1
00:00:01,834 --> 00:00:05,646
Dette er beholderen til en spaner.
2
00:00:05,713 --> 00:00:08,899
Spaneren finner seg en vert...
3
00:00:10,510 --> 00:00:14,155
...og bruker verten
til å samle opplysninger.
4
00:00:14,222 --> 00:00:20,328
Den sender opplysningene til Brainiac
og lar verten dø.
5
00:00:20,394 --> 00:00:24,457
- Mamma kommer vel ikke hjem.
- Nei.
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,917
Jeg kommer, Val.
7
00:00:26,984 --> 00:00:29,295
- Hva vet du om Brainiac?
- Hvem er du?
8
00:00:29,362 --> 00:00:31,505
Det er ikke du som spør.
9
00:00:35,034 --> 00:00:38,304
- Vis meg veien ut.
- Gå rett fram.
10
00:00:39,455 --> 00:00:41,766
Hei! Vi er venner!
11
00:00:41,832 --> 00:00:45,061
Dette er et hellig sted.
Du hører ikke til her.
12
00:00:45,127 --> 00:00:49,482
Kommandant Zod,
du blir herved siktet for forræderi.
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,943
Jeg kan redde Lytas liv.
14
00:00:52,009 --> 00:00:55,237
- Og hva er prisen?
- Støtt faren min.
15
00:00:55,304 --> 00:01:01,118
Hvorfor skulle Jayna støtte oss
og bryte med alt Zod står for?
16
00:01:01,185 --> 00:01:04,830
- Vi er avhengige av...
- Jeg vet da det!
17
00:01:04,897 --> 00:01:07,166
Hvor førte du cythonnittkvinnen?
18
00:01:07,233 --> 00:01:10,294
Med henne kan vi stanse Brainiac.
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,548
Bli her.
20
00:01:21,205 --> 00:01:25,142
- Hvem ga deg den?
- Du. Jeg er sønnen din.
21
00:01:28,796 --> 00:01:33,484
Du fikk meg til å jobbe for den
da jeg var gutt.
22
00:01:33,551 --> 00:01:38,864
Du satte den på meg og sa:
"Vi kneler ikke for noen."
23
00:01:40,850 --> 00:01:44,161
Men det er ikke mulig.
24
00:01:47,940 --> 00:01:51,836
Ikke hør på et ord
det svinet sier, Seg.
25
00:01:51,903 --> 00:01:54,255
- Kjenner du ham?
- Ja.
26
00:01:54,322 --> 00:01:56,549
I min tid vet alle hvem han er.
27
00:02:00,411 --> 00:02:05,474
General Zod. Dette avskummet
er Supermanns største fiende.
28
00:02:05,541 --> 00:02:08,811
Så tro meg, vi må drepe ham nå.
29
00:02:29,524 --> 00:02:34,045
Født i universets tomrom
før tiden begynte...
30
00:02:34,111 --> 00:02:40,051
Rao tente solen og skapte alt liv.
Jeg underkaster meg deg.
31
00:02:40,117 --> 00:02:43,763
Hvorfor tror du
at Rao skapte alt liv?
32
00:02:43,829 --> 00:02:47,642
Fordi jeg tror.
33
00:02:47,708 --> 00:02:51,479
Moren min sa
at troen begynner med håpet -
34
00:02:51,546 --> 00:02:56,901
- og ender med en tro på det du
ikke kan se, men vet at er sant.
35
00:02:56,968 --> 00:03:00,154
Det kan jo være en vrangforestilling.
36
00:03:00,221 --> 00:03:05,159
Kjennetegnet på en art
som ikke kan tenke klart.
37
00:03:10,731 --> 00:03:12,708
Er dette en prøve?
38
00:03:12,775 --> 00:03:14,752
Ja.
39
00:03:14,819 --> 00:03:19,548
Er ikke troen sterk nok?
Hva er det du vil prøve?
40
00:03:25,663 --> 00:03:31,352
Hvor verdig du er,
hvor verdig byen og verden er.
41
00:03:31,419 --> 00:03:35,314
Fortjener du evig liv?
42
00:03:35,381 --> 00:03:39,360
Hva skjer med de som ikke er verdige?
43
00:03:41,053 --> 00:03:44,865
Du vet nok hva som er
det motsatte av evig liv, Ona.
44
00:04:01,282 --> 00:04:07,263
Dreper man ham, vil vitner se det.
En bombe kan alle få skylden for.
45
00:04:07,330 --> 00:04:13,144
Raos stemmen avslutter
festivalen i justissalen i kveld.
46
00:04:13,211 --> 00:04:18,482
Den er privat, så det blir
færre uplanlagte skader.
47
00:04:18,549 --> 00:04:23,154
Jeg håper at dere har valgt
støttespillerne deres nøye.
48
00:04:23,221 --> 00:04:27,366
Vi vet hvem som støtter oss.
Hva med deg?
49
00:04:27,433 --> 00:04:30,703
Bare kommandant Dev-Em mangler.
50
00:04:30,770 --> 00:04:35,207
Han jobber med Stemmen vakthold,
og Stemmen er vant til ham.
51
00:04:35,274 --> 00:04:39,920
Men vil han forplikte seg?
Huset Em er tradisjonelle.
52
00:04:39,987 --> 00:04:44,300
Dev er raoist, men hans hjerte
ligger hos min datter.
53
00:04:44,367 --> 00:04:46,802
Og han er lojal mot meg.
54
00:04:46,869 --> 00:04:50,890
- Jeg håper at du har rett.
- Jeg håper at du er klar.
55
00:04:57,839 --> 00:05:01,317
Gi deg. Du er ikke lagd for dette.
56
00:05:01,384 --> 00:05:05,655
Du hviler våpenet mot meg
fordi du skjelver sånn.
