er dit barnebarn en helt.
23
00:01:37,830 --> 00:01:40,500
Min tid er knap.
Tag den her.
24
00:01:44,670 --> 00:01:46,798
Du må redde Superman.
25
00:01:48,716 --> 00:01:50,468
Hvor har ...?
26
00:01:54,514 --> 00:01:59,160
Møgdyr!
Sådan nogle forsnævrede røvhuller!
27
00:01:59,185 --> 00:02:06,459
Du stjæler vores teknologi
og skrider, og så er vi røvhuller?
28
00:02:06,484 --> 00:02:12,924
Det hedder en "zetastråleanordning".
Det fandt jeg selv på.
29
00:02:12,949 --> 00:02:15,218
- Kors ...
- Selv tak.
30
00:02:15,243 --> 00:02:17,453
Desuden ...
31
00:02:18,496 --> 00:02:22,308
... stjal jeg den ikke.
Jeg lånte den.
32
00:02:22,333 --> 00:02:27,146
Anordningen kan rive rumtiden
i stykker.
33
00:02:27,171 --> 00:02:29,941
Den kan ødelægge alt.
34
00:02:29,966 --> 00:02:36,364
Det var et lån! Det er svært at holde
øje med tiden, når man rejser i den.
35
00:02:36,389 --> 00:02:38,074
En sølle forklaring.
36
00:02:38,099 --> 00:02:43,871
Som superhelt fik jeg nys om
et rumvæsen -
37
00:02:43,896 --> 00:02:47,375
- der vil forhindre Supermans fødsel.
38
00:02:47,400 --> 00:02:50,086
- Superman?
- Ja, ham.
39
00:02:50,111 --> 00:02:55,091
Jeg var ved at advare hans
tipoldefar, da I hentede mig hertil.
40
00:02:55,116 --> 00:03:00,221
Jeg vil gerne tilbage til arbejdet.
Hvad siger I?
41
00:03:00,246 --> 00:03:02,807
Hvis det er sandt -
42
00:03:02,832 --> 00:03:06,185
- tager en bedre egnet sig
af problemet.
43
00:03:06,210 --> 00:03:09,939
Jeg rendte altså ikke ind i andre -
44
00:03:09,964 --> 00:03:15,261
- uanset kvalifikationer, der rejser
i tiden for at redde universet.
45
00:03:16,471 --> 00:03:19,599
Jeg er det bedste bud, der er,
Sardath.
46
00:03:20,808 --> 00:03:23,186
Jeg skulle have den zetastråle.
47
00:03:25,062 --> 00:03:31,878
Det er forudbestemt, at jeg bliver
en helt og redder Superman -
48
00:03:31,903 --> 00:03:37,075
- og jeg lader ikke nogen stå i vejen
for min skæbne.
49
00:03:46,667 --> 00:03:50,938
- Du skræmte mig til døde!
- Undskyld.
50
00:03:50,963 --> 00:03:52,982
Hvorfor er du her stadig?
51
00:03:53,007 --> 00:03:58,237
- Jeg beskytter tidslinjen.
- Stop. Det vil jeg ikke høre igen.
52
00:03:58,262 --> 00:04:04,786
- Din mission er slut.
- Hvis du kendte Segs barnebarn ...
53
00:04:04,811 --> 00:04:09,165
Hans lige findes ikke
i hele universet.
54
00:04:09,190 --> 00:04:13,544
Han kunne have været en gud,
men valgte at være menneske.
55
00:04:13,569 --> 00:04:16,948
Han er det bedste
af begge vores verdener.
56
00:04:18,282 --> 00:04:20,910
- Den svada har du brugt før.
- Nej.
57
00:04:22,537 --> 00:04:25,348
- Hvad skal du?
- Hør, Adam.
58
00:04:25,373 --> 00:04:29,602
Du må kunne forstå,
at Seg ikke ofrer sin verden.
59
00:04:29,627 --> 00:04:36,008
- Superman vil heller ikke ofre din.
- Jeg er ikke ude efter Seg.
60
00:04:38,219 --> 00:04:40,696
Zod?
Har du truffet Zod?
61
00:04:40,721 --> 00:04:44,242
Han er ikke typen, man lige skræmmer.
62
00:04:44,267 --> 00:04:48,538
- Godt, for jeg vil ikke skræmme ham.
- Det kan jeg se.
63
00:04:48,563 --> 00:04:53,292
Hvis du nærmer dig den kæmpe,
slår han dig grundigt ihjel.
64
00:04:53,317 --> 00:04:56,879
- Du er for negativ.
- Synes du?
65
00:04:56,904 --> 00:04:59,006
Fint.
66
00:04:59,031 --> 00:05:02,577
Vent, vent, vent.
67
00:05:03,703 --> 00:05:05,680
Vi laver en aftale.
68
00:05:05,705 --> 00:05:10,476
Hvis du kan styre dit
dræberinstinkt, får jeg fat i Seg.
69
00:05:10,501 --> 00:05:16,232
Det er ikke sikkert, han ændrer
mening, men han skal nok lytte.
