1 00:00:04,210 --> 00:00:05,890 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,010 --> 00:00:09,769 ‫(تشارلز رودز جونيور)، بموجب هذا ‫تمت تنحيتك كالمدعي العام لولاية (نيويورك) 3 00:00:09,889 --> 00:00:13,609 ‫(تشاك)، لدينا أغراضك، تم وضع خطة ‫سنأخذك إلى كوخ (رونداس) 4 00:00:13,729 --> 00:00:15,769 ‫- هواء نقي ‫- هيكل قوي 5 00:00:15,889 --> 00:00:18,929 ‫يبدو أن (فيليبس) ينشئ مزاج قائد رجال حقيقياً ‫على الأرض 6 00:00:19,049 --> 00:00:21,568 ‫استدع كل الموظفين لاجتماع في المنزل 7 00:00:21,768 --> 00:00:25,128 ‫انطلق أحدهم لقتل تنين ‫وخلفه جيش 8 00:00:25,248 --> 00:00:31,287 ‫أنا قتلت التنين الذي كان (تشاك رودز) ‫كان هناك سبب أن القتل لم يكن نهاية القصة 9 00:00:31,407 --> 00:00:35,127 ‫النهاية الحقيقية هي عندما تأكلون قلب التنين 10 00:00:35,247 --> 00:00:38,327 ‫انتصاراتي هي انتصاراتنا 11 00:00:38,447 --> 00:00:42,206 ‫- يمكننا الرحيل ‫- لا يمكنني الوقوع بحب شخص أعمل معه 12 00:00:43,006 --> 00:00:46,966 ‫لتنجح بأي كان ما تريد أن تكونه ‫عليك أن تتوقف عن الكذب على نفسك 13 00:00:47,086 --> 00:00:52,285 ‫- تريد القوة لأنك تحبها ‫- دعينا لا ننسى بشأنك 14 00:00:52,405 --> 00:00:55,645 ‫- وما تريدينه من كل هذا ‫- أنا؟ أعتقد أنني لا أعرف 15 00:00:55,765 --> 00:01:00,764 ‫- بعد كل هذا الحديث عن الكذب على النفس ‫- لست أكذب على نفسي، أنا أكذب عليك 16 00:01:00,884 --> 00:01:03,564 ‫أعرف أن المخطوطة تأخرت ‫لكنها تستحق العناء 17 00:01:03,684 --> 00:01:07,204 ‫أظهر (برينس) نفسه في (ألباني) ‫جاء ليشاهد 18 00:01:07,324 --> 00:01:10,164 ‫وشخص يحب رياضة الدم ‫يمكن جرّه إلى قتال آخر 19 00:01:10,284 --> 00:01:14,203 ‫ركّزوا على كل نفس ‫عدّوها حتى تصلوا إلى المليار 20 00:01:14,323 --> 00:01:17,323 ‫ستكونون قد توقفتم عن العد ‫وهذه هي الفكرة بأكملها 21 00:02:22,516 --> 00:02:23,916 ‫"مكافأة عديمي الرحمة، مسودّة" 22 00:02:24,236 --> 00:02:27,036 ‫- أبقي هذا المكان كشطب ضريبي ‫- هذا ذكي 23 00:02:27,156 --> 00:02:32,116 ‫استراتيجية تجنب الضرائب القانونية ‫ضد الناس في الحكومة 24 00:02:32,875 --> 00:02:36,835 ‫مثلك، حسناً، أشخاص مثلك ‫كما كنت، بأي حال 25 00:02:37,515 --> 00:02:41,395 ‫ما زلت توظّف الآنسة (ماكغراث)؟ ‫يبدو وكأنها صوّتت لـ(آيك) 26 00:02:42,834 --> 00:02:44,794 ‫لقد فعلت، مرتين 27 00:02:46,674 --> 00:02:52,194 ‫- يفترض بها أن تهتم بهذه ‫- حسناً، لا شيء يبقى رطباً ونضراً إلى الأبد 28 00:02:53,393 --> 00:02:59,753 ‫إن كانت هذه إشارة محجوبة لخلاف مفترض ‫عمره عقد بيني وبين (دوريس) هناك... 29 00:03:01,113 --> 00:03:04,672 ‫- كانت تلك أمك تشعر بالريبة وحسب ‫- بالطبع 30 00:03:05,792 --> 00:03:11,952 ‫بأي حال، أنت جاهز، مكتب، هواتف ‫آلة فاكس 31 00:03:12,432 --> 00:03:15,591 ‫الفتاة لتتلقى الرسالة ‫أياً كان ما تحتاج إليه 32 00:03:16,031 --> 00:03:23,950 ‫- وكالعادة، آمل أن تستمتع بسخائي ‫- وكالعادة يا أبي، أشكرك 33 00:03:24,790 --> 00:03:30,270 ‫للرحلة إلى (رونداس)، أعادت ضبطي حقاً ‫كما قصدت وحتى أكثر 34 00:04:12,346 --> 00:04:18,905 ‫- صباح الخير، شكراً على الموافقة على لقائي ‫- حسناً، كيف يمكنني ردع نفسي من معرفة ما أردته؟ 35 00:04:19,465 --> 00:04:23,745 ‫بالتأكيد، الجواب على هذا السؤال ‫هو أنني آتي مع عرض 36 00:04:24,425 --> 00:04:28,184 ‫اختر منصباً لنفسك، مستوى رفيع ‫في إحدى هذه الشركات 37 00:04:39,103 --> 00:04:41,983 ‫- يملك (برينس) كل هذه؟ ‫- بالفعل، منتشرة في جميع أنحاء البلد 38 00:04:43,023 --> 00:04:46,982 ‫- إذاً أرحل من البلدة ‫- فقط إن كان ذلك إضافة، أنت تختار 39 00:04:47,342 --> 00:04:50,662 ‫رئيس الشؤون القانونية، رئيس المستشارين ‫مدير العمليات وما يشبهها 40 00:04:50,862 --> 00:04:55,861 ‫مجموعة مطاعم، مصانع معالجة لحوم ‫سلسلة فنادق راقية 41 00:04:56,181 --> 00:04:59,941 ‫مشاريع تقنية، مصانع نسيج ‫سلاسل ملابس، مصنعي قطع سيارات 42 00:05:01,021 --> 00:05:04,181 ‫لا يجب أن تكون الخلافات دائمة 43 00:05:04,861 --> 00:05:09,140 ‫خلاف مؤقت بين أطراف موهوبة ‫يمكن تجاوزه لأجل مستقبل أكثر إنتاجية 44 00:05:10,780 --> 00:05:13,940 ‫يقول (مايك) إن عرضه هو لك ‫كي تجد طريقك إلى الأمام 45 00:05:14,100 --> 00:05:17,019 ‫يتركك بكرامة في الهزيمة ‫يقول إنك تعرف ما يعنيه ذلك 46 00:05:17,139 --> 00:05:18,459 ‫أجل 47 00:05:19,579 --> 00:05:21,219 ‫لديه وقع مألوف 48 00:05:30,938 --> 00:05:33,658 ‫سأعترف، هذا ليس ما توقّعته 49 00:05:34,978 --> 00:05:37,417 ‫سأتركك لتفكر وأعاود التحدث معك ‫بعد قليل 50 00:05:56,576 --> 00:06:00,255 ‫من لا يريد تصريح (جورج فورمان) ‫على شوائهم المخفض للدهون؟ 51 00:06:01,375 --> 00:06:04,935 ‫إذاً طبعاً أجل يا (أندرو) ‫من قد لا يريد تأييد (أندرو يانغ)؟ 52 00:06:05,735 --> 00:06:08,694 ‫عندما يكون الوقت مناسباً ‫الذي سيكون قريباً 53 00:06:09,854 --> 00:06:11,494 ‫شكراً، سنتحدث أكثر 54 00:06:32,292 --> 00:06:35,212 ‫لا أعرف إن كنت مدركاً، لكن هذا حارق 55 00:06:36,092 --> 00:06:37,492 ‫حارق 56 00:06:44,251 --> 00:06:47,251 ‫- من كتب ماذا؟ ‫- (ويندي رودز) عن هذا المكان 57 00:06:47,371 --> 00:06:52,010 ‫- وقد خطفت النهار ‫- متى فعلت ذلك؟ عندما ذهبت إلى معتزل (بوذا)؟ 58 00:06:52,130 --> 00:06:56,610 ‫- هكذا بدأ، وهكذا يستمر ‫- رأيتها منذ عودتها 59 00:06:57,250 --> 00:07:00,769 ‫- أمضينا وقتاً حقيقياً معاً، لم تذكره قط ‫- تقول الملاحظة إنها أخطأت في النهاية 60 00:07:00,889 --> 00:07:02,569 ‫شكراً على المساعدة بإعادة كتابتها 61 00:07:03,729 --> 00:07:08,248 ‫بئساً، لهذا استجوبتني، هي... يا للعجب! 62 00:07:08,808 --> 00:07:12,488 ‫شخص أقل تقدماً يفترض أنها ستنتظر ‫حتى الإعلان عن الكتاب أو نشره 63 00:07:12,608 --> 00:07:16,168 ‫وتتعامل مع الدعاية وقتها، لكن (ويندي رودز) ‫تظهره للجميع في وقت مبكر 64 00:07:16,288 --> 00:07:20,887 ‫كطريقة لتحصل على بركتنا أو تعليقنا ‫تتقدم على كل شيء، هذا ذكي 65 00:07:21,047 --> 00:07:24,727 ‫بالطبع، لكن كثيرين من قومنا يريدون أن تقتله ‫وعلى الأرجح عليك ذلك 66 00:07:24,847 --> 00:07:27,767 ‫- على الأرجح سأفعل ‫- سبق وحددت أكثر المقاطع ضرراً 67 00:07:29,886 --> 00:07:33,046 ‫حسناً، هذا هو الطارئ ‫الآن، فلنتعامل مع المهم 68 00:07:33,166 --> 00:07:38,046 ‫- أجل، خطة دخلك الأساسي الشاملة ‫- لا، لا تسمّه بذلك، اسمه "صندوق نوعية الحياة" 69 00:07:38,486 --> 00:07:44,205 ‫- "صنح"؟ لا ينساب على اللسان ‫- لا، لا يفعل، "أموال (مايك)"، أتعلم؟ 70 00:07:45,365 --> 00:07:48,605 ‫أموال (مايك)؟ أجل، يروق لي 71 00:07:49,084 --> 00:07:51,484 ‫- ألف في الشهر لأولئك الذين... ‫- أجل، أموال (مايك) 72 00:07:51,964 --> 00:07:57,684 ‫لدي ضمانات كثيرة الآن، لذا حان الوقت لإقناع ‫رئيسة بلدية (بروكلين) أن تدعم البرنامج التجريبي 73 00:07:57,804 --> 00:08:00,763 ‫- لنثبت أنه ناجح وقابل للتحجيم ‫- أنا معك 74 00:08:01,003 --> 00:08:04,843 ‫لكن الخروج من انهيارنا الأولمبي ‫هل أنت واثق بأنه الوقت المناسب؟ 75 00:08:05,323 --> 00:08:07,163 ‫هذا بالضبط لماذا يجب أن يحصل الآن 76 00:08:28,121 --> 00:08:31,440 ‫- بالراحة أيها الرقباء ‫- لن أرتاح حتى ترحل 77 00:08:31,880 --> 00:08:35,320 ‫لهذا أنتم جنديون عظماء ‫متنبهون دائماً 78 00:08:35,600 --> 00:08:38,760 ‫تعلمون أن أكثر اللقاءات المنتجة ‫هي وأنتم واقفون 79 00:08:39,480 --> 00:08:42,239 ‫لهذا سأحتاج إليكم في مقصورتي 80 00:08:42,959 --> 00:08:46,239 ‫- مثل المقصورة فوق المغسلة أو... ‫- على الإطلاق 81 00:08:46,679 --> 00:08:50,358 ‫- أترون... ‫- أرى أنك تريد الاقتراب لمسافة همس، لا تفعل 82 00:08:50,478 --> 00:08:52,998 ‫- لا أحد آخر يمكنه سماعك ‫- حسناً 83 00:08:53,238 --> 00:08:58,118 ‫المعلومات تشير إلى أن (برينس) ‫دعا لاجتماع خلافة 84 00:09:00,478 --> 00:09:01,797 ‫وأنا على اللائحة القصيرة 85 00:09:02,077 --> 00:09:05,917 ‫لذا أنا هنا لأمنحكم الفرصة للتصرّف باكراً 86 00:09:06,357 --> 00:09:10,437 ‫وبذلك تؤمنون مكانكم عند مرفقي ‫عندما يأتي الصباح الجديد 87 00:09:11,276 --> 00:09:16,556 ‫- لذا هل يمكنني الاعتماد على ذلك؟ دعمكم؟ ‫- أعتقد أنك تعرف تماماً التقدير الذي أحمله لك 88 00:09:16,676 --> 00:09:20,876 ‫- كنا واضحين في هذا الشأن ‫- وألا تعتقدون أنني أقدّر ذلك؟ 89 00:09:21,315 --> 00:09:26,835 ‫أراقبكم جيداً لمنصب قيادة فرعية ‫أراقبكم جيداً 90 00:09:43,873 --> 00:09:47,513 ‫حركة ذكية، يفعّل (مايك) خطة خلافة 91 00:09:47,833 --> 00:09:50,633 ‫يجعل المستثمرين يشعرون ‫بأن هذا نموذج (الأمم المتحدة) البائس 92 00:09:51,313 --> 00:09:53,472 ‫من ثم يتركون القيصر بحاله 93 00:09:55,032 --> 00:10:00,512 ‫لا شيء معقد جداً، أردت أن تكون الشركة ‫قوية كفاية، مرنة كفاية لتزدهر 94 00:10:00,632 --> 00:10:04,591 ‫- حتى لو رحلت ‫- هل هناك إعلان قانوني قادم؟ 95 00:10:04,711 --> 00:10:09,031 ‫- أو هل أجرؤ على القول "تكهّن" ترغب في نقله؟ ‫- أفهمك 96 00:10:09,151 --> 00:10:14,630 ‫في النظام القديم، ستتلقون أوامر التداول ‫من داخل صندوق صنوبر قبل أن تروا تغييراً بالقيادة 97 00:10:14,750 --> 00:10:18,110 ‫هناك سبب لماذا اضطروا لطعن (كاليغولا) 30 مرة ‫لإخراجه من القصر 98 00:10:18,310 --> 00:10:22,789 ‫تم تشغيل (آكس كاب) بالإملاء ‫يتم تشغيل (إم بي سي) عن طريق التداول 99 00:10:22,909 --> 00:10:28,869 ‫بنيت (آكس كاب) على الصدمة والمفاجأة ‫(إم بي سي) مبنية على التخطيط والترقب 100 00:10:29,709 --> 00:10:33,108 ‫لا يجب على المستثمرين أن يخمنوا ماذا سيحصل ‫إن سقطت طائرتي الـ(جي 650) 101 00:10:33,228 --> 00:10:35,028 ‫أو إن انزلقت عن وجه صخري حاد 102 00:10:35,508 --> 00:10:37,828 ‫بتسمية خليف، يمكنني... 103 00:10:38,828 --> 00:10:43,307 ‫- اجتماعي، أجندتي ‫- هذه مجرّد لائحة بإنجازاتي 104 00:10:43,427 --> 00:10:48,907 ‫- لذلك، إنجازات الصناديق تحت ولايتي ‫- لا يأخذ (مايك) طلبات 105 00:10:49,307 --> 00:10:53,746 ‫لما فعلت ذلك أبداً ‫(جايمس غارفيلد) هو النموذج الأفضل هنا 106 00:10:53,866 --> 00:10:55,626 ‫أو تلك السترة التي ترتديها؟ 107 00:10:56,866 --> 00:11:02,186 ‫(جاي جي) لم يكن أكثر مرشح مبهج ‫لم يكن حتى في الاقتراع الأول في مؤتمر ترشيحه 108 00:11:02,426 --> 00:11:09,625 ‫لكن مع فقدان الحلي اللامعة لبريقها ‫بدأ يظهر كالخيار القوي 109 00:11:10,105 --> 00:11:16,504 ‫خيار الإجماع، كما آمل أن أفعل الآن ‫بخلاف الاقتراع الـ36 110 00:11:17,424 --> 00:11:20,784 ‫حسناً، هناك اقتراع واحد في هذه المسابقة ‫لا فرصة إطلاقاً أن تكون فيها 111 00:11:20,984 --> 00:11:24,383 ‫أنت هنا كعضو في البرلمان ‫مدون ممجّد في الواقع 112 00:11:24,503 --> 00:11:27,783 ‫- ليس عضواً مصوتاً ‫- لست على ورقة الاقتراع حتى 113 00:11:29,063 --> 00:11:30,543 ‫أرجوك لا تفعل هذا مجدداً 114 00:11:30,983 --> 00:11:33,822 ‫نريد رأياً بمن يحل محلك ‫بقدر ما كان هذا غير مرجح 115 00:11:33,942 --> 00:11:36,182 ‫إن كنت حتى تأخذ بعين الاعتبار أن تضع (سبيروس) ‫في خط الخلافة... 116 00:11:36,302 --> 00:11:38,982 ‫- فرصة معدومة ‫- حسناً، حسناً 117 00:11:39,302 --> 00:11:43,742 ‫نادراً ما يظهر المرشحون بالإجماع في وقت مبكر ‫سأنتظر بثبات 118 00:11:43,862 --> 00:11:48,181 ‫بشكل موثوق، ليتخمرّ الشقاق 119 00:11:48,981 --> 00:11:53,221 ‫لما كان توقيتكم أفضل ‫سيكون خليفي المعين واحداً منكم 120 00:11:55,100 --> 00:11:59,820 ‫- وكيف سيتم اتخاذ القرار بالضبط؟ ‫- كنت أنوي أن أدعكم تتحدثون بالاجتماع المقبل 121 00:11:59,940 --> 00:12:03,780 ‫معركة أفكار، لكن لمَ لا نضع هذا الشيء ‫على أقدامه؟ 122 00:12:04,739 --> 00:12:08,459 ‫ابدأوا بتحديد مناخ قيادتكم الآن ‫وتتصرفون بشكل مفترض 123 00:12:08,659 --> 00:12:09,979 ‫لأنه قادم 124 00:12:17,298 --> 00:12:21,818 ‫- وتطلبين مني أن أقرأ هذا الكتاب؟ ‫- لا أعلم ما الذي أطلبه 125 00:12:22,818 --> 00:12:26,177 ‫بلى، الآن اسمحي لنفسك بأن تقولي لي 126 00:12:29,017 --> 00:12:35,176 ‫لا أرى نفسي كشخص خائف ‫أو مفكرة استراتيجية بشكل خاص 127 00:12:35,696 --> 00:12:42,416 ‫بالنسبة إلى الأول، وظيفة العيش ‫هي وظيفة فهم ذلك الخوف 128 00:12:43,056 --> 00:12:44,536 ‫أما بالنسبة إلى الثاني... 