1 00:01:08,240 --> 00:01:10,160 -Con la policía. -No. ¡No, no, no! 2 00:01:10,280 --> 00:01:11,520 ¡Silencio! 3 00:01:19,240 --> 00:01:21,680 STRIKE 4 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 UN CORAZON TAN NEGRO 5 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Dio una coartada por la muerte de Edie Ledwell. 6 00:02:02,080 --> 00:02:04,240 Dijo que tenía un chico en detención. 7 00:02:05,080 --> 00:02:07,920 Pero sabemos que envió al estudiante a casa antes. 8 00:02:08,040 --> 00:02:09,280 ¿Por qué lo hizo? 9 00:02:10,200 --> 00:02:12,320 Me preocupaba Edie. Quería verla. 10 00:02:12,880 --> 00:02:16,520 -¿Sabía dónde estaba? -Sí, en Highgate, el cementerio. 11 00:02:17,400 --> 00:02:20,320 Sabía del cementerio porque instaló un rastreador en su teléfono. 12 00:02:20,440 --> 00:02:22,760 Fue acordado. Ella así lo quiso. 13 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 Obstruyó el curso de la justicia 14 00:02:25,000 --> 00:02:29,320 dando una coartada falsa y al no decirnos que tenía el teléfono de Edie. 15 00:02:29,440 --> 00:02:32,920 Además de eso, usted intentó asesinar a Sam Barclay. 16 00:02:33,040 --> 00:02:36,240 -Y mentirnos no le funcionará. -Quiero cooperar, ¿sí? 17 00:02:36,360 --> 00:02:38,240 -Esto está mal. -Bien. 18 00:02:39,640 --> 00:02:40,960 ¿Reconoce a esta persona? 19 00:02:47,040 --> 00:02:48,320 Es Yasmin Weatherhead. 20 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Trabajaba para Edie. 21 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 ¿Tienen alguna relación? 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Escribe sobre Un corazón tan negro 23 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 y me pidió que lo revisara. 24 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 ¿Hace cuánto le da información? 25 00:03:00,160 --> 00:03:01,840 Años. Pero solo es un libro. 26 00:03:04,400 --> 00:03:06,960 Le seré directo. No estoy ocultando nada. 27 00:03:07,680 --> 00:03:10,800 La aplicación señaló el cementerio. Me angustié. 28 00:03:10,920 --> 00:03:14,320 Y literal corrí hacia ella para asegurarme de que estuviera bien. 29 00:03:14,920 --> 00:03:16,880 Su teléfono se movió hacia mí. 30 00:03:17,000 --> 00:03:20,880 Y ya cerca, vi a un calvo muy alto. 31 00:03:21,000 --> 00:03:22,240 Como un troll. 32 00:03:23,120 --> 00:03:26,320 Y cuando me vio, dejó caer algo, el teléfono de Edie. 33 00:03:26,440 --> 00:03:28,800 Era una evidencia importante. 34 00:03:29,600 --> 00:03:32,560 Tal vez tenía huellas digitales y no nos lo reportó. 35 00:03:32,680 --> 00:03:36,000 Yo creí que volvería, y no quería que preguntaran cómo terminé con él. 36 00:03:36,120 --> 00:03:38,880 Porque sabría que monitoreaba sus movimientos. 37 00:03:41,320 --> 00:03:45,680 Trata de persuadir a los productores de que le dejen el libreto a usted. 38 00:03:46,880 --> 00:03:50,800 ¿Por eso lo del teléfono? ¿Para robar sus ideas? 39 00:03:53,680 --> 00:03:54,920 Sí. 40 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 ¿Puedo pedir un té? 41 00:04:00,720 --> 00:04:04,960 Pausa de la entrevista a las 10:11 y el detective Murphy sale de la sala. 42 00:04:06,720 --> 00:04:09,280 Anomia está jugando. No es Ormond. 43 00:04:13,360 --> 00:04:16,400 ¿Ya tienes tus boletos para la Comi Con Live? 44 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 Un corazón tan negro estará ahí. 45 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 ¿Y qué le digo? 46 00:04:23,480 --> 00:04:24,920 Que lo vas a pensar. 47 00:04:30,440 --> 00:04:31,960 Es costosa. 48 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 Buen toque. 49 00:04:36,960 --> 00:04:41,120 Necesitamos que todos envíen un mensaje a los productores. 50 00:04:42,000 --> 00:04:45,960 O adoptan El juego de Drek o pierden a sus fanáticos. 51 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 Debes llevar un disfraz con una máscara. 52 00:04:53,960 --> 00:04:56,400 ¿Tú de qué irás disfrazado? 53 00:04:57,920 --> 00:05:00,000 Drek, obviamente. 54 00:05:02,400 --> 00:05:04,040 Se arriesga en ir ahí. 55 00:05:04,160 --> 00:05:06,480 No si todos llevan máscaras. 56 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 Habrá muchos Dreks. 57 00:05:08,560 --> 00:05:12,480 -Yasmin podría estar ahí. -Claro, sí. Consigue entradas. 58 00:05:13,240 --> 00:05:16,160 Se me ocurrió entrevistarla sobre su libro. 59 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 -Apuesto a que conseguiré más. -Gran idea. 60 00:05:23,240 --> 00:05:24,480 ¿Qué opinan? 61 00:05:24,600 --> 00:05:27,120 Para ser un expolicía, es muy malo mintiendo. 62 00:05:27,240 --> 00:05:31,200 Sí, lo que nos dijo del teléfono fue lo más creíble que nos dio. 63 00:05:31,320 --> 00:05:35,080 Si fue Halvening, ¿por qué tomarían su teléfono de la escena? 64 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 El teléfono puede ser rastreado. 65 00:05:37,200 --> 00:05:38,760 Ormond sabía. Ellos igual. 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,960 Pero si es Anomia, tiene sentido que tomara el teléfono, 67 00:05:42,080 --> 00:05:44,680 por la misma razón que Ormond lo conservaba. 68 00:05:44,800 --> 00:05:46,960 Ambos quieren las ideas de Edie. 69 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 Los forenses lo tienen ya. 70 00:05:48,600 --> 00:05:51,280 Tal vez haya algo en él que Halvening no quiera. 71 00:05:51,400 --> 00:05:54,400 Escucha. Halvening sabía que Anomia odiaba a Edie. 72 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 ¿Y si se acercaron a él mediante el juego? 73 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 Anomia lo juega, aprende trucos, 74 00:05:59,280 --> 00:06:02,520 tal vez le ayudaron a conseguir un taser y una máscara de látex. 75 00:06:02,640 --> 00:06:07,120 Luego Anomia mata a Edie, sabiendo que Halvening estaría en la mira. 76 00:06:07,240 --> 00:06:10,040 Se asegura de eso al contactar a un periodista 77 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 y pretender ser de ellos. 78 00:06:12,080 --> 00:06:14,720 ¿Por qué Halvening no se acredita los ataques con bombas, 79 00:06:14,840 --> 00:06:16,640 pero se adjudica la muerte de Edie? 80 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Es poque no lo hicieron. 81 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 Además, las bombas se envían para mantener distancia. 82 00:06:22,360 --> 00:06:23,600 Apuñalar no lo es. 83 00:06:23,720 --> 00:06:26,320 Y con Edie no es el mismo modus operandi. 84 00:06:28,040 --> 00:06:29,280 ¿Qué opina? 85 00:06:29,400 --> 00:06:32,000 Pues, es interesante. 86 00:06:32,800 --> 00:06:36,240 -No lo cree, ¿verdad? -Lo tendré en mente. 87 00:06:39,840 --> 00:06:43,600 En defensa de Murphy, lo que él quiere es descubrir a un grupo terrorista. 88 00:06:43,720 --> 00:06:47,320 Sí, y así no encontrará al asesino de Edie. 89 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Sam, me da gusto verte entero. 90 00:06:51,520 --> 00:06:52,960 Así es. 91 00:06:53,080 --> 00:06:54,960 Oigan, tenemos a Anomia. 92 00:06:59,120 --> 00:07:00,360 Lo atrapamos ¿no? 93 00:07:01,440 --> 00:07:03,400 Anomia continúa en El juego de Drek. 94 00:07:04,800 --> 00:07:08,640 ¿Bromeas? ¿Solo era un idiota queriendo matarme? 95 00:07:08,760 --> 00:07:13,040 -Eso descarta a Ormond como sospechoso. -No sé si valga una costilla. 96 00:07:13,160 --> 00:07:17,040 Y pudimos confirmar que Yasmin conseguía información interna de Ormond. 97 00:07:17,160 --> 00:07:18,400 Te lo debemos. 