1 00:00:02,151 --> 00:00:06,923 Du skal bindes til Nyssa, min yngste datter. 2 00:00:06,948 --> 00:00:12,303 Hvordan er hun, Nyssa-Vex? Rådet har sat en dato for min binding. 3 00:00:12,328 --> 00:00:14,847 Black Zeros hierarki. 4 00:00:14,872 --> 00:00:19,060 - Hvem er han? - Uvist. En relativt ny spiller. 5 00:00:19,085 --> 00:00:24,357 Han stiger hurtigt i graderne. Der er aktivitet her. 6 00:00:24,382 --> 00:00:27,568 Der er tusindvis af uskyldige. 7 00:00:27,593 --> 00:00:32,532 Vi har vores ordrer. Det er ikke valgfrit, om vi adlyder. 8 00:00:32,557 --> 00:00:34,992 Vi vurderer truslen, primus. 9 00:00:35,017 --> 00:00:39,522 I skal neutralisere. Du går mod en direkte ordre. 10 00:00:42,358 --> 00:00:45,002 - Hvad skete der? - Hun skød ham! 11 00:00:45,027 --> 00:00:51,551 Kun en sagitari blev anholdt. Hvad fortæller du Raos Stemme? 12 00:00:51,576 --> 00:00:55,263 Rhom er min ven. Brainiac styrer hende. 13 00:00:55,288 --> 00:00:58,433 - Vi må redde hende. - Hun er i live. 14 00:00:58,458 --> 00:01:03,563 - Rådet skal se hende. - Det går ikke. Brainiac kommer. 15 00:01:03,588 --> 00:01:06,632 Jeres verdens endeligt er kommet. 16 00:01:24,275 --> 00:01:27,879 - Hun er her. - Du lod mig vente. 17 00:01:27,904 --> 00:01:30,656 Undskyld, Deres Velærværdighed. 18 00:01:31,866 --> 00:01:37,346 Anda, forbered novacyklus-festlighederne. 19 00:01:37,371 --> 00:01:40,475 Det er jo først om flere uger. 20 00:01:40,500 --> 00:01:46,047 Rao ønsker, at Hans Velærværdighed begynder i dag. 21 00:01:47,465 --> 00:01:51,052 Militærets fejltrin har skabt uro. 22 00:01:52,470 --> 00:01:55,406 De rangløses tro er rystet. 23 00:01:55,431 --> 00:01:59,952 Novacyklus-festlighederne begynder i dag. 24 00:01:59,977 --> 00:02:04,499 - Jeg begynder straks. - Vi går ud blandt de rangløse. 25 00:02:04,524 --> 00:02:09,195 Vi skal vise dem, at Raos lys heler alle sår. 26 00:02:36,848 --> 00:02:41,661 I dag udbreder vi Raos budskab. 27 00:02:41,686 --> 00:02:47,316 I dag bliver Kandor genfødt. 28 00:02:59,746 --> 00:03:02,432 - Væk. - Hvilken deling er du fra? 29 00:03:02,457 --> 00:03:04,642 Det angår ikke dig. 30 00:03:04,667 --> 00:03:09,772 Der er adgang forbudt i kommunikationshubben. 31 00:03:09,797 --> 00:03:14,360 Stop! Stands øjeblikkeligt! 32 00:03:14,385 --> 00:03:17,805 Jeg kontakter min overordnede ... 33 00:03:19,182 --> 00:03:21,434 Hubben er sikret. Kommandør? 34 00:03:26,939 --> 00:03:28,900 Kom i sving. 35 00:03:34,530 --> 00:03:37,467 Hendes livstegn svinder, bedstefar. 36 00:03:37,492 --> 00:03:42,847 Rhom føler ingen smerte, men vi kan ikke gøre mere for hende. 37 00:03:42,872 --> 00:03:48,603 Brainiacs teknologi ligner ikke noget, jeg har set før. 38 00:03:48,628 --> 00:03:52,298 - Hvor lang tid har hun? - Et par timer. 39 00:03:59,222 --> 00:04:04,811 Rhom har en datter. Ona. Kem og jeg må sige det til hende. 40 00:04:15,279 --> 00:04:18,925 MILITÆRLAVET 41 00:04:18,950 --> 00:04:22,428 Kommandør, begiv Dem til evaluering. 42 00:04:22,453 --> 00:04:28,142 - Missionsnævnet arbejder hurtigt. - Du gik mod en ordre! 43 00:04:28,167 --> 00:04:31,104 - Jeg beskyttede delingen. - Tre døde! 44 00:04:31,129 --> 00:04:35,274 Ja, men resten af dem lever, fordi jeg ... 45 00:04:35,299 --> 00:04:38,344 Sig det til nævnet. Følg med Dev-Em. 46 00:04:39,679 --> 00:04:45,952 Ledelse handler også om at stå til ansvar for svære beslutninger. 