129 00:12:45,735 --> 00:12:50,855 ‫هذا هنا هو المكان حيث نتخلى عن الأكاذيب ‫التي نقولها لأنفسنا عن هويتنا 130 00:12:51,695 --> 00:12:55,135 ‫قلت شيئاً مشابهاً جداً لأحدهم مؤخراً 131 00:12:55,614 --> 00:13:00,014 ‫لكن بئساً! أجل، أجل يا (دانيال) ‫ينطبق هنا أيضاً 132 00:13:00,534 --> 00:13:04,414 ‫فعلت شيئاً كان استراتيجياً ‫ومدفوعاً بالخوف اليوم 133 00:13:05,254 --> 00:13:09,613 ‫صممت طريقة لتشتيت ذهن الأشخاص ‫من الكتاب بالكتاب عينه 134 00:13:10,373 --> 00:13:15,493 ‫بهذه الطريقة سيضغطون عليّ حول كيفية تصويرهم ‫عوضاً عن لو سمعوا عن ذلك وحسب 135 00:13:15,773 --> 00:13:17,612 ‫فيحاولوا دفعي إلى عدم نشره 136 00:13:18,412 --> 00:13:21,852 ‫إذاً تستغلين مخاوفهم ‫بينما تستسلمين لمخاوفك 137 00:13:23,012 --> 00:13:25,292 ‫حسناً، أود أن أقول لنفسي ‫إن هذه ليست الحالة 138 00:13:26,851 --> 00:13:28,691 ‫هل فكرت في الخيار الآخر؟ 139 00:13:30,451 --> 00:13:31,771 ‫ألا تنشريه؟ 140 00:13:32,131 --> 00:13:34,171 ‫- أتعتقد أنه لا يجب أن أنشره؟ ‫- لا 141 00:13:35,491 --> 00:13:40,130 ‫لن أشاركك بهذا الرأي ‫أنا أطرح سؤالاً مختلفاً 142 00:13:41,170 --> 00:13:46,569 ‫- ماذا سيكون شعور الاحتفاظ بذلك؟ ‫- الشعور هو... 143 00:13:48,649 --> 00:13:52,609 ‫جعلتني الكتابة أشعر بأنني أطلقت المرارة ‫وكأنني اعترفت 144 00:13:53,489 --> 00:13:58,328 ‫كفرصة ليس لتخليص نفسي وحسب بل الأشخاص ‫الذين يقومون بهذا العمل والأشخاص الذين يريدون 145 00:13:59,008 --> 00:14:02,728 ‫أو هل هو أداء لكل ذلك؟ 146 00:14:03,328 --> 00:14:08,447 ‫التخلي عن الحاجة إلى القوة ‫النفوذ والمال 147 00:14:09,047 --> 00:14:12,287 ‫بينما ما زلت تغذّين كل هذه الحاجات عينها 148 00:14:14,127 --> 00:14:17,286 ‫هل بدأت أخيراً تتعاملين مع هذه الإغراءات؟ 149 00:14:18,366 --> 00:14:19,766 ‫أم أنك تغذينها؟ 150 00:14:22,566 --> 00:14:26,246 ‫- هل هذا ما في الأمر؟ ‫- على الأرجح لا 151 00:14:27,525 --> 00:14:29,405 ‫حسناً، على الأرجح أنه كما تقولين 152 00:14:29,805 --> 00:14:33,965 ‫انطلق السهم من القوس ‫نقطة اللاعودة وكل ذلك 153 00:14:37,605 --> 00:14:38,924 ‫صحيح؟ 154 00:14:46,964 --> 00:14:48,963 ‫- مرحباً ‫- شكراً 155 00:14:50,963 --> 00:14:56,123 ‫- كيف كانت (الصين)؟ ‫- تفضلا، (لي شانغ وانغ لاي)، هدايا تقليدية 156 00:14:59,882 --> 00:15:04,042 ‫- مهلاً، لا تفتحها أمام المانح ‫- (فيليب) محق أيها الوثني 157 00:15:04,602 --> 00:15:07,562 ‫شكراً على خبرتك يا (فيليب) ‫لا عجب أن (فيليب) يفكر فيك لأجل... 158 00:15:07,682 --> 00:15:09,121 ‫كنت متفاجئاً بأنك لست في الغرفة 159 00:15:09,841 --> 00:15:12,041 ‫كنت لا أزال في الجو، أعود بالطائرة ‫لا بد من أن هذا كان السبب 160 00:15:12,161 --> 00:15:15,881 ‫صحيح، تريد أن تمنح هذا المكان هدية حقيقية؟ ‫اقض على كتاب (ويندي رودز) 161 00:15:16,001 --> 00:15:18,960 ‫يؤرخ العصر قبل وقتي بالغالب ‫لكنه يشتت الناس 162 00:15:19,120 --> 00:15:21,600 ‫- هل قرأته؟ ‫- على الطائرة، مثير جداً للاهتمام 163 00:15:21,800 --> 00:15:24,080 ‫التصويرات الخام، القبح 164 00:15:24,360 --> 00:15:27,880 ‫كانت المعنويات جيدة بعد الحفلة ‫لكن في هذه اللحظة، ليست رائعة 165 00:15:28,759 --> 00:15:33,719 ‫أجد عمل (ويندي) مذهلاً نوعاً ما ‫و(لانس) ليس تصويراً غير دقيق كلياً 166 00:15:34,199 --> 00:15:38,399 ‫سوداوي، مظهر خطير، وسلوك مقاتلين بالسكين ‫تجاه سوق الأوراق المالية 167 00:15:38,519 --> 00:15:40,838 ‫- تصوير من؟ ‫- أنا! 168 00:15:41,758 --> 00:15:44,158 ‫- بقراءتي، واضح أن (لانس) هو (فيكتور) ‫- هذا صحيح 169 00:15:44,278 --> 00:15:45,598 ‫- أجل ‫- لكنني ظننت... 170 00:15:46,598 --> 00:15:50,237 ‫- مهلاً، إذاً من أنا؟ ‫- (توم)، أنت (توم) 171 00:15:53,277 --> 00:15:59,636 ‫"بينما أسلوب التداول هش كسلة غسيل غير مطويّ ‫عنيف كفاية؟ الوقت سيخبرنا" 172 00:16:00,516 --> 00:16:03,916 ‫- "لكن بعيد كل البعد عن ألفا نموذجيين" ‫- ها أنت هذا 173 00:16:04,636 --> 00:16:07,956 ‫بئساً! هذه الشخصية غافلة! ‫وهو بالكاد موجود فيه 174 00:16:08,156 --> 00:16:11,275 ‫(واغز)، عليك أن تتحدث مع (برينس) ‫وتجعله يوقف هذا الكتاب البائس! 175 00:16:11,595 --> 00:16:13,635 ‫مشاكل أهم على مكتبي في هذا الوقت 176 00:16:24,954 --> 00:16:26,314 ‫كيف الحال أيها السيدان؟ 177 00:16:27,674 --> 00:16:32,833 ‫جئت حاملاً هدايا ولا أتحدث عن السخافة المغلفة ‫بالأحمر التي اشتريتها من المنطقة الحرة 178 00:16:33,033 --> 00:16:35,673 ‫- نحن نصغي ‫- وجدت طريقة لننزلق بأسلوب القوّاد 179 00:16:35,793 --> 00:16:38,873 ‫إلى يوم دفع صيني، استثمار في بنية تحتية 180 00:16:38,993 --> 00:16:44,232 ‫حركة حزب جمهوري كبيرة في السدود الكهرومائية ‫والسكك الحديدية عالية السرعة عبر (آسيا) 181 00:16:44,552 --> 00:16:48,552 ‫جهزت الطاولة لك ‫مأدبة بأسلوب (مانتشو هان) الإمبريالي 182 00:16:48,672 --> 00:16:51,951 ‫كل ما عليك فعله هو أن تعير اسمك ‫كي يجتاز كل شيء اختبار الرائحة 183 00:16:52,111 --> 00:16:54,951 ‫مع مستثمرين غربيين ‫واجلس واجمع أرباحك 184 00:16:55,151 --> 00:17:02,350 ‫ولا تحتاج حتى إلى السفر، اظهر في اجتماع ‫مع الشركاء ومسؤولي حزب محفزين جداً 185 00:17:02,470 --> 00:17:07,510 ‫متواجدين في (نيويورك) هذا الأسبوع ‫وشاهد الـ(رنمينبي) يتدفق 186 00:17:09,430 --> 00:17:13,229 ‫- أجل، على الأرجح أنني لن أفعل ‫- آسف، لكننا في طريقنا للخروج 187 00:17:13,469 --> 00:17:16,829 ‫مهلاً، هذا مال مجاني ‫هذه (أمازون) في العام 1999 188 00:17:16,949 --> 00:17:19,029 ‫- هذه (بيتكوين) في العام 2009، هذه... ‫- كما قال 189 00:17:19,149 --> 00:17:20,469 ‫كما قال 190 00:17:21,948 --> 00:17:23,468 ‫لم تأخذا حتى... 191 00:17:24,188 --> 00:17:25,508 ‫ماذا؟ 192 00:17:45,306 --> 00:17:49,706 ‫أتعلمين يا (كايت)؟ أستمر بالتحقق من الباب ‫في ذلك الحفل الحزين الذي أقامه (دايف) لي 193 00:17:51,386 --> 00:17:52,865 ‫لكنك لم تحضري 194 00:17:53,665 --> 00:17:55,825 ‫بدا وكأن ذلك سيغيّر تمحور الحدث 195 00:17:56,465 --> 00:17:58,145 ‫لكنني حرصت على أن آتي لرؤيتك 196 00:17:59,065 --> 00:18:03,984 ‫لتهنئتك وأرى ما التالي ‫لأرفع نخباً لك 197 00:18:10,024 --> 00:18:16,343 ‫الأمر هو لأنني درّبتك ‫ولأكون عادلاً، والدك قبلي 198 00:18:16,903 --> 00:18:20,703 ‫وبسبب دورك الحالي كـ(ليزلي أبرامسون) ‫الخاصة بـ(برينس) 199 00:18:20,823 --> 00:18:26,102 ‫تعليق جيد، لكن لم تفز (أبرامسون) بالكثير ‫لذا لا أرى أوجه التشابه لكن... 200 00:18:27,422 --> 00:18:31,662 ‫أشتاق إلى هذا، ذهاباً وإياباً ‫العلاقة الحقيقية التي لطالما كانت بيننا 201 00:18:31,862 --> 00:18:36,021 ‫أحد الأسباب لحماستي الشديدة عندما عرض عليك ‫(برينس) منصباً في إحدى... 202 00:18:37,421 --> 00:18:41,341 ‫- إذاً هذه ليست زيارة اجتماعية وحسب ‫- حسناً، كما قلت، لقد درّبتني 203 00:18:42,581 --> 00:18:44,820 ‫لم تكن الزيارة الاجتماعية ‫جزءاً من المناهج، صحيح؟ 