70
00:05:16,257 --> 00:05:18,526
Hvornår får du fat i ham?
71
00:05:18,551 --> 00:05:23,639
- Et wrangle beasts testikler ...
- Kem!
72
00:05:27,769 --> 00:05:33,399
- Vi har ikke mange forsyninger.
- Vi må få det til at række.
73
00:05:35,568 --> 00:05:38,613
Kem siger, der er sagitarier overalt.
74
00:05:45,453 --> 00:05:48,122
Måske er vi nødt til at vente.
75
00:06:09,185 --> 00:06:10,812
Hallo?
76
00:06:14,023 --> 00:06:16,192
Hallo!
77
00:06:22,698 --> 00:06:24,575
Jeg gør dig ikke noget.
78
00:06:26,619 --> 00:06:28,538
Sevi, ikke?
79
00:06:30,415 --> 00:06:34,977
Det er mig, Kem.
Jeg tog mig af Ona.
80
00:06:35,002 --> 00:06:37,230
Det husker jeg godt.
81
00:06:37,255 --> 00:06:41,401
Hvor er hun?
Jeg ved besked med Stemmen.
82
00:06:41,426 --> 00:06:45,238
Han er ikke den, han sagde, han var -
83
00:06:45,263 --> 00:06:49,909
- men jeg må vide,
om Ona er i sikkerhed.
84
00:06:49,934 --> 00:06:52,979
Det er hun.
Han kan godt lide hende.
85
00:06:54,105 --> 00:06:56,315
Hvorfor er du her?
86
00:06:58,443 --> 00:07:03,631
Anda og jeg opdagede,
at Stemmen var forandret.
87
00:07:03,656 --> 00:07:10,413
Han sagde, det var en genfødsel,
men jeg så ham i Skabelseskammeret.
88
00:07:12,749 --> 00:07:17,728
Hver aften
forbinder han sig selv til det.
89
00:07:17,754 --> 00:07:19,380
Når han gør det ...
90
00:07:20,423 --> 00:07:24,944
Han går nærmest i
en slags dyb trance.
91
00:07:24,969 --> 00:07:28,765
Jeg tror, han opsuger al energien.
92
00:07:29,807 --> 00:07:35,062
Han bruger fostrene som batterier,
han kan dræne for liv.
93
00:07:53,539 --> 00:07:57,710
- Hvad vil Brainiac have i kammeret?
- Alt.
94
00:08:00,630 --> 00:08:03,608
Vi er dybest set alle ren energi.
95
00:08:03,633 --> 00:08:06,986
Cellerne og atomerne,
vi består af ...
96
00:08:07,011 --> 00:08:10,406
Det er i sidste ende
bare elektricitet.
97
00:08:10,431 --> 00:08:16,537
Brainiacs sonde har adgang til
Kandors største energikilde nu.
98
00:08:16,562 --> 00:08:20,525
Fostrene er ikke batterier.
Hvad sker der med dem?
99
00:08:25,405 --> 00:08:28,091
Hvad sker der med vores barn?
100
00:08:28,116 --> 00:08:32,762
Han går tabt,
sammen med vores civilisation.
101
00:08:32,787 --> 00:08:38,017
Vores reproduktion foregår kun
via Skabelseskammeret nu.
102
00:08:38,042 --> 00:08:39,794
Uden det ...
103
00:08:41,003 --> 00:08:43,381
... har vi ingen fremtid.
104
00:08:54,100 --> 00:08:55,977
Deres Velærværdighed.
105
00:08:58,980 --> 00:09:03,609
- De ser ...
- Udseendet betyder intet for mig.
106
00:09:04,652 --> 00:09:09,674
I dit folks øjne
er jeg blevet genfødt.
107
00:09:09,699 --> 00:09:13,995
Sandelig.
Og De ser ...
108
00:09:16,456 --> 00:09:18,207
... storslået ud.
109
00:09:25,173 --> 00:09:30,945
Se dig lige. Ansigt til ansigt
med en ægte overmand.
110
00:09:30,970 --> 00:09:33,765
Stadig hungrer du efter magt.
111
00:09:38,394 --> 00:09:40,229
Det skal du få.
112
00:09:42,106 --> 00:09:46,669
Når mit arbejde er fuldbragt,
forlader jeg Kandor.
113
00:09:46,694 --> 00:09:50,923
Så vil du igen have få magt -
114
00:09:50,948 --> 00:09:54,118
- du så inderligt higer efter.
115
00:10:00,374 --> 00:10:05,104
Hver gang han gør det,
han skal, i kammeret -
116
00:10:05,129 --> 00:10:08,149
- går Stemmen i en slags trance.
117
00:10:08,174 --> 00:10:11,360
Der kan vi stoppe ham.
Han er sårbar.
118
00:10:11,385 --> 00:10:16,282
Han har stadig Red Shard.
Dem skal vi forbi først.
119
00:10:16,307 --> 00:10:19,202
Ja, men han styrer dem med tanken.