47 00:04:45,977 --> 00:04:50,706 Det har jeg prøvet at lære dig, men for døve ører. 48 00:04:50,731 --> 00:04:57,572 Alle dine råd ... Jeg havde ikke brug for hjælp, men en mor. 49 00:05:04,704 --> 00:05:11,269 Jeg ønskede mig en droid som R2-D2, men dit hologram er ret cool. 50 00:05:11,294 --> 00:05:13,771 Bare han kunne hente øl. 51 00:05:13,796 --> 00:05:18,443 Og var lidt venligere stemt. Ligesom mig. 52 00:05:18,468 --> 00:05:21,095 Adam ... 53 00:05:22,138 --> 00:05:26,434 - Så du det? - Hvad? 54 00:05:27,602 --> 00:05:29,979 Nogen følger efter os. 55 00:05:37,779 --> 00:05:39,572 Jeg har dem. 56 00:05:44,911 --> 00:05:51,893 Jeg troede ikke, jeg fik dig at se, før vi gik ind. Det i går ... 57 00:05:51,918 --> 00:05:54,979 Du parerede bare ordre. 58 00:05:55,004 --> 00:05:58,649 - Det er i orden. - Du er en god sagitari. 59 00:05:58,674 --> 00:06:01,861 I går viste du, du er en god kommandør. 60 00:06:01,886 --> 00:06:04,472 Tak for støtten. 61 00:06:05,973 --> 00:06:10,228 Du ved vel, at der er mere i det end loyalitet? 62 00:06:12,438 --> 00:06:14,148 Kommandør Zod. 63 00:06:37,213 --> 00:06:39,524 Lad os vende tilbage. 64 00:06:39,549 --> 00:06:42,593 Kom tilbage! 65 00:06:46,347 --> 00:06:48,474 Tyran! 66 00:06:54,981 --> 00:06:58,209 - Skam dig! - Raos vrede ramme dig! 67 00:06:58,234 --> 00:06:59,752 Hjælp! 68 00:06:59,777 --> 00:07:03,156 Hold hænderne fra Hans Ærværdighed! 69 00:07:04,198 --> 00:07:08,010 Sagitarierne udøvede magtmisbrug. 70 00:07:08,035 --> 00:07:12,265 Uanset lav, rang eller hus vil dem, der gjorde det - 71 00:07:12,290 --> 00:07:17,712 - få retfærdigheden at føle! Det er Raos budskab. 72 00:07:25,803 --> 00:07:30,283 Vi må tage os af utilfredsheden blandt de rangløse. 73 00:07:30,308 --> 00:07:36,998 Ansvaret for militærets fejl skal placeres, før ceremonien begynder. 74 00:07:37,023 --> 00:07:40,418 Naturligvis. Hvem tænkte De på? 75 00:07:40,443 --> 00:07:44,072 En, der er højt placeret. 76 00:07:46,074 --> 00:07:51,554 Deres valg førte til tab af vigtige efterretninger - 77 00:07:51,579 --> 00:07:53,723 - og agenterne slap væk. 78 00:07:53,748 --> 00:07:59,479 Ledelsen var ikke bekendt med forholdene. Opstanden betød - 79 00:07:59,504 --> 00:08:01,564 - at min deling var i fare. 80 00:08:01,589 --> 00:08:06,803 Det samme førte til tre dødsfald i Deres deling. 81 00:08:07,845 --> 00:08:09,781 - Ja. - Sig frem. 82 00:08:09,806 --> 00:08:15,995 - Start med anholdelsen af Kol-Da. - Hun dræbte en ubevæbnet rangløs. 83 00:08:16,020 --> 00:08:19,607 De så ikke borgeren dø, gjorde De? 84 00:08:21,984 --> 00:08:26,923 - Nej. - Jeg prøver at forstå det. 85 00:08:26,948 --> 00:08:30,259 En mand var død. I håndjern og ubevæbnet. 86 00:08:30,284 --> 00:08:33,387 De rangløse blev aggressive. 87 00:08:33,413 --> 00:08:38,810 Nævnet må forstå, at anholdelsen standsede tumulten - 88 00:08:38,835 --> 00:08:44,982 - der bragte hele delingen i fare, og den tæller mere end tre mand. 89 00:08:45,007 --> 00:08:49,821 Jeg har ikke mere at sige. Kan jeg genoptage mine pligter? 90 00:08:49,846 --> 00:08:51,531 Ikke endnu. 91 00:08:51,556 --> 00:08:57,437 - Dette er en militærevaluering. - Nye beviser er kommet for dagen. 92 00:08:58,646 --> 00:09:03,084 Det er Raos vilje, at De anklages for forræderi - 93 00:09:03,109 --> 00:09:08,448 - og konspiration med Black Zero. Tag hende med. 94 00:09:16,247 --> 00:09:20,518 Jeg gav hende bare r'antha-æg og flygtede. 95 00:09:20,543 --> 00:09:26,649 - Jeg kan ikke se hende i øjnene. - Vi er nødt til at sige det. 96 00:09:26,674 --> 00:09:31,195 Jeg glemmer aldrig dengang, Mama Zed sagde det. 97 00:09:31,220 --> 00:09:33,973 Livet brast ligesom sammen. 