204 00:18:45,500 --> 00:18:50,500 ‫- حسناً، رحلت قبل انتهاء التعليم ‫- هذه فرصة لنا لنتعلّم معاً 205 00:18:51,580 --> 00:18:52,900 ‫لننمو معاً 206 00:18:54,259 --> 00:18:55,819 ‫هل سننضم إلى (آمواي)؟ 207 00:18:56,819 --> 00:19:01,619 ‫لو كانت (آمواي) تعمل بكفاءة، فعالة وجماعية ‫كمنظمة (برينس)، لقبلت بذلك 208 00:19:02,059 --> 00:19:05,138 ‫- إلا أنه من المستحيل أن تكون مربحة بقدرها ‫- جيدة إلى هذه الدرجة؟ 209 00:19:06,298 --> 00:19:09,458 ‫المياه دافئة يا (تشاك) ومرحبة 210 00:19:10,218 --> 00:19:16,017 ‫في هذا المناخ ما بعد كل شيء ‫مع العالم يتقلص لشخص بسنّك وملفك الشخصي 211 00:19:16,937 --> 00:19:19,217 ‫قد يكون عرض (برينس) أفضل ما سيأتي 212 00:19:23,736 --> 00:19:28,736 ‫بصحتك يا (كايت)، ربما صنعوا أخريات مثلك ‫لكنني لم أقابل واحدة 213 00:19:32,776 --> 00:19:37,175 ‫أما بالنسبة إلى مهمتك ‫فسأجيب في الوقت المناسب 214 00:19:38,615 --> 00:19:43,375 ‫فكرت في أن جلب (سكوتر دانبار) كبديل لي ‫كان غير مهذّب لكنني نسيت ذلك 215 00:19:44,094 --> 00:19:49,534 ‫وكنت أفكر وأقسم لك ‫بأنني سأجيب برد مناسب 216 00:19:50,414 --> 00:19:52,414 ‫في الواقع كنت أعمل على رد 217 00:19:54,094 --> 00:19:57,653 ‫(برينس)، أتعلم؟ الأمر هو يا (تشاك)... 218 00:19:58,733 --> 00:20:02,493 ‫(برينس) لا يخسر ‫ليس لوقت طويل 219 00:20:03,693 --> 00:20:06,092 ‫يبدو لي أنه يحصل دائماً على ما يريد 220 00:20:06,892 --> 00:20:10,652 ‫والآن ما يريده هو أنت 221 00:20:14,572 --> 00:20:17,371 ‫كان عليك أن تفترضي، كان عليك أن تعلمي 222 00:20:18,851 --> 00:20:25,690 ‫لا بد من أنك أخبرته بأنني سأكون في موقف حربي ‫تجاه الرجل الذي أخذ مني ما كنت عليه 223 00:20:28,570 --> 00:20:32,930 ‫حتى لو عرفت، لا أكنّ الضغينة تجاهك ‫رغم أنك بلا شك نسقت لكل شيء 224 00:20:34,010 --> 00:20:35,969 ‫ولا أكنّ الضغينة تجاهك 225 00:20:36,609 --> 00:20:39,289 ‫هذا الآن هو أنا وألطف ما فيّ 226 00:20:40,409 --> 00:20:43,809 ‫عرفت كل ذلك وجئت إلى هنا رغم ذلك 227 00:20:43,929 --> 00:20:47,928 ‫لأخبرك بأن هذه اللحظة التي تتقبل بها من أنت ‫وليس من كنت 228 00:20:48,088 --> 00:20:51,888 ‫ولتجد شيئاً تريد فعله ‫في عالم (برينس) الواسع 229 00:20:54,048 --> 00:20:58,127 ‫قد تكون هناك دروب أخرى لك، لكنها كلها... ‫كل طريق سريع، كل طريق قذر 230 00:20:58,247 --> 00:21:00,367 ‫كل طريق حصى يقود إلى درب واحد 231 00:21:02,927 --> 00:21:06,166 ‫إلى دمار تام أكبر حتى لـ(تشاك رودز) 232 00:21:26,444 --> 00:21:30,684 ‫أنت، (مايك برينس)، تريد دخلاً مضموناً ‫لسكان (نيويورك)؟ 233 00:21:30,804 --> 00:21:34,364 ‫- هذا صحيح ‫- تشخيص سرطان؟ تفادي الضرائب؟ 234 00:21:34,484 --> 00:21:37,803 ‫(آشتون كوتشر) وأصدقاؤه ‫سينهون تقاعدهم لخداعي؟ 235 00:21:37,923 --> 00:21:41,803 ‫- مجرد خطة لرفع المدينة عن ركبتيها ‫- رجلي في الصحافة الذي يعرف شعوري 236 00:21:41,923 --> 00:21:44,483 ‫تجاه شريحتك الضريبية ‫التي لا يجب أن تكون موجودة 237 00:21:44,603 --> 00:21:49,362 ‫- كان جاهزاً لتسريب خبر هذا الاجتماع ‫- سيكون بخير، سنعطيه الكثير ليفعله 238 00:21:49,482 --> 00:21:52,562 ‫أنا رئيسة بلدية (بروكلين) ‫لكن مجلس المدينة له رأيه في الأموال 239 00:21:52,682 --> 00:21:55,682 ‫- لن يوافقوا على هذا ‫- لديك أموال تقديرية 240 00:21:55,802 --> 00:21:58,121 ‫- ليس على هذا النطاق ‫- إذاً قومي باستدعاء داعم 241 00:21:58,281 --> 00:22:02,321 ‫عندما أراد (تي آل)، (روف رايدر) الأصلي ‫أن يرسل أسطول بوارجه الأبيض العظيم حول العالم 242 00:22:02,441 --> 00:22:08,480 ‫كعرض للقوة البحرية، لم يوافق الكونغرس على الدفع ‫لذا جمع ما يكفي ليرسله إلى نصف الطريق 243 00:22:08,600 --> 00:22:11,280 ‫قال للكونغرس "تريدون إعادته إلى الوطن ‫حسناً، هذا يعود إليكم" 244 00:22:11,400 --> 00:22:16,840 ‫أعلن عن البرنامج ‫من ثم أعاير مجلس الجناح التقدمي لمواكبته 245 00:22:17,399 --> 00:22:20,919 ‫هذه المرة (بروكلين) تنتج ‫وبقية العالم يأخذ 246 00:22:21,519 --> 00:22:24,479 ‫تبدأ أموال (مايك) هنا والآن 247 00:22:29,718 --> 00:22:32,318 ‫أجل، لا تسرّب اللقاء لـ(تايمز) 248 00:22:33,398 --> 00:22:35,518 ‫سنعطيهم قصة أكبر بكثير 249 00:22:52,036 --> 00:22:53,356 ‫"الآن" 250 00:23:09,154 --> 00:23:10,474 ‫"ثروة (مايك برينس) الصافية" 251 00:23:14,314 --> 00:23:15,874 ‫أيها البائس 252 00:23:20,513 --> 00:23:23,033 ‫عندما وصلت أولاً، على الأرجح عرفتموني ‫كمحللة بيانات 253 00:23:23,153 --> 00:23:25,913 ‫كنت مراعية للبيئة لذا أشرقت الشمس ‫وغابت مع الأرقام بالنسبة إليّ 254 00:23:26,033 --> 00:23:28,513 ‫وبالطبع كانت النتائج جيدة ‫تضرب السوق 255 00:23:28,793 --> 00:23:32,312 ‫- مستوى ثقة أحدهم مضروب أيضاً ‫- ويتم اعتبارهم للقيادة 256 00:23:32,432 --> 00:23:34,152 ‫- عندما أفعل ذلك، يسمونه... ‫- بغيضاً 257 00:23:35,352 --> 00:23:38,112 ‫كنت سأقول "عنيفاً جداً"، يا للهول! 258 00:23:38,232 --> 00:23:43,711 ‫لكن مرّ الوقت، والآن لدي خبرة ‫مررت بحروب، تحملت ندباتي وانتصاراتي 259 00:23:43,951 --> 00:23:47,151 ‫لكنني تطورت أيضاً ‫الآن أتعرّف على الأحداث 260 00:23:47,271 --> 00:23:51,150 ‫- وعندما أرى واحداً، لدي الجرأة لأتقدم... ‫- مطلق نار! مطلق نار يخرج! 261 00:23:51,590 --> 00:23:54,430 ‫- المعذرة؟ ‫- ما تصفونه هو... 262 00:23:54,550 --> 00:23:58,510 ‫مقاربة محفّزة من حدث مجموعة باستثمار ‫في مراحل باكرة في شركات ذات نمو مفرط 263 00:23:58,630 --> 00:24:01,709 ‫- معطلات ‫- وهذا يبدو جيداً جداً 264 00:24:01,829 --> 00:24:06,469 ‫ما يبدو عليه هو كأنكم حاملو سلاح ‫(راب) مثير لكن ما ستكون عليه العملية؟ 