57
00:05:05,721 --> 00:05:09,325
Sier du ett ord til, skal du få se.
58
00:05:09,392 --> 00:05:11,452
Ta det rolig.
59
00:05:11,519 --> 00:05:13,412
Og forklar deg.
60
00:05:13,479 --> 00:05:17,416
Han har reist tilbake i tid
for å komme hit.
61
00:05:17,483 --> 00:05:20,544
Det er ikke vanskelig å se hvorfor.
62
00:05:20,611 --> 00:05:25,049
Han samarbeider med Brainiac
for å ødelegge Krypton.
63
00:05:25,116 --> 00:05:29,261
Hvorfor skulle jeg det?
Jeg vil redde Krypton.
64
00:05:29,328 --> 00:05:32,473
Du er tilfeldigvis her
samtidig med Brainiac?
65
00:05:32,540 --> 00:05:35,434
Nei.
Historien forteller at det er nå -
66
00:05:35,501 --> 00:05:39,063
- Kandor City blir revet vekk
og blir en del av hans samling.
67
00:05:39,130 --> 00:05:41,107
Det vil jeg forhindre.
68
00:05:41,174 --> 00:05:45,695
Sier du at Brainiac
ikke er fra framtiden?
69
00:05:45,761 --> 00:05:50,616
Ja. Brainiac reiste ikke i tid
for å gå til angrep.
70
00:05:50,683 --> 00:05:53,661
Det er dette han alltid har gjort.
71
00:05:55,021 --> 00:05:58,916
Nei, det... Det kan ikke stemme.
72
00:06:01,402 --> 00:06:06,048
Det er kryptonsk historie.
Det er slutten på vår sivilisasjon.
73
00:06:06,115 --> 00:06:11,429
Brainiac tar Kandor City,
og da destabiliseres Kryptons kjerne.
74
00:06:11,495 --> 00:06:14,056
Planeten eksploderer om 200 år.
75
00:06:16,792 --> 00:06:21,272
Eksploderer planeten om 200 år?
76
00:06:21,339 --> 00:06:25,610
Det er galskap. Det er galskap.
77
00:06:25,676 --> 00:06:29,405
Vent litt.
Nevnte ikke vennen din det?
78
00:06:34,936 --> 00:06:37,538
Det er sant, er det ikke?
79
00:06:39,065 --> 00:06:41,000
Det er ikke poenget.
80
00:06:41,067 --> 00:06:44,879
- Du sa ikke et ord om det!
- Du kan ikke stole på ham!
81
00:06:44,946 --> 00:06:49,133
Så han lyver?
Men han er en Zod fra din tid.
82
00:06:49,200 --> 00:06:51,886
Er han sønnen din,
er jeg lei for det.
83
00:06:51,953 --> 00:06:56,349
Men å tro på ham er en tabbe.
Dere må stole på meg.
84
00:06:56,415 --> 00:06:59,852
Han vil knuse Krypton
så Supermann aldri blir født.
85
00:06:59,919 --> 00:07:03,356
Ingen Zod ville ha ødelagt Krypton.
86
00:07:03,422 --> 00:07:09,070
Det er vårt plikt
å beskytte byen og verden vår.
87
00:07:09,136 --> 00:07:11,739
Vår plikt og...
88
00:07:11,806 --> 00:07:15,326
Vårt stolte privilegium.
89
00:07:16,769 --> 00:07:21,248
Dette er pisspreik på høyt nivå.
Seg...
90
00:07:21,315 --> 00:07:25,503
Du vet vel at du kan stole på meg?
91
00:07:29,824 --> 00:07:32,843
Nå?
92
00:07:32,910 --> 00:07:35,596
Du, kompis...
93
00:07:55,433 --> 00:07:58,953
- Legg begge i jern.
- Gi deg.
94
00:07:59,020 --> 00:08:01,205
Seg...
95
00:08:01,272 --> 00:08:04,458
Her trengs det en forklaring.
96
00:08:13,125 --> 00:08:17,145
Ja vel. Du først.
97
00:08:17,212 --> 00:08:21,983
Du er her for å stanse Brainiac.
La oss få høre planen.
98
00:08:22,050 --> 00:08:27,864
Brainiac er så å si udødelig
og har eksistert i tusener av år.
99
00:08:27,931 --> 00:08:32,536
Han har tilrøvet seg intellektuelt
gods fra utallige sivilisasjoner.
100
00:08:32,602 --> 00:08:36,665
Han ligger langt foran oss.
Og historien har vist -
101
00:08:36,732 --> 00:08:39,793
- at Kryptons våpen er ubrukelige.
102
00:08:39,860 --> 00:08:45,173
Men likevel er du her.
Og vi har ikke hørt noen plan ennå.
103
00:08:45,240 --> 00:08:49,845
Det er fordi han ikke har noen.
Han prater bare piss.
104
00:08:49,911 --> 00:08:54,015
Da Brainiac tok Kandor,
klarte våre familier seg.
105
00:08:54,082 --> 00:08:58,270
De reiste til Kryptonopolis.
I byens gamle arkiver -
106
00:08:58,337 --> 00:09:01,106
- fant jeg ut
hvor et skjult våpen fantes.
107
00:09:01,173 --> 00:09:05,610
Et instrument fra før katastrofen
som er så mektig.
108
00:09:05,677 --> 00:09:10,532
- Selv Brainiac vil stanse opp.
- Derfor er basen deres her.
109
00:09:10,599 --> 00:09:15,662
Jeg har lett i katakombene,
men jeg har bare ett spor.
110
00:09:15,729 --> 00:09:17,914
Innerlommen...
111
00:09:24,404 --> 00:09:29,801
Ikke kom til meg hvis han har
noe som biter av deg hånden der.