98 00:09:35,099 --> 00:09:39,353 Måske skulle vi tale med hende. Hun kan råde os. 99 00:09:40,855 --> 00:09:43,791 Jeg ved snart ikke ... 100 00:09:43,816 --> 00:09:47,987 - Alt vel? - Ja. Jeg går lige en runde. 101 00:09:49,405 --> 00:09:52,909 Jeg går ud og tænker på at ryge. 102 00:10:11,636 --> 00:10:14,347 Hej, Ona. 103 00:10:17,892 --> 00:10:20,728 Sagde onkel Kem, at mor er syg? 104 00:10:21,771 --> 00:10:27,335 - Kem? Nej ... - Det er okay, Seg. 105 00:10:27,360 --> 00:10:32,156 Mor skal nok klare den. Jeg har bedt for hende. 106 00:10:33,324 --> 00:10:35,868 Du må af sted. Jeg taler med Ona. 107 00:10:38,246 --> 00:10:40,973 Hvad sker der? 108 00:10:40,998 --> 00:10:44,936 Stamkunderne siger, at Raos Stemme kom - 109 00:10:44,961 --> 00:10:49,482 - og lovede retfærdighed for drabet i går. 110 00:10:49,507 --> 00:10:56,514 De sagde, den ansvarlige er fundet. Lyta. Hun er anholdt. 111 00:11:04,071 --> 00:11:06,632 Væk. Jeg skal tale med Lyta-Zod. 112 00:11:06,657 --> 00:11:10,928 - Adgang forbudt, rangløse. - Jeg er ikke rangløs mere. 113 00:11:10,953 --> 00:11:15,265 - Jeg opfører mig pænt. - Jeg ved, hvad du vil have. 114 00:11:15,290 --> 00:11:21,897 Sig, hvad du vil med Lyta. Jeg vil høre dig sige det. 115 00:11:21,922 --> 00:11:23,924 Det tror jeg ikke, du vil. 116 00:11:26,468 --> 00:11:31,782 Du er vred, men det her hjælper ikke Lyta. 117 00:11:31,807 --> 00:11:33,892 Af sted. Nu. 118 00:11:37,980 --> 00:11:41,625 Jeg siger det én gang. Hold dig fra Lyta. 119 00:11:41,650 --> 00:11:46,421 Og ellers? Slår du så en El mere ihjel? 120 00:11:46,446 --> 00:11:49,258 Anholder mig ligesom din datter? 121 00:11:49,283 --> 00:11:52,844 - Det var ikke mig. - Du stoppede det ikke! 122 00:11:52,870 --> 00:11:59,334 Hun står anklaget for forræderi! Jeg kan ikke styre hendes skæbne. 123 00:12:02,087 --> 00:12:04,106 Hun bliver henrettet. 124 00:12:04,131 --> 00:12:07,693 - Som din bedstefar. - Det tillader jeg ikke. 125 00:12:07,718 --> 00:12:12,681 Det er din skyld, at det sker, så hold dig væk herfra. 126 00:12:30,282 --> 00:12:33,702 - Du har en gæst, Nyssa. - Luk op. 127 00:12:37,831 --> 00:12:42,711 - Hvilken en? - Den guldfarvede. 128 00:12:45,547 --> 00:12:49,259 - Er der noget galt? - Ja. Eller nej. 129 00:12:51,595 --> 00:12:56,350 - Ja. Jeg har brug for din hjælp. - Med hvad? 130 00:12:57,809 --> 00:13:00,537 Med anklagen mod Lyta-Zod. 131 00:13:00,562 --> 00:13:03,749 - Vi må hjælpe. - Hun er forræder. 132 00:13:03,774 --> 00:13:09,213 Nej. Hun får bare skylden for rangløse-offensiven. 133 00:13:09,238 --> 00:13:14,384 - Men hun er jo en Zod. - Jayna dræbte mine forældre. 134 00:13:14,409 --> 00:13:17,871 Ikke Lyta. Hun har ingen skyld i det her. 135 00:13:19,081 --> 00:13:24,144 Det kan du gøre bedre. Hvorfor vil du redde Lyta-Zod? 136 00:13:24,169 --> 00:13:27,356 Det passer. Vi har været venner længe. 137 00:13:27,381 --> 00:13:33,987 Har I det? Du var rangløs, og hun var en sagitari - 138 00:13:34,012 --> 00:13:39,409 - og primus Zods datter? Den køber jeg ikke. 139 00:13:39,434 --> 00:13:43,564 - Hvorfor vil du redde hende? - Jeg elsker hende. 140 00:13:45,816 --> 00:13:51,405 Jeg elsker hende, og jeg vil ikke miste hende. 141 00:13:52,656 --> 00:13:55,284 Det var da ikke så svært, vel? 142 00:13:57,035 --> 00:14:01,832 - Du vidste det. - Jeg antog det. Du bekræftede det. 143 00:14:03,834 --> 00:14:06,211 Nu kan vi komme videre. 144 00:14:10,507 --> 00:14:13,819 Raos Stemme udsætter ikke henrettelser. 145 00:14:13,844 --> 00:14:15,721 Nyssa ... 146 00:14:17,431 --> 00:14:21,560 Uden omsvøb. Hjælper du hende? 