1 00:01:08,240 --> 00:01:10,160 - Sambungkan kepada polis. - Tidak! 2 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 Diam! 3 00:01:20,080 --> 00:01:21,720 BERDASARKAN NOVEL KARYA ROBERT GALBRAITH 4 00:01:59,960 --> 00:02:02,240 Awak beri kami alibi untuk kematian Edie Ledwell. 5 00:02:02,360 --> 00:02:04,240 Awak beritahu kami awak ada kelas tahanan. 6 00:02:05,080 --> 00:02:08,000 Tapi sekarang kami tahu awak hantar pelajar itu balik awal. 7 00:02:08,120 --> 00:02:09,160 Kenapa awak buat begitu? 8 00:02:10,200 --> 00:02:12,320 Saya risau tentang Edie. Saya nak jumpa dia. 9 00:02:12,720 --> 00:02:14,040 Macam mana awak tahu dia di mana? 10 00:02:14,240 --> 00:02:16,520 Dia beritahu saya. Perkuburan Highgate. 11 00:02:17,400 --> 00:02:20,320 Awak tahu sebab awak pasang aplikasi penjejak dalam telefon dia. 12 00:02:20,440 --> 00:02:22,760 Dia izinkan. Dia nak saya tahu dia di mana. 13 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 Awak menghalang keadilan 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 dengan beri kami alibi palsu 15 00:02:26,680 --> 00:02:29,320 dan tak beritahu kami telefon Edie ada pada awak. 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,920 Serta awak ditahan atas cubaan membunuh Sam Barclay. 17 00:02:33,040 --> 00:02:36,240 - Awak tak boleh tipu kami. - Saya nak bekerjasama. Betul. 18 00:02:36,360 --> 00:02:38,240 - Semua ini huru-hara. - Baiklah. 19 00:02:39,640 --> 00:02:40,960 Awak kenal orang ini? 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,320 Itu Yasmin Weatherhead. 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Dia pernah bekerja untuk Edie. 22 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 Beritahu tentang hubungan awak. 23 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Dia tulis buku tentang The Ink Black Heart. 24 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 Dia minta pendapat saya. 25 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 Dah berapa lama awak beri maklumat kepada dia? 26 00:03:00,160 --> 00:03:01,840 Bertahun-tahun. Tapi itu cuma buku. 27 00:03:04,400 --> 00:03:06,960 Biar saya berterus terang. Saya tak sembunyikan apa-apa. 28 00:03:07,680 --> 00:03:10,800 Aplikasi itu kata Edie berada di tanah perkuburan. Saya risau. 29 00:03:10,920 --> 00:03:14,320 Saya berlari merentasi kawasan Heath untuk pastikan dia selamat. 30 00:03:14,920 --> 00:03:16,880 Kemudian telefon dia mula bergerak ke arah saya. 31 00:03:17,000 --> 00:03:20,880 Apabila ia semakin dekat, ada seorang lelaki besar dan botak. 32 00:03:21,000 --> 00:03:22,120 Dia nampak seperti troll. 33 00:03:23,120 --> 00:03:24,360 Apabila dia nampak saya 34 00:03:24,440 --> 00:03:26,320 dia tercicir sesuatu dan lari. Telefon bimbit Edie. 35 00:03:26,440 --> 00:03:28,800 Bukti itu sangat penting. 36 00:03:29,600 --> 00:03:32,560 Kami boleh kenal pasti cap jari itu dan awak tak laporkan. 37 00:03:32,680 --> 00:03:36,000 Saya ingat dia akan balik, saya tak nak awak tanya dia. 38 00:03:36,120 --> 00:03:38,880 Sebab dia akan tahu awak awasi pergerakan dia. 39 00:03:41,320 --> 00:03:45,680 Awak sedang pujuk penerbit filem untuk benarkan awak tulis skrip. 40 00:03:46,880 --> 00:03:50,800 Awak simpan telefon dia sebab awak nak curi idea dia? 41 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Ya. 42 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 Boleh minum teh di sini? 43 00:04:00,720 --> 00:04:02,840 Soal siasat dihentikan pada pukul 11:00. 44 00:04:02,920 --> 00:04:04,960 DCI Murphy keluar dari bilik. 45 00:04:06,720 --> 00:04:09,280 Anomie sedang bermain. Jadi bukan angkara Ormond. 46 00:04:13,360 --> 00:04:16,400 Awak ada tiket Comic Con Live? 47 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 Tentu ada The Ink Black Heart di sana. 48 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 Apa patut saya cakap? 49 00:04:23,480 --> 00:04:24,920 Awak masih fikir? 50 00:04:30,440 --> 00:04:31,960 Tiket mahal. 51 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 Bagus. 52 00:04:36,960 --> 00:04:41,120 Kita perlukan semua orang di sana hantar mesej kepada penerbit filem. 53 00:04:42,000 --> 00:04:45,960 Sama ada mereka terima Permainan Drek atau mereka hilang peminat. 54 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 Pastikan awak pakai kostum bertopeng. 55 00:04:53,960 --> 00:04:56,400 Awak nak pergi sebagai siapa? 56 00:04:57,920 --> 00:05:00,000 Mestilah Drek. 57 00:05:02,400 --> 00:05:04,040 Dia ambil risiko pergi ke sana. 58 00:05:04,160 --> 00:05:06,480 Kalau semua pakai topeng, taklah. 59 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 Ada ramai Drek nanti. 60 00:05:08,560 --> 00:05:12,480 - Yasmin mungkin pergi. - Okey. Kita patut beli tiket. 61 00:05:13,240 --> 00:05:16,160 Saya rasa saya patut temu bual dia tentang buku dia. 62 00:05:16,280 --> 00:05:18,120 Saya pasti saya akan dapat lebih banyak maklumat daripada dia. 63 00:05:18,200 --> 00:05:19,560 Idea yang bagus. 64 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Apa pendapat awak? 65 00:05:24,600 --> 00:05:27,120 Bagi seorang bekas polis, Ormond tak pandai tipu. 66 00:05:27,240 --> 00:05:31,200 Ya, maklumat telefon saja yang boleh dipercayai setakat ini. 67 00:05:31,320 --> 00:05:32,440 Kalau Halvening bunuh Edie 68 00:05:32,520 --> 00:05:35,080 kenapa mereka nak ambil telefonnya dari tempat pembunuhan? 69 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 Ada risiko telefon itu dijejaki. 70 00:05:37,200 --> 00:05:38,760 Ormond tahu. Mereka akan tahu. 71 00:05:38,880 --> 00:05:41,960 Tapi kalau Anomie pembunuhnya, masuk akal dia ambil telefon Edie 72 00:05:42,080 --> 00:05:44,680 untuk sebab yang sama Ormond cuba simpan. 73 00:05:44,800 --> 00:05:46,960 Mereka berdua nak idea Edie. 74 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 Telefon itu ada pada forensik. 75 00:05:48,600 --> 00:05:51,280 Mungkin Halvening nak hapuskan kandungan telefon itu? 76 00:05:51,400 --> 00:05:54,400 Dengar dulu. Halvening tentu tahu yang Anomie benci Edie. 77 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 Macam mana kalau mereka dekati dia melalui permainan itu? 78 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 Anomie ikut saja, belajar helah mereka 79 00:05:59,280 --> 00:06:02,520 mungkin mereka bantu dia dapatkan senjata renjat dan topeng lateks. 80 00:06:02,640 --> 00:06:04,640 Kemudian Anomie bunuh Edie 81 00:06:04,720 --> 00:06:07,120 dia tahu Halvening akan dipersalahkan. 82 00:06:07,240 --> 00:06:10,040 Dia hubungi wartawan dan berpura-pura 83 00:06:10,160 --> 00:06:11,800 dan jadi salah seorang daripada mereka. 84 00:06:11,880 --> 00:06:14,720 Kenapa Halvening tak terima pujian atas serangan bom paip 85 00:06:14,840 --> 00:06:16,640 tapi putuskan untuk terima pembunuhan Edie? 86 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Sebab bukan mereka bunuh. 87 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 Satu lagi. Awak hantar bom supaya awak boleh jauhkan diri. 88 00:06:22,360 --> 00:06:23,520 Tikam seseorang berisiko. 89 00:06:23,640 --> 00:06:26,320 Jadi modus operandi Edie sama seperti pembunuhan lain? 90 00:06:28,040 --> 00:06:29,280 Apa awak rasa? 91 00:06:29,400 --> 00:06:32,000 Saya rasa ia menarik. 92 00:06:32,800 --> 00:06:36,240 - Awak tak percaya. - Saya akan fikirkan. 93 00:06:39,840 --> 00:06:41,040 Untuk berlaku adil kepada Murphy 94 00:06:41,120 --> 00:06:43,600 dia cuba dedahkan seluruh kumpulan pengganas. 95 00:06:43,720 --> 00:06:47,320 Ya, dia akan terlepas pembunuh Edie atas sebab itu. 96 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Sam, baguslah awak selamat. 97 00:06:51,520 --> 00:06:52,960 Lebih kurang. 98 00:06:53,080 --> 00:06:54,960 Hei, kita dah dapat Anomie. 99 00:06:59,160 --> 00:07:00,280 Kita dah dapat dia, bukan? 100 00:07:01,440 --> 00:07:03,400 Anomie masih bermain Permainan Drek. 101 00:07:04,800 --> 00:07:08,640 Biar betul? Dia cuma orang biasa yang cuba bunuh saya? 102 00:07:08,760 --> 00:07:13,040 - Ormond diketepikan sebagai suspek. - Tak berbaloi langsung cedera. 103 00:07:13,160 --> 00:07:14,600 Kami dah sahkan Yasmin Weatherhead 104 00:07:14,680 --> 00:07:17,040 dapat maklumat dalaman daripada Ormond. 105 00:07:17,160 --> 00:07:18,320 Itu terpulang kepada awak. 