112
00:09:29,868 --> 00:09:31,720
Jeg sier det bare.
113
00:09:39,169 --> 00:09:44,816
Ifølge arkivene viser det symbolet
hvor våpenet ligger.
114
00:09:50,013 --> 00:09:52,407
Det ser ut som
et symbol for et av husene.
115
00:09:52,474 --> 00:09:55,952
Men ingen av husene
på Krypton bruker det.
116
00:09:59,356 --> 00:10:03,210
Du kjenner det igjen.
Du må bare føre meg dit.
117
00:10:03,276 --> 00:10:06,505
- Du kan ikke...
- Hold munn!
118
00:10:06,571 --> 00:10:08,924
Det blir din tur også.
119
00:10:08,991 --> 00:10:12,344
De som lever her nede,
cythonnittene...
120
00:10:12,411 --> 00:10:16,348
Det er våpenet
de har sverget på å beskytte, hva?
121
00:10:16,415 --> 00:10:19,601
Og de vokter det med livet.
122
00:10:19,668 --> 00:10:23,730
Så kraftig er det.
Derfor trenger vi det.
123
00:10:37,144 --> 00:10:39,830
Du ville visst treffe meg.
124
00:10:39,896 --> 00:10:42,290
Kommandant Em. Sett deg.
125
00:10:47,779 --> 00:10:54,010
Det jeg nå skal si til deg,
sier jeg fordi jeg stoler på deg.
126
00:10:54,077 --> 00:10:57,389
Takk, Primus. Det betyr mye for meg.
127
00:10:58,999 --> 00:11:03,520
Aksjonen mot de rangløse
var vel helt håpløst?
128
00:11:03,587 --> 00:11:07,107
Ja. Den gjorde bare alt verre.
129
00:11:07,174 --> 00:11:11,862
Lyta burde ikke få skylden
for Rådets dårlige avgjørelse.
130
00:11:11,928 --> 00:11:15,657
Vil du si at det
har blitt bedre i Kandor?
131
00:11:15,724 --> 00:11:18,744
Nei, det vil jeg ikke.
132
00:11:18,810 --> 00:11:21,329
Men vi kan ikke gjøre noe.
133
00:11:21,396 --> 00:11:25,876
Vi er sagitarier.
Vi former ikke politikken.
134
00:11:25,942 --> 00:11:28,295
Hva om jeg sier at det fins noen -
135
00:11:28,362 --> 00:11:33,049
- som vil forandre på
hvem som former politikken?
136
00:11:33,116 --> 00:11:35,969
Og hvem vil de bytte ut?
137
00:11:42,209 --> 00:11:44,060
Raos stemme.
138
00:11:49,132 --> 00:11:51,568
Er du med på dette?
139
00:11:54,721 --> 00:12:01,536
Bare ved at jeg er her og ikke
melder ifra, er jeg med på det.
140
00:12:03,105 --> 00:12:08,085
Er du det? Du kan fremdeles
be dem arrestere meg.
141
00:12:08,151 --> 00:12:11,922
- Ville du ha tillatt det?
- Det kan vi finne ut av.
142
00:12:13,448 --> 00:12:15,342
Det behøves ikke.
143
00:12:15,409 --> 00:12:19,763
Alt jeg har lært om
å være en sagitari, -
144
00:12:19,830 --> 00:12:22,891
- har jeg fått fra deg.
145
00:12:22,958 --> 00:12:29,523
Hvis du ber meg om det,
støtter jeg deg fullt ut.
146
00:12:34,636 --> 00:12:39,491
Dere kan da ikke gi galningen
et masseødeleggelsesvåpen.
147
00:12:42,311 --> 00:12:48,542
Jeg er lei for det, Seg.
Det er jeg virkelig.
148
00:12:48,608 --> 00:12:52,796
Jeg burde ha sagt det,
men hva skulle jeg ha sagt?
149
00:12:52,863 --> 00:12:56,591
"Vi går og tar en drink.
Og planeten skal eksplodere."
150
00:12:56,658 --> 00:13:01,012
- Hvorfor belemre deg med deg?
- Ville ikke du ha visst det?
151
00:13:05,167 --> 00:13:07,769
Ja vel.
152
00:13:07,836 --> 00:13:10,856
Det var for vanskelig å si det.
153
00:13:10,922 --> 00:13:14,276
Det er ikke noe
man har lyst til å prate om.
154
00:13:14,343 --> 00:13:17,487
Jeg vet ikke helt.
155
00:13:17,554 --> 00:13:20,407
Kanskje Zod lyver, kanskje...
156
00:13:21,350 --> 00:13:23,034
Kanskje jeg tok feil.
157
00:13:24,728 --> 00:13:29,082
Jeg visste at Supermanns fiende
ville forandre på historien.
158
00:13:29,149 --> 00:13:31,460
Da blir ikke barnebarnet ditt født.
159
00:13:31,526 --> 00:13:35,380
Så du hørte ikke engang
hele historien?
160
00:13:35,447 --> 00:13:37,132
Men du kom til oss...
161
00:13:37,199 --> 00:13:41,136
Jeg måtte!
Jeg kunne ikke la være å gjøre noe.
162
00:13:41,203 --> 00:13:47,058
Uansett hva du gjorde galt,
er Brainiac på vei hit.
163
00:13:47,125 --> 00:13:50,979
Vi vil stanse ham,
så hvorfor ikke samarbeide?
164
00:13:52,506 --> 00:13:57,194
For hvis advarselen jeg fikk -
165
00:13:57,260 --> 00:14:00,697
- ikke handlet om Brainiac,
må den ha handlet om Zod.
166
00:14:00,764 --> 00:14:06,453
Om vi skal la historien gå sin gang,
må vi kanskje trekke oss unna....
