1 00:00:00,002 --> 00:00:02,694 اسمي (كورموران سترايك) محقق خاص 2 00:00:02,700 --> 00:00:06,348 انا ادعى (روبن أليكوت) انا المساعدة الجديدة 3 00:00:06,354 --> 00:00:09,480 - كيف بأمكاني خدمتك يا جون؟ - إنهُ بخصوص أختي "لولا لاندري... 4 00:00:09,486 --> 00:00:11,345 اعتقد انها قد قُتلت 5 00:00:11,377 --> 00:00:14,686 الشخص ذو القبعه الذي ظهر في كاميرات المراقبة انهم لم يتعقبوهُ ابداً 6 00:00:14,687 --> 00:00:16,846 حتى وهي ميتة انكم لا تستلمون 7 00:00:16,847 --> 00:00:19,023 اذا تعتقد ان (لولا لاندري) قد قُتلت 8 00:00:19,029 --> 00:00:21,411 - ونحن أخفقنا في التحقيقات - كلا 9 00:00:21,444 --> 00:00:23,843 انا اريد فقط صورة افضل عن أخر الساعات في حياة "لولا لاندري 10 00:00:23,844 --> 00:00:25,083 هذه هي العائلة 11 00:00:25,084 --> 00:00:27,523 السيدة (ايفيت) مع شقيقها "توني لاندري 12 00:00:27,524 --> 00:00:29,603 العائلة شيء معقد 13 00:00:29,604 --> 00:00:31,923 انت من بين كل الناس عليهِ معرفة ذلك 14 00:00:31,924 --> 00:00:33,857 هذا الشاب، انهُ المصمم 15 00:00:33,863 --> 00:00:35,643 مع زميلة (لولا) المقربة (كيرا بورتر 16 00:00:35,644 --> 00:00:37,403 ايفان ديفيلد ،عشيقها 17 00:00:37,404 --> 00:00:40,038 وهنا منتج الفيلم، واعتقد ان هذهِ زوجتهِ 18 00:00:40,044 --> 00:00:43,323 هذهِ (تانسي) الجارة التي غيرت اقوالها 19 00:00:43,324 --> 00:00:47,241 ابقى بعيدا عن عائلة (بيستكوي 20 00:00:47,247 --> 00:00:49,852 هل ذكرت (لولا) من قبل (روشيل اونفايد؟ 21 00:00:49,858 --> 00:00:52,238 -...هل هذهِ روشيل؟ 22 00:00:52,244 --> 00:00:53,763 23 00:00:53,764 --> 00:00:55,563 اتركني وحدي! 24 00:00:55,564 --> 00:00:57,135 مع من كنتِ تتحدثين؟ 25 00:01:10,244 --> 00:01:30,449 ترجمـــة أحمــد عبّـــأس 26 00:01:54,002 --> 00:01:56,365 هذا كورمان سترايك 27 00:01:56,371 --> 00:01:58,177 هل حصلت على سبب الوفاة؟ 28 00:01:58,183 --> 00:02:01,182 حسنا، أختر بطاقة، أية بطاقة، مخدرات والغرق... 29 00:02:01,183 --> 00:02:03,782 انظر عندما سحبتها من حوض الاستحمام, 30 00:02:03,783 --> 00:02:04,982 كان ساخناً تماما 31 00:02:04,983 --> 00:02:07,505 خزان المياه لم يُفرغ، وهذا يعطيك الوقت الكافي 32 00:02:07,511 --> 00:02:09,853 - لكمية الوقت الذي قضتهُ هناك - سأرسل شرطياً 33 00:02:09,859 --> 00:02:11,500 لأخذ أقوالك في الوقت المناسب 34 00:02:11,524 --> 00:02:13,951 وافحص سجل هاتفها لأنها اتصلت لتحذر شخصا ما 35 00:02:13,957 --> 00:02:16,430 - عندما حاولت محادثتها - تاجر مخدرات ربما؟ 36 00:02:16,436 --> 00:02:18,119 من رقم مستأجر؟ اسمع انا مشغول 37 00:02:18,125 --> 00:02:20,885 بقضايا حقيقية،لذا وداعاً 38 00:02:30,268 --> 00:02:31,507 صباح الخير 39 00:02:31,508 --> 00:02:33,027 صباح الخير 40 00:02:39,628 --> 00:02:41,187 كيف حال يديك؟ 41 00:02:41,188 --> 00:02:42,500 لازالتا مُتقرحتان 42 00:02:43,788 --> 00:02:44,947 هل انت بخير؟ 43 00:02:44,948 --> 00:02:47,547 انها ليست جثتي الاولى 44 00:02:47,548 --> 00:02:50,228 انا اعني انها اسوء بكثير من الجثة الاولى 45 00:02:56,748 --> 00:02:59,147 اذا اتعتقد إنها كانت حادثة, 46 00:02:59,148 --> 00:03:01,227 موت روشيل قريب جدا من موت لولا 47 00:03:01,228 --> 00:03:03,667 حسنا، لم يكن وجودهما مهما إطلاقاً, 48 00:03:03,668 --> 00:03:06,427 ولكن كان لديها المال لمصمم الملابس الجديد والكثير من المخدرات 49 00:03:06,428 --> 00:03:08,107 من اين حصلت على الاموال؟ 50 00:03:08,108 --> 00:03:09,147 لولا؟ 51 00:03:09,148 --> 00:03:10,828 لولا ميتة منذ ثلاثة شهور 52 00:03:10,834 --> 00:03:12,787 لم تترك وصية 53 00:03:12,828 --> 00:03:15,107 بالاضافة الى ذلك، روشيل ذعرت عندما رأتني 54 00:03:15,108 --> 00:03:16,827 ومن كانت تتصل بهِ؟ 55 00:03:16,828 --> 00:03:18,587 كانت تخفي شيئا... 56 00:03:18,588 --> 00:03:20,427 بالتأكيد الشرطة سوف تحقق 57 00:03:20,428 --> 00:03:21,628 ربما 58 00:03:23,855 --> 00:03:26,255 حان الوقت لمشاهدة ردة فعل عصابة (لولا) بعد سماعهم الاخبار 59 00:03:30,480 --> 00:03:40,449 60 00:03:44,228 --> 00:03:47,707 صباح الخير، انا (مايك دندي) من ادارة الصحة والسلامة 61 00:03:47,708 --> 00:03:49,867 انا هنا لتنفيذ مقابلة مع القسم 20 62 00:03:49,868 --> 00:03:51,787 بموجب الاحكام القانونية الممنوحة إليَّ 63 00:03:51,788 --> 00:03:54,447 بواسطة لائحة العمل في الصحة والسلامة منذ عام 1974 64 00:03:58,148 --> 00:04:00,508 65 00:04:05,188 --> 00:04:06,308 الجانب الاخر... 66 00:04:09,428 --> 00:04:11,667 تركيز! 67 00:04:11,668 --> 00:04:14,627 الاضواء! 68 00:04:14,628 --> 00:04:18,147 كييرا! ليلة متأخرة ياعزيزتي أليس كذلك؟ 69 00:04:23,028 --> 00:04:24,667 غاي سام؟ 70 00:04:24,668 --> 00:04:25,747 من انت؟ 71 00:04:25,748 --> 00:04:28,067 اسمي (كورومان سترايك) محقق خاص 72 00:04:28,068 --> 00:04:30,227 انا مشغول الان، قم بعمل موعد مع "ترايسا 73 00:04:30,228 --> 00:04:32,862 - روشيل اونفايد قد ماتت - يالهي،كيف؟ 74 00:04:32,868 --> 00:04:35,107 -العديد من المخدرات وحمام ساخن - اخطاء مبتدأين 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,554 بالضبط، لم تكن مبتدأة ،أليس كذلك؟ 76 00:04:39,157 --> 00:04:42,556 انتظر (كورمان ستريك) انه اسم ليس بالمعتاد 77 00:04:42,557 --> 00:04:44,036 لم يذكرهُ احد من قبل 78 00:04:44,037 --> 00:04:46,756 - انت لست أخ روكيبي؟ - نصف اخ 79 00:04:46,757 --> 00:04:49,876 لقد تحدث عن اخيهِ بطل الحرب يدعى "كورومان 80 00:04:49,877 --> 00:04:51,596 لقد ألتقيت والدك عدة مرات 81 00:04:51,597 --> 00:04:52,636 يالحظك! 82 00:04:52,637 --> 00:04:55,956 ولماذا أبن (جوني روكيبي) يعمل كمحقق خاص؟ 83 00:04:55,957 --> 00:04:57,476 لانها وظيفتهُ 84 00:04:57,477 --> 00:04:59,681 اريد ان أسألك بعض الاسئلة اذا كان هذا مناسباً 85 00:05:04,915 --> 00:05:06,914 ادعى كيارا 86 00:05:06,920 --> 00:05:08,040 اعلم 87 00:05:09,917 --> 00:05:12,957 ومتى يعود السيد (بيستكوي) من ..؟ 88 00:05:15,067 --> 00:05:18,100 حسناً،سأتصل اذاً، شكرا للغاية. 89 00:05:18,817 --> 00:05:19,936 90 00:05:20,790 --> 00:05:22,624 91 00:05:23,047 --> 00:05:24,823 أعذرني، أبمكاني مساعدتك؟ 92 00:05:26,677 --> 00:05:28,676 - أين هو ؟ -من؟ 93 00:05:28,677 --> 00:05:29,917 اخي 94 00:05:36,907 --> 00:05:37,993 شكرا 95 00:05:38,529 --> 00:05:41,448 اذا ماذا يحقق اخي الان؟ 96 00:05:41,449 --> 00:05:43,729 97 00:05:45,089 --> 00:05:46,763 انها مجرد شخص 98 00:05:47,003 --> 00:05:48,823 قتلت نفسها, فقط, 99 00:05:49,080 --> 00:05:51,008 شخص من اقاربها يعتقد انها قد قُتلت 100 00:05:51,009 --> 00:05:52,488 ماذا يعتقد كورمان؟ 