120
00:10:19,227 --> 00:10:23,915
Men under trancen,
når han absorberer energi -
121
00:10:23,940 --> 00:10:26,626
- er forbindelsen nok begrænset.
122
00:10:26,651 --> 00:10:28,461
Hvad er din plan?
123
00:10:28,486 --> 00:10:33,216
Rhom kommunikerede med Brainiac
via et neuralt netværk.
124
00:10:33,241 --> 00:10:39,347
Klip forbindelsen mellem Stemmen og
Red Shard, og slå til under trancen.
125
00:10:39,372 --> 00:10:43,000
- Men vi skal ind i netværket.
- Jeg ved hvordan.
126
00:10:45,670 --> 00:10:49,607
Dev. Vi kan bruge
hans forbindelse til Stemmen.
127
00:10:49,632 --> 00:10:52,802
Hans lig ligger i Yderområderne.
128
00:10:53,845 --> 00:10:57,907
Planen er usikker.
Vi har brug for forstærkning.
129
00:10:57,932 --> 00:11:02,478
Jeg skaffer folk fra Black Zero ...
Jeg bad ikke om lov.
130
00:11:04,147 --> 00:11:07,400
Fint.
Vi henter Dev.
131
00:11:09,444 --> 00:11:12,155
Vi mødes her senere.
132
00:11:22,109 --> 00:11:24,091
Bliv der.
133
00:11:24,116 --> 00:11:29,012
Fortsæt til den tildelte sektor.
134
00:11:29,037 --> 00:11:31,765
Selv nu er din ære uplettet.
135
00:11:31,790 --> 00:11:36,061
Hvis det var sandt,
ville jeg ikke være i skjul.
136
00:11:36,086 --> 00:11:39,773
- Syv. Her er frit.
- Modtaget.
137
00:11:39,798 --> 00:11:42,259
Vi fortsætter til sektor 15.
138
00:11:49,016 --> 00:11:52,119
Hvorfor skjuler du dig, Jayna?
139
00:11:52,144 --> 00:11:57,207
Jeg forbrød mig mod vores ed
og satte min datter før min ære.
140
00:11:57,232 --> 00:12:01,003
Valgte du familien frem for pligten?
141
00:12:01,028 --> 00:12:04,840
Du traf det rette valg.
142
00:12:04,865 --> 00:12:09,011
Vi beskytter Kandor,
men kun hvis lederne er det værd.
143
00:12:09,036 --> 00:12:13,223
Ellers skal de udskiftes
med værdige ledere.
144
00:12:13,248 --> 00:12:17,836
Desuden ville et andet valg betyde,
at jeg ikke bliver født.
145
00:12:30,641 --> 00:12:32,184
Seg?
146
00:12:34,812 --> 00:12:37,773
- Må jeg stå over?
- Hvad er der?
147
00:12:38,816 --> 00:12:41,752
Jeg har lovet at passe på Ona.
148
00:12:41,777 --> 00:12:45,531
Af sted.
Gør, hvad du kan for hende.
149
00:12:46,573 --> 00:12:50,344
- Vi tager Nyssa med.
- Nej.
150
00:12:50,369 --> 00:12:52,930
Hvad, hvis hun forråder os?
151
00:12:52,955 --> 00:12:56,308
Den snak har vi haft.
Vi kan stole på hende.
152
00:12:56,333 --> 00:12:58,502
Hun sidder også lige her.
153
00:13:00,379 --> 00:13:05,175
Hvis jeg var dig,
ville jeg holde godt øje med mig.
154
00:13:06,218 --> 00:13:10,055
Hvis du hellere vil
lade mig gå frit rundt ...
155
00:13:13,767 --> 00:13:15,561
Jeg kører.
156
00:13:28,949 --> 00:13:30,909
Undskyld.
157
00:13:34,329 --> 00:13:41,437
Det vækker minder. Stuvet sammen
og på vej til fest i Kunstlavet.
158
00:13:41,462 --> 00:13:44,606
Det må vi gøre efter alt det her.
159
00:13:44,631 --> 00:13:47,943
- Hvis Kunstlavet stadig findes.
- Lyta.
160
00:13:47,968 --> 00:13:53,056
Du har jo set, hvordan det er.
Lav og bindinger tæller ikke mere.
161
00:13:59,021 --> 00:14:02,040
Kan man få mere luft ud her ...?
162
00:14:02,065 --> 00:14:04,668
Hvad skulle kuppet ende med?
163
00:14:04,693 --> 00:14:09,381
Med dig og din far i front
for Kandors nye guldalder?
164
00:14:09,406 --> 00:14:14,036
Nej. Jeg forestillede mig,
at det ville være mig og Seg.
165
00:14:17,289 --> 00:14:21,043
Tingene går aldrig,
som man regner med, vel?
166
00:14:33,764 --> 00:14:36,099
Så er vi her.
167
00:14:46,527 --> 00:14:48,962
Er du forrykt?
168
00:14:48,987 --> 00:14:52,950
Hvis Jax-Ur er utilfreds,
tager du hende bare.