98 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 Estás cansado. Ve a casa. 99 00:07:21,280 --> 00:07:23,440 No. Debo vigilar a Jago Ross. 100 00:07:23,560 --> 00:07:26,840 Podemos hacerlo. Ve a casa. Descansa. 101 00:07:34,200 --> 00:07:36,400 -Ah, hola. -Pensé en venir, 102 00:07:36,520 --> 00:07:39,440 ya que estoy pagando por todo esto. 103 00:07:39,560 --> 00:07:41,280 ¿Tienen algo más fuerte? 104 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 Yo le ofrecí una galleta. 105 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 Hay una botella en la oficina de Strike. Pase. 106 00:07:46,320 --> 00:07:47,560 Gracias. 107 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 Tome. 108 00:07:52,040 --> 00:07:55,880 Pat, ¿podrías conseguirme algún disfraz? Algo de los comics o de la televisión. 109 00:07:56,000 --> 00:07:57,240 Con una máscara. 110 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 ¿Haremos fiestas infantiles? 111 00:07:59,840 --> 00:08:01,080 Gracias, Pat. 112 00:08:08,720 --> 00:08:10,520 "Malas noticias para los seguidores. 113 00:08:10,640 --> 00:08:14,360 Mavericker quiere cambiar a Harty de corazón a humano 114 00:08:14,480 --> 00:08:16,640 y el tío Grunt lo permitirá". 115 00:08:16,760 --> 00:08:19,640 Sí, así es. Anomia lo tuiteó hace un par de horas. 116 00:08:19,760 --> 00:08:21,000 ¿Es cierto? 117 00:08:22,040 --> 00:08:24,560 Mire, los supuestos seguidores no entienden 118 00:08:24,680 --> 00:08:26,560 lo mucho que cuesta hacer las películas. 119 00:08:26,680 --> 00:08:30,680 Y que se necesitan estrellas para atraer a la gente. 120 00:08:30,800 --> 00:08:34,560 Nadie quiere ver a un desagradable corazón tan negro 121 00:08:34,680 --> 00:08:36,480 flotando 90 minutos. 122 00:08:36,600 --> 00:08:39,240 Es obvio que necesitamos a un humano. 123 00:08:39,360 --> 00:08:42,000 Eso aún no se ha hecho público, ¿o sí? 124 00:08:42,120 --> 00:08:44,360 No, no, se sigue discutiendo. 125 00:08:44,480 --> 00:08:48,280 No se cerrará el trato hasta que Josh Blay nos diga que sí. 126 00:08:49,160 --> 00:08:52,440 No me sorprendería que él lo haya revelado. 127 00:08:52,560 --> 00:08:55,720 Y el dolor por el que ahora estoy pasando es... 128 00:08:56,640 --> 00:08:59,680 Y, además, que llamen a mi casa. 129 00:08:59,800 --> 00:09:01,360 Eso es demasiado. 130 00:09:01,480 --> 00:09:05,440 Sí, llamaron a mi esposa, dijeron: "Exhuma a Edie". 131 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 ¿Dijeron algo más? 132 00:09:08,320 --> 00:09:12,320 Con eso es suficiente, ¿no? Y también me llamaron. 133 00:09:13,280 --> 00:09:16,640 La misma voz de robot. "Exhuma a Edie Ledwell". 134 00:09:16,760 --> 00:09:18,840 ¿Y no mencionaron las cartas? 135 00:09:20,160 --> 00:09:21,600 ¿Por qué diría eso? 136 00:09:21,720 --> 00:09:25,800 También me llamaron, decían que viera las cartas en el ataúd de Edie. 137 00:09:27,040 --> 00:09:30,160 ¿Cuántas personas sabían de las cartas en el ataúd? 138 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 No es como si lo transmitiéramos. 139 00:09:34,360 --> 00:09:36,960 Porque, ¿saben cuánto toma organizar un funeral? 140 00:09:37,080 --> 00:09:40,960 Teníamos que cuidar a los gemelos, y luego mi hija mayor 141 00:09:41,080 --> 00:09:45,800 dijo que tenía que ir, aunque Rach nunca conoció a Edie. 142 00:09:45,920 --> 00:09:47,520 Tal vez quería faltar a la escuela, 143 00:09:47,640 --> 00:09:51,080 y tuve que comprar un boleto de tren a Leeds 144 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 y luego pagar por el funeral en Highgate. 145 00:09:54,240 --> 00:09:56,400 Y tuvimos que llamar al director de la funeraria 146 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 para que no cerrara el ataúd. 147 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Pero igual lo hice. 148 00:10:01,000 --> 00:10:04,400 Conduje hasta allá, y tuve que encargarme de todo. 149 00:10:04,520 --> 00:10:06,800 ¿Y quién sabía? 150 00:10:07,880 --> 00:10:10,480 Solo el director de la funeraria, Josh y Ormond sabían, 151 00:10:10,600 --> 00:10:11,840 porque le escribieron. 152 00:10:11,960 --> 00:10:15,480 Y Katya Upcott, porque Josh tuvo que dictarle. 153 00:10:15,600 --> 00:10:18,760 Pero a Josh Blay no le importa que Edie ya no esté. 154 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 Quería deshacerse de ella. 155 00:10:21,640 --> 00:10:23,320 ¿Por qué piensa eso? 156 00:10:25,600 --> 00:10:29,240 Porque ella me lo dijo. Me escribió hace un año. 157 00:10:31,000 --> 00:10:32,400 Quería mi guía. 158 00:10:32,520 --> 00:10:34,960 Porque tengo familia y soy empresario. 159 00:10:36,560 --> 00:10:40,120 Y Josh Blay puede hacer lo que quiera, no se saldrá con la suya. 160 00:10:40,240 --> 00:10:43,520 Y Anomia es solo una excusa para joderme. 161 00:10:44,400 --> 00:10:51,200 Y a Grant Ledwell no lo joderá ninguno de esos artistas truncos drogadictos. 162 00:10:52,880 --> 00:10:56,040 ¿Cree que Katya Upcott debería ser sospechosa? 163 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 Siempre he pensado eso. 164 00:11:01,320 --> 00:11:02,920 Pues no es Katya. 165 00:11:03,040 --> 00:11:05,360 Camina mientras hablo con Anomia. 166 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 ¿Escuchas tocar a Gus? 167 00:11:09,680 --> 00:11:10,920 Sí. 168 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 Pues no se puede escribir y tocar al mismo tiempo. 169 00:11:13,920 --> 00:11:17,720 Eso deja a Inigo Upcott por descartar. 170 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 Nunca sale de su casa. 171 00:11:19,360 --> 00:11:22,280 Sí, pero el cliente quiere que nos concentremos en los Upcott. 172 00:11:22,400 --> 00:11:25,600 Lo cual está bien. Anomia sigue consiguiendo información 173 00:11:25,720 --> 00:11:29,720 -que sale de algún lugar. -Claro, adiós. 174 00:11:34,320 --> 00:11:36,320 ¿QUIÉN ES ANOMIA? 175 00:11:52,080 --> 00:11:54,120 Hace años que no te veo. 176 00:11:56,920 --> 00:12:00,040 Un paquete para ti. Espero que te guste. 177 00:12:00,160 --> 00:12:02,440 -Gracias, Pat. -¿Quién es Pat? 178 00:12:02,560 --> 00:12:05,520 La administradora. Esto urge, lo siento, Madeline. Debo irme. 179 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 ¿Cuándo vienes...? 180 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 Lo lamento. 181 00:12:09,560 --> 00:12:12,400 ¿Era tu novia? ¿La que se parece a Robin? 182 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 Vete, Pat. 183 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 Muy bien, es la espada correcta. 184 00:12:37,440 --> 00:12:40,000 Bueno, soy profesional. 185 00:12:40,680 --> 00:12:43,880 -¿Yasmin accedió a la entrevista? -Sí, sí, está emocionada. 186 00:12:44,000 --> 00:12:45,840 Aún no ha conseguido editorial para el libro 187 00:12:45,960 --> 00:12:47,720 y cree que el artículo es necesario. 188 00:12:48,520 --> 00:12:50,880 ¿Qué hay de ti? ¿Puedes quitártelo? 189 00:12:51,000 --> 00:12:52,240 Sí, lo siento. 190 00:12:53,240 --> 00:12:54,960 ¿Y cómo vas a encontrar a Anomia? 191 00:12:55,080 --> 00:12:57,760 Lo que sabemos de Anomia es que tiene un gran ego. 192 00:12:57,880 --> 00:13:01,080 Trata de convertir la Comic Con en El juego de Drek. 193 00:13:01,200 --> 00:13:04,440 Creo que querrá estar adelante y al centro, aun si usa una máscara. 194 00:13:07,640 --> 00:13:09,960 -¿Puedo ver? -No, es mío. 195 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 ¿Dónde están tus padres? 196 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 Tú eres su padre. 197 00:13:35,080 --> 00:13:36,320 ¿Qué lees? 198 00:13:37,120 --> 00:13:40,280 Es un grupo de Reddit de padres narcisistas. 