101 00:05:52,489 --> 00:05:55,046 - اعتقد انه يبقي عقلهُ مفتوحاً 102 00:05:55,052 --> 00:05:57,323 هل قال لكِ من كانت والدتنا؟ 103 00:05:57,329 --> 00:05:58,477 كلا 104 00:05:59,249 --> 00:06:00,289 أتعلمين؟ 105 00:06:01,720 --> 00:06:02,759 اجل 106 00:06:02,765 --> 00:06:04,415 كان قرار المحكمة انهُ إنتحاراً, 107 00:06:04,421 --> 00:06:06,993 لكن (كورمان ) اعتقد دائما ان موتها كان مثيراً للشكوك 108 00:06:06,999 --> 00:06:09,023 - استقبل موتها بصورة سيئة 109 00:06:09,063 --> 00:06:10,843 ترك جامعة اوكسفورد وانضم للجيش 110 00:06:10,849 --> 00:06:13,203 - درس في جامعة اوكسفورد؟ - انا أعلم! 111 00:06:13,209 --> 00:06:15,119 احد الاكاديمين الماهرين أرشدهُ 112 00:06:15,151 --> 00:06:17,862 الى مجال العمل الفلسطيني الغاضب 113 00:06:21,689 --> 00:06:24,089 اذا منذ متى وهو ينام في مكتبهِ؟ 114 00:06:27,209 --> 00:06:29,248 مالذي تحقق فيهِ حقاً؟ 115 00:06:29,249 --> 00:06:32,151 شقيق (لولا لاندري) يريد مني مراجعة تحقيق الشرطة 116 00:06:32,157 --> 00:06:34,551 بخصوص موتها والتأ:د من ان كل شيء أُجري بالتحقيق كما يجب 117 00:06:34,557 --> 00:06:36,541 - المُحاسب؟ - كلا إنهُ محامي 118 00:06:36,547 --> 00:06:38,656 نحن ايضاً ندعي (جون) بالمحاسب 119 00:06:38,664 --> 00:06:40,707 - لماذا؟ - أنه مجرد لقب 120 00:06:40,713 --> 00:06:43,368 ماذا عن (مومي ديريست) هل قابلتها؟ 121 00:06:43,369 --> 00:06:44,688 ليس مؤخراً 122 00:06:44,689 --> 00:06:46,848 لهذا فأن (غاي) يدعوها بـ(طائر الوقواق 123 00:06:46,849 --> 00:06:49,008 إنها عائلة قذرة... *كما هو معروف عن طائر الوقواق فأن من اهم يتصف بأنهُ لا يهتم برعاية صغاره 124 00:06:49,009 --> 00:06:50,528 كانت (لولا) في العُش السيء. 125 00:06:50,529 --> 00:06:52,426 لم يبدو على (غاي) الحزن بشأن روشيل 126 00:06:52,432 --> 00:06:55,128 انهُ يهتم بشيء واحد فقط عندما يعمل 127 00:06:55,129 --> 00:06:56,248 روشيل المسكينة... 128 00:06:56,249 --> 00:06:58,488 أيمكنكِ ان تخبريني قليلا عن علاقتها مع لولا؟ 129 00:06:58,489 --> 00:07:00,688 حسنا، هي كانت تساعدها بمشاكلها 130 00:07:00,689 --> 00:07:03,768 الهوية,الوثائق, إلخ. 131 00:07:03,769 --> 00:07:06,773 لولا كانت مهووسة بأظهار عائلتها الحقيقية, 132 00:07:06,779 --> 00:07:09,568 والذي عنت بهِ السود من طرف ابيها 133 00:07:09,569 --> 00:07:11,758 كيرا عزيزتي نحن بحاجة إليكِ الان 134 00:07:12,609 --> 00:07:15,778 في يوم موتها، قضت لولا وقتاً طويلاً مع روشيل 135 00:07:15,784 --> 00:07:18,088 اجل كانوا يُفكرون كاللصوص 136 00:07:18,089 --> 00:07:20,528 عندما لا تأخذ روشيل احد حلقاتها 137 00:07:20,529 --> 00:07:22,168 لولا اعطتها المال ايضاً 138 00:07:22,169 --> 00:07:24,168 حسنا هي كانت تعطي المال لأي أحد, 139 00:07:24,169 --> 00:07:27,168 ولكن اجل روشيل كانت تأخذ منها المال بدرجة كافية 140 00:07:27,169 --> 00:07:29,608 يا حلوتي (غاي) قد فقد صوابه 141 00:07:29,609 --> 00:07:31,808 ارغب في استكمال تلك المحادثة 142 00:07:31,809 --> 00:07:34,556 لن انتهي حتى وقت متأخر وسوف اذهب لمكان أخر... 143 00:07:34,562 --> 00:07:36,768 - حسنا غداً.. -ولكن أحضر؟ 144 00:07:36,855 --> 00:07:40,190 احضر (الجينجر لاين) الى (دالستون كينغزلاند 145 00:07:40,196 --> 00:07:42,476 وسأقابلك في المحطة الساعه العاشرة والنصف 146 00:07:46,529 --> 00:07:48,688 وأحمر وجه (مات) وقام بلومي 147 00:07:48,689 --> 00:07:52,077 في كل مرة تنهار الخيمة ثم بدأت تمطر... 148 00:07:52,083 --> 00:07:53,513 بالطبع 149 00:07:54,092 --> 00:07:55,211 في الاخير 150 00:07:55,217 --> 00:07:56,998 روبن أخبرتني كل شيء 151 00:07:57,004 --> 00:07:59,968 أحضر أشيائ، لقد ركنت السيارة في موقف جون لويس 152 00:07:59,969 --> 00:08:01,488 وسوف تأتي للمبيت معنا 153 00:08:01,489 --> 00:08:02,608 كلا 154 00:08:02,609 --> 00:08:04,368 لا يمكنك البقاء هنا وتنام على سرير التخيّم هذا 155 00:08:04,369 --> 00:08:06,768 انها فترة مؤقتة حتى ارتب اموري 156 00:08:06,769 --> 00:08:07,928 أخبريهِ يا روبن 157 00:08:07,929 --> 00:08:09,448 هذا ليس لهُ علاقة بروبن 158 00:08:09,449 --> 00:08:11,888 على اية حال نا لن ابقى هنا، فقط اقوم بجمع الاشياء 159 00:08:11,889 --> 00:08:14,046 - اين تذهب؟ - تشيلسي 160 00:08:14,052 --> 00:08:16,168 حسنا دعني أوصلك 161 00:08:16,169 --> 00:08:18,928 دعني اذهب واجلب السيارة والقاك في الاسفل 162 00:08:19,022 --> 00:08:20,862 سألقاك عند الاسفل السلالم بعد عشرة دقائق 163 00:08:23,849 --> 00:08:26,008 وداعا روبن سررت بلقائك حقاً 164 00:08:26,009 --> 00:08:27,489 انا ايضا 165 00:08:42,489 --> 00:08:43,769 عليك توقيع هذه 166 00:09:01,729 --> 00:09:02,768 انها عظيمة 167 00:09:02,769 --> 00:09:03,808 من؟ 168 00:09:03,809 --> 00:09:05,848 من السخيف ان فتاة كهذهِ بقوامها المنتظم بحمية غذائية 169 00:09:05,849 --> 00:09:07,328 زفاف من عدمهِ 170 00:09:07,329 --> 00:09:08,969 انه ليس من شأني حقاً 171 00:09:08,975 --> 00:09:10,923 172 00:09:10,929 --> 00:09:13,089 أحببتُ هذا عندما كنتُ طفلاً 173 00:09:14,089 --> 00:09:16,488 اخبرني من فضلك انه امر نهائي مع شارلوت هذه المرة 174 00:09:16,494 --> 00:09:19,368 - انه أمرٌ نهائي هذهِ المرة - انا آسفة ولكنه امر واضح الحدوث 175 00:09:19,369 --> 00:09:21,608 ولكنهُ أفضل لك انها تركتك أخيراً 176 00:09:21,609 --> 00:09:22,929 انا تركتها 177 00:09:25,729 --> 00:09:26,889 جيد 178 00:09:29,009 --> 00:09:31,008 من الافضل ان اسرع (جاك) لديهِ مباراة كرة قدم 179 00:09:31,009 --> 00:09:32,568 اي مكان هنا سأكون بخير 180 00:09:32,569 --> 00:09:34,568 الصغير المسكين لايمكنهُ الالتحاق بالفريق الاول 181 00:09:34,569 --> 00:09:36,208 قلت لهُ, "انت في فريقي الاول يا حبيبي," 182 00:09:36,209 --> 00:09:39,008 - لكني لستُ متأكدة ان هذا كان يُساعد... - انتِ أم جيدة 183 00:09:39,009 --> 00:09:40,769 شكرا 184 00:09:44,089 --> 00:09:46,420 - اريد لأطفالي دائما.. -أعلم 185 00:09:54,452 --> 00:09:56,572 اي شيء تريده فقط أطلب 186 00:10:51,729 --> 00:10:53,769 سأعلم السيد (بريستو) أنك هنا 187 00:11:00,889 --> 00:11:02,248 تفضل 188 00:11:02,249 --> 00:11:05,408 كنت ارتب اشياء امي... 189 00:11:05,409 --> 00:11:06,569 190 00:11:08,600 --> 00:11:11,039 علينا ان لا نطيل 191 00:11:11,045 --> 00:11:13,645 الادوية تجعلها مُرتبكة 192 00:11:22,449 --> 00:11:23,648 توني؟ 