1 00:00:00,000 --> 00:00:06,499 Operaation kohteena on Musta nolla. Kukaan ei avaa tulta ilman lupaani. 2 00:00:06,685 --> 00:00:08,852 Päästäkää heidät! 3 00:00:09,028 --> 00:00:13,653 -Mitä tapahtui? Kol-Da pidätetään! -Kiitos, Lyta. 4 00:00:13,835 --> 00:00:17,543 Jonkun täytyy kantaa vastuu operaation epäonnistumisesta. 5 00:00:17,722 --> 00:00:21,514 Komentaja Zod, teitä syytetään maanpetoksesta Raon sanan kautta. 6 00:00:21,693 --> 00:00:25,693 -Miten hänen käy? -Hänet teloitetaan isoisäsi tavoin. 7 00:00:25,872 --> 00:00:29,331 -Miksi välität Lyta-Zodista? -Koska rakastan häntä! 8 00:00:29,508 --> 00:00:33,967 Hän on syytön! Lytan kuolema pilaa toivomme syrjäyttää Raon ääni. 9 00:00:34,148 --> 00:00:37,107 Teen tarjouksen, joka pelastaisi Lytan. 10 00:00:37,283 --> 00:00:40,409 -Mihin hintaan? -Tue isääni. 11 00:00:40,585 --> 00:00:43,502 -Kiitos että olet aina tukenani. -En ole vain lojaali. 12 00:00:43,678 --> 00:00:46,220 Tulen sinne, Val. Kuuletko? 13 00:00:47,314 --> 00:00:52,648 Mitä tiedät Brainiacistä? Voimme suojella Kryptonia yhdessä. 14 00:00:59,226 --> 00:01:02,185 Seg-El on täällä jossakin. Etsikää hänet! 15 00:01:02,362 --> 00:01:05,529 Olet tyttäreni. Zodit eivät ole pettureita. 16 00:01:05,705 --> 00:01:11,206 -Taidat suojella Segiä. -Jos haluat auttaa, luota minuun. 17 00:01:11,390 --> 00:01:13,640 Luottamus on kaksisuuntainen tie! 18 00:01:16,866 --> 00:01:18,908 Mikä tekee Zodista Zodin? 19 00:01:21,923 --> 00:01:24,256 Verilinja? 20 00:01:28,276 --> 00:01:29,901 Jayna. 21 00:01:31,871 --> 00:01:34,121 Vidar. 22 00:01:37,137 --> 00:01:39,346 Synnyitte suureen sukuun. 23 00:01:41,693 --> 00:01:43,152 Sotureiden sukuun. 24 00:01:45,622 --> 00:01:49,664 Sotureidemme rohkeus, kunnia- 25 00:01:51,516 --> 00:01:54,183 -ja uskollisuus valtiolle ovat omaa luokkaansa. 26 00:01:55,612 --> 00:01:57,737 Niitä ei kyseenalaisteta. 27 00:02:13,209 --> 00:02:15,376 Pidättelet, koska hän on sisaresi. 28 00:02:17,096 --> 00:02:18,971 Jos et lyö kunnolla- 29 00:02:19,144 --> 00:02:24,478 -hän jää haavoittuvaiseksi tuollaista iskua vastaan. 30 00:02:24,661 --> 00:02:27,578 Viholliset eivät ole yhtä tunteikkaita. 31 00:02:27,755 --> 00:02:29,963 Onko se kunniallista? 32 00:02:39,165 --> 00:02:43,374 Zodin nimen ansaitsee se, jolle kunnia on yli kaiken. 33 00:02:43,553 --> 00:02:45,595 Yli rakkauden. 34 00:02:46,772 --> 00:02:48,772 Yli elämän. 35 00:02:50,994 --> 00:02:54,036 Jopa yli perheen. 36 00:03:25,686 --> 00:03:28,061 Tuossa. Verta. 37 00:03:29,991 --> 00:03:34,575 Hän ei kestä täällä kauan, varsinkaan jäämyrskyssä. 38 00:03:34,756 --> 00:03:36,631 Etsitään hänet ennen myrskyä. 39 00:04:28,926 --> 00:04:30,426 No niin... 40 00:04:37,160 --> 00:04:41,744 Haloo? Kuuleeko kukaan? 