1
00:00:02,151 --> 00:00:06,923
Du skal bindes til Nyssa,
min yngste datter.
2
00:00:06,948 --> 00:00:12,303
Hvordan er hun, Nyssa-Vex? Rådet
har sat en dato for min binding.
3
00:00:12,328 --> 00:00:14,847
Black Zeros hierarki.
4
00:00:14,872 --> 00:00:19,060
- Hvem er han?
- Uvist. En relativt ny spiller.
5
00:00:19,085 --> 00:00:24,357
Han stiger hurtigt i graderne.
Der er aktivitet her.
6
00:00:24,382 --> 00:00:27,568
Der er tusindvis af uskyldige.
7
00:00:27,593 --> 00:00:32,532
Vi har vores ordrer. Det er
ikke valgfrit, om vi adlyder.
8
00:00:32,557 --> 00:00:34,992
Vi vurderer truslen, primus.
9
00:00:35,017 --> 00:00:39,522
I skal neutralisere.
Du går mod en direkte ordre.
10
00:00:42,358 --> 00:00:45,002
- Hvad skete der?
- Hun skød ham!
11
00:00:45,027 --> 00:00:51,551
Kun en sagitari blev anholdt.
Hvad fortæller du Raos Stemme?
12
00:00:51,576 --> 00:00:55,263
Rhom er min ven.
Brainiac styrer hende.
13
00:00:55,288 --> 00:00:58,433
- Vi må redde hende.
- Hun er i live.
14
00:00:58,458 --> 00:01:03,563
- Rådet skal se hende.
- Det går ikke. Brainiac kommer.
15
00:01:03,588 --> 00:01:06,632
Jeres verdens endeligt er kommet.
16
00:01:24,275 --> 00:01:27,879
- Hun er her.
- Du lod mig vente.
17
00:01:27,904 --> 00:01:30,656
Undskyld, Deres Velærværdighed.
18
00:01:31,866 --> 00:01:37,346
Anda,
forbered novacyklus-festlighederne.
19
00:01:37,371 --> 00:01:40,475
Det er jo først om flere uger.
20
00:01:40,500 --> 00:01:46,047
Rao ønsker, at Hans Velærværdighed
begynder i dag.
21
00:01:47,465 --> 00:01:51,052
Militærets fejltrin har skabt uro.
22
00:01:52,470 --> 00:01:55,406
De rangløses tro er rystet.
23
00:01:55,431 --> 00:01:59,952
Novacyklus-festlighederne
begynder i dag.
24
00:01:59,977 --> 00:02:04,499
- Jeg begynder straks.
- Vi går ud blandt de rangløse.
25
00:02:04,524 --> 00:02:09,195
Vi skal vise dem,
at Raos lys heler alle sår.
26
00:02:36,848 --> 00:02:41,661
I dag udbreder vi Raos budskab.
27
00:02:41,686 --> 00:02:47,316
I dag bliver Kandor genfødt.
28
00:02:59,746 --> 00:03:02,432
- Væk.
- Hvilken deling er du fra?
29
00:03:02,457 --> 00:03:04,642
Det angår ikke dig.
30
00:03:04,667 --> 00:03:09,772
Der er adgang forbudt
i kommunikationshubben.
31
00:03:09,797 --> 00:03:14,360
Stop!
Stands øjeblikkeligt!
32
00:03:14,385 --> 00:03:17,805
Jeg kontakter min overordnede ...
33
00:03:19,182 --> 00:03:21,434
Hubben er sikret.
Kommandør?
34
00:03:26,939 --> 00:03:28,900
Kom i sving.
35
00:03:34,530 --> 00:03:37,467
Hendes livstegn svinder, bedstefar.
36
00:03:37,492 --> 00:03:42,847
Rhom føler ingen smerte,
men vi kan ikke gøre mere for hende.
37
00:03:42,872 --> 00:03:48,603
Brainiacs teknologi ligner ikke
noget, jeg har set før.
38
00:03:48,628 --> 00:03:52,298
- Hvor lang tid har hun?
- Et par timer.
39
00:03:59,222 --> 00:04:04,811
Rhom har en datter. Ona.
Kem og jeg må sige det til hende.
40
00:04:15,279 --> 00:04:18,925
MILITÆRLAVET
41
00:04:18,950 --> 00:04:22,428
Kommandør, begiv Dem til evaluering.
42
00:04:22,453 --> 00:04:28,142
- Missionsnævnet arbejder hurtigt.
- Du gik mod en ordre!
43
00:04:28,167 --> 00:04:31,104
- Jeg beskyttede delingen.
- Tre døde!
44
00:04:31,129 --> 00:04:35,274
Ja, men resten af dem lever,
fordi jeg ...
45
00:04:35,299 --> 00:04:38,344
Sig det til nævnet.
Følg med Dev-Em.
46
00:04:39,679 --> 00:04:45,952
Ledelse handler også om at stå
til ansvar for svære beslutninger.
47
00:04:45,977 --> 00:04:50,706
Det har jeg prøvet at lære dig,
men for døve ører.
48
00:04:50,731 --> 00:04:57,572
Alle dine råd ... Jeg havde
ikke brug for hjælp, men en mor.