169
00:15:15,472 --> 00:15:17,908
Sikke et herligt vejr.
170
00:15:17,933 --> 00:15:22,062
Vi er der snart.
Prøv at holde trit, prinsesse.
171
00:15:23,188 --> 00:15:26,400
- Det var vist til mig.
- Tydeligvis.
172
00:15:36,285 --> 00:15:37,911
Dev?
173
00:15:39,163 --> 00:15:41,457
Dev!
174
00:15:50,799 --> 00:15:53,635
Stå stille, eller jeg skyder.
175
00:15:56,472 --> 00:15:58,557
Det er mig, Dev.
Lad være.
176
00:16:02,394 --> 00:16:04,705
Hjælp mig.
177
00:16:04,730 --> 00:16:08,192
Dev!
Sig noget.
178
00:16:10,319 --> 00:16:15,174
- Er han i live?
- Ja. Jeg ved ikke hvor længe.
179
00:16:15,199 --> 00:16:18,160
Så må vi skynde os.
180
00:16:20,454 --> 00:16:22,456
Kom så, din kleppert.
181
00:17:03,455 --> 00:17:09,211
- Jax-Ur, det er Jayna-Zod ...
- Jeg ved godt, hvem hun er.
182
00:17:10,420 --> 00:17:15,634
Hun er mere eftersøgt end mig
for tiden. Ikke sandt?
183
00:17:17,052 --> 00:17:23,325
Hvordan føles det at tjene staten
for blot at blive kastet til side?
184
00:17:23,350 --> 00:17:24,977
Ret lortet.
185
00:17:31,775 --> 00:17:34,528
Sådan behøver det ikke at være.
186
00:17:36,113 --> 00:17:41,051
Kandor kunne have været lige.
Uden lav, uden rangløse.
187
00:17:41,076 --> 00:17:46,248
En by for folket, af folket.
Og sådan bliver det snart.
188
00:17:48,208 --> 00:17:53,564
- Vi begynder helt forfra.
- Det er derfor, vi er her.
189
00:17:53,589 --> 00:17:56,216
Du klapper bare i!
190
00:17:57,259 --> 00:18:02,990
Tror du ikke, jeg ved, hvad du laver?
Du kan ikke bare komme og gå.
191
00:18:03,015 --> 00:18:08,270
Ingen forlader Black Zero.
Du er med, eller du er en fjende.
192
00:18:09,521 --> 00:18:12,900
Du aner ikke,
hvem den virkelige fjende er.
193
00:18:21,116 --> 00:18:24,828
Lad mig fortælle dig
lidt om Brainiac.
194
00:18:45,448 --> 00:18:47,450
Hans tilstand er stabil.
195
00:18:50,453 --> 00:18:53,748
Jeg måtte blokere hans bevægeapparat.
196
00:18:55,083 --> 00:19:01,589
- Han vil ikke være fuldt bevidst.
- Men det er stadig ham, ikke?
197
00:19:03,800 --> 00:19:07,512
Det er desværre
svært at sige lige nu.
198
00:19:12,600 --> 00:19:15,979
Tænk, at det her sted findes.
199
00:19:17,313 --> 00:19:21,084
Min far ledte efter det
i så mange år.
200
00:19:21,109 --> 00:19:23,945
Jeg tvivlede på, at det fandtes.
201
00:19:27,449 --> 00:19:31,261
Det er svært at tro noget af det her.
202
00:19:31,286 --> 00:19:37,000
Jeg var bare en rangløs svindler,
der lavede penge på folk fra lavene.
203
00:19:39,377 --> 00:19:44,424
- Nu prøver jeg ...
- At redde verden.
204
00:19:46,551 --> 00:19:48,428
Ja.
205
00:19:49,679 --> 00:19:57,037
- Det går ikke så godt indtil videre.
- Du reddede mit liv.
206
00:19:57,062 --> 00:20:02,150
Hvis din idé virker,
redder du måske vores barns liv.
207
00:20:05,111 --> 00:20:08,965
Hallo!
Har du set Ona?
208
00:20:08,990 --> 00:20:12,552
Hvis du ser hende,
så find mig i baren.
209
00:20:12,577 --> 00:20:16,081
- Hvor er Seg?
- Ikke nu!
210
00:20:17,290 --> 00:20:23,129
- Du sagde, du ville tage Seg med.
- Så klap dog i for en gangs skyld!
211
00:20:24,589 --> 00:20:26,049
Hvad!
212
00:20:27,634 --> 00:20:34,074
Alt handler ikke om, at du vil redde
et forestillet barn fra fremtiden.
213
00:20:34,099 --> 00:20:36,910
Rigtige mennesker er i fare nu.
214
00:20:36,935 --> 00:20:40,288
- Hvem mener du?
- Ona.
215
00:20:40,313 --> 00:20:44,542
Nok har hun ikke El-blod i årerne -
216
00:20:44,567 --> 00:20:49,239
- men hun betyder alt for mig,
og jeg skal finde hende.
217
00:20:52,158 --> 00:20:54,202
Fint.
Af sted.