199 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Creo que encontré a la hija de Jago Ross. 200 00:13:42,560 --> 00:13:44,640 Hay una referencia en sus redes. 201 00:13:44,760 --> 00:13:46,000 Escucha esto: 202 00:13:46,640 --> 00:13:49,760 "Golpeó tanto a mi hermana que le dejó el ojo hinchado. 203 00:13:49,880 --> 00:13:53,280 Una vez lo vi arrastrar a mi mamá por las escaleras". 204 00:13:53,400 --> 00:13:55,840 Su primera esposa. La golpeaba. 205 00:13:55,960 --> 00:14:00,440 Aquí dice que su hermana se metía en problemas por dejar el establo abierto. 206 00:14:01,320 --> 00:14:03,520 Jago tiene casa en Kent. Tiene caballos. 207 00:14:03,640 --> 00:14:04,880 Suena a él. 208 00:14:06,200 --> 00:14:08,440 No podemos usar esto para presionarlo. 209 00:14:08,560 --> 00:14:10,880 Empeoraría aún más la vida de su hija. 210 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 Deberíamos vigilar ese lugar en Kent. 211 00:14:15,000 --> 00:14:18,680 Se sentiría libre de ser él mismo por allá. 212 00:14:18,800 --> 00:14:20,040 Podría funcionar. 213 00:14:23,680 --> 00:14:26,280 Charlotte tiene hijos con él, ¿no? 214 00:14:26,400 --> 00:14:27,640 Gemelos. 215 00:14:30,800 --> 00:14:34,240 Pues si hacemos bien el trabajo, podría tener toda la custodia. 216 00:14:36,000 --> 00:14:39,480 Si sus hijos crecen sin un padre abusivo, vale la pena. 217 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 Sí, así es. 218 00:14:54,840 --> 00:14:56,640 Escríbeme cuando acabes con Yasmin. 219 00:14:57,360 --> 00:15:00,000 -Iré a cazar a Anomia. -Claro. 220 00:15:21,920 --> 00:15:23,160 Ahí viene el jefe. 221 00:15:25,520 --> 00:15:26,760 Como si fueran. 222 00:15:51,720 --> 00:15:54,040 UN CORAZÓN TAN NEGRO 223 00:16:17,240 --> 00:16:19,840 -Venetia. -Yasmin, es un gusto. 224 00:16:19,960 --> 00:16:22,240 -¿Te ofrezco algo? -No, estoy bien, gracias. 225 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 Muchas gracias por hablar conmigo. 226 00:16:25,160 --> 00:16:27,880 Seguro preferiría el stand de Un corazón tan negro. 227 00:16:28,000 --> 00:16:30,520 Ah, sí, es como una reunión aquí. 228 00:16:30,640 --> 00:16:34,480 Pues esto confirma que los fans de verdad están en el corazón de todo. 229 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 Las historias terminan siendo de quienes las aman, 230 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 tanto como de quienes las escriben. 231 00:16:38,840 --> 00:16:40,720 Esa es una gran frase. 232 00:16:42,480 --> 00:16:44,200 Su libro es Corazones negros: 233 00:16:44,320 --> 00:16:46,520 Un viaje con los fans de Un corazón tan negro. 234 00:16:46,640 --> 00:16:47,880 Así se llama. 235 00:16:48,000 --> 00:16:50,800 ¿Y trabajó con los creadores para su libro? 236 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 No es oficial, pero he trabajado con involucrados, 237 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 como el que hizo El juego de Drek, 238 00:16:55,600 --> 00:16:58,560 que es donde los fans se reúnen más. 239 00:16:58,680 --> 00:17:01,680 De hecho, he sido moderadora desde el inicio. 240 00:17:01,800 --> 00:17:04,040 Sí, leí un poco sobre el creador. 241 00:17:04,160 --> 00:17:06,480 Se llama Anomia, ¿no? ¿Él cómo es? 242 00:17:06,600 --> 00:17:08,880 Es muy astuto. 243 00:17:09,000 --> 00:17:13,960 Y culto, y ha superado muchas cosas, ¿sabes? 244 00:17:14,080 --> 00:17:17,960 Y si Edie hubiera sido justa, lo habría dejado monetizar 245 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 porque ha hecho mucho por el fandom, 246 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 y le ayudaría mucho a él. 247 00:17:22,960 --> 00:17:25,880 Y, ¿ustedes son amigos? 248 00:17:26,000 --> 00:17:28,400 En la vida real no, en línea, sí, claro. 249 00:17:28,520 --> 00:17:31,840 ¿Me daría su contacto? Me gustaría que me diga algo sobre usted. 250 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 Es muy reservado. 251 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 Está bien. Solo son un par de preguntas. 252 00:17:36,400 --> 00:17:39,160 La verdad no tengo nada de él, pero puedo preguntar. 253 00:17:39,280 --> 00:17:40,880 Sería genial, gracias. 254 00:17:41,000 --> 00:17:43,960 Y el otro creador es Morehouse. ¿Es correcto? 255 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 Sí, no juega mucho ya. 256 00:17:46,080 --> 00:17:49,600 Ahora es cercano a esta chica, Paperwhite. Hay algo. 257 00:17:49,720 --> 00:17:52,080 Siempre están juntos chateando 258 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 y no quiero ser entrometida, 259 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 pero le envía desnudos, 260 00:17:57,800 --> 00:18:01,000 lo cual es súper vulgar. 261 00:18:01,120 --> 00:18:03,800 Y se las envió a todos los moderadores. 262 00:18:03,920 --> 00:18:07,360 Y soy de mente abierta, ¿sí? Y está en su derecho, pero... 263 00:18:08,520 --> 00:18:11,680 ¿Me entiende? Hay formas de hacerse respetar 264 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 sin tener que enseñar los senos. 265 00:18:14,560 --> 00:18:15,800 Absolutamente. 266 00:18:16,920 --> 00:18:19,840 Pues de hecho leí algo de los moderadores, 267 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 pero es algo difícil conseguir detalles. 268 00:18:22,080 --> 00:18:24,240 Ah, sí, somos anónimos. 269 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 ¿Y se conocen entre sí? 270 00:18:26,120 --> 00:18:28,520 Sí, pues, Fiendy y Morehouse sí. 271 00:18:28,640 --> 00:18:30,680 Y Morehouse y Anomia también. 272 00:18:30,800 --> 00:18:32,440 Pero no lo recomiendan. 273 00:18:32,560 --> 00:18:38,320 ¿Y cómo es una amistad real con alguien que solo conoces como Fiendy? 274 00:18:38,440 --> 00:18:41,880 Porque ese nombre no es una identidad. 275 00:18:42,600 --> 00:18:46,240 A Fiendy le gusta el fútbol y habla de Yorkshire. 276 00:18:46,360 --> 00:18:49,720 Y habla de pavorreales y de que su mamá está enferma. 277 00:18:49,840 --> 00:18:52,760 Te creas una imagen de él, como con cualquiera. 278 00:18:52,880 --> 00:18:55,960 Además, tenemos a Un corazón tan negro en común, es todo. 279 00:18:56,760 --> 00:19:00,720 Bueno, tú serás muy reconocida cuando tu libro salga. 280 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Hola, amigo. ¿Te diviertes? 281 00:19:23,080 --> 00:19:26,080 -Es un gusto ver a otro Drek. -Al parecer también juegas, ¿no? 282 00:19:26,200 --> 00:19:27,880 Soy fan, claro. 283 00:19:28,000 --> 00:19:30,120 -¿Estás involucrado? -¿Y tú? 284 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 No, quisiera. 285 00:19:32,360 --> 00:19:34,400 Escuché que Anomia podría venir. 286 00:19:35,160 --> 00:19:36,400 ¿Alguien lo ha visto? 287 00:19:36,880 --> 00:19:38,120 No lo creo. 288 00:19:39,000 --> 00:19:40,240 Claro. 289 00:19:40,360 --> 00:19:43,520 -Bueno, nos vemos, bwah. -Nos vemos, bwah. 290 00:19:46,560 --> 00:19:52,000 Y también leí que Edie Ledwell fue atacada por un grupo de ultraderecha. 291 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 Y que tú le pasaste información falsa a Josh 292 00:19:55,280 --> 00:19:58,520 diciendo que Edie trabajaba con Anomia. 293 00:19:58,640 --> 00:20:02,080 -Ah, yo... -Perdón, pero debo preguntar, 294 00:20:02,200 --> 00:20:04,960 se rumora que el juego es de ultraderecha. 295 00:20:05,080 --> 00:20:07,960 Oh, no. Claro que no. Soy lo opuesto de eso. 296 00:20:08,080 --> 00:20:10,560 Y el que me pasó los archivos tampoco es de ultraderecha, 297 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 porque, de hecho, es negro. 