167
00:14:09,648 --> 00:14:11,458
...og la Brainiac ta Kandor.
168
00:14:18,323 --> 00:14:22,886
Til ære for nysyklusen,
og gjennom Raos nåde, -
169
00:14:22,953 --> 00:14:26,181
- har dine synder blitt benådet.
170
00:14:26,248 --> 00:14:31,812
Gå. Tenk over dine synder,
og bli perfekt.
171
00:14:31,878 --> 00:14:36,399
Til ære for nysyklusen,
og gjennom Raos nåde, -
172
00:14:36,466 --> 00:14:38,360
- har dine synder blitt benådet.
173
00:14:38,427 --> 00:14:43,740
Gå. Tenk over dine synder,
og bli perfekt.
174
00:14:45,183 --> 00:14:47,828
Til ære for nysyklusen,
og gjennom Raos nåde, -
175
00:14:47,894 --> 00:14:50,622
- har dine synder blitt benådet.
176
00:14:50,689 --> 00:14:55,293
Gå. Tenk over dine synder,
og bli perfekt.
177
00:14:55,360 --> 00:14:59,923
Til ære for nysyklusen,
og gjennom Raos nåde, -
178
00:14:59,990 --> 00:15:02,592
- har dine synder blitt benådet.
179
00:15:04,328 --> 00:15:10,225
Gå. Tenk over dine synder,
og bli perfekt.
180
00:15:12,586 --> 00:15:15,313
Det må være feil.
181
00:15:17,716 --> 00:15:21,278
En siste tilføyelse
til listen over de benådede.
182
00:15:21,345 --> 00:15:25,115
Men han er
bombemaker for Black Zero.
183
00:15:25,182 --> 00:15:29,244
- Er det noe galt?
- Zero-medlemmer blir ikke benådet.
184
00:15:29,311 --> 00:15:31,163
Raos nåde er uendelig.
185
00:15:31,229 --> 00:15:37,627
- Vi skal ikke tvile på Hans nåde.
- Men bør vi ikke undersøke det?
186
00:15:37,694 --> 00:15:42,966
Du er klar over at aksjonen
førte til mistillit i byen.
187
00:15:43,033 --> 00:15:47,971
Enkelte tror at myndighetene
er besatt av Black Zero.
188
00:15:48,038 --> 00:15:52,851
Nå kan vi vise
at Raos ser på alle som sine barn.
189
00:15:52,918 --> 00:15:58,732
Glem det, løytnant Ran.
Politikk er for andre enn oss.
190
00:15:58,799 --> 00:16:03,820
Kommandant Em.
Det er mye hat mot Black Zero.
191
00:16:03,887 --> 00:16:07,449
Kanskje du kan følge ham trygt ut.
192
00:16:15,857 --> 00:16:19,336
Han er åpenbart gal, Seg.
193
00:16:20,320 --> 00:16:23,048
Ikke kast bort tiden på ham.
194
00:16:23,115 --> 00:16:27,427
Jeg vet hvordan det høres ut,
men vær så snill.
195
00:16:27,494 --> 00:16:32,682
Dette er en historisk stund.
Ting må foregå som de skal.
196
00:16:32,749 --> 00:16:35,477
Forandringer kan forrykke historien.
197
00:16:35,544 --> 00:16:41,858
Hvis man stanser Brainiac,
kan det ødelegge alt.
198
00:16:41,925 --> 00:16:45,570
Og med "alt"
mener du barnebarnet mitt.
199
00:16:45,637 --> 00:16:48,740
Besettelsen din.
200
00:16:48,807 --> 00:16:54,663
Si meg, hvis min verden forsvinner,
hvordan dukker han opp i din?
201
00:17:01,028 --> 00:17:05,882
Han ble sendt vekk
rett før planeten eksploderte.
202
00:17:05,949 --> 00:17:10,303
Derfor kalles han
Kryptons siste sønn.
203
00:17:10,370 --> 00:17:13,723
Jeg har ikke alle svar.
204
00:17:15,459 --> 00:17:21,690
Hvis Brainiac ikke tar Kandor,
hvis Krypton ikke eksploderer, -
205
00:17:21,757 --> 00:17:24,860
- så kan hva som helst skje.
206
00:17:24,926 --> 00:17:28,488
Kanskje Kal-El vil finnes,
og kanskje ikke.
207
00:17:28,555 --> 00:17:32,784
Men det er en risiko
vi ikke har råd til å ta.
208
00:17:32,851 --> 00:17:36,830
Millioner av kryptoner
er viktigere enn én overlevende.
209
00:17:36,897 --> 00:17:40,542
Da kan du regne med
hvor mange Supermann redder!
210
00:17:40,609 --> 00:17:43,128
Glem tallene!
211
00:17:43,195 --> 00:17:47,674
Jeg bryr meg om verden!
Om vennene mine...
212
00:17:47,741 --> 00:17:53,930
Hva er poenget med
å gjøre verden til et bedre sted, -
213
00:17:53,997 --> 00:17:57,684
- å ha barn og å beskytte våre kjære -
214
00:17:57,751 --> 00:18:03,106
- hvis det bare ender
i flammer og død?
215
00:18:03,173 --> 00:18:08,153
Alt som vi er, alt som vi bygger...
216
00:18:09,346 --> 00:18:14,367
Du ber meg om å ofre alt sammen -
217
00:18:14,434 --> 00:18:17,162
- for en idé.
218
00:18:17,229 --> 00:18:22,250
En abstraksjon, en framtid, hvis...
219
00:18:23,360 --> 00:18:25,128
Seg...
220
00:18:26,238 --> 00:18:28,465
Vær så snill.