218
00:20:56,496 --> 00:21:00,709
- Kom nu.
- Jeg råbte altså ret højt.
219
00:21:02,377 --> 00:21:08,817
- Det var det, Val-El advarede os om.
- Ingen troede ham, men det passede.
220
00:21:08,842 --> 00:21:11,970
Jeg troede på ham.
Gid, jeg havde lyttet.
221
00:21:13,221 --> 00:21:17,867
Vi hjælper jer,
men jeg vil have noget til gengæld.
222
00:21:17,892 --> 00:21:20,829
Din gamle herre, Daron-Vex.
223
00:21:20,854 --> 00:21:24,999
Han stjal alt fra mig.
Han stjal byens fremtid.
224
00:21:25,024 --> 00:21:28,862
Hjælp os, og Daron-Vex er din.
225
00:21:44,002 --> 00:21:49,858
Black Zero er med. De hjælper,
men de vil have noget til gengæld.
226
00:21:49,883 --> 00:21:52,010
- Hvad?
- Daron-Vex.
227
00:21:54,262 --> 00:21:58,391
- Hvorfor?
- Lang historie. Har vi en aftale?
228
00:21:59,934 --> 00:22:02,729
Det er ikke min afgørelse.
229
00:22:06,733 --> 00:22:08,752
Gør det.
230
00:22:08,777 --> 00:22:13,965
Hvis de hjælper med at slå Brainiac,
får de min far.
231
00:22:13,990 --> 00:22:15,533
Godt.
232
00:22:30,632 --> 00:22:34,110
- I ilden bliver vi genfødt.
- Der.
233
00:22:34,135 --> 00:22:37,430
- I ilden bliver vi genfødt.
- Tak.
234
00:22:40,100 --> 00:22:46,081
I ilden bliver vi genfødt.
I ilden bliver vi genfødt.
235
00:22:46,106 --> 00:22:48,525
Onkel Kem!
236
00:22:51,027 --> 00:22:55,949
- Hvad er der?
- Vi må tale om Stemmen, Ona.
237
00:22:57,742 --> 00:23:02,847
- Han er ikke den, du tror.
- Er det ... en prøve?
238
00:23:02,872 --> 00:23:06,960
Nej, søde. Her ikke sikkert.
Du må tage med.
239
00:23:08,586 --> 00:23:12,565
Det er naturligt at frygte Rao,
men elsk ham.
240
00:23:12,590 --> 00:23:16,820
Sådan får jeg,
hvad jeg mistede med min mor.
241
00:23:16,845 --> 00:23:21,074
Det var det bedste i verden,
at du bragte mig til ham.
242
00:23:21,099 --> 00:23:24,602
Kem! Vi skal af sted nu.
243
00:23:26,896 --> 00:23:30,400
- Led videre.
- Kom nu, Kem.
244
00:23:31,985 --> 00:23:35,839
Uanset hvad
kan du altid komme tilbage, Ona.
245
00:23:35,864 --> 00:23:37,924
Vi må af sted.
246
00:23:37,949 --> 00:23:39,868
Hvad er det deroppe?
247
00:23:41,745 --> 00:23:43,830
Du ved, hvor jeg er.
248
00:23:48,918 --> 00:23:53,815
- Du prøvede da.
- Så slipper jeg for at bekymre mig.
249
00:23:53,840 --> 00:23:58,778
Gå bare. Seg vil ikke tale med dig,
og du får ikke ram på Zod.
250
00:23:58,803 --> 00:24:02,031
Tag hjem,
for du er ikke til gavn her.
251
00:24:02,057 --> 00:24:05,852
Men "du prøvede da".
252
00:24:14,569 --> 00:24:17,756
Får jeg ikke engang lov til at prøve?
253
00:24:17,781 --> 00:24:21,718
Kom nu!
Lad mig gøre forsøget.
254
00:24:21,743 --> 00:24:28,141
Det er Superman, vi snakker om!
Der ingen som ham i universet.
255
00:24:28,166 --> 00:24:32,812
Har du gjort noget fuldt ud
i dit liv? Jeg kender dig.
256
00:24:32,837 --> 00:24:38,610
- Når der er modgang, fordufter du.
- Kom nu, Sardath.
257
00:24:38,635 --> 00:24:43,239
Du har ret. Sådan var jeg.
Giv mig chancen for at være bedre.
258
00:24:43,264 --> 00:24:48,828
- Alana?
- Jeg tror ikke, han kan.
259
00:24:48,853 --> 00:24:54,584
Men jeg har ikke set ham
være så optaget af noget før.
260
00:24:54,609 --> 00:24:57,545
Lad os give ham lov til at prøve.
261
00:24:57,570 --> 00:25:04,886
- Tak! Jeg svigter jer ikke.
- Det løb er kørt, Adam.
262
00:25:04,911 --> 00:25:06,621
Alan ...
263
00:25:26,182 --> 00:25:28,601
Hvem er det?
264
00:25:30,478 --> 00:25:33,415
Din redningsmand.
265
00:25:33,440 --> 00:25:36,543
- Fjern ham.