41 00:04:43,638 --> 00:04:45,138 Perhana. 42 00:05:44,412 --> 00:05:49,246 Auta. He palaavat pian. 43 00:05:52,312 --> 00:05:56,562 Tiedän miten pääsemme turvaan. 44 00:06:21,905 --> 00:06:23,530 -Sulje suojakilpi. -Dev... 45 00:06:23,702 --> 00:06:26,618 Olet Zod. Et pakenisi, vaikka anelisin. 46 00:06:28,467 --> 00:06:33,509 Tee se. Minä kannan vastuun. 47 00:06:44,308 --> 00:06:47,225 -Olisi pitänyt tulla aiemmin. -Et olisi tullut. 48 00:06:47,401 --> 00:06:51,776 En todellakaan usko, että olisit Mustan nollan agentti. 49 00:06:51,957 --> 00:06:53,832 Osa uskoo. 50 00:06:56,763 --> 00:07:00,305 Mietin iltaa, jolloin tapasimme. 51 00:07:01,404 --> 00:07:06,571 Nova-syklin juhlaillallinen. Onko siitä jo 18 sykliä? 52 00:07:06,754 --> 00:07:11,046 Perheeni pääsi samaan pöytään Zodin suvun kanssa. 53 00:07:12,814 --> 00:07:16,981 Kun näin Raon tulen, tiesin nähneeni maailman kauneimman asian. 54 00:07:17,161 --> 00:07:21,620 Sitten näin sinut. 55 00:07:28,070 --> 00:07:31,404 Palkkasin arvottoman levittämään kipinälunta Tuleen. 56 00:07:31,581 --> 00:07:34,248 Vain sinä keksisit parannella juhlatulta. 57 00:07:34,424 --> 00:07:39,174 -En tiennyt... -Että surrus-kukat syttyisivät. 58 00:07:39,356 --> 00:07:41,898 En pyytänyt sinua ottamaan syitä niskoillesi. 59 00:07:43,996 --> 00:07:45,871 Ei sinun tarvinnut. 60 00:07:47,298 --> 00:07:49,339 Rakastin sinua jo silloin. 61 00:07:55,197 --> 00:07:59,739 Tiedän ettet tunne samoin minua kohtaan... 62 00:08:09,743 --> 00:08:11,826 Kyllä minä rakastan sinua. 63 00:08:24,664 --> 00:08:29,040 Hän ei vastaa. Jokin on vialla. 64 00:08:29,221 --> 00:08:34,971 Lyta on määrätty teloitettavaksi. Hän ilmestyy kyllä paikalle. 65 00:08:35,156 --> 00:08:39,156 Pitäisikö minun vain odotella sormi pyllyssä? 66 00:08:39,335 --> 00:08:42,210 Kaikessa rauhassa, jos siitä on apua. 67 00:08:42,386 --> 00:08:44,928 Olisi siitä enemmän apua kuin sinusta. 68 00:08:45,939 --> 00:08:48,856 Miksi laittaisit sormesi...? 69 00:08:53,296 --> 00:08:57,421 Kuinka lähellä olemme? 70 00:08:58,896 --> 00:09:03,396 Sinnittele. Tarvitsen sinua neuvomaan reitin. 71 00:09:03,578 --> 00:09:06,953 Suoraan. Jatketaan suoraan. 72 00:09:07,130 --> 00:09:10,881 Sanot vain koko ajan suoraan. Kaikki risteykset ovat samanlaisia. 73 00:09:11,059 --> 00:09:14,685 Sinnittele nyt. Puhu minulle. 74 00:09:14,863 --> 00:09:18,280 Mikä nimesi on? Kerro nimesi. 75 00:09:18,458 --> 00:09:21,750 Raika. Olen Raika. 76 00:09:21,927 --> 00:09:25,260 Minä olen Seg. 77 00:09:25,438 --> 00:09:32,439 Mitä he halusivat sinusta? Miksi sinua kidutettiin? 