1
00:00:00,000 --> 00:00:06,499
Operaation kohteena on Musta nolla.
Kukaan ei avaa tulta ilman lupaani.
2
00:00:06,685 --> 00:00:08,852
Päästäkää heidät!
3
00:00:09,028 --> 00:00:13,653
-Mitä tapahtui? Kol-Da pidätetään!
-Kiitos, Lyta.
4
00:00:13,835 --> 00:00:17,543
Jonkun täytyy kantaa vastuu
operaation epäonnistumisesta.
5
00:00:17,722 --> 00:00:21,514
Komentaja Zod, teitä syytetään
maanpetoksesta Raon sanan kautta.
6
00:00:21,693 --> 00:00:25,693
-Miten hänen käy?
-Hänet teloitetaan isoisäsi tavoin.
7
00:00:25,872 --> 00:00:29,331
-Miksi välität Lyta-Zodista?
-Koska rakastan häntä!
8
00:00:29,508 --> 00:00:33,967
Hän on syytön! Lytan kuolema
pilaa toivomme syrjäyttää Raon ääni.
9
00:00:34,148 --> 00:00:37,107
Teen tarjouksen,
joka pelastaisi Lytan.
10
00:00:37,283 --> 00:00:40,409
-Mihin hintaan?
-Tue isääni.
11
00:00:40,585 --> 00:00:43,502
-Kiitos että olet aina tukenani.
-En ole vain lojaali.
12
00:00:43,678 --> 00:00:46,220
Tulen sinne, Val. Kuuletko?
13
00:00:47,314 --> 00:00:52,648
Mitä tiedät Brainiacistä?
Voimme suojella Kryptonia yhdessä.
14
00:00:59,226 --> 00:01:02,185
Seg-El on täällä jossakin.
Etsikää hänet!
15
00:01:02,362 --> 00:01:05,529
Olet tyttäreni.
Zodit eivät ole pettureita.
16
00:01:05,705 --> 00:01:11,206
-Taidat suojella Segiä.
-Jos haluat auttaa, luota minuun.
17
00:01:11,390 --> 00:01:13,640
Luottamus on kaksisuuntainen tie!
18
00:01:16,866 --> 00:01:18,908
Mikä tekee Zodista Zodin?
19
00:01:21,923 --> 00:01:24,256
Verilinja?
20
00:01:28,276 --> 00:01:29,901
Jayna.
21
00:01:31,871 --> 00:01:34,121
Vidar.
22
00:01:37,137 --> 00:01:39,346
Synnyitte suureen sukuun.
23
00:01:41,693 --> 00:01:43,152
Sotureiden sukuun.
24
00:01:45,622 --> 00:01:49,664
Sotureidemme rohkeus, kunnia-
25
00:01:51,516 --> 00:01:54,183
-ja uskollisuus valtiolle
ovat omaa luokkaansa.
26
00:01:55,612 --> 00:01:57,737
Niitä ei kyseenalaisteta.
27
00:02:13,209 --> 00:02:15,376
Pidättelet, koska hän on sisaresi.
28
00:02:17,096 --> 00:02:18,971
Jos et lyö kunnolla-
29
00:02:19,144 --> 00:02:24,478
-hän jää haavoittuvaiseksi
tuollaista iskua vastaan.
30
00:02:24,661 --> 00:02:27,578
Viholliset eivät ole
yhtä tunteikkaita.
31
00:02:27,755 --> 00:02:29,963
Onko se kunniallista?
32
00:02:39,165 --> 00:02:43,374
Zodin nimen ansaitsee se,
jolle kunnia on yli kaiken.
33
00:02:43,553 --> 00:02:45,595
Yli rakkauden.
34
00:02:46,772 --> 00:02:48,772
Yli elämän.
35
00:02:50,994 --> 00:02:54,036
Jopa yli perheen.
36
00:03:25,686 --> 00:03:28,061
Tuossa. Verta.
37
00:03:29,991 --> 00:03:34,575
Hän ei kestä täällä kauan,
varsinkaan jäämyrskyssä.
38
00:03:34,756 --> 00:03:36,631
Etsitään hänet ennen myrskyä.
39
00:04:28,926 --> 00:04:30,426
No niin...