- Vent. Hallo!
266
00:25:36,568 --> 00:25:38,795
Jeg ved, at du er kløgtig -
267
00:25:38,820 --> 00:25:44,384
- men du er dummere end snot,
hvis du tror, du kan snøre det væsen.
268
00:25:44,409 --> 00:25:47,746
Stop.
Fjern håndjernene.
269
00:25:52,751 --> 00:25:54,419
Lad os i fred.
270
00:26:00,133 --> 00:26:04,446
Ja.
Jeg ved, hvem du arbejder for.
271
00:26:04,471 --> 00:26:08,892
Jeg ved mere om ham, end du gør.
272
00:26:10,560 --> 00:26:13,897
Hvis du tror,
du slipper ud af det her -
273
00:26:15,106 --> 00:26:21,321
- så glem det. Du er fanget i det ...
Medmindre du lytter til mig.
274
00:26:25,107 --> 00:26:28,627
Tingesten i Stemmen er en sonde.
275
00:26:28,652 --> 00:26:33,382
Gang din frygt for ham op
med en fantasilion.
276
00:26:33,407 --> 00:26:38,370
Så nærmer du dig den rette frygt
for dens chef, Brainiac.
277
00:26:39,789 --> 00:26:45,920
Han har nok ikke fortalt dig
om sine planer, så hør her.
278
00:26:47,755 --> 00:26:49,507
Kig derud.
279
00:26:50,674 --> 00:26:58,115
Han flår hele byen op med rode til
sin samling. Men det bliver bedre.
280
00:26:58,140 --> 00:27:02,078
Brainiacs samling
skal være uforandret.
281
00:27:02,103 --> 00:27:06,916
Hver dag vil være helt ens
i al evighed.
282
00:27:06,941 --> 00:27:09,402
Men jeg vil være i live.
283
00:27:10,569 --> 00:27:14,507
Hvis det er et liv for dig,
så værsgo.
284
00:27:14,532 --> 00:27:19,261
Jeg vil hjælpe Brainiac.
Jeg vil ikke stoppe ham.
285
00:27:19,286 --> 00:27:22,973
- Det forstår jeg ikke.
- Så hør her.
286
00:27:22,998 --> 00:27:28,754
Jeg ved noget om de eneste,
der ved, hvad der reelt foregår -
287
00:27:29,797 --> 00:27:32,091
- og hvem du virkelig tjener.
288
00:27:33,592 --> 00:27:40,157
De vil stoppe Brainiac,
og du ved jo, hvad jeg mener om det.
289
00:27:40,182 --> 00:27:42,643
Du vil vel have noget ...
290
00:27:44,103 --> 00:27:48,357
... i bytte for oplysningerne?
291
00:27:50,151 --> 00:27:57,591
Jeg vil have Seg-El leveret. Han
skal ud af Kandor før opsamlingen.
292
00:27:57,616 --> 00:28:01,345
Seg-El?
Hvad har han med det at gøre?
293
00:28:01,370 --> 00:28:05,291
Tja, Darren,
det vil jeg ikke fortælle.
294
00:28:06,959 --> 00:28:09,587
Det udtales "Daron".
295
00:28:18,304 --> 00:28:20,931
Dev. Du skal ikke være bange.
296
00:28:21,974 --> 00:28:27,788
Du er ikke lam, men vi må sikre,
at Stemmen ikke styrer dig.
297
00:28:27,813 --> 00:28:30,065
Blink, hvis du forstår det.
298
00:28:33,611 --> 00:28:35,112
Godt.
299
00:28:37,656 --> 00:28:43,012
Måske kan vi gøre dig fri,
men indgrebet ...
300
00:28:43,037 --> 00:28:47,099
Det kan koste dig livet, Dev.
301
00:28:47,124 --> 00:28:49,852
Hvis du klarer det, er du fri -
302
00:28:49,877 --> 00:28:54,815
- og så har vi nøglen til
at stoppe Stemmen og redde Kandor.
303
00:28:54,840 --> 00:28:58,636
Vi kan prøve noget andet,
men tiden er knap.
304
00:29:05,476 --> 00:29:09,647
Blink én gang for "ja"
eller to gange for "nej".
305
00:29:18,864 --> 00:29:20,616
Tak, Dev.
306
00:29:23,160 --> 00:29:25,955
Drikker du altid før kamp?
307
00:29:27,540 --> 00:29:29,708
Kun på Krypton.
308
00:29:31,419 --> 00:29:37,049
På Jorden bliver man ikke engang
snalret, men der er andre fordele.
309
00:29:38,759 --> 00:29:45,950
Kal-El, den "Superman", du hører om,
lignede enhver anden fra Krypton.
310
00:29:45,975 --> 00:29:50,079
Han slap bare væk,
før planeten eksploderede -
311
00:29:50,104 --> 00:29:57,403
- og landede på en planet med en gul
sol. Superkræfterne skyldes stråling.
312
00:29:58,446 --> 00:30:00,030
Det og rent held.