298 00:20:13,120 --> 00:20:16,040 ¿Y conoce la identidad de quien envió los archivos? 299 00:20:16,640 --> 00:20:19,640 No... no la oficial. 300 00:20:19,760 --> 00:20:21,120 Es un actor. 301 00:20:22,520 --> 00:20:24,240 Que quede entre nosotras. 302 00:20:24,360 --> 00:20:27,320 ¿Se puede? Que no tengo nada que ocultar, pero que sea confidencial. 303 00:20:27,440 --> 00:20:28,680 Sí, claro. 304 00:20:30,280 --> 00:20:31,800 Es Michael Davide. 305 00:20:31,920 --> 00:20:35,400 Es el chico que interpretará al Drek de la caricatura. 306 00:20:35,520 --> 00:20:38,440 Se conecta como Vilepechora, pero es secreto. 307 00:20:38,560 --> 00:20:41,880 Y muchos dicen que es un nazi y yo quiero defenderlo, 308 00:20:42,000 --> 00:20:45,120 pero es difícil, porque no se supone que sepa quién es. 309 00:20:46,040 --> 00:20:47,360 ¿"Vilepechora"? 310 00:20:47,960 --> 00:20:49,800 Sí, es un moderador como yo. 311 00:20:49,920 --> 00:20:54,720 ¿Y cómo supo que Vilepechora era, de hecho, un actor negro? 312 00:20:54,840 --> 00:20:58,040 Porque él me dijo. De hecho, está en una obra. 313 00:20:58,160 --> 00:21:01,680 Lo conoceré la noche de la inauguración en la puerta del escenario. 314 00:21:01,800 --> 00:21:03,040 Esa es la verdad. 315 00:21:05,600 --> 00:21:07,240 Lo siento, no... 316 00:21:07,360 --> 00:21:08,600 Yo creo que... 317 00:21:08,720 --> 00:21:12,160 Debería hablar con más personas antes de hablar más del libro, lo siento. 318 00:21:12,280 --> 00:21:13,880 -Lo siento. -Por supuesto. 319 00:21:15,440 --> 00:21:16,680 Bueno, gracias por... 320 00:21:28,000 --> 00:21:29,520 Cambiaste de disfraz. 321 00:21:30,200 --> 00:21:33,160 -¿Cómo supiste que era yo? -Yo me doy cuenta. 322 00:21:34,920 --> 00:21:38,440 Atrás de ti. Derecha. ¿Hace lo que creo que hace? 323 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 Pasa entre los Dreks buscando a Anomia. 324 00:21:41,880 --> 00:21:43,920 Hay algo familiar con su voz. 325 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 Hay que seguirlo. 326 00:22:09,440 --> 00:22:12,360 -¿Conseguiste algo de Yasmin? -Sí, bastante, de hecho. 327 00:22:12,480 --> 00:22:14,560 Le gusta presumir, eso ayudó. 328 00:22:15,480 --> 00:22:18,600 Cree que Anomia es alguien astuto y cultivado. 329 00:22:18,720 --> 00:22:21,320 Pero no estoy segura de que sepa quién es. 330 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 ¿Podría ser ella? 331 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 Pues, tiene buena conexión con los fans. 332 00:22:29,040 --> 00:22:31,760 Pero no creo que ella sea tan astuta. 333 00:22:32,400 --> 00:22:34,960 Dijo que quien le filtraba el material a Josh 334 00:22:35,080 --> 00:22:38,440 es otro moderador de El juego de Drek, un tal Vilepechora. 335 00:22:38,560 --> 00:22:41,120 Muchos otros jugadores creen que es un nazi. 336 00:22:41,240 --> 00:22:44,560 En fin, Yasmin no cree que sea un nazi porque es negro. 337 00:22:44,680 --> 00:22:46,840 -¿Sabes por qué lo cree? -Sigue. 338 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 Porque él le dijo, y le pidió no revelarlo. 339 00:22:51,160 --> 00:22:53,400 ¿Y si solo finge ser una estúpida? 340 00:22:53,520 --> 00:22:56,720 Yo creo que sí podría ser estúpida. 341 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 Tal vez es como dijiste, 342 00:22:58,480 --> 00:23:00,920 Halvening se infiltró al juego 343 00:23:01,040 --> 00:23:05,800 y Vilepechora usó a Yasmin para darle información a Josh. 344 00:23:05,920 --> 00:23:08,080 Ah, y tengo otra pista. 345 00:23:08,200 --> 00:23:11,880 Un moderador llamado Fiendy conoce a Morehouse en persona. 346 00:23:12,000 --> 00:23:14,560 Y si llegamos a Fiendy, luego llegaremos a Morehouse, 347 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 quien sabemos conoce a Anomia. 348 00:23:16,760 --> 00:23:20,920 -¿Y qué sabemos de Fiendy? -Le gusta el fútbol y los pavos. 349 00:23:21,040 --> 00:23:23,480 Le va a los Leeds. El pavo es su mascota. 350 00:23:23,600 --> 00:23:25,320 Hablemos de eso en el juego. 351 00:23:27,360 --> 00:23:28,600 Ya se va. 352 00:23:30,400 --> 00:23:31,640 Andando. 353 00:23:31,760 --> 00:23:34,200 Hola, Midge. Ahora no puedo hablar. 354 00:23:34,320 --> 00:23:37,440 Inigo Upcott salió de la casa. Va a pie. 355 00:23:38,160 --> 00:23:39,400 ¿Quieres que lo siga? 356 00:23:39,520 --> 00:23:42,440 -¿Y el resto de la familia? -Creo que salieron. 357 00:23:43,040 --> 00:23:45,600 Sí, síguelo, ve qué hace. Gracias. 358 00:23:46,920 --> 00:23:50,560 Inigo Upcott salió de la casa sin su silla de ruedas. 359 00:23:50,680 --> 00:23:53,040 ¿Sale sin ella cuando su familia no lo ve? 360 00:23:53,160 --> 00:23:54,400 Así parece. 361 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 -¿Mismo vagón? -Sí. 362 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 -Dios mío. -Hay alguien las vías. 363 00:24:24,200 --> 00:24:25,480 -Mierda. -Ayúdenlo. 364 00:24:27,560 --> 00:24:30,920 -¡No! ¡Robin! -¡Ya viene el tren! 365 00:24:31,560 --> 00:24:33,560 Vamos. Vamos. Vamos. 366 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 Ya viene. ¡Súbanlo! 367 00:24:48,160 --> 00:24:51,480 -¿Cómo rayos pensabas subirlo? -No sabía que estaba noqueado. 368 00:24:51,640 --> 00:24:54,400 -¡Lo empujaron! ¡Fue a propósito! -¿Algún doctor o enfermera? 369 00:24:54,520 --> 00:24:55,760 Yo soy cirujana. 370 00:24:55,880 --> 00:24:57,720 -¿Alguien vio qué pasó? -Yo vi. 371 00:24:57,840 --> 00:25:00,120 Un tipo con disfraz de esqueleto lo arrojó a las vías. 372 00:25:00,240 --> 00:25:01,480 ¿Vio a dónde se fue? 373 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 No, ayudaba a mi amiga a volver a la plataforma. Ella lo salvó. 374 00:25:04,720 --> 00:25:06,760 Necesitamos su declaración. 375 00:25:06,880 --> 00:25:09,800 Hombre inconsciente, veintitantos, herida seria en la cabeza. 376 00:25:09,920 --> 00:25:13,040 Solicito una ambulancia y asistencia policiaca. 377 00:25:13,160 --> 00:25:17,040 -El nombre es Oliver Peach. -Tiene sangre en la oreja. 378 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 -Strike, no fumes aquí. -Yo fumo donde yo quiera. 379 00:25:27,800 --> 00:25:29,360 La estación está cerrada. 380 00:25:29,480 --> 00:25:32,520 Oliver Peach es al que arrojaron a las vías. 381 00:25:32,640 --> 00:25:35,840 Es el hijo de Ian Peach, el imbécil que quería ser alcalde. 382 00:25:35,960 --> 00:25:39,800 A juzgar por el tatuaje en el estómago, su alias es Algiz. 383 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 Es miembro de Halvening. 384 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 ¿Qué, Anomia está matando a los Halvening? 385 00:25:44,080 --> 00:25:46,960 Anomia les dijo a todos que iría disfrazado de Drek. 386 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 No lo hizo, fue encubierto. 387 00:25:49,200 --> 00:25:51,040 Oliver estaba estudiando a los Dreks. 388 00:25:51,160 --> 00:25:53,840 Así Anomia se dio cuenta quién lo cazaba. 389 00:25:53,960 --> 00:25:55,200 ¿Cómo que cazarlo? 390 00:25:55,320 --> 00:25:58,240 Anomia le cargó la muerte de Edie Ledwell a Halvening. 391 00:25:58,360 --> 00:25:59,960 Y se dieron cuenta. 392 00:26:00,080 --> 00:26:02,880 Oliver Peach es un anagrama de Vilepechora. 393 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Vilepechora es un moderador en El juego de Drek. 394 00:26:06,280 --> 00:26:09,760 Creo que Oliver intentó manipular a la gente sobre Edie 395 00:26:09,880 --> 00:26:11,480 y terminó haciéndose amigo de Anomia. 396 00:26:11,600 --> 00:26:13,760 Ambos odiaban a Edie Ledwell. 397 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 Halvening ataca a mujeres influyentes. 