1 00:00:02,869 --> 00:00:07,557 Kal-El, mitt framtidige barnebarn. 2 00:00:07,624 --> 00:00:11,519 Dette er historien om kongehuset El. 3 00:00:12,629 --> 00:00:14,814 Slutten er ennå ikke skrevet. 4 00:00:16,549 --> 00:00:19,736 Men dette er slik det begynte. 5 00:00:20,678 --> 00:00:25,867 Dette er en historie om oppofrelser og triumf. 6 00:00:25,934 --> 00:00:31,539 Om hvordan kongehuset El ledet en revolusjon mot tyranniet. 7 00:00:31,606 --> 00:00:35,418 Din families historie er ikke om hvordan vi døde, - 8 00:00:36,736 --> 00:00:38,629 -men om hvordan vi levde. 9 00:00:59,676 --> 00:01:04,781 200 år før du ble født, gikk det neste under med kongehuset. 10 00:01:04,847 --> 00:01:08,159 Jeg var nesten den siste i arverekken. 11 00:01:11,688 --> 00:01:15,166 Det startet da bestefar ble siktet for forræderi. 12 00:01:16,317 --> 00:01:20,880 Den dagen fikk Krypton en skremmende ny maktfaktor. 13 00:01:20,947 --> 00:01:25,635 Det var slutten på alt vi hadde kjent til før. 14 00:01:25,702 --> 00:01:28,221 Val fra kongehuset El. 15 00:01:28,288 --> 00:01:33,935 Du får en siste sjanse til å sverge troskap til han eminense - 16 00:01:34,002 --> 00:01:35,937 - Voice av Rao. 17 00:01:36,004 --> 00:01:38,564 Regn ikke med det. 18 00:01:40,967 --> 00:01:44,696 Hør her. Det gamle rådet fins ikke mer. 19 00:01:44,762 --> 00:01:47,073 De har sverget troskap. 20 00:01:47,140 --> 00:01:49,993 Alle bortsett fra deg. 21 00:01:50,059 --> 00:01:53,621 Du er vår største vitenskapsmann. 22 00:01:53,688 --> 00:01:57,291 Vil du kaste bort alt du har oppnådd? 23 00:01:57,358 --> 00:02:01,337 Jeg har sørget for å beskytte arbeidet mitt. 24 00:02:01,404 --> 00:02:03,673 Du kan nekte alt du vil, - 25 00:02:03,740 --> 00:02:07,927 - men sannheten er at vi ikke er alene i universet. 26 00:02:07,994 --> 00:02:11,055 Krypton er sårbar. 27 00:02:11,122 --> 00:02:15,018 Og å be til ham er ikke noe til å redde den. 28 00:02:20,798 --> 00:02:23,067 Val av kongehuset El. 29 00:02:23,134 --> 00:02:26,321 Siden du gjør opprør mot statsoverhodet, - 30 00:02:26,387 --> 00:02:29,532 - må jeg dømme deg for oppvigleri! 31 00:02:29,599 --> 00:02:32,910 Du blir herved dømt til døden. 32 00:02:36,648 --> 00:02:41,753 Navnet El skal slettes fra borgerregisteret. 33 00:02:41,819 --> 00:02:45,673 Familien mister alle rettigheter og privilegier! 34 00:02:45,740 --> 00:02:47,508 Dere er kasteløse! 35 00:02:49,327 --> 00:02:55,058 Uten laug, uten navn... 36 00:02:56,501 --> 00:02:58,478 ...uten ære. 37 00:03:07,387 --> 00:03:09,781 Du valgte gal side. 38 00:03:44,841 --> 00:03:50,154 Husk å alltid tro på at morgendagen blir bedre, Seg! 39 00:03:50,221 --> 00:03:54,367 Jeg er glad i deg, bestefar! 40 00:04:16,956 --> 00:04:22,687 Nei! Bestefar! 41 00:04:44,901 --> 00:04:47,670 - Hvor er pengene, Seg? - Kom igjen! 42 00:04:53,910 --> 00:04:57,347 50 000! Husker du det? 43 00:04:59,916 --> 00:05:02,101 Hva venter du på? 44 00:05:03,836 --> 00:05:05,855 Jeg husker vagt 30. 45 00:05:11,344 --> 00:05:16,199 Kom igjen. Opp med deg. 46 00:05:17,392 --> 00:05:20,119 Greit. Da sier vi 50. 47 00:05:20,186 --> 00:05:23,373 Men bare fordi dere virker så hyggelige. 48 00:05:26,442 --> 00:05:30,588 Trodde du ikke at vi kom til å finne deg? 49 00:05:30,655 --> 00:05:33,800 Du har problemer med å finne din egen rumpe. 50 00:05:33,866 --> 00:05:35,760 Og du er nok den smarteste. 51 00:05:43,209 --> 00:05:45,603 Greit nok. 52 00:05:46,838 --> 00:05:50,316 Og jeg fortjente det. Jeg burde beklage. 53 00:05:50,383 --> 00:05:55,947 Si til kona di og søsteren din at jeg kommer sent i kveld. 54 00:06:05,899 --> 00:06:07,834 Kom igjen. 