147 00:14:24,313 --> 00:14:28,250 En rangløs løb hen imod mig - 148 00:14:28,275 --> 00:14:32,379 - og råbte: "Begynd ved nul!" Det var selvforsvar. 149 00:14:32,404 --> 00:14:36,216 Da kommandør Zod kom, havde jeg undersøgt liget - 150 00:14:36,241 --> 00:14:38,427 - og fandt en kropsbombe. 151 00:14:38,452 --> 00:14:42,514 - Han fik os næsten. - Du reddede mange liv. 152 00:14:42,539 --> 00:14:47,019 Det mente kommandør Zod ikke. Hun anholdt mig - 153 00:14:47,044 --> 00:14:51,940 - og sagde, at jeg havde dræbt en uskyldig. 154 00:14:51,965 --> 00:14:58,864 Ligsynet bekræftede bomben. Lytas vidnesbyrd er falsk. 155 00:14:58,889 --> 00:15:02,451 At hun gik mod Deres ordre - 156 00:15:02,476 --> 00:15:08,357 - bekræfter yderligere, at Lyta tydeligvis støtter Black Zero. 157 00:15:11,693 --> 00:15:13,820 Det gør mig ondt. 158 00:15:21,537 --> 00:15:26,391 Sådan noget pis. Hvad gør du? 159 00:15:26,416 --> 00:15:29,603 Jeg må bevise, at Lyta er uskyldig. 160 00:15:29,628 --> 00:15:34,149 Jeg talte med Val. Efter en ret gusten biologitime - 161 00:15:34,174 --> 00:15:37,277 - sagde han, at Rhom skranter. 162 00:15:37,302 --> 00:15:42,783 Vi må se at komme derud. Jeg overdrager Rhom til rådet. 163 00:15:42,808 --> 00:15:47,788 De skal se, hvad der var i hubben. Kun det kan rense Lyta. 164 00:15:47,813 --> 00:15:53,710 Hvis du dør, og Krypton bliver ødelagt, er Lyta ligegyldig. 165 00:15:53,735 --> 00:15:57,155 Krypton uden Lyta er ligegyldig! 166 00:16:00,409 --> 00:16:04,179 Okay. Hør her. 167 00:16:04,204 --> 00:16:08,308 Bliv her og hjælp Lyta. Jeg tager ud til Fortet. 168 00:16:08,333 --> 00:16:10,377 Stop! 169 00:16:11,670 --> 00:16:14,298 Jeg er nødt til det, Adam. 170 00:16:16,758 --> 00:16:20,387 Jeg kommer til dig, Val. Modtager du? 171 00:17:03,554 --> 00:17:07,225 Hvis du vil se skuffet ud, kan du gå. 172 00:17:08,935 --> 00:17:11,437 Jeg vil hjælpe. 173 00:17:14,440 --> 00:17:17,335 Var det ikke slut med det? 174 00:17:17,360 --> 00:17:19,587 Du er mange ting, Lyta. 175 00:17:19,612 --> 00:17:23,549 Men du er min datter og en Zod. 176 00:17:23,574 --> 00:17:28,095 Vi er ikke forrædere. Du fortjener ikke at dø. 177 00:17:28,120 --> 00:17:32,099 - Tror du mig? - Du er her af de forkerte grunde. 178 00:17:32,124 --> 00:17:35,811 Jeg tror, det har noget med Seg at gøre. 179 00:17:35,836 --> 00:17:39,649 - Du beskytter ham. - Det er indviklet. 180 00:17:39,674 --> 00:17:42,693 Nej. Opgiv Seg og stop det her. 181 00:17:42,718 --> 00:17:48,658 Du ville alligevel ikke tro mig. Vil du hjælpe? Så stol på mig. 182 00:17:48,683 --> 00:17:51,060 Tillid gælder begge veje. 183 00:17:52,228 --> 00:17:56,065 Fortæl mig, hvad det handler om. 184 00:17:57,275 --> 00:18:01,070 Lad os være alene. Jeg skal tale med Deres datter. 185 00:18:02,780 --> 00:18:05,950 Jeg skal tale hendes sag. 186 00:18:26,971 --> 00:18:28,723 Skønt ... 187 00:18:30,474 --> 00:18:35,229 Hvad sker der? Hvor er jeg? 188 00:18:39,859 --> 00:18:45,131 Novahandsker. Det er aldrig et godt tegn ... 189 00:18:45,156 --> 00:18:46,782 Klap i. 190 00:18:55,082 --> 00:18:58,836 Hvad er det? 191 00:19:05,218 --> 00:19:11,474 Hvad skal I med den? Nej, vent. Stop. Nej! 192 00:19:29,242 --> 00:19:35,598 Drop skuespillet. Du gør det kun for at hjælpe din far politisk. 193 00:19:35,623 --> 00:19:38,684 Det var Seg, der sendte mig herhen. 194 00:19:38,709 --> 00:19:41,420 - Hvor er han? - Jeg har ikke set ham. 195 00:19:42,713 --> 00:19:46,300 Ikke siden han tog af sted. 196 00:19:49,095 --> 00:19:52,740 - Har han ikke været her? - Så ved du det. 197 00:19:52,765 --> 00:19:56,686 Ja. Ved Dev-Em det også? 198 00:19:59,188 --> 00:20:01,374 Glem truslerne. 