40
00:04:37,160 --> 00:04:41,744
Haloo? Kuuleeko kukaan?
41
00:04:43,638 --> 00:04:45,138
Perhana.
42
00:05:44,412 --> 00:05:49,246
Auta. He palaavat pian.
43
00:05:52,312 --> 00:05:56,562
Tiedän miten pääsemme turvaan.
44
00:06:21,905 --> 00:06:23,530
-Sulje suojakilpi.
-Dev...
45
00:06:23,702 --> 00:06:26,618
Olet Zod.
Et pakenisi, vaikka anelisin.
46
00:06:28,467 --> 00:06:33,509
Tee se. Minä kannan vastuun.
47
00:06:44,308 --> 00:06:47,225
-Olisi pitänyt tulla aiemmin.
-Et olisi tullut.
48
00:06:47,401 --> 00:06:51,776
En todellakaan usko,
että olisit Mustan nollan agentti.
49
00:06:51,957 --> 00:06:53,832
Osa uskoo.
50
00:06:56,763 --> 00:07:00,305
Mietin iltaa, jolloin tapasimme.
51
00:07:01,404 --> 00:07:06,571
Nova-syklin juhlaillallinen.
Onko siitä jo 18 sykliä?
52
00:07:06,754 --> 00:07:11,046
Perheeni pääsi samaan pöytään
Zodin suvun kanssa.
53
00:07:12,814 --> 00:07:16,981
Kun näin Raon tulen, tiesin nähneeni
maailman kauneimman asian.
54
00:07:17,161 --> 00:07:21,620
Sitten näin sinut.
55
00:07:28,070 --> 00:07:31,404
Palkkasin arvottoman
levittämään kipinälunta Tuleen.
56
00:07:31,581 --> 00:07:34,248
Vain sinä keksisit
parannella juhlatulta.
57
00:07:34,424 --> 00:07:39,174
-En tiennyt...
-Että surrus-kukat syttyisivät.
58
00:07:39,356 --> 00:07:41,898
En pyytänyt sinua
ottamaan syitä niskoillesi.
59
00:07:43,996 --> 00:07:45,871
Ei sinun tarvinnut.
60
00:07:47,298 --> 00:07:49,339
Rakastin sinua jo silloin.
61
00:07:55,197 --> 00:07:59,739
Tiedän ettet tunne samoin
minua kohtaan...
62
00:08:09,743 --> 00:08:11,826
Kyllä minä rakastan sinua.
63
00:08:24,664 --> 00:08:29,040
Hän ei vastaa. Jokin on vialla.
64
00:08:29,221 --> 00:08:34,971
Lyta on määrätty teloitettavaksi.
Hän ilmestyy kyllä paikalle.
65
00:08:35,156 --> 00:08:39,156
Pitäisikö minun vain
odotella sormi pyllyssä?
66
00:08:39,335 --> 00:08:42,210
Kaikessa rauhassa,
jos siitä on apua.
67
00:08:42,386 --> 00:08:44,928
Olisi siitä enemmän apua
kuin sinusta.
68
00:08:45,939 --> 00:08:48,856
Miksi laittaisit sormesi...?
69
00:08:53,296 --> 00:08:57,421
Kuinka lähellä olemme?
70
00:08:58,896 --> 00:09:03,396
Sinnittele. Tarvitsen sinua
neuvomaan reitin.
71
00:09:03,578 --> 00:09:06,953
Suoraan. Jatketaan suoraan.
72
00:09:07,130 --> 00:09:10,881
Sanot vain koko ajan suoraan.
Kaikki risteykset ovat samanlaisia.
73
00:09:11,059 --> 00:09:14,685
Sinnittele nyt. Puhu minulle.
74
00:09:14,863 --> 00:09:18,280
Mikä nimesi on? Kerro nimesi.
75
00:09:18,458 --> 00:09:21,750
Raika. Olen Raika.
76
00:09:21,927 --> 00:09:25,260
Minä olen Seg.
77
00:09:25,438 --> 00:09:32,439
Mitä he halusivat sinusta?
Miksi sinua kidutettiin?
78
00:09:32,627 --> 00:09:36,961
-He eivät saa löytää sitä.