313
00:30:02,950 --> 00:30:09,056
Hvis Krypton ikke bliver ødelagt,
kan alle få de kræfter.
314
00:30:09,081 --> 00:30:13,461
Forestil dig alt det gode,
man kunne gøre.
315
00:30:17,965 --> 00:30:21,302
Hvordan overlevede du
Kryptons endeligt?
316
00:30:24,638 --> 00:30:29,810
- Jeg var ikke på Krypton.
- Hvor var du henne?
317
00:30:33,022 --> 00:30:35,249
I Fantomzonen.
318
00:30:35,274 --> 00:30:41,781
Det er en slags
flerdimensionel afgrund -
319
00:30:42,823 --> 00:30:48,471
- der trodser tid og rum. Et perfekt
sted at opbevare kriminelle.
320
00:30:48,496 --> 00:30:53,626
Du blev fængslet.
Hvad havde du gjort?
321
00:30:55,294 --> 00:30:57,171
Det var et kupforsøg.
322
00:30:58,839 --> 00:31:01,692
Det ligger vist til familien.
323
00:31:01,717 --> 00:31:08,432
Jeg er fra Kryptonopolis, hvor rådet
var lige så udueligt som Kandors.
324
00:31:09,934 --> 00:31:14,538
Der var én i rådet,
som jeg respekterede.
325
00:31:14,563 --> 00:31:20,403
Det var selvfølgelig ham,
der stoppede og fængslede mig.
326
00:31:22,530 --> 00:31:26,242
Hans navn var ... Jor-El.
327
00:31:31,622 --> 00:31:33,891
- Sig frem.
- Vi har Dev.
328
00:31:33,916 --> 00:31:38,229
Val hacker sig ind i netværket.
Jeg er på vej.
329
00:31:38,254 --> 00:31:41,090
Vi møder dig ved Skabelseskammeret.
330
00:31:43,509 --> 00:31:47,179
Må Raos nåde værne dig.
331
00:31:53,519 --> 00:31:55,871
De er anført at Jayna-Zod -
332
00:31:55,896 --> 00:31:59,834
- men vi har styrken til
at udradere dem.
333
00:31:59,859 --> 00:32:03,587
Sig til, og det skal blive gjort.
334
00:32:03,612 --> 00:32:11,011
Det er pålidelige oplysninger. Vi kan
knuse oprøret, før det begynder.
335
00:32:11,036 --> 00:32:15,391
Hører De overhovedet efter?
Hvad var det?
336
00:32:15,416 --> 00:32:17,460
- Af sted!
- Ryk!
337
00:32:21,088 --> 00:32:26,986
Fortsæt. Jeg holder dem beskæftiget,
mens I går efter Stemmen.
338
00:32:27,011 --> 00:32:28,929
Kom så af sted!
339
00:32:34,401 --> 00:32:37,195
- Følg med.
- Om på flanken!
340
00:32:42,534 --> 00:32:45,245
Jeg er træt af at flygte.
341
00:32:57,090 --> 00:33:02,612
Hans krop går i chok. Det er ikke let
at få adgang til netværket.
342
00:33:02,637 --> 00:33:04,639
- Er det umuligt?
- Nej.
343
00:33:05,807 --> 00:33:08,018
Deres Velærværdighed!
344
00:33:09,436 --> 00:33:12,831
- De må stoppe det!
- Din plan virker ikke.
345
00:33:12,856 --> 00:33:18,837
- Forbindelsen er stadig aktiv.
- Gav dem lidt tid.
346
00:33:18,862 --> 00:33:23,258
- De regner med dig, Val!
- Tak, det ved jeg.
347
00:33:23,283 --> 00:33:28,914
- Du skal få det til at virke!
- Mit hus får det altid til at virke.
348
00:33:29,956 --> 00:33:35,003
Vi må rykke nu.
Jeg tager vagterne, du tager Stemmen.
349
00:33:45,055 --> 00:33:47,599
Jeg sagde det jo.
350
00:33:56,983 --> 00:33:59,736
Det har jeg ventet 14 cyklusser på.
351
00:34:37,524 --> 00:34:39,693
Leder du efter den her?
352
00:34:43,655 --> 00:34:45,949
Du er fri, Dev.
353
00:34:47,492 --> 00:34:52,556
- Er Raos Stemme død?
- Det ved vi ikke.
354
00:34:52,581 --> 00:34:57,752
Men dit heltemod har reddet
den næste generation i Kandor.
355
00:35:01,464 --> 00:35:03,842
Tak, Dev.
356
00:35:21,359 --> 00:35:23,403
Hej, far.
357
00:35:24,446 --> 00:35:28,575
- Hvordan har næsen det?
- Den er lidt medtaget.
358
00:35:30,410 --> 00:35:32,412
Det er vi allesammen.
359
00:35:35,999 --> 00:35:38,335
Gør du det den her gang?
360
00:35:41,630 --> 00:35:44,966
Slår dig ihjel?
Selvfølgelig ikke.
361
00:35:45,996 --> 00:35:48,540
Du kan stadig gøre nytte.