199 00:20:01,399 --> 00:20:05,461 Efter henrettelsen står jeg ikke i vejen for dig. 200 00:20:05,486 --> 00:20:11,133 Jeg behøver ikke fjerne dig. Seg og jeg har en fremtid. Vi har et barn. 201 00:20:11,158 --> 00:20:14,662 Han hedder Cor-Vex. 202 00:20:16,831 --> 00:20:23,104 Tak for besøget. Jeg tror, jeg foretrækker bødlens klinge. 203 00:20:23,129 --> 00:20:29,860 Fint. Men du er midtpunkt i Raos Stemmes politiske heksejagt. 204 00:20:29,886 --> 00:20:33,906 Som den øverste embedsmands datter og lovgiver - 205 00:20:33,931 --> 00:20:38,160 - er jeg det klogeste valg, hvis du vil overleve. 206 00:20:38,185 --> 00:20:42,498 Jeg beder dig have tiltro til mig. 207 00:20:42,523 --> 00:20:45,776 Det har Seg trods alt. 208 00:20:52,825 --> 00:20:56,078 - Hvad skal du vide? - Diskrepanserne først. 209 00:20:59,707 --> 00:21:02,126 Fortæl mig om Kol-Da. 210 00:21:11,010 --> 00:21:12,929 Det er nok nu. 211 00:21:27,485 --> 00:21:33,090 - Hvad har I gjort ved mig? - Intet, der giver permanent skade. 212 00:21:33,115 --> 00:21:37,053 Hvis du vil torturere mig, så spørg da om noget! 213 00:21:37,078 --> 00:21:40,097 Det var en prøve, ikke tortur. 214 00:21:40,122 --> 00:21:44,252 Nå da. Tak for det. Det føles slet ikke som tortur nu. 215 00:21:49,924 --> 00:21:52,944 Det er et sjældent væsen. 216 00:21:52,969 --> 00:21:59,283 Det kan ligge i sindet og rykke ved en persons natur. 217 00:21:59,308 --> 00:22:02,687 Det virker dog ikke på sonder. 218 00:22:03,729 --> 00:22:08,234 Du er ikke inficeret, så fortæl, hvad du ved om Brainiac. 219 00:22:13,180 --> 00:22:17,701 Hvordan ved du besked med ham? Hvem er du? 220 00:22:17,726 --> 00:22:24,583 - Du skal ikke stille spørgsmål. - Jeg må væk! Nogens liv er på spil. 221 00:22:24,608 --> 00:22:26,961 Ja, dit. 222 00:22:26,986 --> 00:22:30,589 - Du slår mig ihjel. - Helst ikke. 223 00:22:30,614 --> 00:22:33,133 Mine mænd gør dig ikke noget. 224 00:22:33,158 --> 00:22:39,123 Din skæbne er i dine egne hænder. 225 00:22:40,457 --> 00:22:45,854 Jo før du hjælper os, Seg, desto før kan du hjælpe din ven. 226 00:22:45,879 --> 00:22:51,844 Jeg hjælper ikke terrorister. I har stjålet uniformerne. 227 00:22:52,094 --> 00:22:55,739 Ud fra jeres base at dømme - 228 00:22:55,764 --> 00:22:59,935 - vil jeg tro, at I er med i Black Zero. 229 00:23:10,446 --> 00:23:17,244 Hvis Black Zero kendte til Brainiac, ville de så spilde tid på Stemmen? 230 00:23:18,495 --> 00:23:23,917 - Handler I på egen hånd? - Black Zero gav mig tropper. 231 00:23:25,085 --> 00:23:27,980 Og nogle nyttige ressourcer. 232 00:23:28,005 --> 00:23:33,360 Mine folk følger mine ordrer. Og jeg tjener Kandor. 233 00:23:33,385 --> 00:23:40,242 - Black Zero kommer efter dig ... - Det gælder Kryptons overlevelse. 234 00:23:40,267 --> 00:23:46,915 Jeg er nødt til at vide, hvad Brainiacs sonde lavede i hubben. 235 00:23:46,941 --> 00:23:52,880 Hun sendte data til Brainiac. Vi kunne ikke nå at stoppe hende. 236 00:23:52,905 --> 00:23:56,050 Jeg troede, vi havde mere tid. 237 00:23:56,075 --> 00:23:58,636 Hvad skete der med sonden? 238 00:23:58,661 --> 00:24:02,014 - Ødelagde I den? - "Den" hedder Rhom. 239 00:24:02,039 --> 00:24:07,436 Jeg svarer ikke på mere ... Jeg svigter ikke venner. 240 00:24:07,461 --> 00:24:13,192 Det er ikke din ven længere, og hvis den lever, blev den ikke færdig. 