55 00:06:09,652 --> 00:06:14,966 Hvis det er alt du har, blir det kanskje ikke så sent. 56 00:06:15,033 --> 00:06:17,302 Alltid noe smart å si. 57 00:06:17,368 --> 00:06:20,305 Men hvis du er så smart, - 58 00:06:20,371 --> 00:06:22,724 - hvorfor er du i den dumme enden nå? 59 00:06:24,334 --> 00:06:29,689 Rolig. Den dumme enden min er større. Du får betalte dem, Seg. 60 00:06:31,257 --> 00:06:33,192 Bare betal dem. 61 00:06:34,385 --> 00:06:38,698 Rolig, rolig. 62 00:06:48,191 --> 00:06:51,461 Ha det, da. Ha det! 63 00:06:53,321 --> 00:06:55,882 Greit. Ro dere ned. 64 00:06:55,949 --> 00:06:58,926 For alle idioter som veddet på at han holdt - 65 00:06:58,993 --> 00:07:02,138 - i mer enn 1 minutt og 37 sekunder, - 66 00:07:02,205 --> 00:07:05,266 - må jeg bare gratulere. Resten betaler. 67 00:07:05,333 --> 00:07:07,518 Kom med pengene. 68 00:07:49,544 --> 00:07:53,356 Det var imponerende. Det ble ikke godkjent. 69 00:07:53,423 --> 00:07:58,027 Hvorfor er det jeg som må provosere de storvokste - 70 00:07:58,094 --> 00:08:00,071 - korrupte tjenestemennene? 71 00:08:00,138 --> 00:08:02,907 Det er vel bare sånn det er. 72 00:08:02,974 --> 00:08:07,495 Du holder ut mer og er mer av en nevemagnet. 73 00:08:07,562 --> 00:08:11,582 Du ligner stadig mer på en nevemagnet. 74 00:08:11,649 --> 00:08:16,671 - Hvordan gikk det? - 280 minus 50 for skadene. 75 00:08:16,738 --> 00:08:19,298 Ikke verst. Og moro. 76 00:08:19,365 --> 00:08:22,719 Det er kanskje moro for deg. 77 00:08:23,912 --> 00:08:25,388 Vi stikker. 78 00:08:26,915 --> 00:08:30,518 - Kan jeg gå den veien? - Noen grunn til det? 79 00:08:30,585 --> 00:08:33,604 Tjenestemennene gikk ut foran. 80 00:08:33,671 --> 00:08:38,067 - Gratis drinker den neste timen! - Ja! 81 00:08:38,134 --> 00:08:40,987 Beklager. Det er vel sånn det er. 82 00:08:42,055 --> 00:08:46,617 Du kan ikke gå... Jeg trekker det fra din andel! 83 00:09:12,919 --> 00:09:16,064 - Hvor har du vært? - Hei, pappa. 84 00:09:16,130 --> 00:09:19,108 - Hva har skjedd? - Bra kveld. 85 00:09:19,175 --> 00:09:22,987 150 i overskudd. Ganske bra, hva? 86 00:09:23,054 --> 00:09:26,324 Ikke si at du og Camden dro det opplegget igjen. 87 00:09:26,391 --> 00:09:28,242 Da gjør jeg ikke det. 88 00:09:28,309 --> 00:09:30,620 Hvis du holder på sånn... 89 00:09:30,687 --> 00:09:33,665 - Vi tar det i morgen tidlig. - Det er morgen nå. 90 00:09:36,067 --> 00:09:38,711 Blir du tatt etter portforbudet... 91 00:09:38,778 --> 00:09:41,714 Sender de meg vekk. Vi trenger pengene. 92 00:09:41,781 --> 00:09:43,508 Jeg kan jobbe mer. 93 00:09:43,575 --> 00:09:45,218 Hos lauget? 94 00:09:45,285 --> 00:09:48,763 Som drepte bestefar og tvang oss til å bo her? 95 00:09:48,830 --> 00:09:50,848 Høres smart ut. 96 00:09:53,126 --> 00:09:56,020 Jeg må gå. 97 00:10:06,556 --> 00:10:11,244 - Seg. - Ja da. Beklager. Det var dumt. 98 00:10:13,146 --> 00:10:17,166 - Gjør det vondt? - Veldig. 99 00:10:17,233 --> 00:10:21,921 Kanskje det minner deg på å bruke hodet ditt. 100 00:10:25,575 --> 00:10:27,427 Han glemte medisinene. 101 00:10:27,493 --> 00:10:31,139 - Jeg gir dem til ham. - Du er full ennå. 102 00:10:31,206 --> 00:10:32,849 Da er jeg på topp. 103 00:10:32,916 --> 00:10:35,768 Du ser ikke ut, og du stinker! 104 00:10:35,835 --> 00:10:37,979 Da vasker jeg meg først. 105 00:10:38,046 --> 00:10:40,815 Jeg vil ikke føre mer skam over familien. 106 00:11:40,149 --> 00:11:43,795 Ikke tro at lidenskap er styrke. 107 00:11:44,946 --> 00:11:48,257 Å kunne fri seg fra følelser under kamp - 108 00:11:48,324 --> 00:11:52,011 - er det som skiller de levende fra de døde. 109 00:11:52,078 --> 00:11:55,306 Sagitari Zod. 110 00:11:55,373 --> 00:11:58,267 Våpen eller hånd mot hånd? 111 00:11:58,334 --> 00:12:01,396 Dev-Em, velg for din trolovede. 