-Mitä?
79
00:09:37,141 --> 00:09:41,100
-Sitä mitä me suojelemme.
-Eli mitä?
80
00:09:50,893 --> 00:09:53,393
Meidän täytyy jatkaa eteenpäin.
81
00:10:15,637 --> 00:10:19,804
Olen Raikan ystävä!
Yritin auttaa häntä.
82
00:10:21,823 --> 00:10:26,490
Hän on kaupungista.
Huolehtikaa Raikasta.
83
00:10:28,594 --> 00:10:33,053
Tuo näyttää vähän pahalta-
84
00:10:33,233 --> 00:10:38,567
-mutta avasin niillä Raikan kahleet.
Sankarillisesti.
85
00:10:45,856 --> 00:10:49,148
-El?
-Kyllä.
86
00:10:49,326 --> 00:10:54,785
Seg-El.
Hieno homma. Tai sitten ei.
87
00:11:01,120 --> 00:11:05,287
-Tajuatko mitä olet tehnyt?
-Yritän korjata sotkun.
88
00:11:05,458 --> 00:11:09,625
Puhuit selkäni takana
Kaartin Priimukselle?
89
00:11:09,796 --> 00:11:12,963
Miksi Jayna olisi valmis
auttamaan meitä-
90
00:11:13,133 --> 00:11:15,633
-ja pettämään
Zodin suvun periaatteet?
91
00:11:15,803 --> 00:11:18,011
Useimmat vanhemmat
rakastavat lapsiaan.
92
00:11:21,184 --> 00:11:23,810
Jos hän rakastaa tytärtään
niin paljon-
93
00:11:23,979 --> 00:11:27,605
-mikä estää häntä kertomasta
Raon äänelle ja neuvottelemasta?
94
00:11:27,775 --> 00:11:33,776
-Vaaransit kaiken!
-Tarvitsemme kaartia. Hän on Zod.
95
00:11:33,949 --> 00:11:37,532
Ellemme pysäytä Lytan teloitusta,
menetämme Jaynan.
96
00:11:37,703 --> 00:11:42,704
-Emme saa tehtyä parempaa Kandoria.
-Parempaa Kandoria...
97
00:11:42,875 --> 00:11:46,584
Jokin muu sekoittaa
arviointikykysi.
98
00:11:48,090 --> 00:11:49,840
Tai joku muu.
99
00:11:53,597 --> 00:11:56,389
Kenties Seg?
100
00:11:57,809 --> 00:12:01,185
Tein mitä tein,
jotta kukistaisimme tyrannin.
101
00:12:01,355 --> 00:12:04,147
Tämä tyranni on
mahtava ja äkkipikainen.
102
00:12:04,317 --> 00:12:08,776
Jos Jayna liittyy meihin
pelastaakseen tyttärensä-
103
00:12:08,947 --> 00:12:13,072
-miten selitän Äänelle,
ettei hän saa kaipaamaansa verta?
104
00:12:13,244 --> 00:12:17,411
Ja entä jos Jayna
kertookin Äänelle aikeistamme?
105
00:12:17,581 --> 00:12:21,957
Silloin Ääni saa meidän vertamme.
106
00:13:03,843 --> 00:13:06,260
Miten selviätte hengissä täällä?
107
00:13:19,361 --> 00:13:21,486
Cythonna.
108
00:13:21,655 --> 00:13:25,030
Hänen rakkautensa avulla
kaikki on mahdollista.
109
00:13:25,201 --> 00:13:32,035
-Cythonna? Jääjumalatar?
-Kryptonin todellinen äiti.
110
00:13:35,546 --> 00:13:37,754
Oletteko cythonniitteja?
111
00:13:39,593 --> 00:13:44,510
Tämä on pyhä paikka.
Et kuulu tänne.
112
00:13:45,641 --> 00:13:49,141
-Miksi olet tullut, El?
-Raika opasti minut tänne.
113
00:13:49,312 --> 00:13:53,646
-Pelastin hänet ikävältä väeltä.
-Sinun väeltäsi.
114
00:13:53,816 --> 00:13:55,858
Tekisikö oma väkeni minulle näin?