221
00:18:28,532 --> 00:18:32,302
Dette er den viktigste
stunden i vårt liv.
222
00:18:34,204 --> 00:18:38,725
Jeg har gitt deg grunn til
å tvile på meg, og jeg beklager.
223
00:18:38,792 --> 00:18:41,978
Jeg ber deg om å glemme det.
224
00:18:43,755 --> 00:18:46,066
Jeg ber det om å stole på meg.
225
00:19:01,023 --> 00:19:03,500
- Pass på ham.
- Ikke stol på ham.
226
00:19:03,567 --> 00:19:06,670
Oppfattet.
227
00:19:23,136 --> 00:19:28,241
Da vi møttes,
sa du at du kjente familien min.
228
00:19:28,307 --> 00:19:31,244
Sønnen din var min nærmeste venn.
229
00:19:31,310 --> 00:19:34,247
Jeg er kritisk til barnebarnet ditt.
230
00:19:34,313 --> 00:19:36,832
Hvorfor det?
231
00:19:36,899 --> 00:19:40,419
Det fins innvandrere
som vender sin kultur ryggen.
232
00:19:40,486 --> 00:19:45,132
De godtar den nye verdens standarder
som om ikke andre fantes.
233
00:19:47,452 --> 00:19:51,389
Han lot seg bli formet.
234
00:19:54,750 --> 00:19:58,104
Han var stolt av
at han gravla arven sin.
235
00:19:58,171 --> 00:20:03,568
Vennen din hadde rett i én ting.
Vi var fiender.
236
00:20:03,634 --> 00:20:07,863
Selv om jeg ikke finner
noen glede i det.
237
00:20:21,861 --> 00:20:25,798
Hvorfor er troen viktig for deg?
238
00:20:25,865 --> 00:20:30,219
Den gir alle ting en hensikt,
og den hensikten er god:
239
00:20:30,286 --> 00:20:32,722
At jeg treffer moren min en dag.
240
00:20:32,789 --> 00:20:35,766
Troen fører oss til
Det velsignede sted.
241
00:20:35,833 --> 00:20:40,980
Er det viktig for deg,
lille soldråpe?
242
00:20:42,924 --> 00:20:45,651
Hvordan visste du
at mamma kalte meg det?
243
00:20:45,718 --> 00:20:48,654
Noen få av de verdige, -
244
00:20:48,721 --> 00:20:52,617
- de helt spesielle,
tar jeg inn i meg.
245
00:20:52,683 --> 00:20:57,079
Jeg tar minnene,
evnene og drømmene deres, -
246
00:20:57,146 --> 00:21:00,458
- alt som gjør dem til det de er.
247
00:21:00,525 --> 00:21:07,089
Malen deres lever i meg for alltid.
248
00:21:07,156 --> 00:21:10,718
En mal? Er det sjelen?
249
00:21:10,785 --> 00:21:14,055
Moren din er her inne, i meg.
250
00:21:14,122 --> 00:21:19,018
Du kan komme til henne
og være forent med henne.
251
00:21:19,085 --> 00:21:22,104
Ville du ha valgt det?
252
00:21:23,297 --> 00:21:26,234
Sevi, hvorfor er du redd?
Hva er galt?
253
00:21:26,300 --> 00:21:29,737
Sevi har ikke noe å være redd for.
254
00:21:29,804 --> 00:21:36,285
Hun har svart godt på spørsmålene
og blitt lovt et evig liv.
255
00:21:36,352 --> 00:21:39,789
Det er jo kjempeflott, ikke sant?
256
00:21:40,731 --> 00:21:43,793
Jo. Jeg er så lykkelig.
257
00:21:43,860 --> 00:21:48,756
Valget ditt avgjør
skjebnen din for all evighet.
258
00:21:48,823 --> 00:21:53,928
Ta deg tid til
å tenke grundig over det.
259
00:21:57,457 --> 00:22:00,601
Han har stilt spørsmål.
260
00:22:00,668 --> 00:22:04,855
Han lurte på
hvorfor en bombemaker benådes.
261
00:22:04,922 --> 00:22:10,653
Han har sett at fangen
hverken er i cellen eller i byen.
262
00:22:10,720 --> 00:22:13,614
Han er i et trygt hus -
263
00:22:13,681 --> 00:22:18,119
- og venter på å bli arrestert
for drapet på Stemmen.
264
00:22:18,186 --> 00:22:23,708
Hjelper det oss at en av dine
går hendelsene etter i sømmene?
265
00:22:23,775 --> 00:22:27,587
Han er fra en viktig familie.
Folk kan lytte til ham!
266
00:22:27,653 --> 00:22:30,464
Kan du ikke erstatte ham?
267
00:22:30,531 --> 00:22:32,550
Jeg har fått Dev in.
268
00:22:32,617 --> 00:22:39,223
Vil man vekke mistanke, bytter man
ut folk rett før et attentat.
269
00:22:39,290 --> 00:22:44,812
- De fleste ville ikke ha spurt.
- Du må stanse munnen på ham.
270
00:22:46,714 --> 00:22:49,567
Det er for sent å få ham med.
271
00:22:49,634 --> 00:22:52,403
Frykt vil gjøre ham mistenksom.
272
00:22:52,470 --> 00:22:55,656
Det er bare én måte å takle ham på.
273
00:22:55,723 --> 00:22:59,202
Jeg trenger
ingen leksjoner om farene her!
274
00:22:59,268 --> 00:23:02,455
Sagitarienes liv
ligger i mine hender.
275
00:23:02,522 --> 00:23:08,294
De har tillit til meg.
De er villige til å støte meg.
276
00:23:08,361 --> 00:23:12,924
Hva forplikter du deg til?
Du setter bare deg selv først.
