1 00:00:00,019 --> 00:00:03,179 Kami dikirimi sepotong kaki manusia. 2 00:00:03,281 --> 00:00:04,391 Halo? 3 00:00:04,688 --> 00:00:06,531 Menurutmu itu kaki siapa? 4 00:00:07,298 --> 00:00:10,147 Mungkin milik gadis bernama Brittany Brockbank. 5 00:00:10,158 --> 00:00:12,030 Kau masih merasa pelakunya salah satu dari mereka bertiga? 6 00:00:12,041 --> 00:00:14,000 Whittaker lolos dari pembunuhan 2 kali. 7 00:00:14,001 --> 00:00:16,480 Laing menipu semua orang sambil meneror istrinya. 8 00:00:16,481 --> 00:00:17,920 Brockbank seorang pemerkosa anak, 9 00:00:17,921 --> 00:00:20,920 yang berhasil meyakinkan semua orang bahwa dia korbannya. 10 00:00:20,921 --> 00:00:23,761 Berhati-hatilah saat keluar. Kau dibuntuti semalam. 11 00:00:25,081 --> 00:00:29,120 Apa kau selingkuh?/ Robs, tolonglah, aku... 12 00:00:29,121 --> 00:00:30,880 Kami menemukan jasad wanita muda 13 00:00:30,881 --> 00:00:32,600 dalam gedung di Whitechapel High Street. 14 00:00:32,601 --> 00:00:34,921 Kami menemukan bahwa kau yang mengundangnya ke sana. 15 00:00:34,932 --> 00:00:36,788 Kau tidak pernah bertemu dia? 16 00:00:37,085 --> 00:00:39,093 Kelsey Platt. 17 00:01:16,201 --> 00:01:20,201 Subtitle Inggris oleh Shazi89. Diterjemahkan oleh atonim. 18 00:01:20,202 --> 00:01:24,202 Strike S03E02 Career of Evil Part 2 19 00:01:24,979 --> 00:01:29,979 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 20 00:01:43,954 --> 00:01:45,833 Mari mulai dengan fotonya. 21 00:01:45,834 --> 00:01:49,113 Dikirim kepada pihak surat kabar oleh orang tak dikenal, bukan? 22 00:01:49,114 --> 00:01:50,873 Pedofil dan tersangka pembunuhan. 23 00:01:50,874 --> 00:01:52,993 Itu bukan titik yang populer dalam diagram Venn. 24 00:01:52,994 --> 00:01:55,393 Menurutmu foto ini direkayasa?/ Tidak. 25 00:01:55,394 --> 00:01:57,753 Permisi. Kursi ini kosong? 26 00:01:57,754 --> 00:01:59,503 Ya./ Terima kasih. 27 00:01:59,514 --> 00:02:00,993 Sesederhana itu. 28 00:02:00,994 --> 00:02:03,633 Jika ingin membuatku mencurigakan, tunggu aku menengadah... 29 00:02:03,634 --> 00:02:05,353 pada waktu yang sama kau melihatku. 30 00:02:05,354 --> 00:02:07,033 Foto yang diambil pada waktu tersebut 31 00:02:07,034 --> 00:02:09,193 akan terlihat seperti kami sedang berbincang. 32 00:02:09,194 --> 00:02:11,233 Cari orang yang memotretnya, 33 00:02:11,234 --> 00:02:12,473 dia pembunuh Kelsey. 34 00:02:12,474 --> 00:02:15,513 Mungkin seseorang yang dia percaya./ Apa lagi? 35 00:02:15,514 --> 00:02:17,793 Pakaiannya tanpa lengan. Jadi cuacanya hangat. 36 00:02:17,794 --> 00:02:20,913 Mungkin dipotret 5 bulan lalu. Dia membaca majalah. 37 00:02:20,914 --> 00:02:23,633 Jika fotonya beresolusi tinggi, kau bisa memeriksa tanggal majalah itu. 38 00:02:23,634 --> 00:02:27,313 Ada lagi?/ Kelsey memegang botol air. 39 00:02:27,314 --> 00:02:29,393 Siapa yang ke kafe untuk duduk dan minum air? 40 00:02:29,394 --> 00:02:32,113 Kurasa dia sengaja datang untuk duduk di dekatku, 41 00:02:32,114 --> 00:02:35,993 bukannya menikmati minuman berkafein segar. 42 00:02:35,994 --> 00:02:37,633 Kau tampak kesal. 43 00:02:37,634 --> 00:02:39,593 Kau sudah menemukan 3 orang yang kusebutkan? 44 00:02:39,594 --> 00:02:40,833 Aku tidak bisa memberitahumu. 45 00:02:40,834 --> 00:02:43,953 Karena ini kasus pembunuhan?/ Benar. 46 00:02:43,954 --> 00:02:47,314 Aku tak peduli. Akan kubayar dendanya./ Aku mengidap asma. 47 00:02:50,154 --> 00:02:51,234 Maaf. 48 00:03:20,194 --> 00:03:23,313 Apa kita punya cetakan laman penggalangan dana Donald Laing? 49 00:03:23,314 --> 00:03:24,833 Ya, di suatu tempat. Di mana kau? 50 00:03:24,834 --> 00:03:26,993 Aku baru saja dari kantor polisi. 51 00:03:26,994 --> 00:03:31,473 Baik. Mereka dapat petunjuk?/ Ya, aku. Jadi sebaiknya bergegas. 52 00:03:31,474 --> 00:03:34,153 Aku segera sampai. 53 00:03:34,154 --> 00:03:37,193 Ini gedung Strata. Elephant dan Castle. 54 00:03:37,194 --> 00:03:39,193 Kita bisa pakai ini untuk cari tahu blok tempat tinggalnya. 55 00:03:39,194 --> 00:03:41,608 Tidak menjamin dia masih ada./ Bagus. 56 00:03:42,074 --> 00:03:43,914 Aku menelepon Brockbank semalam. 57 00:03:45,714 --> 00:03:49,473 Dia menyarankan bertemu di Shoreditch, tapi kemudian menutup telepon. 58 00:03:49,474 --> 00:03:51,834 Kita tahu dia pernah menjadi penjaga kelab striptis. 59 00:03:51,845 --> 00:03:54,220 Kurasa kita bisa selidiki itu./ Ya. 60 00:03:54,231 --> 00:03:56,191 Kurasa dia tinggal bersama seorang gadis kecil. 61 00:03:58,594 --> 00:04:00,073 Baik. 62 00:04:00,074 --> 00:04:01,673 Pergilah ke Elephant dan Castle. 63 00:04:01,674 --> 00:04:03,833 Jika kau lihat Laing, jaga jarak. 64 00:04:03,834 --> 00:04:05,993 Jangan kerja setelah malam. Tetap di jalan ramai. 65 00:04:05,994 --> 00:04:07,793 Ya, aku bisa menghindari penguntit. 66 00:04:07,794 --> 00:04:11,073 Sebenarnya aku ingin kau tetap di Yorkshire hingga dia tertangkap. 67 00:04:11,074 --> 00:04:13,233 Dia mengalamatkan kaki padamu. Dia membuntutimu. 68 00:04:13,234 --> 00:04:16,753 Itu polanya sejauh ini./ Aku tahu, aku akan waspada. 69 00:04:16,754 --> 00:04:20,554 Baik, kau cari Laing. Aku cari Brockbank. 70 00:04:45,554 --> 00:04:47,353 Apa kau kenal pria ini? 71 00:04:47,354 --> 00:04:49,034 Tidak, kurasa tidak. Maaf. 72 00:05:20,754 --> 00:05:24,285 Kau pernah ke sini, Sayang?/ Tidak. 73 00:05:24,286 --> 00:05:27,274 Kau tahu tempat apa ini?/ Ya, kurasa. 74 00:05:32,954 --> 00:05:36,033 Kau mau menari? Tarian pribadi denganku? 75 00:05:36,034 --> 00:05:39,954 Aku mencari teman./ Aku akan jadi temanmu. 76 00:05:43,714 --> 00:05:46,674 Bukan teman seperti itu, sayangnya. 