398 00:26:17,280 --> 00:26:22,320 Oliver Peach le dijo a Anomia dónde comprar un taser y máscaras de látex. 399 00:26:22,440 --> 00:26:26,320 Ahora Anomia sabe que Halvening está tras él, y trata de atar cabos sueltos. 400 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 Es obvio que es un psicópata. 401 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 Sí, eso creo. 402 00:26:30,080 --> 00:26:32,520 Inigo Upcott no estuvo en la Comic Con. 403 00:26:32,640 --> 00:26:34,440 Pero sí es sospechoso. 404 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Lo seguí a un café, hizo una llamada. 405 00:26:38,120 --> 00:26:40,680 Me senté cerca de él. Escuchen esto. 406 00:26:41,360 --> 00:26:44,720 Pequeña, tienes que ser fuerte y tener calma. 407 00:26:44,840 --> 00:26:47,600 Los derechos de Un corazón tan negro te pertenecen. 408 00:26:47,720 --> 00:26:49,440 Lo sabemos. 409 00:26:49,560 --> 00:26:51,520 Pero no vuelvas a llamarme. 410 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 Envía mejor mensajes por Tribulationem. 411 00:26:54,840 --> 00:26:56,240 ¿Inigo estaba hablando con Katya? 412 00:26:56,360 --> 00:26:59,080 Yo dudo que le diga "pequeña" a su esposa. 413 00:26:59,200 --> 00:27:02,480 -¿Cuál era la palabra en griego? -Tribulationem. Es latín. 414 00:27:03,400 --> 00:27:06,320 Busquemos un sitio con foro de mensajes. 415 00:27:07,560 --> 00:27:08,920 Aquí está. 416 00:27:09,040 --> 00:27:13,920 Tribulationem et Dolorum es de Inigo Upcott. 417 00:27:14,040 --> 00:27:16,560 Es un foro de enfermedades autoinmunes. 418 00:27:17,800 --> 00:27:21,080 ¿Por qué le enviarían un mensaje al sitio web y no al correo? 419 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 ¿Le preocupará que Katya lea sus correos? 420 00:27:23,760 --> 00:27:26,960 O comenzaron a hablarle a través del sitio web. 421 00:27:27,080 --> 00:27:29,720 -Alguien también enfermo. -Kea Niven. 422 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 Kea Niven tiene mialgia. 423 00:27:32,160 --> 00:27:36,160 Y también creía que Edie Ledwell le robó sus ideas. 424 00:27:36,280 --> 00:27:41,240 Si ella es la "pequeña" de Inigo, ¿y recuerdan que la defendía? 425 00:27:42,080 --> 00:27:45,600 Eso le daría acceso a información como lo del contrato de la película. 426 00:27:45,720 --> 00:27:48,000 Y todo lo que Anomia tuitea. 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,880 Hay que hablar con ambos mañana. 428 00:27:50,000 --> 00:27:51,920 En la tarde debo hacer cosas del departamento, 429 00:27:52,040 --> 00:27:53,600 pero podría en la mañana. 430 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Tú con Inigo, yo con Kea. 431 00:27:55,320 --> 00:27:57,200 Que no tengan tiempo de comunicarse. 432 00:27:57,320 --> 00:28:00,640 Midge, podrías decirle a Pat del trabajo de antigüedades. Estaremos detrás. 433 00:28:00,760 --> 00:28:03,080 Barclay, tú debes jugar El juego de Drek. 434 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Busca a alguien llamado Fiendy. 435 00:28:04,920 --> 00:28:08,680 Su usuario es Fiendy1-11. 436 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Le gusta el fútbol, habla de eso. 437 00:28:11,520 --> 00:28:14,560 Necesitamos una relación antes de preguntar sobre Morehouse. 438 00:28:15,760 --> 00:28:17,000 Bien. 439 00:28:18,160 --> 00:28:21,160 PERFIL DE KEA NIVEN 440 00:28:34,480 --> 00:28:37,920 Josh y yo salíamos en St. Martins antes de que me enfermara. 441 00:28:38,040 --> 00:28:42,040 Y nos contamos dónde habíamos crecido, como todos. 442 00:28:42,760 --> 00:28:48,800 Crecí en King's Lynn donde básicamente la historia más famosa 443 00:28:48,920 --> 00:28:51,360 es sobre la bruja Margaret Read, 444 00:28:51,480 --> 00:28:56,880 que fue quemada en la hoguera, pero su corazón se expulsó de su pecho 445 00:28:57,000 --> 00:28:58,480 y huyó por sí solo. 446 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 ¿Les es familiar? 447 00:29:03,600 --> 00:29:09,440 ¿No? Bueno, ¿qué tal... esto? 448 00:29:10,080 --> 00:29:11,320 ¿Lo ven? 449 00:29:12,720 --> 00:29:17,080 Me lo hice luego de verlo en una pesadilla durante el nivel A. 450 00:29:21,960 --> 00:29:24,720 Edie Ledwell dice que creó a Harty y a Drek y lo demás. 451 00:29:24,840 --> 00:29:28,760 Pero lo que sí hizo fue robarse mis ideas y a mi novio. 452 00:29:31,320 --> 00:29:33,400 SI CREES QUE ALGUIEN ES FÁCIL Y LO ABANDONAS... 453 00:29:33,520 --> 00:29:35,800 POR FAVOR GUÍA A TU MUJER 454 00:29:35,920 --> 00:29:37,320 DISPARA A MATAR 455 00:29:38,000 --> 00:29:39,240 SIEMPRE LLORANDO 456 00:29:39,400 --> 00:29:40,920 ¿QUÉ ES MÁS ÚTIL EN EL TRABAJO? 457 00:29:44,160 --> 00:29:47,280 QUÉ LOCA ESTÁ KEA NIVEN. AMENAZÓ CON APUÑALAR A SU EXNOVIO. 458 00:29:47,400 --> 00:29:50,360 BORRÓ LOS TUITS. COMPARTAN LOS DETALLES EN TODAS PARTES. 459 00:29:53,160 --> 00:29:56,880 AMENAZÓ CON APUÑALAR A SU EXNOVIO. BORRÓ LOS TUITS. 460 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 COMPARTAN LOS DETALLES EN TODAS PARTES. 461 00:30:15,160 --> 00:30:16,960 Hola. ¿Está tu papá? 462 00:30:23,880 --> 00:30:26,280 Mi esposa salió a visitar a Josh. 463 00:30:26,400 --> 00:30:29,040 Es su trabajo lamer sus heridas. 464 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 De hecho, quiero hablar con usted. 465 00:30:32,160 --> 00:30:33,520 Es sobre Kea Niven. 466 00:30:35,240 --> 00:30:36,480 Ve a practicar. 467 00:30:40,480 --> 00:30:43,680 -Tiene cinco minutos. -Gracias. 468 00:30:46,080 --> 00:30:49,040 Dígame, ¿mi esposa la comisionó para espiarme? 469 00:30:49,800 --> 00:30:54,280 Kea padece de la maldita condición que me afecta también. 470 00:30:55,120 --> 00:31:00,800 Ayudar a gente como ella es lo único positivo que he podido hacer. 471 00:31:00,920 --> 00:31:04,120 -¿Habla seguido con ella? -Nosotros no hablamos. 472 00:31:04,240 --> 00:31:06,920 Usamos la mensajería del foro de mi sitio. 473 00:31:07,640 --> 00:31:10,600 Bueno, a veces habla con ella, ¿cierto? 474 00:31:11,640 --> 00:31:15,200 -Como cuando le dice "mi pequeña". -¡Ha estado siguiéndome! 475 00:31:15,960 --> 00:31:17,320 Es indignante. 476 00:31:20,840 --> 00:31:22,080 Invasión a mi... 477 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 ¿Le ha dicho a su esposa que habla con Kea? 478 00:31:28,600 --> 00:31:30,160 Hay confidencialidad. 479 00:31:30,280 --> 00:31:33,760 -Usted no es doctor. -Mantengo el mismo estándar. 480 00:31:34,800 --> 00:31:37,960 ¿Eso incluye conversaciones sobre Un corazón tan negro? 481 00:31:38,960 --> 00:31:41,560 Es una chica que necesita ayuda. 482 00:31:42,640 --> 00:31:47,160 Es una chica con un enorme rencor hacia Edie Ledwell. 483 00:31:47,280 --> 00:31:49,360 Una chica que acosó a Edie en línea 484 00:31:49,480 --> 00:31:51,960 y a Josh Blay luego de que rompieran. 485 00:31:53,440 --> 00:31:56,880 No es solo una chica que pide consejos. 486 00:32:00,160 --> 00:32:06,560 ¿Cree que lo haya estado usando a usted desde antes? 487 00:32:10,600 --> 00:32:16,440 Muchos doctores no creen que la mialgia sea real... 488 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 Señor Upcott, 489 00:32:18,400 --> 00:32:23,760 ¿compartió información con Kea Niven sobre Un corazón tan negro? 490 00:32:26,800 --> 00:32:29,840 Kea sintió que la habían plagiado. 491 00:32:29,960 --> 00:32:34,240 Yo soy editor y le ofrecí revisar su caso. 492 00:32:35,040 --> 00:32:37,400 Sé lo que es que te utilicen 493 00:32:37,520 --> 00:32:40,840 y luego te hagan a un lado cuando tu enfermedad te convierte en una carga. 