78 00:09:32,627 --> 00:09:36,961 -He eivät saa löytää sitä. -Mitä? 79 00:09:37,141 --> 00:09:41,100 -Sitä mitä me suojelemme. -Eli mitä? 80 00:09:50,893 --> 00:09:53,393 Meidän täytyy jatkaa eteenpäin. 81 00:10:15,637 --> 00:10:19,804 Olen Raikan ystävä! Yritin auttaa häntä. 82 00:10:21,823 --> 00:10:26,490 Hän on kaupungista. Huolehtikaa Raikasta. 83 00:10:28,594 --> 00:10:33,053 Tuo näyttää vähän pahalta- 84 00:10:33,233 --> 00:10:38,567 -mutta avasin niillä Raikan kahleet. Sankarillisesti. 85 00:10:45,856 --> 00:10:49,148 -El? -Kyllä. 86 00:10:49,326 --> 00:10:54,785 Seg-El. Hieno homma. Tai sitten ei. 87 00:11:01,120 --> 00:11:05,287 -Tajuatko mitä olet tehnyt? -Yritän korjata sotkun. 88 00:11:05,458 --> 00:11:09,625 Puhuit selkäni takana Kaartin Priimukselle? 89 00:11:09,796 --> 00:11:12,963 Miksi Jayna olisi valmis auttamaan meitä- 90 00:11:13,133 --> 00:11:15,633 -ja pettämään Zodin suvun periaatteet? 91 00:11:15,803 --> 00:11:18,011 Useimmat vanhemmat rakastavat lapsiaan. 92 00:11:21,184 --> 00:11:23,810 Jos hän rakastaa tytärtään niin paljon- 93 00:11:23,979 --> 00:11:27,605 -mikä estää häntä kertomasta Raon äänelle ja neuvottelemasta? 94 00:11:27,775 --> 00:11:33,776 -Vaaransit kaiken! -Tarvitsemme kaartia. Hän on Zod. 95 00:11:33,949 --> 00:11:37,532 Ellemme pysäytä Lytan teloitusta, menetämme Jaynan. 96 00:11:37,703 --> 00:11:42,704 -Emme saa tehtyä parempaa Kandoria. -Parempaa Kandoria... 97 00:11:42,875 --> 00:11:46,584 Jokin muu sekoittaa arviointikykysi. 98 00:11:48,090 --> 00:11:49,840 Tai joku muu. 99 00:11:53,597 --> 00:11:56,389 Kenties Seg? 100 00:11:57,809 --> 00:12:01,185 Tein mitä tein, jotta kukistaisimme tyrannin. 101 00:12:01,355 --> 00:12:04,147 Tämä tyranni on mahtava ja äkkipikainen. 102 00:12:04,317 --> 00:12:08,776 Jos Jayna liittyy meihin pelastaakseen tyttärensä- 103 00:12:08,947 --> 00:12:13,072 -miten selitän Äänelle, ettei hän saa kaipaamaansa verta? 104 00:12:13,244 --> 00:12:17,411 Ja entä jos Jayna kertookin Äänelle aikeistamme? 105 00:12:17,581 --> 00:12:21,957 Silloin Ääni saa meidän vertamme. 106 00:13:03,843 --> 00:13:06,260 Miten selviätte hengissä täällä? 107 00:13:19,361 --> 00:13:21,486 Cythonna. 108 00:13:21,655 --> 00:13:25,030 Hänen rakkautensa avulla kaikki on mahdollista. 109 00:13:25,201 --> 00:13:32,035 -Cythonna? Jääjumalatar? -Kryptonin todellinen äiti. 110 00:13:35,546 --> 00:13:37,754 Oletteko cythonniitteja? 111 00:13:39,593 --> 00:13:44,510 Tämä on pyhä paikka. Et kuulu tänne. 112 00:13:45,641 --> 00:13:49,141 -Miksi olet tullut, El? -Raika opasti minut tänne. 113 00:13:49,312 --> 00:13:53,646 -Pelastin hänet ikävältä väeltä. -Sinun väeltäsi. 114 00:13:53,816 --> 00:13:55,858 Tekisikö oma väkeni minulle näin? 115 00:13:57,864 --> 00:14:01,281 Ette halua minua tänne, enkä minä halua olla täällä. 