77 00:05:54,074 --> 00:05:57,313 Mungkin kau kenal temanku? Niall Brockbank? 78 00:05:57,314 --> 00:06:00,153 Dia berhutang padaku./ Des memecatnya. 79 00:06:00,154 --> 00:06:03,313 Dia pemarah dan pengecut, bukan penjaga yang bagus. 80 00:06:03,314 --> 00:06:05,433 Apa ada yang tahu alamatnya? 81 00:06:05,434 --> 00:06:06,993 Kurasa dia tinggal dengan Alyssa. 82 00:06:06,994 --> 00:06:08,954 Dia punya selera yang buruk terhadap pria. 83 00:06:14,394 --> 00:06:18,953 Dia salah satu penari?/ Ya. Des memecatnya juga. 84 00:06:18,954 --> 00:06:21,193 Mereka tinggal di apartemen kota di sekitar daerah Bow. 85 00:06:21,194 --> 00:06:25,434 Dia mengeluhkan itu, tapi dia suka TK tempat anaknya bersekolah, jadi... 86 00:06:27,314 --> 00:06:29,153 Bisa kau kenalkan aku pada Des? 87 00:06:29,154 --> 00:06:32,553 Terima kasih minumannya, Sayang. Tapi kurasa kau pembawa masalah. 88 00:06:32,554 --> 00:06:34,194 Biasanya aku suka masalah. 89 00:06:45,674 --> 00:06:47,713 Ada apa? Ada masalah apa? 90 00:06:47,714 --> 00:06:50,913 Tidak ada, aku baik-baik saja. Aku menemukan blok Laing. 91 00:06:50,914 --> 00:06:53,113 Bisa jadi salah satu dari 100 apartemen yang ada. 92 00:06:53,114 --> 00:06:55,913 Pastikan kau pulang sebelum malam. 93 00:06:55,914 --> 00:06:58,234 Bagaimana kelab striptisnya?/ Mahal. 94 00:06:59,874 --> 00:07:01,673 Dengar, panggil taksi sekarang, aku tidak bisa... 95 00:07:01,674 --> 00:07:04,873 Cormoran, berhenti memperlakukanku seolah aku dalam masalah. 96 00:07:04,874 --> 00:07:07,473 Aku akan makan malam dengan ibuku di dekat kantor, 97 00:07:07,474 --> 00:07:09,554 jadi aku akan aman./ Baik. 98 00:07:11,434 --> 00:07:14,753 Matt tidak seharusnya menelepon Ibu./ Ibu senang dia menelepon. 99 00:07:14,754 --> 00:07:17,913 Aku tidak akan berhenti melakukan pekerjaan ini. 100 00:07:17,914 --> 00:07:20,753 Ibu dan Ayah akan selalu mendukungmu, 101 00:07:20,754 --> 00:07:22,993 tapi, Robin, sepertinya ini waktunya memutuskan. 102 00:07:22,994 --> 00:07:25,034 Hari pernikahan sudah dekat. 103 00:07:38,594 --> 00:07:41,193 Apa kau melihat pria ini, Donald Laing? 104 00:07:41,194 --> 00:07:44,274 Tidak./ Terima kasih. 105 00:07:49,914 --> 00:07:52,433 Halo./ Halo. Kau kenal pria ini? 106 00:07:52,434 --> 00:07:53,913 Tidak. 107 00:07:53,914 --> 00:07:56,393 Apa kau mau kembali ke Masham sebentar? 108 00:07:56,394 --> 00:08:00,313 Bersama Ibu dan Ayah?/ Tidak. Maaf. 109 00:08:00,314 --> 00:08:02,674 Aku tidak bermaksud kasar. 110 00:08:06,754 --> 00:08:08,554 Aku khawatir jika... 111 00:08:09,994 --> 00:08:13,633 Aku khawatir akan merasa seperti dulu lagi. 112 00:08:13,634 --> 00:08:16,994 Seolah menutup diri dari dunia. 113 00:08:18,754 --> 00:08:20,234 Aku ingin menghadapinya. 114 00:08:35,114 --> 00:08:37,953 Apakah itu Cormoran Strike yang terkenal? 115 00:08:37,954 --> 00:08:40,794 Donny Laing./ Kau datang mencariku? 116 00:08:42,834 --> 00:08:45,553 Aku tidak dalam pengawasan. 117 00:08:45,554 --> 00:08:47,673 Aku detektif swasta sekarang. 118 00:08:47,674 --> 00:08:52,713 Benarkah? Jadi kau datang untuk apa? 119 00:08:52,714 --> 00:08:55,274 Baru-baru ini aku bicara pada seorang wanita di Corby. 120 00:08:56,434 --> 00:08:58,913 Bukan Lorraine, bukan?/ Memang dia. 121 00:08:58,914 --> 00:09:02,313 Aku tidak pernah memukulnya, kau paham? 122 00:09:02,314 --> 00:09:04,273 Aku sudah kapok. 123 00:09:04,274 --> 00:09:06,833 Apa kau mencuri perhiasannya? 124 00:09:06,834 --> 00:09:10,193 Kau datang mencari..? Itu sudah bertahun-tahun. 125 00:09:10,194 --> 00:09:12,793 Itu punya nilai sentimentil. 126 00:09:12,794 --> 00:09:16,793 Beri tahu dia aku minta maaf, tapi perhiasan itu sudah lenyap. 127 00:09:16,794 --> 00:09:19,674 Itu kebenarannya. Aku menyesalinya. 128 00:09:21,594 --> 00:09:23,114 Akan kusampaikan padany. 129 00:09:26,474 --> 00:09:30,393 Apa? Itu saja?/ Ya. 130 00:09:30,394 --> 00:09:33,873 Detektif swasta macam apa kau. 131 00:09:33,874 --> 00:09:36,114 Mencari perhiasan lama. 132 00:10:01,514 --> 00:10:04,393 Itu £500. 133 00:10:04,394 --> 00:10:07,953 Itu bisa untuk menyewa apartemen baru. 134 00:10:07,954 --> 00:10:11,994 Atau membeli sepasang sepatu pernikahan yang indah. 135 00:10:48,674 --> 00:10:49,714 Cormoran? 136 00:11:22,914 --> 00:11:25,393 Terima kasih./ Aku... 137 00:11:25,394 --> 00:11:27,394 kembali mengambil berkas dan kau... 138 00:11:30,154 --> 00:11:33,993 Begini. Aku mendapat uang. 139 00:11:33,994 --> 00:11:36,593 Hanya 500 tapi jika kita tidak membayar tagihan, 140 00:11:36,594 --> 00:11:39,393 kita tidak akan bisa bekerja di sini lagi. 141 00:11:39,394 --> 00:11:41,353 Seseorang mencoba menghancurkanku. 142 00:11:41,354 --> 00:11:44,313 Kurasa aku akan jadi prospek investasi yang buruk. 143 00:11:44,314 --> 00:11:47,233 Bahkan akan lebih baik jika kau pakai untuk taruhan pacuan kuda. 144 00:11:47,234 --> 00:11:50,513 Aku lebih memilih di sini. 145 00:11:50,514 --> 00:11:51,834 Biarkan aku melakukan ini untuk kita. 146 00:11:56,914 --> 00:11:59,833 Sial./ Apa? 147 00:11:59,834 --> 00:12:01,154 Aku melewatkan kencanku. 148 00:12:03,154 --> 00:12:04,593 Siapa gadis beruntungnya? 149 00:12:04,594 --> 00:12:08,034 Gadis Swedia. Cantik. Sikapnya acuh tak acuh. 150 00:12:09,314 --> 00:12:10,594 Kedengaran sempurna. 151 00:12:15,994 --> 00:12:17,354 Aku harus tidur. 152 00:12:20,994 --> 00:12:23,153 Terima kasih sudah mencari Donald Laing. 153 00:12:23,154 --> 00:12:24,873 Tapi itu jalan buntu. 154 00:12:24,874 --> 00:12:26,674 Dia lebih cacat dariku. 155 00:12:28,994 --> 00:12:33,158 Aku tidak suka kau keluar malam. Panggillah taksi. 