1 00:01:08,240 --> 00:01:10,160 - Panggil polisi. - Tidak. Tidak! 2 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 Diam! 3 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Kau memberi kami alibi untuk kematian Edie Ledwell. 4 00:02:02,080 --> 00:02:04,240 Kau bilang kau dihukum. 5 00:02:05,080 --> 00:02:08,000 Tapi kini kami tahu kau memulangkan murid itu lebih awal. 6 00:02:08,120 --> 00:02:09,160 Kenapa kau melakukan itu? 7 00:02:10,200 --> 00:02:12,320 Aku mencemaskan Edie. Aku ingin bertemu dengannya. 8 00:02:12,880 --> 00:02:16,520 - Bagaimana kau tahu di mana dia? - Dia beri tahu. Pemakaman Highgate. 9 00:02:17,400 --> 00:02:20,320 Kau tahu karena kau memasang aplikasi pelacak di ponselnya. 10 00:02:20,440 --> 00:02:22,760 Dengan persetujuannya. Dia ingin aku tahu di mana dia. 11 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 Kau menghalangi keadilan 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 dengan memberi kami alibi palsu 13 00:02:26,760 --> 00:02:29,320 dan tak memberi tahu kami kau punya ponsel Edie. 14 00:02:29,440 --> 00:02:32,920 Selain itu, kau ditangkap atas percobaan pembunuhan Sam Barclay. 15 00:02:33,040 --> 00:02:35,000 Membohongi kami tidak akan berhasil untukmu. 16 00:02:35,080 --> 00:02:36,240 Aku ingin bekerja sama. Sungguh. 17 00:02:36,360 --> 00:02:38,240 - Ini semua kacau. - Baiklah. 18 00:02:39,640 --> 00:02:40,960 Kau mengenali orang ini? 19 00:02:47,040 --> 00:02:48,320 Itu Yasmin Weatherhead. 20 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Dahulu dia bekerja untuk Edie. 21 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 Ceritakan tentang hubungan kalian. 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Dia menulis buku tentang The Ink Black Heart. 23 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 Dia memintaku berkonsultasi soal itu. 24 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 Sudah berapa lama kau memberikan informasi kepadanya? 25 00:03:00,160 --> 00:03:01,840 Bertahun-tahun. Tapi itu hanya buku. 26 00:03:04,400 --> 00:03:06,960 Aku ingin jujur kepadamu. Tak ada yang kusembunyikan. 27 00:03:07,680 --> 00:03:10,800 Aplikasi bilang Edie ada di pemakaman. Aku khawatir. 28 00:03:10,920 --> 00:03:12,640 Jadi, aku berlari melintasi Heath 29 00:03:12,800 --> 00:03:14,320 untuk memastikan dia baik-baik saja. 30 00:03:14,920 --> 00:03:16,880 Tapi ponselnya mulai bergerak ke arahku. 31 00:03:17,000 --> 00:03:20,880 Saat mendekat, ada pria botak besar. 32 00:03:21,000 --> 00:03:22,120 Dia tampak seperti troll. 33 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Saat melihatku 34 00:03:24,200 --> 00:03:26,320 dia menjatuhkan sesuatu dan lari, itu ponsel Edie. 35 00:03:26,440 --> 00:03:28,800 Itu bukti penting. 36 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 Mungkin ada sidik jari yang bisa diidentifikasi 37 00:03:31,440 --> 00:03:32,560 dan kau tidak melaporkannya. 38 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Edie akan pulang 39 00:03:33,760 --> 00:03:36,000 aku tak mau kau bertanya bagaimana aku bisa memilikinya. 40 00:03:36,120 --> 00:03:38,880 Karena dia akan tahu kau memonitor pergerakannya. 41 00:03:41,320 --> 00:03:45,680 Kau berusaha membujuk produser film untuk mengizinkanmu menulis naskah. 42 00:03:46,880 --> 00:03:50,800 Itukah alasanmu menyimpan ponselnya? Agar kau bisa mencuri idenya? 43 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Ya. 44 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 Bisa minta secangkir teh di sini? 45 00:04:00,720 --> 00:04:03,040 Menghentikan wawancara pukul 10.11. 46 00:04:03,120 --> 00:04:04,960 DCI Murphy meninggalkan ruangan. 47 00:04:06,720 --> 00:04:09,280 Anomie ada dalam gim. Jadi, bukan Ormond. 48 00:04:13,360 --> 00:04:16,400 Kau punya tiket untuk Comic-Con Live? 49 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 Akan ada stan Ink Black Heart di sana. 50 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 Apa yang harus kukatakan? 51 00:04:23,480 --> 00:04:24,920 Masih memikirkannya? 52 00:04:30,440 --> 00:04:31,960 Tiketnya mahal. 53 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 Sentuhan bagus. 54 00:04:36,960 --> 00:04:38,680 Kita butuh semua orang di sana 55 00:04:38,840 --> 00:04:41,120 untuk mengirim pesan ke produser film. 56 00:04:42,000 --> 00:04:45,960 Entah mereka menerima Drek's Game atau kehilangan penggemar. 57 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 Pastikan kau memakai kostum dengan topeng. 58 00:04:53,960 --> 00:04:56,400 Kau akan pergi sebagai siapa? 59 00:04:57,920 --> 00:05:00,000 Drek, tentu saja. 60 00:05:02,400 --> 00:05:04,040 Dia mengambil risiko pergi ke sana. 61 00:05:04,160 --> 00:05:06,480 Tidak jika semua orang memakai topeng. 62 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 Akan ada banyak Drek. 63 00:05:08,560 --> 00:05:12,480 - Yasmin mungkin akan ada di sana. - Baiklah. Kita harus membeli tiket. 64 00:05:13,240 --> 00:05:16,160 Aku berpikir harus mewawancarainya tentang bukunya. 65 00:05:16,280 --> 00:05:18,320 Aku yakin akan mendapatkan lebih banyak darinya. 66 00:05:18,400 --> 00:05:19,560 Ide bagus. 67 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Bagaimana menurutmu? 68 00:05:24,600 --> 00:05:27,120 Untuk mantan polisi, Ormond sangat buruk dalam omong kosong. 69 00:05:27,240 --> 00:05:31,200 Ya, ucapannya tentang ponsel adalah hal paling kredibel yang dia berikan. 70 00:05:31,320 --> 00:05:32,640 Jika Halvening membunuhnya 71 00:05:32,720 --> 00:05:35,080 kenapa mereka mengambil ponselnya dari TKP? 72 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 Ada risiko ponselnya dilacak. 73 00:05:37,200 --> 00:05:38,760 Ormond tahu itu. Mereka akan tahu itu. 74 00:05:38,880 --> 00:05:41,960 Tapi jika Anomie pembunuhnya, dia mengambil ponselnya masuk akal 75 00:05:42,080 --> 00:05:44,680 untuk alasan yang sama Ormond ingin menyimpannya. 76 00:05:44,800 --> 00:05:46,960 Mereka berdua ingin ide Edie. 77 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 Forensik sudah mendapatkannya. 78 00:05:48,600 --> 00:05:51,280 Mungkin ada sesuatu di sana yang ingin Halvening singkirkan. 79 00:05:51,400 --> 00:05:54,400 Dengarkan aku. Halvening pasti tahu Anomie membenci Edie. 80 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 Bagaimana jika mereka mendekatinya melalui gim? 81 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 Anomie ikut bermain, mempelajari trik mereka 82 00:05:59,280 --> 00:06:02,520 mungkin mereka membantunya dapatkan pistol kejut dan masker lateks. 83 00:06:02,640 --> 00:06:04,720 Lalu Anomie membunuh Edie 84 00:06:04,800 --> 00:06:07,120 dengan mengetahui Halvening yang akan disalahkan. 85 00:06:07,240 --> 00:06:10,040 Dia memastikan itu dengan menghubungi jurnalis 86 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 dan berpura-pura menjadi salah satunya. 87 00:06:12,080 --> 00:06:14,720 Kenapa Halvening tak mengeklaim pujian atas serangan bom pipa 88 00:06:14,840 --> 00:06:16,640 tapi kemudian memutuskan mengeklaim pembunuhan Edie? 89 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Jawabannya, mereka tak melakukannya. 90 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 Satu hal lagi. Kau mengirim bom agar bisa menjaga jarak. 91 00:06:22,360 --> 00:06:23,520 Menikam seseorang itu berisiko. 92 00:06:23,640 --> 00:06:26,320 Jadi, apa modus operandi Edie sama dengan pembunuhan lainnya? 93 00:06:28,040 --> 00:06:29,280 Bagaimana menurutmu? 94 00:06:29,400 --> 00:06:32,000 Menurutku itu menarik. 95 00:06:32,800 --> 00:06:36,240 - Kau tak percaya. - Aku akan tetap berpikiran terbuka. 96 00:06:39,840 --> 00:06:43,600 Agar adil bagi Murphy, dia berusaha mengungkap seluruh kelompok teror. 97 00:06:43,720 --> 00:06:47,320 Ya, dan karena itu, dia akan melewatkan pembunuh Edie. 98 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Sam, senang melihatmu dalam keadaan utuh. 99 00:06:51,520 --> 00:06:52,960 Hampir. 100 00:06:53,080 --> 00:06:54,960 Hei, kita mendapatkan Anomie. 101 00:06:59,160 --> 00:07:00,280 Kita mendapatkannya, kan? 102 00:07:01,440 --> 00:07:03,400 Anomie masih memainkan Drek's Game. 103 00:07:04,800 --> 00:07:06,520 Kau bercanda. 104 00:07:06,600 --> 00:07:08,640 Apa itu hanya bajingan biasa yang coba membunuhku? 105 00:07:08,760 --> 00:07:11,400 Ormond dicoret dari daftar tersangka. 106 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 Aku tak yakin itu sepadan dengan rusuk yang retak. 107 00:07:13,160 --> 00:07:14,840 Lalu kita bisa memastikan Yasmin Weatherhead 108 00:07:15,000 --> 00:07:17,040 mendapatkan informasi orang dalam dari Ormond. 