193 00:11:23,654 --> 00:11:26,106 كلا انه ليس عمنا (توني) يا امي 194 00:11:26,148 --> 00:11:27,728 انه السيد سترايك 195 00:11:27,903 --> 00:11:30,262 تقابلنا من قبل منذ زمن بعيد 196 00:11:30,268 --> 00:11:31,988 كنت صديق لأبنك تشارلي 197 00:11:32,946 --> 00:11:34,352 مات تشارلي 198 00:11:35,532 --> 00:11:38,173 قاد دراجتهُ لمقتل 199 00:11:39,769 --> 00:11:40,968 اجل 200 00:11:40,969 --> 00:11:43,768 والان لولا ايضا 201 00:11:44,147 --> 00:11:45,881 انه شيء مريع 202 00:11:46,368 --> 00:11:49,305 عند موت جميع اطفالك 203 00:11:49,369 --> 00:11:50,601 بالطبع 204 00:11:51,101 --> 00:11:52,133 لكن ليس... 205 00:11:53,449 --> 00:11:56,568 الناس اعتادت ان تقول ان لولا رائعة, 206 00:11:56,569 --> 00:11:59,408 لكني لم اجدها كذلك 207 00:11:59,409 --> 00:12:01,026 تشارلي 208 00:12:01,441 --> 00:12:03,488 كان الاجمل بينهم 209 00:12:04,805 --> 00:12:07,125 كانت هي الاذكى 210 00:12:07,586 --> 00:12:10,544 دائما هناك اجابة لكل شيء 211 00:12:11,880 --> 00:12:13,778 يالهُ من عار 212 00:12:14,230 --> 00:12:18,013 قضت الكثير من الوقت مع توني تتشاجر من اجل ذلك 213 00:12:18,019 --> 00:12:19,856 ولد محبوب 214 00:12:20,649 --> 00:12:23,856 ايفان ديفيلد جاء لرؤيتها, 215 00:12:24,294 --> 00:12:25,528 بعد موتها 216 00:12:25,803 --> 00:12:28,373 قال إنهُ تمنى 217 00:12:28,977 --> 00:12:31,811 انهُ كان هناك لكي يقنعها بالتوقف 218 00:12:31,817 --> 00:12:33,128 219 00:12:33,129 --> 00:12:36,101 كلا، اعتقد ذلك ايضا, 220 00:12:36,347 --> 00:12:37,563 جوني 221 00:12:37,569 --> 00:12:38,856 لولا 222 00:12:39,224 --> 00:12:41,873 كانت في شقتها 223 00:12:42,116 --> 00:12:43,515 تلك الليلة, 224 00:12:44,089 --> 00:12:46,577 في حالة مريعة, 225 00:12:47,306 --> 00:12:50,290 وحيدة تماما، بينما نحن كنا هنا 226 00:12:51,110 --> 00:12:54,048 نشاهد افلاماً قديمة سخيفة 227 00:12:54,049 --> 00:12:57,488 امي معجبة كبيرة لـ(كاري غرانت. 228 00:12:57,663 --> 00:13:00,302 كنا نشاهد Bringing Up Baby في ليلة وفاة لولا 229 00:13:00,308 --> 00:13:01,988 وقت دواءك 230 00:13:05,129 --> 00:13:06,329 شكرا يا مارشا 231 00:13:18,348 --> 00:13:19,868 هذا المورفين, لذا... 232 00:13:25,409 --> 00:13:26,761 قالت 233 00:13:27,183 --> 00:13:29,746 انها كانت خائفة منهُ... 234 00:13:31,609 --> 00:13:32,643 من؟ 235 00:13:33,620 --> 00:13:34,902 خائمة من ماذا؟ 236 00:13:41,169 --> 00:13:43,849 ماذا قالت لكِ يامي، خائفة من إيفان؟ 237 00:13:47,009 --> 00:13:49,317 أحضر بعض المعكرونة 238 00:13:49,481 --> 00:13:52,208 المرة القادمة التي تأتي بها ايها السيد بون 239 00:13:52,289 --> 00:13:53,665 النمر 240 00:13:53,798 --> 00:13:56,713 إنهُ لايغير موقعهُ تماما 241 00:14:06,849 --> 00:14:09,808 اريد ان اعلم ماذا كنت (تانسي بوستكوي) تكذب بشأنهِ تلك الليلة 242 00:14:09,809 --> 00:14:11,848 والشخص ذو القبعة الذي ظهر بشاشات المراقبة؟ 243 00:14:11,849 --> 00:14:13,488 هذا سيأخذ بعض الوقت 244 00:14:13,494 --> 00:14:15,969 هنا تكمن الاجابة انا متأكد من ذلك 245 00:14:15,975 --> 00:14:18,568 كم تعلم عن تحركات عمك هذا اليوم؟ 246 00:14:18,569 --> 00:14:22,128 كان في المكتب أغلب اليوم، وبعدها ذهب 247 00:14:22,129 --> 00:14:24,273 لأوكسفورد من اجل مؤتمر 248 00:14:24,313 --> 00:14:26,672 مرَ هنا لرؤية امي.. 249 00:14:26,809 --> 00:14:27,848 لماذا؟ 250 00:14:27,849 --> 00:14:30,350 اريد التأكد تماما عن من رأتهٌ لولا 251 00:14:30,356 --> 00:14:32,785 - يوم وفاتها - توني لم يراها 252 00:14:33,129 --> 00:14:36,209 لم يزر حدائق كنتيغرن ذلك اليوم انا متأكد 253 00:14:37,969 --> 00:14:39,448 حسناً 254 00:14:39,449 --> 00:14:41,169 ماذا...؟ 255 00:14:58,411 --> 00:15:00,318 256 00:15:00,324 --> 00:15:02,003 257 00:15:02,009 --> 00:15:03,779 258 00:15:03,785 --> 00:15:05,968 259 00:15:05,969 --> 00:15:07,041 260 00:15:07,047 --> 00:15:09,446 261 00:15:09,729 --> 00:15:11,608 262 00:15:11,609 --> 00:15:13,688 263 00:15:13,689 --> 00:15:17,424 264 00:15:17,854 --> 00:15:19,928 265 00:15:19,929 --> 00:15:22,574 266 00:15:45,049 --> 00:15:46,809 267 00:16:05,369 --> 00:16:08,448 268 00:16:08,449 --> 00:16:09,689 269 00:16:40,089 --> 00:16:42,048 هل علمت بشأن روشيل المسكينة؟ 270 00:16:42,049 --> 00:16:43,088 اجل 271 00:16:43,089 --> 00:16:46,608 في كل مرة يموت شخص الشرطة تعيد النظر بقضيتي 272 00:16:46,609 --> 00:16:48,968 - من انت؟ -ايفان، هذا كورمان سترايك 273 00:16:48,969 --> 00:16:50,728 إنه ابن جون روكيبي 274 00:16:50,729 --> 00:16:52,768 اعرف انه اصبح عجوزا بطابع الحال 275 00:16:52,769 --> 00:16:53,808 لازال يفهم،صحيح؟ 276 00:16:53,809 --> 00:16:57,169 اجل 277 00:17:01,049 --> 00:17:04,249 ليس هنا، أخرج 278 00:17:05,889 --> 00:17:08,528 كورومان هو محقق خاص... 279 00:17:08,529 --> 00:17:10,248 اعتقدُ أنكِ قلتِ ابن جون روكيبي 280 00:17:10,249 --> 00:17:12,248 الاثنان ليسا متضادين 281 00:17:12,249 --> 00:17:13,488 عن ماذا تحقق؟ 282 00:17:13,489 --> 00:17:15,783 لقد وظفتُ من قبل عائلة (لولا) لمراجعة 283 00:17:15,789 --> 00:17:17,549 ظروف موتها. 284 00:17:18,781 --> 00:17:20,728 كوني لستُ مهتما كان من السهل علي 285 00:17:20,729 --> 00:17:22,408 - أخراجها من النافذة - توقف يا ايفان 286 00:17:22,409 --> 00:17:23,808 لا احب ذلك.. 287 00:17:23,809 --> 00:17:26,648 هذا مايقولنه في الانترنيت ،صحيح؟ 288 00:17:26,649 --> 00:17:28,049 "على الاغلب بسبب ايفان." 289 00:17:29,849 --> 00:17:32,827 هذا يؤلمني 290 00:17:32,833 --> 00:17:35,684 - لا اريد ان اجعلك تتألم يا ايفان -ولكنك فعلت 291 00:17:35,690 --> 00:17:37,999 تطيح بي, تسألني عن لولا... 292 00:17:38,005 --> 00:17:39,244 لم أسالك اي شيء 293 00:17:39,250 --> 00:17:41,449 لم يكن يعرف انك ستكون هنا 294 00:17:41,455 --> 00:17:44,814 اخرجهُ من امامي 295 00:17:44,820 --> 00:17:47,179 اصغي، اريدهُ في الخارج حالا 296 00:17:47,370 --> 00:17:48,570 إنهٌ يضيقني! 297 00:18:18,248 --> 00:18:20,648 كيرا اتصلت بي انها قادمة في ثواني 298 00:18:28,041 --> 00:18:30,600 299 00:18:30,601 --> 00:18:32,600 300 00:18:32,601 --> 00:18:35,041 301 00:18:36,741 --> 00:18:39,500 انا أسفة حيال هذا 302 00:18:39,506 --> 00:18:41,433 ايفان دائما ما 303 00:18:41,439 --> 00:18:43,673 يصبح حقيرا ولعيناً 304 00:18:44,161 --> 00:18:45,880 اين تريدين الذهاب الان؟ 