116 00:14:01,450 --> 00:14:05,242 Opasta minut Kandorin suuntaan, niin lähden mielelläni. 117 00:14:07,666 --> 00:14:11,125 Autoit yhtä meistä. 118 00:14:11,296 --> 00:14:13,629 Vastapalvelukseksi hoidamme haavasi. 119 00:14:13,798 --> 00:14:18,548 Et voi auttaa Eliä! Hän on vaarallinen. 120 00:14:18,720 --> 00:14:20,804 -Hänet pitää tappaa. -Hiljaa! 121 00:14:23,142 --> 00:14:26,268 Muista kenelle puhut. 122 00:14:26,437 --> 00:14:29,688 Hän on todellakin El. 123 00:14:29,858 --> 00:14:33,734 Hän voi kertoa meille tietonsa vain elossa. 124 00:15:04,356 --> 00:15:07,481 Todistin tismalleen kuten käskit. 125 00:15:07,651 --> 00:15:12,818 -Miksi olen yhä täällä? -Käsittelyssä vain kestää. 126 00:15:12,991 --> 00:15:17,367 Byrokratia pysäyttää jopa Kandorin mahtavimman miehen. 127 00:15:17,537 --> 00:15:23,621 Toiseksi mahtavimman. Pääset pian vapaaksi. 128 00:15:25,338 --> 00:15:28,755 Illalla juomme jo yhdessä. 129 00:15:30,678 --> 00:15:32,303 Hyvä. 130 00:16:27,117 --> 00:16:32,285 Jokainen hetki elämästäsi on koe, joka paljastaa todellisen luonteesi- 131 00:16:32,456 --> 00:16:37,123 -ja sen, oletko Zodin nimen arvoinen. 132 00:16:37,295 --> 00:16:40,837 Tänään on jääkokeen vuoro. 133 00:16:41,008 --> 00:16:44,508 Kuljette Koruvuorille. 134 00:16:44,679 --> 00:16:51,138 Seuraatte teitä edeltäneiden jalanjälkiä, tai kuolette. 135 00:17:05,578 --> 00:17:08,537 Vuorten eteläjuurella sijaitsee Jo-Monin miekka. 136 00:17:08,706 --> 00:17:13,207 Hän oli hurjin Kryptonin sotureista. 137 00:17:18,967 --> 00:17:24,885 Sieltä löydätte happea, joka helpottaa paluumatkaanne. 138 00:17:28,771 --> 00:17:31,271 Hengityslaitteita on vain yksi. 139 00:17:32,358 --> 00:17:35,025 -Selvisimme jo tänne asti. -Ja melkein kuolimme! 140 00:17:35,195 --> 00:17:38,403 Mutta emme kuolleet! Pärjäämme kyllä. 141 00:17:39,908 --> 00:17:44,117 -Olemme liian kaukana. -Jaetaan hengityslaite. 142 00:17:44,289 --> 00:17:49,331 Ei se onnistu. Etkö ymmärrä? Juuri tämä on kokeemme! 143 00:17:55,468 --> 00:18:00,426 Tuhlaamme happeamme. Selviämme molemmat. 144 00:18:00,599 --> 00:18:03,516 -Olen pahoillani. -Vidar, älä! 145 00:18:03,686 --> 00:18:07,103 Et joudu jäätymään tänne. Teen sen nopeasti. 146 00:18:17,160 --> 00:18:20,910 Älä hylkää minua! 147 00:18:22,248 --> 00:18:24,790 Jayna! 148 00:18:28,756 --> 00:18:30,465 Jayna! 149 00:18:36,557 --> 00:18:39,515 Sinun täytyy päättää. 150 00:18:47,903 --> 00:18:53,737 -Uhraatko tyttäresi kunnian vuoksi? -Kehtaatkin puhua minulle kunniasta. 151 00:18:55,829 --> 00:19:01,788 Priimus, mikä erottaa sinut niistä, jotka tottelevat sokeasti Raon ääntä? 152 00:19:03,837 --> 00:19:09,130 Teet mitä tahansa saadaksesi sen, mitä halajat. 