109 00:07:17,160 --> 00:07:18,320 Itu tergantung padamu. 110 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 Kau pasti lelah. Kau mau pulang? 111 00:07:21,280 --> 00:07:23,440 Aku baik-baik saja. Aku seharusnya mengawasi Jago Ross hari ini. 112 00:07:23,560 --> 00:07:26,840 Kami bisa menggantikanmu. Pulang saja. Istirahatlah. 113 00:07:34,200 --> 00:07:36,400 - Hai. - Aku hanya ingin memeriksa 114 00:07:36,520 --> 00:07:39,440 mengingat uangku yang membayar semua ini. 115 00:07:39,560 --> 00:07:41,280 Kau punya yang lebih keras? 116 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 Aku menawarinya biskuit. 117 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 Ada botol di kantor Pak Strike. Masuklah. 118 00:07:46,320 --> 00:07:47,560 Terima kasih. 119 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Sampai jumpa. 120 00:07:52,040 --> 00:07:55,880 Pat, bisa carikan aku kostum mewah? Sesuatu dari komik atau TV. 121 00:07:56,000 --> 00:07:57,240 Harus ada topengnya. 122 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 Apa kita mengisi pesta anak-anak sekarang? 123 00:07:59,840 --> 00:08:01,040 Terima kasih, Pat. 124 00:08:08,720 --> 00:08:10,520 "Kabar buruk, penggemar IBH. 125 00:08:10,640 --> 00:08:14,360 Maverick ingin mengubah Harty dari jantung menjadi manusia 126 00:08:14,480 --> 00:08:16,640 dan Paman Grunt akan membiarkan mereka." 127 00:08:16,760 --> 00:08:19,720 Ya, itu dia. Anomie mengetwit itu beberapa jam lalu. 128 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Benarkah itu? 129 00:08:22,040 --> 00:08:24,560 Dengar, para penggemar tak mengerti 130 00:08:24,680 --> 00:08:26,560 berapa biaya untuk membuat film-film ini. 131 00:08:26,680 --> 00:08:30,680 Film itu butuh bintang film untuk menarik orang. 132 00:08:30,800 --> 00:08:34,560 Tak ada yang mau menonton jantung hitam menjijikkan 133 00:08:34,680 --> 00:08:36,480 melayang selama 90 menit. 134 00:08:36,600 --> 00:08:39,240 Jadi, tentu saja kami harus memilih manusia. 135 00:08:39,360 --> 00:08:42,000 Tapi itu bukan pengetahuan umum, bukan? 136 00:08:42,120 --> 00:08:44,360 Ya, dan itu masih diskusi. 137 00:08:44,480 --> 00:08:48,280 Kami tak bisa selesaikan kesepakatan sampai Josh Blay setuju. 138 00:08:49,160 --> 00:08:52,440 Aku tak akan terkejut jika dia yang membocorkannya. 139 00:08:52,560 --> 00:08:55,720 Kesedihan yang kudapat tentang itu adalah... 140 00:08:56,640 --> 00:08:59,680 Kuberi tahu, menelepon rumah. 141 00:08:59,800 --> 00:09:01,360 Maksudku, itu melewati batas. 142 00:09:01,480 --> 00:09:05,440 Ya, istriku mendapat telepon yang menyuruhnya menggali Edie. 143 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 Apa mereka mengatakan hal lain? 144 00:09:08,320 --> 00:09:12,320 Itu cukup, bukan? Maksudku, aku juga ditelepon. 145 00:09:13,280 --> 00:09:16,640 Sama saja, suara robot, "Gali Edie Ledwell". 146 00:09:16,760 --> 00:09:18,840 Apa mereka menyebutkan suratnya? 147 00:09:20,160 --> 00:09:21,600 Kenapa kau bilang begitu? 148 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 Aku mendapat telepon serupa yang mengatakan 149 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 "Lihatlah surat-surat di peti mati Edie." 150 00:09:27,040 --> 00:09:30,160 Berapa banyak orang yang tahu soal surat yang dikubur bersamanya? 151 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 Kami tidak menyiarkannya. 152 00:09:34,360 --> 00:09:35,880 Kau tahu berapa lama waktu yang dibutuhkan 153 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 untuk mengatur pemakaman? 154 00:09:37,080 --> 00:09:40,960 Kami harus menjaga si kembar, lalu putri sulungku 155 00:09:41,080 --> 00:09:45,800 dia bilang dia harus datang, meski Rach belum bertemu Edie. 156 00:09:45,920 --> 00:09:47,520 Mungkin ingin libur sekolah 157 00:09:47,640 --> 00:09:51,080 tapi aku masih harus mengatur tiket kereta dari Leeds 158 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 lalu membayar pemakaman di Highgate. 159 00:09:54,240 --> 00:09:56,400 Lalu tiba-tiba, kami harus menelepon pengurus pemakaman 160 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 dan menyuruhnya menunda menutup peti matinya. 161 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Tapi aku melakukannya. 162 00:10:01,000 --> 00:10:04,400 Aku pergi ke sana dan memberikan suratnya. 163 00:10:04,520 --> 00:10:06,800 Jadi, siapa yang tahu? 164 00:10:07,880 --> 00:10:10,480 Pengurus pemakaman tahu, Josh dan Ormond tahu 165 00:10:10,600 --> 00:10:11,840 karena mereka yang menulisnya. 166 00:10:11,960 --> 00:10:15,480 Lalu Upcott, karena Josh harus mendikte suratnya kepadanya. 167 00:10:15,600 --> 00:10:18,760 Tapi Josh Blay tak peduli Edie sudah tiada. 168 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 Dia ingin Edie keluar. Itu fakta. 169 00:10:21,640 --> 00:10:23,320 Kenapa kau berpikir begitu? 170 00:10:25,600 --> 00:10:29,240 Karena Edie memberitahuku. Dia meneleponku tahun lalu. 171 00:10:31,000 --> 00:10:32,400 Meminta saran. 172 00:10:32,520 --> 00:10:34,960 Karena aku keluarga, karena aku pengusaha. 173 00:10:36,560 --> 00:10:38,440 Josh Blay bisa melakukan apa pun yang dia suka 174 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 dia tak akan mendapatkan keinginannya. 175 00:10:40,240 --> 00:10:43,520 Anomie hanya alasan untuk mencoba memaksaku. 176 00:10:44,400 --> 00:10:48,200 Grant Ledwell tak akan dipaksa 177 00:10:48,920 --> 00:10:51,200 oleh tukang teler yang keluar dari sekolah seni. 178 00:10:52,880 --> 00:10:56,040 Menurutmu Katya Upcott harus menjadi tersangka utama? 179 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 Aku sudah mengatakan itu selama ini. 180 00:11:01,320 --> 00:11:02,920 Jadi, bukan Katya. 181 00:11:03,040 --> 00:11:05,360 Aku bisa melihatnya berjalan dan mengobrol dengan Anomie. 182 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 Kau bisa mendengar Gus bermain? 183 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Ya. 184 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 Dia tidak bisa bermain dan mengetik bersamaan, bukan? 185 00:11:13,920 --> 00:11:17,720 Jadi, hanya tersisa Inigo Upcott untuk dikesampingkan. 186 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 Dia tidak pernah meninggalkan rumah. 187 00:11:19,360 --> 00:11:22,280 Ya, aku tahu, tapi klien bersikeras kita fokus pada keluarga Upcott. 188 00:11:22,400 --> 00:11:23,440 Itu cukup masuk akal. 189 00:11:23,560 --> 00:11:25,600 Anomie masih mendapatkan informasi tentang film 190 00:11:25,720 --> 00:11:29,720 - dan itu berasal dari suatu tempat. - Baiklah, sampai jumpa. 191 00:11:52,080 --> 00:11:54,120 Sudah lama aku tidak melihatmu. 192 00:11:56,920 --> 00:12:01,040 - Paket untukmu. Semoga kau suka. - Terima kasih, Pat. 193 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 Siapa Pat? 194 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Manajer kantor. 195 00:12:03,640 --> 00:12:05,720 Ini tak bisa menunggu, maaf, Madeline. Aku harus pergi. 196 00:12:05,840 --> 00:12:06,920 Kapan kau datang... 197 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 Maaf soal itu. 198 00:12:09,560 --> 00:12:12,400 Apa itu pacarmu? Yang mirip Robin. 199 00:12:14,040 --> 00:12:15,040 Selamat malam, Pat. 200 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 Bagus, warnanya benar. 201 00:12:37,440 --> 00:12:40,000 Aku profesional. 202 00:12:40,680 --> 00:12:43,880 - Yasmin setuju diwawancarai? - Ya, dia bersemangat tentang itu. 203 00:12:44,000 --> 00:12:45,120 Dia belum punya penerbit 204 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 jadi, dia pikir hanya artikel itu yang dia butuhkan. 205 00:12:48,520 --> 00:12:50,880 Bagaimana denganmu? Bisa lepaskan itu? 206 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Ya, maaf. 207 00:12:53,240 --> 00:12:54,960 Bagaimana kau akan menemukan Anomie? 208 00:12:55,080 --> 00:12:57,760 Satu hal yang kita tahu tentang Anomie adalah egonya besar. 209 00:12:57,880 --> 00:13:01,080 Dia mencoba mengubah Comic-Con Live menjadi acara Drek's Game. 210 00:13:01,200 --> 00:13:02,880 Kurasa dia ingin jadi pusat perhatian 211 00:13:03,040 --> 00:13:04,440 meski memakai topeng. 212 00:13:07,640 --> 00:13:09,960 - Boleh aku mencobanya? - Tidak, ini milikku. 213 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 Di mana orang tuamu? 214 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 Kau ayahnya. 215 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Apa yang kau baca? 216 00:13:37,120 --> 00:13:40,280 Ini grup Reddit bernama "orang tua narsistik". 