112 00:12:05,008 --> 00:12:06,818 Hånd til hånd. 113 00:12:40,543 --> 00:12:44,689 - Be om nåde. - Nei. 114 00:12:46,925 --> 00:12:50,778 - Be om nåde. - Nei! 115 00:12:55,141 --> 00:12:56,909 Nåde! 116 00:12:56,976 --> 00:13:04,167 Black Zero, ødemarkenes beist, fraksjoner i andre bystater, - 117 00:13:04,234 --> 00:13:07,795 - alle vil de utslette oss. 118 00:13:07,862 --> 00:13:13,509 Vi er Sagitari, spydspissen som vokter denne byen. 119 00:13:13,576 --> 00:13:17,764 Vi ber aldri om nåde. 120 00:13:18,957 --> 00:13:22,101 Og vi gir den aldri. 121 00:13:22,168 --> 00:13:25,313 Forstår du det, Lyta-Zod? 122 00:13:27,715 --> 00:13:29,442 Ja, mor. 123 00:13:37,100 --> 00:13:39,410 Dere kaller dere frihetskjempere, - 124 00:13:39,477 --> 00:13:42,705 - men dere går til krig mot Kandors folk. 125 00:13:42,772 --> 00:13:47,168 Dere vil ha rettferdighet, men skaper bare blodbad. 126 00:13:47,235 --> 00:13:49,170 I dag er det over. 127 00:13:49,237 --> 00:13:52,382 Dere er alle skyldige i høyforræderi - 128 00:13:52,448 --> 00:13:57,261 - for å hjelpe og oppmuntre terroristene i Black Zero. 129 00:13:57,328 --> 00:13:58,972 Vi burde ikke være her. 130 00:13:59,038 --> 00:14:01,766 Men han er jo her. 131 00:14:01,833 --> 00:14:06,062 - Ingen rangøse her. - Jeg må gi dette til faren min. 132 00:14:06,129 --> 00:14:08,106 Gå eller bli arrestert. 133 00:14:08,172 --> 00:14:09,649 Godt vakthold. 134 00:14:09,716 --> 00:14:15,405 Deres nåde, vil du gi dem deres siste velsignelse? 135 00:14:20,894 --> 00:14:24,956 - Han har en bombe! - Død over Voice av Rao! 136 00:14:27,525 --> 00:14:29,335 Seg! 137 00:14:32,447 --> 00:14:34,340 Herregud! 138 00:14:44,474 --> 00:14:46,952 Det var en modig handling, Seg. 139 00:14:47,019 --> 00:14:49,704 Vi står i gjeld til deg. 140 00:14:58,780 --> 00:15:01,383 Hater du meg? 141 00:15:01,450 --> 00:15:06,263 Jeg tok livet av en av dine kjære. Jeg tok deres rang. 142 00:15:06,330 --> 00:15:09,182 Jeg slettet dens historie - 143 00:15:09,249 --> 00:15:12,561 - før den kunne skrives. 144 00:15:19,426 --> 00:15:21,194 Fyller du 23 snart? 145 00:15:22,220 --> 00:15:26,616 Hadde du hatt rang, ville du ha blitt et laugsmedlem. 146 00:15:26,683 --> 00:15:29,995 Du kunne ha fått bundet deg til noen. 147 00:15:30,062 --> 00:15:34,541 - Men jeg har ingen rang. - Ikke ennå. 148 00:15:35,776 --> 00:15:40,130 I visse situasjoner kan rangen deres gis tilbake. 149 00:15:40,197 --> 00:15:44,176 - Hva? - Jeg har snakket med genetikkrådet. 150 00:15:44,242 --> 00:15:48,722 De mener at du bør tilsluttes Vitenskapslauget. 151 00:15:48,789 --> 00:15:51,767 Du blir tildelt et nytt etternavn. 152 00:15:51,833 --> 00:15:54,269 Navnet mitt. 153 00:15:55,253 --> 00:15:56,855 Vex. 154 00:15:58,924 --> 00:16:02,652 Nyssa her skal pares med noen. 155 00:16:02,719 --> 00:16:08,867 Hun er min yngste datter. Du skal binde deg til henne. 156 00:16:12,062 --> 00:16:14,414 Han er et godt valg, far. 157 00:16:15,565 --> 00:16:17,793 Velkommen til familien, Seg. 158 00:16:19,194 --> 00:16:21,671 Det hadde jeg aldri trodd. 159 00:16:21,738 --> 00:16:24,841 Jeg regnet med at du fikk rang og kone i dag. 160 00:16:24,908 --> 00:16:26,843 Og jeg tok en terrorist. 161 00:16:26,910 --> 00:16:30,138 Det gjorde vi, men du får ta æren. 162 00:16:30,205 --> 00:16:32,057 Jeg vil ikke bli en Vex. 163 00:16:32,124 --> 00:16:36,353 Du får bedre mat, bedre luft, bedre is. 164 00:16:36,420 --> 00:16:38,480 - En av dem igjen. - Ikke som en El. 165 00:16:38,547 --> 00:16:41,817 Og du har like mye rett til å få en rang. 166 00:16:41,883 --> 00:16:44,444 Etter at du har blitt en Vex... 167 00:16:44,511 --> 00:16:49,366 Hvis jeg noensinne ser deg her da, skal jeg ta deg selv. 168 00:16:52,936 --> 00:16:57,082 - På kne. - Hvorfor er han her nede? 169 00:16:57,149 --> 00:16:59,459 Rydd sektoren, borger. 