156 00:12:33,580 --> 00:12:34,760 Tentu. 157 00:12:39,274 --> 00:12:40,314 Malam. 158 00:12:41,794 --> 00:12:42,834 Malam. 159 00:13:01,754 --> 00:13:03,273 Apa ini? 160 00:13:03,274 --> 00:13:05,994 Aku membuat salmon Nigel Slater yang kau suka. 161 00:13:08,514 --> 00:13:12,154 Terima kasih. Aku sudah makan dengan Ibu. 162 00:13:16,514 --> 00:13:18,473 Bagaimana kabarnya? 163 00:13:18,474 --> 00:13:20,194 Dia baik-baik saja./ Bagus. 164 00:13:21,354 --> 00:13:24,274 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 165 00:13:42,234 --> 00:13:43,994 Perbuatanku tidak termaafkan. 166 00:13:46,314 --> 00:13:51,153 Saat itu umurku 21 tahun. Aku sangat menderita. 167 00:13:51,154 --> 00:13:53,394 Aku kesepian dan membuat kesalahan. 168 00:13:56,154 --> 00:13:57,834 Kau adalah cinta dalam hidupku. 169 00:14:00,554 --> 00:14:02,393 Dan aku ingin menikahimu. 170 00:14:02,394 --> 00:14:04,634 Lebih dari apa pun yang kuinginkan. 171 00:14:05,954 --> 00:14:09,034 Tapi itu keputusanmu. Jadi... 172 00:14:14,154 --> 00:14:15,674 Aku memintamu lagi. 173 00:14:16,754 --> 00:14:18,433 Dan jika kau menolak, aku menerimanya, 174 00:14:18,434 --> 00:14:20,394 dan aku akan pergi besok pagi. 175 00:14:44,634 --> 00:14:46,393 Ibu mencintainya, Sayang. 176 00:14:46,394 --> 00:14:48,994 Suatu hari kau akan merasakan hal yang sama kepada seseorang. 177 00:16:24,514 --> 00:16:26,673 Langsung mengambil pisau. Bagus sekali. 178 00:16:26,674 --> 00:16:28,593 Aku hanya memeriksa kuncinya. 179 00:16:28,594 --> 00:16:30,954 Pintumu di belakang sana... 180 00:16:33,234 --> 00:16:35,593 Tidak layak. 181 00:16:35,594 --> 00:16:38,593 Aku harus kembali ke Masham beberapa hari 182 00:16:38,594 --> 00:16:40,833 untuk mengepas gaun dan sebagainya. 183 00:16:40,834 --> 00:16:43,153 Aku tahu waktunya tidak tepat tapi apakah itu boleh? 184 00:16:43,154 --> 00:16:44,993 Tidak, itu... 185 00:16:44,994 --> 00:16:46,433 Itu bagus. 186 00:16:46,434 --> 00:16:48,313 Itu menjauhkanmu dari bahaya. 187 00:16:48,314 --> 00:16:50,313 Bagus. 188 00:16:50,314 --> 00:16:52,074 Kita pasang gembok saja di sana. 189 00:16:56,392 --> 00:17:01,392 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 190 00:17:21,074 --> 00:17:23,313 Hai, Ayah. 191 00:17:23,314 --> 00:17:25,114 Di mana Ibu? 192 00:17:57,674 --> 00:18:00,673 Kau tidak pernah bertemu dia... 193 00:18:00,674 --> 00:18:02,554 Kelsey Platt? 194 00:18:23,794 --> 00:18:25,354 Begini... 195 00:18:26,914 --> 00:18:28,553 Astaga, kau rupanya. 196 00:18:28,554 --> 00:18:31,353 Aku perlu bertanya tentang adikmu. 197 00:18:31,354 --> 00:18:32,834 Tolonglah./ Siapa itu, Sayang? 198 00:18:34,034 --> 00:18:35,553 Ini... 199 00:18:35,554 --> 00:18:37,593 Ini Cormoran Strike. 200 00:18:37,594 --> 00:18:39,233 Kenapa dia di sini? 201 00:18:39,234 --> 00:18:40,513 Tutup pintunya. 202 00:18:40,514 --> 00:18:42,193 Tunggu... 203 00:18:42,194 --> 00:18:44,434 Bisa kau menunggu?/ Ya. 204 00:18:45,554 --> 00:18:47,793 Kau melihat fotonya dengan Kelsey! 205 00:18:47,794 --> 00:18:49,713 Aku mengerti, tapi... 206 00:18:49,714 --> 00:18:51,513 polisi bilang dia dijebak. 207 00:18:51,514 --> 00:18:52,993 Kenapa dia diperbolehkan ke sini? 208 00:18:52,994 --> 00:18:55,713 Aku tahu, tapi Kelsey mengidolakan dia. 209 00:18:55,714 --> 00:18:58,273 Ya, dan lihat nasibnya sekarang. 210 00:18:58,274 --> 00:18:59,993 Maaf. 211 00:18:59,994 --> 00:19:02,353 Aku tahu dia adikmu, tapi aku peduli padanya juga. 212 00:19:02,354 --> 00:19:04,434 Bicara padanya jika kau mau, aku tidak mau. 213 00:19:07,474 --> 00:19:09,193 Kau boleh masuk. 214 00:19:09,194 --> 00:19:10,674 Terima kasih. 215 00:19:12,594 --> 00:19:14,354 Kau mau duduk? 216 00:19:15,754 --> 00:19:17,354 Bolehkah aku..?/ Ya. 217 00:19:25,634 --> 00:19:27,594 Aku turut berduka. 218 00:19:29,514 --> 00:19:32,353 Kurasa polisi sudah bertanya banyak hal kepadamu. 219 00:19:32,354 --> 00:19:33,394 Ya, alibiku. 220 00:19:34,514 --> 00:19:39,113 Pernyataan dari rekan kerja, slip gaji. 221 00:19:39,114 --> 00:19:42,713 Ray harus mencetak foto saat dia dan Ritchie memancing. 222 00:19:42,714 --> 00:19:43,954 Bon perahu, dan sebagainya. 223 00:19:45,514 --> 00:19:48,233 Mereka pergi minggu itu ke Wales. 224 00:19:48,234 --> 00:19:50,353 Padahal kami keluarga korban. 225 00:19:53,474 --> 00:19:54,954 Kau keberatan jika aku..?/ Tidak. 226 00:20:04,194 --> 00:20:06,873 Apa kau tahu siapa yang mendekati Kelsey? 227 00:20:06,874 --> 00:20:08,113 Tidak. 228 00:20:08,114 --> 00:20:09,834 Dia tidak punya banyak teman. 229 00:20:11,714 --> 00:20:14,633 Dia tinggal denganku setelah Ibu kami meninggal 230 00:20:14,634 --> 00:20:16,993 tapi usia kami berbeda jauh, jadi... 231 00:20:19,394 --> 00:20:20,434 entahlah. 232 00:20:28,554 --> 00:20:29,953 Boleh kupinjam toiletmu? 233 00:20:29,954 --> 00:20:31,754 Di atas. 234 00:22:08,714 --> 00:22:10,434 Kau bukan pelakunya, bukan? 235 00:22:12,434 --> 00:22:14,433 Bukan. 236 00:22:14,434 --> 00:22:16,194 Bukan aku. 237 00:22:26,074 --> 00:22:27,714 Kau baik-baik saja? 238 00:22:31,434 --> 00:22:33,633 Ibu harus mendekorasi ulang kamar ini. 239 00:22:33,634 --> 00:22:35,874 Ini akan selalu jadi kamarmu, Sayang. 240 00:22:55,754 --> 00:22:57,674 Dasar keparat bodoh. 241 00:23:00,234 --> 00:23:02,833 Ray bilang kau seperti menyerang Hazel. 242 00:23:02,834 --> 00:23:05,553 Bisa kau bayangkan jika dia memberi tahu surat kabar bukannya kami? 243 00:23:05,554 --> 00:23:08,073 "Tersangka pembunuhan datang ke rumah keluarga korban..." 