217 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Kurasa aku menemukan putri Jago Ross. 218 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 Aku mereferensi silang media sosialnya. 219 00:13:44,800 --> 00:13:45,960 Dengarkan ini. 220 00:13:46,640 --> 00:13:49,760 "Dia memukul adikku begitu keras hingga matanya bengkak. 221 00:13:49,880 --> 00:13:53,280 Aku pernah melihatnya menyeret ibuku menuruni tangga dengan lehernya." 222 00:13:53,400 --> 00:13:55,840 Itu istri pertamanya. Dia memukulinya. 223 00:13:55,960 --> 00:13:58,080 Dia bicara soal adiknya mendapat masalah 224 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 karena membiarkan pintu kandang terbuka. 225 00:14:01,320 --> 00:14:03,520 Jago punya tempat di Kent. Dia memelihara kuda. 226 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 Itu terdengar seperti dia. 227 00:14:06,200 --> 00:14:08,440 Tapi kita tidak bisa menggunakan ini untuk menekannya, bukan? 228 00:14:08,560 --> 00:14:10,880 Itu akan membuat hidup putrinya lebih buruk. 229 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 Mungkin kita harus mengintai tempat di Kent. 230 00:14:15,000 --> 00:14:18,680 Dia mungkin merasa lebih bisa menjadi dirinya sendiri saat di sana. 231 00:14:18,800 --> 00:14:20,040 Mungkin itu peluang terbaik kita. 232 00:14:23,680 --> 00:14:26,400 Charlotte punya anak dengannya, bukan? 233 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 Kembar. 234 00:14:30,800 --> 00:14:32,120 Jika kita bekerja dengan benar 235 00:14:32,280 --> 00:14:34,240 dia mungkin bisa mengajukan hak asuh tunggal. 236 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 Jika anak-anaknya bisa tumbuh tanpa ayah yang kasar 237 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 itu sepadan dengan waktu kita, bukan? 238 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 Ya. Benar. 239 00:14:54,840 --> 00:14:56,640 Kirimi aku pesan setelah kau selesai dengan Yasmin. 240 00:14:57,360 --> 00:15:00,000 - Aku akan berburu Anomie. - Tentu. 241 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Itu bos. 242 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 Kembali ke posisi. 243 00:16:17,240 --> 00:16:19,840 - Venetia? - Yasmin, senang bertemu denganmu. 244 00:16:19,960 --> 00:16:22,240 - Mau kuambilkan sesuatu? - Tidak, terima kasih. 245 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 Terima kasih banyak mau berbicara denganku. 246 00:16:25,160 --> 00:16:27,880 Aku yakin kau lebih suka berada di stan Ink Black Heart. 247 00:16:28,000 --> 00:16:30,520 Ya, seperti reuni di sini. 248 00:16:30,640 --> 00:16:34,480 Itu memastikan bahwa penggemar berada di pusat segalanya. 249 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 Cerita akhirnya menjadi milik orang yang mencintainya 250 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 sama seperti orang yang menulisnya. 251 00:16:38,840 --> 00:16:40,720 Itu kutipan yang bagus. 252 00:16:42,480 --> 00:16:44,200 Jadi, bukumu berjudul Inkhearts: 253 00:16:44,320 --> 00:16:46,560 Perjalanan Melalui Fandom Ink Black Heart. 254 00:16:46,680 --> 00:16:47,880 Tentu saja. 255 00:16:48,000 --> 00:16:50,800 Kau bekerja dengan kreator Ink Black Heart untuk bukumu? 256 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 Tidak secara resmi, tapi aku bekerja dengan banyak orang dalam 257 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 termasuk orang yang membuat Drek's Game 258 00:16:55,600 --> 00:16:58,560 yang pada dasarnya seperti rumah utama fandom. 259 00:16:58,680 --> 00:17:01,680 Sebenarnya aku sudah menjadi moderator di sana sejak awal. 260 00:17:01,800 --> 00:17:04,040 Aku membaca sedikit tentang kreatornya. 261 00:17:04,160 --> 00:17:06,480 Namanya Anomie, bukan? Seperti apa dia? 262 00:17:06,600 --> 00:17:08,880 Dia sangat pintar. 263 00:17:09,000 --> 00:17:13,960 Berbudaya, dan dia sudah melalui banyak hal pribadi. 264 00:17:14,080 --> 00:17:17,960 Jika Edie bersikap adil, dia akan membiarkannya memonetisasi gim 265 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 karena itu sangat membantu fandom 266 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 dan itu akan membuat perbedaan besar bagi Anomie. 267 00:17:22,960 --> 00:17:25,880 Jadi, kalian berteman? 268 00:17:26,000 --> 00:17:28,400 Tidak di kehidupan nyata, tapi di internet, ya, tentu saja. 269 00:17:28,520 --> 00:17:29,560 Boleh aku minta kontaknya? 270 00:17:29,720 --> 00:17:31,840 Semoga dia akan memberiku kutipan bagus tentangmu. 271 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 Dia sangat tertutup. 272 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 Tidak apa-apa, aku akan membuatnya mengatakan betapa hebatnya kau. 273 00:17:36,400 --> 00:17:39,160 Aku tidak punya detailnya, tapi aku bisa bertanya di internet. 274 00:17:39,280 --> 00:17:40,880 Itu bagus, terima kasih. 275 00:17:41,000 --> 00:17:43,960 Kreator lainnya bernama Morehouse. Benarkah? 276 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 Ya, dia tak banyak bermain sekarang. 277 00:17:46,080 --> 00:17:48,240 Dia dekat dengan moderator lain, Paperwhite. 278 00:17:48,320 --> 00:17:49,600 Mereka pasangan. 279 00:17:49,720 --> 00:17:52,080 Mereka selalu mengobrol sendiri 280 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 dan aku tak mau terdengar menyebalkan 281 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 tapi kudengar Paperwhite mengiriminya foto telanjang 282 00:17:57,800 --> 00:18:01,000 yang sangat norak. 283 00:18:01,120 --> 00:18:03,800 Dia mengirimnya ke semua moderator pria. 284 00:18:03,920 --> 00:18:07,360 Aku positif soal seks. Dia berhak melakukannya, tapi... 285 00:18:08,520 --> 00:18:09,920 Tahu maksudku? 286 00:18:10,000 --> 00:18:11,680 Ada cara lain untuk membuat pria menghormatimu 287 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 tanpa mengirim foto payudaramu. 288 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Tentu saja. 289 00:18:16,920 --> 00:18:19,840 Sebenarnya aku mencoba membaca tentang beberapa moderator 290 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 tapi sulit mendapatkan detailnya. 291 00:18:22,080 --> 00:18:24,240 Ya, kami sangat anonim. 292 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 Jadi, ada yang saling mengenal? 293 00:18:26,120 --> 00:18:28,520 Ya, Fiendy dan Morehouse kenal. 294 00:18:28,640 --> 00:18:30,680 Morehouse dan Anomie juga, jelas. 295 00:18:30,800 --> 00:18:32,440 Tapi itu dilarang. 296 00:18:32,560 --> 00:18:34,880 Bagaimana kau menjalin pertemanan 297 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 dengan seseorang yang kau kenal sebagai Fiendy? 298 00:18:38,440 --> 00:18:41,880 Karena nama penggunamu bukan identitasmu. 299 00:18:42,600 --> 00:18:46,240 Seperti Fiendy suka sepak bola dan membicarakan Yorkshire. 300 00:18:46,360 --> 00:18:49,720 Dia terus membicarakan Peacocks dan betapa ibunya selalu sakit. 301 00:18:49,840 --> 00:18:51,080 Kau membangun gambaran tentang dia 302 00:18:51,240 --> 00:18:52,760 seperti yang kaulakukan dengan siapa pun. 303 00:18:52,880 --> 00:18:54,720 Ditambah, kami semua punya kesamaan Ink Black Heart 304 00:18:54,800 --> 00:18:55,960 jadi, selalu ada itu. 305 00:18:56,760 --> 00:19:00,720 Kau akan sangat terkenal begitu bukumu terbit. 306 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Kau baik-baik saja, Kawan? Bersenang-senang? 307 00:19:23,080 --> 00:19:26,080 - Selalu senang melihat Drek lain. - Kau main gimnya, ya? 308 00:19:26,200 --> 00:19:27,880 Aku penggemarnya, jadi, ya. 309 00:19:28,000 --> 00:19:30,120 - Kau terlibat? - Kau? 310 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 Tidak, kuharap begitu. 311 00:19:32,360 --> 00:19:34,400 Kudengar Anomie mungkin ada di sini hari ini. 312 00:19:35,200 --> 00:19:36,320 Ada yang melihatnya? 313 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Kurasa tidak. 314 00:19:39,080 --> 00:19:40,240 Baiklah. 315 00:19:40,360 --> 00:19:43,520 - Sampai nanti, Bwah. - Sampai nanti, Bwah. 316 00:19:46,560 --> 00:19:52,000 Aku juga membaca Edie Ledwell diincar oleh teroris sayap kanan. 317 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 Lalu kau yang memberikan informasi palsu mereka kepada Josh 318 00:19:55,280 --> 00:19:58,520 yang mengeklaim bahwa Edie bekerja dengan Anomie. 319 00:19:58,640 --> 00:20:02,080 - Aku tidak... - Maaf, aku harus bertanya 320 00:20:02,200 --> 00:20:04,960 ada rumor bahwa gim itu adalah pusat untuk sayap kanan alternatif. 