153 00:19:10,220 --> 00:19:13,637 Velvollisuus on toimintaa. 154 00:19:13,808 --> 00:19:16,100 Velvollisuus on ajattelua. 155 00:19:16,268 --> 00:19:18,685 Entä velvollisuutesi Lytaa kohtaan? 156 00:19:18,855 --> 00:19:24,647 Voit pelastaa hänet yhdellä sanalla. Palauttaa hänen arvonsa. 157 00:19:24,820 --> 00:19:29,779 Palvelet ylimielistä hallitsijaa kyseenalaistamatta mitään. 158 00:19:29,951 --> 00:19:32,910 Palvele mieluummin isääni, joka olisi aito johtaja. 159 00:19:33,080 --> 00:19:39,705 Haluat johtaa, etkä tiedä mitään johtamisesta. 160 00:19:44,300 --> 00:19:46,842 Oliko tuo kyllä vai ei? 161 00:19:57,566 --> 00:20:00,566 Tuntuu paremmalta. Mitä tämä oikein on? 162 00:20:05,867 --> 00:20:10,243 Ei hullumpaa aineeksi, joka on tullut jonkin ahterista. 163 00:20:11,790 --> 00:20:13,291 Kiitos. 164 00:20:14,669 --> 00:20:20,628 -Onneksi selvisit elossa. -Kiitos sinun. 165 00:20:27,600 --> 00:20:29,683 Mitä he sanovat? 166 00:20:32,189 --> 00:20:34,272 Minusta jotakin. 167 00:20:37,236 --> 00:20:40,486 Kerro nyt, Raika. 168 00:20:42,576 --> 00:20:44,909 He miettivät, mitä tehdä sinulle. 169 00:20:47,289 --> 00:20:53,290 Mitä mietittävää siinä on? Vai eikö minun anneta mennä? 170 00:20:53,463 --> 00:20:58,172 Jos olisin tiennyt, että olet El, en olisi koskaan tuonut sinua tänne. 171 00:20:58,343 --> 00:21:00,760 Aika ennakkoluuloista. 172 00:21:00,930 --> 00:21:04,347 Et edes tunne minua, ja sitä paitsi pelastin sinut. 173 00:21:04,518 --> 00:21:08,435 Olet El. Sinulla on voima tuhota kaikki! 174 00:21:09,856 --> 00:21:12,648 Miten niin? 175 00:21:12,818 --> 00:21:16,110 -Kerroin jo liikaakin. -Et ole kertonut paskaakaan! 176 00:21:16,281 --> 00:21:20,531 -Miten pystyisin muka sellaiseen? -Elin suku on tehnyt niin ennenkin. 177 00:21:23,529 --> 00:21:28,112 -En voi kertoa enempää. -Mitä perheeni oikein teki? 178 00:21:28,283 --> 00:21:32,825 Velvollisuutemme suojella tätä paikkaa suvultasi- 179 00:21:32,995 --> 00:21:35,495 -on jatkunut sukupolvelta toiselle. 180 00:21:35,664 --> 00:21:39,998 Sukuni ei tarkoita teille pahaa, ja minä lähden. 181 00:21:40,167 --> 00:21:42,709 Sinun ei anneta lähteä hengissä. 182 00:21:43,921 --> 00:21:46,588 Auta sitten minua! Minäkin autoin sinua. 183 00:21:46,756 --> 00:21:50,257 Kerrot muille tästä paikasta. 184 00:21:52,554 --> 00:21:58,471 Tiedätkö mitä tapahtuu, jos en palaa kotiin? 185 00:21:59,518 --> 00:22:05,102 Muut tulevat etsimään minua. Muut Elit. Niinpä. 186 00:22:05,272 --> 00:22:09,898 Veljeni, serkkuni ja setäni. 187 00:22:10,068 --> 00:22:15,444 Paikka on kohta täynnä Elejä. Mieti sitä tuhon määrää. 