170 00:17:00,610 --> 00:17:02,379 Kom deg av gårde. 171 00:17:02,446 --> 00:17:03,964 - Dropp det, Seg. - Hei! 172 00:17:04,031 --> 00:17:05,549 - Bare... - Hei! 173 00:17:05,615 --> 00:17:09,636 Han har vært i felten 50 ganger. Han er ikke god i hodet mer. 174 00:17:09,703 --> 00:17:14,224 Rydd sektoren, rangløse. Både du og vraket. 175 00:17:21,923 --> 00:17:23,942 Kan du forklare dette? 176 00:17:24,885 --> 00:17:29,531 Jeg fjernet mulige trusler da dette svinet angrep meg. 177 00:17:29,598 --> 00:17:33,618 - Han er en gammel mann! - Bare en... 178 00:17:33,685 --> 00:17:36,329 Ansiktet ned mot bakken! 179 00:17:42,819 --> 00:17:47,466 Jeg sikter ham. Du tar deg av den andre idioten. 180 00:17:50,285 --> 00:17:54,514 - Hva tenkte du på, Seg? - Skal du ta dem av? 181 00:17:54,581 --> 00:17:57,517 Jeg liker deg sånn. 182 00:18:00,712 --> 00:18:05,442 Hele byen er på alerten, og du bråker med vaktene. 183 00:18:05,509 --> 00:18:09,196 De er en bøllegjeng. Hva skjedde med disiplinen? 184 00:18:09,262 --> 00:18:13,408 De er håndplukket fordi de er så dedikerte. 185 00:18:13,475 --> 00:18:15,994 Flott. Folk er gale på begge sider. 186 00:18:16,061 --> 00:18:21,958 - Snu deg. Hva skal det bety? - Jeg forteller det senere. 187 00:18:23,402 --> 00:18:28,715 - Hva har skjedd med hånden? - Mor og jeg hadde kvalitetstid. 188 00:18:28,782 --> 00:18:31,676 I morgen kveld. Ikke kom for sent. 189 00:18:51,179 --> 00:18:55,075 La meg tenke på det. Jeg skal ikke sloss. 190 00:18:55,142 --> 00:18:58,161 Hvem er du? Og hva har du på deg? 191 00:18:58,228 --> 00:19:03,041 - Er det der et laug? - Nei, det er Detroit Tigers... 192 00:19:03,108 --> 00:19:05,544 Hold munn og hør på meg. 193 00:19:05,610 --> 00:19:07,921 Jeg har reist i tiden for å treffe deg. 194 00:19:07,988 --> 00:19:14,845 Dette kommer til å låte sinnssykt, men bare være med på notene. 195 00:19:14,911 --> 00:19:17,806 Ja vel. 196 00:19:17,873 --> 00:19:19,933 Jeg heter Adam Strange. 197 00:19:21,043 --> 00:19:25,397 Jeg kommer fra planeten Jorden og flere århundrer fram i tid. 198 00:19:25,464 --> 00:19:29,526 Det kommer noen fra framtiden for å knuse Krypton. 199 00:19:29,593 --> 00:19:31,945 Ja, akkurat. 200 00:19:32,012 --> 00:19:33,739 Hvorfor skulle de det? 201 00:19:33,805 --> 00:19:38,952 Fordi barnebarnet ditt blir den største helten i universet. 202 00:19:39,019 --> 00:19:43,874 Så fremt ingen sørger for at han aldri bli født. 203 00:19:45,108 --> 00:19:49,004 - Går det bra? - Jeg har lite tid. Ta denne. 204 00:19:52,491 --> 00:19:57,763 Du må finne fortet. Du må redde Supermann. 205 00:20:02,959 --> 00:20:05,270 Hvor...? 206 00:20:14,379 --> 00:20:21,402 Det er en variasjon av den, men det er familieglyffen vår. 207 00:20:21,469 --> 00:20:24,864 Hva sa egentlig den merkelige fyren? 208 00:20:24,931 --> 00:20:31,329 Noe om barnebarnet mitt. Og en planet. Detroit, tror jeg. 209 00:20:31,396 --> 00:20:35,416 Og noe om et fort. 210 00:20:40,738 --> 00:20:45,176 - Vi får ta vare på denne. - Hvorfor det? 211 00:20:47,495 --> 00:20:49,013 Er det viktig? 212 00:20:49,080 --> 00:20:51,641 Det symbolet er jo forbudt. 213 00:20:51,708 --> 00:20:56,562 Det er altfor farlig å gå og bære på dette. 214 00:20:56,629 --> 00:20:58,606 Særlig når du får rang. 215 00:21:00,758 --> 00:21:02,652 "Vi", mener du. 216 00:21:02,719 --> 00:21:06,656 - Det er vi som får rang. - Det fungerer ikke sånn. 217 00:21:06,723 --> 00:21:10,159 Det gjelder bare deg. Vi er ikke med. 218 00:21:10,226 --> 00:21:12,120 Skal jeg la dere være igjen her? 219 00:21:12,186 --> 00:21:18,209 - Det er kommer ikke til å skje. - Du kan skaffe deg et nytt liv, Seg. 220 00:21:19,944 --> 00:21:23,089 Du skal innfinne deg på Skapelseskammeret. 