321 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Astaga, tidak. 322 00:20:06,200 --> 00:20:07,960 Aku kebalikan dari itu. 323 00:20:08,080 --> 00:20:10,720 Pria yang mengirimiku fail itu juga bukan rasialis. 324 00:20:10,840 --> 00:20:11,920 Dia berkulit hitam. 325 00:20:13,120 --> 00:20:16,040 Jadi, kau tahu identitas orang yang mengirimkan fail itu? 326 00:20:16,640 --> 00:20:19,640 Tidak secara resmi. 327 00:20:19,760 --> 00:20:21,120 Dia seorang aktor. 328 00:20:22,520 --> 00:20:24,240 Bisakah ini tak direkam? 329 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 Bisakah kau melakukan itu? 330 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 Bisakah kau bilang tidak ada yang kusembunyikan, tapi rahasia? 331 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 Tentu. 332 00:20:30,280 --> 00:20:31,800 Itu Michael Davide. 333 00:20:31,920 --> 00:20:35,400 Dia pria yang mengambil alih peran Drek di kartun. 334 00:20:35,520 --> 00:20:37,040 Dia memainkan gimnya sebagai Vilepechora 335 00:20:37,120 --> 00:20:38,440 tapi itu rahasia. 336 00:20:38,560 --> 00:20:41,880 Orang terus bilang dia Nazi dan aku sangat ingin membelanya 337 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 tapi itu mimpi buruk 338 00:20:43,080 --> 00:20:45,120 karena aku tak seharusnya tahu siapa dia. 339 00:20:46,040 --> 00:20:47,360 "Vilepechora"? 340 00:20:47,960 --> 00:20:49,800 Ya, dia moderator sepertiku. 341 00:20:49,920 --> 00:20:54,720 Bagaimana kau tahu Vilepechora sebenarnya aktor kulit hitam? 342 00:20:54,840 --> 00:20:56,600 Karena dia memberitahuku. 343 00:20:56,680 --> 00:20:58,040 Dia membintangi drama baru. 344 00:20:58,160 --> 00:21:01,680 Aku akan menemuinya di pintu panggung setelah malam pertama. 345 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Itu yang sebenarnya. 346 00:21:05,600 --> 00:21:07,240 Maaf, kurasa... 347 00:21:07,360 --> 00:21:08,600 Kurasa... 348 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 Mungkin aku harus bicara dengan beberapa orang lagi 349 00:21:10,480 --> 00:21:12,160 sebelum membicarakan buku itu. 350 00:21:12,280 --> 00:21:13,880 - Maaf. - Tentu saja. 351 00:21:15,440 --> 00:21:16,640 Terima kasih untuk... 352 00:21:28,000 --> 00:21:29,520 Kau mengganti kostum. 353 00:21:30,200 --> 00:21:33,160 - Bagaimana kau tahu ini aku? - Aku bisa tahu. 354 00:21:34,920 --> 00:21:37,040 Di belakangmu. Pria di kanan. 355 00:21:37,120 --> 00:21:38,440 Kurasa dia melakukan yang kulakukan. 356 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 Dia menghampiri setiap Drek, mencari Anomie. 357 00:21:41,880 --> 00:21:43,920 Ada sesuatu yang familier tentang suaranya. 358 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 Kurasa kita harus mengikutinya. 359 00:22:09,440 --> 00:22:12,360 - Kau dapat sesuatu dari Yasmin? - Ya, cukup banyak. 360 00:22:12,480 --> 00:22:14,560 Dia suka pamer, jadi, itu membantu. 361 00:22:15,480 --> 00:22:18,600 Dia pikir Anomie adalah orang yang pintar dan berbudi. 362 00:22:18,720 --> 00:22:21,320 Tapi aku tidak yakin dia tahu siapa Anomie. 363 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 Menurutmu dia Anomie? 364 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 Dia punya banyak koneksi di fandom. 365 00:22:29,040 --> 00:22:31,760 Tapi menurutku dia tidak sepintar itu. 366 00:22:32,400 --> 00:22:34,960 Dia bilang yang memberinya materi untuk diberikan kepada Josh 367 00:22:35,080 --> 00:22:38,440 adalah moderator lain di Drek's Game, seseorang bernama Vilepechora. 368 00:22:38,560 --> 00:22:41,120 Banyak pemain lain berpikir dia Nazi. 369 00:22:41,240 --> 00:22:44,560 Yasmin berpikir dia tak mungkin Nazi karena dia berkulit hitam. 370 00:22:44,680 --> 00:22:46,840 - Tahu kenapa dia berpikir begitu? - Lanjutkan. 371 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 Karena Vilepechora memberitahunya dan memintanya merahasiakannya. 372 00:22:51,160 --> 00:22:53,400 Bagaimana jika dia hanya berpura-pura sebodoh itu? 373 00:22:53,520 --> 00:22:56,720 Kurasa dia memang sebodoh itu. 374 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 Mungkin seperti katamu 375 00:22:58,480 --> 00:23:00,920 Halvening menyusup ke gim 376 00:23:01,040 --> 00:23:05,800 dan Vilepechora menggunakan Yasmin untuk berikan berkas kepada Josh. 377 00:23:05,920 --> 00:23:08,080 Aku punya petunjuk lain. 378 00:23:08,200 --> 00:23:09,960 Ada moderator bernama Fiendy 379 00:23:10,040 --> 00:23:11,880 yang tahu siapa Morehouse di kehidupan nyata. 380 00:23:12,000 --> 00:23:14,560 Jadi, jika kita bisa ke Fiendy, kita bisa ke Morehouse. 381 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 Kita tahu Morehouse yang tahu siapa Anomie. 382 00:23:16,760 --> 00:23:20,920 - Apa yang kita tahu tentang Fiendy? - Dia suka sepak bola dan Peacocks. 383 00:23:21,040 --> 00:23:23,480 Jadi, dia pendukung Leeds. Peacocks adalah julukan Leeds. 384 00:23:23,600 --> 00:23:25,320 Mari mulai bicara dengan mereka di gimnya. 385 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 Baiklah, dia pergi. 386 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Ayo. 387 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 Hei, Midge. Aku tak bisa bicara lama. 388 00:23:34,320 --> 00:23:37,440 Inigo Upcott keluar dari rumah. Dia berjalan kaki. 389 00:23:38,200 --> 00:23:39,320 Mau aku mengikutinya? 390 00:23:39,440 --> 00:23:42,440 - Di mana anggota keluarga lainnya? - Kurasa mereka semua keluar. 391 00:23:43,040 --> 00:23:44,760 Ya, ikuti dia, lihat apa yang dia lakukan. 392 00:23:44,840 --> 00:23:46,000 Terima kasih. 393 00:23:46,920 --> 00:23:50,560 Inigo Upcott baru saja tinggalkan rumah tanpa kursi roda. 394 00:23:50,680 --> 00:23:53,120 Jadi, dia bisa tanpa itu saat keluarganya tak melihat? 395 00:23:53,240 --> 00:23:54,280 Sepertinya begitu. 396 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 - Gerbong yang sama? - Ya. 397 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 - Astaga. - Ada seseorang di rel. 398 00:24:24,200 --> 00:24:25,480 - Astaga. - Tolong dia. 399 00:24:27,560 --> 00:24:29,680 - Tidak! Robin! - Kereta datang! 400 00:24:29,800 --> 00:24:30,920 Kereta datang! 401 00:24:31,560 --> 00:24:33,560 Ayo. 402 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 Cepat. Angkat dia! 403 00:24:48,160 --> 00:24:51,480 - Bagaimana kau akan mengangkatnya? - Aku tak tahu dia pingsan. 404 00:24:51,640 --> 00:24:54,400 - Dia didorong! Orang itu sengaja! - Apa ada dokter? 405 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 Aku dokter bedah. 406 00:24:55,760 --> 00:24:57,720 - Ada yang melihat kejadiannya? - Aku melihatnya. 407 00:24:57,840 --> 00:25:00,240 Pria berkostum tengkorak mendorongnya ke rel. 408 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 Lihat ke mana dia pergi? 409 00:25:01,480 --> 00:25:04,600 Tidak, aku membantu temanku kembali ke peron. Dia penyelamatnya. 410 00:25:04,720 --> 00:25:06,760 Jangan ke mana-mana. Kami butuh pernyataan. 411 00:25:06,880 --> 00:25:09,800 Ada pria pingsan, pertengahan 20-an, dengan cedera kepala serius. 412 00:25:09,920 --> 00:25:13,040 Minta LAS untuk hadir dan bantuan lebih lanjut. 413 00:25:13,160 --> 00:25:17,040 - Nama korban Oliver Peach. - Ada darah di telinganya. 414 00:25:18,040 --> 00:25:19,240 Kau tak boleh merokok di sini. 415 00:25:19,320 --> 00:25:21,040 Entah bagaimana kau bisa tak merokok. 416 00:25:27,800 --> 00:25:29,360 Peron akan ditutup. 417 00:25:29,480 --> 00:25:32,520 Oliver Peach itu yang didorong di lintasan. 418 00:25:32,640 --> 00:25:34,240 Dia putra Ian Peach 419 00:25:34,320 --> 00:25:35,840 si bodoh yang mencalonkan diri sebagai wali kota. 420 00:25:35,960 --> 00:25:39,800 Dilihat dari tato di perutnya, dia juga dipanggil Algiz. 421 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 Dia anggota Halvening. 422 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 Anomie membunuh anggota Halvening sekarang? 423 00:25:44,080 --> 00:25:46,960 Anomie memberi tahu semua orang dia akan memakai kostum Drek. 424 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 Tapi tidak, dia menyamar. 425 00:25:49,200 --> 00:25:51,040 Oliver berkeliling mencari Drek. 426 00:25:51,160 --> 00:25:54,000 Begitulah cara Anomie mengetahui siapa yang memburunya. 427 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Apa maksudmu? 428 00:25:55,320 --> 00:25:57,080 Anomie menyalahkan pembunuhan Edie Ledwell 429 00:25:57,200 --> 00:25:58,240 pada Halvening. 430 00:25:58,360 --> 00:25:59,960 Halvening menyelesaikannya. 431 00:26:00,080 --> 00:26:02,880 Oliver Peach itu anagram dari Vilepechora. 