188 00:22:16,573 --> 00:22:18,698 Sinä voit estää sen. 189 00:22:19,785 --> 00:22:23,994 Tarvitsen vain hengityslaitteen ja tien pois. 190 00:22:38,091 --> 00:22:44,092 Olisi pitänyt pyytää muutakin kuin pelkkä hengityslaite. 191 00:22:45,140 --> 00:22:49,140 Varoitus, happitaso lähestyy nollaa. 192 00:22:49,310 --> 00:22:53,894 Varoitus, täydennä happivarantoja. 193 00:23:01,112 --> 00:23:02,487 Varoitus... 194 00:24:00,329 --> 00:24:03,204 Ei ole liian myöhäistä estää tätä. 195 00:24:13,548 --> 00:24:15,924 Jayna! 196 00:24:20,637 --> 00:24:22,596 Vidar on yhä siellä! 197 00:24:22,764 --> 00:24:26,097 Älä mieti veljeäsi. Hän ei enää ole yksi meistä. 198 00:24:33,356 --> 00:24:38,773 Äitini antoi tämän minulle. Hän sai sen isältään. 199 00:24:38,944 --> 00:24:44,778 Se on ollut minulla aina siitä asti. Se on tuhoutumaton. 200 00:24:44,950 --> 00:24:50,242 Niin on myös sinun sisusi, Jayna. Olen aina tiennyt sen. 201 00:24:51,747 --> 00:24:55,122 Tarkoituksesi on täytetty ja kohtalosi selvä. 202 00:24:55,292 --> 00:25:00,626 Otat paikkasi Zodin suvussa, Kryptonin suojelijoiden keskuudessa. 203 00:25:00,797 --> 00:25:06,547 Suojeluksessasi kansamme tulevaisuus on loistava kuin Raon valo. 204 00:25:24,649 --> 00:25:30,067 Sinä olet Zod, eikä Zod polvistu kenenkään edessä. 205 00:26:28,579 --> 00:26:30,329 Seis! 206 00:26:31,706 --> 00:26:36,874 Lyta-Zod, sinua vastaan puhunut todistaja perui puheensa. 207 00:26:40,714 --> 00:26:45,090 Todistus on täten mitätöity. 208 00:26:45,259 --> 00:26:47,676 Maanpetossyytteistä luovutaan. 209 00:26:47,845 --> 00:26:53,012 Saat takaisin täyden arvosi. 210 00:26:59,397 --> 00:27:03,897 Neuvosto pyytää anteeksi. 211 00:27:46,192 --> 00:27:51,609 En ymmärrä, äiti. En tiedä, mitä tapahtui. 212 00:27:54,157 --> 00:27:56,699 Taidan olla kiitoksen velkaa Nyssa-Vexille. 213 00:27:56,867 --> 00:27:59,659 Hän haluaa varmasti jotain vastineeksi. 214 00:27:59,828 --> 00:28:04,162 Et ole hänelle mitään velkaa. Ymmärrätkö? Et mitään. 215 00:28:06,541 --> 00:28:08,625 Sinä teit tämän. 216 00:28:10,420 --> 00:28:12,503 Sinä pelastit minut. 217 00:28:17,717 --> 00:28:19,801 Luulin kuolevani. 218 00:28:23,055 --> 00:28:25,847 Uskomatonta. Mitä sinä teit? 219 00:28:29,518 --> 00:28:36,144 Et ole koskaan todella ymmärtänyt, että olet elämäni suurin rakkaus. 220 00:28:38,526 --> 00:28:44,527 -Nyt olet suurin häpeäni. -Äiti? 221 00:28:44,697 --> 00:28:46,406 Äiti? 222 00:28:52,286 --> 00:28:57,829 Miksi olen yhä täällä? Haluan nähdä pääraatimiehen! 223 00:28:57,999 --> 00:29:01,500 Missä Daron-Vex on? 224 00:29:28,941 --> 00:29:30,733 Lopeta ohjelma. 225 00:29:56,005 --> 00:29:58,505 Haluan täyden tutkimuksen. 226 00:29:59,925 --> 00:30:06,675 Miten kaartin vanki sai aseen selliinsä? 227 00:30:10,016 --> 00:30:11,725 Aloittakaa! 