221 00:21:23,156 --> 00:21:25,383 Greit nok. 222 00:21:26,325 --> 00:21:28,803 Men er ikke ferdige med dette. 223 00:21:39,255 --> 00:21:42,233 Glad i dere. Ha det. 224 00:21:52,101 --> 00:21:54,537 - Vi må si det. - Han er ikke klar. 225 00:21:55,605 --> 00:21:59,959 Hvis Val hadde rett, betyr ikke det noe overhodet. 226 00:22:23,633 --> 00:22:28,446 Rart å tenke på at formødrene våre hadde barn i magen. 227 00:22:28,513 --> 00:22:32,033 Det virker så lite effektivt. 228 00:22:32,100 --> 00:22:34,869 Du først. 229 00:22:44,862 --> 00:22:48,716 Orakelet spår resultatet av at dere forenes. 230 00:22:48,783 --> 00:22:51,511 Barnet blir en gutt. 231 00:22:51,577 --> 00:22:55,306 Han skal hete Cor-Vex. 232 00:22:55,373 --> 00:22:58,935 Han får god helse og en solid karakter. 233 00:22:59,002 --> 00:23:03,648 Bio-skanningen viser at han passer til lovforsamlingens laug. 234 00:23:03,715 --> 00:23:09,445 Han skal leve 173 sykluser i hederlig tjeneste for Hans nåde. 235 00:23:12,181 --> 00:23:15,243 Skikkelig morsinstinkt... 236 00:23:16,686 --> 00:23:19,288 Cor-Vex. 237 00:23:19,355 --> 00:23:22,250 Han virket jo kjekk, i alle fall. 238 00:23:22,316 --> 00:23:24,460 Plager det deg ikke? 239 00:23:24,527 --> 00:23:28,005 Å vite nøyaktig hvordan livet hans blir? 240 00:23:28,990 --> 00:23:31,092 Jeg er en av de fem døtrene. 241 00:23:31,159 --> 00:23:34,720 Det er et mirakel at rådet lar meg binde meg til noen. 242 00:23:34,787 --> 00:23:39,225 Jeg tar det jeg kan få, selv en gutt uten rang. 243 00:23:39,292 --> 00:23:41,352 Du godtok meg uten et ord. 244 00:23:41,419 --> 00:23:47,150 Ikke prøv å si at du er så naiv. Du er barnebarnet til en forræder. 245 00:23:47,216 --> 00:23:50,653 Binder faren min deg til oss, temmer han deg. 246 00:23:50,720 --> 00:23:54,407 Da viser han at selv en El kan føres inn i folden. 247 00:23:54,474 --> 00:23:58,286 - Jeg er bare en brikke. - Alle er brikker for faren min. 248 00:23:58,353 --> 00:24:00,204 Jeg også. 249 00:24:04,108 --> 00:24:09,464 Og dessuten... Du er ikke helt uimottagelig. 250 00:24:09,530 --> 00:24:12,842 Det er mye jeg kan lære deg om livet her. 251 00:24:15,078 --> 00:24:19,807 Faren min bare tror at det var han som valgte deg. 252 00:24:27,090 --> 00:24:31,319 Hvordan var hun? Nyssa-Vex. 253 00:24:31,386 --> 00:24:34,238 Hun er interessant. 254 00:24:34,305 --> 00:24:37,742 Hun er morsommere enn du skulle tro. 255 00:24:39,977 --> 00:24:42,914 Jeg er glad på dine vegne. 256 00:24:44,440 --> 00:24:50,254 Rådet har planlagt at jeg skal binde meg til Dev om to uker. 257 00:24:50,321 --> 00:24:55,009 Før Rådet styrte alt, valgte man selv å binde seg. 258 00:24:55,076 --> 00:24:57,303 Hysj. 259 00:25:03,376 --> 00:25:05,603 Jeg vil bare ha dette. 260 00:25:06,754 --> 00:25:08,397 Deg... 261 00:25:09,757 --> 00:25:11,275 Her og nå. 262 00:25:33,448 --> 00:25:37,009 Hei, rangløse! Hva gjør du ute nå? 263 00:25:37,076 --> 00:25:40,888 Jeg jobbet lenge og glemte tiden helt. 264 00:25:40,955 --> 00:25:43,349 - Jeg går... - Vi er i terrorberedskap. 265 00:25:43,416 --> 00:25:46,686 - Har du glemt det også? - Det er ikke så farlig. 266 00:25:46,753 --> 00:25:49,939 - Opp mot veggen. - Må vi...? 267 00:25:51,382 --> 00:25:53,234 Hva er dette? 268 00:26:17,033 --> 00:26:21,888 - Hvor er han? - Sjekk der nede! 269 00:26:21,954 --> 00:26:24,557 Han må ha løpt den andre veien. 270 00:26:31,381 --> 00:26:35,234 - Sett deg inn, Seg! - Kom igjen, sett deg inn! 271 00:27:00,827 --> 00:27:04,430 - Hva er det som foregår? - Ikke prøv deg. 272 00:27:04,497 --> 00:27:06,682 Du tar sjanser med Lyta-Zod. 273 00:27:06,749 --> 00:27:10,061 - Finner moren ut av det... - Har du skygget meg? 274 00:27:10,128 --> 00:27:12,313 Du skulle legge igjen den der. 275 00:27:12,380 --> 00:27:17,860 - Du vet hva dette er. - Ja. Og jeg beklager. 