362
00:35:51,431 --> 00:35:56,311
Hvad så?
Hvorfor er du kommet?
363
00:36:02,150 --> 00:36:05,737
Jeg ville sige, at jeg tilgiver dig -
364
00:36:07,280 --> 00:36:09,633
- for det, du gjorde ...
365
00:36:09,658 --> 00:36:13,495
Det, du prøvede at gøre mod mig.
366
00:36:15,956 --> 00:36:19,559
Du er typen, der overlever.
367
00:36:19,584 --> 00:36:24,297
Det er det eneste, du kender til.
Det eneste, du lærte mig.
368
00:36:26,049 --> 00:36:29,052
Men jeg vil ikke blot overleve.
369
00:36:30,428 --> 00:36:33,949
Jeg vil være mere end en overlevende.
370
00:36:33,974 --> 00:36:37,644
Det samme ville jeg.
371
00:36:58,540 --> 00:37:00,625
Farvel, far.
372
00:37:09,050 --> 00:37:11,136
Farvel, Nyssa.
373
00:37:13,221 --> 00:37:15,307
Skål!
374
00:37:19,895 --> 00:37:25,317
Der er han.
Min gamle ven Daron-Vex.
375
00:37:29,112 --> 00:37:30,989
Vi har meget at tale om.
376
00:37:33,700 --> 00:37:39,306
- Tag ham.
- Vent. Stemmen er ikke fundet.
377
00:37:39,331 --> 00:37:43,602
Han er spredt ud
over Skabelseskammerets bund.
378
00:37:43,627 --> 00:37:49,482
Aftalen var Stemmen for Daron.
Jeg ser kun den ene her.
379
00:37:49,507 --> 00:37:53,904
Fint. Du har Black Zero,
indtil liget er fundet.
380
00:37:53,929 --> 00:37:59,159
Så skal vi to tale om,
hvem der tager magten -
381
00:37:59,184 --> 00:38:02,270
- nu hvor masken og embedsmanden
er væk.
382
00:38:06,066 --> 00:38:08,109
Det vil jeg glæde mig til.
383
00:38:11,395 --> 00:38:15,024
Område 11 og 28 er tjekket.
Alt er i orden her.
384
00:38:16,484 --> 00:38:19,962
Der er bare et barn her.
Ingen sagitarier.
385
00:38:19,987 --> 00:38:23,491
- Rapportér til Jax.
- Modtaget.
386
00:38:33,876 --> 00:38:38,130
Bare rolig.
Jeg føler ingen smerte -
387
00:38:39,715 --> 00:38:42,843
- for jeg har ikke hjemme
i denne krop.
388
00:38:45,888 --> 00:38:48,866
Den er mest for et syns skyld.
389
00:38:48,891 --> 00:38:53,331
- Klarer du dig?
- Selvfølgelig.
390
00:38:53,356 --> 00:38:57,277
Det er blot midlertidigt.
391
00:39:00,236 --> 00:39:04,657
Det er alt, bortset fra mig.
392
00:39:07,201 --> 00:39:10,221
Du har intet at frygte, Ona.
393
00:39:10,246 --> 00:39:14,584
I ilden bliver vi genfødt.
394
00:39:19,922 --> 00:39:21,674
Hvor fanden er de?
395
00:39:22,717 --> 00:39:26,028
Raos Kammer.
Kom straks.
396
00:39:26,053 --> 00:39:28,573
Deling to og tre, modtager I?
397
00:39:28,598 --> 00:39:30,516
Det lover ikke godt.
398
00:39:32,310 --> 00:39:36,205
I ilden bliver vi genfødt.
399
00:39:36,230 --> 00:39:38,624
Vent, Ona!
400
00:39:38,649 --> 00:39:44,655
I ilden bliver vi genfødt ...
401
00:39:51,871 --> 00:39:53,664
- En drink?
- Nej.
402
00:39:55,833 --> 00:39:59,604
Vi må tale om Dru-Zod.
403
00:39:59,629 --> 00:40:05,359
Han overlevede eksplosionen,
fordi han ikke var på Krypton.
404
00:40:05,384 --> 00:40:09,864
Han var fængslet efter et kupforsøg.
405
00:40:09,889 --> 00:40:14,827
Det var en fra huset El,
der fængslede ham.
406
00:40:14,852 --> 00:40:21,651
Han vil vist ikke redde Krypton, Seg.
Jeg tror, han er her for at regere.
407
00:40:23,694 --> 00:40:25,780
Ona.
408
00:40:28,115 --> 00:40:30,092
Ona!
409
00:40:30,117 --> 00:40:34,997
Hvor er jeg glad for,
at du kom tilbage.
410
00:40:37,333 --> 00:40:39,936
Hvad er der i vejen?
411
00:40:39,961 --> 00:40:42,880
I ilden bliver vi genfødt.
412
00:40:44,423 --> 00:40:48,219
- Nej.
- Nej!
413
00:42:44,669 --> 00:42:46,812
Hvad f...?
414
00:42:46,837 --> 00:42:51,008
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com