305 00:18:45,881 --> 00:18:47,920 أتمانع في احتساء كأس ما قبل النوم في منزلي 306 00:18:47,921 --> 00:18:49,521 لدي بداية مبكرة غداً 307 00:18:53,081 --> 00:18:55,481 308 00:18:57,921 --> 00:19:00,062 309 00:19:00,068 --> 00:19:02,215 310 00:19:02,561 --> 00:19:03,760 311 00:19:09,921 --> 00:19:12,157 انتِ حقاً قرأتي لـ(بروست؟ 312 00:19:12,163 --> 00:19:14,162 في الفرنسية ايضاُ 313 00:19:14,281 --> 00:19:16,560 انه على الغالب مضحك 314 00:19:16,561 --> 00:19:19,360 لدي مكان منعزل في كامبريدج لقراءة اللغات الحديثة, 315 00:19:19,361 --> 00:19:20,881 سأعلمك 316 00:19:23,641 --> 00:19:25,400 امك هناك 317 00:19:25,401 --> 00:19:29,041 ترتدي اجمل ازياء (اوزي كلارك) الخلابة 318 00:19:32,441 --> 00:19:34,242 اظن ان هذا مكان اكثر من مناسب 319 00:19:34,248 --> 00:19:35,677 لكي تعيش بهِ عارضة... 320 00:19:36,241 --> 00:19:37,520 اكثر من كانتجن غاردنز 321 00:19:37,521 --> 00:19:40,240 اجل انهُ مثل سجن ترف 322 00:19:40,241 --> 00:19:41,604 تفضل بالجلوس 323 00:19:42,561 --> 00:19:45,680 لكن لولا كان بأمكانها حقاً أخفاء نفسها من الجميع هناك 324 00:19:45,681 --> 00:19:48,128 احيانا تفتح النافذة وتقوم بالاتصال بي.. 325 00:19:49,361 --> 00:19:51,726 ... وكنا نتظاهر اننا ننبح سويا حول المدينة 326 00:19:51,732 --> 00:19:53,920 مثل فيلم (101 كلب منقط 327 00:19:53,921 --> 00:19:56,640 كان مضحكا في ذلك الوقت 328 00:19:56,641 --> 00:20:00,040 ايفان جاء الى هنا ليلة مقتلها 329 00:20:00,041 --> 00:20:01,680 من الواضح ان الصحف حاولت ان تظهر 330 00:20:01,686 --> 00:20:03,676 - انه جاء هنا للانتفام - هل فعل ذلك؟ 331 00:20:03,682 --> 00:20:05,440 استمعنا لبعض العينات من ألبومه, 332 00:20:05,441 --> 00:20:07,200 دخنا بعض الحشيش وثم ذهبنا للنوم 333 00:20:07,201 --> 00:20:09,120 لولا كانت صديقتي 334 00:20:09,121 --> 00:20:11,081 اجل.. 335 00:20:20,321 --> 00:20:22,987 الاشياء المفضلة للرجال 336 00:20:24,201 --> 00:20:27,921 مفيدة جدا للعارضات في النوادي 337 00:20:34,681 --> 00:20:35,961 كلا شكرا 338 00:20:43,441 --> 00:20:44,776 بالاضافة الى ذلك, 339 00:20:45,073 --> 00:20:46,979 ايفان ليس نوعي المفضل 340 00:20:47,441 --> 00:20:48,826 - كلا؟ 341 00:20:49,801 --> 00:20:52,360 انا لا ابحث عن الاشخاص الجميلين 342 00:20:52,361 --> 00:20:54,960 ياللأسف كنت اعتقد ان لدي فرصة 343 00:20:57,721 --> 00:21:00,401 بالمناسبة، الساق الاخرى هي التي تحتوي على الاعصاب 344 00:21:01,725 --> 00:21:03,844 انا اعلم بشأن ساقك 345 00:21:04,081 --> 00:21:07,360 انا فضولية في الحقيقة 346 00:21:07,361 --> 00:21:09,200 سيخيب ظنك 347 00:21:09,201 --> 00:21:11,080 لا يوجد هناك شيء لرؤيتهِ 348 00:21:17,532 --> 00:21:21,171 اتعلمين انكِ قلتِ بأنك تعرفين ولدي واخي.. 349 00:21:21,172 --> 00:21:22,492 كلا 350 00:22:18,052 --> 00:22:19,252 صباح الخير 351 00:22:26,572 --> 00:22:27,772 352 00:22:50,251 --> 00:22:53,097 353 00:22:55,212 --> 00:22:56,452 ماذا؟ 354 00:23:34,238 --> 00:23:37,477 لقد ذهبت وجلست عند قبلا (ويليام بلايك) البارحة *ويليام بلايك شاعر 355 00:23:37,589 --> 00:23:38,730 356 00:23:40,847 --> 00:23:43,246 اي سبب محدد؟ 357 00:23:43,772 --> 00:23:46,590 احب ان اطمأن عليهِ بين الحين والاخر 358 00:23:47,292 --> 00:23:49,811 بلايك كان يُناصر الحب بحرية 359 00:23:49,812 --> 00:23:51,532 الذي لا يكفح رغباتك 360 00:23:53,692 --> 00:23:54,732 حقا؟ 361 00:23:58,172 --> 00:24:00,772 هل اخبرك اي شخص انكِ رائعة؟ 362 00:24:05,172 --> 00:24:06,651 هاهو 363 00:24:06,652 --> 00:24:09,331 استمتعت بوقتك مع كيارا، أليس كذلك؟ 364 00:24:09,332 --> 00:24:10,612 تلك الفتاة قذرة تماماً 365 00:24:12,732 --> 00:24:14,292 تعال لداخل مكتبي 366 00:24:20,553 --> 00:24:22,404 هل تفتكر العائلة انهُ كان انا من فعلها؟ 367 00:24:22,410 --> 00:24:24,371 - كلا - هل تعتقد انت؟ 368 00:24:24,372 --> 00:24:26,931 حسنا، لديك طابع شنيع لكن حجة غيابك مقنعة 369 00:24:26,932 --> 00:24:28,651 اجل كنت محظوظا ان رأني احدٌ ما 370 00:24:28,652 --> 00:24:30,331 بدون قبعة الذئب بسبب.. 371 00:24:30,332 --> 00:24:32,811 بيل العجوز كان ليحب ان يُدينني 372 00:24:32,812 --> 00:24:34,971 انت محق بشأن هذا 373 00:24:34,972 --> 00:24:37,211 انا افتقد لولا ،أتعلم 374 00:24:37,212 --> 00:24:39,215 حضينا ببعض الشجارات، لكن 375 00:24:39,356 --> 00:24:41,130 حضينا ببعض المرح سوياً 376 00:24:41,532 --> 00:24:44,011 جئت الى هنا لتخبرني اكثر من هذا 377 00:24:44,012 --> 00:24:46,271 - فريدي بيستغوي... - ماذا بشأنهِ؟ 378 00:24:46,277 --> 00:24:48,291 انه كان يزعج لولا لتكون في احدى افلامه 379 00:24:48,292 --> 00:24:49,531 أكان يمكنها التمثيل؟ 380 00:24:49,532 --> 00:24:52,451 لنقل فقط ان الموهبة لم تكن احدى ابرز خصالها, 381 00:24:52,452 --> 00:24:55,172 لكن( لولا ) إنها شباك التذاكر 382 00:24:57,132 --> 00:24:58,531 لقد خذلته؟ 383 00:24:58,532 --> 00:25:00,383 لقد كرهتهِ 384 00:25:00,772 --> 00:25:02,891 ومن ثم اراد ان يصور فيلم سيرة ذاتية انا فيه, 385 00:25:02,892 --> 00:25:04,491 لكن لم يذهب ذلك سُدى 386 00:25:04,492 --> 00:25:07,771 لان عائلة بريستو ارسلت أوامر قضائية بالتوقف 387 00:25:07,772 --> 00:25:10,331 وقد تناولنا الغداء وتصادقت مع واحدة من مساعدتيهِ... 388 00:25:10,332 --> 00:25:11,732 اعتقد انها فتاة 389 00:25:13,443 --> 00:25:14,826 جورجيا 390 00:25:14,888 --> 00:25:17,411 تخبرني انه شخص مهووس بالسيطرة, 391 00:25:17,412 --> 00:25:19,371 مهووس بعادة تعاطي زوجتهِ الكوكايين, 392 00:25:19,372 --> 00:25:21,371 كأنهُ أمر شخصي 393 00:25:21,372 --> 00:25:24,415 في المطاعم ان لم تتناول وجبة كاملة مع المقبلات والتحلية والجبنة, 394 00:25:24,421 --> 00:25:26,863 انهُ يتأكد من نبضاتها -لا تتعاطى 395 00:25:27,552 --> 00:25:29,786 على اية حال، تلك المرة 396 00:25:30,106 --> 00:25:32,731 جورجيا قالت ان الامر تغير 397 00:25:32,732 --> 00:25:34,562 حتى تانسي نالت كفايتها 398 00:25:34,568 --> 00:25:36,771 ومن ثم تذهب اليه وتقول له توقف يا فريدي 399 00:25:36,772 --> 00:25:39,211 "دعني اذهب, الا اذا اردت مني ان اخبر الشرطة 400 00:25:39,212 --> 00:25:41,572 "اين كنت ليلة مقتل (لولا." 401 00:25:47,492 --> 00:25:49,771 داعا روبن واسف لأخافتك 402 00:25:49,772 --> 00:25:52,291 -لا بأس -سأقيم حفلة سرية الشهر المقبل 403 00:25:52,292 --> 00:25:54,091 انت ضمن قائمة المدعوين 404 00:25:54,219 --> 00:25:55,538 شكرا لك 405 00:25:55,544 --> 00:25:57,184 هل هذهِ قفازات (غاي سام)؟ 