49
00:05:04,704 --> 00:05:11,269
Jeg ønskede mig en droid som R2-D2,
men dit hologram er ret cool.
50
00:05:11,294 --> 00:05:13,771
Bare han kunne hente øl.
51
00:05:13,796 --> 00:05:18,443
Og var lidt venligere stemt.
Ligesom mig.
52
00:05:18,468 --> 00:05:21,095
Adam ...
53
00:05:22,138 --> 00:05:26,434
- Så du det?
- Hvad?
54
00:05:27,602 --> 00:05:29,979
Nogen følger efter os.
55
00:05:37,779 --> 00:05:39,572
Jeg har dem.
56
00:05:44,911 --> 00:05:51,893
Jeg troede ikke, jeg fik dig at se,
før vi gik ind. Det i går ...
57
00:05:51,918 --> 00:05:54,979
Du parerede bare ordre.
58
00:05:55,004 --> 00:05:58,649
- Det er i orden.
- Du er en god sagitari.
59
00:05:58,674 --> 00:06:01,861
I går viste du,
du er en god kommandør.
60
00:06:01,886 --> 00:06:04,472
Tak for støtten.
61
00:06:05,973 --> 00:06:10,228
Du ved vel, at der er
mere i det end loyalitet?
62
00:06:12,438 --> 00:06:14,148
Kommandør Zod.
63
00:06:37,213 --> 00:06:39,524
Lad os vende tilbage.
64
00:06:39,549 --> 00:06:42,593
Kom tilbage!
65
00:06:46,347 --> 00:06:48,474
Tyran!
66
00:06:54,981 --> 00:06:58,209
- Skam dig!
- Raos vrede ramme dig!
67
00:06:58,234 --> 00:06:59,752
Hjælp!
68
00:06:59,777 --> 00:07:03,156
Hold hænderne fra Hans Ærværdighed!
69
00:07:04,198 --> 00:07:08,010
Sagitarierne udøvede magtmisbrug.
70
00:07:08,035 --> 00:07:12,265
Uanset lav, rang eller hus
vil dem, der gjorde det -
71
00:07:12,290 --> 00:07:17,712
- få retfærdigheden at føle!
Det er Raos budskab.
72
00:07:25,803 --> 00:07:30,283
Vi må tage os af utilfredsheden
blandt de rangløse.
73
00:07:30,308 --> 00:07:36,998
Ansvaret for militærets fejl skal
placeres, før ceremonien begynder.
74
00:07:37,023 --> 00:07:40,418
Naturligvis.
Hvem tænkte De på?
75
00:07:40,443 --> 00:07:44,072
En, der er højt placeret.
76
00:07:46,074 --> 00:07:51,554
Deres valg førte til tab af
vigtige efterretninger -
77
00:07:51,579 --> 00:07:53,723
- og agenterne slap væk.
78
00:07:53,748 --> 00:07:59,479
Ledelsen var ikke bekendt med
forholdene. Opstanden betød -
79
00:07:59,504 --> 00:08:01,564
- at min deling var i fare.
80
00:08:01,589 --> 00:08:06,803
Det samme førte til tre dødsfald
i Deres deling.
81
00:08:07,845 --> 00:08:09,781
- Ja.
- Sig frem.
82
00:08:09,806 --> 00:08:15,995
- Start med anholdelsen af Kol-Da.
- Hun dræbte en ubevæbnet rangløs.
83
00:08:16,020 --> 00:08:19,607
De så ikke borgeren dø, gjorde De?
84
00:08:21,984 --> 00:08:26,923
- Nej.
- Jeg prøver at forstå det.
85
00:08:26,948 --> 00:08:30,259
En mand var død.
I håndjern og ubevæbnet.
86
00:08:30,284 --> 00:08:33,387
De rangløse blev aggressive.
87
00:08:33,413 --> 00:08:38,810
Nævnet må forstå,
at anholdelsen standsede tumulten -
88
00:08:38,835 --> 00:08:44,982
- der bragte hele delingen i fare,
og den tæller mere end tre mand.
89
00:08:45,007 --> 00:08:49,821
Jeg har ikke mere at sige.
Kan jeg genoptage mine pligter?
90
00:08:49,846 --> 00:08:51,531
Ikke endnu.
91
00:08:51,556 --> 00:08:57,437
- Dette er en militærevaluering.
- Nye beviser er kommet for dagen.
92
00:08:58,646 --> 00:09:03,084
Det er Raos vilje,
at De anklages for forræderi -
93
00:09:03,109 --> 00:09:08,448
- og konspiration med Black Zero.
Tag hende med.
94
00:09:16,247 --> 00:09:20,518
Jeg gav hende bare r'antha-æg
og flygtede.
95
00:09:20,543 --> 00:09:26,649
- Jeg kan ikke se hende i øjnene.
- Vi er nødt til at sige det.
96
00:09:26,674 --> 00:09:31,195
Jeg glemmer aldrig dengang,
Mama Zed sagde det.
97
00:09:31,220 --> 00:09:33,973
Livet brast ligesom sammen.
98
00:09:35,099 --> 00:09:39,353
Måske skulle vi tale med hende.