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 Awak mesti penat. Nak pulang dulu? 107 00:07:21,280 --> 00:07:23,440 Tidak. Saya kena perhatikan Jago Ross hari ini. 108 00:07:23,560 --> 00:07:26,840 Kami boleh uruskan. Pulanglah berehat. 109 00:07:34,200 --> 00:07:36,400 - Hai. - Saya saja nak tanya. 110 00:07:36,520 --> 00:07:39,440 Memandangkan duit saya yang bayar semua ini. 111 00:07:39,560 --> 00:07:41,280 Awak minuman lebih keras? 112 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 Saya nak beri dia biskut tadi. 113 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 Ada sebotol di pejabat En. Strike. Masuklah. 114 00:07:46,320 --> 00:07:47,560 Terima kasih. 115 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Jumpa lagi. 116 00:07:52,040 --> 00:07:54,080 Pat, boleh tolong carikan kostum cantik? 117 00:07:54,160 --> 00:07:55,880 Kostum komik atau TV. 118 00:07:56,000 --> 00:07:57,240 Ia perlu ada topeng. 119 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 Kita buat parti kanak-kanak sekarang? 120 00:07:59,840 --> 00:08:01,040 Terima kasih, Pat. 121 00:08:08,720 --> 00:08:10,520 "Berita buruk, peminat The Ink Black Heart. 122 00:08:10,640 --> 00:08:14,360 Mavericker nak ubah Harty daripada hati kepada manusia 123 00:08:14,480 --> 00:08:16,640 dan Pak Cik Grunt akan benarkan." 124 00:08:16,760 --> 00:08:19,720 Ya, yang itu. Anomie twit itu beberapa jam lalu. 125 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Betulkah? 126 00:08:22,040 --> 00:08:24,560 Peminat acah-acah ini tak faham kos 127 00:08:24,680 --> 00:08:26,560 nak buat filem-filem ini. 128 00:08:26,680 --> 00:08:30,680 Filem itu perlukan bintang filem untuk tarik perhatian orang. 129 00:08:30,800 --> 00:08:34,560 Tiada siapa nak tengok hati hitam yang menjijikkan 130 00:08:34,680 --> 00:08:36,480 terapung selama 90 minit. 131 00:08:36,600 --> 00:08:39,240 Jadi mestilah kami perlu pilih manusia. 132 00:08:39,360 --> 00:08:42,000 Orang awam masih belum tahu, bukan? 133 00:08:42,120 --> 00:08:44,360 Tak, kami masih berbincang. 134 00:08:44,480 --> 00:08:48,280 Perjanjian tak boleh ditetapkan sampailah Josh Blay bersetuju. 135 00:08:49,160 --> 00:08:52,440 Saya takkan terkejut kalau dia yang bocorkan maklumat itu. 136 00:08:52,560 --> 00:08:55,720 Kesedihan daripada akibat ini... 137 00:08:56,640 --> 00:08:59,680 Beginilah, telefon rumah. 138 00:08:59,800 --> 00:09:01,360 Itu melampaui batas. 139 00:09:01,480 --> 00:09:05,440 Isteri saya dapat panggilan telefon suruh dia gali Edie. 140 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 Mereka ada cakap apa-apa lagi? 141 00:09:08,320 --> 00:09:12,320 Itu dah cukup, bukan? Saya pun dapat panggilan. 142 00:09:13,280 --> 00:09:16,640 Benda sama, suara robot, "Gali Edie Ledwell." 143 00:09:16,760 --> 00:09:18,840 Mereka ada sebut tentang surat-surat itu? 144 00:09:20,160 --> 00:09:21,600 Kenapa awak cakap begitu? 145 00:09:21,920 --> 00:09:23,040 Saya terima panggilan sama. 146 00:09:23,120 --> 00:09:25,800 Dia kata, "Tengok surat dalam keranda Edie." 147 00:09:27,040 --> 00:09:30,160 Berapa ramai orang tahu tentang surat yang ditanam bersamanya? 148 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 Kami tak siarkan. 149 00:09:34,360 --> 00:09:36,960 Awak tahu berapa lama masa diperlukan untuk uruskan pengebumian? 150 00:09:37,080 --> 00:09:40,960 Kami perlu jaga anak kembar kami dan anak sulung. 151 00:09:41,080 --> 00:09:45,800 Dia kata dia mesti datang walaupun Rach tak pernah jumpa Edie. 152 00:09:45,920 --> 00:09:47,520 Mungkin nak cuti sehari dari sekolah 153 00:09:47,640 --> 00:09:51,080 tapi saya masih perlu tempah tiket kereta api dari Leeds 154 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 dan bayar pengebumian di Highgate. 155 00:09:54,240 --> 00:09:56,400 Tiba-tiba, kami perlu hubungi pengurus mayat 156 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 dan minta dia tangguhkan penutupan keranda. 157 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Tapi saya berjaya. 158 00:10:01,000 --> 00:10:04,400 Saya memandu ke sana, saya beri dia benda itu. 159 00:10:04,520 --> 00:10:06,800 Jadi siapa tahu? 160 00:10:07,880 --> 00:10:10,480 Pengurus mayat tahu, Josh dan Ormond tahu 161 00:10:10,600 --> 00:10:11,840 sebab mereka yang tulis. 162 00:10:11,960 --> 00:10:15,480 Kemudian wanita Upcott kerana Josh perlu beritahu dia. 163 00:10:15,600 --> 00:10:18,760 Tapi Josh Blay tak peduli yang Edie dah tiada. 164 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 Dia nak singkirkan Edie. Itu fakta. 165 00:10:21,640 --> 00:10:23,320 Kenapa awak fikir begitu? 166 00:10:25,600 --> 00:10:29,240 Sebab dia beritahu saya. Dia telefon saya tahun lepas. 167 00:10:31,000 --> 00:10:32,400 Dia minta nasihat. 168 00:10:32,520 --> 00:10:34,960 Sebab saya ahli keluarga dan ahli perniagaan. 169 00:10:36,560 --> 00:10:40,120 Josh Blay boleh buat apa saja, dia takkan dapat apa yang dia nak. 170 00:10:40,240 --> 00:10:43,520 Anomie cumalah alasan untuk cuba memanipulasi saya. 171 00:10:44,400 --> 00:10:47,280 Grant Ledwell takkan dimanipulasi 172 00:10:47,360 --> 00:10:51,200 oleh pelajar seni picisan yang tercicir. 173 00:10:52,880 --> 00:10:56,040 Awak rasa Katya Upcott patut jadi suspek utama? 174 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 Dah lama saya cakap begitu. 175 00:11:01,320 --> 00:11:02,920 Jadi, bukan Katya. 176 00:11:03,040 --> 00:11:05,360 Saya nampak dia berjalan dan saya berbual dengan Anomie. 177 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 Boleh awak dengar Gus bermain? 178 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Ya. 179 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 Dia tak boleh bermain dan taip pada masa yang sama, bukan? 180 00:11:13,920 --> 00:11:17,720 Jadi tinggal Inigo Upcott untuk diketepikan. 181 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 Dia tak pernah keluar rumah. 182 00:11:19,360 --> 00:11:22,280 Ya, betul tapi klien nak kita fokus pada Upcott. 183 00:11:22,400 --> 00:11:23,440 Boleh saja. 184 00:11:23,560 --> 00:11:25,600 Anomie masih dapat maklumat tentang filem itu 185 00:11:25,720 --> 00:11:29,720 - tentu ada seseorang beritahu dia. - Okey, selamat tinggal. 186 00:11:52,080 --> 00:11:54,120 Dah lama saya tak jumpa awak. 187 00:11:56,920 --> 00:11:59,920 Ada bungkusan untuk awak. Harap awak suka. 188 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Terima kasih, Pat. 189 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 Siapa Pat? 190 00:12:02,560 --> 00:12:04,360 Pengurus pejabat. Ini urusan penting. 191 00:12:04,440 --> 00:12:05,720 Maaf, Madeline. Letak dulu. 192 00:12:05,840 --> 00:12:06,920 Bila awak akan datang... 193 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 Maaf tentang itu. 194 00:12:09,560 --> 00:12:12,400 Itu teman wanita awak? Yang rupa dia macam Robin. 195 00:12:14,040 --> 00:12:15,040 Selamat malam, Pat. 196 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 Bagus, betul warnanya. 197 00:12:37,440 --> 00:12:40,000 Saya profesional. 198 00:12:40,680 --> 00:12:43,880 - Yasmin setuju untuk ditemu bual? - Ya, dia tak sabar. 199 00:12:44,000 --> 00:12:47,720 Dia belum ada penerbit lagi, jadi dia cuma perlukan artikel. 200 00:12:48,520 --> 00:12:50,880 Awak pula? Boleh tanggalkan? 201 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Ya, maaf. 202 00:12:53,240 --> 00:12:54,800 Macam mana awak nak cari Anomie? 203 00:12:54,880 --> 00:12:57,600 Satu perkara kita tahu tentang Anomie ialah ego dia sangat tinggi. 204 00:12:57,680 --> 00:13:01,080 Dia cuba ubah Comic Con Live jadi acara Permainan Drek. 205 00:13:01,200 --> 00:13:04,440 Dia nak jadi tumpuan walaupun dia pakai topeng. 206 00:13:07,640 --> 00:13:09,960 - Boleh saya cuba? - Tak boleh, ini saya punya. 207 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 Di mana ibu bapa awak? 208 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 Awak ayah dia. 209 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Awak baca apa? 210 00:13:37,120 --> 00:13:40,280 Kumpulan Reddit bernama "ibu bapa narsisistik". 