244 00:23:08,074 --> 00:23:09,753 "dan meminta memeriksa alibi mereka" 245 00:23:09,754 --> 00:23:13,073 Bukan itu tujuanku ke sana./ Kau ke sana. Sulit dipercaya. 246 00:23:13,074 --> 00:23:14,553 Jadi, menurutmu aku harus bagaimana? 247 00:23:14,554 --> 00:23:16,313 Menjauh darinya, selidiki kasusmu sendiri. 248 00:23:16,314 --> 00:23:17,913 Tidak ada yang mau menyewa seorang detektif... 249 00:23:17,914 --> 00:23:20,033 yang dituduh sebagai pedofil dan pembunuh. 250 00:23:20,034 --> 00:23:22,553 Aku tidak bisa membayar sewa tempat ini bulan depan. 251 00:23:22,554 --> 00:23:24,513 Aku harus meliburkan rekanku... 252 00:23:24,514 --> 00:23:25,913 selagi dia pergi bulan madu. 253 00:23:25,914 --> 00:23:27,433 Jadi, apa saranmu kepadaku... 254 00:23:27,434 --> 00:23:29,673 saat seseorang memotong-motong seorang gadis karena aku. 255 00:23:29,674 --> 00:23:31,513 Kami ingin kau mempercayai kami. 256 00:23:31,514 --> 00:23:32,833 Tiga nama yang kuberikan. 257 00:23:32,834 --> 00:23:34,353 Siapa yang sudah kalian temukan? 258 00:23:34,354 --> 00:23:35,753 Kami masih menyelidiki. 259 00:23:35,754 --> 00:23:37,393 Benar, Whittaker ada di Catford, 260 00:23:37,394 --> 00:23:39,873 Laing ada di Corby tapi kini ada di Elephant dan Castle, 261 00:23:39,874 --> 00:23:42,393 dan Brockbank baru dipecat dari kelab striptis di Shoreditch. 262 00:23:42,394 --> 00:23:44,393 Dan kau menyarankan agar aku duduk diam... 263 00:23:44,394 --> 00:23:47,073 dan menunggu kepolisian London menyelesaikannya dengan lambat? 264 00:23:47,074 --> 00:23:48,593 Saat kalian menemukan pelakunya, 265 00:23:48,594 --> 00:23:50,513 aku sudah di jalanan dan Robin sudah mati. 266 00:23:50,514 --> 00:23:52,034 Kami di pihakmu, dasar bodoh! 267 00:23:53,834 --> 00:23:55,794 Maaf, aku tidak tahu harus bagaimana lagi. 268 00:24:08,594 --> 00:24:11,073 "Baik? Ini ibunya Zahara." 269 00:24:11,074 --> 00:24:13,273 "Aku sudah lama tidak mendapat surat dari kalian." 270 00:24:13,274 --> 00:24:15,393 "Aku berpikir mungkin kalian salah menulis alamatku?" 271 00:24:15,394 --> 00:24:18,273 Diamlah. 272 00:24:18,274 --> 00:24:20,234 "Ini Alyssa, ibunya Zahara." 273 00:24:22,074 --> 00:24:23,313 "Bukan." 274 00:24:23,314 --> 00:24:25,153 "Oh, tidak apa-apa." 275 00:24:25,154 --> 00:24:27,353 "Tidak apa-apa. Terima kasih." 276 00:24:27,354 --> 00:24:28,953 Itu buruk sekali. 277 00:24:28,954 --> 00:24:30,554 Itu berhasil. 278 00:24:36,514 --> 00:24:39,553 "Hai, ini Alyssa, ibunya Zahara." 279 00:24:39,554 --> 00:24:41,793 "Aku sudah lama tidak mendapat surat," 280 00:24:41,794 --> 00:24:44,994 "aku ingin memastikan kau tidak memakai alamat lama." 281 00:24:54,594 --> 00:24:57,674 "Tidak, itu benar. Itu alamat yang benar." 282 00:24:58,634 --> 00:25:00,394 "Kau memakai nomor yang mana?" 283 00:25:31,874 --> 00:25:33,553 Piring untuk dagingnya. 284 00:25:33,554 --> 00:25:34,914 Ayo, ayo. 285 00:25:41,634 --> 00:25:43,954 Kau buat saus, Sayang. 286 00:26:45,914 --> 00:26:47,553 Sayang, Matthew menelepon. 287 00:26:47,554 --> 00:26:48,594 Apa dia baik-baik saja? 288 00:26:50,434 --> 00:26:52,234 Matt, kau baik-baik saja? 289 00:26:55,314 --> 00:26:56,714 Sepotong apa? 290 00:27:09,594 --> 00:27:10,833 Aku teman Matthew. 291 00:27:10,834 --> 00:27:12,393 Datang memeriksa keadaannya. 292 00:27:12,394 --> 00:27:13,794 Baik, kau boleh masuk. 293 00:27:30,954 --> 00:27:33,633 Robin memintaku memeriksamu. 294 00:27:33,634 --> 00:27:35,233 Aku baik-baik saja, terima kasih. 295 00:27:35,234 --> 00:27:36,913 Polisi sudah mengurus semuanya. 296 00:27:36,914 --> 00:27:39,233 Dia sedang menuju ke sini. Jelas kau sudah tahu itu. 297 00:27:39,234 --> 00:27:41,473 Apa yang dibutuhkan agar kau melepaskan dia? 298 00:27:41,474 --> 00:27:43,633 Apa?/ Dia dibuntuti. 299 00:27:43,634 --> 00:27:45,113 Dikirimi potongan tubuh. 300 00:27:45,114 --> 00:27:48,474 Apartemennya disusupi oleh pembunuh pemotong wanita. 301 00:27:49,812 --> 00:27:52,633 Kau hanya akan menunggu kejadian berikutnya? 302 00:27:52,644 --> 00:27:55,321 Aku paham pagimu sulit.../ Oh, diamlah. 303 00:27:55,332 --> 00:27:58,310 Robin sangat ahli. Dia menangani resiko. 304 00:27:58,321 --> 00:28:01,273 Jika dia mengundurkan diri, itu keputusannya, 305 00:28:01,274 --> 00:28:03,554 tapi aku akan coba membujuknya untuk tetap bekerja. 306 00:28:04,594 --> 00:28:06,553 Polisi akan mengawasi apartemen ini di malam hari. 307 00:28:06,554 --> 00:28:08,753 Kurasa pelakunya tidak akan datang lagi. 308 00:28:08,754 --> 00:28:12,513 Ya, tapi kau tidak tahu apa-apa, bukan? 309 00:28:12,514 --> 00:28:13,914 Itu terbukti sulit. 310 00:28:42,034 --> 00:28:43,434 Hai. 311 00:28:51,514 --> 00:28:53,913 Apa kabar Matthew?/ Dia baik-baik saja. 312 00:28:53,914 --> 00:28:55,553 Pada akhirnya di pergi bekerja. 313 00:28:55,554 --> 00:28:56,874 Kau baik-baik saja? 314 00:28:58,514 --> 00:29:01,953 Selama sejam aku memeriksa dan membersihkan apartemen. 315 00:29:01,954 --> 00:29:04,194 Kau tahu polisi akan.../ Ya, aku tahu. Aku hanya... 316 00:29:06,194 --> 00:29:09,033 Aku mendapatkan alamat Brockbank. 317 00:29:09,034 --> 00:29:12,353 Aku menelepon semua TK di Bow berpura-pura menjadi Alyssa 318 00:29:12,354 --> 00:29:15,233 hingga salah satunya memastikan bahwa alamatku benar. 319 00:29:15,234 --> 00:29:17,273 Sangat pintar. 320 00:29:17,274 --> 00:29:19,033 Mari temukan pelakunya. 321 00:29:19,034 --> 00:29:21,953 Aku tidak bisa kembali pada Whittaker, dia melihatku... 322 00:29:21,954 --> 00:29:23,273 tapi... 323 00:29:23,274 --> 00:29:25,873 Pelaku yang kita cari sangat berhati-hati dan teliti. 