277
00:23:12,990 --> 00:23:14,800
Skal jeg forklare meg for deg?
278
00:23:14,867 --> 00:23:18,888
Du kom fra ingenting
og giftet deg inn i huset Vex.
279
00:23:18,955 --> 00:23:23,809
Du brukte resten av livet på
å prøve å gjøre navnet viktig.
280
00:23:23,876 --> 00:23:28,689
Æren min er mitt problem.
Men hva ofret jeg for den?
281
00:23:28,756 --> 00:23:32,068
Skal jeg drepe en offiser
for ditt egos skyld?
282
00:23:32,135 --> 00:23:34,487
Mitt ego?!
283
00:23:34,554 --> 00:23:37,907
Se på byen
du liksom beskytter, Jayna.
284
00:23:37,974 --> 00:23:40,535
Kandor stagnerer.
285
00:23:40,601 --> 00:23:44,205
Vi overlever så vidt.
Ressursene er knappe.
286
00:23:44,272 --> 00:23:48,459
Vi må se mot framtiden
og lenger enn som så.
287
00:23:48,526 --> 00:23:51,379
Vi må bygge allianser
med de andre byene.
288
00:23:51,446 --> 00:23:55,424
Vi må dele kompetansen
og utvikle nye ressurser.
289
00:23:55,491 --> 00:24:02,098
Om de så er for trangsynte
til å samarbeide, er ikke jeg det.
290
00:24:02,165 --> 00:24:07,603
Verden kan bare bli bedre
dersom byene jobber sammen.
291
00:24:07,670 --> 00:24:09,897
Under din ledelse?
292
00:24:13,801 --> 00:24:16,279
Du har rett.
293
00:24:16,345 --> 00:24:19,865
Jeg setter meg selv først.
294
00:24:19,932 --> 00:24:22,702
Men jeg setter
Kandors folk som nummer to.
295
00:24:23,811 --> 00:24:28,708
Hvor tror du at de står
på listen til Raos stemme?
296
00:24:28,775 --> 00:24:31,002
Han bryr seg bare om guden sin.
297
00:24:31,068 --> 00:24:35,339
Og han forventer
at folket skal vie seg til den.
298
00:24:35,406 --> 00:24:40,511
Med meg får de i det minste
en sjanse til et anstendig liv.
299
00:24:40,578 --> 00:24:43,264
Jeg er et egoistisk svin, Jayna.
300
00:24:43,331 --> 00:24:46,267
Men folk har gjerne
flere beveggrunner.
301
00:25:00,807 --> 00:25:03,242
Er alt i orden?
302
00:25:03,309 --> 00:25:07,538
Jeg vet ikke.
Bombemakeren som slapp fri...
303
00:25:07,605 --> 00:25:10,958
Hvorfor benåde
en som kan drepe så mange?
304
00:25:11,025 --> 00:25:13,753
Jeg burde spørre Stemmen.
305
00:25:13,820 --> 00:25:17,965
Da antyder du
at Stemmen tok et dårlig valg.
306
00:25:18,032 --> 00:25:19,800
Det er aldri klokt.
307
00:25:19,867 --> 00:25:25,389
Det forstår jeg.
Men vet du at han har forsvunnet?
308
00:25:25,456 --> 00:25:28,601
Det føles galt, syns du ikke?
309
00:25:30,711 --> 00:25:35,900
Du kan være inne på noe.
La oss gå og snakke om det.
310
00:25:37,093 --> 00:25:41,572
Nei. Du har rett.
Jeg bør nok holde meg unna.
311
00:25:41,639 --> 00:25:44,742
Jeg har tid.
312
00:25:44,809 --> 00:25:50,998
Nei. Takk, kommandant Em.
Det er faktisk helt i orden.
313
00:25:56,904 --> 00:26:00,174
Beklager, men jeg må tisse.
314
00:26:00,241 --> 00:26:06,556
Hvis du ikke vil holde den for meg,
er du nødt til å låse opp for meg.
315
00:26:06,622 --> 00:26:08,766
Jeg bare overser deg.
316
00:26:28,853 --> 00:26:33,583
Vent! Jeg har noe å fortelle
om våpenet dere vokter!
317
00:26:37,570 --> 00:26:43,092
Fangen ble lagt til listen sent,
og ingen kan spore ordren.
318
00:26:43,159 --> 00:26:48,306
Han ble sett sammen med Em.
Siden har han forduftet.
319
00:26:48,372 --> 00:26:50,808
Det var rett av deg å komme hit.
320
00:26:50,875 --> 00:26:54,979
Jeg har også bedt om
audiens hos Raos stemme.
321
00:27:04,514 --> 00:27:06,908
Du er en dyktig offiser.
322
00:27:12,730 --> 00:27:15,958
Kommandanten din skryter av deg.
323
00:28:06,024 --> 00:28:09,336
Jeg har en million spørsmål.
324
00:28:09,403 --> 00:28:13,465
Frykter du ikke å forandre tidslinjen
ved å avsløre noe?
325
00:28:13,532 --> 00:28:17,970
Reiser man tilbake i tid,
kan man ikke være kresen.
326
00:28:18,036 --> 00:28:20,013
Det er sant.
327
00:28:21,582 --> 00:28:24,559
- Det er rart å se deg sånn.
- Ung?
328
00:28:24,626 --> 00:28:28,855
Lykkelig, åpen, med et smil.
329
00:28:28,922 --> 00:28:34,820
Det jeg husker best, er hvor tungt
du tok Kandors ødeleggelse.
330
00:28:34,887 --> 00:28:36,947
Du snakket ikke om det, -
331
00:28:37,014 --> 00:28:41,743
- men du var i et militærfartøy
som angrep Brainiacs skip -
332
00:28:41,810 --> 00:28:45,706
- da han rev byen løs fra bakken.