211 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Saya rasa saya dah jumpa anak Jago Ross. 212 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 Saya rujuk silang media sosial dia. 213 00:13:44,800 --> 00:13:45,960 Dengar ini. 214 00:13:46,640 --> 00:13:49,760 "Dia pukul adik saya kuat-kuat sampai mata dia bengkak. 215 00:13:49,880 --> 00:13:53,280 Saya pernah nampak dia cekik mak saya, heret turun tangga. 216 00:13:53,400 --> 00:13:55,840 Itu isteri pertama dia. Dia pukul isteri dia. 217 00:13:55,960 --> 00:14:00,440 Dia kata adik dia kena marah sebab biarkan pintu kandang terbuka? 218 00:14:01,320 --> 00:14:03,520 Jago ada rumah di Kent. Dia bela kuda. 219 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 Memang dia. 220 00:14:06,200 --> 00:14:08,440 Kita tak boleh guna maklumat ini untuk desak dia, bukan? 221 00:14:08,560 --> 00:14:10,880 Itu akan buat hidup anak dia lebih teruk. 222 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 Mungkin kita patut perhatikan tempat itu. 223 00:14:15,000 --> 00:14:18,680 Dia mungkin rasa lebih yakin apabila berada di sana. 224 00:14:18,800 --> 00:14:20,200 Mungkin itu peluang terbaik kita. 225 00:14:23,680 --> 00:14:26,400 Charlotte ada anak dengan dia, bukan? 226 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 Kembar. 227 00:14:30,800 --> 00:14:31,960 Kalau kita buat kerja dengan betul 228 00:14:32,040 --> 00:14:34,240 dia mungkin boleh failkan hak penjagaan penuh. 229 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Kalau anak-anak dia boleh membesar tanpa ayah yang mendera 230 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 berbaloi masa kita, bukan? 231 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 Ya. 232 00:14:54,840 --> 00:14:56,640 Mesej saya apabila awak dah selesai dengan Yasmin. 233 00:14:57,360 --> 00:15:00,000 - Saya nak cari Anomie. - Baiklah. 234 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Itu pun bos. 235 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 Senang diri. 236 00:16:17,120 --> 00:16:19,840 - Venetia? - Yasmin, gembira bertemu awak. 237 00:16:19,960 --> 00:16:22,240 - Awak nak apa-apa? - Tak apa, terima kasih. 238 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 Terima kasih kerana bercakap dengan saya. 239 00:16:25,160 --> 00:16:27,880 Saya pasti awak lebih suka berada di petak The Ink Black Heart. 240 00:16:28,000 --> 00:16:30,520 Ya, ibarat pertemuan semula di sini. 241 00:16:30,640 --> 00:16:34,480 Memang sah peminat mainkan peranan penting dalam semua. 242 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 Akhirnya cerita jadi milik orang yang suka 243 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 dan orang yang tulis. 244 00:16:38,840 --> 00:16:40,720 Hebat kata-kata awak. 245 00:16:42,480 --> 00:16:44,200 Buku awak bertajuk Inkhearts. 246 00:16:44,320 --> 00:16:46,560 Sebuah Perjalanan Melalui Peminat The Ink Black Heart. 247 00:16:46,680 --> 00:16:47,880 Sudah tentu. 248 00:16:48,000 --> 00:16:50,800 Awak bekerja dengan pencipta The Ink Black Heart untuk buku awak? 249 00:16:50,920 --> 00:16:51,960 Secara rasminya tak, tapi 250 00:16:52,040 --> 00:16:53,440 saya pernah bekerja dengan ramai orang dalam 251 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 termasuk orang yang buat Permainan Drek. 252 00:16:55,600 --> 00:16:58,560 Kalau diikutkan, itu platform utama bagi para peminat. 253 00:16:58,680 --> 00:17:01,680 Sejak awal lagi saya dah jadi moderator di situ. 254 00:17:01,800 --> 00:17:04,040 Ya, saya ada baca tentang penciptanya. 255 00:17:04,160 --> 00:17:06,480 Nama dia Anomie, bukan? Macam mana orangnya? 256 00:17:06,600 --> 00:17:08,880 Dia sangat bijak. 257 00:17:09,000 --> 00:17:13,960 Dia berilmu, dah hadapi macam-macam kesukaran. 258 00:17:14,080 --> 00:17:16,240 Kalau Edie berlaku adil 259 00:17:16,320 --> 00:17:17,960 Edie akan benarkan dia buat duit daripada permainan itu 260 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 sebab ia sangat bantu peminat 261 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 dan ia akan beri perbezaan besar kepada Anomie. 262 00:17:22,960 --> 00:17:25,880 Jadi, kamu berdua berkawan? 263 00:17:26,000 --> 00:17:28,400 Bukan dalam kehidupan sebenar, tapi dalam talian. 264 00:17:28,520 --> 00:17:29,760 Boleh dapatkan nombor? 265 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 Harap-harap dia akan beri petikan yang baik tentang awak. 266 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 Dia sangat berahsia. 267 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 Tak apa, saya akan suruh dia puji awak. 268 00:17:36,400 --> 00:17:39,160 Saya tak ada butiran dia, tapi saya boleh tanya dalam talian. 269 00:17:39,280 --> 00:17:40,880 Boleh juga, terima kasih. 270 00:17:41,000 --> 00:17:43,960 Seorang lagi pencipta bernama "Morehouse". Betul? 271 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 Ya, dia jarang bermain sekarang. 272 00:17:46,080 --> 00:17:48,200 Dia rapat dengan seorang lagi mod, Paperwhite. 273 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Mereka bercinta. 274 00:17:49,720 --> 00:17:52,080 Mereka selalu berbual sendiri 275 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 saya bukanlah nak mengutuk 276 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 tapi saya dengar dia hantar gambar bogel. 277 00:17:57,800 --> 00:18:01,000 Memang tak senonoh langsung. 278 00:18:01,120 --> 00:18:03,800 Dia hantar kepada semua moderator lelaki. 279 00:18:03,920 --> 00:18:05,960 Saya tak kisah pun. 280 00:18:06,040 --> 00:18:07,360 Itu hak dia untuk buat begitu, tapi... 281 00:18:08,520 --> 00:18:11,680 Ada cara lain untuk buat lelaki hormat kita 282 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 tak perlu pun hantar gambar bogel. 283 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Sudah tentu. 284 00:18:16,920 --> 00:18:19,840 Saya ada cuba baca tentang beberapa mod 285 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 tapi susah nak dapat butirannya. 286 00:18:22,080 --> 00:18:24,240 Ya, kami tak dikenali. 287 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 Ada sesiapa antara kamu yang saling mengenali? 288 00:18:26,120 --> 00:18:28,520 Ya, Fiendy dan Morehouse saling mengenali. 289 00:18:28,640 --> 00:18:30,680 Morehouse dan Anomie pun sama. 290 00:18:30,800 --> 00:18:32,440 Tapi ia tak digalakkan. 291 00:18:32,560 --> 00:18:34,840 Jadi macam mana berkawan 292 00:18:34,920 --> 00:18:38,320 dengan seseorang yang kita cuma kenal sebagai Fiendy? 293 00:18:38,440 --> 00:18:41,880 Sebab nama pengguna kita bukan identiti kita. 294 00:18:42,600 --> 00:18:46,240 Fiendy minat bola sepak dan bercakap tentang Yorkshire. 295 00:18:46,360 --> 00:18:49,720 Dia cakap tentang Peacocks dan ibu dia selalu sakit. 296 00:18:49,840 --> 00:18:52,760 Awak gambarkan dia macam yang awak buat dengan orang lain. 297 00:18:52,880 --> 00:18:54,720 Lagipun, kita semua suka The Ink Black Heart 298 00:18:54,800 --> 00:18:55,960 jadi senang saja. 299 00:18:56,760 --> 00:19:00,720 Awak akan jadi sangat terkenal apabila buku awak diterbitkan. 300 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Awak okey? Berseronok? 301 00:19:23,080 --> 00:19:26,080 - Seronok dapat jumpa Drek lain. - Awak main permainan itu, bukan? 302 00:19:26,200 --> 00:19:27,880 Saya peminat, jadi ya. 303 00:19:28,000 --> 00:19:30,120 - Awak terlibat? - Awak? 304 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 Alangkah bagusnya, ya. 305 00:19:32,360 --> 00:19:34,400 Saya dengar Anomie mungkin ada di sini hari ini. 306 00:19:35,200 --> 00:19:36,320 Ada sesiapa nampak dia? 307 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Saya tak rasa begitu. 308 00:19:39,080 --> 00:19:40,240 Betul. 309 00:19:40,360 --> 00:19:43,520 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 310 00:19:46,560 --> 00:19:49,240 Saya juga baca Edie Ledwell 311 00:19:49,320 --> 00:19:52,000 jadi sasaran pengganas berhaluan kanan? 312 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 Awak yang beri maklumat palsu mereka kepada Josh 313 00:19:55,280 --> 00:19:58,520 mendakwa Edie bekerja dengan Anomie? 314 00:19:58,640 --> 00:20:02,080 - Saya tak... - Maaf, saya perlu tanya soalan. 315 00:20:02,200 --> 00:20:03,760 Ada khabar angin cakap 316 00:20:03,840 --> 00:20:04,960 permainan itu pusat untuk pemain kanan alternatif. 