276 00:27:17,927 --> 00:27:21,531 Det er derfor jeg er her. Du skal få vite sannheten. 277 00:27:21,597 --> 00:27:24,575 - Så du stjal dette? - Lånte. 278 00:27:24,642 --> 00:27:26,786 Vi trengte det. 279 00:28:00,386 --> 00:28:03,614 Velkommen til din bestefars Ensomhetens fort. 280 00:28:30,248 --> 00:28:32,434 Prøv den. 281 00:29:09,579 --> 00:29:11,556 Han hadde rett. 282 00:29:13,375 --> 00:29:16,520 Han som ga meg Solsteinen, Adam. 283 00:29:16,586 --> 00:29:19,314 Dette stedet fins jo. 284 00:29:19,381 --> 00:29:25,112 Jeg vet ikke hvordan han visste om det, men ja. 285 00:29:27,180 --> 00:29:30,450 Hvorfor har du ikke fortalt om dette? 286 00:29:30,517 --> 00:29:32,786 For å beskytte deg. 287 00:29:34,062 --> 00:29:37,624 Faren din ville ikke at du skulle vite om det. 288 00:29:37,691 --> 00:29:40,210 Jeg tenkte at tiden var inne. 289 00:29:44,239 --> 00:29:48,885 Dette fortet er vel grunnen til at de drepte bestefar, hva? 290 00:29:48,952 --> 00:29:52,931 Val ville bevise at vi ikke var alene i universet. 291 00:29:52,998 --> 00:29:57,811 Da Rådet stoppet prosjektet hans, jobbet han her i hemmelighet. 292 00:30:00,172 --> 00:30:03,108 Han fant noe han ikke skulle finne. 293 00:30:03,175 --> 00:30:09,448 En utenomjordisk kraft han trodde at kom til å sluke Krypton. 294 00:30:09,514 --> 00:30:12,451 Han varslet Rådet, men ble kneblet. 295 00:30:12,517 --> 00:30:15,245 Det var ikke noe vi kunne gjøre. 296 00:30:16,438 --> 00:30:19,416 Vi ante ikke hvordan vi kom oss inn hit. 297 00:30:19,483 --> 00:30:23,670 Bestefaren din var ikke en forræder, men en helt. 298 00:30:23,737 --> 00:30:26,173 Han ville beskytte Krypton. 299 00:30:26,239 --> 00:30:30,343 Han var villig til å dø for det han trodde på. 300 00:30:30,410 --> 00:30:34,681 Vi må fullføre arbeidet hans sammen. 301 00:30:37,709 --> 00:30:39,394 Militære speidere. 302 00:30:39,461 --> 00:30:42,022 De har sporet opp farkosten. Kom. 303 00:30:54,142 --> 00:30:58,455 Jeg slettet navigasjonsdataene i farkosten så de ikke finner dette. 304 00:30:58,522 --> 00:31:00,749 Men de vil innse hvem som tok den. 305 00:31:00,816 --> 00:31:02,751 Det har de visst gjort. 306 00:31:02,818 --> 00:31:05,962 Vi må ut. Kom, fort. 307 00:31:10,367 --> 00:31:12,844 Ikke la dem få Solsteinen. 308 00:31:12,911 --> 00:31:15,722 - Beskytt den. - Jeg går ikke fra deg. 309 00:31:15,789 --> 00:31:19,101 Du må fullføre Vals arbeid. 310 00:31:19,167 --> 00:31:21,561 Hører du meg? Gå, nå. 311 00:31:25,215 --> 00:31:28,777 - Og så du, mamma. - Jeg blir ikke med. 312 00:31:28,844 --> 00:31:30,946 Slutt, mamma. Nei! 313 00:31:34,141 --> 00:31:36,576 Stans. Du er arrestert! 314 00:31:36,643 --> 00:31:41,414 Hold hendene så jeg kan se dem. 315 00:31:42,607 --> 00:31:44,417 Riv ned alt dere ser! 316 00:31:45,777 --> 00:31:48,296 En farkost ble stjålet i går. 317 00:31:48,363 --> 00:31:51,675 Sønnen din ble observert i nærheten. 318 00:31:51,742 --> 00:31:56,263 Hvis han kommer hjem igjen, skal jeg si ifra. 319 00:31:57,497 --> 00:32:02,769 Du forstår vel at vi ikke trenger å ta deg med i live, ikke sant? 320 00:32:02,836 --> 00:32:06,648 - Fortell hvor han er. - Dere kaster bort tiden. 321 00:32:06,715 --> 00:32:09,860 Han stjal den ikke. Det var jeg! 322 00:32:09,926 --> 00:32:13,613 - Jeg jobber for Black Zero! - Ta henne! 323 00:32:26,360 --> 00:32:28,003 Du bør ikke være her. 324 00:32:28,070 --> 00:32:31,840 La oss gi dem Solsteinen. Kanskje de viser nåde. 325 00:32:31,907 --> 00:32:34,009 Det handler om noe mer. 326 00:32:34,076 --> 00:32:37,512 Dette handler om hele sivilisasjonen vår. 327 00:32:49,966 --> 00:32:54,321 Få ham ut. Han har aldri vært her, forstått? 