Hun kan råde os.
99
00:09:40,855 --> 00:09:43,791
Jeg ved snart ikke ...
100
00:09:43,816 --> 00:09:47,987
- Alt vel?
- Ja. Jeg går lige en runde.
101
00:09:49,405 --> 00:09:52,909
Jeg går ud og tænker på at ryge.
102
00:10:11,636 --> 00:10:14,347
Hej, Ona.
103
00:10:17,892 --> 00:10:20,728
Sagde onkel Kem, at mor er syg?
104
00:10:21,771 --> 00:10:27,335
- Kem? Nej ...
- Det er okay, Seg.
105
00:10:27,360 --> 00:10:32,156
Mor skal nok klare den.
Jeg har bedt for hende.
106
00:10:33,324 --> 00:10:35,868
Du må af sted.
Jeg taler med Ona.
107
00:10:38,246 --> 00:10:40,973
Hvad sker der?
108
00:10:40,998 --> 00:10:44,936
Stamkunderne siger,
at Raos Stemme kom -
109
00:10:44,961 --> 00:10:49,482
- og lovede retfærdighed for
drabet i går.
110
00:10:49,507 --> 00:10:56,514
De sagde, den ansvarlige er fundet.
Lyta. Hun er anholdt.
111
00:11:04,071 --> 00:11:06,632
Væk.
Jeg skal tale med Lyta-Zod.
112
00:11:06,657 --> 00:11:10,928
- Adgang forbudt, rangløse.
- Jeg er ikke rangløs mere.
113
00:11:10,953 --> 00:11:15,265
- Jeg opfører mig pænt.
- Jeg ved, hvad du vil have.
114
00:11:15,290 --> 00:11:21,897
Sig, hvad du vil med Lyta.
Jeg vil høre dig sige det.
115
00:11:21,922 --> 00:11:23,924
Det tror jeg ikke, du vil.
116
00:11:26,468 --> 00:11:31,782
Du er vred,
men det her hjælper ikke Lyta.
117
00:11:31,807 --> 00:11:33,892
Af sted.
Nu.
118
00:11:37,980 --> 00:11:41,625
Jeg siger det én gang.
Hold dig fra Lyta.
119
00:11:41,650 --> 00:11:46,421
Og ellers?
Slår du så en El mere ihjel?
120
00:11:46,446 --> 00:11:49,258
Anholder mig ligesom din datter?
121
00:11:49,283 --> 00:11:52,844
- Det var ikke mig.
- Du stoppede det ikke!
122
00:11:52,870 --> 00:11:59,334
Hun står anklaget for forræderi!
Jeg kan ikke styre hendes skæbne.
123
00:12:02,087 --> 00:12:04,106
Hun bliver henrettet.
124
00:12:04,131 --> 00:12:07,693
- Som din bedstefar.
- Det tillader jeg ikke.
125
00:12:07,718 --> 00:12:12,681
Det er din skyld, at det sker,
så hold dig væk herfra.
126
00:12:30,282 --> 00:12:33,702
- Du har en gæst, Nyssa.
- Luk op.
127
00:12:37,831 --> 00:12:42,711
- Hvilken en?
- Den guldfarvede.
128
00:12:45,547 --> 00:12:49,259
- Er der noget galt?
- Ja. Eller nej.
129
00:12:51,595 --> 00:12:56,350
- Ja. Jeg har brug for din hjælp.
- Med hvad?
130
00:12:57,809 --> 00:13:00,537
Med anklagen mod Lyta-Zod.
131
00:13:00,562 --> 00:13:03,749
- Vi må hjælpe.
- Hun er forræder.
132
00:13:03,774 --> 00:13:09,213
Nej. Hun får bare
skylden for rangløse-offensiven.
133
00:13:09,238 --> 00:13:14,384
- Men hun er jo en Zod.
- Jayna dræbte mine forældre.
134
00:13:14,409 --> 00:13:17,871
Ikke Lyta.
Hun har ingen skyld i det her.
135
00:13:19,081 --> 00:13:24,144
Det kan du gøre bedre.
Hvorfor vil du redde Lyta-Zod?
136
00:13:24,169 --> 00:13:27,356
Det passer.
Vi har været venner længe.
137
00:13:27,381 --> 00:13:33,987
Har I det? Du var rangløs,
og hun var en sagitari -
138
00:13:34,012 --> 00:13:39,409
- og primus Zods datter?
Den køber jeg ikke.
139
00:13:39,434 --> 00:13:43,564
- Hvorfor vil du redde hende?
- Jeg elsker hende.
140
00:13:45,816 --> 00:13:51,405
Jeg elsker hende,
og jeg vil ikke miste hende.
141
00:13:52,656 --> 00:13:55,284
Det var da ikke så svært, vel?
142
00:13:57,035 --> 00:14:01,832
- Du vidste det.
- Jeg antog det. Du bekræftede det.
143
00:14:03,834 --> 00:14:06,211
Nu kan vi komme videre.
144
00:14:10,507 --> 00:14:13,819
Raos Stemme
udsætter ikke henrettelser.
145
00:14:13,844 --> 00:14:15,721
Nyssa ...