241 00:24:13,217 --> 00:24:16,946 - Hun sendte jo data. - Det er kun en del af det. 242 00:24:16,971 --> 00:24:20,366 Sonden vil udse sig en stærkere vært - 243 00:24:20,391 --> 00:24:22,493 - og så slukker den. 244 00:24:22,518 --> 00:24:28,983 - Hvis jeg flår den op ... - Nul. Hun er stadig i live! 245 00:24:30,537 --> 00:24:34,613 - Respektér kommandøren. - Tak, Tak. 246 00:24:35,948 --> 00:24:37,866 Men ... 247 00:24:40,619 --> 00:24:44,498 Ingen rører Seg uden min tilladelse. 248 00:24:56,844 --> 00:25:00,906 Du har den altid med. Den er vist noget særligt. 249 00:25:00,931 --> 00:25:05,119 Det var mors, men hun gav mig den. 250 00:25:05,144 --> 00:25:08,455 Hold dig fra den slyngel, søde. 251 00:25:08,480 --> 00:25:11,066 "Slyngel"? Ja, du har vel ret. 252 00:25:14,570 --> 00:25:20,134 Ona, det er Mama Zed. Hun opfostrede din onkel Kem. 253 00:25:20,159 --> 00:25:23,679 Han er ikke min onkel. Det siger jeg bare. 254 00:25:23,704 --> 00:25:26,890 Det er fint. Jeg er ikke hans mor - 255 00:25:26,915 --> 00:25:32,313 - men han er stadig familie. Så er vi to jo næsten i familie. 256 00:25:32,338 --> 00:25:38,652 Her, tag den her og slå dig ned. 257 00:25:38,677 --> 00:25:40,804 Så får du min specialitet. 258 00:25:51,357 --> 00:25:53,651 Har du ikke sagt det? 259 00:25:54,735 --> 00:25:56,820 Nej. 260 00:26:02,242 --> 00:26:07,473 Hvad hvis hun aldrig bliver lykkelig igen - 261 00:26:07,498 --> 00:26:10,000 - og bliver ligesom mig? 262 00:26:12,670 --> 00:26:17,508 Sig, at hun aldrig må opgive håbet. 263 00:26:25,224 --> 00:26:30,229 Mama Zed er den bedste til at lave mad på Krypton. 264 00:26:37,319 --> 00:26:39,697 Må jeg tale lidt med dig? 265 00:26:40,781 --> 00:26:44,159 Min mor kommer ikke hjem, vel? 266 00:26:45,327 --> 00:26:48,038 Nej, søde. Det gør hun ikke. 267 00:26:50,958 --> 00:26:53,836 Det gør mig virkelig ondt. 268 00:26:56,922 --> 00:26:59,341 Vi gjorde alt, hvad vi kunne. 269 00:27:00,467 --> 00:27:02,970 Men ved du hvad? 270 00:27:04,596 --> 00:27:09,935 Du klarer den, for jeg skal nok tage mig af dig. 271 00:27:11,228 --> 00:27:16,817 Og jeg altid vil passe på dig. Det sværger jeg. 272 00:27:26,035 --> 00:27:32,207 Tager vi til novacyklussen? Jeg skal gøre noget for mor. 273 00:27:35,628 --> 00:27:37,171 Det kan vi godt. 274 00:27:48,849 --> 00:27:53,120 Hvor dum kan du være? Hvad fik Kol-da for at lyve? 275 00:27:53,145 --> 00:27:58,584 Hendes frihed? Lyta fortalte mig det hele. Hun er uskyldig. 276 00:27:58,609 --> 00:28:00,961 Du trækker i trådene! 277 00:28:00,986 --> 00:28:03,881 - Hun er forræder. - Hun er en Zod. 278 00:28:03,906 --> 00:28:07,326 Deres hus sætter ære højest. Modsat os. 279 00:28:08,369 --> 00:28:13,015 Det er ligegyldigt. Lytas skæbne er ude af mine hænder. 280 00:28:13,040 --> 00:28:16,477 - Stands det. - Jeg kan intet gøre. 281 00:28:16,502 --> 00:28:22,900 Stemmen ville have en syndebuk. Skulle jeg bare have nægtet? 282 00:28:22,925 --> 00:28:28,197 - Du tog Jaynas datter. - Det skulle være en officer. En Zod. 283 00:28:28,222 --> 00:28:32,034 - Vi har brug for Jayna ... - Det ved jeg! 284 00:28:32,059 --> 00:28:37,039 Jeg har knoklet for at få deres loyalitet og nå Jayna. 285 00:28:37,064 --> 00:28:40,042 En Zod er svær at påvirke. 286 00:28:40,067 --> 00:28:45,197 - Stemmen må ikke ødelægge alt. - Jeg prøver at beskytte det! 287 00:28:47,866 --> 00:28:50,302 Tiden nærmede sig endelig. 288 00:28:50,327 --> 00:28:54,223 - Seg var ved at stole på mig. - Det er uændret. 289 00:28:54,248 --> 00:29:00,212 - Seg har intet med Lyta at gøre. - Han elsker hende. 290 00:29:02,214 --> 00:29:09,196 Rangløse støtter El. Seg kan forene Kandor. Vi skal bruge ham og Jayna. 