328 00:33:06,817 --> 00:33:10,670 Si at han ikke var en del av denne troløsheten. 329 00:33:10,737 --> 00:33:14,424 Du vet da at barna våre elsker hverandre. 330 00:33:14,491 --> 00:33:16,593 Det er derfor du beskytter ham. 331 00:33:16,660 --> 00:33:21,181 Min datter skal ikke lide for din sønns feilgrep. 332 00:33:21,248 --> 00:33:27,229 Døden er ikke det eneste Rådet kan true deg med. 333 00:33:27,295 --> 00:33:29,564 Og absolutt ikke det verste. 334 00:33:29,631 --> 00:33:32,109 Jeg vet hva de kan gjøre. 335 00:33:32,175 --> 00:33:36,863 Så fortell alt du vet om Black Zero. Da vil Seg leve videre. 336 00:33:36,930 --> 00:33:40,659 Og jeg lover deg en god død. 337 00:33:42,019 --> 00:33:44,579 Som den de ga Val? 338 00:33:54,489 --> 00:33:59,219 General Zod. Siktede hevder at hun handlet alene. 339 00:33:59,286 --> 00:34:01,805 Kan du opplyse oss? 340 00:34:01,872 --> 00:34:06,601 Skannerne våre registrerte to bio-signaturer i farkosten. 341 00:34:10,088 --> 00:34:11,731 Skannerne tar feil. 342 00:34:11,798 --> 00:34:15,318 Du sverget din troskap til Black Zero. 343 00:34:15,385 --> 00:34:17,904 Jeg sa det de ville høre - 344 00:34:17,971 --> 00:34:22,868 - for å kunne stå foran Kandors folk og fortelle dem sannheten! 345 00:34:22,934 --> 00:34:25,829 Vi er ikke alene. Ikke tro på løgnene deres! 346 00:34:25,896 --> 00:34:28,707 - Val El hadde rett! - Nå holder det! 347 00:34:28,774 --> 00:34:32,043 Den eneste som lyver i dag, er du. 348 00:34:32,110 --> 00:34:37,048 For 14 sykluser siden dømte vi svigerfaren din til isen. 349 00:34:37,115 --> 00:34:40,093 Og nå fastholder du ved hans påstander! 350 00:34:40,160 --> 00:34:42,721 Fortell sannheten. 351 00:34:42,788 --> 00:34:48,059 Du stjal farkosten for å finne Val-Els skjulte fort. 352 00:34:48,126 --> 00:34:50,061 Stemmer ikke det? 353 00:34:51,838 --> 00:34:54,858 Stemmer ikke det? 354 00:34:57,844 --> 00:34:59,321 Men fant du det? 355 00:35:00,430 --> 00:35:03,033 Hvem var det som var med deg? 356 00:35:03,100 --> 00:35:05,911 Hvem var din medskyldige, Charys? 357 00:35:05,977 --> 00:35:08,663 Fortell meg sannheten! 358 00:35:08,730 --> 00:35:12,334 Nei, du kan ikke gjøre dette! 359 00:35:12,401 --> 00:35:15,962 Straffen for høyforræderi er utvetydig - 360 00:35:16,029 --> 00:35:19,090 - for din mann og sønns del! 361 00:35:19,157 --> 00:35:21,968 Jeg er glad i deg. Det var meg! 362 00:35:22,035 --> 00:35:24,012 Jeg var Charys medskyldige! 363 00:35:25,664 --> 00:35:27,766 Grip ham! 364 00:35:29,960 --> 00:35:32,938 Nei! 365 00:35:44,891 --> 00:35:47,953 - Nei, vær så snill! - Ikke, mamma! 366 00:35:52,482 --> 00:35:56,211 Nei! 367 00:36:00,866 --> 00:36:02,926 Finn det! 368 00:36:02,993 --> 00:36:07,514 - Hvorfor er fortet så viktig? - Våpen, teknologi... 369 00:36:07,581 --> 00:36:10,600 Val-Els arv skal ikke havne hos Black Zero. 370 00:36:10,667 --> 00:36:13,854 Black Zero? Gi deg. 371 00:36:13,920 --> 00:36:18,400 Ter dekket over for sønnen. Charys tilsto av samme årsak. 372 00:36:18,467 --> 00:36:21,486 Vi kunne ha forhørt dem, var de i live. 373 00:36:21,553 --> 00:36:23,905 Det fantes andre muligheter. 374 00:36:23,972 --> 00:36:28,326 Men som et instrument valgte du å tilintetgjøre dem begge. 375 00:36:28,393 --> 00:36:32,414 Jeg kunne ha trodd at dette var et nådeskudd, Jayna. 376 00:36:32,481 --> 00:36:37,544 De visste nøyaktig hva du ville gjøre dersom de overga seg. 377 00:36:37,611 --> 00:36:41,506 Det burdet du ha tenkt på før du tilbød ham til datteren din. 378 00:36:41,573 --> 00:36:44,926 Du ga Seg en rang i Vitenskapslauget. 