146
00:14:17,431 --> 00:14:21,560
Uden omsvøb.
Hjælper du hende?
147
00:14:24,313 --> 00:14:28,250
En rangløs løb hen imod mig -
148
00:14:28,275 --> 00:14:32,379
- og råbte: "Begynd ved nul!"
Det var selvforsvar.
149
00:14:32,404 --> 00:14:36,216
Da kommandør Zod kom,
havde jeg undersøgt liget -
150
00:14:36,241 --> 00:14:38,427
- og fandt en kropsbombe.
151
00:14:38,452 --> 00:14:42,514
- Han fik os næsten.
- Du reddede mange liv.
152
00:14:42,539 --> 00:14:47,019
Det mente kommandør Zod ikke.
Hun anholdt mig -
153
00:14:47,044 --> 00:14:51,940
- og sagde,
at jeg havde dræbt en uskyldig.
154
00:14:51,965 --> 00:14:58,864
Ligsynet bekræftede bomben.
Lytas vidnesbyrd er falsk.
155
00:14:58,889 --> 00:15:02,451
At hun gik mod Deres ordre -
156
00:15:02,476 --> 00:15:08,357
- bekræfter yderligere, at Lyta
tydeligvis støtter Black Zero.
157
00:15:11,693 --> 00:15:13,820
Det gør mig ondt.
158
00:15:21,537 --> 00:15:26,391
Sådan noget pis.
Hvad gør du?
159
00:15:26,416 --> 00:15:29,603
Jeg må bevise, at Lyta er uskyldig.
160
00:15:29,628 --> 00:15:34,149
Jeg talte med Val.
Efter en ret gusten biologitime -
161
00:15:34,174 --> 00:15:37,277
- sagde han, at Rhom skranter.
162
00:15:37,302 --> 00:15:42,783
Vi må se at komme derud.
Jeg overdrager Rhom til rådet.
163
00:15:42,808 --> 00:15:47,788
De skal se, hvad der var i hubben.
Kun det kan rense Lyta.
164
00:15:47,813 --> 00:15:53,710
Hvis du dør, og Krypton
bliver ødelagt, er Lyta ligegyldig.
165
00:15:53,735 --> 00:15:57,155
Krypton uden Lyta er ligegyldig!
166
00:16:00,409 --> 00:16:04,179
Okay.
Hør her.
167
00:16:04,204 --> 00:16:08,308
Bliv her og hjælp Lyta.
Jeg tager ud til Fortet.
168
00:16:08,333 --> 00:16:10,377
Stop!
169
00:16:11,670 --> 00:16:14,298
Jeg er nødt til det, Adam.
170
00:16:16,758 --> 00:16:20,387
Jeg kommer til dig, Val.
Modtager du?
171
00:17:03,554 --> 00:17:07,225
Hvis du vil se skuffet ud, kan du gå.
172
00:17:08,935 --> 00:17:11,437
Jeg vil hjælpe.
173
00:17:14,440 --> 00:17:17,335
Var det ikke slut med det?
174
00:17:17,360 --> 00:17:19,587
Du er mange ting, Lyta.
175
00:17:19,612 --> 00:17:23,549
Men du er min datter og en Zod.
176
00:17:23,574 --> 00:17:28,095
Vi er ikke forrædere.
Du fortjener ikke at dø.
177
00:17:28,120 --> 00:17:32,099
- Tror du mig?
- Du er her af de forkerte grunde.
178
00:17:32,124 --> 00:17:35,811
Jeg tror,
det har noget med Seg at gøre.
179
00:17:35,836 --> 00:17:39,649
- Du beskytter ham.
- Det er indviklet.
180
00:17:39,674 --> 00:17:42,693
Nej. Opgiv Seg
og stop det her.
181
00:17:42,718 --> 00:17:48,658
Du ville alligevel ikke tro mig.
Vil du hjælpe? Så stol på mig.
182
00:17:48,683 --> 00:17:51,060
Tillid gælder begge veje.
183
00:17:52,228 --> 00:17:56,065
Fortæl mig, hvad det handler om.
184
00:17:57,275 --> 00:18:01,070
Lad os være alene.
Jeg skal tale med Deres datter.
185
00:18:02,780 --> 00:18:05,950
Jeg skal tale hendes sag.
186
00:18:26,971 --> 00:18:28,723
Skønt ...
187
00:18:30,474 --> 00:18:35,229
Hvad sker der?
Hvor er jeg?
188
00:18:39,859 --> 00:18:45,131
Novahandsker.
Det er aldrig et godt tegn ...
189
00:18:45,156 --> 00:18:46,782
Klap i.
190
00:18:55,082 --> 00:18:58,836
Hvad er det?
191
00:19:05,218 --> 00:19:11,474
Hvad skal I med den?
Nej, vent. Stop. Nej!
192
00:19:29,242 --> 00:19:35,598
Drop skuespillet. Du gør det kun
for at hjælpe din far politisk.
193
00:19:35,623 --> 00:19:38,684
Det var Seg, der sendte mig herhen.
194
00:19:38,709 --> 00:19:41,420
- Hvor er han?