291 00:29:09,221 --> 00:29:13,142 Men dør Lyta, kan vi ikke styrte Raos Stemme. 292 00:29:15,269 --> 00:29:19,581 Jeg nægter at lade Stemmen beholde magten. 293 00:29:19,607 --> 00:29:22,876 - Jeg er ikke bange. - Det bør du være. 294 00:29:22,901 --> 00:29:28,324 Hvis du ikke selv vil have hans vrede at føle, skal Lyta dø. 295 00:29:52,681 --> 00:29:58,537 Er det sådan, du gør? Dræber alle, der står i vejen? 296 00:29:58,562 --> 00:30:02,458 Kun dem, jeg ved står i vejen. 297 00:30:02,483 --> 00:30:06,003 Alt er på spil. Hvis du ikke ser det - 298 00:30:06,028 --> 00:30:12,993 - er du endnu en idealistisk El uden klodser til at gøre noget ved det. 299 00:30:14,870 --> 00:30:19,083 "Endnu en"? Kendte du min bedstefar? 300 00:30:21,043 --> 00:30:26,565 Min historik med din slægt er kompliceret. 301 00:30:26,590 --> 00:30:29,234 Sådan behøver det ikke at være. 302 00:30:29,259 --> 00:30:36,617 Hjælp mig med at finde sonden, og sammen kan vi beskytte Krypton. 303 00:30:36,642 --> 00:30:41,205 Det lyder fint, men jeg ved ikke, om du holder ord. 304 00:30:41,230 --> 00:30:45,484 Hvordan beviser jeg, at du kan stole på mig? 305 00:30:46,610 --> 00:30:49,196 Hent en fange i Fort Rozz. 306 00:30:51,365 --> 00:30:57,429 Fint. Vi hjælper dig, hvis du hjælper med sonden. 307 00:30:57,454 --> 00:31:00,791 Gør det, og jeg fører dig selv til Rhom. 308 00:31:02,459 --> 00:31:04,962 Jeg gør tropperne klar. 309 00:31:09,633 --> 00:31:12,928 Historien vil huske din beslutning. 310 00:31:27,591 --> 00:31:29,443 - Der! - Offeralteret? 311 00:31:29,468 --> 00:31:33,656 Mor og jeg ofrer til Rao hver cyklus. 312 00:31:33,681 --> 00:31:39,186 Stemmen skal have den, så mor finder hjem til Rao. 313 00:31:45,276 --> 00:31:48,988 Så gør vi det sammen. Kom. 314 00:31:58,831 --> 00:32:01,959 Undskyld ... Tak for snakken. 315 00:32:04,795 --> 00:32:09,675 Det er nok dumt at nærme sig Raos Stemme. 316 00:32:18,351 --> 00:32:20,895 Ona ...? 317 00:32:22,063 --> 00:32:25,524 Ona? Bliv der, Ona! 318 00:32:39,288 --> 00:32:41,640 - Vent, Ona! - Stands! 319 00:32:41,665 --> 00:32:43,476 Nej, nej! Vent! 320 00:32:43,501 --> 00:32:49,357 I må ikke gøre hende noget. Ona ville bare tale med Dem. 321 00:32:49,382 --> 00:32:55,863 Det er en offergave for hendes mor. Hun elsker Rao højt. 322 00:32:55,888 --> 00:32:59,575 Lige nu sørger hun over sin mor - 323 00:32:59,600 --> 00:33:04,955 - så vis hende venligst en smule venlighed. 324 00:33:04,980 --> 00:33:09,794 Vis hende, at Rao også elsker hende. 325 00:33:09,819 --> 00:33:12,530 Lad alle se det. 326 00:33:28,295 --> 00:33:31,565 Som din mors lys svinder - 327 00:33:31,590 --> 00:33:36,070 - lad hende da finde Raos i det højere plan - 328 00:33:36,095 --> 00:33:39,323 - og genfødes i hans tjeneste. 329 00:33:39,348 --> 00:33:43,894 Ligesom hendes datter skal blive det på Krypton. 330 00:33:45,855 --> 00:33:48,958 Lad hendes tro være et eksempel. 331 00:33:48,983 --> 00:33:54,797 Se hende som min discipel, for hun skal ophøjes til rang - 332 00:33:54,822 --> 00:33:59,160 - og tjene som novice. På Raos bud! 333 00:34:09,003 --> 00:34:13,424 - Hvad synes du, onkel Kem? - Du ser lykkelig ud. 334 00:34:14,467 --> 00:34:19,472 - Din mor bliver meget stolt. - Tak. 335 00:34:41,535 --> 00:34:46,891 - Seg? Seg! Hvor er han? - Jeg har ikke set ham. 336 00:34:46,916 --> 00:34:52,021 Han prøvede at kommunikere, men mistede forbindelsen. 337 00:34:52,046 --> 00:34:57,651 - Se her, mr. Strange. - Mr. Strange er min far. 338 00:34:57,677 --> 00:35:01,238 Og knægten i skolen, der var til fødder. 