317 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Bukanlah. 318 00:20:06,200 --> 00:20:07,960 Saya bukan begitu. 319 00:20:08,080 --> 00:20:10,720 Lelaki yang hantar fail-fail itu juga tak rasis. 320 00:20:10,840 --> 00:20:11,920 Dia berkulit hitam. 321 00:20:13,120 --> 00:20:16,040 Jadi awak tahu identiti orang yang hantar fail itu kepada awak? 322 00:20:16,640 --> 00:20:19,640 Tidak secara rasmi. 323 00:20:19,760 --> 00:20:21,120 Dia seorang pelakon. 324 00:20:22,520 --> 00:20:24,240 Boleh jangan rekod temu bual ini? 325 00:20:24,360 --> 00:20:27,440 Boleh? Cakaplah saya tak sembunyikan apa-apa, tapi ia sulit. 326 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 Boleh. 327 00:20:30,280 --> 00:20:31,800 Michael Davide. 328 00:20:31,920 --> 00:20:35,400 Jadi, dialah yang ambil alih watak Drek dalam kartun. 329 00:20:35,520 --> 00:20:38,440 Dia bermain sebagai Vilepechora, tapi ia rahsia. 330 00:20:38,560 --> 00:20:41,880 Orang asyik kata dia Nazi dan saya memang nak bela dia 331 00:20:42,000 --> 00:20:45,120 tapi susah sebab saya tak boleh kenal dia. 332 00:20:46,040 --> 00:20:47,360 "Vilepechora"? 333 00:20:47,960 --> 00:20:49,800 Ya, dia salah seorang moderator macam saya. 334 00:20:49,920 --> 00:20:54,720 Macam mana awak tahu Vilepechora sebenarnya pelakon berkulit hitam? 335 00:20:54,840 --> 00:20:58,040 Sebab dia beritahu saya. Dia sedang buat pementasan baru. 336 00:20:58,160 --> 00:21:01,680 Saya akan jumpa dia di pintu pentas selepas malam pertama. 337 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Saya tak tipu. 338 00:21:05,600 --> 00:21:07,240 Maaf, saya tak rasa... 339 00:21:07,360 --> 00:21:08,600 Saya rasa... 340 00:21:08,720 --> 00:21:10,360 Saya patut bercakap dengan lebih ramai orang 341 00:21:10,440 --> 00:21:12,160 sebelum bercakap tentang buku ini. 342 00:21:12,280 --> 00:21:13,880 - Maaf. - Ya. 343 00:21:15,440 --> 00:21:16,640 Terima kasih untuk... 344 00:21:28,000 --> 00:21:29,520 Awak dah tukar kostum. 345 00:21:30,200 --> 00:21:33,160 - Macam mana awak tahu ini saya? - Saya boleh agak. 346 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 Di belakang awak. Lelaki di sebelah kanan. 347 00:21:37,360 --> 00:21:38,440 Saya rasa dia buat apa yang saya buat. 348 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 Dia jumpa setiap Drek cari Anomie. 349 00:21:41,880 --> 00:21:43,920 Saya macam kenal suara dia. 350 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 Kita patut ikut dia. 351 00:22:09,440 --> 00:22:12,360 - Ada maklumat daripada Yasmin? - Ya, banyak juga sebenarnya. 352 00:22:12,480 --> 00:22:14,560 Dia suka berlagak, jadi itu sangat membantu. 353 00:22:15,480 --> 00:22:18,600 Dia rasa Anomie ialah seseorang yang bijak dan berilmu. 354 00:22:18,720 --> 00:22:21,320 Tapi saya tak pasti dia tahu siapa lelaki itu. 355 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 Awak rasa dia Anomie? 356 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 Dia ada ramai kenalan dalam kalangan peminat. 357 00:22:29,040 --> 00:22:31,760 Tapi saya tak rasa dia sebijak itu. 358 00:22:32,400 --> 00:22:34,960 Dia kata orang beri dia bahan untuk diberikan kepada Josh 359 00:22:35,080 --> 00:22:36,400 seorang lagi moderator dalam Permainan Drek 360 00:22:36,480 --> 00:22:38,440 seseorang bernama Vilepechora. 361 00:22:38,560 --> 00:22:41,120 Ramai pemain lain fikir dia seorang Nazi. 362 00:22:41,240 --> 00:22:44,560 Yasmin rasa dia bukan Nazi sebab dia berkulit hitam. 363 00:22:44,680 --> 00:22:46,840 - Awak tahu kenapa dia rasa begitu? - Teruskan. 364 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 Sebab dia beritahu Yasmin dan minta dia rahsiakannya. 365 00:22:51,160 --> 00:22:53,400 Macam mana kalau dia cuma berpura-pura dungu? 366 00:22:53,520 --> 00:22:56,720 Entah-entah dia memang dungu. 367 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 Mungkin macam awak cakap 368 00:22:58,480 --> 00:23:00,920 Halvening menyusup masuk ke dalam permainan 369 00:23:01,040 --> 00:23:05,800 dan Vilepechora guna Yasmin untuk hantar dosir kepada Josh. 370 00:23:05,920 --> 00:23:08,080 Saya dapat petunjuk lain. 371 00:23:08,200 --> 00:23:09,920 Ada moderator bernama Fiendy 372 00:23:10,000 --> 00:23:11,880 yang kenal Morehouse dalam kehidupan sebenar. 373 00:23:12,000 --> 00:23:14,560 Kalau kita boleh dapat Fiendy, kita boleh dapat Morehouse. 374 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 Kita tahu Morehouse kenal Anomie. 375 00:23:16,760 --> 00:23:18,360 Apa maklumat tentang Fiendy? 376 00:23:18,440 --> 00:23:20,920 Mereka suka bola sepak dan Peacocks. 377 00:23:21,040 --> 00:23:23,480 Jadi mereka penyokong Leeds. Peacocks nama samaran Leeds. 378 00:23:23,600 --> 00:23:25,320 Mari mula bercakap dengan mereka dalam permainan. 379 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 Okey, dia dah pergi. 380 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Jom. 381 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 Hei, Midge. Saya tak boleh cakap lama. 382 00:23:34,320 --> 00:23:37,440 Inigo Upcott dah keluar. Dia berjalan kaki. 383 00:23:38,200 --> 00:23:39,320 Nak saya ikut dia? 384 00:23:39,440 --> 00:23:42,440 - Mana ahli keluarga yang lain? - Saya rasa mereka semua keluar. 385 00:23:43,040 --> 00:23:44,640 Ya, ikut dia, tengok apa dia buat. 386 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Terima kasih. 387 00:23:46,920 --> 00:23:50,560 Inigo Upcott baru keluar dari rumah tanpa kerusi roda. 388 00:23:50,680 --> 00:23:53,120 Kalau keluarga dia tak nampak, dia boleh saja berjalan? 389 00:23:53,240 --> 00:23:54,280 Nampaknya begitulah. 390 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 - Gerabak yang sama? - Ya. 391 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 - Oh, Tuhan. - Ada seseorang di landasan. 392 00:24:24,200 --> 00:24:25,480 - Tak guna. - Tangkap dia. 393 00:24:27,560 --> 00:24:29,680 - Tidak! Robin. - Kereta api datang! 394 00:24:29,800 --> 00:24:30,920 Kereta api datang! 395 00:24:31,560 --> 00:24:33,560 Ayuh. 396 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 Cepat. Angkat dia! 397 00:24:48,160 --> 00:24:51,480 - Macam mana awak nak angkat dia? - Saya tak tahu dia pengsan. 398 00:24:51,560 --> 00:24:54,400 - Dia ditolak! Mereka sengaja! - Ada doktor di sini? 399 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 Saya pakar bedah. 400 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 Ada sesiapa nampak apa yang berlaku? 401 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 Saya nampak. 402 00:24:57,920 --> 00:25:00,240 Lelaki dalam kostum tengkorak tolak dia ke landasan. 403 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 Nampak ke mana dia pergi? 404 00:25:01,480 --> 00:25:03,320 Tak, saya tolong bawa kawan saya kembali ke platform. 405 00:25:03,400 --> 00:25:04,600 Dia selamatkan nyawanya. 406 00:25:04,720 --> 00:25:06,760 Jangan ke mana-mana. Kami perlukan kenyataan. 407 00:25:06,880 --> 00:25:08,560 Ada lelaki tak sedarkan diri, pertengahan 20-an 408 00:25:08,640 --> 00:25:09,800 dengan kecederaan kepala serius. 409 00:25:09,920 --> 00:25:13,040 Minta bantuan LAS untuk datang dan beri bantuan. 410 00:25:13,160 --> 00:25:17,040 - Nama mangsa, Oliver Peach. - Ada darah dalam telinga dia. 411 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 - Awak tak boleh merokok di sini. - Habis, kenapa awak tak merokok? 412 00:25:27,800 --> 00:25:29,360 Platform ini akan ditutup. 413 00:25:29,480 --> 00:25:32,520 Oliver Peach ialah lelaki yang ditolak di landasan. 414 00:25:32,640 --> 00:25:35,840 Dia anak Ian Peach, si dungu yang bertanding untuk Datuk Bandar. 415 00:25:35,960 --> 00:25:39,800 Berdasarkan tatu pada perut dia, dia juga dikenali sebagai Algiz. 416 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 Dia ahli Halvening. 417 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 Anomie bunuh ahli Halvening sekarang? 418 00:25:44,080 --> 00:25:46,960 Anomie beritahu semua orang dia akan pakai kostum Drek. 419 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 Dia tak pakai, dia menyamar. 420 00:25:49,200 --> 00:25:51,040 Oliver sedang cari Drek. 421 00:25:51,160 --> 00:25:54,000 Begitulah cara Anomie tahu siapa yang buru dia. 422 00:25:54,120 --> 00:25:55,160 Buru dia? 423 00:25:55,240 --> 00:25:57,080 Anomie salahkan Halvening 424 00:25:57,200 --> 00:25:58,240 atas pembunuhan Edie Ledwell. 