- Jeg har ikke set ham.
195
00:19:42,713 --> 00:19:46,300
Ikke siden han tog af sted.
196
00:19:49,095 --> 00:19:52,740
- Har han ikke været her?
- Så ved du det.
197
00:19:52,765 --> 00:19:56,686
Ja.
Ved Dev-Em det også?
198
00:19:59,188 --> 00:20:01,374
Glem truslerne.
199
00:20:01,399 --> 00:20:05,461
Efter henrettelsen
står jeg ikke i vejen for dig.
200
00:20:05,486 --> 00:20:11,133
Jeg behøver ikke fjerne dig. Seg og
jeg har en fremtid. Vi har et barn.
201
00:20:11,158 --> 00:20:14,662
Han hedder Cor-Vex.
202
00:20:16,831 --> 00:20:23,104
Tak for besøget. Jeg tror,
jeg foretrækker bødlens klinge.
203
00:20:23,129 --> 00:20:29,860
Fint. Men du er midtpunkt
i Raos Stemmes politiske heksejagt.
204
00:20:29,886 --> 00:20:33,906
Som den øverste embedsmands datter
og lovgiver -
205
00:20:33,931 --> 00:20:38,160
- er jeg det klogeste valg,
hvis du vil overleve.
206
00:20:38,185 --> 00:20:42,498
Jeg beder dig have tiltro til mig.
207
00:20:42,523 --> 00:20:45,776
Det har Seg trods alt.
208
00:20:52,825 --> 00:20:56,078
- Hvad skal du vide?
- Diskrepanserne først.
209
00:20:59,707 --> 00:21:02,126
Fortæl mig om Kol-Da.
210
00:21:11,010 --> 00:21:12,929
Det er nok nu.
211
00:21:27,485 --> 00:21:33,090
- Hvad har I gjort ved mig?
- Intet, der giver permanent skade.
212
00:21:33,115 --> 00:21:37,053
Hvis du vil torturere mig,
så spørg da om noget!
213
00:21:37,078 --> 00:21:40,097
Det var en prøve, ikke tortur.
214
00:21:40,122 --> 00:21:44,252
Nå da. Tak for det.
Det føles slet ikke som tortur nu.
215
00:21:49,924 --> 00:21:52,944
Det er et sjældent væsen.
216
00:21:52,969 --> 00:21:59,283
Det kan ligge i sindet
og rykke ved en persons natur.
217
00:21:59,308 --> 00:22:02,687
Det virker dog ikke på sonder.
218
00:22:03,729 --> 00:22:08,234
Du er ikke inficeret, så fortæl,
hvad du ved om Brainiac.
219
00:22:13,180 --> 00:22:17,701
Hvordan ved du besked med ham?
Hvem er du?
220
00:22:17,726 --> 00:22:24,583
- Du skal ikke stille spørgsmål.
- Jeg må væk! Nogens liv er på spil.
221
00:22:24,608 --> 00:22:26,961
Ja, dit.
222
00:22:26,986 --> 00:22:30,589
- Du slår mig ihjel.
- Helst ikke.
223
00:22:30,614 --> 00:22:33,133
Mine mænd gør dig ikke noget.
224
00:22:33,158 --> 00:22:39,123
Din skæbne er i dine egne hænder.
225
00:22:40,457 --> 00:22:45,854
Jo før du hjælper os, Seg,
desto før kan du hjælpe din ven.
226
00:22:45,879 --> 00:22:51,844
Jeg hjælper ikke terrorister.
I har stjålet uniformerne.
227
00:22:52,094 --> 00:22:55,739
Ud fra jeres base at dømme -
228
00:22:55,764 --> 00:22:59,935
- vil jeg tro,
at I er med i Black Zero.
229
00:23:10,446 --> 00:23:17,244
Hvis Black Zero kendte til Brainiac,
ville de så spilde tid på Stemmen?
230
00:23:18,495 --> 00:23:23,917
- Handler I på egen hånd?
- Black Zero gav mig tropper.
231
00:23:25,085 --> 00:23:27,980
Og nogle nyttige ressourcer.
232
00:23:28,005 --> 00:23:33,360
Mine folk følger mine ordrer.
Og jeg tjener Kandor.
233
00:23:33,385 --> 00:23:40,242
- Black Zero kommer efter dig ...
- Det gælder Kryptons overlevelse.
234
00:23:40,267 --> 00:23:46,915
Jeg er nødt til at vide,
hvad Brainiacs sonde lavede i hubben.
235
00:23:46,941 --> 00:23:52,880
Hun sendte data til Brainiac.
Vi kunne ikke nå at stoppe hende.
236
00:23:52,905 --> 00:23:56,050
Jeg troede, vi havde mere tid.
237
00:23:56,075 --> 00:23:58,636
Hvad skete der med sonden?
238
00:23:58,661 --> 00:24:02,014
- Ødelagde I den?
- "Den" hedder Rhom.
239
00:24:02,039 --> 00:24:07,436
Jeg svarer ikke på mere ...
Jeg svigter ikke venner.
240
00:24:07,461 --> 00:24:13,192
Det er ikke din ven længere, og hvis
den lever, blev den ikke færdig.