324 00:29:25,874 --> 00:29:28,153 Rasanya tidak seperti Whittaker. 325 00:29:28,154 --> 00:29:29,913 Tapi aku tidak tahu. 326 00:29:29,914 --> 00:29:31,913 Aku akan mengawasi Whittaker. 327 00:29:31,914 --> 00:29:34,474 Apa kau yakin?/ Aku akan mengawasinya! 328 00:29:36,994 --> 00:29:38,874 Teh?/ Ya. 329 00:29:43,274 --> 00:29:44,954 Ini./ Terima kaish. 330 00:29:55,914 --> 00:29:57,834 Astaga. 331 00:29:58,954 --> 00:30:00,394 Kau baik-baik saja? 332 00:30:05,994 --> 00:30:07,873 Mau kutraktir makan siang? 333 00:30:07,874 --> 00:30:09,473 Apa? 334 00:30:09,474 --> 00:30:12,553 Kau tampak sedang kesulitan, aku berpikir... 335 00:30:12,554 --> 00:30:14,074 Pesan apa saja maumu, akan kubayar. 336 00:30:15,314 --> 00:30:16,793 Apa saja mauku? 337 00:30:16,794 --> 00:30:18,314 Ya, ayo. Apa kau lapar? 338 00:30:25,554 --> 00:30:27,394 Terima kasih. 339 00:30:32,754 --> 00:30:34,833 Sakit gigi? 340 00:30:34,834 --> 00:30:36,394 Apa pacarmu yang melakukan ini? 341 00:30:38,194 --> 00:30:40,473 Di mana dia?/ Dia akan pergi. 342 00:30:40,474 --> 00:30:41,873 Aku tidak mau dia pergi. 343 00:30:41,874 --> 00:30:43,913 Itu sebabnya dia melakukan ini. 344 00:30:43,914 --> 00:30:46,073 Kurasa dia selingkuh. 345 00:30:46,074 --> 00:30:49,553 Dia bilang dia hanya pergi dengan bandnya, aku tidak percaya. 346 00:30:49,554 --> 00:30:51,033 Dia bermain musik apa? 347 00:30:51,034 --> 00:30:52,633 Metal. 348 00:30:52,634 --> 00:30:54,313 Bandnya bernama Death Cult. 349 00:30:54,314 --> 00:30:56,513 Dia pemain gitar utama. 350 00:30:56,514 --> 00:30:57,833 Kau pergi ke semua acara mereka? 351 00:30:57,834 --> 00:31:00,233 Ya. Mereka hebat. 352 00:31:00,234 --> 00:31:01,834 Apa ini? 353 00:31:04,954 --> 00:31:06,274 Siapa namamu? 354 00:31:07,874 --> 00:31:09,633 Kau mendapat teman?/ Tidak. 355 00:31:09,634 --> 00:31:11,593 Aku baru mau pergi. 356 00:31:11,594 --> 00:31:13,113 Benarkah? 357 00:31:13,114 --> 00:31:14,504 Sayang sekali. 358 00:31:14,515 --> 00:31:17,398 Senang bertemu denganmu, Stephanie./ Enyahlah. 359 00:31:18,594 --> 00:31:20,833 Jelas bukan teman yang baik. 360 00:31:20,834 --> 00:31:22,714 Kau jelas berusaha sangat keras. 361 00:31:28,234 --> 00:31:31,473 Hanya bersikap baik, ya? 362 00:31:31,474 --> 00:31:32,953 Aku hanya cemas. 363 00:31:32,954 --> 00:31:34,873 Dia tampak babak belur. 364 00:31:34,874 --> 00:31:37,633 Jangan cemaskan dia, 365 00:31:37,634 --> 00:31:40,113 dia kadang sangat ceroboh. 366 00:31:40,114 --> 00:31:42,474 Cari bantuan untuk gigi itu. 367 00:32:04,754 --> 00:32:06,193 Apa semuanya baik-baik saja? 368 00:32:06,194 --> 00:32:08,273 Apa kau masih di luar? Ini sudah malam. 369 00:32:08,274 --> 00:32:09,713 Ya, tapi aku pulang sekarang. 370 00:32:09,714 --> 00:32:11,833 Dengar, aku bicara pada Stephanie 371 00:32:11,834 --> 00:32:14,273 dan Whittaker tergabung dalam band bernama Death Cult. 372 00:32:14,274 --> 00:32:15,994 Tunggu. 373 00:32:18,714 --> 00:32:19,993 Ada masalah? 374 00:32:19,994 --> 00:32:22,153 Ya, tidak apa, aku hanya mencari sesuatu. 375 00:32:22,154 --> 00:32:23,633 Aku salah belok. 376 00:32:23,634 --> 00:32:25,113 Kau ada di mana? 377 00:32:25,114 --> 00:32:27,273 Baru saja melewati pusat perbelanjaan. 378 00:32:27,274 --> 00:32:28,714 Apa kau melihat sesuatu? 379 00:32:30,034 --> 00:32:32,593 Tidak, aku baik-baik saja. Hanya sedikit gelisah. 380 00:32:32,594 --> 00:32:34,713 Di mana kau tepatnya? Nama jalannya. 381 00:32:34,714 --> 00:32:37,434 Apa? Aku tidak yakin ada namanya. 382 00:32:40,394 --> 00:32:41,873 Robin? 383 00:32:41,874 --> 00:32:43,913 Robin! 384 00:32:55,114 --> 00:32:56,554 Robin! 385 00:33:00,114 --> 00:33:01,954 Robin! 386 00:33:27,554 --> 00:33:29,034 Dia menyayatku. 387 00:33:30,954 --> 00:33:32,553 Maaf aku mengacau. 388 00:33:32,554 --> 00:33:34,113 Aku bukan datang untuk memarahimu. 389 00:33:34,114 --> 00:33:35,473 Bagaimana kau berhasil..? 390 00:33:35,474 --> 00:33:37,553 Sudah kubilang aku ikut kursus bela diri. 391 00:33:37,554 --> 00:33:40,593 Dia menangkapku dari belakang jadi kulakukan yang diajarkan. 392 00:33:40,594 --> 00:33:42,274 Menyodok selangkangannya dengan lutut. 393 00:33:43,394 --> 00:33:45,673 Whittaker menghilang, polisi mencarinya. 394 00:33:45,674 --> 00:33:46,954 Aku hanya... 395 00:33:48,074 --> 00:33:51,593 Whittaker orang yang kurus dan... 396 00:33:51,594 --> 00:33:54,473 Orang yang menyerangku punya bentuk tubuh berbeda. 397 00:33:54,474 --> 00:33:56,033 Aku memeriksa band Whittaker. 398 00:33:56,034 --> 00:33:58,433 Mereka ada acara di malam Kelsey terbunuh. 399 00:33:58,434 --> 00:33:59,993 Aku hanya... 400 00:33:59,994 --> 00:34:01,394 Kurasa bukan dia pelakunya. 401 00:34:04,314 --> 00:34:05,753 Aku masih ingin bekerja. 402 00:34:05,754 --> 00:34:08,233 Kau harus memikirkan pernikahanmu. 403 00:34:08,234 --> 00:34:09,753 Jangan mengguruiku. 404 00:34:09,754 --> 00:34:11,473 Terima kasih./ Kau boleh pergi sekarang. 405 00:34:11,474 --> 00:34:12,833 Robin butuh istirahat. 406 00:34:12,834 --> 00:34:14,873 Matthew benar. Kau harus istirahat. 407 00:34:14,874 --> 00:34:17,353 Cormoran, bagaimana dengan Brockbank? 408 00:34:17,354 --> 00:34:18,953 Polisi mengawasinya. 409 00:34:18,954 --> 00:34:21,593 Masalahnya bukan tempat tujuannya, tapi tindakannya dalam rumahnya. 410 00:34:21,594 --> 00:34:22,873 Kita tidak bisa menyelamatkan semua orang. 411 00:34:22,874 --> 00:34:24,273 Kau hampir terbunuh malam ini. 412 00:34:24,274 --> 00:34:26,513 Biarkan orang lain yang mengurus ini. 413 00:34:26,514 --> 00:34:28,754 Cormoran, kita tidak boleh membiarkannya bersama anak-anak. 414 00:34:32,634 --> 00:34:35,033 Baik, aku harus istirahat./ Aku paham keinginanmu. 