432 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Vilepechora adalah moderator dalam Drek's Game. 433 00:26:06,280 --> 00:26:09,760 Kurasa Oliver terlibat untuk mencoba memanipulasi orang tentang Edie 434 00:26:09,880 --> 00:26:11,480 lalu dia menjadi berteman dengan Anomie. 435 00:26:11,600 --> 00:26:13,760 Mereka berdua membenci Edie Ledwell. 436 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 Target Halvening adalah wanita berpengaruh. 437 00:26:17,280 --> 00:26:19,760 Oliver Peach akhirnya memberi tahu Anomie 438 00:26:19,840 --> 00:26:22,320 cara membeli taser dan masker lateks. 439 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Tapi setelah kini Anomie tahu Halvening mengincarnya 440 00:26:24,480 --> 00:26:26,320 jadi, dia menyelesaikan masalah. 441 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 Dia jelas psikopat. 442 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 Ya, kurasa begitu. 443 00:26:30,080 --> 00:26:32,520 Inigo Upcott tidak ada di Comic-Con. 444 00:26:32,640 --> 00:26:34,440 Tapi dia jelas mencurigakan. 445 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Aku mengikutinya ke kafe tempat dia menelepon. 446 00:26:38,120 --> 00:26:40,680 Aku duduk di meja di sampingnya. Dengarkan ini. 447 00:26:41,360 --> 00:26:44,720 Gadisku Sayang, kau harus tetap kuat dan tenang. 448 00:26:44,840 --> 00:26:47,600 Secara sah, Ink Black Heart itu milikmu. 449 00:26:47,720 --> 00:26:49,440 Kita berdua tahu itu. 450 00:26:49,560 --> 00:26:51,520 Tapi kau tak boleh meneleponku lagi. 451 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 Kirimi aku pesan di Tribulationem. 452 00:26:54,920 --> 00:26:56,600 Mungkinkah dia bicara dengan Katya? 453 00:26:56,680 --> 00:26:59,080 Kurasa dia tidak memanggil istrinya "Gadisku Sayang". 454 00:26:59,200 --> 00:27:02,480 - Apa kata Yunani tadi? - Tribulationem. Itu bahasa Latin. 455 00:27:03,400 --> 00:27:06,320 Jadi, kita mencari situs web dengan forum pesan. 456 00:27:07,560 --> 00:27:08,920 Ini dia. 457 00:27:09,040 --> 00:27:13,920 Tribulationem et Dolorum milik Inigo Upcott 458 00:27:14,040 --> 00:27:16,560 adalah forum untuk penderita autoimun. 459 00:27:17,800 --> 00:27:21,080 Kenapa dia menyuruh orang kirim pesan di situs web, bukannya surel? 460 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 Mungkin dia khawatir Katya bisa melihat surelnya. 461 00:27:23,760 --> 00:27:26,960 Atau itu seseorang yang mulai dia ajak bicara di situs web. 462 00:27:27,080 --> 00:27:29,720 - Seseorang yang sakit. - Kea Niven. 463 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 Kea Niven memiliki M.E. 464 00:27:32,160 --> 00:27:36,160 Dia juga percaya Edie Ledwell mencuri idenya. 465 00:27:36,280 --> 00:27:39,800 Jika dia "Gadis Sayang" Inigo... 466 00:27:39,880 --> 00:27:41,240 Ingat Inigo membelanya? 467 00:27:42,080 --> 00:27:45,600 Itu akan memberinya akses informasi seperti kesepakatan film. 468 00:27:45,720 --> 00:27:48,000 Serta semua twit Anomie. 469 00:27:48,120 --> 00:27:50,000 Kurasa kita harus bicara dengan mereka berdua besok. 470 00:27:50,120 --> 00:27:51,920 Aku tak bisa besok sore, aku ada urusan 471 00:27:52,040 --> 00:27:53,600 tapi aku bisa besok pagi. 472 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Kau urus Inigo, aku urus Kea. 473 00:27:55,320 --> 00:27:57,200 Pastikan mereka tak sempat berunding. 474 00:27:57,320 --> 00:27:59,560 Midge, bisa bicara dengan Pat tentang pekerjaan antik? 475 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Kita tertinggal. 476 00:28:00,760 --> 00:28:03,080 Barclay, kau harus memainkan Drek's Game. 477 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Cari pemain bernama Fiendy. 478 00:28:04,920 --> 00:28:08,680 Nama penggunanya Fiendy1-11. 479 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Dia suka sepak bola, jadi, bicarakan itu. 480 00:28:11,520 --> 00:28:14,560 Kita harus bangun hubungan sebelum bertanya soal Morehouse. 481 00:28:15,800 --> 00:28:17,000 Baiklah. 482 00:28:34,480 --> 00:28:37,920 Josh dan aku mulai berkencan di St. Martins sebelum aku sakit. 483 00:28:38,040 --> 00:28:41,120 Kami saling bercerita tentang tempat kami tumbuh 484 00:28:41,200 --> 00:28:42,400 sepertimu. 485 00:28:42,760 --> 00:28:44,920 Aku tumbuh di King's Lynn 486 00:28:45,000 --> 00:28:48,800 di mana cerita kami yang paling terkenal 487 00:28:48,920 --> 00:28:51,360 adalah tentang penyihir bernama Margaret Read 488 00:28:51,480 --> 00:28:53,720 yang terbakar di tiang pancang 489 00:28:53,880 --> 00:28:56,880 tapi jantungnya keluar dari dadanya 490 00:28:57,000 --> 00:28:58,480 dan melarikan diri. 491 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Mengingatkanmu pada sesuatu? 492 00:29:03,600 --> 00:29:09,440 Tidak? Bagaimana kalau ini? 493 00:29:10,160 --> 00:29:11,200 Kau bisa lihat? 494 00:29:12,720 --> 00:29:17,080 Aku mendapatkannya setelah melihatnya di mimpi buruk saat level A. 495 00:29:21,960 --> 00:29:24,720 Edie Ledwell bilang dia menciptakan Harty, Drek, dan yang lainnya. 496 00:29:24,840 --> 00:29:28,760 Tapi yang dia lakukan adalah mencuri ideku dan pacarku. 497 00:29:53,160 --> 00:29:59,840 Dia menghapus twitnya dan menyebarkan detail-detail ini. 498 00:30:15,160 --> 00:30:16,960 Hai, Gus. Ayahmu ada? 499 00:30:23,880 --> 00:30:26,280 Istriku sedang mengunjungi Josh. 500 00:30:26,400 --> 00:30:29,040 Menjilati luka Josh adalah pekerjaan purnawaktu. 501 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 Sebenarnya, aku ingin bicara denganmu. 502 00:30:32,160 --> 00:30:33,520 Ini tentang Kea Niven. 503 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Berlatihlah. 504 00:30:40,480 --> 00:30:43,680 - Waktumu lima menit. - Terima kasih. 505 00:30:46,080 --> 00:30:49,040 Apa istriku menugaskanmu untuk memata-mataiku? 506 00:30:49,800 --> 00:30:54,280 Kea sakit karena kondisi yang sama dengan yang melukaiku. 507 00:30:55,120 --> 00:30:57,400 Membantu orang seperti dia 508 00:30:58,080 --> 00:31:00,800 adalah satu hal positif yang bisa kulakukan. 509 00:31:00,920 --> 00:31:04,120 - Seberapa sering kalian bicara? - Kami tidak bicara. 510 00:31:04,240 --> 00:31:06,920 Kami menggunakan pesan dan forum situs webku. 511 00:31:07,640 --> 00:31:10,600 Terkadang kau bicara dengannya di telepon, bukan? 512 00:31:11,640 --> 00:31:13,320 Saat kau memanggilnya "Gadisku Sayang". 513 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 Kau memang mengikutiku! 514 00:31:15,960 --> 00:31:17,320 Ini keterlaluan. 515 00:31:20,840 --> 00:31:22,080 Invasi... 516 00:31:26,280 --> 00:31:28,040 Kau sudah memberi tahu istrimu kalau bicara dengan Kea? 517 00:31:28,720 --> 00:31:30,160 Kerahasiaan pasien. 518 00:31:30,240 --> 00:31:33,760 - Kau bukan dokter. - Aku menjunjung standar yang sama. 519 00:31:34,800 --> 00:31:37,960 Apa itu termasuk percakapan tentang Ink Black Heart? 520 00:31:38,960 --> 00:31:41,560 Dia gadis yang butuh bantuan. 521 00:31:42,640 --> 00:31:47,160 Dia gadis dengan dendam besar terhadap Edie Ledwell. 522 00:31:47,280 --> 00:31:49,360 Gadis yang melecehkan Edie di internet 523 00:31:49,480 --> 00:31:51,960 dan menguntit Josh Blay setelah putus dengannya. 524 00:31:53,440 --> 00:31:56,880 Dia bukan sekadar gadis yang butuh saran medis. 525 00:32:00,160 --> 00:32:06,560 Menurutmu ada kemungkinan dia memanfaatkanmu selama ini? 526 00:32:10,600 --> 00:32:16,440 Banyak dokter bahkan tak percaya M.E adalah kondisi nyata... 527 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 Pak Upcott 528 00:32:18,400 --> 00:32:22,360 apa kau berbagi informasi dengan Kea Niven 529 00:32:22,440 --> 00:32:23,760 tentang Ink Black Heart? 530 00:32:26,800 --> 00:32:29,840 Kea merasa dia dijiplak. 531 00:32:29,960 --> 00:32:31,240 Aku pernah menjadi penerbit 532 00:32:32,400 --> 00:32:34,240 jadi, aku menawarkan untuk memeriksa kasusnya. 533 00:32:35,040 --> 00:32:37,400 Aku tahu rasanya dimanfaatkan 534 00:32:37,520 --> 00:32:40,840 lalu disingkirkan saat penyakitmu menjadikanmu beban. 535 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 Itu yang Josh lakukan kepadanya. 536 00:32:45,240 --> 00:32:47,640 Apa kau menyampaikan detail 537 00:32:47,720 --> 00:32:49,600 tentang kesepakatan yang melibatkan istrimu? 538 00:32:49,720 --> 00:32:51,480 Seperti kesepakatan film dengan Mavericker? 539 00:32:52,320 --> 00:32:55,240 Hanya dalam istilah paling luas. 540 00:32:57,680 --> 00:33:01,520 Kea bukan Anomie, dan dia juga bukan Morehouse. 541 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Dia tak bersalah. 