241
00:24:13,217 --> 00:24:16,946
- Hun sendte jo data.
- Det er kun en del af det.
242
00:24:16,971 --> 00:24:20,366
Sonden vil udse sig
en stærkere vært -
243
00:24:20,391 --> 00:24:22,493
- og så slukker den.
244
00:24:22,518 --> 00:24:28,983
- Hvis jeg flår den op ...
- Nul. Hun er stadig i live!
245
00:24:30,537 --> 00:24:34,613
- Respektér kommandøren.
- Tak, Tak.
246
00:24:35,948 --> 00:24:37,866
Men ...
247
00:24:40,619 --> 00:24:44,498
Ingen rører Seg uden min tilladelse.
248
00:24:56,844 --> 00:25:00,906
Du har den altid med.
Den er vist noget særligt.
249
00:25:00,931 --> 00:25:05,119
Det var mors, men hun gav mig den.
250
00:25:05,144 --> 00:25:08,455
Hold dig fra den slyngel, søde.
251
00:25:08,480 --> 00:25:11,066
"Slyngel"?
Ja, du har vel ret.
252
00:25:14,570 --> 00:25:20,134
Ona, det er Mama Zed.
Hun opfostrede din onkel Kem.
253
00:25:20,159 --> 00:25:23,679
Han er ikke min onkel.
Det siger jeg bare.
254
00:25:23,704 --> 00:25:26,890
Det er fint.
Jeg er ikke hans mor -
255
00:25:26,915 --> 00:25:32,313
- men han er stadig familie.
Så er vi to jo næsten i familie.
256
00:25:32,338 --> 00:25:38,652
Her, tag den her og slå dig ned.
257
00:25:38,677 --> 00:25:40,804
Så får du min specialitet.
258
00:25:51,357 --> 00:25:53,651
Har du ikke sagt det?
259
00:25:54,735 --> 00:25:56,820
Nej.
260
00:26:02,242 --> 00:26:07,473
Hvad hvis hun aldrig
bliver lykkelig igen -
261
00:26:07,498 --> 00:26:10,000
- og bliver ligesom mig?
262
00:26:12,670 --> 00:26:17,508
Sig, at hun aldrig må opgive håbet.
263
00:26:25,224 --> 00:26:30,229
Mama Zed er den bedste til
at lave mad på Krypton.
264
00:26:37,319 --> 00:26:39,697
Må jeg tale lidt med dig?
265
00:26:40,781 --> 00:26:44,159
Min mor kommer ikke hjem, vel?
266
00:26:45,327 --> 00:26:48,038
Nej, søde.
Det gør hun ikke.
267
00:26:50,958 --> 00:26:53,836
Det gør mig virkelig ondt.
268
00:26:56,922 --> 00:26:59,341
Vi gjorde alt, hvad vi kunne.
269
00:27:00,467 --> 00:27:02,970
Men ved du hvad?
270
00:27:04,596 --> 00:27:09,935
Du klarer den,
for jeg skal nok tage mig af dig.
271
00:27:11,228 --> 00:27:16,817
Og jeg altid vil passe på dig.
Det sværger jeg.
272
00:27:26,035 --> 00:27:32,207
Tager vi til novacyklussen?
Jeg skal gøre noget for mor.
273
00:27:35,628 --> 00:27:37,171
Det kan vi godt.
274
00:27:48,849 --> 00:27:53,120
Hvor dum kan du være?
Hvad fik Kol-da for at lyve?
275
00:27:53,145 --> 00:27:58,584
Hendes frihed? Lyta fortalte mig
det hele. Hun er uskyldig.
276
00:27:58,609 --> 00:28:00,961
Du trækker i trådene!
277
00:28:00,986 --> 00:28:03,881
- Hun er forræder.
- Hun er en Zod.
278
00:28:03,906 --> 00:28:07,326
Deres hus sætter ære højest.
Modsat os.
279
00:28:08,369 --> 00:28:13,015
Det er ligegyldigt.
Lytas skæbne er ude af mine hænder.
280
00:28:13,040 --> 00:28:16,477
- Stands det.
- Jeg kan intet gøre.
281
00:28:16,502 --> 00:28:22,900
Stemmen ville have en syndebuk.
Skulle jeg bare have nægtet?
282
00:28:22,925 --> 00:28:28,197
- Du tog Jaynas datter.
- Det skulle være en officer. En Zod.
283
00:28:28,222 --> 00:28:32,034
- Vi har brug for Jayna ...
- Det ved jeg!
284
00:28:32,059 --> 00:28:37,039
Jeg har knoklet for
at få deres loyalitet og nå Jayna.
285
00:28:37,064 --> 00:28:40,042
En Zod er svær at påvirke.
286
00:28:40,067 --> 00:28:45,197
- Stemmen må ikke ødelægge alt.
- Jeg prøver at beskytte det!
287
00:28:47,866 --> 00:28:50,302
Tiden nærmede sig endelig.
288
00:28:50,327 --> 00:28:54,223
- Seg var ved at stole på mig.
- Det er uændret.
289
00:28:54,248 --> 00:29:00,212
- Seg har intet med Lyta at gøre.