494 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 Eso es lo que Josh le hizo. 495 00:32:45,240 --> 00:32:49,600 ¿Le dio detalles sobre el trato en el que su esposa se involucró? 496 00:32:49,720 --> 00:32:51,480 ¿Como el acuerdo de la película? 497 00:32:52,320 --> 00:32:55,240 Solo en términos generales. ¡Por Dios santo! 498 00:32:57,680 --> 00:33:01,520 Kea no es Anomia y Morehouse tampoco. 499 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Es inocente. 500 00:33:05,400 --> 00:33:07,240 Le diré a la policía que hablamos. 501 00:33:07,360 --> 00:33:09,080 -¿Policía? -Mientras, 502 00:33:09,200 --> 00:33:13,240 yo le recomiendo que si Kea Niven lo contacta por cualquier razón, 503 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 ignore sus mensajes hasta que lo descartemos. 504 00:33:16,080 --> 00:33:18,320 ¿Descartar? ¿Descartar de qué? 505 00:33:18,440 --> 00:33:21,000 De involucrarse en el homicidio de Edie Ledwell. 506 00:33:29,760 --> 00:33:33,320 Creo que Inigo fue usado, en la misma forma que Yasmin lo fue. 507 00:33:33,440 --> 00:33:35,040 Halagados y manipulados. 508 00:33:35,160 --> 00:33:36,720 Te envío notas. 509 00:33:36,840 --> 00:33:38,360 Casi llego con Kea. 510 00:33:38,480 --> 00:33:40,200 No tocaré hasta que los lea. 511 00:33:40,320 --> 00:33:41,560 De acuerdo. 512 00:34:15,840 --> 00:34:17,880 Cormoran Strike, busco a Kea. 513 00:34:18,000 --> 00:34:20,400 -Imagino que sabe quién soy. -No está bien. 514 00:34:20,520 --> 00:34:21,760 ¿Quién es? 515 00:34:22,280 --> 00:34:24,280 Se llama Cormoran Strike. 516 00:34:27,400 --> 00:34:28,640 ¿Kea? 517 00:34:29,520 --> 00:34:30,760 ¿Kea? 518 00:34:32,640 --> 00:34:35,280 Señora Niven, ¿puedo al menos pasar a su baño? 519 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Fue un largo camino y me duele la pierna. 520 00:34:38,920 --> 00:34:42,960 Claro, está por ahí. Iré a ver a Kea. 521 00:34:44,800 --> 00:34:46,040 ¿Kea? 522 00:35:05,360 --> 00:35:08,360 FALSO FEMINISTA RASTREA LOCAS CRIMINALES 523 00:35:09,280 --> 00:35:10,520 ¿Kea? 524 00:35:20,280 --> 00:35:23,640 -El baño está... -Solo arreglo mi pierna. 525 00:35:25,080 --> 00:35:26,320 Temo que Kea se fue. 526 00:35:26,440 --> 00:35:28,280 Me alegra su recuperación. 527 00:35:28,400 --> 00:35:31,680 Tiene días buenos y malos. Es la enfermedad. 528 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 He pagado especialistas y... 529 00:35:34,160 --> 00:35:36,120 Dios, ha sido imposible. 530 00:35:37,040 --> 00:35:38,640 Lleva años así. 531 00:35:38,760 --> 00:35:42,080 Ya habló con la policía. Y el estrés que le están causando... 532 00:35:42,200 --> 00:35:45,280 Ha sido terrible. Vengo a acabar eso. 533 00:35:48,160 --> 00:35:51,680 ¿Cree que Edie Ledwell le robó su obra, sus ideas? 534 00:35:52,240 --> 00:35:56,000 Claro que lo creo, pero no se puede probar. 535 00:35:56,120 --> 00:35:59,840 De hecho, creo que Josh las robó y se las dio a Edie. 536 00:35:59,960 --> 00:36:01,720 Es más difícil, ¿no? 537 00:36:01,840 --> 00:36:05,320 Ya que sin importar lo mal que la trató, aún lo ama. 538 00:36:05,440 --> 00:36:07,080 ¿La han acosado en línea? 539 00:36:08,720 --> 00:36:11,440 Sí. Todo el tiempo. 540 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Nos contrataron para encontrar a Anomia. 541 00:36:15,120 --> 00:36:18,440 -¿Sabe de quién hablo? -Sí. 542 00:36:19,200 --> 00:36:25,200 Podemos ayudarla si nos ayuda, pero sin forzarla. 543 00:36:25,320 --> 00:36:27,200 -Hablaré con ella. -Ya debo irme. 544 00:36:27,320 --> 00:36:30,760 Por favor. Ella no puede sola, se lo he dicho. 545 00:36:30,880 --> 00:36:32,480 Solo déjeme hablarle. 546 00:36:39,840 --> 00:36:41,960 ¿Pensaste que te las arreglarías sola? 547 00:36:42,080 --> 00:36:45,480 Se supone que mi papá vendría, pero se lastimó la espalda. 548 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 Se siente raro tener regalos de boda 549 00:36:50,840 --> 00:36:53,200 y que el matrimonio no haya durado ni un año. 550 00:36:53,320 --> 00:36:55,960 Al menos tienes cosas lindas. 551 00:36:56,080 --> 00:36:57,960 Si no quieres esos vasos que te compré... 552 00:36:58,080 --> 00:37:00,400 Ah, no, no, no. Peleé por los vasos. 553 00:37:01,400 --> 00:37:05,120 Matt hizo una hoja de cálculo con el costo de todo, 554 00:37:05,240 --> 00:37:08,680 y nos turnamos en escoger qué alcanzábamos del presupuesto. 555 00:37:10,120 --> 00:37:13,000 Es lo que pasa cuando te divorcias de un contador. 556 00:37:13,840 --> 00:37:16,360 Sí, pues, no es como lo pensaba. 557 00:37:16,480 --> 00:37:17,800 Vas a estar bien. 558 00:37:18,640 --> 00:37:22,080 De hecho, me invitaron a una cita. 559 00:37:22,200 --> 00:37:25,280 -¿En serio? ¿Quién? -Fue un detective. 560 00:37:25,400 --> 00:37:27,440 Le pregunté si debía llevar a Strike. 561 00:37:29,720 --> 00:37:32,600 Bueno, tienes trabajo que hacer. 562 00:37:35,160 --> 00:37:38,200 Yo me iré en una hora. ¿Quieres que te ayude en algo más? 563 00:37:38,320 --> 00:37:41,720 Ah, estaré bien. No hay mucho que hacer en realidad. 564 00:37:43,680 --> 00:37:44,920 Se la llevo. 565 00:37:53,400 --> 00:37:54,800 Gracias por venir. 566 00:37:57,040 --> 00:37:59,240 -¿Cómo está? -No estoy bien. 567 00:38:00,200 --> 00:38:02,920 Si la adrenalina se acaba, me voy cansando. 568 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 ¿Cómo está Josh? 569 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 No está bien. 570 00:38:08,040 --> 00:38:09,360 Lo puede ayudar. 571 00:38:10,200 --> 00:38:12,400 Trato de averiguar quién es Anomia. 572 00:38:12,520 --> 00:38:15,600 Si digo algo, me acusarán de tener una agenda. 573 00:38:16,440 --> 00:38:19,480 -¿Por qué lo dice? -Porque siempre me acusan de eso. 574 00:38:20,880 --> 00:38:24,080 ¿Acaso se refiere a los fans de Un corazón tan negro? 575 00:38:24,200 --> 00:38:27,520 No soy fan. Soy la creadora. 576 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 Eran mis ideas. Hasta Josh lo admitió. 577 00:38:31,400 --> 00:38:32,760 ¿Cuándo lo hizo? 578 00:38:34,840 --> 00:38:38,360 -No querrá oírlo. -Él quiere que nos cuente todo. 579 00:38:39,520 --> 00:38:40,760 ¿Dijo eso? 580 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 Sí, lo dijo. 581 00:38:51,480 --> 00:38:53,200 Después de que volvimos. 582 00:38:53,320 --> 00:38:57,200 Se dio cuenta de que le había contado mis ideas por accidente. 583 00:38:57,920 --> 00:38:59,720 Él iba a arreglar que me diera mi crédito, 584 00:38:59,840 --> 00:39:02,400 y ella escenificó su intento de suicidio y... 585 00:39:03,480 --> 00:39:06,800 Era controladora. Creo que él le tenía miedo. 586 00:39:08,240 --> 00:39:10,520 -Gracias. -De nada. 587 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 ¿Sabe? No habría corrido de saber lo de su pierna. 588 00:39:14,480 --> 00:39:17,480 Porque tal vez entienda lo que es vivir con un cuerpo 589 00:39:17,600 --> 00:39:19,840 que sigue arruinando todo. 590 00:39:21,200 --> 00:39:22,440 Es... 591 00:39:23,720 --> 00:39:24,960 no lo sé. 592 00:39:25,800 --> 00:39:27,040 Es un traidor. 593 00:39:30,240 --> 00:39:32,560 Un buen corazón quiere escapar del cuerpo. 594 00:39:33,680 --> 00:39:36,040 ¿Entiende qué quise decir con Harty? 595 00:39:36,680 --> 00:39:37,920 Eso creo. 596 00:39:39,160 --> 00:39:40,840 Pero aún tengo preguntas. 597 00:39:41,440 --> 00:39:44,080 Cuénteme de su relación con Inigo Upcott. 598 00:39:46,640 --> 00:39:48,720 -¿Inigo...? -Upcott. 599 00:39:49,680 --> 00:39:51,200 Doble T. 600 00:39:52,480 --> 00:39:53,720 No sé quién... 601 00:39:55,280 --> 00:39:58,600 Acudió a su sitio web de pacientes autoinmunes. 