379 00:36:44,993 --> 00:36:48,430 Og du tror at du kan styre ham. 380 00:36:48,497 --> 00:36:54,561 Jeg er bare et instrument, Daron. 381 00:36:54,628 --> 00:36:56,646 Men jeg må revurdere det. 382 00:37:13,271 --> 00:37:16,833 Deres nåde. Jeg så deg ikke. 383 00:37:49,433 --> 00:37:51,535 Jeg er så lei for det. 384 00:37:54,479 --> 00:37:57,457 Om jeg bare kunne gjøre det ugjort. 385 00:38:18,545 --> 00:38:23,525 Hun drepte foreldrene mine, Lyta. De var alt jeg hadde. 386 00:38:30,265 --> 00:38:32,451 Du har fremdeles meg, Seg. 387 00:38:33,852 --> 00:38:36,079 Du sa det jo selv. 388 00:38:37,356 --> 00:38:39,249 Det måtte ta slutt en dag. 389 00:38:39,316 --> 00:38:42,544 Vi klarer aldri å være sammen på noe vis. 390 00:38:42,611 --> 00:38:45,046 Særlig ikke nå. 391 00:38:48,325 --> 00:38:49,801 Hvor skal du? 392 00:38:57,584 --> 00:39:00,645 - Takk. - Bare hyggelig. 393 00:39:05,759 --> 00:39:09,821 - Hvor har du vært? - Jeg må vekk herifra. 394 00:39:09,888 --> 00:39:12,699 Jeg må være alene. Kan du hjelpe meg? 395 00:39:14,726 --> 00:39:16,828 Hva trenger du? 396 00:39:32,828 --> 00:39:37,015 Heldigvis fungerte det. Solsteinen åpnet det. 397 00:39:37,082 --> 00:39:39,434 - Hva gjør du her? - Så etter deg. 398 00:39:39,501 --> 00:39:41,603 Jeg ante ikke om du fant... 399 00:39:43,797 --> 00:39:47,526 - Du fikk foreldrene mine drept. - Hva prater du om? 400 00:39:47,592 --> 00:39:50,737 Du ga meg steinen og ba meg finne dette. 401 00:39:50,804 --> 00:39:54,699 Nå er foreldrene mine døde. De ville beskytte meg! 402 00:39:58,478 --> 00:40:01,498 De døde for å beskytte dette. 403 00:40:03,066 --> 00:40:06,044 Men det betyr ingenting, hva? 404 00:40:07,070 --> 00:40:12,717 Hvis du virkelig tror på det, hvorfor er du her da? 405 00:40:19,916 --> 00:40:22,060 Jeg vet ikke hvorfor jeg er her. 406 00:40:22,127 --> 00:40:25,355 Hvis jeg kunne fullføre bestefars arbeid, - 407 00:40:25,422 --> 00:40:28,859 - ville de ikke ha dødd forgjeves. 408 00:40:30,594 --> 00:40:33,447 Men jeg vet at på grunn av deg... 409 00:40:35,557 --> 00:40:38,410 ...er hele familien min borte. 410 00:40:39,519 --> 00:40:41,496 Du tror at du er den siste. 411 00:40:50,113 --> 00:40:53,800 Denne tilhører barnebarnet ditt: Kal-El. 412 00:40:55,660 --> 00:40:59,973 Med trykk på El. 413 00:41:04,836 --> 00:41:09,024 - Hvorfor gjør den sånn? - Den er som et timeglass. 414 00:41:09,091 --> 00:41:11,902 Når den er borte, er tiden ute. 415 00:41:11,968 --> 00:41:15,363 Da er Supermann fullstendig visket ut. 416 00:41:17,849 --> 00:41:20,410 Det handler ikke bare om barnebarnet ditt. 417 00:41:21,728 --> 00:41:23,580 Den tingen som kommer... 418 00:41:24,690 --> 00:41:28,043 ...den gir seg ikke med Krypton. 419 00:41:28,110 --> 00:41:30,337 Den kommer for å ta alt. 420 00:41:30,404 --> 00:41:32,339 Hva snakker du om? 421 00:41:34,116 --> 00:41:37,260 Den går fra planet til planet. 422 00:41:39,079 --> 00:41:41,097 Den erobrer sivilisasjoner... 423 00:41:43,625 --> 00:41:46,853 ...ødelegger milliarder av liv. 424 00:41:46,920 --> 00:41:50,357 Den kalles for "Verdenssamleren". 425 00:41:52,050 --> 00:41:53,735 Men den heter egentlig... 426 00:41:56,304 --> 00:41:58,615 ...Brainiac. 427 00:42:00,434 --> 00:42:03,537 Det er trist at foreldrene dine døde. 428 00:42:03,603 --> 00:42:08,917 De ofret livet fordi de visste at trusselen måtte stanses. 429 00:42:08,984 --> 00:42:12,337 Og de trodde på at du kunne stanse den. 430 00:42:15,824 --> 00:42:19,427 Kanskje er du klar for oppgaven, kanskje ikke. 431 00:42:19,494 --> 00:42:23,306 Men spørsmålet er om du er villig til å prøve. 432 00:42:59,368 --> 00:43:02,596 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com