333
00:28:45,772 --> 00:28:51,086
Du glemte aldri at du ikke klarte
å beskytte byen. Du ble bitter.
334
00:28:51,153 --> 00:28:54,047
Jeg er altså ingen perfekt mor.
335
00:28:54,114 --> 00:28:59,970
Kanskje ikke. Men du lærte meg at
å beskytte verden var det viktigste.
336
00:29:00,037 --> 00:29:03,348
Du formet meg til et våpen.
337
00:29:03,415 --> 00:29:05,642
Det er jeg stolt av.
338
00:29:17,971 --> 00:29:23,201
- Hva fortalte han deg?
- Jeg blir visst moren min en dag.
339
00:29:23,268 --> 00:29:26,496
Jeg har visst et barnebarn -
340
00:29:26,563 --> 00:29:31,293
- hvis avgjørelser er
av tvilsom moralsk karakter.
341
00:29:31,360 --> 00:29:33,795
Men jeg er bekymret.
342
00:29:36,156 --> 00:29:39,092
For framtiden vår?
343
00:29:39,159 --> 00:29:45,974
Jeg har en sønn som kjenner deg
bare som sin fars beste venn.
344
00:29:47,709 --> 00:29:50,562
Jeg tenkte kanskje...
345
00:29:50,629 --> 00:29:53,815
...at det kanskje fantes en mulighet.
346
00:29:53,882 --> 00:29:56,944
Jeg vil tro på at vi har en framtid.
347
00:29:59,972 --> 00:30:01,657
Vi holder oss til nåtiden.
348
00:30:07,437 --> 00:30:11,667
Vi vet at framtiden er forvirrende.
349
00:30:17,447 --> 00:30:19,216
Stans.
350
00:30:19,283 --> 00:30:21,843
- Hva er det?
- Jeg hørte noe.
351
00:30:51,690 --> 00:30:56,837
Jeg er glad vi er på samme side.
Ikke verst for en bitter dame.
352
00:31:01,617 --> 00:31:04,886
Fangen har sagt
hvor bombeutstyret er, -
353
00:31:04,953 --> 00:31:07,639
- og jeg har fullført verket hans.
354
00:31:07,706 --> 00:31:10,726
Fjernet du alle detonatorene?
355
00:31:10,792 --> 00:31:13,437
Ja. Det fins ingen spor.
356
00:31:13,504 --> 00:31:16,356
Når nedtellingen starter,
kan den ikke stanses.
357
00:31:16,423 --> 00:31:19,276
Folk vil peke på Black Zero.
358
00:31:19,343 --> 00:31:22,529
Og offiseren som spurte rundt?
359
00:31:22,596 --> 00:31:25,991
Har han blitt... håndtert?
360
00:31:27,518 --> 00:31:29,995
- Ja.
- Fint.
361
00:31:31,230 --> 00:31:37,377
Da kan du være så snill
å skjule bomben i tribunalet.
362
00:31:57,673 --> 00:31:59,316
Har du bestemt deg, Ona?
363
00:31:59,383 --> 00:32:04,738
Vil du gi deg hen nå
og møte moren din?
364
00:32:04,805 --> 00:32:09,868
Det er ikke det jeg har valgt.
Jeg vil tjene deg her.
365
00:32:09,935 --> 00:32:13,747
- Du overrasker meg.
- Jeg er lei for det.
366
00:32:15,315 --> 00:32:18,752
Man blir lei av å alltid ha rett.
367
00:32:22,447 --> 00:32:25,926
Jeg tror at jeg liker overraskelser.
368
00:32:38,172 --> 00:32:42,901
Kanskje du skal få se
hvem du har sverget på å tjene.
369
00:32:48,182 --> 00:32:50,867
Vi skal følge Dem til seremonien.
370
00:32:50,934 --> 00:32:53,078
Vi blir litt forsinket.
371
00:32:53,145 --> 00:32:57,958
Min lærling har vist meg
at jeg må ha mer kontakt med folket.
372
00:32:58,025 --> 00:33:02,588
Jeg har mye å lære og å dømme over.
373
00:33:02,654 --> 00:33:07,509
- Jeg forstår ikke, Deres nåde.
- Seremonien må være offentlig.
374
00:33:07,576 --> 00:33:12,556
Jeg vil ha innbyggerne der,
unge, gamle, laugsfolk og rangløse.
375
00:33:12,623 --> 00:33:14,850
Ikke nekt noen adgang.
376
00:33:14,917 --> 00:33:19,146
Jeg vet ikke
om vi klarer å få folk inn i tide.
377
00:33:19,213 --> 00:33:23,525
Da får dere sette i gang nå.
378
00:33:32,217 --> 00:33:34,360
Takk, Seg.
379
00:33:34,427 --> 00:33:38,323
Hadde du ikke fulgt meg,
hadde jeg neppe funnet det.
380
00:33:38,389 --> 00:33:41,576
Vi får håpe at det virker.
381
00:34:00,411 --> 00:34:05,141
Hvor fikk du de fra?
De er fra militæret.
382
00:34:05,208 --> 00:34:07,644
Frynsegoder fra å bruke Black Zero.
383
00:34:30,817 --> 00:34:33,044
Da prøver vi.
384
00:34:53,339 --> 00:34:55,358
Det kan bli utilsiktede skader.
385
00:34:55,425 --> 00:34:59,821
Rommet vil være fullt
av uskyldige ofre.
386
00:34:59,888 --> 00:35:05,034
Vi har ikke lenger kontroll.
Vi er nødt til å avbryte.
387
00:35:05,101 --> 00:35:10,540
Under et kupp er det før eller siden
farligere å trekke seg.