406 00:25:58,852 --> 00:26:00,405 اجل 407 00:26:00,523 --> 00:26:02,437 من المؤكد اني اخذتهم من مكان ما 408 00:26:13,012 --> 00:26:15,290 أيمكنك البحث عن موعد القطارات الى (أيفر هيث) من فضلك؟ 409 00:26:15,337 --> 00:26:16,400 410 00:26:16,439 --> 00:26:19,051 هل تخطط للذهاب الى مكتب فريدي في باينوود؟ 411 00:26:19,052 --> 00:26:21,651 اجل فقط احاول ان اجد طريقي بطريقة ما 412 00:26:21,652 --> 00:26:23,131 حسنا لا توجد هناك فائدة كثيرة 413 00:26:23,132 --> 00:26:24,971 لقد تفحصت اثر والدهُ 414 00:26:24,972 --> 00:26:27,491 لقد غادر الى معرض ميامي للفيلم هذا اليوم 415 00:26:27,492 --> 00:26:29,531 ومن هناك انه ذاهب للوس انجلوس لبعض الايام 416 00:26:29,532 --> 00:26:31,331 لازلت سأذهب 417 00:26:31,332 --> 00:26:33,251 آمل بمقابلة تانسي بوستغوي, 418 00:26:33,252 --> 00:26:35,331 لذا سأغيب طوال اليوم 419 00:26:35,332 --> 00:26:38,642 حسنا لن اتواجد مبكرا عند الظهيرة بأية حال 420 00:26:39,532 --> 00:26:40,612 لماذا؟ 421 00:26:42,172 --> 00:26:43,759 مقابلة العمل 422 00:26:44,532 --> 00:26:46,979 لقد كتبت عنها في اليوميات 423 00:26:47,452 --> 00:26:48,532 حسنا 424 00:27:00,252 --> 00:27:02,332 انا بالتأكيد اجيد التعامل مع الناس 425 00:27:20,332 --> 00:27:23,732 426 00:27:29,692 --> 00:27:32,652 427 00:27:53,732 --> 00:27:57,092 428 00:28:05,132 --> 00:28:07,371 429 00:28:07,372 --> 00:28:09,851 430 00:29:43,692 --> 00:29:45,691 اذا لم تنهِ دراستك الجامعية... 431 00:29:45,692 --> 00:29:46,873 كلا 432 00:29:47,452 --> 00:29:49,251 وكنتِ تدرسين علم النفس؟ 433 00:29:49,252 --> 00:29:50,731 اجل 434 00:29:50,732 --> 00:29:51,852 لماذا تركتها؟ 435 00:29:53,092 --> 00:29:54,171 آسفة؟ 436 00:29:54,172 --> 00:29:56,999 لماذا غادرتِ الجامعة قبل أمتحانكِ الاخير؟ 437 00:29:57,412 --> 00:29:58,774 438 00:29:59,696 --> 00:30:01,486 كان سبباً شخصياً 439 00:30:01,492 --> 00:30:04,051 لا بأس 440 00:30:04,052 --> 00:30:05,291 لقد كان سبباً تدريسيا، صحيح؟ 441 00:30:05,292 --> 00:30:06,811 كلا ليس كذلك 442 00:30:06,812 --> 00:30:08,476 لقد احببت التدريس 443 00:30:08,482 --> 00:30:10,068 كنت آمل ان اكون الاولى 444 00:30:10,572 --> 00:30:13,372 حسنا، علم النفس يلعب دوراً كبيرا في الموارد البشرية 445 00:30:14,932 --> 00:30:17,211 اذا روبن، فقط حتى نبدأ, 446 00:30:17,212 --> 00:30:20,452 هل يمكنك إخبارنا بثلاثة أشخاص تعتبرينهم مُلهمين؟ 447 00:31:01,412 --> 00:31:03,811 لا اصدق انكِ تفكرين بعدم قبول الوظيفة 448 00:31:03,812 --> 00:31:07,411 انها شركة مملة 449 00:31:07,412 --> 00:31:09,091 تقصدين مثل المكان الذي اعمل بهِ؟ 450 00:31:09,092 --> 00:31:11,218 كلا لم اعني هذا 451 00:31:11,542 --> 00:31:13,341 انت تحب وظيفتك 452 00:31:13,452 --> 00:31:16,884 عندما كنت طفلا كنت اريد ان اصبح رائد فضاء، أتعلمين 453 00:31:17,712 --> 00:31:19,009 روبن... 454 00:31:19,345 --> 00:31:21,691 من الواضح اني لا يمكنني اقناعك بأخذ وظيفة انتِ لا تريدينها 455 00:31:21,692 --> 00:31:23,252 هذا جيد 456 00:31:25,532 --> 00:31:27,331 لن آكل الجزر بالمناسبة. 457 00:31:27,402 --> 00:31:29,682 حسنا يمكنك الحصول على اللحم بالعجين 458 00:31:31,212 --> 00:31:32,292 جيد 459 00:31:39,919 --> 00:31:43,451 شكرا لك هذا جيد لقولهِ 460 00:31:43,452 --> 00:31:45,651 حسنا بالتأكيد سأفعل ذلك 461 00:31:45,652 --> 00:31:47,426 شكرا، وداعاً 462 00:31:51,012 --> 00:31:54,051 كيف سارت مقابلة العمل؟ 463 00:31:54,052 --> 00:31:57,331 انهم كانوا يريدونني ان آخذ الوظيفة 464 00:31:57,332 --> 00:31:59,851 كان هذا سريعا، بالتأ:يد قد ابهرتهم 465 00:31:59,852 --> 00:32:03,091 أخبرتهم اني احب التعامل مع الناس 466 00:32:04,577 --> 00:32:06,321 حسنا، نحن كلنا بحاجة للكذب 467 00:32:06,327 --> 00:32:07,991 من وقت لاخر 468 00:32:09,292 --> 00:32:10,772 سيكونوا محظوظين للحصول عليكِ 469 00:32:12,332 --> 00:32:14,011 انا لا اعطي النميمة 470 00:32:14,012 --> 00:32:15,931 عندما جاءت أختك للمكتب 471 00:32:15,932 --> 00:32:17,571 انها قالت بأني اخبرتها كل شيء... 472 00:32:17,572 --> 00:32:19,702 نصف أخت ، لاتقلقي 473 00:32:19,742 --> 00:32:21,246 اعلم كيف (لوسي) تبدو 474 00:32:21,252 --> 00:32:23,385 انا افتهم بشأن الخصوصية, 475 00:32:24,014 --> 00:32:25,646 خصوصا في هذه المهنة 476 00:32:25,652 --> 00:32:28,291 أخبرت (مات) القليل عن لولا لاندري،لكن... 477 00:32:28,297 --> 00:32:31,406 لا تقلقي بشأن هذا، انتي حذرة بأمكاني مشاهدة ذلك 478 00:32:34,372 --> 00:32:35,926 متى ستبدأ؟ 479 00:32:36,452 --> 00:32:37,652 الاسبوع المقبل 480 00:32:40,372 --> 00:32:42,691 اتريدين رؤية شيء ممتع؟ 481 00:32:42,692 --> 00:32:43,852 482 00:32:50,972 --> 00:32:52,535 ياللجحيم..هل هذا...؟ 483 00:32:52,541 --> 00:32:55,451 عم جون بريستو يمسك بيد تانسي بوستكوي 484 00:32:55,452 --> 00:32:58,531 اكره ذلك عندما يفعلها الرجال أمام العامة 485 00:32:58,532 --> 00:33:00,331 ماذا يعني هذا...؟ 486 00:33:00,332 --> 00:33:01,931 لا اعلم ذلك بعد 487 00:33:01,932 --> 00:33:03,428 ماذا ستفعل بها؟ 488 00:33:03,434 --> 00:33:05,394 استخدمها 489 00:33:35,132 --> 00:33:36,331 اذهب او سأتصل ... 490 00:33:36,332 --> 00:33:38,931 توني لاندي.مرة اخرى اجعليهِ يقابلني في المطعم 491 00:33:38,932 --> 00:33:40,291 ليس لدي شيء لأقوله لك 492 00:33:40,292 --> 00:33:42,772 او ربما فندق؟ 493 00:33:46,892 --> 00:33:48,052 ابعد ساقك 494 00:33:50,732 --> 00:33:53,611 يمكنني ان اقول لك انني وزوجي سنرى 495 00:33:53,612 --> 00:33:55,771 ان اي مال اعطيه لك ... 496 00:33:55,772 --> 00:33:58,651 انا لست بحاجة للمال، المعلومات فقط 497 00:33:58,652 --> 00:34:01,356 - وبمجرد الحصول عليها... -كلا فقط العملاء الذي يدفعون بأمكانهم الحصول عليها 498 00:34:01,362 --> 00:34:03,491 دليل لشركائهم الخائنين 499 00:34:03,492 --> 00:34:06,183 - كم انت أخلاقي... - ليس اي احد في مهنتي 500 00:34:06,189 --> 00:34:08,057 دقيق جدا يا تانسي, 501 00:34:08,063 --> 00:34:11,009 خاصة عندما تعرقلين سير العدالة 502 00:34:11,492 --> 00:34:13,884 لا تملك ادنى فكرة... 503 00:34:14,532 --> 00:34:15,993 عن ماذا؟ 504 00:34:16,412 --> 00:34:17,732 اي شيء 505 00:34:23,932 --> 00:34:26,731 اين كنتِ ليلة مقتل لولا؟ 