415 00:34:35,034 --> 00:34:36,794 Aku perlu istirahat. 416 00:34:38,514 --> 00:34:40,154 Aku segera kembali. 417 00:34:42,674 --> 00:34:44,953 Cormoran, ini harus berakhir. 418 00:34:44,954 --> 00:34:48,033 Dia tidak terlatih dan kau memberinya tugas tanpa bala bantuan. 419 00:34:48,034 --> 00:34:49,754 Kau sinting. 420 00:35:33,034 --> 00:35:36,153 Halo? 421 00:35:36,154 --> 00:35:38,593 Apakah itu Ray? Ini Cormoran Strike. 422 00:35:38,594 --> 00:35:42,553 Aku ingin kau dan Hazel melihat foto tersangka. 423 00:35:42,554 --> 00:35:46,313 Bukan foto berkualitas jernih, tapi mungkin bisa mengingatkan sesuatu. 424 00:35:46,314 --> 00:35:48,353 Hazel butuh ruang. 425 00:35:48,354 --> 00:35:50,433 Apa kau tidak mengerti? 426 00:35:58,114 --> 00:36:00,554 Maaf. Sebentar. 427 00:36:03,274 --> 00:36:05,354 Bisa tunggu sebentar? 428 00:36:08,194 --> 00:36:10,154 Shanker. Hai. Terima kasih sudah menelepon. 429 00:36:11,234 --> 00:36:13,553 Ya. Ya. Dia menyuruhku meneleponmu. 430 00:36:13,554 --> 00:36:15,194 Aku butuh bantuan. 431 00:36:25,794 --> 00:36:28,233 Aku datang menjemput gadis itu. 432 00:36:28,234 --> 00:36:29,834 Sebentar. 433 00:36:30,994 --> 00:36:35,473 Jika Cormoran Strike menelepon, tutup saja. 434 00:36:35,474 --> 00:36:37,194 Aku tidak mempercayainya. 435 00:36:48,714 --> 00:36:50,194 Aku pergi sebentar. 436 00:36:51,234 --> 00:36:52,473 Kau mau ke mana? 437 00:36:52,474 --> 00:36:54,233 Wawancara polisi. 438 00:36:54,234 --> 00:36:55,593 Apa mereka tidak bisa datang? 439 00:36:55,594 --> 00:36:57,593 Mereka ingin aku melihat sesuatu... 440 00:36:57,594 --> 00:36:58,833 yang tidak bisa dibawa keluar. 441 00:36:58,834 --> 00:37:00,873 Kau yakin kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. 442 00:37:00,874 --> 00:37:02,754 Aku tidak akan memakai lenganku. 443 00:37:06,592 --> 00:37:11,592 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 444 00:37:34,634 --> 00:37:36,793 Dia datang./ Yakin itu dia? 445 00:37:36,794 --> 00:37:38,099 Wanita kulit hitam, dua anak. 446 00:37:38,110 --> 00:37:39,597 Yakin kau tidak ingin aku ikut? 447 00:37:39,608 --> 00:37:41,554 Tidak. Awasi jika pria itu pulang. 448 00:37:49,234 --> 00:37:50,834 Siapa itu?/ Entahlah, Sayang. 449 00:37:52,394 --> 00:37:53,593 Alyssa? 450 00:37:53,594 --> 00:37:54,993 Ya? 451 00:37:54,994 --> 00:37:57,833 Boleh aku bicara? Ini tentang Niall. 452 00:37:57,834 --> 00:37:59,273 Ada apa dengannya? 453 00:38:01,754 --> 00:38:03,513 Bisa kita bicara di dalam? 454 00:38:03,514 --> 00:38:05,873 Ini penting. 455 00:38:05,874 --> 00:38:07,353 Pergilah ke atas, Angel. 456 00:38:07,354 --> 00:38:08,634 Bawa adikmu. 457 00:38:22,074 --> 00:38:23,754 Aku... 458 00:38:25,474 --> 00:38:27,633 Katakan. 459 00:38:27,634 --> 00:38:28,674 Namaku Robin. 460 00:38:29,794 --> 00:38:32,833 Aku seorang detektif. 461 00:38:32,834 --> 00:38:34,954 Bisakah kita..? 462 00:38:38,434 --> 00:38:42,749 Ini akan sulit diterima, 463 00:38:42,760 --> 00:38:43,777 tapi, 464 00:38:43,788 --> 00:38:46,873 saat kami menyelidiki kasus, kami menemukan bahwa... 465 00:38:46,874 --> 00:38:48,953 Maaf, siapa "kami?" 466 00:38:48,954 --> 00:38:52,113 Aku bekerja untuk sebuah agensi... 467 00:38:52,114 --> 00:38:54,393 yang dijalankan pria bernama Cormoran Strike 468 00:38:54,394 --> 00:38:56,073 dan kami menyelidiki Niall. 469 00:38:56,074 --> 00:38:58,393 Baiklah. Kau bisa keluar sekarang. 470 00:38:58,394 --> 00:39:00,393 Tidak, aku harus memberitahumu... 471 00:39:00,394 --> 00:39:01,621 Aku tahu siapa Cormoran Strike. 472 00:39:01,632 --> 00:39:03,618 Dia membuat pacarku epilepsi. Keluar sekarang juga. 473 00:39:03,629 --> 00:39:05,993 Kumohon. Alyssa, tolong dengar ini... 474 00:39:05,994 --> 00:39:08,233 Kalian menjebaknya, menghancurkan pernikahannya. 475 00:39:08,234 --> 00:39:11,273 Aku tahu tentang kalian./ Niall melakukan pelecehan seksual. 476 00:39:11,274 --> 00:39:14,193 Aku sangat minta maaf.../ Keluar dari rumahku... 477 00:39:14,194 --> 00:39:15,553 sebelum aku memukulmu. 478 00:39:15,554 --> 00:39:17,353 Dia melakukannya sejak lama. 479 00:39:17,354 --> 00:39:18,993 Tanya putrimu. 480 00:39:18,994 --> 00:39:20,714 Keluar! 481 00:39:22,034 --> 00:39:24,474 Ibu... 482 00:39:28,754 --> 00:39:30,714 Tanya saja dia. 483 00:39:32,394 --> 00:39:34,834 Naik, Angel. Sekarang. 484 00:39:37,747 --> 00:39:38,810 Apa yang terjadi? 485 00:39:38,821 --> 00:39:39,864 Kau baik-baik saja, Angel? 486 00:39:39,875 --> 00:39:42,433 Tidak, wanita jalang ini memfitnahmu. 487 00:39:42,434 --> 00:39:43,833 Benarkah? 488 00:39:43,834 --> 00:39:47,034 Dia bilang dia bekerja untuk Cormoran Strike. 489 00:39:50,034 --> 00:39:51,834 Jaga Angel. 490 00:39:54,674 --> 00:39:57,353 Kau tidak akan menelepon siapa pun. 491 00:39:57,354 --> 00:39:58,834 Tetap di sini. 492 00:40:01,354 --> 00:40:02,394 Dia melakukannya. 493 00:40:04,514 --> 00:40:05,794 Apa? 494 00:40:07,234 --> 00:40:10,353 Kenapa kau masuk ke rumah orang... 495 00:40:10,354 --> 00:40:12,433 mengganggu anak orang? 496 00:40:13,794 --> 00:40:15,073 Yang dikatakan wanita itu. 497 00:40:15,074 --> 00:40:17,473 Bagaimana rasanya? Sedikit sakit? 498 00:40:17,474 --> 00:40:19,633 Apa maksudmu? 499 00:40:19,634 --> 00:40:21,793 Bagaimana bedebah itu, Strike? 500 00:40:21,794 --> 00:40:23,874 Shanker! 501 00:40:27,554 --> 00:40:28,954 Shanker! 502 00:40:30,474 --> 00:40:33,033 Keparat! Akan kukuliti kau! 503 00:40:33,034 --> 00:40:35,233 Shanker, jangan tusuk dia. 504 00:40:49,714 --> 00:40:52,553 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa, Sayang? 