425 00:25:58,360 --> 00:25:59,960 Halvening tahu tentang itu. 426 00:26:00,080 --> 00:26:02,880 Oliver Peach adalah anagram Vilepechora. 427 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Vilepechora adalah moderator dalam Permainan Drek. 428 00:26:06,280 --> 00:26:09,760 Saya rasa Oliver terlibat untuk cuba memanipulasi orang tentang Edie 429 00:26:09,880 --> 00:26:11,480 dan dia berkawan dengan Anomie. 430 00:26:11,600 --> 00:26:13,760 Mereka berdua benci Edie Ledwell. 431 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 Halvening sasarkan wanita berpengaruh. 432 00:26:17,280 --> 00:26:19,040 Oliver Peach beritahu Anomie 433 00:26:19,120 --> 00:26:22,320 cara beli senjata renjat dan topeng lateks. 434 00:26:22,440 --> 00:26:26,320 Anomie tahu Halvening buru dia, jadi dia cuba tutup jejak. 435 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 Jelas sekali dia seorang psikopat. 436 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 Ya, betul. 437 00:26:30,080 --> 00:26:32,520 Inigo Upcott tak hadir Comic Con. 438 00:26:32,640 --> 00:26:34,440 Tapi dia memang mencurigakan. 439 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Saya ikut dia ke kafe di mana dia buat panggilan. 440 00:26:38,120 --> 00:26:40,680 Saya duduk di meja sebelah dia. Dengar sini. 441 00:26:41,360 --> 00:26:44,720 Sayangku, awak perlu kuatkan semangat dan bertenang. 442 00:26:44,840 --> 00:26:47,600 Sepatutnya, The Ink Black Heart milik awak. 443 00:26:47,720 --> 00:26:49,440 Kita berdua tahu. 444 00:26:49,560 --> 00:26:51,520 Tapi awak tak boleh telefon saya lagi. 445 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 Hantar mesej kepada saya di Tribulationem. 446 00:26:54,920 --> 00:26:56,600 Dia bercakap dengan Katya? 447 00:26:56,680 --> 00:26:59,120 Dia takkan panggil isteri dia "sayangku". 448 00:26:59,200 --> 00:27:02,480 - Apa perkataan Yunani itu? - Tribulationem. Itu bahasa Latin. 449 00:27:03,400 --> 00:27:06,320 Kita cari laman sesawang dengan forum pemesejan. 450 00:27:07,560 --> 00:27:08,920 Ini dia. 451 00:27:09,040 --> 00:27:13,920 Tribulationem et Dolorum dimiliki oleh Inigo Upcott 452 00:27:14,040 --> 00:27:16,560 adalah forum untuk penghidap autoimun. 453 00:27:17,800 --> 00:27:21,080 Tapi kenapa suruh mesej di laman web, bukan di e-mel? 454 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 Mungkin dia risau Katya boleh tengok e-mel dia? 455 00:27:23,760 --> 00:27:26,960 Atau dia mula berhubung dengan seseorang di laman web itu. 456 00:27:27,080 --> 00:27:29,720 - Seseorang yang sama sakit. - Kea Niven. 457 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 Kea Niven ada M.E. 458 00:27:32,160 --> 00:27:36,160 Dia juga percaya Edie Ledwell curi idea dia. 459 00:27:36,280 --> 00:27:41,240 Kalau dia ialah "sayang" Inigo, ingat tak dia bela Kea? 460 00:27:42,080 --> 00:27:45,600 Jadi Kea ada akses maklumat perjanjian filem. 461 00:27:45,720 --> 00:27:48,000 Semua yang Anomie tweet. 462 00:27:48,120 --> 00:27:50,000 Kita patut bercakap dengan mereka berdua esok. 463 00:27:50,120 --> 00:27:51,920 Tengah hari tak boleh. Saya ada hal. 464 00:27:52,040 --> 00:27:53,600 Tapi pagi esok boleh. 465 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Awak uruskan Inigo, saya uruskan Kea. 466 00:27:55,320 --> 00:27:57,120 Pastikan mereka tiada masa untuk berbincang. 467 00:27:57,200 --> 00:27:59,640 Midge, boleh awak cakap dengan Pat tentang kerja antik itu? 468 00:27:59,720 --> 00:28:00,760 Kita dah ketinggalan. 469 00:28:00,840 --> 00:28:03,080 Barclay, awak kena main Permainan Drek. 470 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Cari pemain bernama Fiendy. 471 00:28:04,920 --> 00:28:08,680 Nama pengguna dia Fiendy1-11. 472 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Mereka suka bola sepak, jadi cakap tentang itu. 473 00:28:11,520 --> 00:28:12,880 Kita perlu bina hubungan 474 00:28:12,960 --> 00:28:14,560 sebelum kita tanya mereka tentang Morehouse. 475 00:28:15,800 --> 00:28:17,000 Baik. 476 00:28:34,480 --> 00:28:37,920 Saya dan Josh mula bercinta di St. Martins sebelum saya sakit. 477 00:28:38,040 --> 00:28:42,040 Kami beritahu tempat kami membesar, seperti yang awak buat. 478 00:28:42,760 --> 00:28:48,800 Saya membesar di King's Lynn cerita paling terkenal kami tentang 479 00:28:48,920 --> 00:28:51,360 ahli sihir bernama Margaret Read 480 00:28:51,480 --> 00:28:53,520 yang dibakar di pancang, tapi 481 00:28:53,960 --> 00:28:56,880 jantungnya terkeluar dari dadanya 482 00:28:57,000 --> 00:28:58,480 dan lari sendiri. 483 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Teringat apa-apa? 484 00:29:03,600 --> 00:29:09,440 Tidak? Macam mana dengan ini? 485 00:29:10,160 --> 00:29:11,200 Nampak tak? 486 00:29:12,720 --> 00:29:17,080 Saya dapat selepas saya nampak dalam mimpi ngeri semasa A-Level. 487 00:29:21,960 --> 00:29:24,720 Edie Ledwell kata dia cipta Hearty, Drek dan lain-lain. 488 00:29:24,840 --> 00:29:28,760 Tapi dia cuma curi idea saya dan teman lelaki saya. 489 00:29:53,160 --> 00:29:59,840 Dia ugut nak tikam bekas kekasihnya. 490 00:30:15,160 --> 00:30:16,960 Hai, Gus. Ayah awak ada? 491 00:30:23,880 --> 00:30:26,280 Isteri saya keluar melawat Josh. 492 00:30:26,400 --> 00:30:29,040 Memang kerja dia merawat luka. 493 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 Sebenarnya, saya nak bercakap dengan awak. 494 00:30:32,160 --> 00:30:33,520 Tentang Kea Niven. 495 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Pergi berlatih. 496 00:30:40,480 --> 00:30:43,680 - Awak ada lima minit. - Terima kasih. 497 00:30:46,080 --> 00:30:49,040 Isteri saya suruh awak intip saya? 498 00:30:49,800 --> 00:30:54,280 Kea hidapi penyakit yang sama macam saya. 499 00:30:55,120 --> 00:30:57,160 Bantu orang macam dia 500 00:30:58,160 --> 00:31:00,800 perkara positif yang saya mampu buat. 501 00:31:00,920 --> 00:31:04,120 - Awak selalu bercakap dengan dia? - Kami tak bercakap. 502 00:31:04,240 --> 00:31:06,920 Kami guna mesej dan forum laman web saya. 503 00:31:07,640 --> 00:31:10,600 Kadangkala awak telefon dia, bukan? 504 00:31:11,640 --> 00:31:13,560 Apabila awak panggil dia "sayangku". 505 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Awak ikut saya! 506 00:31:15,960 --> 00:31:17,320 Ini melampau. 507 00:31:20,840 --> 00:31:22,080 Pencerobohan... 508 00:31:26,280 --> 00:31:28,360 Awak dah beritahu isteri awak yang awak berbual dengan Kea? 509 00:31:28,720 --> 00:31:30,160 Kerahsiaan pesakit. 510 00:31:30,280 --> 00:31:33,760 - Awak bukan doktor. - Saya berpegang standard yang sama. 511 00:31:34,800 --> 00:31:37,960 Itu termasuk perbualan tentang The Ink Black Heart? 512 00:31:38,960 --> 00:31:41,560 Dia gadis yang perlukan bantuan. 513 00:31:42,640 --> 00:31:47,160 Dia gadis yang berdendam dengan Edie Ledwell. 514 00:31:47,280 --> 00:31:49,360 Gadis yang ganggu Edie dalam talian 515 00:31:49,480 --> 00:31:51,960 dan menghendap Josh Blay selepas dia berpisah dengannya. 516 00:31:53,440 --> 00:31:56,880 Dia bukan saja gadis yang perlukan nasihat perubatan. 517 00:32:00,160 --> 00:32:06,560 Awak rasa ada kemungkinan dia gunakan awak selama ini? 518 00:32:10,600 --> 00:32:16,440 Ramai doktor tak percaya M.E. ialah penyakit sebenar... 519 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 En. Upcott 520 00:32:18,400 --> 00:32:23,760 awak kongsi maklumat dengan Kea Niven tentang The Ink Black Heart? 521 00:32:26,800 --> 00:32:29,840 Kea rasa dia telah diciplak. 522 00:32:29,960 --> 00:32:34,240 Saya pernah jadi penerbit, jadi saya tawar untuk kaji kes dia. 523 00:32:35,040 --> 00:32:38,760 Saya tahu macam mana rasa digunakan, dipulaukan 524 00:32:38,840 --> 00:32:40,840 apabila penyakit awak membebankan orang lain. 525 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 Itu yang Josh buat pada dia. 526 00:32:45,240 --> 00:32:49,600 Awak ada beri maklumat tentang perjanjian yang isteri awak terlibat? 527 00:32:49,720 --> 00:32:51,480 Macam perjanjian filem dengan Mavericker? 528 00:32:52,320 --> 00:32:55,240 Secara kasar saja. Tolonglah. 529 00:32:57,680 --> 00:33:01,520 Kea bukan Anomie dan dia juga bukan Morehouse. 