506 00:34:26,732 --> 00:34:28,091 كنت هنا 507 00:34:28,161 --> 00:34:29,982 كنت هنا مع زوجي 508 00:34:30,052 --> 00:34:31,372 أخبرت الحقيقة 509 00:34:32,593 --> 00:34:33,832 حسنا انا اصدق انكِ هنا 510 00:34:33,838 --> 00:34:36,269 انا اصدق انكِ كنت مع زوجك لكني اريد ان اعلم 511 00:34:36,275 --> 00:34:39,131 لماذا كنتِ ترتجفين عندما ركضتِ الى الردهة؟ 512 00:34:39,132 --> 00:34:42,091 لقد رأيت لولا تسقط. 513 00:34:42,092 --> 00:34:43,411 ديريك جاء راكضا 514 00:34:43,412 --> 00:34:45,571 كانت صدمة 515 00:34:45,572 --> 00:34:48,331 هل وجد (فريدي ( شيء في حقيبة يدك؟ 516 00:34:48,332 --> 00:34:50,891 لقد وجدكِ واتِ تأخذين تتعاطين الكوكاين في الحمام 517 00:34:50,892 --> 00:34:54,251 ام انهُ تفحص نبضك عندما كنتِ تريدين النوم؟ 518 00:34:54,252 --> 00:34:57,821 لقد أغلق عليكِ في تلك البلكونة وانتِ بملابسكِ الداخلية 519 00:34:57,829 --> 00:35:00,071 في ليلة قارصة 520 00:35:01,034 --> 00:35:03,115 هذا كان مكان تواجدكِ ليلة مقتل لولا 521 00:35:03,121 --> 00:35:05,651 - كلا -اجل لأنك سمعتِ شيء ما 522 00:35:05,652 --> 00:35:08,515 وهذا هو المكان الوحيد الذي بأمكانكِ السماع منه 523 00:35:09,252 --> 00:35:11,731 إنهُ يحب العقاب ،أليس كذلك؟ 524 00:35:11,732 --> 00:35:14,291 حجز شخص ما في مكان صغير وغير مريح 525 00:35:14,292 --> 00:35:17,051 هذا اول سلاح في كتاب الجلادين 526 00:35:17,145 --> 00:35:19,545 زوجي ليس جلّاداً 527 00:35:35,172 --> 00:35:36,812 ألديك أطفال؟ 528 00:35:42,537 --> 00:35:44,006 كلا 529 00:35:44,892 --> 00:35:46,451 هل اردت اطفالاً يوما ما؟ 530 00:35:46,452 --> 00:35:48,571 كلا 531 00:35:48,572 --> 00:35:50,015 انا لدي 532 00:35:50,812 --> 00:35:52,223 فتاة 533 00:35:52,606 --> 00:35:55,363 صغيرة بأمكاني الغناء لها كل ليلة 534 00:35:56,285 --> 00:35:58,042 أمشط شعرها, 535 00:35:58,932 --> 00:36:00,840 ولاحقا, 536 00:36:02,270 --> 00:36:03,739 عدما اصبح عجوزاً, 537 00:36:05,775 --> 00:36:09,215 بأمكاننا شرب الشاي معا والتكلم عن حياتنا 538 00:36:18,772 --> 00:36:20,621 إنهُ لم يردني 539 00:36:21,496 --> 00:36:23,121 ان احصل على وظيفة, 540 00:36:23,292 --> 00:36:25,931 لم يردنا ان نحصل على اطفال, 541 00:36:26,532 --> 00:36:27,954 لذا 542 00:36:29,220 --> 00:36:31,415 هذا ما لدي 543 00:36:36,132 --> 00:36:37,612 توني... 544 00:36:39,772 --> 00:36:41,892 545 00:36:45,586 --> 00:36:48,597 صورة العائلة هي كل ما لديهِ 546 00:36:49,932 --> 00:36:51,652 هو لم يتركهم مطلقا 547 00:36:57,760 --> 00:37:01,003 فقط أخبريني ماذا سمعتي يا تانسي؟ 548 00:37:01,892 --> 00:37:03,821 أخبريني بسبب, حماية 549 00:37:03,827 --> 00:37:06,553 شخص ساديّ, ربما تصبحين ضحيتهُ يوماً ما 550 00:37:11,492 --> 00:37:12,652 كلميني يا تانسي 551 00:37:15,584 --> 00:37:17,281 صوتين صرخان 552 00:37:17,287 --> 00:37:19,371 الشيء الوحيد الذي تتذكر سماعهُ بوضوح هو, 553 00:37:19,372 --> 00:37:22,211 "لقد فات الاوان. لقد فعلتها بالفعل." 554 00:37:22,212 --> 00:37:23,532 لولا؟ 555 00:37:24,852 --> 00:37:26,011 فعلت ماذا؟ 556 00:37:26,012 --> 00:37:27,559 لا اعلم بعد 557 00:37:28,172 --> 00:37:30,171 ولم تميز الصوت الاخر؟ 558 00:37:30,172 --> 00:37:31,372 كلا 559 00:37:33,132 --> 00:37:35,291 لا يمكن ان يكون فريدي 560 00:37:35,292 --> 00:37:38,291 لا يمكنك ان تحبس زوجتك في البلكونة ومن ثم تركض على السلالم 561 00:37:38,292 --> 00:37:40,651 وبعدها تدفع أمرأة من شرفتها على رأسها 562 00:37:40,652 --> 00:37:42,119 أتفق 563 00:37:42,470 --> 00:37:43,491 لذا ايفان كان... 564 00:37:43,492 --> 00:37:46,571 يوجه اصابع الاتهام لأي سبب 565 00:37:46,572 --> 00:37:47,790 566 00:37:48,332 --> 00:37:50,251 يارباه، حياتها تبدو مريعة 567 00:37:50,252 --> 00:37:52,931 اجل عليها تركه 568 00:37:52,932 --> 00:37:54,172 أتعتقد أنها ستتركهُ؟ 569 00:37:55,720 --> 00:37:56,880 كلا 570 00:38:20,172 --> 00:38:21,372 إنهُ انا 571 00:38:23,412 --> 00:38:24,707 شارلوت, 572 00:38:26,356 --> 00:38:28,006 ماذا تريدين؟ 573 00:38:28,012 --> 00:38:30,812 عد إلي الان أو أخسرني أبد الدهر. 574 00:38:48,012 --> 00:38:49,051 مالوقت الان؟ 575 00:38:49,052 --> 00:38:50,212 مبكراً 576 00:38:53,532 --> 00:38:55,493 لدي كهف رجل ايضا -يقصد ينام في مكان عملهِ 577 00:38:55,665 --> 00:38:57,572 لكنهُ مرتبط بالمنزل 578 00:38:58,332 --> 00:38:59,692 لنحصل على بعض الفطور 579 00:39:05,197 --> 00:39:06,377 على نحو مزعج, 580 00:39:06,548 --> 00:39:08,891 بعض اسئلتك عن روشيل اونفايد 581 00:39:08,892 --> 00:39:11,260 - علقت في رأسي - اعتقد هذا 582 00:39:11,820 --> 00:39:14,547 تلك النقطة حول حجم حوض الاستحمام 583 00:39:15,093 --> 00:39:16,171 كنت محقاً 584 00:39:16,172 --> 00:39:17,731 هذا كان نداءاً جيدا كان ذكياً 585 00:39:17,732 --> 00:39:19,171 الماء لا زال يتدفق ساخناً. 586 00:39:19,172 --> 00:39:21,291 كلا انه لا تدفق على الاطلاق 587 00:39:21,292 --> 00:39:23,131 مع وجود المخدرات في جسمها 588 00:39:23,132 --> 00:39:25,313 - لقد تم قتلها -لذا...؟ 589 00:39:25,337 --> 00:39:28,091 هذا لا يعني اي شيء بالنسبة لـ(لولا لاندري 590 00:39:30,292 --> 00:39:33,331 ربما يكون تاجر مخدرات فقط قد اغضبتهُ روشيل 591 00:39:33,332 --> 00:39:35,331 من الممكن لكن ذلك تطلب عناءاً 592 00:39:35,332 --> 00:39:37,171 بينما سكين كان ليكمل المهمة 593 00:39:37,172 --> 00:39:38,412 اجل 594 00:39:42,172 --> 00:39:43,611 (انستيس) قال انك كنت شرطياً جيداً 595 00:39:43,612 --> 00:39:45,961 حقا؟ اجل انه اخبرني انك انقذت حياته 596 00:39:46,246 --> 00:39:47,726 إنهُ يشجع أرسنال 597 00:39:47,732 --> 00:39:49,971 انا لست متأكدا ماهو اكبر قرار خاطئ في الحُكم 598 00:39:49,972 --> 00:39:52,528 انه يبالغ في ذلك 599 00:39:55,132 --> 00:39:57,111 انا لا اريد ان اجعل اي احد يبدو, 600 00:39:57,676 --> 00:39:59,145 انت تعلم ، لكن 601 00:39:59,773 --> 00:40:01,762 لقد ارتكبت خطأ مع تانسي بوستكوي... 602 00:40:01,768 --> 00:40:03,971 ... لانها كانت في الشرفة(البلكونة 603 00:40:03,972 --> 00:40:06,811 وسمعت شخصا ما على السلالم 604 00:40:06,812 --> 00:40:09,811 الان انا اريد ان اشاهد جميع كاميرات المراقبة حول (كانتيغرن غاردنز 605 00:40:09,812 --> 00:40:11,323 أتريد الان؟ 606 00:40:11,329 --> 00:40:13,102 على ماذا احصل في المقابل؟ 