115
00:13:57,864 --> 00:14:01,281
Ette halua minua tänne,
enkä minä halua olla täällä.
116
00:14:01,450 --> 00:14:05,242
Opasta minut Kandorin suuntaan,
niin lähden mielelläni.
117
00:14:07,666 --> 00:14:11,125
Autoit yhtä meistä.
118
00:14:11,296 --> 00:14:13,629
Vastapalvelukseksi
hoidamme haavasi.
119
00:14:13,798 --> 00:14:18,548
Et voi auttaa Eliä!
Hän on vaarallinen.
120
00:14:18,720 --> 00:14:20,804
-Hänet pitää tappaa.
-Hiljaa!
121
00:14:23,142 --> 00:14:26,268
Muista kenelle puhut.
122
00:14:26,437 --> 00:14:29,688
Hän on todellakin El.
123
00:14:29,858 --> 00:14:33,734
Hän voi kertoa meille tietonsa
vain elossa.
124
00:15:04,356 --> 00:15:07,481
Todistin tismalleen kuten käskit.
125
00:15:07,651 --> 00:15:12,818
-Miksi olen yhä täällä?
-Käsittelyssä vain kestää.
126
00:15:12,991 --> 00:15:17,367
Byrokratia pysäyttää jopa
Kandorin mahtavimman miehen.
127
00:15:17,537 --> 00:15:23,621
Toiseksi mahtavimman.
Pääset pian vapaaksi.
128
00:15:25,338 --> 00:15:28,755
Illalla juomme jo yhdessä.
129
00:15:30,678 --> 00:15:32,303
Hyvä.
130
00:16:27,117 --> 00:16:32,285
Jokainen hetki elämästäsi on koe,
joka paljastaa todellisen luonteesi-
131
00:16:32,456 --> 00:16:37,123
-ja sen,
oletko Zodin nimen arvoinen.
132
00:16:37,295 --> 00:16:40,837
Tänään on jääkokeen vuoro.
133
00:16:41,008 --> 00:16:44,508
Kuljette Koruvuorille.
134
00:16:44,679 --> 00:16:51,138
Seuraatte teitä edeltäneiden
jalanjälkiä, tai kuolette.
135
00:17:05,578 --> 00:17:08,537
Vuorten eteläjuurella
sijaitsee Jo-Monin miekka.
136
00:17:08,706 --> 00:17:13,207
Hän oli hurjin Kryptonin sotureista.
137
00:17:18,967 --> 00:17:24,885
Sieltä löydätte happea,
joka helpottaa paluumatkaanne.
138
00:17:28,771 --> 00:17:31,271
Hengityslaitteita on vain yksi.
139
00:17:32,358 --> 00:17:35,025
-Selvisimme jo tänne asti.
-Ja melkein kuolimme!
140
00:17:35,195 --> 00:17:38,403
Mutta emme kuolleet!
Pärjäämme kyllä.
141
00:17:39,908 --> 00:17:44,117
-Olemme liian kaukana.
-Jaetaan hengityslaite.
142
00:17:44,289 --> 00:17:49,331
Ei se onnistu. Etkö ymmärrä?
Juuri tämä on kokeemme!
143
00:17:55,468 --> 00:18:00,426
Tuhlaamme happeamme.
Selviämme molemmat.
144
00:18:00,599 --> 00:18:03,516
-Olen pahoillani.
-Vidar, älä!
145
00:18:03,686 --> 00:18:07,103
Et joudu jäätymään tänne.
Teen sen nopeasti.
146
00:18:17,160 --> 00:18:20,910
Älä hylkää minua!
147
00:18:22,248 --> 00:18:24,790
Jayna!
148
00:18:28,756 --> 00:18:30,465
Jayna!
149
00:18:36,557 --> 00:18:39,515
Sinun täytyy päättää.
150
00:18:47,903 --> 00:18:53,737
-Uhraatko tyttäresi kunnian vuoksi?
-Kehtaatkin puhua minulle kunniasta.
151
00:18:55,829 --> 00:19:01,788
Priimus, mikä erottaa sinut niistä,
jotka tottelevat sokeasti Raon ääntä?