530 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Dia tak bersalah. 531 00:33:05,400 --> 00:33:07,240 Saya akan beritahu polis yang kita berbual. 532 00:33:07,360 --> 00:33:09,080 - Polis? - Sementara itu 533 00:33:09,200 --> 00:33:13,240 saya cadangkan kalau Kea Niven hubungi awak atas apa-apa sebab 534 00:33:13,360 --> 00:33:15,800 abaikan mesej dia sampai kami lepaskan awak. 535 00:33:15,880 --> 00:33:18,320 Lepaskan? Lepaskan daripada apa? 536 00:33:18,440 --> 00:33:21,000 Daripada penglibatan dalam pembunuhan Edie Ledwell. 537 00:33:29,760 --> 00:33:33,320 Saya rasa Inigo dah digunakan, sama macam Yasmin. 538 00:33:33,440 --> 00:33:35,040 Dipuji dan dimanipulasi. 539 00:33:35,160 --> 00:33:36,720 Saya akan hantar nota saya. 540 00:33:36,840 --> 00:33:38,360 Saya hampir tiba di rumah Kea. 541 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Saya takkan ketuk dulu sampai saya habis baca. 542 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Okey. 543 00:33:57,160 --> 00:34:01,240 BEKAS KEKASIH JOSH, BEKAS PEMBANTU 544 00:34:15,840 --> 00:34:17,880 Cormoran Strike, saya nak jumpa Kea. 545 00:34:18,000 --> 00:34:20,480 - Saya rasa dia kenal siapa saya. - Dia tak sihat. 546 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Siapa? 547 00:34:22,280 --> 00:34:24,280 Seorang lelaki bernama Cormoran Strike? 548 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Kea? 549 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 Kea? 550 00:34:32,640 --> 00:34:35,280 Pn. Niven, boleh saya guna tandas awak? 551 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Jauh saya berjalan dan kaki saya sakit. 552 00:34:38,920 --> 00:34:42,960 Okey, ikut sini. Saya akan periksa keadaan Kea. 553 00:34:45,040 --> 00:34:46,280 Kea? 554 00:35:05,320 --> 00:35:08,400 FEMINIS LELAKI PALSU 555 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Kea? 556 00:35:20,280 --> 00:35:23,640 - Tandas... - Nak luruskan kaki dulu. 557 00:35:25,080 --> 00:35:26,320 Kea dah tiada. 558 00:35:26,440 --> 00:35:28,280 Baguslah dia dah sembuh. 559 00:35:28,400 --> 00:35:31,680 Kadangkala okey, kadangkala tak. Biasalah keadaan dia. 560 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Saya dah bayar ramai pakar dan... 561 00:35:34,160 --> 00:35:36,120 Oh Tuhan, ia mustahil. 562 00:35:37,040 --> 00:35:38,640 Dia dah lama sakit. 563 00:35:38,760 --> 00:35:40,480 Dia dah bercakap dengan polis. 564 00:35:40,560 --> 00:35:42,080 Tekanan yang awak beri kepada dia sekarang... 565 00:35:42,200 --> 00:35:45,280 Ia sangat sukar bagi dia. Saya datang untuk tamatkan. 566 00:35:48,160 --> 00:35:51,680 Awak rasa Edie Ledwell curi kerja dan idea dia? 567 00:35:52,240 --> 00:35:56,000 Ya, tapi mustahil untuk dibuktikan. 568 00:35:56,120 --> 00:35:59,840 Sebenarnya, saya rasa Josh curi dan beri kepada Edie. 569 00:35:59,960 --> 00:36:01,720 Tapi itu lebih sukar, bukan? 570 00:36:01,840 --> 00:36:05,320 Sebab dia tetap sayang Josh walaupun dilayan dengan buruk. 571 00:36:05,440 --> 00:36:07,080 Dia pernah diganggu dalam talian? 572 00:36:08,720 --> 00:36:11,440 Ya. Sepanjang masa. 573 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Kami diupah untuk siasat siapa Anomie. 574 00:36:15,120 --> 00:36:18,440 - Awak tahu siapa maksud saya? - Ya. 575 00:36:19,200 --> 00:36:21,680 Kami boleh bantu Kea kalau dia bantu kami, tapi... 576 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 tak boleh paksa dia. 577 00:36:25,320 --> 00:36:27,200 - Biar saya bercakap dengan dia. - Saya pergi dulu. 578 00:36:27,320 --> 00:36:30,760 Dia tak boleh buat sendiri, saya dah beritahu dia. 579 00:36:30,880 --> 00:36:32,480 Biar saya bercakap dengan dia. 580 00:36:39,840 --> 00:36:41,960 Macam mana awak nak uruskan semua ini? 581 00:36:42,080 --> 00:36:45,480 Ayah saya sepatutnya datang, tapi dia sakit belakang. 582 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 Saya masih rasa bersalah kita dapat semua hadiah perkahwinan ini 583 00:36:50,840 --> 00:36:53,200 dan perkahwinan ini tak sampai setahun pun. 584 00:36:53,320 --> 00:36:55,960 Itu alasan untuk beli barang-barang cantik untuk awak. 585 00:36:56,080 --> 00:36:57,960 Kalau awak betul-betul tak nak gelas itu... 586 00:36:58,080 --> 00:37:00,400 Tidak, saya berjuang untuk gelas ini. 587 00:37:01,400 --> 00:37:05,120 Matt catit kos setiap barang dalam dokumen 588 00:37:05,240 --> 00:37:08,680 dan kami bergilir-gilir pilih sampai mencapai had kami. 589 00:37:10,120 --> 00:37:13,000 Inilah yang terjadi apabila awak ceraikan akauntan. 590 00:37:13,840 --> 00:37:16,360 Ya, tak indah langsung. 591 00:37:16,480 --> 00:37:17,800 Awak takkan apa-apa. 592 00:37:18,640 --> 00:37:22,080 Sebenarnya, saya diajak keluar berjanji temu. 593 00:37:22,200 --> 00:37:25,280 - Yakah? Siapa? - Dia pegawai polis. 594 00:37:25,400 --> 00:37:27,440 Saya beritahu dia yang saya nak ajak Strike sekali. 595 00:37:29,720 --> 00:37:32,600 Okey, ada kerja nak dibuat. 596 00:37:35,160 --> 00:37:38,200 Saya perlu pergi dalam masa sejam. Ada sesiapa lagi boleh tolong awak? 597 00:37:38,320 --> 00:37:41,720 Saya tak apa-apa. Tak banyak kerja pun. 598 00:37:43,680 --> 00:37:44,760 Saya akan bawa ke sana. 599 00:37:53,400 --> 00:37:54,800 Terima kasih kerana sudi berjumpa. 600 00:37:57,040 --> 00:37:59,240 - Macam mana keadaan awak? - Tak bagus. 601 00:38:00,200 --> 00:38:02,920 Sebaik saja adrenalina pudar, terus rasa letih. 602 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 Macam mana keadaan Josh? 603 00:38:06,280 --> 00:38:07,280 Tak bagus juga. 604 00:38:08,040 --> 00:38:09,360 Awak boleh bantu dia. 605 00:38:10,200 --> 00:38:12,400 Saya cuba cari siapa Anomie. 606 00:38:12,520 --> 00:38:15,600 Kalau saya beritahu pendapat saya, orang akan tuduh saya ada agenda. 607 00:38:16,440 --> 00:38:19,480 - Kenapa awak cakap begitu? - Orang selalu tuduh saya begitu. 608 00:38:20,880 --> 00:38:24,080 Maksud awak, peminat The Ink Black Heart yang lain? 609 00:38:24,200 --> 00:38:27,520 Saya bukan peminat. Saya pencipta. 610 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 Itu idea saya. Josh sendiri mengaku. 611 00:38:31,400 --> 00:38:32,760 Bila dia buat begitu? 612 00:38:34,840 --> 00:38:36,160 Dia tak nak saya cakap. 613 00:38:36,480 --> 00:38:38,360 Dia nak awak beritahu semuanya kepada kami. 614 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 Dia cakap begitu? 615 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 Ya. Betul. 616 00:38:51,480 --> 00:38:53,200 Selepas kami kembali bersama. 617 00:38:53,320 --> 00:38:57,200 Josh sedar mungkin dia tak sengaja beritahu Edie tentang idea saya. 618 00:38:57,920 --> 00:38:59,720 Dia nak jujur supaya saya dapat pujian 619 00:38:59,840 --> 00:39:02,400 tapi Edie pura-pura bunuh diri dan... 620 00:39:03,480 --> 00:39:06,800 Dia suka mengawal. Josh takut dengan dia. 621 00:39:08,240 --> 00:39:10,520 - Terima kasih. - Sama-sama. 622 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Saya takkan lari kalau saya tahu awak pun kurang upaya. 623 00:39:14,480 --> 00:39:17,480 Sebab awak faham macam mana nak hidup dengan tubuh 624 00:39:17,600 --> 00:39:19,840 yang asyik cetuskan masalah. 625 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Saya... 626 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 Entahlah. 627 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 Pengkhianat. 628 00:39:30,240 --> 00:39:32,560 Hati yang baik mahu lari daripada tubuh yang teruk. 629 00:39:33,680 --> 00:39:36,040 Awak faham apa saya cuba cakap dengan Harty? 630 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 Faham. 631 00:39:39,160 --> 00:39:40,840 Tapi saya masih ada beberapa soalan. 632 00:39:41,440 --> 00:39:44,080 Boleh beritahu saya apa urusan awak dengan Inigo Upcott? 633 00:39:46,640 --> 00:39:48,720 - Inigo... - Upcott. 634 00:39:49,680 --> 00:39:51,200 Dua T. 635 00:39:52,560 --> 00:39:53,600 Saya tak tahu. 636 00:39:55,280 --> 00:39:58,600 Awak dekati dia di laman web untuk penghidap autoimun. 637 00:40:00,720 --> 00:40:04,360 Ya, saya minta nasihat dia. 638 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Mak awak bayar pakar. 639 00:40:07,280 --> 00:40:09,040 Doktor pakar sebenar. 640 00:40:10,200 --> 00:40:13,680 Ya, tapi dia berpengalaman. 