607 00:40:13,652 --> 00:40:16,074 الائتمان ومشاركة المعلومات 608 00:40:16,129 --> 00:40:18,137 بأمكاني ان افعل اشياءا انت تعجز عنها 609 00:40:18,492 --> 00:40:21,052 لم يتأخر الوقت لتكن على الجانب الصحيح من الحدث 610 00:40:39,492 --> 00:40:41,545 611 00:40:41,551 --> 00:40:43,651 612 00:40:43,652 --> 00:40:45,678 613 00:40:45,684 --> 00:40:48,611 614 00:40:48,612 --> 00:40:50,451 615 00:40:50,452 --> 00:40:52,451 616 00:41:02,452 --> 00:41:03,651 صباح الخير 617 00:41:03,652 --> 00:41:06,011 انا ذاهب لكانتيغرن غاردنز الان 618 00:41:06,012 --> 00:41:07,051 حسنا 619 00:41:07,052 --> 00:41:08,789 وغدا سنذهب لـ(فاشتي, 620 00:41:08,795 --> 00:41:10,633 محل (لولا ) المفضل للملابس 621 00:41:11,892 --> 00:41:13,371 عليكِ ان تجربي بعض الفساتين 622 00:41:13,372 --> 00:41:15,491 سأكون أخاك احاول ان اجد لكِ هدية مناسبة 623 00:41:15,492 --> 00:41:17,611 لذكرى زواجي 624 00:41:17,612 --> 00:41:18,971 كيف ذلك؟ 625 00:41:18,972 --> 00:41:21,851 هناك شخص يتحدث الى الاعلام بشأن لولا 626 00:41:21,852 --> 00:41:24,772 اريد ان اكتشف من يكون وماذا يعرف وكيف يحصل على المعلومة؟ 627 00:41:33,812 --> 00:41:35,332 مكتب كورومان سترايك... 628 00:41:37,492 --> 00:41:40,611 كلا انها لن تتواجد هنا بعد الان 629 00:41:40,612 --> 00:41:42,154 كلا 630 00:41:42,865 --> 00:41:44,005 أسمي؟ 631 00:41:44,083 --> 00:41:46,331 اسمي أشلي جونز مساعدتهُ الجديده, 632 00:41:46,332 --> 00:41:48,691 تكتب L-double-E, وليس I-G-H. 633 00:41:48,692 --> 00:41:50,132 على الرحب والسعة 634 00:41:53,212 --> 00:41:55,011 الحلول المؤقتة هي قضيتي 635 00:41:55,012 --> 00:41:56,811 لا اصدق انهم يثقون بي 636 00:41:56,812 --> 00:41:58,851 اقترح لا يهم اذا وضعك على القائمة السوداء الان 637 00:41:58,852 --> 00:42:00,811 الان حصلتِ على وظيفة دائمية 638 00:42:00,812 --> 00:42:04,091 سأحضر بعض الطعام، في طريق عودتي اتريدين شيئا؟ 639 00:42:04,092 --> 00:42:06,051 شراب العدس 640 00:42:06,052 --> 00:42:07,212 حظا سيء 641 00:42:27,372 --> 00:42:30,211 اتريدني ان أقلك للذهاب الى شقة لولا؟ 642 00:42:30,212 --> 00:42:32,092 اريد ان اشاهد الحوض مرة اخرى 643 00:42:38,452 --> 00:42:42,310 تلك الليلة اعطيت تانسي المنشفة لانها كانت باردة 644 00:42:42,812 --> 00:42:45,892 كان في متناول اليد، كان هناك احدهم يصعد على مكتبي بشكل ما 645 00:42:51,532 --> 00:42:55,091 اسافر يوما من شرق "كرويدون 646 00:42:55,104 --> 00:42:57,677 احيانا لا انام بسبب الساعات 647 00:42:57,916 --> 00:43:00,452 وجميع الاشياء التي تشغل عقلي... 648 00:43:01,812 --> 00:43:04,776 لكن السباحة 649 00:43:05,659 --> 00:43:07,932 مفيدة تماماً، أتعلم 650 00:43:07,972 --> 00:43:09,252 بالطبع 651 00:43:10,612 --> 00:43:12,572 لقد تركت مكتبك، أليس كذلك؟ 652 00:43:14,572 --> 00:43:17,292 اسمع، لا يمكنني احتمال خسارة هذه الوظيفة 653 00:43:18,332 --> 00:43:21,491 انا أُدين المال لبطاقات ائتماني ولا طفالي الكثير 654 00:43:21,492 --> 00:43:23,251 والكثير من اعياد الميلاد 655 00:43:23,252 --> 00:43:25,379 أنظر, 656 00:43:27,169 --> 00:43:28,606 كم مكثت من الوقت انت هنا؟ 657 00:43:28,612 --> 00:43:30,252 عشرون دقيقة؟نصف ساعه؟ 658 00:43:31,572 --> 00:43:32,816 بحدود ذلك 659 00:43:33,160 --> 00:43:34,806 50 غطسة. 660 00:43:34,812 --> 00:43:37,971 انا لا انوي ان اخبر احداً،أعدك 661 00:43:37,972 --> 00:43:39,011 شكرا 662 00:43:39,012 --> 00:43:41,859 هل هناك احد في شقة ديبي ماك؟ 663 00:43:43,372 --> 00:43:45,812 هيا أذاً 664 00:43:54,372 --> 00:43:56,412 مكتب كورومان سترايك... 665 00:43:57,532 --> 00:44:00,651 انا آسفةن انه ليس موجودا في هذهِ اللحظة أيمكنني تلقي رسالة؟ 666 00:44:00,652 --> 00:44:03,212 اجل ربما تقولي لهُ ان شارلوت كامبل اتصلت... 667 00:44:06,659 --> 00:44:08,418 حسنا 668 00:44:08,424 --> 00:44:10,370 احرصي على ان تقولي لهُ ذلك 669 00:44:10,376 --> 00:44:12,165 انه أمر مهم للغاية 670 00:44:52,584 --> 00:44:55,711 وهذهِ الشقة كانت فارغة لثلاثة اشهر؟ 671 00:44:56,023 --> 00:44:58,942 الايجارات الفاخرة غالبا ما تكون فارغة 672 00:44:59,092 --> 00:45:01,651 اعتقد ان ثنائي من سنغافورة على وشك اخذها 673 00:45:01,652 --> 00:45:02,932 674 00:45:08,132 --> 00:45:10,291 اي توصيل في ذلك اليوم؟ 675 00:45:10,292 --> 00:45:11,772 اجل 676 00:45:11,820 --> 00:45:14,788 فريدي بيتكوي أرسل لـ(ديبي) بعض الزهور 677 00:45:15,576 --> 00:45:17,995 هل حصلت لولا على بعض الزهور ايضا؟ 678 00:45:18,892 --> 00:45:20,761 ليس على حد علمي 679 00:45:21,812 --> 00:45:23,726 بالتأكيد لم تصلها اية زهور 680 00:45:23,742 --> 00:45:25,273 في شقتها ذلك اليوم؟ 681 00:45:25,732 --> 00:45:26,891 كلا 682 00:45:28,972 --> 00:45:30,771 هل كانت هناك توصيلات اخرى في ذلك اليوم؟ 683 00:45:30,772 --> 00:45:33,211 كل انواع الشمبانيا وقمصان, 684 00:45:33,212 --> 00:45:35,481 قفازات جلدية, بعض التصميمات للازياء... 685 00:45:35,487 --> 00:45:37,312 - اي نوع من العلامات التجارية؟ - لا اعلم 686 00:45:38,252 --> 00:45:40,144 في الحقيقة أعلم 687 00:45:40,372 --> 00:45:42,246 لاني اتطلقت عليهِ (غاي سام 688 00:45:42,252 --> 00:45:44,771 وضحكوا جميعاً وقالوا انها لا تنطق بهذهِ الطريقة 689 00:45:44,772 --> 00:45:47,171 (غاي سامواي) 690 00:45:47,172 --> 00:45:48,491 - اجل - حسنا 691 00:45:48,492 --> 00:45:50,473 شخص اخر... 692 00:45:50,479 --> 00:45:53,411 موظف شركة الامن جاء ليصلح لوحة جرس الانذار, 693 00:45:53,412 --> 00:45:56,851 وليشنسيكا، عاملة النظافة كانت هنا لبعض الوقت 694 00:45:56,852 --> 00:45:58,811 تأتي وتذهب من وقت لاخر 695 00:45:58,812 --> 00:46:00,458 اجل حتى الصباح الباكر 696 00:46:00,490 --> 00:46:02,529 ثم يصبح الوضح ميتاً 697 00:46:03,012 --> 00:46:05,039 جيد هذا كل شيء للحظة 698 00:46:06,025 --> 00:46:09,425 لا اهانة، لكن آمل ان "الان" تعني "للأبد". 699 00:46:17,812 --> 00:46:19,852 هذه جاءت لك 700 00:46:44,988 --> 00:46:47,098 لن تجد شيئاً 701 00:47:01,412 --> 00:47:04,251 اعتقد ان (لولا لاندري) قد قتلت يا روبن 702 00:47:04,252 --> 00:47:07,251 يوجد زهور بيضاء تماما كالتي ارسلها (فريدي 703 00:47:07,252 --> 00:47:08,491 لـ(ديبي ماك) في ذلك اليوم, 704 00:47:08,492 --> 00:47:10,331 لكن هذهِ الصورة اخذت في شقة لولا 705 00:47:10,332 --> 00:47:11,971 الان كيف وصلوا الى هناك؟ 706 00:47:11,972 --> 00:47:14,531 تخميني ان القاتل اخذهم من الشقة تحتهم 707 00:47:14,532 --> 00:47:15,611 وكيف وصلوا الى هنا؟ 