- Han elsker hende.
290
00:29:02,214 --> 00:29:09,196
Rangløse støtter El. Seg kan forene
Kandor. Vi skal bruge ham og Jayna.
291
00:29:09,221 --> 00:29:13,142
Men dør Lyta,
kan vi ikke styrte Raos Stemme.
292
00:29:15,269 --> 00:29:19,581
Jeg nægter at lade Stemmen
beholde magten.
293
00:29:19,607 --> 00:29:22,876
- Jeg er ikke bange.
- Det bør du være.
294
00:29:22,901 --> 00:29:28,324
Hvis du ikke selv vil have
hans vrede at føle, skal Lyta dø.
295
00:29:52,681 --> 00:29:58,537
Er det sådan, du gør?
Dræber alle, der står i vejen?
296
00:29:58,562 --> 00:30:02,458
Kun dem, jeg ved står i vejen.
297
00:30:02,483 --> 00:30:06,003
Alt er på spil.
Hvis du ikke ser det -
298
00:30:06,028 --> 00:30:12,993
- er du endnu en idealistisk El uden
klodser til at gøre noget ved det.
299
00:30:14,870 --> 00:30:19,083
"Endnu en"?
Kendte du min bedstefar?
300
00:30:21,043 --> 00:30:26,565
Min historik med din slægt
er kompliceret.
301
00:30:26,590 --> 00:30:29,234
Sådan behøver det ikke at være.
302
00:30:29,259 --> 00:30:36,617
Hjælp mig med at finde sonden,
og sammen kan vi beskytte Krypton.
303
00:30:36,642 --> 00:30:41,205
Det lyder fint, men jeg ved ikke,
om du holder ord.
304
00:30:41,230 --> 00:30:45,484
Hvordan beviser jeg,
at du kan stole på mig?
305
00:30:46,610 --> 00:30:49,196
Hent en fange i Fort Rozz.
306
00:30:51,365 --> 00:30:57,429
Fint. Vi hjælper dig,
hvis du hjælper med sonden.
307
00:30:57,454 --> 00:31:00,791
Gør det,
og jeg fører dig selv til Rhom.
308
00:31:02,459 --> 00:31:04,962
Jeg gør tropperne klar.
309
00:31:09,633 --> 00:31:12,928
Historien vil huske din beslutning.
310
00:31:27,591 --> 00:31:29,443
- Der!
- Offeralteret?
311
00:31:29,468 --> 00:31:33,656
Mor og jeg ofrer til Rao hver cyklus.
312
00:31:33,681 --> 00:31:39,186
Stemmen skal have den,
så mor finder hjem til Rao.
313
00:31:45,276 --> 00:31:48,988
Så gør vi det sammen.
Kom.
314
00:31:58,831 --> 00:32:01,959
Undskyld ...
Tak for snakken.
315
00:32:04,795 --> 00:32:09,675
Det er nok dumt
at nærme sig Raos Stemme.
316
00:32:18,351 --> 00:32:20,895
Ona ...?
317
00:32:22,063 --> 00:32:25,524
Ona?
Bliv der, Ona!
318
00:32:39,288 --> 00:32:41,640
- Vent, Ona!
- Stands!
319
00:32:41,665 --> 00:32:43,476
Nej, nej!
Vent!
320
00:32:43,501 --> 00:32:49,357
I må ikke gøre hende noget.
Ona ville bare tale med Dem.
321
00:32:49,382 --> 00:32:55,863
Det er en offergave for hendes mor.
Hun elsker Rao højt.
322
00:32:55,888 --> 00:32:59,575
Lige nu sørger hun over sin mor -
323
00:32:59,600 --> 00:33:04,955
- så vis hende venligst
en smule venlighed.
324
00:33:04,980 --> 00:33:09,794
Vis hende, at Rao også elsker hende.
325
00:33:09,819 --> 00:33:12,530
Lad alle se det.
326
00:33:28,295 --> 00:33:31,565
Som din mors lys svinder -
327
00:33:31,590 --> 00:33:36,070
- lad hende da finde Raos
i det højere plan -
328
00:33:36,095 --> 00:33:39,323
- og genfødes i hans tjeneste.
329
00:33:39,348 --> 00:33:43,894
Ligesom hendes datter
skal blive det på Krypton.
330
00:33:45,855 --> 00:33:48,958
Lad hendes tro være et eksempel.
331
00:33:48,983 --> 00:33:54,797
Se hende som min discipel,
for hun skal ophøjes til rang -
332
00:33:54,822 --> 00:33:59,160
- og tjene som novice.
På Raos bud!
333
00:34:09,003 --> 00:34:13,424
- Hvad synes du, onkel Kem?
- Du ser lykkelig ud.
334
00:34:14,467 --> 00:34:19,472
- Din mor bliver meget stolt.
- Tak.
335
00:34:41,535 --> 00:34:46,891
- Seg? Seg! Hvor er han?
- Jeg har ikke set ham.
336
00:34:46,916 --> 00:34:52,021
Han prøvede at kommunikere,
men mistede forbindelsen.
337
00:34:52,046 --> 00:34:57,651
- Se her, mr. Strange.