152
00:19:03,837 --> 00:19:09,130
Teet mitä tahansa
saadaksesi sen, mitä halajat.
153
00:19:10,220 --> 00:19:13,637
Velvollisuus on toimintaa.
154
00:19:13,808 --> 00:19:16,100
Velvollisuus on ajattelua.
155
00:19:16,268 --> 00:19:18,685
Entä velvollisuutesi
Lytaa kohtaan?
156
00:19:18,855 --> 00:19:24,647
Voit pelastaa hänet yhdellä sanalla.
Palauttaa hänen arvonsa.
157
00:19:24,820 --> 00:19:29,779
Palvelet ylimielistä hallitsijaa
kyseenalaistamatta mitään.
158
00:19:29,951 --> 00:19:32,910
Palvele mieluummin isääni,
joka olisi aito johtaja.
159
00:19:33,080 --> 00:19:39,705
Haluat johtaa,
etkä tiedä mitään johtamisesta.
160
00:19:44,300 --> 00:19:46,842
Oliko tuo kyllä vai ei?
161
00:19:57,566 --> 00:20:00,566
Tuntuu paremmalta.
Mitä tämä oikein on?
162
00:20:05,867 --> 00:20:10,243
Ei hullumpaa aineeksi,
joka on tullut jonkin ahterista.
163
00:20:11,790 --> 00:20:13,291
Kiitos.
164
00:20:14,669 --> 00:20:20,628
-Onneksi selvisit elossa.
-Kiitos sinun.
165
00:20:27,600 --> 00:20:29,683
Mitä he sanovat?
166
00:20:32,189 --> 00:20:34,272
Minusta jotakin.
167
00:20:37,236 --> 00:20:40,486
Kerro nyt, Raika.
168
00:20:42,576 --> 00:20:44,909
He miettivät, mitä tehdä sinulle.
169
00:20:47,289 --> 00:20:53,290
Mitä mietittävää siinä on?
Vai eikö minun anneta mennä?
170
00:20:53,463 --> 00:20:58,172
Jos olisin tiennyt, että olet El,
en olisi koskaan tuonut sinua tänne.
171
00:20:58,343 --> 00:21:00,760
Aika ennakkoluuloista.
172
00:21:00,930 --> 00:21:04,347
Et edes tunne minua,
ja sitä paitsi pelastin sinut.
173
00:21:04,518 --> 00:21:08,435
Olet El.
Sinulla on voima tuhota kaikki!
174
00:21:09,856 --> 00:21:12,648
Miten niin?
175
00:21:12,818 --> 00:21:16,110
-Kerroin jo liikaakin.
-Et ole kertonut paskaakaan!
176
00:21:16,281 --> 00:21:20,531
-Miten pystyisin muka sellaiseen?
-Elin suku on tehnyt niin ennenkin.
177
00:21:23,529 --> 00:21:28,112
-En voi kertoa enempää.
-Mitä perheeni oikein teki?
178
00:21:28,283 --> 00:21:32,825
Velvollisuutemme suojella
tätä paikkaa suvultasi-
179
00:21:32,995 --> 00:21:35,495
-on jatkunut sukupolvelta toiselle.
180
00:21:35,664 --> 00:21:39,998
Sukuni ei tarkoita teille pahaa,
ja minä lähden.
181
00:21:40,167 --> 00:21:42,709
Sinun ei anneta lähteä hengissä.
182
00:21:43,921 --> 00:21:46,588
Auta sitten minua!
Minäkin autoin sinua.
183
00:21:46,756 --> 00:21:50,257
Kerrot muille tästä paikasta.
184
00:21:52,554 --> 00:21:58,471
Tiedätkö mitä tapahtuu,
jos en palaa kotiin?
185
00:21:59,518 --> 00:22:05,102
Muut tulevat etsimään minua.
Muut Elit. Niinpä.
186
00:22:05,272 --> 00:22:09,898
Veljeni, serkkuni ja setäni.
187
00:22:10,068 --> 00:22:15,444
Paikka on kohta täynnä Elejä.
Mieti sitä tuhon määrää.
188
00:22:16,573 --> 00:22:18,698
Sinä voit estää sen.
189
00:22:19,785 --> 00:22:23,994
Tarvitsen vain hengityslaitteen
ja tien pois.