542 00:33:05,400 --> 00:33:07,240 Aku akan memberi tahu polisi kita membicarakan ini. 543 00:33:07,360 --> 00:33:09,080 - Polisi? - Sementara itu 544 00:33:09,200 --> 00:33:13,240 aku sangat menyarankan jika Kea Niven menghubungimu untuk alasan apa pun 545 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 abaikan pesannya sampai kau dibebaskan. 546 00:33:16,080 --> 00:33:18,320 Dibebaskan? Dibebaskan dari apa? 547 00:33:18,440 --> 00:33:21,000 Dari keterlibatan dalam pembunuhan Edie Ledwell. 548 00:33:29,760 --> 00:33:33,320 Kurasa Inigo dimanfaatkan, sama seperti Yasmin dimanfaatkan. 549 00:33:33,440 --> 00:33:35,040 Disanjung dan dimanipulasi. 550 00:33:35,160 --> 00:33:36,720 Aku akan mengirimkan catatanku. 551 00:33:36,840 --> 00:33:38,360 Aku hampir sampai di rumah Kea. 552 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Aku akan menunda mengetuk sampai aku membacanya. 553 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Baiklah. 554 00:33:56,200 --> 00:34:01,240 MANTAN JOSH 555 00:34:15,840 --> 00:34:17,880 Cormoran Strike, datang untuk menemui Kea. 556 00:34:18,000 --> 00:34:20,480 - Kurasa dia tahu siapa aku. - Dia tidak sehat. 557 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Siapa itu? 558 00:34:22,280 --> 00:34:24,280 Pria bernama Cormoran Strike. 559 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Kea? 560 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 Kea? 561 00:34:32,640 --> 00:34:35,280 Bu Niven, boleh aku memakai toiletmu? 562 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Perjalanannya panjang dan kakiku sakit sekali. 563 00:34:38,920 --> 00:34:42,960 Baiklah, lewat sini. Aku akan memeriksa Kea. 564 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 Kea? 565 00:35:05,320 --> 00:35:08,400 LACAK JALANG KRIMINAL 566 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Kea? 567 00:35:20,280 --> 00:35:23,640 - Toiletnya hanya... - Hanya membetulkan kakiku dulu. 568 00:35:25,080 --> 00:35:26,320 Sayangnya Kea sudah pergi. 569 00:35:26,440 --> 00:35:28,280 Aku senang dia sudah pulih. 570 00:35:28,400 --> 00:35:31,680 Dia punya hari-hari baik dan buruk. Itulah sifat kondisinya. 571 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Aku sudah membayar banyak spesialis dan... 572 00:35:34,160 --> 00:35:36,120 Astaga, itu mustahil. 573 00:35:37,040 --> 00:35:38,640 Dia sudah lama sakit. 574 00:35:38,760 --> 00:35:42,080 Dia sudah bicara dengan polisi. Stres yang kausebabkan sekarang... 575 00:35:42,200 --> 00:35:45,280 Buruk baginya. Aku di sini untuk mengakhiri itu. 576 00:35:48,160 --> 00:35:50,560 Menurutmu Edie Ledwell mencuri karyanya? 577 00:35:50,640 --> 00:35:51,680 Idenya? 578 00:35:52,240 --> 00:35:56,000 Ya, tapi itu mustahil dibuktikan. 579 00:35:56,120 --> 00:35:59,840 Sebenarnya, kurasa Josh mencurinya dan memberikannya kepada Edie. 580 00:35:59,960 --> 00:36:01,720 Tapi itu lebih sulit, bukan? 581 00:36:01,840 --> 00:36:04,040 Karena seburuk apa pun perlakuan Josh kepada Kea 582 00:36:04,200 --> 00:36:05,320 Kea masih mencintainya. 583 00:36:05,440 --> 00:36:07,080 Apa dia dilecehkan di internet? 584 00:36:08,720 --> 00:36:11,440 Ya. Setiap saat. 585 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Kami disewa untuk mencari tahu siapa Anomie. 586 00:36:15,120 --> 00:36:18,440 - Kau tahu siapa yang kumaksud? - Ya. 587 00:36:19,200 --> 00:36:21,360 Kami bisa membantu Kea jika dia membantu kami 588 00:36:24,120 --> 00:36:25,200 tapi tak bisa memaksanya. 589 00:36:25,320 --> 00:36:27,200 - Biarkan aku bicara dengannya. - Sebaiknya aku pergi. 590 00:36:27,320 --> 00:36:30,760 Kumohon. Dia tidak bisa melakukannya sendiri, aku sudah memberitahunya. 591 00:36:30,880 --> 00:36:32,480 Biarkan aku bicara dengannya. 592 00:36:39,840 --> 00:36:41,960 Menurutmu bagaimana kau akan menangani semua ini? 593 00:36:42,080 --> 00:36:45,480 Ayahku seharusnya datang, tapi punggungnya sakit. 594 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 Masih terasa salah kami membeli semua hadiah pernikahan ini 595 00:36:50,840 --> 00:36:53,200 dan pernikahannya bahkan tidak bertahan setahun. 596 00:36:53,320 --> 00:36:55,960 Itu alasan untuk membelikanmu barang bagus. 597 00:36:56,080 --> 00:36:57,960 Jika kau tak mau kacamata itu... 598 00:36:58,080 --> 00:37:00,400 Tidak, aku berjuang keras demi kacamata itu. 599 00:37:01,400 --> 00:37:05,120 Matt menyusun lembar lajur dengan biaya tiap barang 600 00:37:05,240 --> 00:37:08,680 dan kami bergantian memilih sampai mencapai pagu anggaran. 601 00:37:10,120 --> 00:37:13,000 Ini yang terjadi saat kau menceraikan akuntan. 602 00:37:13,840 --> 00:37:16,360 Ya, tak seperti dugaanku. 603 00:37:16,480 --> 00:37:17,800 Kau akan baik-baik saja. 604 00:37:18,640 --> 00:37:22,080 Sebenarnya, aku diajak pergi kencan. 605 00:37:22,200 --> 00:37:25,280 - Benarkah? Oleh siapa? - Dia seorang polisi. 606 00:37:25,400 --> 00:37:27,440 Lalu kubilang, "Haruskah aku mengajak Strike?" 607 00:37:29,720 --> 00:37:32,600 Baiklah, ada pekerjaan yang harus dilakukan. 608 00:37:35,160 --> 00:37:38,200 Aku harus pergi satu jam lagi. Ada orang lain yang bisa membantu? 609 00:37:38,320 --> 00:37:41,720 Aku akan baik-baik saja. Tidak banyak yang harus ditangani. 610 00:37:43,680 --> 00:37:44,760 Aku akan membawakannya. 611 00:37:53,400 --> 00:37:54,800 Terima kasih sudah menemuiku. 612 00:37:57,040 --> 00:37:59,240 - Bagaimana perasaanmu? - Tidak baik. 613 00:38:00,200 --> 00:38:02,920 Begitu adrenalin hilang, rasa lelah benar-benar menghantammu. 614 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 Bagaimana keadaan Josh? 615 00:38:06,280 --> 00:38:07,280 Tidak baik juga. 616 00:38:08,040 --> 00:38:09,360 Tapi kau bisa membantunya. 617 00:38:10,200 --> 00:38:12,400 Aku mencoba mencari tahu siapa Anomie. 618 00:38:12,520 --> 00:38:15,600 Jika aku mengatakan pendapatku, orang akan menuduhku punya agenda. 619 00:38:16,440 --> 00:38:19,480 - Kenapa kau bilang begitu? - Orang selalu menuduhku begitu. 620 00:38:20,880 --> 00:38:24,080 Maksudmu para penggemar Ink Black Heart lainnya? 621 00:38:24,200 --> 00:38:25,400 Aku bukan penggemar. 622 00:38:26,000 --> 00:38:27,520 Aku kreator. 623 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 Itu ideku. Josh mengakuinya. 624 00:38:31,400 --> 00:38:32,760 Kapan dia melakukan itu? 625 00:38:34,840 --> 00:38:38,360 - Dia tak mau aku mengatakannya. - Dia ingin kau memberi tahu semua. 626 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 Dia bilang begitu? 627 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 Ya. Benar. 628 00:38:51,480 --> 00:38:53,200 Itu setelah kami kembali bersama. 629 00:38:53,320 --> 00:38:57,200 Dia sadar mungkin tak sengaja beri tahu Edie tentang semua ideku. 630 00:38:57,920 --> 00:38:59,720 Dia hendak menanganinya agar aku mendapat pengakuan 631 00:38:59,840 --> 00:39:02,400 tapi Edie merencanakan percobaan bunuh diri palsu itu dan... 632 00:39:03,480 --> 00:39:06,800 Dia sangat mengendalikan. Kurasa Josh hampir takut padanya. 633 00:39:08,240 --> 00:39:10,520 - Terima kasih. - Sama-sama. 634 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Aku pasti tidak akan lari andai tahu kau juga cacat. 635 00:39:14,480 --> 00:39:16,400 Hanya karena kau mungkin mengerti 636 00:39:16,480 --> 00:39:19,840 bagaimana rasanya hidup dengan tubuh yang terus mengacau. 637 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Itu... 638 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 Entahlah. 639 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 Pengkhianat. 640 00:39:30,240 --> 00:39:32,560 Hati yang baik ingin lari dari tubuh yang buruk. 641 00:39:33,680 --> 00:39:36,040 Kau mengerti maksudku dengan Harty? 642 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 Kurasa begitu. 643 00:39:39,160 --> 00:39:40,840 Tapi aku masih punya pertanyaan. 644 00:39:41,440 --> 00:39:44,080 Bisa ceritakan tentang kesepakatanmu dengan Inigo Upcott? 645 00:39:46,640 --> 00:39:48,720 - Inigo... - Upcott. 646 00:39:49,680 --> 00:39:51,200 Dua T. 647 00:39:52,560 --> 00:39:53,600 Entahlah. 648 00:39:55,280 --> 00:39:58,600 Kau mendekatinya di situsnya untuk penderita autoimun. 649 00:40:00,720 --> 00:40:04,360 Benar, ya. Ya, aku meminta nasihatnya. 650 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Ibumu membayar spesialis. 651 00:40:07,280 --> 00:40:09,040 Spesialis asli. Dokter. 652 00:40:10,200 --> 00:40:13,680 Ya, tapi dia berpengalaman. 653 00:40:14,520 --> 00:40:16,720 Lagi pula, aku hanya menanyakan satu hal. 654 00:40:16,840 --> 00:40:18,280 Itu pun bertahun-tahun lalu. 655 00:40:18,920 --> 00:40:22,200 Kau mengunjungi situsnya dua kali dalam 24 jam terakhir. 