- Mr. Strange er min far.
338
00:34:57,677 --> 00:35:01,238
Og knægten i skolen,
der var til fødder.
339
00:35:01,263 --> 00:35:04,575
Sig bare dr. ...
Nej, bare Adam.
340
00:35:04,600 --> 00:35:06,702
Har du ikke set ham?
341
00:35:06,727 --> 00:35:10,414
Mine nubotter
har nået Rhoms hjernebark.
342
00:35:10,439 --> 00:35:14,527
Hvis de kommer ind,
kan vi se Rhoms opdateringer.
343
00:35:16,487 --> 00:35:20,783
Lillehjernen blev ramt
af enorme kræfter.
344
00:35:25,204 --> 00:35:28,015
Ona!
Hvor er Ona?
345
00:35:28,040 --> 00:35:31,769
- Hun er hos Kem.
- Nej.
346
00:35:31,794 --> 00:35:34,213
Du må stoppe Ona.
347
00:35:36,298 --> 00:35:38,592
Hallo!
348
00:35:43,139 --> 00:35:47,243
Rhom? Stoppe hende?
Hvad betyder det?
349
00:35:47,268 --> 00:35:52,998
Nubotterne forlader Rhom.
Forbindelsen til Brainiac er afbrudt.
350
00:35:53,024 --> 00:35:55,526
Så er hun død.
351
00:36:07,496 --> 00:36:11,500
Vi må fortælle Seg om det.
352
00:36:13,044 --> 00:36:15,354
Hvis vi kan finde ham.
353
00:36:15,379 --> 00:36:17,648
Kommandøren venter.
354
00:36:17,673 --> 00:36:23,054
Har du været med længe,
eller ser du det lige an?
355
00:36:24,972 --> 00:36:28,392
Det kan hurtigt koste en finger.
356
00:37:51,266 --> 00:37:53,435
FORRÆDER
357
00:37:56,521 --> 00:38:02,293
Din datter er den første Zod,
der er blevet kaldt forræder.
358
00:38:02,318 --> 00:38:05,380
- Det må være frygteligt.
- Gå.
359
00:38:05,405 --> 00:38:10,535
- Ellers fjerner jeg dig.
- Jeg ved, du hader min far.
360
00:38:11,703 --> 00:38:15,056
Jeg har et tilbud,
der kan redde Lyta.
361
00:38:15,081 --> 00:38:20,311
- Hvad skal det koste? Min sjæl?
- Loyalitet.
362
00:38:20,337 --> 00:38:27,402
Støt min far. Hjælp os med at tage
Kandor tilbage og styrte Raos Stemme.
363
00:38:27,427 --> 00:38:32,574
Min datter skal henrettes
for forræderi! Jeg burde dræbe dig.
364
00:38:32,599 --> 00:38:38,246
Så er Lytas skæbne beseglet.
Men slutter du dig til os -
365
00:38:38,271 --> 00:38:44,878
- har vi militær styrke til et kup
og vil kunne befri din datter.
366
00:38:44,903 --> 00:38:47,422
Med en ny tyran ved magten.
367
00:38:47,447 --> 00:38:53,928
Min far kan forene lav og rangløse
og skabe en gylden æra for Kandor.
368
00:38:53,953 --> 00:38:59,934
Med ham ved roret.
Huset Vex har altid bagtanker.
369
00:38:59,959 --> 00:39:03,521
Jeg skal bryde min ed
over for staten -
370
00:39:03,546 --> 00:39:08,193
- vanære mit navn og alt,
hvad det står for.
371
00:39:08,218 --> 00:39:13,198
Hvad er den ære værd,
hvis prisen er din familie?
372
00:39:13,223 --> 00:39:18,144
Tænk over det.
Jeg venter på dit svar.
373
00:39:33,451 --> 00:39:37,889
Kommandøren her.
Seg-El er her. Find ham!
374
00:39:37,914 --> 00:39:40,433
I dag begynder novacyklussen.
375
00:39:40,458 --> 00:39:44,938
Vi fejrer fødsel og genfødsel.
Vi fejrer Rao.
376
00:39:44,963 --> 00:39:49,192
Vi begynder på ny,
fri fra sidste cyklus' synder.
377
00:39:49,217 --> 00:39:53,013
- Troens dag.
- Og retfærdighed. Lad os bede.
378
00:40:19,622 --> 00:40:24,336
Hellige Rao. I det endeløse intet
antændte du Solen.
379
00:40:25,545 --> 00:40:29,883
Din styrke gav os livet.
380
00:40:32,135 --> 00:40:35,055
Til din ære tilbyder vi vores død.
381
00:40:38,016 --> 00:40:42,454
I dag undslipper vi syndens mørke -
382
00:40:42,479 --> 00:40:46,149
- og fornyr vores tro i dit lys
på ny.
383
00:40:47,442 --> 00:40:52,589
I dag lever vi på ny.
I dag er nova.
384
00:40:52,614 --> 00:40:56,217
- Pris Rao.
- Pris Rao.
385
00:40:56,242 --> 00:41:01,122
Lad novacyklussen begynde!
386
00:42:45,226 --> 00:42:49,397
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com