190
00:22:38,091 --> 00:22:44,092
Olisi pitänyt pyytää muutakin
kuin pelkkä hengityslaite.
191
00:22:45,140 --> 00:22:49,140
Varoitus, happitaso lähestyy nollaa.
192
00:22:49,310 --> 00:22:53,894
Varoitus, täydennä happivarantoja.
193
00:23:01,112 --> 00:23:02,487
Varoitus...
194
00:24:00,329 --> 00:24:03,204
Ei ole liian myöhäistä estää tätä.
195
00:24:13,548 --> 00:24:15,924
Jayna!
196
00:24:20,637 --> 00:24:22,596
Vidar on yhä siellä!
197
00:24:22,764 --> 00:24:26,097
Älä mieti veljeäsi.
Hän ei enää ole yksi meistä.
198
00:24:33,356 --> 00:24:38,773
Äitini antoi tämän minulle.
Hän sai sen isältään.
199
00:24:38,944 --> 00:24:44,778
Se on ollut minulla aina siitä asti.
Se on tuhoutumaton.
200
00:24:44,950 --> 00:24:50,242
Niin on myös sinun sisusi, Jayna.
Olen aina tiennyt sen.
201
00:24:51,747 --> 00:24:55,122
Tarkoituksesi on täytetty
ja kohtalosi selvä.
202
00:24:55,292 --> 00:25:00,626
Otat paikkasi Zodin suvussa,
Kryptonin suojelijoiden keskuudessa.
203
00:25:00,797 --> 00:25:06,547
Suojeluksessasi kansamme tulevaisuus
on loistava kuin Raon valo.
204
00:25:24,649 --> 00:25:30,067
Sinä olet Zod,
eikä Zod polvistu kenenkään edessä.
205
00:26:28,579 --> 00:26:30,329
Seis!
206
00:26:31,706 --> 00:26:36,874
Lyta-Zod, sinua vastaan
puhunut todistaja perui puheensa.
207
00:26:40,714 --> 00:26:45,090
Todistus on täten mitätöity.
208
00:26:45,259 --> 00:26:47,676
Maanpetossyytteistä luovutaan.
209
00:26:47,845 --> 00:26:53,012
Saat takaisin täyden arvosi.
210
00:26:59,397 --> 00:27:03,897
Neuvosto pyytää anteeksi.
211
00:27:46,192 --> 00:27:51,609
En ymmärrä, äiti.
En tiedä, mitä tapahtui.
212
00:27:54,157 --> 00:27:56,699
Taidan olla kiitoksen velkaa
Nyssa-Vexille.
213
00:27:56,867 --> 00:27:59,659
Hän haluaa varmasti
jotain vastineeksi.
214
00:27:59,828 --> 00:28:04,162
Et ole hänelle mitään velkaa.
Ymmärrätkö? Et mitään.
215
00:28:06,541 --> 00:28:08,625
Sinä teit tämän.
216
00:28:10,420 --> 00:28:12,503
Sinä pelastit minut.
217
00:28:17,717 --> 00:28:19,801
Luulin kuolevani.
218
00:28:23,055 --> 00:28:25,847
Uskomatonta. Mitä sinä teit?
219
00:28:29,518 --> 00:28:36,144
Et ole koskaan todella ymmärtänyt,
että olet elämäni suurin rakkaus.
220
00:28:38,526 --> 00:28:44,527
-Nyt olet suurin häpeäni.
-Äiti?
221
00:28:44,697 --> 00:28:46,406
Äiti?
222
00:28:52,286 --> 00:28:57,829
Miksi olen yhä täällä?
Haluan nähdä pääraatimiehen!
223
00:28:57,999 --> 00:29:01,500
Missä Daron-Vex on?
224
00:29:28,941 --> 00:29:30,733
Lopeta ohjelma.
225
00:29:56,005 --> 00:29:58,505
Haluan täyden tutkimuksen.
226
00:29:59,925 --> 00:30:06,675
Miten kaartin vanki
sai aseen selliinsä?
227
00:30:10,016 --> 00:30:11,725
Aloittakaa!
228
00:30:16,980 --> 00:30:20,022
Minäkin uskoin sinua jo hetken.