228 00:30:16,980 --> 00:30:20,022 Minäkin uskoin sinua jo hetken. 229 00:30:21,692 --> 00:30:24,942 Toivottavasti myös Raon ääni uskoo. 230 00:30:25,111 --> 00:30:28,028 Puhuin tunteistasi Kol-Daa kohtaan. 231 00:30:28,197 --> 00:30:30,405 Välitit sittenkin hänestä. 232 00:30:33,868 --> 00:30:40,494 Niin välitin. Syvästi. 233 00:30:41,750 --> 00:30:43,917 Hän oli urhea soturi. 234 00:30:46,378 --> 00:30:49,212 Ja uskollinen liittolainen. 235 00:30:49,381 --> 00:30:51,672 Ja silti... 236 00:30:53,426 --> 00:30:57,843 Ja silti sinä sidoit minun käteni. 237 00:31:00,765 --> 00:31:03,973 Joku oli pakko uhrata. 238 00:31:17,737 --> 00:31:20,904 Varoitus, happitaso lähestyy nollaa. 239 00:31:21,073 --> 00:31:24,490 Tiedetään! Vähän liiankin hyvin. 240 00:31:24,659 --> 00:31:28,910 -Täydennä happivarantoja heti. -Ei onnistu. 241 00:31:29,079 --> 00:31:32,413 -Varoitus, happitaso kriittinen. -Kuulin jo. 242 00:31:32,582 --> 00:31:36,999 -Varoitus. Happi on loppu. -Vai niin. 243 00:31:37,170 --> 00:31:39,461 Ehkä nyt olet sentään hiljaa! 244 00:31:58,853 --> 00:32:03,854 Varoitus, happi on loppu... 245 00:32:26,375 --> 00:32:32,709 Toimi nyt. Ole kiltti. 246 00:32:34,299 --> 00:32:40,049 Jes! Adam? Kuuletko? 247 00:32:40,220 --> 00:32:43,679 Tämän on pakko toimia. 248 00:32:43,847 --> 00:32:47,139 Adam, Seg täällä. Kuuletko? 249 00:32:49,060 --> 00:32:51,894 Näin pitkä, kauniit silmät, pitkät jalat. 250 00:32:52,063 --> 00:32:57,313 -Adam? Kuuletko? -Seg! Kuulen kyllä. 251 00:32:57,484 --> 00:33:00,609 Adam... Liikaa häiriötä... 252 00:33:00,778 --> 00:33:04,903 Kuulen sinua. Kuuletko sinä minua? 253 00:33:09,743 --> 00:33:16,119 Adam, kuuntele. Minulla ei ole paljon aikaa. 254 00:33:16,291 --> 00:33:20,333 Olen Takamailla ansassa. Tarvitsen apua. 255 00:33:20,502 --> 00:33:25,753 Jos käy huonosti, sinun pitää tehdä yksi asia. 256 00:33:29,386 --> 00:33:31,719 Sain viestisi. 257 00:33:37,571 --> 00:33:40,321 -Miksi olen elossa? -Tutkimattomia ovat Raon tiet. 258 00:33:40,494 --> 00:33:43,203 Ja niin sinunkin. 259 00:33:43,375 --> 00:33:48,501 -Mitä sinun ja äitini välillä on? -Ja missä ihmeessä Seg on? 260 00:33:48,680 --> 00:33:53,847 Komentaja Zod. Tällä miehellä on sinulle tietoja. 261 00:33:54,025 --> 00:33:57,567 -Mitä tehdään? -Minä hoidan hänet. Voit poistua. 262 00:34:00,749 --> 00:34:05,124 Muistatko minut? Olen Segin ystävä. 263 00:34:06,887 --> 00:34:09,387 -Se avaruusolento. -Mitä nyt? 264 00:34:09,560 --> 00:34:12,519 Toin viestin Segiltä. 265 00:34:24,218 --> 00:34:29,885 Lyta, jos kuulet tämän, tiedät mitä on tapahtunut. 266 00:34:30,065 --> 00:34:31,690 Olen pahoillani. 