505 00:40:52,554 --> 00:40:54,754 Karena dia bilang dia akan menyakiti Zahara. 506 00:41:13,034 --> 00:41:15,634 Kami sedang berkemas./ Aku tidak peduli. 507 00:41:17,114 --> 00:41:18,754 Robin? 508 00:41:24,954 --> 00:41:27,153 Sudah kubilang serahkan Brockbank kepada polisi. 509 00:41:27,154 --> 00:41:29,034 Aku tahu./ Dan kau tetap melakukannya. 510 00:41:30,194 --> 00:41:32,433 Dia memperkosa putri Alyssa. 511 00:41:32,434 --> 00:41:34,713 Wardle mengira aku yang menyuruhmu, berkat dirimu, 512 00:41:34,714 --> 00:41:37,433 Brockbank menghilang./ Jangan salahkan aku. 513 00:41:37,434 --> 00:41:39,113 Aku menyalahkanmu./ Jika kau tidak mengacau, 514 00:41:39,114 --> 00:41:41,513 Brockbank sudah dipenjara bertahun-tahun lalu. 515 00:41:41,514 --> 00:41:43,513 Laing cacat, Whittaker terbukti bukan pelakunya, 516 00:41:43,514 --> 00:41:45,833 artinya Brockbank tersangka utamanya, 517 00:41:45,834 --> 00:41:47,713 dan kini dia bersembunyi. 518 00:41:47,714 --> 00:41:48,993 Kita sudah selesai. 519 00:41:48,994 --> 00:41:51,393 Kau tidak sungguh-sungguh./ Akan kukirim gaji terakhirmu. 520 00:41:51,394 --> 00:41:52,753 Cepat dan bersih. 521 00:41:52,754 --> 00:41:54,074 Dipecat. 522 00:42:04,194 --> 00:42:06,714 Itu mungkin yang terbaik. 523 00:42:24,474 --> 00:42:26,914 Selamat tinggal selamanya, Cormoran Strike. 524 00:43:25,874 --> 00:43:28,313 Halo./ Paman Ted. 525 00:43:28,314 --> 00:43:29,993 Oh, halo, Cormoran. 526 00:43:29,994 --> 00:43:31,833 Apa kau mengunjungi makam ibu baru-baru ini? 527 00:43:31,834 --> 00:43:36,073 Tidak, tapi aku meminta temanku meletakkan sesuatu di makamnya 528 00:43:36,074 --> 00:43:37,473 untuk hari peringatannya. 529 00:43:37,474 --> 00:43:39,313 Bunga Sea Holly, bukan? 530 00:43:39,314 --> 00:43:44,593 Sedang layu sekarang, tapi di bulan Juni bunganya akan spesial. 531 00:43:44,594 --> 00:43:46,513 Telepon aku jika lain kali kau datang, baik? 532 00:43:46,514 --> 00:43:47,537 Baik. 533 00:43:47,548 --> 00:43:49,061 Jaga dirimu./ Sampai jumpa. 534 00:43:50,954 --> 00:43:52,274 Dapat. 535 00:43:54,554 --> 00:43:58,433 Donnie bekerja untuk Ny. Williams di seberang jalan. 536 00:43:58,434 --> 00:44:00,073 Umurnya 87 tahun, harus memotong rumput... 537 00:44:00,074 --> 00:44:02,553 dan semua keluarganya pergi ke luar negeri. 538 00:44:02,554 --> 00:44:04,834 Kenapa dia di sini? Tutup pintunya. 539 00:44:05,874 --> 00:44:08,114 Apakah itu Cormoran Strike yang terkenal? 540 00:44:11,674 --> 00:44:13,513 Aku butuh nomor untuk Petugas Pemadam. 541 00:44:13,514 --> 00:44:14,633 Bukan nomor darurat, 542 00:44:14,634 --> 00:44:16,314 nomor untuk menyewa pemadam kebakaran. 543 00:44:43,074 --> 00:44:44,993 Biar kutebak, kau butuh bantuan. 544 00:44:44,994 --> 00:44:47,353 Aku ingin kau mengawalku. 545 00:44:47,354 --> 00:44:49,313 Bisa kita berjumpa di Elephant jam 8? 546 00:44:49,314 --> 00:44:50,513 Baik. 547 00:44:50,514 --> 00:44:52,314 Akan kukirim alamatnya. 548 00:44:53,954 --> 00:44:55,314 Terima kasih. 549 00:44:55,835 --> 00:45:00,835 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 550 00:45:30,834 --> 00:45:33,513 Donnie? Apakah itu kau? 551 00:45:33,514 --> 00:45:34,913 Bau apa itu? 552 00:45:34,914 --> 00:45:36,353 Gas. Ada laporan dari atas. 553 00:45:36,354 --> 00:45:37,553 Mungkin asalnya dari sini. 554 00:45:37,554 --> 00:45:39,313 Kita tidak akan meledak, 'kan? 555 00:45:39,314 --> 00:45:41,153 Jangan merokok. 556 00:45:41,154 --> 00:45:42,713 Sial. 557 00:45:42,714 --> 00:45:45,873 Baik. Apa Donnie di dalam? Dia berhutang 40 quid. 558 00:45:45,874 --> 00:45:47,833 Aku tidak bisa membantumu. 559 00:45:47,834 --> 00:45:48,874 Sampai jumpa. 560 00:47:40,554 --> 00:47:41,633 Di mana kau, Bunsen? 561 00:47:45,594 --> 00:47:46,714 Bunsen. 562 00:47:50,554 --> 00:47:51,594 Bunsen! 563 00:47:52,714 --> 00:47:54,474 Bunsen! 564 00:48:02,754 --> 00:48:04,034 Bunsen! 565 00:48:08,594 --> 00:48:10,113 Apa yang terjadi? 566 00:48:10,114 --> 00:48:11,714 Bunsen, buka. 567 00:48:21,354 --> 00:48:23,594 Panggilan ke nomor ini telah diblokir. 568 00:48:27,274 --> 00:48:29,514 Apa yang menahanmu? 569 00:48:30,834 --> 00:48:32,514 Itu pintu baja. 570 00:48:40,554 --> 00:48:43,033 Mereka masih bersih-bersih tapi tim forensik merasa ada lebih... 571 00:48:43,034 --> 00:48:44,234 dari satu mayat di sana. 572 00:48:46,234 --> 00:48:49,473 Jadi apa yang membuatmu berpikir Ray dan Laing orang yang sama? 573 00:48:49,474 --> 00:48:51,193 Foto yang Ray berikan pada polisi berupa dirinya 574 00:48:51,194 --> 00:48:56,353 di pantai di sebelah Sea Holly mekar, pada bulan April. 575 00:48:56,354 --> 00:48:57,914 Itu seperti foto di kafe. 576 00:49:00,034 --> 00:49:01,633 Itu sudah diatur. 577 00:49:01,634 --> 00:49:02,913 Kau yakin kau baik-baik saja? 578 00:49:02,914 --> 00:49:04,073 Ya. 579 00:49:04,074 --> 00:49:07,073 Sea Holly tidak mekar di alam liar hingga bulan Juni. 580 00:49:07,074 --> 00:49:08,913 Jika kau cari pria satunya, 581 00:49:08,914 --> 00:49:11,313 Ritchie, aku yakin dia akan memberitahumu itu dipotret tahun lalu. 582 00:49:11,314 --> 00:49:14,753 Saat musim panas, tapi mereka memakai jaket dan pura-pura kedinginan. 583 00:49:14,754 --> 00:49:17,473 Ritchie mungkin mengira dia ikut dalam penipuan uang... 584 00:49:17,474 --> 00:49:18,593 atau semacamnya. 585 00:49:18,594 --> 00:49:21,993 Kurasa Ritchie tidak terlalu pintar. 586 00:49:21,994 --> 00:49:25,674 Ada sertifikasi keberanian tergantung di rumah kakak Kelsey. 587 00:49:27,274 --> 00:49:28,993 Aku menelepon Petugas Pemadan. 