229
00:30:21,692 --> 00:30:24,942
Toivottavasti myös
Raon ääni uskoo.
230
00:30:25,111 --> 00:30:28,028
Puhuin tunteistasi Kol-Daa kohtaan.
231
00:30:28,197 --> 00:30:30,405
Välitit sittenkin hänestä.
232
00:30:33,868 --> 00:30:40,494
Niin välitin. Syvästi.
233
00:30:41,750 --> 00:30:43,917
Hän oli urhea soturi.
234
00:30:46,378 --> 00:30:49,212
Ja uskollinen liittolainen.
235
00:30:49,381 --> 00:30:51,672
Ja silti...
236
00:30:53,426 --> 00:30:57,843
Ja silti sinä sidoit minun käteni.
237
00:31:00,765 --> 00:31:03,973
Joku oli pakko uhrata.
238
00:31:17,737 --> 00:31:20,904
Varoitus, happitaso lähestyy nollaa.
239
00:31:21,073 --> 00:31:24,490
Tiedetään! Vähän liiankin hyvin.
240
00:31:24,659 --> 00:31:28,910
-Täydennä happivarantoja heti.
-Ei onnistu.
241
00:31:29,079 --> 00:31:32,413
-Varoitus, happitaso kriittinen.
-Kuulin jo.
242
00:31:32,582 --> 00:31:36,999
-Varoitus. Happi on loppu.
-Vai niin.
243
00:31:37,170 --> 00:31:39,461
Ehkä nyt olet sentään hiljaa!
244
00:31:58,853 --> 00:32:03,854
Varoitus, happi on loppu...
245
00:32:26,375 --> 00:32:32,709
Toimi nyt. Ole kiltti.
246
00:32:34,299 --> 00:32:40,049
Jes! Adam? Kuuletko?
247
00:32:40,220 --> 00:32:43,679
Tämän on pakko toimia.
248
00:32:43,847 --> 00:32:47,139
Adam, Seg täällä. Kuuletko?
249
00:32:49,060 --> 00:32:51,894
Näin pitkä,
kauniit silmät, pitkät jalat.
250
00:32:52,063 --> 00:32:57,313
-Adam? Kuuletko?
-Seg! Kuulen kyllä.
251
00:32:57,484 --> 00:33:00,609
Adam... Liikaa häiriötä...
252
00:33:00,778 --> 00:33:04,903
Kuulen sinua. Kuuletko sinä minua?
253
00:33:09,743 --> 00:33:16,119
Adam, kuuntele.
Minulla ei ole paljon aikaa.
254
00:33:16,291 --> 00:33:20,333
Olen Takamailla ansassa.
Tarvitsen apua.
255
00:33:20,502 --> 00:33:25,753
Jos käy huonosti,
sinun pitää tehdä yksi asia.
256
00:33:29,386 --> 00:33:31,719
Sain viestisi.
257
00:33:37,571 --> 00:33:40,321
-Miksi olen elossa?
-Tutkimattomia ovat Raon tiet.
258
00:33:40,494 --> 00:33:43,203
Ja niin sinunkin.
259
00:33:43,375 --> 00:33:48,501
-Mitä sinun ja äitini välillä on?
-Ja missä ihmeessä Seg on?
260
00:33:48,680 --> 00:33:53,847
Komentaja Zod.
Tällä miehellä on sinulle tietoja.
261
00:33:54,025 --> 00:33:57,567
-Mitä tehdään?
-Minä hoidan hänet. Voit poistua.
262
00:34:00,749 --> 00:34:05,124
Muistatko minut? Olen Segin ystävä.
263
00:34:06,887 --> 00:34:09,387
-Se avaruusolento.
-Mitä nyt?
264
00:34:09,560 --> 00:34:12,519
Toin viestin Segiltä.
265
00:34:24,218 --> 00:34:29,885
Lyta, jos kuulet tämän,
tiedät mitä on tapahtunut.
266
00:34:30,065 --> 00:34:31,690
Olen pahoillani.
267
00:34:35,284 --> 00:34:41,827
Kunpa tietäisin, että olet kunnossa.
Kukaan ei ole yhtä vahva kuin sinä.