388
00:35:10,607 --> 00:35:15,378
Det er for mange involvert til
å regne med at ingen avslører noe.
389
00:35:15,445 --> 00:35:21,759
La meg være helt tydelig.
Din mening betyr ingenting for meg!
390
00:35:23,161 --> 00:35:25,346
Primus?
391
00:35:27,498 --> 00:35:32,312
Vi kan ikke trekke oss nå.
Prisen vi har betalt, er for høy.
392
00:35:42,472 --> 00:35:46,117
Kandor Citys folk.
393
00:35:46,184 --> 00:35:52,665
Tiden da jeg holdt meg
adskilt fra dere, er over.
394
00:35:52,732 --> 00:35:58,254
Jeg gleder meg til å bli kjent
med dere på nærmeste vis.
395
00:35:58,321 --> 00:36:04,677
Snart vil dere ikke ha
noen hemmeligheter for meg.
396
00:36:04,744 --> 00:36:08,681
Bombe! Bombe! Evakuer rommet!
397
00:36:32,438 --> 00:36:36,209
Det må finnes en vei inn.
Vi må finne den.
398
00:36:36,276 --> 00:36:39,337
Du har mer rett enn du innser.
399
00:36:39,404 --> 00:36:43,257
Ser ikke det symbolet der kjent ut?
400
00:36:45,702 --> 00:36:50,223
Det er symbolene
til El og Zod over hverandre.
401
00:36:51,416 --> 00:36:54,143
Familiene våre laget dette hvelvet.
402
00:36:54,210 --> 00:37:00,400
Raika sa at fordi jeg er en El,
har jeg kraft til å ødelegge alt.
403
00:37:00,466 --> 00:37:03,569
Og kraft til å åpne hvelvet?
404
00:37:03,636 --> 00:37:05,989
Kanskje det er en lås?
405
00:37:10,560 --> 00:37:13,663
Huset blod...
406
00:37:13,730 --> 00:37:15,581
- Har du en kniv?
- Ja.
407
00:37:42,926 --> 00:37:45,778
En El og en Zod.
408
00:37:57,857 --> 00:38:01,252
Jeg er ikke vant til å gjøre dette.
409
00:38:03,321 --> 00:38:05,757
Nei!
410
00:38:05,823 --> 00:38:09,260
Ikke gjør det!
Den kommer til å drepe oss -
411
00:38:09,327 --> 00:38:14,599
- og alle andre i Kandor.
Alle andre i universet...
412
00:38:25,385 --> 00:38:28,196
Nei!
413
00:38:46,205 --> 00:38:48,807
Han svek oss.
414
00:38:49,875 --> 00:38:54,938
Bare overgi dere.
De har lovet å ikke skade dere.
415
00:38:55,005 --> 00:38:58,192
Den saken der kalles Dommedag.
416
00:38:58,258 --> 00:39:00,319
Jeg kjenner det navnet.
417
00:39:00,386 --> 00:39:04,990
Det er en sjelløs drapsmaskin
som ikke kan ødelegges.
418
00:39:05,057 --> 00:39:09,953
Hvis du slipper den løs,
dreper den alt på sin vei, Seg.
419
00:39:10,020 --> 00:39:11,789
Det er sant.
420
00:39:13,565 --> 00:39:16,794
Vi har ofret livet
for å beskytte universet mot den.
421
00:39:16,860 --> 00:39:19,838
Vi var her da våpenet kom.
422
00:39:19,905 --> 00:39:26,095
Husene El og Zod trodde
at de skapte noe godt.
423
00:39:26,161 --> 00:39:28,138
Men vi har sett det.
424
00:39:28,205 --> 00:39:32,059
Vi forstår
det evige hatet de avfødte.
425
00:39:38,924 --> 00:39:44,279
Dere forstår ikke hvor stor faren er.
Fortiden betyr ikke noe.
426
00:39:48,309 --> 00:39:51,120
- Hei, hei!
- Vår verden.
427
00:39:52,938 --> 00:39:55,457
Nei!
428
00:40:00,863 --> 00:40:02,923
Helsike!
429
00:40:08,871 --> 00:40:12,683
Hei! Dekk meg. Jeg ser en vei ut.
430
00:40:14,084 --> 00:40:16,770
Hei!
431
00:40:20,257 --> 00:40:22,276
Løp!
432
00:40:33,103 --> 00:40:35,664
Løp!
433
00:41:11,183 --> 00:41:15,537
Bare hold skimmeren klar.
Det blir en avledning.
434
00:41:15,604 --> 00:41:18,248
- De kommer, tro meg.
- Jeg tror deg.
435
00:41:18,315 --> 00:41:20,542
Dere forstår vel?
436
00:41:20,609 --> 00:41:23,796
Vi kan ikke ta
sjanser med tidslinjen.
437
00:41:23,862 --> 00:41:27,049
Bli med til Kandor.
Finn zeta-dingsen din.
438
00:41:27,116 --> 00:41:29,843
Forsvinn, og kom aldri tilbake!
439
00:41:35,833 --> 00:41:40,104
- Betyr det at du er med?
- Ja. Men ingen Dommedag.
440
00:41:40,170 --> 00:41:43,190
Vi finner en annen løsning.
441
00:41:48,053 --> 00:41:52,032
Hans nåde er her.
Vi er på vei til hans kammers.
442
00:41:52,099 --> 00:41:56,286
- Du gjør jobben din godt.
- Takk.
443
00:42:08,615 --> 00:42:11,468
Hvis dette skal bli min siste stund, -
444
00:42:11,535 --> 00:42:16,181
- lar dere meg vel se
døden med mine egne øyne.
445
00:42:27,134 --> 00:42:32,865
Sagitarier av største verdighet...
446
00:42:41,273 --> 00:42:45,544
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com