267 00:34:35,284 --> 00:34:41,827 Kunpa tietäisin, että olet kunnossa. Kukaan ei ole yhtä vahva kuin sinä. 268 00:34:42,009 --> 00:34:47,842 Täällä on ihan pirun kylmä. Sinä varmaan selviäisit tästäkin. 269 00:34:48,022 --> 00:34:51,439 Selviät kyllä. Tunnen sinut. 270 00:34:56,123 --> 00:34:58,957 Muistatko ensisuudelmamme? 271 00:34:59,130 --> 00:35:02,213 Antaisin mitä tahansa, jos saisin vielä suudella sinua. 272 00:35:04,016 --> 00:35:07,600 Olet kaikki- 273 00:35:07,775 --> 00:35:10,942 -mikä minussa on hyvää. 274 00:35:15,501 --> 00:35:19,834 Minä rakastan sinua. 275 00:35:28,697 --> 00:35:30,114 Mennään. 276 00:35:33,457 --> 00:35:37,291 -On vielä toivoa. -Tiedän millä alueella hän on. 277 00:35:37,467 --> 00:35:40,592 Toivottavasti sinulla on jotain etsimistekniikkaa. 278 00:35:40,766 --> 00:35:47,600 Luutnantti Tai, mukaani. Etsintäoperaatio Takamailla. 279 00:35:52,543 --> 00:35:55,710 -Pukeudu. -Jos tarvitset minua, voin tulla. 280 00:35:55,884 --> 00:36:00,842 Ei. Tämä on salainen tehtävä. Puhutaan pian. 281 00:36:02,983 --> 00:36:05,983 -Mennään! -Otan osaa. 282 00:36:13,256 --> 00:36:18,048 Musta nolla sieppasi Seg-Elin, joka pakeni Takamaille. 283 00:36:18,226 --> 00:36:21,226 Sektorilla on 6-luokan jäämyrsky. Hän ei voi selvitä. 284 00:36:21,400 --> 00:36:25,483 -Nyssa-Vex saa huonoja uutisia. -Turpa tukkoon, luutnantti! 285 00:36:25,659 --> 00:36:29,409 -Tuomme hänet elävän takaisin. -Käskystä, komentaja. 286 00:36:29,584 --> 00:36:31,584 Löydämme hänet kyllä. 287 00:37:31,683 --> 00:37:33,058 Seg. 288 00:37:35,233 --> 00:37:36,983 Lyta... 289 00:37:53,890 --> 00:37:55,932 Olemme lähellä! 290 00:38:05,985 --> 00:38:07,860 Eikä! 291 00:38:09,863 --> 00:38:12,863 Emme luovuta! 292 00:38:13,032 --> 00:38:16,658 Täällä on aluksen lähtöjälkiä. Näyttävät tuoreilta. 293 00:38:16,827 --> 00:38:18,827 Skannatkaa lämpöjälkiä! 294 00:38:24,584 --> 00:38:26,876 Tämä elvyttää hänet. 295 00:38:33,801 --> 00:38:37,552 Saat kertoa meille, minne veit cythonniittinaisen. 296 00:38:40,682 --> 00:38:44,057 Et tajua, miten tärkeä hän on. 297 00:38:48,105 --> 00:38:51,981 Hänen avullaan voimme pysäyttää Brainiacin. 298 00:38:53,735 --> 00:38:56,360 Kerro missä hän on. 299 00:38:58,114 --> 00:39:00,240 Aika käy vähiin! 300 00:39:08,915 --> 00:39:11,332 -Oletko kunnossa? -Olen. 301 00:39:11,501 --> 00:39:13,751 Tutki paikka. 302 00:39:17,966 --> 00:39:19,341 Odota siinä. 303 00:39:26,974 --> 00:39:29,807 Miten menee? 304 00:39:29,976 --> 00:39:32,435 -Olen vähän hellänä. -Sori. 305 00:41:16,739 --> 00:41:18,572 Sinä... 306 00:41:24,329 --> 00:41:26,454 Mikä naurattaa? 307 00:41:31,085 --> 00:41:35,794 -Kuka antoi tuon sinulle? -Sinä. Olen poikasi. 308 00:41:39,251 --> 00:41:41,795 Suomennos: Jouni Luoma www.sdimedia.com