656 00:40:24,200 --> 00:40:25,760 Kenapa kau tak mengatakan yang sebenarnya? 657 00:40:27,000 --> 00:40:28,720 Kau ingin aku memberi tahu Josh kau duduk di sini 658 00:40:28,800 --> 00:40:30,200 dan berbohong untuk melindungi diri? 659 00:40:30,320 --> 00:40:32,760 Atau aku bisa menulis percakapan ini dan mengunggahnya di internet. 660 00:40:32,880 --> 00:40:34,200 Tidak, kau tak boleh melakukan itu. 661 00:40:34,280 --> 00:40:35,960 Mereka sudah membuat hidupku sengsara. 662 00:40:36,920 --> 00:40:39,160 Satu kebohongan lagi dan aku keluar dari sini. 663 00:40:39,840 --> 00:40:40,920 Tak ada kesempatan lagi. 664 00:40:50,080 --> 00:40:52,360 Aku dapat informasi dari Inigo. 665 00:40:52,480 --> 00:40:54,520 Tentang Ink Black Heart dan Josh. 666 00:40:55,320 --> 00:40:56,440 Tapi itu hanya agar aku tahu 667 00:40:56,520 --> 00:40:58,360 apa yang mereka lakukan dengan karyaku. 668 00:40:58,480 --> 00:41:00,200 Bicara dengan Inigo pun bukan ideku. 669 00:41:00,320 --> 00:41:02,120 Gadis ini mengirimiku pesan di Twitter tentang situsnya 670 00:41:02,240 --> 00:41:04,320 dan mengatakan mudah mendapatkan informasi dari Inigo. 671 00:41:05,480 --> 00:41:07,480 Aku bisa membuktikannya. Tunggu. 672 00:41:10,960 --> 00:41:12,640 Ya, itu nama akunnya. Lihat. 673 00:41:14,320 --> 00:41:15,960 RachledBadly. 674 00:41:16,600 --> 00:41:18,920 "Rachled"? Apa itu "rachled"? 675 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 Namanya Rachel. 676 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Nama penggunanya Rach Led Badly. 677 00:41:24,960 --> 00:41:27,680 Ibunya menderita lupus. Begitulah dia tahu soal situs Inigo. 678 00:41:29,040 --> 00:41:30,480 Rach Led-badly. 679 00:41:32,520 --> 00:41:37,720 Edie mencuri ideku dan Josh. 680 00:41:39,080 --> 00:41:40,280 Aku senang dia mati. 681 00:41:41,240 --> 00:41:42,680 Aku tak akan berpura-pura sebaliknya. 682 00:41:44,520 --> 00:41:46,080 Dia menghancurkan hidupku 683 00:41:46,160 --> 00:41:48,960 dan aku dibenci oleh penggemar mereka. 684 00:41:49,080 --> 00:41:51,600 - Maksudmu Anomie? - Dia yang terburuk. 685 00:41:53,320 --> 00:41:55,760 Ya, kurasa dia melakukan ini. 686 00:41:55,880 --> 00:41:58,040 Hanya karena kubilang aku tidak tertarik padanya. 687 00:41:59,080 --> 00:42:00,920 "Wanita gila ini mengancam 688 00:42:01,000 --> 00:42:02,840 akan menusuk mantan pacarnya dan Edie Ledwell 689 00:42:02,960 --> 00:42:04,720 di malam sebelum mereka ditikam." 690 00:42:06,880 --> 00:42:09,880 LACAK JALANG KRIMINAL 691 00:42:10,000 --> 00:42:11,640 Aku menghapus twitnya, tapi... 692 00:42:12,880 --> 00:42:15,640 - Internet itu abadi. - Ya. 693 00:42:17,360 --> 00:42:19,600 Kurasa Anomie memberikan 694 00:42:20,400 --> 00:42:22,640 nomor teleponku, alamat rumahku, kantor ibuku. 695 00:42:25,280 --> 00:42:27,600 Seseorang dari Belgia menelepon bos ibuku 696 00:42:27,680 --> 00:42:29,240 dan berkata, "Putri Bu Niven..." 697 00:42:32,960 --> 00:42:34,320 Aku bahkan tak bisa mengatakannya. 698 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Ibuku pulang sambil menangis. 699 00:42:42,120 --> 00:42:43,800 Jadi, jika kau beri tahu orang-orang aku pembohong 700 00:42:43,880 --> 00:42:45,120 itu hanya akan memburuk. 701 00:42:46,640 --> 00:42:51,000 Bagaimana dengan twit yang kau hapus yang mengancam menusuk Josh dan Edie? 702 00:42:53,000 --> 00:42:58,200 Josh bilang Edie bertemu di tempat kami. 703 00:42:58,320 --> 00:43:01,600 Aku marah, tapi tak serius. 704 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 Setidaknya Edie Ledwell menjadi kaya 705 00:43:05,080 --> 00:43:06,920 sebelum harus menghadapi semua ini. 706 00:43:20,360 --> 00:43:21,720 Robin masih di luar? 707 00:43:22,320 --> 00:43:24,960 - Dia pindah rumah. - Hari ini? 708 00:43:25,880 --> 00:43:27,760 Bagaimana kau bisa tidak tahu ini? 709 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Halo. 710 00:43:55,200 --> 00:43:56,800 - Sedang apa kau di sini? - Kupikir kau butuh bantuan 711 00:43:56,920 --> 00:43:59,360 - memindahkan barang-barangmu. - Bagaimana kau dapat alamatnya? 712 00:43:59,480 --> 00:44:03,280 - Pat. Hadiah rumah baru. - Terima kasih. 713 00:44:05,720 --> 00:44:08,080 - Bagaimana Kea? - Dia bukan Anomie. 714 00:44:08,200 --> 00:44:09,680 Aku mencoretnya menggunakan Drek's Game. 715 00:44:10,360 --> 00:44:11,480 Sesuatu yang berguna. 716 00:44:11,600 --> 00:44:15,960 Gadis bernama "Rach Led Badly" memberi tahu Kea cara menggoda Inigo. 717 00:44:16,080 --> 00:44:17,480 Apa kebalikan dari Led Badly? 718 00:44:18,200 --> 00:44:19,200 Led... 719 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 well. 720 00:44:20,560 --> 00:44:21,880 Rachel Ledwell. 721 00:44:22,000 --> 00:44:23,920 Putri Grant dari pernikahan pertama. 722 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 Kukira Grant bilang Edie dan Rachel tak pernah bertemu. 723 00:44:28,160 --> 00:44:31,440 Kurasa Grant bukan ayah yang terlibat. 724 00:44:31,560 --> 00:44:34,880 Kea bilang Rachel penggemar berat Ink Black Heart. 725 00:44:35,000 --> 00:44:36,240 Ibunya menderita lupus. 726 00:44:36,320 --> 00:44:38,120 Mungkin itu caranya menemukan situs web Inigo. 727 00:44:39,480 --> 00:44:41,320 Rachel tinggal di Leeds, kan? 728 00:44:41,920 --> 00:44:43,360 Ya. Kenapa? 729 00:44:43,480 --> 00:44:45,760 Jika dia memang penggemar berat Ink Black Heart 730 00:44:45,880 --> 00:44:48,200 kemungkinan dia memainkan Drek's Game. 731 00:44:48,320 --> 00:44:52,200 Yasmin Weatherhead bilang Fiendy mendukung Leeds United 732 00:44:52,320 --> 00:44:54,440 dan mereka selalu bicara soal ibu yang sakit. 733 00:44:54,560 --> 00:44:57,080 Grant bilang Anomie tahu istri pertamanya menderita lupus. 734 00:44:57,200 --> 00:44:59,560 Itu bisa saja Rachel yang membicarakan situasinya. 735 00:45:00,920 --> 00:45:03,320 Fiendy tahu siapa Morehouse. 736 00:45:03,440 --> 00:45:06,240 Jika Rachel Ledwell bisa memberi kita nama asli Morehouse... 737 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 Maka kita mendapatkan Anomie. 738 00:45:08,440 --> 00:45:10,480 Mari kita pergi. 739 00:45:10,600 --> 00:45:13,720 Kita tak bisa meninggalkan barangmu di van. Nanti dicuri. 740 00:45:13,840 --> 00:45:16,960 - Mari kita pergi pagi-pagi. - Pagi-pagi. 741 00:45:18,360 --> 00:45:22,360 Mau ikut makan malam setelah kita membongkar van? 742 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 Kedengarannya bagus. 743 00:45:32,840 --> 00:45:35,200 Jika kita akan berangkat pagi-pagi 744 00:45:35,320 --> 00:45:37,360 mungkin lebih mudah jika kau menginap di sini. 745 00:45:37,480 --> 00:45:39,840 Sofa itu bisa menjadi ranjang sofa. 746 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 Pez. 747 00:46:38,800 --> 00:46:42,200 Dia mengirimiku pesan bertanya kapan aku kembali ke North Grove. 748 00:46:42,960 --> 00:46:44,480 Mungkin aku harus... 749 00:46:45,120 --> 00:46:46,920 Buatlah alasan. 750 00:46:47,000 --> 00:46:48,480 Coba dapatkan waktu lebih lama. 751 00:46:51,600 --> 00:46:55,080 Hei, Pez. Aku sedang bersiap untuk bekerja. 752 00:46:55,200 --> 00:46:58,680 Tidak apa-apa, Robin, santai saja. 753 00:46:58,800 --> 00:47:02,040 Dengar, aku menelepon untuk bilang aku tidak keberatan. 754 00:47:02,160 --> 00:47:03,640 Sejujurnya 755 00:47:03,760 --> 00:47:06,800 digoda oleh mata-mata adalah tujuan hidup yang layak. 756 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 Tahu maksudku? 757 00:47:08,040 --> 00:47:10,240 Bagaimana kau tahu namaku? 758 00:47:10,360 --> 00:47:13,120 Wally melarang semua orang membiarkanmu kembali ke North Grove 759 00:47:13,240 --> 00:47:15,280 dan memberitahunya jika ada orang lain yang melihatmu. 760 00:47:15,400 --> 00:47:16,880 Bagaimana Wally bisa tahu? 761 00:47:17,000 --> 00:47:20,120 Kau ada di video seseorang di peron kereta. 762 00:47:20,200 --> 00:47:21,200 Ada di internet. 763 00:47:21,280 --> 00:47:24,080 Dengar, kau datang ke sini bukan ide bagus 764 00:47:24,200 --> 00:47:26,240 tapi jika ingin pergi ke pub kapan-kapan... 765 00:47:26,360 --> 00:47:27,800 Dengar, Pez, aku harus pergi. 766 00:47:29,440 --> 00:47:31,040 Namaku Robin Ellacott. 767 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 Kau yang menariknya dari rel? 768 00:47:33,440 --> 00:47:34,800 Ya. 769 00:47:35,400 --> 00:47:39,200 Aku dan pria berkostum Superman. 770 00:47:52,680 --> 00:47:56,280 Kau harus memasang pintu lebih kuat di apartemenmu. Bingkai baja. 771 00:47:56,400 --> 00:47:58,560 Sesuatu yang tak bisa didobrak. 