602 00:40:00,720 --> 00:40:04,360 Claro, sí. Sí, le pedí consejo. 603 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Su madre paga a especialistas. 604 00:40:07,280 --> 00:40:09,040 Reales. Doctores. 605 00:40:10,200 --> 00:40:13,680 Sí, porque él vive la experiencia. 606 00:40:14,520 --> 00:40:16,720 Además, solo le pregunté una cosa. 607 00:40:16,840 --> 00:40:18,280 Y fue hace años. 608 00:40:18,920 --> 00:40:22,200 Ha visitado su sitio dos veces en un día. 609 00:40:24,200 --> 00:40:25,760 Diga la verdad. 610 00:40:27,000 --> 00:40:30,200 ¿Le digo a Josh que estuvo mintiendo para protegerse? 611 00:40:30,320 --> 00:40:32,760 O escribo esta conversación y la pongo en línea. 612 00:40:32,880 --> 00:40:35,960 No, no puede hacer eso. Ya hicieron de mi vida un infierno. 613 00:40:36,920 --> 00:40:39,160 Una mentira más y me voy. 614 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Eso es todo. 615 00:40:50,080 --> 00:40:52,360 Consigo información con Inigo. 616 00:40:52,480 --> 00:40:54,520 Sobre Un corazón tan negro y Josh. 617 00:40:55,320 --> 00:40:58,360 Es solo para saber qué hacen con mi trabajo. 618 00:40:58,480 --> 00:41:00,200 Ni siquiera fue mi idea hablar con Inigo. 619 00:41:00,320 --> 00:41:02,120 Otra chica me envió un mensaje en Twitter 620 00:41:02,240 --> 00:41:04,320 diciéndome que era fácil conseguir cosas de él. 621 00:41:05,480 --> 00:41:07,480 Tengo pruebas. Aguarde. 622 00:41:10,960 --> 00:41:12,640 Sí, ese es su usuario. 623 00:41:14,320 --> 00:41:15,960 RachledBadly. 624 00:41:16,600 --> 00:41:20,640 ¿"Rachled"? ¿Qué es "rachled"? Es Rachel. 625 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Nombre de usuario Rach Led Badly. 626 00:41:24,960 --> 00:41:27,680 Su madre tiene lupus. Así se enteró del sitio. 627 00:41:29,040 --> 00:41:30,480 Rach Led-badly. 628 00:41:32,520 --> 00:41:37,720 Edie se robó mis ideas y se quedó con Josh. 629 00:41:39,080 --> 00:41:40,320 Me alegra su muerte. 630 00:41:41,240 --> 00:41:42,680 No puedo fingirlo. 631 00:41:44,520 --> 00:41:48,960 ¡Ella arruinó mi vida y sus asquerosos fanáticos me odian! 632 00:41:49,080 --> 00:41:51,600 -¿Habla de Anomia? -Es el peor. 633 00:41:53,320 --> 00:41:55,760 Creo que él hizo esto. 634 00:41:55,880 --> 00:41:58,040 Porque le dije que no estaba interesada en él. 635 00:41:59,080 --> 00:42:02,840 "Esta perra amenazó con apuñalar a su exnovio y a Edie Ledwell 636 00:42:02,960 --> 00:42:04,720 la noche antes de que murieran". 637 00:42:06,880 --> 00:42:09,880 KEA NIVEN, APUÑALAR PERSONAS EN EL CORAZÓN Y HUIR TIENE CONSECUENCIAS. 638 00:42:10,000 --> 00:42:11,640 Borré los tuits, pero... 639 00:42:12,880 --> 00:42:15,640 -internet es para siempre. -Sí. 640 00:42:17,360 --> 00:42:22,640 Creo que Anomia publicó mi teléfono, mi dirección y la de mi mamá. 641 00:42:25,280 --> 00:42:29,240 Alguien de Bélgica llamó al jefe de mamá y le dijo que yo era una... 642 00:42:32,960 --> 00:42:34,320 No puedo decirlo. 643 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Mamá llegó llorando. 644 00:42:42,120 --> 00:42:45,120 Si le dice a la gente que miento, todo va a empeorar. 645 00:42:46,640 --> 00:42:51,000 ¿Qué hay de los tuits que borró, donde amenazaba a Josh y a Edie? 646 00:42:53,000 --> 00:42:58,200 Josh me dijo a mí que se veía con Edie en nuestro espacio. 647 00:42:58,320 --> 00:43:01,600 Estaba enfadada, pero no era en serio. 648 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 Al menos se hizo rica 649 00:43:05,080 --> 00:43:06,920 antes de tener que lidiar con esto. 650 00:43:20,360 --> 00:43:21,720 ¿Robin sigue fuera? 651 00:43:22,320 --> 00:43:24,960 -Ella se está mudando. -¿Hoy? 652 00:43:25,880 --> 00:43:27,760 ¿Cómo es que no sabes? 653 00:43:52,840 --> 00:43:54,080 Hola. 654 00:43:54,200 --> 00:43:57,800 -Ah, ¿qué haces aquí? -Pensé que necesitarías ayuda. 655 00:43:57,920 --> 00:43:59,360 ¿Quién te dio mi dirección? 656 00:43:59,480 --> 00:44:03,280 -Pat. Te traje un regalo. -Ah, gracias. 657 00:44:05,720 --> 00:44:08,080 -¿Cómo estuvo lo de Kea? -No es Anomia. 658 00:44:08,200 --> 00:44:09,680 La descarté del juego. 659 00:44:10,280 --> 00:44:11,520 Y algo útil. 660 00:44:11,640 --> 00:44:15,960 Una tal "Rach Led Badly" le dijo a Kea de Inigo. 661 00:44:16,080 --> 00:44:17,480 ¿Te suena Led Badly? 662 00:44:18,200 --> 00:44:20,440 Led... well. 663 00:44:20,560 --> 00:44:21,880 Rachel Ledwell. 664 00:44:22,000 --> 00:44:23,920 Del primer matrimonio de Grant. 665 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 ¿No dijo Grant que Edie y Rachel no se conocían? 666 00:44:28,160 --> 00:44:31,440 No creo que Grant sea el padre más involucrado. 667 00:44:31,560 --> 00:44:34,880 Kea dijo que Rachel es fanática de Un corazón tan negro. 668 00:44:35,000 --> 00:44:38,120 Y su mamá tiene lupus, igual así encontró el sitio web. 669 00:44:39,480 --> 00:44:41,320 Rachel vive en Leeds, ¿no? 670 00:44:41,920 --> 00:44:43,360 Sí. ¿Por qué? 671 00:44:43,480 --> 00:44:45,760 Pues si es una gran fan de Un corazón tan negro, 672 00:44:45,880 --> 00:44:48,200 es probable que esté en El juego de Drek, ¿no? 673 00:44:48,320 --> 00:44:52,200 Yasmin Weatherhead dijo que Fiendy apoya al Leeds United 674 00:44:52,320 --> 00:44:54,440 y que tiene una mamá que está enferma. 675 00:44:54,560 --> 00:44:57,080 Y Grant dijo que Anomia sabía del lupus de su ex. 676 00:44:57,200 --> 00:44:59,560 Rachel pudo hablar de esa situación. 677 00:45:00,920 --> 00:45:03,320 Fiendy sabe quién es Morehouse. 678 00:45:03,440 --> 00:45:06,240 Si Rachel puede darnos el verdadero nombre de Morehouse... 679 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 Tendremos a Anomia. 680 00:45:08,440 --> 00:45:10,480 ¿Qué? ¡Pues vamos! 681 00:45:10,600 --> 00:45:13,720 Oye, no dejes tus cosas en la camioneta o te multarán. 682 00:45:13,840 --> 00:45:16,960 -Vayamos mañana temprano. -Temprano. 683 00:45:18,360 --> 00:45:22,360 ¿Te quedas a cenar conmigo luego de desempacar? 684 00:45:22,880 --> 00:45:24,120 Suena genial. 685 00:45:32,840 --> 00:45:35,200 Si vamos a ir mañana a primera hora, 686 00:45:35,320 --> 00:45:37,360 sería más fácil si te quedas. 687 00:45:37,480 --> 00:45:39,840 Ese sofá se convierte en una cama. 688 00:46:37,040 --> 00:46:38,280 Pez... 689 00:46:38,800 --> 00:46:42,200 me escribe para preguntar cuando volveré a North Grove. 690 00:46:42,960 --> 00:46:44,480 Tal vez yo deba... 691 00:46:45,120 --> 00:46:48,480 Pon una excusa. Juega un poco más con él. 692 00:46:51,600 --> 00:46:55,080 Hola, Pez. Voy saliendo al trabajo. 693 00:46:55,200 --> 00:46:58,680 Descuida, Robin, toma tu tiempo. 694 00:46:58,800 --> 00:47:02,040 Mira, llamaba para decir que no me importa. 695 00:47:02,160 --> 00:47:03,640 La verdad, 696 00:47:03,760 --> 00:47:06,560 ser seducido por una espía era una meta en mi vida, 697 00:47:06,680 --> 00:47:07,920 ¿me entiendes? 698 00:47:08,040 --> 00:47:10,240 ¿Cómo averiguaste mi nombre? 699 00:47:10,360 --> 00:47:13,120 Wally nos dijo que no te dejemos volver a North Grove, 700 00:47:13,240 --> 00:47:15,280 y que le avisemos si te vemos. 701 00:47:15,400 --> 00:47:16,880 ¿Cómo se dio cuenta Wally? 702 00:47:17,000 --> 00:47:21,080 Te vio en un video en la plataforma del tren. Está en la red. 703 00:47:21,200 --> 00:47:24,080 Así que no es buena idea que vengas, 704 00:47:24,200 --> 00:47:26,240 pero si quieres ir conmigo al bar... 705 00:47:26,360 --> 00:47:27,800 Oye, Pez, debo irme. 706 00:47:29,440 --> 00:47:31,040 Me llamo Robin Ellacott. 707 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 ¿Y usted lo sacó de las vías? 708 00:47:33,440 --> 00:47:39,200 Sí. Yo y alguien disfrazado de Superman. 