588 00:49:28,994 --> 00:49:31,181 Ray Williams yang asli, putra Ny. Williams, 589 00:49:31,192 --> 00:49:33,502 pensiun ke Spanyol 6 tahun lalu. 590 00:49:33,754 --> 00:49:35,593 Laing mencuri identitasnya. 591 00:49:35,594 --> 00:49:37,033 Dia pandai meniru logat, 592 00:49:37,034 --> 00:49:39,353 dan dia menghabiskan banyak uang untuk menyamar. 593 00:49:39,354 --> 00:49:41,833 Dia bahkan berhasil menemukan gadis yang membuat kesalahan dengan... 594 00:49:41,834 --> 00:49:43,034 naksir kepadaku. 595 00:49:47,394 --> 00:49:50,033 Aku akan datang ke kantor polisi besok pagi. 596 00:49:50,034 --> 00:49:51,354 Kedengarannya bagus. 597 00:49:58,874 --> 00:50:00,354 Kami menangkap Brockbank. 598 00:50:02,874 --> 00:50:04,074 Tidurlah. 599 00:50:43,354 --> 00:50:44,674 Ayah tidak akan melakukan itu. 600 00:50:45,714 --> 00:50:47,274 Aku tidak sungguh-sungguh. 601 00:51:05,074 --> 00:51:07,354 Aku teman Brittany. 602 00:51:10,754 --> 00:51:12,114 Aku tidak akan lama. 603 00:51:50,154 --> 00:51:51,954 Apa yang akan terjadi padanya kini? 604 00:51:53,514 --> 00:51:55,833 Sesuatu yang tidak melibatkanmu. 605 00:51:55,834 --> 00:51:59,353 Dia akan diadili dan dipenjara sangat lama, 606 00:51:59,354 --> 00:52:03,753 dan saat bebas, dia akan masuk daftar pelaku pelecehan seksual. 607 00:52:03,754 --> 00:52:04,874 Itu bagus. 608 00:52:06,514 --> 00:52:08,153 Aku ingin kau tahu... 609 00:52:08,154 --> 00:52:09,474 sebelumnya... 610 00:52:12,314 --> 00:52:15,313 Dia seharusnya sudah dipenjara sejak dulu. 611 00:52:15,314 --> 00:52:17,434 Kami mengecewakanmu, Brittany. 612 00:52:18,434 --> 00:52:19,953 Aku mengecewakanmu. 613 00:52:19,954 --> 00:52:21,873 Tapi kau mempercayaiku. 614 00:52:21,874 --> 00:52:23,553 Dan kau berusaha. 615 00:52:23,554 --> 00:52:24,794 Itu sangat membantu. 616 00:52:27,194 --> 00:52:28,394 Apakah kau yang menangkapnya? 617 00:52:30,074 --> 00:52:32,513 Bukan. Tapi rekanku. 618 00:52:32,514 --> 00:52:34,433 Untuk kasus yang kau selidiki? 619 00:52:34,434 --> 00:52:35,673 Tidak. 620 00:52:35,674 --> 00:52:37,553 Tapi dia tetap melakukannya? 621 00:52:37,554 --> 00:52:39,353 Ya. 622 00:52:39,354 --> 00:52:40,394 Apa dia baik-baik saja? 623 00:52:41,714 --> 00:52:43,834 Sedikit memar, tapi dia selamat. 624 00:52:45,114 --> 00:52:46,474 Bisakah kau menyampaikan ucapan terima kasih kami? 625 00:52:48,794 --> 00:52:50,994 Siapa nama rekanmu? 626 00:52:52,114 --> 00:52:53,354 Namanya Robin. 627 00:53:00,394 --> 00:53:01,913 Kita ada perhentian kedua. 628 00:53:01,914 --> 00:53:03,033 Yorkshire. 629 00:53:03,034 --> 00:53:04,393 Di mana itu? 630 00:53:04,394 --> 00:53:07,553 Yorkshire! Kabupaten. Kau tahu. 631 00:53:07,554 --> 00:53:11,153 Yorkshire! 632 00:53:11,154 --> 00:53:13,473 Terus menuju utara hingga kusuruh berhenti. 633 00:53:44,274 --> 00:53:45,913 Turunkan kakimu. 634 00:53:45,914 --> 00:53:47,793 Sudah turun./ Lebih rendah lagi. 635 00:53:47,794 --> 00:53:51,474 Aku tidak mau menghadapi ini sepanjang sisa perjalanan. 636 00:53:57,914 --> 00:54:00,073 Itu sudah diperbaiki, ya? 637 00:54:00,074 --> 00:54:01,673 Kembali menjadi pahlawan. 638 00:54:01,674 --> 00:54:02,914 Ya. 639 00:54:04,034 --> 00:54:06,633 Tidak ada yang bisa memperbaiki segalanya, tapi... 640 00:54:06,634 --> 00:54:08,914 Memang tidak ada. Begitulah hidup, bukan? 641 00:54:17,474 --> 00:54:20,393 Jadi bagaimana, Bunsen, kau akan seperti di film Graduate? 642 00:54:20,394 --> 00:54:21,473 "Elaine!" 643 00:54:21,474 --> 00:54:24,313 "Elaine! Bagaimana denganku?" 644 00:54:24,314 --> 00:54:27,353 Tidak, aku diundang. Aku teman, tamu. 645 00:54:27,354 --> 00:54:28,753 Kau teman, ya, benar. 646 00:54:28,754 --> 00:54:30,073 Kau memecatnya, Kawan. 647 00:54:30,074 --> 00:54:31,994 Setahuku itu bukan teman. 648 00:54:35,674 --> 00:54:37,353 Dia mengingatkanku pada ibumu. 649 00:54:37,354 --> 00:54:38,393 Siapa? 650 00:54:38,394 --> 00:54:40,473 Siapa? Robin-mu. 651 00:54:40,474 --> 00:54:45,412 Dia baik, bukan? Ingin menolong anak itu. 652 00:54:45,423 --> 00:54:47,397 Aku akan coba membujuk dia kembali, 653 00:54:47,408 --> 00:54:49,343 tapi lain kali jika dia meneleponmu... 654 00:54:49,354 --> 00:54:50,383 Ya, baik, ya. 655 00:54:50,394 --> 00:54:52,273 Kutelepon kau dulu. Baik. 656 00:54:52,274 --> 00:54:53,674 Astaga, Ayah! 657 00:54:54,674 --> 00:54:58,953 Pertama-tama aku harus bertanya pada hadirin yang merasa... 658 00:54:58,954 --> 00:55:02,714 mereka tidak boleh menikah untuk menyatakannya sekarang. 659 00:55:18,954 --> 00:55:21,033 Apakah kau, Matthew John Cunliffe, 660 00:55:21,034 --> 00:55:25,873 bersedia menerima Robin Venetia Ellacott sebagai istrimu? 661 00:55:25,874 --> 00:55:30,353 Apakah kau akan mencintai, menyayangi, menghormati dan melindunginya... 662 00:55:30,354 --> 00:55:34,153 dan, mengutamakannya, setia kepadanya, 663 00:55:34,154 --> 00:55:36,554 selama kalian masih hidup? 664 00:55:37,594 --> 00:55:39,513 Aku bersedia. 665 00:55:39,514 --> 00:55:44,889 Apakah kau, Robin Venetia Ellacott, bersedia menerima Matthew John Cunliffe 666 00:55:44,900 --> 00:55:46,593 sebagai suamimu? 667 00:55:46,787 --> 00:55:52,313 Apakah kau akan mencintai, menyayangi, menghormati dan melindunginya... 668 00:55:52,314 --> 00:55:57,554 dan, mengutamakannya, setia kepadanya, selama kalian hidup? 669 00:56:01,554 --> 00:56:02,674 Maaf. 670 00:56:09,754 --> 00:56:10,834 Aku bersedia. 671 00:56:29,300 --> 00:56:34,300 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 672 00:56:36,322 --> 00:56:39,720 Subtitle Inggris oleh Shazi89. Diterjemahkan oleh atonim.