339 00:35:01,263 --> 00:35:04,575 Sig bare dr. ... Nej, bare Adam. 340 00:35:04,600 --> 00:35:06,702 Har du ikke set ham? 341 00:35:06,727 --> 00:35:10,414 Mine nubotter har nået Rhoms hjernebark. 342 00:35:10,439 --> 00:35:14,527 Hvis de kommer ind, kan vi se Rhoms opdateringer. 343 00:35:16,487 --> 00:35:20,783 Lillehjernen blev ramt af enorme kræfter. 344 00:35:25,204 --> 00:35:28,015 Ona! Hvor er Ona? 345 00:35:28,040 --> 00:35:31,769 - Hun er hos Kem. - Nej. 346 00:35:31,794 --> 00:35:34,213 Du må stoppe Ona. 347 00:35:36,298 --> 00:35:38,592 Hallo! 348 00:35:43,139 --> 00:35:47,243 Rhom? Stoppe hende? Hvad betyder det? 349 00:35:47,268 --> 00:35:52,998 Nubotterne forlader Rhom. Forbindelsen til Brainiac er afbrudt. 350 00:35:53,024 --> 00:35:55,526 Så er hun død. 351 00:36:07,496 --> 00:36:11,500 Vi må fortælle Seg om det. 352 00:36:13,044 --> 00:36:15,354 Hvis vi kan finde ham. 353 00:36:15,379 --> 00:36:17,648 Kommandøren venter. 354 00:36:17,673 --> 00:36:23,054 Har du været med længe, eller ser du det lige an? 355 00:36:24,972 --> 00:36:28,392 Det kan hurtigt koste en finger. 356 00:37:51,266 --> 00:37:53,435 FORRÆDER 357 00:37:56,521 --> 00:38:02,293 Din datter er den første Zod, der er blevet kaldt forræder. 358 00:38:02,318 --> 00:38:05,380 - Det må være frygteligt. - Gå. 359 00:38:05,405 --> 00:38:10,535 - Ellers fjerner jeg dig. - Jeg ved, du hader min far. 360 00:38:11,703 --> 00:38:15,056 Jeg har et tilbud, der kan redde Lyta. 361 00:38:15,081 --> 00:38:20,311 - Hvad skal det koste? Min sjæl? - Loyalitet. 362 00:38:20,337 --> 00:38:27,402 Støt min far. Hjælp os med at tage Kandor tilbage og styrte Raos Stemme. 363 00:38:27,427 --> 00:38:32,574 Min datter skal henrettes for forræderi! Jeg burde dræbe dig. 364 00:38:32,599 --> 00:38:38,246 Så er Lytas skæbne beseglet. Men slutter du dig til os - 365 00:38:38,271 --> 00:38:44,878 - har vi militær styrke til et kup og vil kunne befri din datter. 366 00:38:44,903 --> 00:38:47,422 Med en ny tyran ved magten. 367 00:38:47,447 --> 00:38:53,928 Min far kan forene lav og rangløse og skabe en gylden æra for Kandor. 368 00:38:53,953 --> 00:38:59,934 Med ham ved roret. Huset Vex har altid bagtanker. 369 00:38:59,959 --> 00:39:03,521 Jeg skal bryde min ed over for staten - 370 00:39:03,546 --> 00:39:08,193 - vanære mit navn og alt, hvad det står for. 371 00:39:08,218 --> 00:39:13,198 Hvad er den ære værd, hvis prisen er din familie? 372 00:39:13,223 --> 00:39:18,144 Tænk over det. Jeg venter på dit svar. 373 00:39:33,451 --> 00:39:37,889 Kommandøren her. Seg-El er her. Find ham! 374 00:39:37,914 --> 00:39:40,433 I dag begynder novacyklussen. 375 00:39:40,458 --> 00:39:44,938 Vi fejrer fødsel og genfødsel. Vi fejrer Rao. 376 00:39:44,963 --> 00:39:49,192 Vi begynder på ny, fri fra sidste cyklus' synder. 377 00:39:49,217 --> 00:39:53,013 - Troens dag. - Og retfærdighed. Lad os bede. 378 00:40:19,622 --> 00:40:24,336 Hellige Rao. I det endeløse intet antændte du Solen. 379 00:40:25,545 --> 00:40:29,883 Din styrke gav os livet. 380 00:40:32,135 --> 00:40:35,055 Til din ære tilbyder vi vores død. 381 00:40:38,016 --> 00:40:42,454 I dag undslipper vi syndens mørke - 382 00:40:42,479 --> 00:40:46,149 - og fornyr vores tro i dit lys på ny. 383 00:40:47,442 --> 00:40:52,589 I dag lever vi på ny. I dag er nova. 384 00:40:52,614 --> 00:40:56,217 - Pris Rao. - Pris Rao. 385 00:40:56,242 --> 00:41:01,122 Lad novacyklussen begynde! 386 00:42:45,226 --> 00:42:49,397 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com