641 00:40:14,520 --> 00:40:16,720 Lagipun, saya cuma tanya dia satu perkara. 642 00:40:16,840 --> 00:40:18,280 Itu bertahun-tahun yang lalu. 643 00:40:18,920 --> 00:40:22,200 Awak melawat laman web dia dua kali 24 jam lalu. 644 00:40:24,200 --> 00:40:25,760 Beritahu saja perkara sebenar. 645 00:40:27,000 --> 00:40:30,200 Awak nak saya beritahu Josh awak tipu untuk lindungi diri awak? 646 00:40:30,320 --> 00:40:32,760 Saya boleh tulis perbualan ini dan muat naik dalam talian. 647 00:40:32,880 --> 00:40:35,960 Jangan. Mereka dah susahkan hidup saya. 648 00:40:36,920 --> 00:40:39,160 Sekali lagi awak tipu, saya akan keluar dari sini. 649 00:40:39,840 --> 00:40:40,920 Ini peluang terakhir. 650 00:40:50,080 --> 00:40:52,360 Saya dapat maklumat daripada Inigo. 651 00:40:52,480 --> 00:40:54,520 Tentang The Ink Black Heart dan Josh. 652 00:40:55,320 --> 00:40:58,360 Saya buat sebab nak tahu apa mereka buat dengan kerja saya. 653 00:40:58,480 --> 00:41:00,200 Saya tak nak pun bercakap dengan Inigo. 654 00:41:00,320 --> 00:41:02,120 Ada gadis mesej saya di Twitter tentang laman web dia 655 00:41:02,240 --> 00:41:04,320 senang nak dapat maklumat daripada dia. 656 00:41:05,480 --> 00:41:07,480 Saya ada bukti. Tunggu. 657 00:41:10,960 --> 00:41:12,640 Ya, itu nama dia. Tengok. 658 00:41:14,320 --> 00:41:15,960 RachledBadly. 659 00:41:16,600 --> 00:41:20,640 "Rachled"? Apa itu "Rachled"? Nama dia Rachel. 660 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Nama pengguna Rach Led Badly. 661 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 Mak dia menghidap lupus. 662 00:41:25,960 --> 00:41:27,680 Begitulah cara dia dapat tahu tentang laman web Inigo. 663 00:41:29,040 --> 00:41:30,480 Rach Led-badly. 664 00:41:32,520 --> 00:41:37,720 Edie curi kerja saya dan rampas Josh. 665 00:41:39,080 --> 00:41:40,280 Baguslah dia dah mati. 666 00:41:41,240 --> 00:41:42,680 Saya takkan pura-pura saya sedih. 667 00:41:44,520 --> 00:41:48,960 Dia musnahkan hidup saya dan peminat mereka benci saya! 668 00:41:49,080 --> 00:41:51,600 - Maksud awak, Anomie? - Dia memang teruk. 669 00:41:53,320 --> 00:41:55,760 Memang angkara dia. 670 00:41:55,880 --> 00:41:58,040 Sebab saya cakap saya tak berminat dengan dia. 671 00:41:59,080 --> 00:42:02,200 "Perempuan gila ini ugut nak tikam bekas kekasih dia 672 00:42:02,280 --> 00:42:04,720 dan Edie Ledwell pada malam sebelum mereka ditikam." 673 00:42:10,000 --> 00:42:11,640 Saya dah padam twit itu, tapi 674 00:42:12,880 --> 00:42:15,640 - semua benda kekal di Internet. -Ya. 675 00:42:17,360 --> 00:42:22,640 Anomie beri nombor telefon saya alamat rumah, tempat kerja mak saya. 676 00:42:25,280 --> 00:42:26,640 Seseorang dari Belgium 677 00:42:26,720 --> 00:42:29,240 hubungi bos mak saya dan kata, "Anak Pn. Niven ialah..." 678 00:42:32,960 --> 00:42:34,320 Tak sanggup nak cakap. 679 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Mak saya pulang ke rumah sambil menangis. 680 00:42:42,120 --> 00:42:45,120 Kalau awak cakap saya penipu, keadaan akan jadi lebih teruk. 681 00:42:46,640 --> 00:42:51,000 Macam mana dengan twit awak padam ugut nak tikam Josh dan Edie? 682 00:42:53,000 --> 00:42:58,200 Josh beritahu saya yang Edie berjumpa di tempat kami. 683 00:42:58,320 --> 00:43:01,600 Saya marah, tapi saya tak maksudkannya. 684 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 Sekurang-kurangnya Edie Ledwell jadi kaya 685 00:43:05,080 --> 00:43:06,920 sebelum dia perlu hadap semua ini. 686 00:43:20,680 --> 00:43:21,720 Robin masih di luar? 687 00:43:22,320 --> 00:43:24,960 - Dia pindah rumah. - Hari ini? 688 00:43:25,880 --> 00:43:27,760 Kenapa awak tak tahu? 689 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Helo. 690 00:43:54,120 --> 00:43:56,800 - Apa awak buat di sini? - Mungkin awak perlu bantuan 691 00:43:56,920 --> 00:43:59,360 - untuk pindahkan barang awak. - Macam mana awak dapat alamat? 692 00:43:59,480 --> 00:44:01,880 Pat, hadiah sempena masuk rumah baru. 693 00:44:01,960 --> 00:44:03,280 Terima kasih. 694 00:44:05,720 --> 00:44:08,080 - Macam mana dengan Kea? - Dia bukan Anomie. 695 00:44:08,200 --> 00:44:09,680 Ketepikan dia guna Permainan Drek. 696 00:44:10,360 --> 00:44:11,480 Berguna juga. 697 00:44:11,600 --> 00:44:15,960 Gadis bernama "Rach Led Badly" beritahu Kea cara kawal Inigo. 698 00:44:16,080 --> 00:44:17,480 Apa kata lawan bagi Led Badly? 699 00:44:18,200 --> 00:44:20,440 Led... well. 700 00:44:20,560 --> 00:44:21,880 Rachel Ledwell. 701 00:44:22,000 --> 00:44:23,920 Anak Grant daripada perkahwinan pertama. 702 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 Bukankah Grant kata Edie dan Rachel tak pernah berjumpa? 703 00:44:28,160 --> 00:44:31,440 Grant tak berapa ambil tahu. 704 00:44:31,560 --> 00:44:34,880 Kea cakap Rachel peminat setia The Ink Black Heart. 705 00:44:35,000 --> 00:44:36,160 Mak dia menghidap lupus. 706 00:44:36,240 --> 00:44:38,120 Mungkin dari situlah dia jumpa laman web Inigo. 707 00:44:39,480 --> 00:44:41,320 Rachel tinggal di Leeds, bukan? 708 00:44:41,920 --> 00:44:43,360 Ya. Kenapa? 709 00:44:43,480 --> 00:44:45,760 Kalau dia peminat setia The Ink Black Heart 710 00:44:45,880 --> 00:44:48,200 kemungkinan besar dia bermain Permainan Drek. 711 00:44:48,320 --> 00:44:52,200 Yasmin Weatherhead kata Fiendy sokong Leeds United 712 00:44:52,320 --> 00:44:54,440 dan mereka selalu bercakap tentang ibu mereka yang sakit. 713 00:44:54,560 --> 00:44:57,080 Grant kata Anomie tahu isteri pertama dia menghidap lupus. 714 00:44:57,200 --> 00:44:59,560 Mungkin Rachel yang bercakap tentang situasinya. 715 00:45:00,920 --> 00:45:03,320 Fiendy tahu siapa Morehouse. 716 00:45:03,440 --> 00:45:06,240 Kalau Rachel Ledwell boleh beri nama sebenar Morehouse kepada kita... 717 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 Kita akan tahu siapa Anomie. 718 00:45:08,440 --> 00:45:10,480 Mari kita pergi. 719 00:45:10,600 --> 00:45:13,720 Mana boleh tinggal barang dalam van. Nanti kena curi. 720 00:45:13,840 --> 00:45:16,960 - Mari kita pergi awal pagi esok. - Awal pagi. 721 00:45:18,360 --> 00:45:22,360 Awak nak makan malam di sini selepas kita punggah barang dari van? 722 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 Boleh juga. 723 00:45:32,840 --> 00:45:35,200 Kalau kita nak bertolak awal pagi esok 724 00:45:35,320 --> 00:45:37,360 mungkin lebih mudah kalau awak bermalam di sini. 725 00:45:37,480 --> 00:45:39,840 Awak boleh tidur atas sofa. 726 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 Pez... 727 00:46:38,800 --> 00:46:42,200 Dia asyik tanya bila saya nak balik ke North Grove. 728 00:46:42,960 --> 00:46:44,480 Mungkin saya patut... 729 00:46:45,120 --> 00:46:48,480 Beri alasan. Cuba bermain lebih lama. 730 00:46:51,600 --> 00:46:55,080 Hei, Pez. Saya sedang bersiap untuk pergi kerja. 731 00:46:55,200 --> 00:46:58,680 Tak apa, Robin. Jangan tergesa-gesa. 732 00:46:58,800 --> 00:47:02,040 Saya telefon untuk beritahu yang saya tak kisah. 733 00:47:02,160 --> 00:47:03,640 Sebenarnya 734 00:47:03,760 --> 00:47:06,800 digoda oleh pengintip ialah matlamat hidup yang betul. 735 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 Awak faham? 736 00:47:08,040 --> 00:47:10,240 Macam mana awak tahu nama saya? 737 00:47:10,360 --> 00:47:11,520 Wally beritahu semua orang 738 00:47:11,600 --> 00:47:13,120 jangan benarkan awak kembali ke North Grove 739 00:47:13,240 --> 00:47:15,280 dan beritahu dia kalau ada sesiapa nampak awak. 740 00:47:15,400 --> 00:47:16,880 Macam mana Wally dapat tahu? 741 00:47:17,000 --> 00:47:19,720 Awak berada dalam video seseorang di platform kereta api? 742 00:47:19,800 --> 00:47:21,080 Ada dalam talian. 743 00:47:21,200 --> 00:47:24,080 Beginilah, tak elok awak datang ke sini 744 00:47:24,200 --> 00:47:26,240 tapi kalau awak nak pergi ke pub nanti... 745 00:47:26,360 --> 00:47:27,800 Pez, saya kena letak. 746 00:47:29,440 --> 00:47:31,040 Nama saya Robin Ellacott. 747 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 Awak yang tarik dia dari landasan? 748 00:47:33,440 --> 00:47:39,200 Ya. Saya dan lelaki yang berpakaian macam Superman. 749 00:47:52,680 --> 00:47:56,280 Pasang pintu lebih kuat di pangsapuri awak. Bingkai keluli. 750 00:47:56,400 --> 00:47:58,560 Yang susah nak tendang. 