708 00:47:15,612 --> 00:47:17,851 لا اعلم, لكن بأمكانهم الهروب بسهولة 709 00:47:17,852 --> 00:47:20,846 مع كل تلك الضجة والصخب وعمال النظافة... 710 00:47:20,852 --> 00:47:22,704 الخطأ الشنيع الذي وقعوا بهِ انهم تركوا 711 00:47:22,710 --> 00:47:25,178 الزهور في شقة لولا عندما غادروا مسرعين 712 00:47:25,184 --> 00:47:27,037 ثم حالفهم الحظ لان (ديريك) لم يكن بمكتبهِ 713 00:47:27,043 --> 00:47:28,944 - للسبب الذي ظننتهُ... - السباحة 714 00:47:28,950 --> 00:47:30,691 لذا هرب القاتل 715 00:47:30,692 --> 00:47:33,731 فريدي سمع تانسي تصرخ وطلب منها التوقف 716 00:47:33,732 --> 00:47:35,931 هرب القاتل قبل ان تخطو نانسي على الردهة 717 00:47:35,932 --> 00:47:38,368 وعاد ديريك من حمام السباحة 718 00:47:38,852 --> 00:47:40,571 اذا من تظنهُ القاتل؟ 719 00:47:40,572 --> 00:47:42,811 لا زال هذا تحت صدد دراستهُ 720 00:47:42,812 --> 00:47:44,851 لكنهُ نفس الشخص الذي قتل روشيل 721 00:47:44,961 --> 00:47:46,441 فقط اريد ان اعرف لماذا. 722 00:47:48,052 --> 00:47:49,758 طبق كريسب مع فطائر اضافية 723 00:47:49,766 --> 00:47:51,774 هل انتِ متأكدة؟ 724 00:47:53,985 --> 00:47:55,206 ماذا هناك؟ 725 00:47:56,572 --> 00:47:58,451 اتصلت شارلوت كامبل 726 00:47:58,452 --> 00:48:00,072 ماذا قالت؟ 727 00:48:00,932 --> 00:48:04,091 فقط اخبريه ان شارلوت كامبل اتصلت. 728 00:48:04,092 --> 00:48:06,452 "قريبا ستكون السيدة جاغو روس." 729 00:48:08,572 --> 00:48:10,412 شكراً 730 00:48:32,212 --> 00:48:34,692 على الاغلب لن اعود حتى نهاية اليوم 731 00:49:31,692 --> 00:49:32,891 732 00:49:33,064 --> 00:49:35,285 733 00:49:36,223 --> 00:49:37,973 انهُ وقت متأخر ماذا تفعلين هنا 734 00:49:38,372 --> 00:49:40,931 كنت ابحث عنك 735 00:49:40,932 --> 00:49:42,931 انتِ شخصية ودودة فعلا 736 00:49:42,932 --> 00:49:44,971 لا تذهب على اية حال سأحضر لنفسي شراباً 737 00:49:44,972 --> 00:49:46,931 لن اذهب لأي مكان 738 00:49:46,932 --> 00:49:49,211 في الواقع يا روبن انا مزاجي متقلب قليلاً 739 00:49:49,212 --> 00:49:50,731 سأخذ نبيذ ابيض من فضلك 740 00:49:50,732 --> 00:49:51,771 صغير ام كبير؟ 741 00:49:51,772 --> 00:49:53,131 كبير جداً! 742 00:49:53,132 --> 00:49:54,531 صغير من فضلك 743 00:49:54,532 --> 00:49:55,971 خفيف 744 00:49:56,097 --> 00:49:57,937 ضعها على حسابي 745 00:50:00,412 --> 00:50:01,451 746 00:50:01,452 --> 00:50:03,452 اتعلمين ماذا احب بشأنك يا روبن؟ 747 00:50:04,892 --> 00:50:07,063 انتِ محترمة 748 00:50:07,657 --> 00:50:09,406 ولديكِ مهارات جيدة 749 00:50:09,412 --> 00:50:10,812 مهارات عديدة 750 00:50:11,852 --> 00:50:13,451 751 00:50:13,452 --> 00:50:15,204 اعتقد.. 752 00:50:16,292 --> 00:50:19,383 عليكِ ان تعرفي متى تسألين 753 00:50:19,860 --> 00:50:22,051 ومتى لا تسألين. 754 00:50:22,052 --> 00:50:23,651 اعطي الناس بعض الوقت 755 00:50:23,652 --> 00:50:25,094 756 00:50:25,772 --> 00:50:27,051 هل أكلت اي شيء؟ 757 00:50:27,052 --> 00:50:28,251 كلا لست جائعاً 758 لا يمكن ان تكون بذلك السوء 759 00:50:35,292 --> 00:50:36,891 ألديكِ ولاعة؟ 760 00:50:36,892 --> 00:50:38,091 لا يمكنك التدخين هنا 761 00:50:38,092 --> 00:50:41,771 لا تفسدي الاشياء 762 00:50:41,772 --> 00:50:43,531 الحانت اعتادت ان تكون رائعة 763 00:50:43,532 --> 00:50:47,011 اتذكر عندما كان الحانات 764 00:50:47,012 --> 00:50:48,051 لا شيء سوى حانات -يقصد بدون مشاكل او قتالات 765 00:50:48,052 --> 00:50:51,044 حتى الحافلات كانت حانات متنقلة 766 00:50:51,050 --> 00:50:52,915 - ايام سعيدة - كانت ايام سعيدة 767 00:50:53,032 --> 00:50:55,229 وأتعلمين مالذي افسد كل شيء؟ 768 00:50:55,235 --> 00:50:57,291 التطور الرقمي 769 00:50:57,292 --> 00:50:58,703 الرسائل 770 00:50:58,709 --> 00:51:01,611 - اختفت، مالذي حدث لرسائل الحب؟ - التطور الرقمي... 771 00:51:01,612 --> 00:51:04,651 هذا ما اقصدهُ انت لن تكتب بريد الكتروني لتعبر عن حبك، أليس كذلك؟ 772 00:51:04,652 --> 00:51:07,331 -حسنا... - كلا لا يمكنك 773 00:51:07,332 --> 00:51:09,378 محلات تسوق عبر الانترنيت... 774 00:51:10,707 --> 00:51:13,368 مالصعب في هذا؟ 775 00:51:13,374 --> 00:51:16,451 الذهاب الى السوق ايها الكسول؟ 776 00:51:16,452 --> 00:51:19,251 والان لايمكنك التدخين في الحانة, 777 00:51:19,252 --> 00:51:20,851 او مجالس تعزية 778 00:51:20,852 --> 00:51:22,731 او رسائل حب بعد الان 779 00:51:22,732 --> 00:51:25,531 مالذي تضحك بشأنه؟ 780 00:51:25,532 --> 00:51:27,811 اتضنهُ مضحكا ان الناس لا يتطيع تحمل تكلفة العيش 781 00:51:27,812 --> 00:51:29,747 بجوار مكان عملهم بعد الان 782 00:51:29,753 --> 00:51:31,166 - هيا لنذهب - بيردي؟ 783 00:51:32,812 --> 00:51:34,691 آسفة 784 00:51:34,692 --> 00:51:36,412 هل انت بخير؟ لنذهب 785 00:51:39,252 --> 00:51:41,371 انا حزين قليلاً يا روبن 786 00:51:41,372 --> 00:51:42,492 أعلم 787 00:52:37,572 --> 00:52:39,291 انا لا اريد اياً من هذه 788 00:52:39,292 --> 00:52:40,611 فقط لأحتياط 789 00:52:42,332 --> 00:52:44,451 هل ستكون بخير عندما تذهب لـ(فاشتي) في الصباح؟ 790 00:52:44,452 --> 00:52:46,268 بالطبع 791 00:52:46,652 --> 00:52:49,566 انا شخص محظوظ يا روبن 792 00:52:49,572 --> 00:52:50,698 في البداية, 793 00:52:50,877 --> 00:52:54,011 لدي نوع من النظام الغذائي حيث يمكنني ان أكل ما اشتهي 794 00:52:54,012 --> 00:52:55,971 ولا ازال نحيفا.. 795 00:52:55,972 --> 00:52:57,891 وثانيا... 796 00:52:57,892 --> 00:52:59,611 لا اعاني من صداع الكحول 797 00:52:59,612 --> 00:53:01,291 هذا هو الحظ 798 00:53:04,492 --> 00:53:07,527 الالآم القدم اللعينة تقتلني 799 00:53:14,433 --> 00:53:17,832 بقسوة ام برحمة؟ 800 00:53:18,052 --> 00:53:19,092 801 00:53:20,692 --> 00:53:22,171 طفل مع سلاح 802 00:53:22,172 --> 00:53:25,188 كان بأمكانهُ اصابتي بعد الانفجار, 803 00:53:26,852 --> 00:53:28,977 لكنهُ نظر لساقي... 804 00:53:30,212 --> 00:53:32,492 وتغاضى عن الامر 805 00:53:38,012 --> 00:53:39,452 ربما بعض من الشيئين 806 00:53:42,092 --> 00:53:43,212 ربما 807 00:53:48,012 --> 00:53:49,292 اذهبي لمنزلك! 808 00:53:56,132 --> 00:53:58,332 - انا بخير الان - اجل 809 00:54:14,200 --> 00:54:15,600 سأطفئ الاضواء 810 00:54:17,732 --> 00:54:19,051 811 00:55:37,332 --> 00:55:38,852 813 00:56:08,412 --> 00:56:10,052 814 00:56:26,452 --> 00:56:28,294 كان انت 815 00:56:29,092 --> 00:56:30,974 من قتل لولا 816 00:56:36,149 --> 00:56:54,249 ترجمــة أحمـــد عبّــــاس