772 00:47:58,680 --> 00:48:02,040 Halvening takkan peduli kau mencoba membantu Oliver Peach. 773 00:48:02,800 --> 00:48:05,200 Mereka tahu kau detektif. Itu sudah cukup. 774 00:48:06,320 --> 00:48:09,640 Aku baru pindah. Tak ada yang tahu rumahku. 775 00:48:09,760 --> 00:48:11,480 Aku bahkan tidak ada dalam daftar pemilih pemilu. 776 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Ya. 777 00:48:29,200 --> 00:48:31,680 Rachel. Aku Robin. 778 00:48:31,800 --> 00:48:34,840 - Kau Buffypaws juga, bukan? - Ya. 779 00:48:36,760 --> 00:48:38,040 Kau Fiendy. 780 00:48:39,400 --> 00:48:40,760 Siapa yang membayarmu? 781 00:48:40,880 --> 00:48:42,400 Aku tidak bisa memberitahumu. 782 00:48:43,280 --> 00:48:45,880 Tapi mereka peduli pada Ink Black Heart 783 00:48:46,320 --> 00:48:48,120 dan ingin menghentikan Anomie. 784 00:48:49,960 --> 00:48:51,720 Tak ada yang perlu tahu kau bicara denganku. 785 00:48:51,880 --> 00:48:53,080 Aku bahkan tak akan mencatat. 786 00:48:58,840 --> 00:49:00,480 Menurutmu aku menjijikkan? 787 00:49:02,640 --> 00:49:04,480 Tidak. Untuk apa? 788 00:49:06,120 --> 00:49:07,440 Edie sepupuku. 789 00:49:08,560 --> 00:49:10,560 Aku salah satu dari mereka di Drek's Game. 790 00:49:11,680 --> 00:49:13,360 Dia mungkin berpikir kami semua membencinya 791 00:49:13,440 --> 00:49:14,520 meskipun itu tidak benar. 792 00:49:17,200 --> 00:49:20,120 Aku sangat senang saat tahu dia yang membuat kartun itu. 793 00:49:22,320 --> 00:49:24,280 Aku bahkan tidak pernah bilang betapa aku menyukainya. 794 00:49:25,960 --> 00:49:27,720 Tak ada anggota keluargaku yang pernah memberitahunya. 795 00:49:30,120 --> 00:49:31,840 Lalu aku pergi ke pemakamannya 796 00:49:31,960 --> 00:49:34,600 dan orang-orang di internet bercanda tentang menggalinya. 797 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 Aku membencinya. 798 00:49:39,080 --> 00:49:42,080 Rachel, ini bukan salahmu. 799 00:49:42,200 --> 00:49:43,720 Aku bisa saja berusaha lebih keras. 800 00:49:46,080 --> 00:49:47,440 Kau bisa membantu sekarang. 801 00:49:50,560 --> 00:49:52,200 Ceritakan tentang Morehouse. 802 00:49:53,240 --> 00:49:55,040 Dia sahabatku dalam gim itu. 803 00:49:55,960 --> 00:49:58,640 Dia sudah lama mengira aku pria karena aku suka bicara 804 00:49:58,760 --> 00:50:00,680 tentang sains, luar angkasa, dan gim 805 00:50:00,800 --> 00:50:02,440 jadi, kubiarkan tetap seperti itu. 806 00:50:03,400 --> 00:50:05,640 Jauh lebih mudah menjadi pria di internet. 807 00:50:06,520 --> 00:50:08,480 Tidak dimintai foto telanjang. 808 00:50:10,400 --> 00:50:12,200 Tapi bahkan saat dia tahu aku perempuan 809 00:50:12,720 --> 00:50:14,440 dia tetap sangat baik kepadaku 810 00:50:16,120 --> 00:50:17,280 tapi aku mengacaukannya. 811 00:50:18,760 --> 00:50:19,920 Apa yang terjadi? 812 00:50:24,840 --> 00:50:28,240 Aku tahu siapa dia, dan saat kubilang, dia mengamuk 813 00:50:28,360 --> 00:50:30,120 dan dia mengabaikanku lama sekali 814 00:50:30,200 --> 00:50:31,360 jadi, aku kesal 815 00:50:31,480 --> 00:50:32,720 dan aku membuat lelucon bodoh 816 00:50:32,800 --> 00:50:34,760 tentang dia melakukan wheelie dengan kursi rodanya 817 00:50:34,880 --> 00:50:36,360 dan dia belum bicara denganku sejak itu. 818 00:50:39,200 --> 00:50:43,440 Dia punya Paperwhite sekarang, jadi, tak akan punya waktu untukku. 819 00:50:43,560 --> 00:50:46,080 Sudah berapa lama Paperwhite memainkan Drek's Game? 820 00:50:46,920 --> 00:50:48,640 Beberapa tahun. 821 00:50:48,760 --> 00:50:50,240 Dia sudah lama menyukai Morehouse. 822 00:50:51,120 --> 00:50:52,840 Kami tidak seharusnya berbagi informasi pribadi 823 00:50:52,920 --> 00:50:53,920 tapi orang-orang melakukannya 824 00:50:54,000 --> 00:50:55,200 dan aku tahu Morehouse bicara dengan Paperwhite. 825 00:50:56,680 --> 00:50:59,240 Salah satu percakapan terakhir kami adalah Morehouse mengatakan 826 00:50:59,360 --> 00:51:02,280 betapa dia kesulitan jika Paperwhite tahu dia cacat. 827 00:51:03,360 --> 00:51:05,280 Bagaimana kau bisa tahu identitas Morehouse? 828 00:51:06,680 --> 00:51:08,520 Dia mengunggah tautan di twitter Morehouse 829 00:51:08,600 --> 00:51:10,160 alih-alih akun pribadinya. 830 00:51:10,280 --> 00:51:13,440 Hanya ada selama sepuluh detik, tapi aku mengekliknya 831 00:51:13,560 --> 00:51:16,880 dan itu soal proyek astrofisika gila yang berbasis di Cambridge. 832 00:51:17,000 --> 00:51:18,880 Jadi, aku mencari tahu sampai menemukannya. 833 00:51:21,160 --> 00:51:22,640 Dia sangat tampan. 834 00:51:24,280 --> 00:51:26,320 Aku mengerti kenapa Paperwhite menyukainya. 835 00:51:27,600 --> 00:51:29,520 Kau bilang dia memakai kursi roda? 836 00:51:31,040 --> 00:51:32,600 Dia mengalami strok saat masih kecil. 837 00:51:36,280 --> 00:51:38,560 Kau tidak akan memberitahunya aku membantumu mencarinya, bukan? 838 00:51:39,280 --> 00:51:41,840 - Dia akan membenciku selamanya. - Tentu saja tidak. 839 00:51:47,560 --> 00:51:49,120 Aku butuh nama, Rachel. 840 00:51:54,120 --> 00:51:55,640 Namanya Vikas Bhardwan. 841 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 Dia doktor astrofisika. Dia tinggal di Cambridge. 842 00:52:10,920 --> 00:52:13,920 Kerja bagus, Robin. Sungguh. 843 00:52:15,720 --> 00:52:19,240 - Maaf aku memintamu tidak ikut. - Kenapa? 844 00:52:20,920 --> 00:52:23,040 Kau jauh lebih baik dalam banyak hal daripada aku. 845 00:52:23,160 --> 00:52:25,880 Aku tidak marah padamu. Aku sangat senang. 846 00:52:27,520 --> 00:52:28,880 Baiklah. 847 00:52:31,040 --> 00:52:33,320 Tapi ini hari Minggu. Dia mungkin sedang keluar. 848 00:52:34,880 --> 00:52:36,560 Jika Morehouse bisa memberi kita Anomie 849 00:52:36,680 --> 00:52:39,800 aku akan duduk di luar kamarnya sampai dia kembali, jika perlu. 850 00:52:57,640 --> 00:52:59,560 Permisi. Kami teman Vikas Bhardwan. 851 00:52:59,680 --> 00:53:03,120 - Kami mencari kamarnya. - Ya, lewat sini. 852 00:53:06,120 --> 00:53:07,800 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 853 00:53:13,760 --> 00:53:17,240 Permisi, bisa beri tahu yang mana kamar Vikas Bhardwan? 854 00:53:17,360 --> 00:53:20,880 - Ya, yang ini. - Semua baik-baik saja? 855 00:53:21,000 --> 00:53:23,800 Kami seharusnya bertemu dengannya. Dia tak menjawab teleponnya. 856 00:53:23,920 --> 00:53:28,040 - Ada yang memanggil portir? - Ya. Portir tidak ada di sana. 857 00:53:28,160 --> 00:53:30,280 Kunci tengkorak. Laci dasbor. 858 00:53:30,400 --> 00:53:32,520 Bisakah kau pergi dengannya, pastikan dia bisa masuk kembali? 859 00:53:32,640 --> 00:53:35,200 - Maaf, boleh kutanya siapa kau? - Aku detektif swasta. 860 00:53:35,320 --> 00:53:37,560 Kau sebaiknya menelepon polisi. Lakukan sekarang. 861 00:53:41,760 --> 00:53:44,960 - Apa yang terjadi? - Apa Vikas membicarakan pacarnya? 862 00:53:45,080 --> 00:53:48,320 Tidak, aku tak yakin dia punya pacar. 863 00:53:48,440 --> 00:53:50,560 Ada gadis yang dia ajak bicara di internet. 864 00:53:50,640 --> 00:53:51,800 Namanya Paperwhite? 865 00:53:51,920 --> 00:53:54,200 Entahlah. Dia hanya menyebutkan namanya sekali. 866 00:53:54,320 --> 00:53:56,320 - Kapan? - Beberapa hari lalu. 867 00:53:56,440 --> 00:53:59,480 Katakan semua yang kau ingat. Ini penting. 868 00:54:00,120 --> 00:54:03,480 Baiklah. Kami hendak pergi ke acara ini bersama 869 00:54:03,600 --> 00:54:05,760 jadi, aku datang untuk menjemputnya... 870 00:54:08,000 --> 00:54:11,320 Dia mengobrol dengan seseorang di gim yang dia ciptakan. 871 00:54:12,760 --> 00:54:16,120 - Hai. - Hai, maaf, tunggu sebentar. 872 00:54:16,240 --> 00:54:18,400 - Ya, tak masalah. - Kau juga. 873 00:54:19,200 --> 00:54:21,560 Aku menemukan fotomu. 874 00:54:22,880 --> 00:54:25,680 Vikas, menurutku kau rupawan. 875 00:54:25,800 --> 00:54:29,600 Bisakah kita temui Robin Ellacott bersama 876 00:54:29,680 --> 00:54:31,520 untuk membicarakan Anomie? 877 00:54:32,120 --> 00:54:35,600 - Dia menyebutkan Robin Ellacott? - Gadis hantu di gim itu yang bilang. 878 00:54:36,480 --> 00:54:40,840 Gadis ini, dia luar biasa. 879 00:54:41,440 --> 00:54:45,200 Dia seniman. Dia cantik. 880 00:54:45,320 --> 00:54:49,840 Dia selalu mengirim foto dan aku tak pernah membalasnya. 881 00:54:49,960 --> 00:54:52,520 Kukira dia akan lari. 882 00:54:52,640 --> 00:54:57,000 Tapi dia tahu dan tidak peduli. 883 00:54:57,120 --> 00:55:00,240 Kau menemukan hal lain tentangnya selain wanita itu seniman? 884 00:55:00,360 --> 00:55:03,040 Tidak, dia bungkam soal itu. 885 00:55:04,040 --> 00:55:07,000 Apa yang terjadi? Bisa beri tahu aku? 886 00:55:07,120 --> 00:55:09,760 - Masih belum ada tanda-tanda portir. - Polisi akan segera datang.