751 00:47:58,680 --> 00:48:02,040 Halvening takkan peduli awak cuba bantu Oliver Peach. 752 00:48:02,800 --> 00:48:05,200 Mereka tahu awak detektif. Cukup. 753 00:48:06,320 --> 00:48:09,640 Saya baru pindah ke sini. Tiada siapa tahu saya di mana. 754 00:48:09,760 --> 00:48:11,480 Belum boleh mengundi pun. 755 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Ya. 756 00:48:29,200 --> 00:48:31,680 Rachel. Saya Robin. 757 00:48:31,800 --> 00:48:34,840 - Awak pun Buffypaw, bukan? - Ya. 758 00:48:36,760 --> 00:48:38,040 Awak Fiendy. 759 00:48:39,400 --> 00:48:40,760 Siapa bayar awak? 760 00:48:40,880 --> 00:48:42,400 Saya tak boleh beritahu. 761 00:48:43,280 --> 00:48:45,880 Tapi mereka ambil berat tentang The Ink Black Heart 762 00:48:46,360 --> 00:48:48,120 dan mereka nak hentikan Anomie. 763 00:48:49,960 --> 00:48:53,080 Jangan beritahu sesiapa kita berbual. Saya takkan tulis nota pun. 764 00:48:58,840 --> 00:49:00,480 Awak rasa saya jijik? 765 00:49:02,640 --> 00:49:04,480 Tak. Kenapa pula? 766 00:49:06,120 --> 00:49:07,440 Edie sepupu saya. 767 00:49:08,560 --> 00:49:10,560 Saya salah seorang daripada mereka dalam Permainan Drek. 768 00:49:11,680 --> 00:49:14,480 Dia mungkin fikir kami semua benci dia walaupun itu tak benar. 769 00:49:17,200 --> 00:49:20,120 Saya sangat teruja apabila dapat tahu dia yang buat kartun itu. 770 00:49:22,320 --> 00:49:24,280 Saya tak pernah beritahu dia yang saya sangat suka kerja dia. 771 00:49:25,960 --> 00:49:27,720 Tiada siapa dalam keluarga saya yang pernah beritahu dia. 772 00:49:30,120 --> 00:49:31,840 Kemudian saya pergi ke majlis pengebumian dia 773 00:49:31,960 --> 00:49:34,600 dan orang dalam talian bergurau suruh gali mayat dia. 774 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 Saya tak suka. 775 00:49:39,080 --> 00:49:42,080 Rachel, awak bukan punca semua ini berlaku. 776 00:49:42,200 --> 00:49:43,720 Saya boleh cuba dengan lebih baik. 777 00:49:46,080 --> 00:49:47,440 Awak boleh bantu sekarang. 778 00:49:50,560 --> 00:49:52,200 Beritahu saya tentang Morehouse. 779 00:49:53,240 --> 00:49:55,040 Dia kawan baik saya dalam permainan. 780 00:49:55,960 --> 00:49:58,640 Dia ingat saya lelaki sebab saya suka cakap tentang 781 00:49:58,760 --> 00:50:00,680 sains, angkasa lepas dan permainan video 782 00:50:00,800 --> 00:50:02,440 jadi saya biarkan saja. 783 00:50:03,400 --> 00:50:05,640 Lebih mudah jadi lelaki dalam talian. 784 00:50:06,520 --> 00:50:08,480 Kita tak diganggu untuk gambar bogel. 785 00:50:10,400 --> 00:50:14,440 Walaupun dia tahu saya perempuan, dia masih layan saya dengan baik 786 00:50:16,120 --> 00:50:17,280 sampailah saya buat masalah. 787 00:50:18,760 --> 00:50:19,920 Apa yang berlaku? 788 00:50:24,840 --> 00:50:26,400 Saya dapat tahu siapa dia 789 00:50:26,480 --> 00:50:28,240 apabila saya beritahu dia, dia mengamuk 790 00:50:28,360 --> 00:50:31,360 dia tak pedulikan saya, jadi saya marah 791 00:50:31,480 --> 00:50:34,760 dan saya buat lawak bodoh dia buat aksi guna kerusi roda 792 00:50:34,880 --> 00:50:36,360 sejak itu dia tegur saya. 793 00:50:39,200 --> 00:50:43,440 Dia ada Paperwhite sekarang, dia bukan ada masa untuk saya pun. 794 00:50:43,560 --> 00:50:46,080 Dah berapa lama Paperwhite bermain Permainan Drek? 795 00:50:46,920 --> 00:50:48,640 Beberapa tahun. 796 00:50:48,760 --> 00:50:50,240 Dah lama dia suka Morehouse. 797 00:50:51,120 --> 00:50:52,880 Kita tak sepatutnya berkongsi maklumat peribadi 798 00:50:52,960 --> 00:50:53,960 tapi orang buat saja 799 00:50:54,040 --> 00:50:55,200 dan saya tahu Morehouse bercakap dengan dia. 800 00:50:56,680 --> 00:50:59,240 Salah satu perbualan terakhir kami dia kata 801 00:50:59,360 --> 00:51:02,280 dia risau Paperwhite tahu yang dia kurang upaya. 802 00:51:03,360 --> 00:51:05,280 Macam mana awak tahu siapa dia? 803 00:51:06,680 --> 00:51:10,160 Dia muat naik pautan di Twitter Morehouse, bukan peribadi. 804 00:51:10,280 --> 00:51:13,440 Ia cuma ada selama 10 saat, tapi klik 805 00:51:13,560 --> 00:51:16,880 dan ia projek astrofizik di Cambridge. 806 00:51:17,000 --> 00:51:18,880 Jadi saya siasat sampailah jumpa dia. 807 00:51:21,160 --> 00:51:22,640 Dia sangat kacak. 808 00:51:24,280 --> 00:51:26,320 Patutlah Paperwhite suka dia. 809 00:51:27,600 --> 00:51:29,520 Awak kata dia guna kerusi roda? 810 00:51:31,040 --> 00:51:32,600 Dia kena strok semasa kecil. 811 00:51:36,280 --> 00:51:38,560 Awak takkan beritahu dia saya tolong awak cari dia, bukan? 812 00:51:39,280 --> 00:51:41,840 - Dia akan benci saya selamanya. - Tentulah tak. 813 00:51:47,560 --> 00:51:49,120 Saya perlukan nama, Rachel. 814 00:51:54,120 --> 00:51:55,640 Nama dia Vikas Bhardwan. 815 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 Seorang doktor dalam astrofizik. Dia tinggal di Cambridge. 816 00:52:10,920 --> 00:52:13,920 Syabas, Robin. Betul. 817 00:52:15,720 --> 00:52:19,240 - Maaf, sebab tak ajak awak. - Kenapa? 818 00:52:20,920 --> 00:52:23,040 Awak lebih bagus dalam banyak perkara berbanding saya. 819 00:52:23,160 --> 00:52:25,880 Saya tak marah dengan awak. Saya sangat gembira. 820 00:52:27,520 --> 00:52:28,880 Okey. 821 00:52:31,040 --> 00:52:33,320 Tapi hari ini hari Ahad. Dia mungkin keluar. 822 00:52:34,880 --> 00:52:36,560 Kalau Morehouse boleh beri kita Anomie 823 00:52:36,680 --> 00:52:39,800 saya akan tunggu di luar bilik dia sampai dia kembali kalau terpaksa. 824 00:52:57,640 --> 00:52:59,560 Maaf. Kami kawan Vikas Bhardwan. 825 00:52:59,680 --> 00:53:03,120 - Kami cuma nak cari bilik dia. - Ya, ikut sini. 826 00:53:06,120 --> 00:53:07,800 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 827 00:53:13,760 --> 00:53:17,240 Maaf, boleh beritahu kami di mana bilik Vikas Bhardwan? 828 00:53:17,360 --> 00:53:20,880 - Ya, yang ini. - Semuanya okey? 829 00:53:21,000 --> 00:53:23,800 Kami sepatutnya jumpa dia. Dia tak jawab telefon. 830 00:53:23,920 --> 00:53:28,040 - Ada orang dah panggil porter? - Ya. Porter tiada di sana. 831 00:53:28,160 --> 00:53:30,280 Kunci induk. Ruang sarung tangan. 832 00:53:30,400 --> 00:53:32,520 Boleh awak ikut dia, pastikan dia boleh masuk semula? 833 00:53:32,640 --> 00:53:35,200 - Maaf, siapa awak? - Saya penyiasat persendirian. 834 00:53:35,320 --> 00:53:37,560 Awak patut telefon polis. Telefon sekarang. 835 00:53:41,760 --> 00:53:43,080 Apa yang berlaku? 836 00:53:43,160 --> 00:53:44,960 Vikas ada cakap tentang teman wanita? 837 00:53:45,080 --> 00:53:48,320 Tak, saya tak pasti dia ada teman wanita. 838 00:53:48,440 --> 00:53:50,400 Dia berbual dengan seorang gadis dalam talian. 839 00:53:50,480 --> 00:53:51,800 Nama dia Paperwhite? 840 00:53:51,920 --> 00:53:54,200 Saya tak tahu. Dia pernah sebut sekali saja. 841 00:53:54,320 --> 00:53:56,320 - Bila? - Beberapa hari lepas. 842 00:53:56,440 --> 00:53:59,480 Beritahu saya semua yang awak ingat. Ini penting. 843 00:54:00,120 --> 00:54:03,480 Okey. Kami nak pergi bersama-sama 844 00:54:03,600 --> 00:54:05,760 jadi saya datang untuk jemput dia. 845 00:54:08,000 --> 00:54:11,320 Dia berbual dengan seseorang dalam permainan yang dia cipta. 846 00:54:12,760 --> 00:54:16,120 - Hai. - Maaf, tunggu sekejap. 847 00:54:16,240 --> 00:54:18,400 - Ya, tiada masalah. - ...awak juga. 848 00:54:19,200 --> 00:54:21,560 Saya jumpa gambar awak. 849 00:54:22,880 --> 00:54:25,680 Vikas, saya rasa awak kacak. 850 00:54:25,800 --> 00:54:31,520 Boleh kita jumpa Robin Ellacott untuk cakap tentang Anomie? 851 00:54:32,120 --> 00:54:33,440 Dia sebut Robin Ellacott? 852 00:54:33,520 --> 00:54:35,600 Ya, gadis hantu dalam permainan itu yang cakap. 853 00:54:36,480 --> 00:54:40,840 Gadis ini hebat. 854 00:54:41,440 --> 00:54:45,200 Dia seorang artis. Dia cantik. 855 00:54:45,320 --> 00:54:49,840 Dia selalu hantar gambar dan saya tak pernah hantar balik. 856 00:54:49,960 --> 00:54:52,520 Saya ingatkan dia nak mengelak. 857 00:54:52,640 --> 00:54:57,000 Tapi dia tahu dan dia tak peduli. 858 00:54:57,120 --> 00:55:00,240 Awak tahu apa-apa lagi tentang dia selain daripada dia seorang artis? 859 00:55:00,360 --> 00:55:03,040 Tak, dia diamkan saja. 860 00:55:04,040 --> 00:55:07,000 Apa yang berlaku? Boleh awak beritahu saya? 861 00:55:07,120 --> 00:55:09,760 - Masih tiada kelibat porter. - Polis akan tiba sebentar lagi.