268
00:34:42,009 --> 00:34:47,842
Täällä on ihan pirun kylmä.
Sinä varmaan selviäisit tästäkin.
269
00:34:48,022 --> 00:34:51,439
Selviät kyllä. Tunnen sinut.
270
00:34:56,123 --> 00:34:58,957
Muistatko ensisuudelmamme?
271
00:34:59,130 --> 00:35:02,213
Antaisin mitä tahansa,
jos saisin vielä suudella sinua.
272
00:35:04,016 --> 00:35:07,600
Olet kaikki-
273
00:35:07,775 --> 00:35:10,942
-mikä minussa on hyvää.
274
00:35:15,501 --> 00:35:19,834
Minä rakastan sinua.
275
00:35:28,697 --> 00:35:30,114
Mennään.
276
00:35:33,457 --> 00:35:37,291
-On vielä toivoa.
-Tiedän millä alueella hän on.
277
00:35:37,467 --> 00:35:40,592
Toivottavasti sinulla
on jotain etsimistekniikkaa.
278
00:35:40,766 --> 00:35:47,600
Luutnantti Tai, mukaani.
Etsintäoperaatio Takamailla.
279
00:35:52,543 --> 00:35:55,710
-Pukeudu.
-Jos tarvitset minua, voin tulla.
280
00:35:55,884 --> 00:36:00,842
Ei. Tämä on salainen tehtävä.
Puhutaan pian.
281
00:36:02,983 --> 00:36:05,983
-Mennään!
-Otan osaa.
282
00:36:13,256 --> 00:36:18,048
Musta nolla sieppasi Seg-Elin,
joka pakeni Takamaille.
283
00:36:18,226 --> 00:36:21,226
Sektorilla on 6-luokan jäämyrsky.
Hän ei voi selvitä.
284
00:36:21,400 --> 00:36:25,483
-Nyssa-Vex saa huonoja uutisia.
-Turpa tukkoon, luutnantti!
285
00:36:25,659 --> 00:36:29,409
-Tuomme hänet elävän takaisin.
-Käskystä, komentaja.
286
00:36:29,584 --> 00:36:31,584
Löydämme hänet kyllä.
287
00:37:31,683 --> 00:37:33,058
Seg.
288
00:37:35,233 --> 00:37:36,983
Lyta...
289
00:37:53,890 --> 00:37:55,932
Olemme lähellä!
290
00:38:05,985 --> 00:38:07,860
Eikä!
291
00:38:09,863 --> 00:38:12,863
Emme luovuta!
292
00:38:13,032 --> 00:38:16,658
Täällä on aluksen lähtöjälkiä.
Näyttävät tuoreilta.
293
00:38:16,827 --> 00:38:18,827
Skannatkaa lämpöjälkiä!
294
00:38:24,584 --> 00:38:26,876
Tämä elvyttää hänet.
295
00:38:33,801 --> 00:38:37,552
Saat kertoa meille,
minne veit cythonniittinaisen.
296
00:38:40,682 --> 00:38:44,057
Et tajua, miten tärkeä hän on.
297
00:38:48,105 --> 00:38:51,981
Hänen avullaan
voimme pysäyttää Brainiacin.
298
00:38:53,735 --> 00:38:56,360
Kerro missä hän on.
299
00:38:58,114 --> 00:39:00,240
Aika käy vähiin!
300
00:39:08,915 --> 00:39:11,332
-Oletko kunnossa?
-Olen.
301
00:39:11,501 --> 00:39:13,751
Tutki paikka.
302
00:39:17,966 --> 00:39:19,341
Odota siinä.
303
00:39:26,974 --> 00:39:29,807
Miten menee?
304
00:39:29,976 --> 00:39:32,435
-Olen vähän hellänä.
-Sori.
305
00:41:16,739 --> 00:41:18,572
Sinä...
306
00:41:24,329 --> 00:41:26,454
Mikä naurattaa?
307
00:41:31,085 --> 00:41:35,794
-Kuka antoi tuon sinulle?
-Sinä. Olen poikasi.
308
00:41:39,251 --> 00:41:41,795
Suomennos: Jouni Luoma
www.sdimedia.com