709 00:47:52,680 --> 00:47:56,280 Necesitarás una puerta más fuerte. Marco de acero. 710 00:47:56,400 --> 00:47:58,560 Que no la derriben. 711 00:47:58,680 --> 00:48:02,040 A Halvening no le importará si ayudaste a Oliver Peach. 712 00:48:02,800 --> 00:48:05,200 Saben que eres detective y eso basta. 713 00:48:06,320 --> 00:48:09,640 Pues, yo acabo de mudarme. Nadie sabe en dónde estoy. 714 00:48:09,760 --> 00:48:11,480 Aún no tengo mi dirección. 715 00:48:13,880 --> 00:48:15,120 Sí. 716 00:48:29,200 --> 00:48:31,680 ¿Rachel? Soy Robin. 717 00:48:31,800 --> 00:48:34,840 -¿También es Buffypaws? -Así es. 718 00:48:36,760 --> 00:48:38,040 Y tú eres Fiendy. 719 00:48:39,400 --> 00:48:40,760 ¿Quién le paga? 720 00:48:40,880 --> 00:48:42,400 No puedo decirlo. 721 00:48:43,280 --> 00:48:48,120 Pero cuida de Un corazón tan negro y quiere detener a Anomia. 722 00:48:49,960 --> 00:48:53,080 Nadie necesita saber que hablamos. No tomaré notas. 723 00:48:58,840 --> 00:49:00,480 ¿Me cree despreciable? 724 00:49:02,640 --> 00:49:04,480 No. ¿Por qué lo haría? 725 00:49:06,120 --> 00:49:07,440 Edie era mi prima. 726 00:49:08,560 --> 00:49:10,560 Y yo estaba en El juego de Drek. 727 00:49:11,680 --> 00:49:14,480 Tal vez pensó que todos la odiábamos ahí. 728 00:49:17,200 --> 00:49:20,120 Me emocioné al saber que ella hizo la caricatura. 729 00:49:22,320 --> 00:49:24,280 No le dije que me encantaba. 730 00:49:25,960 --> 00:49:27,720 Ni nadie en mi familia. 731 00:49:30,120 --> 00:49:31,840 Fui a su funeral, 732 00:49:31,960 --> 00:49:34,600 en línea la gente bromea con exhumarla. 733 00:49:35,240 --> 00:49:36,480 Odio eso. 734 00:49:39,080 --> 00:49:42,080 Rachel, tú no causaste esto. 735 00:49:42,200 --> 00:49:43,720 Pude hacer algo. 736 00:49:46,080 --> 00:49:47,440 Ahora puedes ayudar. 737 00:49:50,560 --> 00:49:52,200 Háblame de Morehouse. 738 00:49:53,240 --> 00:49:55,040 Era mi amigo en el juego. 739 00:49:55,960 --> 00:49:58,640 Por años pensó que yo era un chico, porque hablaba 740 00:49:58,760 --> 00:50:00,680 de ciencia, del espacio y de juegos, 741 00:50:00,800 --> 00:50:02,440 y dejé que siguiera así. 742 00:50:03,400 --> 00:50:05,640 Es más fácil ser chico en línea. 743 00:50:06,520 --> 00:50:08,480 No te piden desnudos. 744 00:50:10,400 --> 00:50:14,440 Y cuando supo que era chica, siguió siendo amable conmigo. 745 00:50:16,080 --> 00:50:17,320 Y lo estropeé. 746 00:50:18,720 --> 00:50:19,960 ¿Qué pasó? 747 00:50:24,840 --> 00:50:28,240 Supe quién era, y cuando le dije, él explotó 748 00:50:28,360 --> 00:50:31,360 y me ignoró por años, y me enfadé, 749 00:50:31,480 --> 00:50:34,760 hice un chiste estúpido sobre él en su silla de ruedas. 750 00:50:34,880 --> 00:50:36,360 Desde entonces no me habla. 751 00:50:39,200 --> 00:50:43,440 Tiene a Paperwhite, así que ya no me necesita. 752 00:50:43,560 --> 00:50:46,080 ¿Hace cuanto que Paperwhite está en el juego? 753 00:50:46,920 --> 00:50:48,640 Hace unos años. 754 00:50:48,760 --> 00:50:50,240 Siempre le gustó Morehouse. 755 00:50:51,120 --> 00:50:52,880 Se supone que no se comparte información, 756 00:50:53,000 --> 00:50:55,200 pero lo hacen, y ellos hablan. 757 00:50:56,680 --> 00:50:59,240 En una conversación que tuvimos dijo 758 00:50:59,360 --> 00:51:02,280 que le preocupaba que supieran que era discapacitado. 759 00:51:03,360 --> 00:51:05,280 ¿Cómo supiste que lo estaba? 760 00:51:06,680 --> 00:51:10,160 Por un enlace en el Twitter de Morehouse en lugar del suyo. 761 00:51:10,280 --> 00:51:13,440 Solo estuvo diez segundos, pero le di clic, 762 00:51:13,560 --> 00:51:16,880 y estaba en ese proyecto de astrofísica en Cambridge. 763 00:51:17,000 --> 00:51:18,880 Y me puse a buscarlo. 764 00:51:21,160 --> 00:51:22,640 Es muy apuesto. 765 00:51:24,280 --> 00:51:26,320 Y a Paperwhite le gusta. 766 00:51:27,600 --> 00:51:29,520 ¿Dices que usa silla de ruedas? 767 00:51:31,040 --> 00:51:32,600 Tuvo un infarto de niño. 768 00:51:36,280 --> 00:51:38,560 No le diga que ayudé a encontrarlo. 769 00:51:39,280 --> 00:51:41,840 -Me odiará. -Claro que no. 770 00:51:47,560 --> 00:51:49,120 Necesito un nombre, Rachel. 771 00:51:54,120 --> 00:51:55,640 Es Vikas Bhardwan. 772 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 Doctor en astrofísica. Y vive en Cambridge. 773 00:52:10,920 --> 00:52:13,920 Muy bien, Robin. De verdad. 774 00:52:15,720 --> 00:52:19,240 -Perdón por no haberte llevado. -¿Por qué? 775 00:52:20,920 --> 00:52:23,040 Eres mejor en muchas cosas que yo. 776 00:52:23,160 --> 00:52:25,880 No estoy molesto contigo. Estoy encantado. 777 00:52:27,520 --> 00:52:28,880 Okey. 778 00:52:31,040 --> 00:52:33,320 Es domingo. Tal vez salga. 779 00:52:34,880 --> 00:52:36,560 Si Morehouse nos lleva a Anomia, 780 00:52:36,680 --> 00:52:39,800 esperaré afuera de su cuarto hasta que podamos hablar con él. 781 00:52:57,640 --> 00:52:59,560 Disculpen. Somos amigos de Vikas Bhardwan. 782 00:52:59,680 --> 00:53:03,120 -Buscamos su habitación. -Sí, está por aquí. 783 00:53:06,120 --> 00:53:07,800 -Muchas gracias. -Gracias. 784 00:53:13,760 --> 00:53:17,240 Disculpen, ¿saben cuál es la habitación de Vikas Bhardwan? 785 00:53:17,360 --> 00:53:20,880 -Sí, es esta. -¿Está todo bien? 786 00:53:21,000 --> 00:53:23,800 Se supone que nos veríamos. Y no contesta su teléfono. 787 00:53:23,920 --> 00:53:28,040 -¿Ya fueron por el portero? -Sí, sí. El portero no está. 788 00:53:28,160 --> 00:53:30,280 Trae mis llaves de la guantera. 789 00:53:30,400 --> 00:53:32,520 ¿Puedes ir con ella y asegurarte de que vuelva? 790 00:53:32,640 --> 00:53:35,200 -¿Y puedo preguntarles quiénes son? -Detectives privados. 791 00:53:35,320 --> 00:53:37,560 Llamen a la policía. Y ahora. 792 00:53:41,760 --> 00:53:44,960 -¿Qué está pasando? -¿Vikas habla de su novia? 793 00:53:45,080 --> 00:53:48,320 No, no sabía que tuviera. 794 00:53:48,440 --> 00:53:50,440 Hay una chica con la que habla en línea. 795 00:53:50,560 --> 00:53:51,800 ¿Una tal Paperwhite? 796 00:53:51,920 --> 00:53:54,200 No lo sé. La mencionó una vez. 797 00:53:54,320 --> 00:53:56,320 -¿Cuándo? -Hace un par de días. 798 00:53:56,440 --> 00:53:59,480 Dime todo lo que recuerdes. Es importante. 799 00:54:00,120 --> 00:54:03,480 Okey. Íbamos a ir a un lugar juntos, 800 00:54:03,600 --> 00:54:05,760 y yo vine aquí por él... 801 00:54:08,000 --> 00:54:11,320 Estaba hablando con alguien en el juego que él creó. 802 00:54:12,760 --> 00:54:16,120 -Hola. -Hola, solo dame un segundo. 803 00:54:16,240 --> 00:54:18,400 -Sí, sin problema. -...ya sé quién eres también. 804 00:54:19,200 --> 00:54:21,560 Encontré fotos tuyas. 805 00:54:22,880 --> 00:54:25,680 Vikas, creo que eres hermoso. 806 00:54:25,800 --> 00:54:31,520 ¿Podemos ir a ver juntos a Robin Ellacott para hablar de Anomia? 807 00:54:32,120 --> 00:54:35,600 -¿Habló de Robin Ellacott? -Sí, la fantasma del juego lo hizo. 808 00:54:36,480 --> 00:54:40,840 Esta chica, es fabulosa. 809 00:54:41,440 --> 00:54:45,200 Es artista. Es hermosa. 810 00:54:45,320 --> 00:54:49,840 Siempre envía fotos y nunca le envío nada. 811 00:54:49,960 --> 00:54:52,520 Creí que no se interesaría en mí. 812 00:54:52,640 --> 00:54:57,000 Pero ya sabe y no le importa. 813 00:54:57,120 --> 00:55:00,240 ¿Averiguaste algo de ella además de que es artista? 814 00:55:00,360 --> 00:55:03,040 No, no, él era reservado. 815 00:55:04,040 --> 00:55:07,000 ¿Qué está pasando? Ya díganme. 816 00:55:07,120 --> 00:55:09,760 -Nadie sabe del portero. -La policía ya viene. 817 00:56:19,720 --> 00:56:21,720 Traducción: Arturo Moreno