265 00:24:06,909 --> 00:24:09,868 ‫يعلم الجميع هنا أننا دقيقون ‫وستكون عمليتي محكمة 266 00:24:09,988 --> 00:24:14,828 ‫لكن الأهم هو أنه ليس عليّ التوافق مع الأنماط ‫يمكنني رؤية طريقة تحرّك القطع واتخاذ قرار كبير 267 00:24:14,948 --> 00:24:19,428 ‫بالطبع، أنتم (جون تولد) وتعرفون متى ستتوقف ‫الموسيقى وقد تكون النتيجة فصلاً مثيراً 268 00:24:19,548 --> 00:24:22,387 ‫لكن مع الوقت، ما إن تبرد براميلكم... 269 00:24:22,867 --> 00:24:26,827 ‫كيف سيكون جو العمل؟ أعني هذا المكان ‫كان بالفعل عرضاً من الغرب المتوحش 270 00:24:28,187 --> 00:24:31,786 ‫- أنا أود أن أعرف أيضاً ‫- أجل، أنا أيضاً 271 00:24:32,826 --> 00:24:36,306 ‫أجل، هل ستطردون الناس ‫عند أدنى علامة على انكماش؟ 272 00:24:36,506 --> 00:24:39,346 ‫إنه دائماً أعلى جاني أرباح ‫الذي يفرض أعلى احترام 273 00:24:39,466 --> 00:24:45,065 ‫- لذا إن كنتم مسؤولين، كيف سيكون جو القيادة؟ ‫- قاس لكن عادل ويستند إلى النتائج 274 00:24:45,185 --> 00:24:49,665 ‫تنجز، تحظى بمساحة للتشغيل، الابتكار ‫تتعثّر، تضيق الأمور، هذه هي الحقيقة 275 00:24:50,225 --> 00:24:54,984 ‫تريدون عناقاً وشاياً، اذهبوا إلى (أشرام) ‫تريدون أن تصبحوا أثرياء، تعالوا إليّ 276 00:24:56,344 --> 00:24:59,984 ‫هل أنتم هنا لكسب الأموال أو الأصدقاء؟ ‫هذا هو السؤال الوحيد الذي عليكم سؤاله 277 00:25:00,464 --> 00:25:02,023 ‫لدي سؤال آخر 278 00:25:03,583 --> 00:25:07,183 ‫- ماذا على الغداء أيها الشيف؟ ‫- الغداء اليوم من (إيه بي سي في) 279 00:25:08,143 --> 00:25:11,462 ‫كله يستند إلى النبات ونباتي ‫لدينا بطاطا مدخنة مع الـ(أيولي) 280 00:25:11,582 --> 00:25:15,702 ‫لدينا القرنبيط والكركم ‫لدينا بعض التمر وجوز الهند 281 00:25:15,902 --> 00:25:18,342 ‫الـ(دوسا) والعدس، بالهناء والشفاء 282 00:25:18,782 --> 00:25:20,742 ‫- فلنأكل! ‫- (فيليب) 283 00:25:22,501 --> 00:25:26,581 ‫املأ طبقاً وتناوله على مكتبك 284 00:25:40,580 --> 00:25:44,019 ‫لو كان لدي هذا من قبل ‫لكانت محاكمتكم أسهل بكثير 285 00:25:44,259 --> 00:25:50,779 ‫حسناً، بينما نحن في موضوع التقلبات المهنية ‫ساعديني كي أفهم ما السام بالمال الصيني فجأة؟ 286 00:25:50,899 --> 00:25:53,378 ‫أجل، سمعت أن (مايك) لم يوافق على طرحك ‫عن البنية التحتية الصينية 287 00:25:53,498 --> 00:25:57,298 ‫إن كانت هناك لائحة محظورة تجاهلتها ‫ككل الرسائل الإلكترونية في بريدي الوارد 288 00:25:57,418 --> 00:26:01,218 ‫- لا، أنا وافقت عليها، ليست سامة بالنسبة إلي ‫- أو الامتثال أو إدارة المخاطر 289 00:26:01,338 --> 00:26:02,657 ‫ما الذي يفوتني هنا؟ 290 00:26:03,737 --> 00:26:07,017 ‫ربما هذا وحسب ‫يعرف (مايك) أشياء كثيرة لا نعرفها 291 00:26:07,377 --> 00:26:11,817 ‫وكلانا نعلم أنه ليس مهملاً أو غير منظم ‫أو مندفعاً حيال أي شيء أبداً 292 00:26:12,097 --> 00:26:13,416 ‫إذاً لا أضغط حتى؟ 293 00:26:14,576 --> 00:26:16,936 ‫أترك كومة الـ(يوان) على الطاولة؟ 294 00:26:17,856 --> 00:26:19,936 ‫كل ما يمكنني قوله لك ‫هو ما يقوله كل محام جيد 295 00:26:20,776 --> 00:26:26,255 ‫أطع رغبات موكلك مهما كان غير موصى بها ‫لكن أبق كل الخيارات مفتوحة في حال عاد لرشده 296 00:26:37,334 --> 00:26:40,654 ‫حسناً، ظننت أنه يمكننا أن نجري ‫حواراً صادقاً أكثر هنا 297 00:26:41,054 --> 00:26:44,773 ‫كنت صادقة في الحفلة ذاك اليوم ‫لكن أجل... 298 00:26:45,493 --> 00:26:47,933 ‫من الأسهل قطعاً أن نلتقي خارج المكتب 299 00:26:48,653 --> 00:26:52,333 ‫- قاومتني بشدة ‫- يجب أن أكون مستقلة 300 00:26:52,733 --> 00:26:56,772 ‫- بالطبع ‫- لكن إن كانت هناك قواسم اهتمام مشتركة 301 00:26:56,932 --> 00:27:00,092 ‫درب نجاح لكلينا، فسأسمعك 302 00:27:01,332 --> 00:27:06,131 ‫- اسمعيني لماذا أموال (مايك) هي هدف جيد ‫- لست واثقة بأنني أرى الأمر بالطريقة عينها 303 00:27:07,411 --> 00:27:10,091 ‫(مايك) في أموال (مايك) ‫هو الرجل الذي هندس تنحيتي 304 00:27:10,771 --> 00:27:14,130 ‫فعل ذلك الشيء ‫لا يعني أن كل هذا الشيء خطأ 305 00:27:14,690 --> 00:27:18,250 ‫- يريد إعطاء أموال ضخمة لأشخاص يحتاجون إليها ‫- السؤال الذي عليك طرحك على نفسك 306 00:27:18,370 --> 00:27:24,169 ‫عندما يتعلق الأمر بهذه الأقطاب هو ‫لماذا؟ لماذا يهب كل هذه الأموال؟ 307 00:27:25,249 --> 00:27:28,369 ‫إليك سبب، السبب لا يهم 308 00:27:28,729 --> 00:27:32,889 ‫إن كان في الواقع يمنح هذا المال ‫من دون فائدة مباشرة تعود إليه 309 00:27:33,009 --> 00:27:37,448 ‫- ولا يخرق القانون بفعله ذلك ‫- لأننا كلانا نعلم 310 00:27:38,408 --> 00:27:42,488 ‫أشخاص مثله، هناك فائدة دائماً ‫الأمر يتعلق بأنفسهم دائماً 311 00:27:42,608 --> 00:27:47,167 ‫على الأرجح يريد جرف الحوافز ويستثمر بها ‫أو يركب موجة السوق على التدفق 312 00:27:47,807 --> 00:27:53,047 ‫ولنتحدث عن هذه المبالغ الطائلة ‫من أين تتخيلين أنها قادمة؟ 313 00:27:53,807 --> 00:27:56,526 ‫من حسابه المصرفي، من حزام نقوده 314 00:27:57,566 --> 00:28:00,686 ‫لا يمكنني أن أجد أدلة على ذلك ‫بأي من إفصاحات الشركات، لا 315 00:28:00,806 --> 00:28:04,805 ‫لم يقم (برينس) بتصفية أي من مواقعه ‫في الواقع، تم رفع الصندوق 316 00:28:08,565 --> 00:28:13,285 ‫فكرتي هي أنه سيقترض مقابل الأرض ‫التي حصل عليها للأولمبياد 317 00:28:13,805 --> 00:28:16,284 ‫أرض يمكن لمكتبك استعادتها بالحق 318 00:28:17,324 --> 00:28:21,964 ‫اشتراها لغرض واضح لا يستخدمها لأجله ‫لا يمكنه ذلك في الواقع 319 00:28:22,724 --> 00:28:24,484 ‫هناك حقيقة في ما تقوله 320 00:28:25,243 --> 00:28:28,203 ‫لكن بينما أنا جالسة هنا أفكر في الأمر 321 00:28:28,323 --> 00:28:31,923 ‫لا أريد تقبّله ‫لأنني بدأت أشعر بأنه رتيب قليلاً 322 00:28:32,603 --> 00:28:38,042 ‫خاطرت بكل شيء ضد (برينس) ‫وإن كنا صريحين مع بعضنا، لقد خسرت 323 00:28:39,282 --> 00:28:42,762 ‫فزت بجولة لكنك خسرت! 324 00:28:42,882 --> 00:28:47,321 ‫إن حصل لي الأمر عينه ‫كل أعمالنا الأخرى تصبح معرّضة للخطر 325 00:28:49,241 --> 00:28:51,081 ‫هذا ليس خطأ أريد ارتكابه 326 00:28:52,121 --> 00:28:54,601 ‫ليس الآن، ليس في البداية 327 00:29:03,960 --> 00:29:06,759 ‫"أمي، أبي، انظرا إليّ" 328 00:29:06,879 --> 00:29:09,559 ‫"ارتدت المدرسة وحصلت على شهادة" 329 00:29:09,999 --> 00:29:12,759 ‫"كل أصدقائي يسمونها الشهادة الكبرى" 330 00:29:12,879 --> 00:29:16,039 ‫"ارتدت المدرسة ‫وحصلت على الشهادة الكبرى" 331 00:29:16,758 --> 00:29:19,598 ‫حسناً يا أصدقائي، لدي (غولدن بوي) هنا 332 00:29:19,718 --> 00:29:22,758 ‫إنه سكوتش (كلينليفت)، (ماديرا) ‫والقليل من الـ(كالفادوس) 333 00:29:22,878 --> 00:29:26,358 ‫شكراً، (أليكس) هنا لديه بطاقتي المصرفية ‫لذا اطلبوا ما تريدون على حسابي 334 00:29:26,597 --> 00:29:27,917 ‫شكراً 335 00:29:28,517 --> 00:29:31,917 ‫هل الجميع مرطب بشكل كاف؟ ‫جيد، سأمضي قدماً 336 00:29:32,077 --> 00:29:35,757 ‫أريد التحدث عن النظام ‫إدارة الأمور بشكل صحيح لتكون العائدات كذلك 337 00:29:35,877 --> 00:29:41,236 ‫هذه جلسة عرض تقديمي؟ ظننت أنه لقاء مشروب ‫تحت راية ضم الجميع، بأي حال، استمر 338 00:29:41,796 --> 00:29:45,996 ‫الفوز في مناخ اليوم يتعلق حقاً بالصرامة ‫الأبحاث، الفرص 339 00:29:46,116 --> 00:29:49,435 ‫نبدأ بالبيانات، نثبت فرضيتنا ‫نختبرها بشكل علمي 340 00:29:49,555 --> 00:29:52,075 ‫ندير مخاطرنا وننقل بأرباحنا إلى... 341 00:29:53,395 --> 00:29:57,554 ‫مرحى! صندوق تحوّط طاه آخر ‫ستتمكن من تحويل الريادة إلى واحدة من القطيع 342 00:29:57,674 --> 00:30:00,914 ‫- إن بقوا معك طويلاً ‫- أجل، نهج المحامي الممل لم ينجح معي قط 343 00:30:01,234 --> 00:30:02,874 ‫أريد التمكّن من القيام بتحركات 344 00:30:03,234 --> 00:30:06,594 ‫بالطبع، من السهل السخرية من كونك سليماً تقنياً ‫لكن الهدف ليس بضعة فصول ناجحة 345 00:30:06,714 --> 00:30:08,753 ‫إنه سجل حقيقي، مهنة 346 00:30:08,993 --> 00:30:12,433 ‫إذاً تحت قيادتك، ستحجب الأمور ‫عالية المخاطر والمكافآت 347 00:30:12,553 --> 00:30:14,713 ‫لتركنا هذا خارج العملة المشفرة ‫بعض التقنيات 348 00:30:14,833 --> 00:30:16,953 ‫لو حصل هذا لي، لقضيت على نفسي 349 00:30:18,192 --> 00:30:20,712 ‫أو الرئيس الذي لم يسمح لي بالمخاطرة ‫لأجل المكافأة 350 00:30:21,232 --> 00:30:25,432 ‫أنا أيضاً سأجد أنه من الصعب العيش مع ذلك ‫الفرص محدودة، النهج متحفظ جداً... 351 00:30:25,552 --> 00:30:31,151 ‫فلنبق على المسار، طريقتي لن تترك الأرباح ‫على الطاولة على حساب أي مكاسب... 352 00:30:31,791 --> 00:30:33,511 ‫ارتداد كلاسيكي 353 00:30:34,271 --> 00:30:36,551 ‫"تركت محفظتي في (إل سيغوندو)" 354 00:30:36,671 --> 00:30:41,790 ‫- "تركت محفظتي في (إل سيغوندو)" ‫- انظروا، حفل وداع عزوبية أمامنا مباشرة 355 00:30:42,150 --> 00:30:43,750 ‫أرض الإثبات النهائية 356 00:30:45,990 --> 00:30:51,629 ‫- التيجان وكل شيء، فلنذهب ‫- لا، لا أستطيع، هذا مخيف جداً 357 00:30:52,469 --> 00:30:54,549 ‫- يمكنك ذلك ‫- اذهب ونل منهن 358 00:30:55,029 --> 00:30:56,349 ‫يمكنك ذلك 359 00:30:57,629 --> 00:30:59,028 ‫- بصحتكن! ‫- بصحتكن! 360 00:31:00,548 --> 00:31:01,868 ‫أنتم محقون 361 00:31:02,908 --> 00:31:06,548 ‫لست (توم)، يمكنني أن أكون (لانس) 362 00:31:09,627 --> 00:31:13,907 ‫- سأكون كذلك ‫- أنت محق! سأقود وابق بجانبي 363 00:31:14,747 --> 00:31:17,747 ‫(أليكس)، ابدأ بـ8 جرعات ‫من أفضل (تيكيلا) لديك 364 00:31:17,867 --> 00:31:19,906 ‫ضعها على الحساب، سنعود بعد لحظة ‫مع صديقاتنا الجديدات 365 00:31:20,026 --> 00:31:24,106 ‫- مهلاً! كنا في وسط هذا ‫- ظننت أننا انتهينا نوعاً ما 366 00:31:24,226 --> 00:31:26,186 ‫امنحني 5 دقائق وحسب 367 00:31:28,306 --> 00:31:31,145 ‫مكان ممتع، موقع صعب للتحدث بالعمل 368 00:31:33,465 --> 00:31:35,945 ‫"يجب أن أحصل عليه، يجب، يجب أن أحصل" 369 00:31:36,505 --> 00:31:38,825 ‫يجب أن تكوني أنت، أعرف ذلك ‫كي تعرفي ذلك وحسب 370 00:31:38,945 --> 00:31:43,304 ‫- بشأن ما قلته ‫- أنا أعرفه، أنت تعرفينه، هذا كل شيء 371 00:31:49,503 --> 00:31:52,343 ‫المفارقة هي أنهم مخطئون ‫ببعض المليارات 372 00:31:53,143 --> 00:31:55,223 ‫مقتنياتنا الفضائية ليست عامة بعد 373 00:31:56,303 --> 00:32:00,102 ‫فلنركز على طرح أموال (مايك)، يرمي الآخرون ‫الوحل، نحن نلعب كرة خالية من الأخطاء 374 00:32:00,222 --> 00:32:03,702 ‫أحسنت العمل بتوزيع تلك الدراسة الفنلندية ‫الصحافة كلها تستشهد بها 375 00:32:03,822 --> 00:32:06,422 ‫معظم المراسلين كسالى ‫عليك أن تقطع شريحة اللحم لهم 376 00:32:06,542 --> 00:32:10,381 ‫- كان (يانغ) مسرفاً على (إم إن إن بي سي) ‫- سماها (مادوك) أموال (مايك) في نهاية الفقرة 377 00:32:10,501 --> 00:32:13,981 ‫اتصلوا من (إيه أو سي)، اتصل (بوب رايش) ‫يريد (نوفو) المساعدة في قطعة العملة المشفرة 378 00:32:14,101 --> 00:32:16,661 ‫- واتصل نصف أعضاء مجلس البلدية ‫- أريد الاتصال بهم جميعاً شخصياً 379 00:32:16,781 --> 00:32:21,380 ‫ترد طلبات الصحافة أيضاً، الخطة هي الجلوس ‫مع بعض الذين شكلوا (سي دبليو) 380 00:32:21,500 --> 00:32:25,860 ‫(هايلمن)، (هابرمان)، لتوليد قطع فكرية ‫على رأسماليتك الجديدة 381 00:32:25,980 --> 00:32:27,300 ‫الساعة انتشرت بالفعل 382 00:32:27,980 --> 00:32:32,059 ‫بعثت لي (غايل) ببعض الميمات، (آندي) أيضاً ‫الآن، إن وصلت هذه لمرتفع عال في قمة (لونغز) 383 00:32:32,179 --> 00:32:35,419 ‫سيجعل أموال (مايك) تبدو كفكة ‫من الذي وضعها هناك؟ 384 00:32:35,779 --> 00:32:39,659 ‫- عدة مجموعات تنسب الفضل لنفسها ‫- مثل الهجوم الإرهابي الذي هو عليه 385 00:32:41,058 --> 00:32:43,258 ‫- هل من شيء؟ ‫- لا أرى لجوءاً قانونياً 386 00:32:43,538 --> 00:32:45,378 ‫- إنه تشويه سمعة ‫- ليس إن كان حقيقياً 387 00:32:45,618 --> 00:32:48,978 ‫ماذا عن انتهاك تقسيم مناطق؟ ‫هذا شارع سكني 388 00:32:49,138 --> 00:32:52,137 ‫إن أردت الانتظار لـ6 أشهر ‫ليرتب الأمر قسم المباني، بالطبع 389 00:32:52,257 --> 00:32:55,537 ‫إذاً نرمي بـ(سكادن آربس) على أي كان من وضعها ‫نغرقهم بالساعات المدفوعة 390 00:32:55,817 --> 00:33:00,177 ‫ما زلنا لا نعلم أين نرمي ‫تدفع لقاءها منظمة غير ربحية لم تبلغ عنها بعد 391 00:33:00,297 --> 00:33:03,096 ‫وتستأجر المساحة من شركة تابعة مملوكة بالكامل ‫أياً كان من فعل هذا، فقد فعله بطريقة صحيحة 392 00:33:03,216 --> 00:33:07,256 ‫مرحباً، أجل، سيدتي الرئيسة (بورو) ‫إنه هنا 393 00:33:09,216 --> 00:33:13,655 ‫يا له من عمل سحري، قطع سيدة من الوسط ‫بينما تصرخ بكل ما فيها 394 00:33:13,775 --> 00:33:18,135 ‫- إنها خدعة، سيزيلونها ‫- والمقالات الصحفية ومنشورات (تويتر) 395 00:33:18,255 --> 00:33:21,295 ‫- هل ستزال أيضاً؟ ‫- إننا نتصدى لعدم المساواة في الدخل 396 00:33:21,414 --> 00:33:25,574 ‫- وأنت متفاجئة للعثور على حصى في دربنا؟ ‫- تريد الـ(بلوز) يا (مايك)؟ 397 00:33:25,694 --> 00:33:29,414 ‫تحدث مع مكتب الإدارة والميزانية ‫تحدث مع مجلس لجنة التمويل 398 00:33:29,534 --> 00:33:35,013 ‫لأنهم يريدون أن يعرفوا كيف نكون مستقلين بأموال ‫(مايك) وأنت تملك أكثر من نصف المدينة البائسة 399 00:33:35,133 --> 00:33:36,453 ‫إنها قصة ليوم واحد 400 00:33:38,173 --> 00:33:39,573 ‫الوقت يمرّ 401 00:33:47,172 --> 00:33:50,652 ‫- (بوني)، سررت بـ... ‫- (برين)، "قوية جداً لكن هشة" 402 00:33:50,772 --> 00:33:54,531 ‫"قد يكسرها تربيت لطيف على الكتف ‫إلى ألف قطعة" 403 00:33:54,931 --> 00:33:57,931 ‫- بئساً لهذا الشيء ‫- (برين) ليست أنا يا (بوني) 404 00:33:59,571 --> 00:34:00,891 ‫بئساً! 405 00:34:02,011 --> 00:34:05,570 ‫- بلى، هي كذلك، هي كذلك، أنت كذلك ‫- لا يمكنك فعل هذا 406 00:34:05,930 --> 00:34:11,850 ‫- لأنه خطأ وغير منصف ويبدو وكأنه انتهاك للثقة ‫- يمكننا التحدث عن هذه المشاعر 407 00:34:11,970 --> 00:34:16,729 ‫- لا أريد التحدث معك عن مشاعري أبداً ‫- جعلتني أعتقد أنه لدي مشاعر 408 00:34:16,849 --> 00:34:22,728 ‫وأنا كنت بخير قبل كل هذا الهراء ‫والآن أنا أبكي 409 00:34:23,008 --> 00:34:24,688 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 410 00:34:24,848 --> 00:34:30,528 ‫مرة، لكن المغزى هو... بئساً يا (ويندي)! ‫ما هذا؟ 411 00:34:32,568 --> 00:34:37,407 ‫- الحقيقة ليست ممتعة دائماً لكنها مفيدة ‫- ليس لهذا المكان، سوف... 412 00:34:37,767 --> 00:34:42,207 ‫داخلياً، إنها تتسبب بالمشاكل ‫وفي الخارج ستجعلنا نبدو سخفاء و... 413 00:34:42,327 --> 00:34:45,086 ‫أعرف، رجل في موقعك ‫لا يمكنه أن يتحمل أن يبدو سخيفاً 414 00:34:45,926 --> 00:34:50,606 ‫لم أكن سأقتبس من (غاد فاذر) بوجهك ‫لكن الآن وقد فعلت، أجل! 415 00:34:50,726 --> 00:34:56,005 ‫اسمعوا، إن كانت هناك تفاصيل معينة ‫تجدونها كاشفة شخصية 416 00:34:56,125 --> 00:35:01,525 ‫وللعلم، دعوني أكون واضحة أن أياً من هذا ‫لا يتعلق بأي منكم بطريقة قابلة للتنفيذ 417 00:35:01,645 --> 00:35:07,924 ‫تم فحصها من قبل الناشر وما إلى ذلك ‫لكن إن كانت هناك تفاصيل معينة تودون تغييرها 418 00:35:08,044 --> 00:35:11,004 ‫حسناً، لهذا منحتكم نظرة مبكرة 419 00:35:11,684 --> 00:35:16,563 ‫- ماذا لو تحشريه وحسب؟ ‫- أنا لدي اقتراح للمكان 420 00:35:17,163 --> 00:35:22,363 ‫لا أستطيع، يجب أن أنشر هذا ‫يجب أن أقول الحقيقة 421 00:35:23,283 --> 00:35:26,722 ‫- آسفة إن كانت مؤلمة ‫- الأسف ليس نهاية أي شيء 422 00:35:27,082 --> 00:35:30,482 ‫إن كنت تقصدينه، يجب أن يكون البداية ‫التي تؤدي إلى تغيير 423 00:35:30,682 --> 00:35:35,481 ‫- لقد وصفت تواً ما هو كتابي ‫- القاعدة الأولى من الاعتذار هي... 424 00:35:35,681 --> 00:35:40,401 ‫- "لا تفعليه إن كان يزيد من سوء الوضع" ‫- أحسنت قولاً يا (بين كيم) 425 00:36:00,319 --> 00:36:03,279 ‫الصويا، المنشق في الحليب البديل 426 00:36:04,359 --> 00:36:06,518 ‫- إنه يصمد أمام الوقت ‫- بالطبع 427 00:36:07,038 --> 00:36:11,478 ‫لأن الناس اعتادوا عليه، بالنسبة إلي ‫لديه ملمس فم وكأنه ماء بركة 428 00:36:11,598 --> 00:36:17,117 ‫ومذاقه كما أتصوّر، حليب أم نباتية مارقة ‫تعيش كما قد يعيش مخيّم في عربة (فولكسواغن) 429 00:36:17,277 --> 00:36:21,917 ‫وانظر إلى نفسك مع حليب الشوفان المبارك خاصتك ‫رغوته سلسة مخملية لفنّ لاتيه غبي 430 00:36:22,037 --> 00:36:25,356 ‫وعلى الأرجح أنك قد تتدرّب في وقت فراغك ‫ومحتوى السعرات الحرارية؟ 431 00:36:25,556 --> 00:36:28,356 ‫قد لا تكون تشرب من البقرة، لكن ما يكفي ‫من الشوفان وتصبح سميناً كبقرة 432 00:36:28,476 --> 00:36:30,116 ‫مع صفر القيمة الغذائية 433 00:36:30,876 --> 00:36:34,236 ‫هل أنت واثق بأنك لم تسمن قليلاً ‫منذ كوبك الأول عند جرس الافتتاح؟ 434 00:36:44,035 --> 00:36:48,154 ‫انظر إلى ذلك! كما قلت تماماً! 435 00:36:48,474 --> 00:36:54,234 ‫وكأنه تمثال (دايفيد)، إنه شيء أن تسمعي عنه ‫لكنه شيء آخر أن تريه شخصياً 436 00:36:54,434 --> 00:36:56,633 ‫(دايفيد) مميز حقاً عن قرب 437 00:36:58,153 --> 00:37:02,833 ‫الناس يعرفون الحقيقة، لهذا هم هنا ‫لهذا يتحدثون عن هذا 438 00:37:03,673 --> 00:37:06,992 ‫لا يجب على رجل مثل (برينس) أن يملك كل أراضي ‫المدينة هذه، كل ما سيفعله هو أن سيريد المزيد 439 00:37:07,112 --> 00:37:09,552 ‫المزيد من الأراضي، المزيد من المال، المزيد 440 00:37:10,192 --> 00:37:14,912 ‫- يبدو لي أن... ‫- أجل، لديه أكثر مما يجب عليه الآن 441 00:37:16,311 --> 00:37:17,631 ‫فهمت 442 00:37:25,391 --> 00:37:26,710 ‫"إشعار بالحجز" 443 00:37:29,590 --> 00:37:30,910 ‫"(كوينز)" 444 00:37:33,190 --> 00:37:35,270 ‫"(ذا برونكس)" 445 00:37:36,230 --> 00:37:37,749 ‫"إشعار بالحجز" 446 00:37:43,229 --> 00:37:44,629 ‫"(مانهاتن)" 447 00:37:58,627 --> 00:38:02,067 ‫قمت بمعايرة الأقراص الهوائية ‫لنظام التعليق الهوائي الخاص بك 448 00:38:02,187 --> 00:38:05,827 ‫- والقلم الجديد؟ ‫- تم تركيبه، (كلير أوديو غولد فينغر) 449 00:38:05,947 --> 00:38:10,626 ‫- 16 غراماً من الذهب الخالص ‫- لدينا مشكلة مكلفة أكثر بكثير 450 00:38:16,186 --> 00:38:20,105 ‫أمّنت المدعية العامة في (نيويورك) أمر محكمة ‫واستولت على كل الأراضي الأولمبية 451 00:38:20,265 --> 00:38:25,185 ‫- من دون دفع وتلتمس الأضرار أيضاً ‫- هذه أرضي، أنا أملكها 452 00:38:25,305 --> 00:38:28,064 ‫تحدثت مع (ساكر) بهذا الشأن ‫باستخدامها لغرض آخر 453 00:38:28,184 --> 00:38:31,824 ‫يمكن القول إنك تخلفت عن الرهن العقاري ‫القائم على الأداء من البنك العقاري 454 00:38:31,944 --> 00:38:35,144 ‫بئساً، عرفت أنه لدينا مشكلة (تشاك) ‫لكنه رحل 455 00:38:35,624 --> 00:38:39,703 ‫- إذاً هل لدينا مشكلة (دايف)؟ ‫- فلنكتشف ذلك 456 00:38:44,663 --> 00:38:47,463 ‫هذا يناسبك، تبدين في منزلك بالفعل 457 00:38:47,663 --> 00:38:51,542 ‫- لم تأت للترحيب بي في الحيّ ‫- لا، ليس تماماً 458 00:38:52,342 --> 00:38:56,102 ‫جئت على أمل أن نتجاوز أي مشاجرات ‫ربما كانت لدي مع سلفك 459 00:38:56,382 --> 00:38:59,101 ‫- جئت لأجل أرضك ‫- أجل 460 00:38:59,821 --> 00:39:02,461 ‫لكنها ليست لك، ليس حقاً 461 00:39:03,021 --> 00:39:07,741 ‫دخلت في اتفاق، تغيرت احتياجاتك ‫أفهم ذلك، لكن هذا فضّ الاتفاق 462 00:39:07,861 --> 00:39:13,500 ‫لذا استعدناها، ولأكون واضحة ‫"نحن" أي المدعية العامة في (نيويورك) 463 00:39:13,620 --> 00:39:16,580 ‫أنا، مكتبي، ليس أنا و(تشاك) 464 00:39:17,500 --> 00:39:20,699 ‫حسناً، إذاً أود عقد اتفاق جديد ‫نقوم بعملية جديدة 465 00:39:21,659 --> 00:39:25,619 ‫لدي وجهات استخدام أخرى لرقع التراب هذه ‫استخدامات جديرة جداً 466 00:39:26,179 --> 00:39:27,499 ‫سأقول لا 467 00:39:28,899 --> 00:39:31,818 ‫حسناً، إن كان هذا موقفك ‫فسينتهي الأمر بدعاوى قضائية 468 00:39:32,138 --> 00:39:35,138 ‫أو دموع ولن تكون دموعي 469 00:39:36,538 --> 00:39:40,177 ‫لم أبك منذ شاهد (صوفيز تشويس) ‫والحقيقة هي... 470 00:39:40,737 --> 00:39:44,097 ‫حتى حينها كنت أزيّفها ‫لأنني كنت في موعد 471 00:39:44,657 --> 00:39:46,857 ‫لذا حظاً موفقاً 472 00:39:58,536 --> 00:40:01,095 ‫إنه متوتر، أيمكنك أن تزيد من توتره؟ 473 00:40:01,975 --> 00:40:03,375 ‫أعتقد أنه يمكنني ذلك 474 00:40:09,215 --> 00:40:14,534 ‫أجل، لم أعاود التواصل معك بشأن عروض الوظائف ‫جوابي هو أنه لدي وظيفة بالفعل 475 00:40:15,134 --> 00:40:19,294 ‫كشف (مايك برينس) بكل دولار ‫للبلاء الذي هو عليه 476 00:40:19,934 --> 00:40:25,533 ‫الآن (تشاك)، رجل يقول هذا عن نفسه ‫هو واش ووغد على حد سواء 477 00:40:26,133 --> 00:40:27,893 ‫أفضل من أن أكون متواطئاً 478 00:40:34,932 --> 00:40:38,852 ‫- إنها هي، إنها (دايف)، لدينا مشكلة (دايف) ‫- لا، ليس هي وحسب 479 00:40:38,972 --> 00:40:42,051 ‫ليس لدينا مشكلة (تشاك) أو (دايف) ‫بل لدينا الاثنين 480 00:40:51,210 --> 00:40:53,690 ‫يمكنكما أن تعفياني من فطور البوفيه 481 00:40:54,290 --> 00:40:56,410 ‫قطعت كل هذه المسافة ‫أقل ما يمكنني فعله هو إطعامك 482 00:40:56,530 --> 00:40:59,730 ‫لست هنا بدافع الاحترام ‫أو آلام الجوع في هذا الصدد 483 00:40:59,850 --> 00:41:05,969 ‫الآن؟ لا يمكن أن تتم رؤيتي أعقد لقاء معك ‫في (بورو هول) وأنفصل دائماً شخصياً 484 00:41:06,129 --> 00:41:08,409 ‫إن كان هذا عن سيطرة المدعية العامة ‫على الأرض... 485 00:41:08,529 --> 00:41:10,049 ‫إنه يتعلق بكل شيء 486 00:41:12,248 --> 00:41:15,688 ‫ما التهمة هنا؟ أنني ثري؟ ‫بالطبع أنا كذلك 487 00:41:16,848 --> 00:41:20,008 ‫أنه يمكنني تحمل نفقة تحرير الناس ‫من عجلة هامستر الفقر؟ 488 00:41:20,328 --> 00:41:21,647 ‫قطعاً يمكنني ذلك 489 00:41:23,407 --> 00:41:27,247 ‫(رودز) و(ماهار) يريدان جعل هذا عني ‫لا، هذا عن الناس الذين يتعرّضون لضغط شديد 490 00:41:27,367 --> 00:41:28,887 ‫بحيث لا يمكنهم أن يتنفسوا حتى 491 00:41:29,767 --> 00:41:33,526 ‫الآن لمَ قد يفكر أي أحد في أن أموال (مايك) ‫كانت عنك؟ 492 00:41:36,406 --> 00:41:37,966 ‫يمكنني أن أعيد تجميع هذا 493 00:41:38,566 --> 00:41:40,686 ‫- ساعديني على الحفاظ على هذه الأراضي ‫- أساعدك؟ 494 00:41:41,686 --> 00:41:46,205 ‫بينما وفقاً لتلك الساعة في الخارج ‫ترمش والأموال تدخل وحسب 495 00:41:46,845 --> 00:41:49,605 ‫أنا خرجت، العمدة خرج ‫المجلس خرج 496 00:41:49,925 --> 00:41:53,404 ‫حري بك أن تمسك بحزمة من أموال (مايك) ‫وتلعب بها (مونوبولي) 497 00:41:53,564 --> 00:41:55,404 ‫على الأقل ستكون مفيدة لشيء ما 498 00:42:00,564 --> 00:42:02,723 ‫ترك (يانغ) رسالة صوتية ‫لم أرد أن... 499 00:42:05,243 --> 00:42:08,523 ‫لقد خرج أيضاً ‫يقول "الرسالة الصحيحة، المرسل الخطأ" 500 00:42:10,563 --> 00:42:15,442 ‫- إذاً نعيد التجميع والتركيز ‫- سأدفع لقاء البرنامج التجريبي كله بنفسي 501 00:42:17,842 --> 00:42:20,642 ‫- هذه اللوحة الإعلانية ستكون كمبيالتي ‫- هذا مكلف 502 00:42:20,762 --> 00:42:23,841 ‫اجتمع بـ(واغز) وقل له إنني أوافق ‫على مشروع البنية التحتية الصيني 503 00:42:34,360 --> 00:42:37,720 ‫نحن مبكران، تم ‫نرتدي ملابس مناسبة، تم 504 00:42:37,840 --> 00:42:41,320 ‫أثق بأنك جاهز ليس وكأنه عليك فعل أي شيء ‫سوى الابتسام والإيماء بنعم 505 00:42:41,440 --> 00:42:44,959 ‫- بالطبع ‫- إن أمكنني اغتنام هذه الفرصة لأشدد عليك 506 00:42:45,079 --> 00:42:48,399 ‫- أهمية الوجه لدى التعامل مع الصينيين ‫- علم، هيا بنا 507 00:42:48,519 --> 00:42:51,679 ‫- لأنك من رتبة أعلى، يجب أن تسبقني ‫- أنا مدرك 508 00:42:59,278 --> 00:43:00,958 ‫من أجل ازدهارنا المشترك 509 00:43:02,958 --> 00:43:05,037 ‫- بصحتكم ‫- بصحتكم 510 00:43:07,397 --> 00:43:09,717 ‫يفترض بنا أن نشرب جرعة مقابل جرعة ‫قد تكون عادة عقابية 511 00:43:09,837 --> 00:43:12,597 ‫- كان علي أن أخبرك بأكل شيء مسبقاً ‫- لقد فعلت 512 00:43:13,317 --> 00:43:15,636 ‫بالطبع فعلت، أتمنى لو فعلت أنا 513 00:43:19,196 --> 00:43:23,596 ‫هذا هو الختم، نستخدمه لتدعيم صفقات ‫تجارية مهمة كهذه 514 00:43:23,956 --> 00:43:27,715 ‫بالطبع، أعرف بشأن ظهور الأختام ‫خلال فترة الدول المتحاربة 515 00:43:31,515 --> 00:43:32,835 ‫بصحتكم 516 00:43:39,234 --> 00:43:41,594 ‫فيما يتعلق باستخدام هذا الختم ‫لننهي الصفقة 517 00:43:41,714 --> 00:43:46,033 ‫أعتذر عن أي سوء تفاهم ‫لا أقصد تقليل الاحترام 518 00:43:47,113 --> 00:43:49,073 ‫لكنني سأرفض عرضكم 519 00:43:50,313 --> 00:43:55,512 ‫لا يمكنني القيام بالأعمال مع مجموعة لها علاقة ‫بحكومة لديها سجل ضعيف جداً بحقوق الإنسان 520 00:43:55,992 --> 00:43:58,432 ‫لا يمكنني المساعدة على زيادة ثروة الظالمين 521 00:43:58,992 --> 00:44:02,552 ‫إن أحببتم التأثير على حكومتكم ‫للبدء بمعاملة الناس كناس 522 00:44:02,672 --> 00:44:05,591 ‫باحترام وإنسانية ‫اتصلوا بي أرجوكم 523 00:44:05,831 --> 00:44:07,871 ‫وإلا عمتم مساءً 524 00:44:11,471 --> 00:44:13,871 ‫انتظر، ظننت أنك جاهز لتعويض الخسارة ‫على الأرض 525 00:44:13,991 --> 00:44:17,030 ‫جئت لتهينهم وترفض المليارات؟ 526 00:44:21,110 --> 00:44:22,590 ‫ما كان ذلك؟ 527 00:44:25,669 --> 00:44:27,589 ‫والآن فقدت كرامتي 528 00:44:37,388 --> 00:44:40,708 ‫هناك طرق بسيطة أكثر من أزمة علاقات عامة ‫لتنزلني عن التل 529 00:44:46,387 --> 00:44:49,587 ‫- فعلوا كل هذا لما اعتقدوا أن الفتاتين قادمتين؟ ‫- أجل 530 00:44:51,827 --> 00:44:53,307 ‫حان الوقت للقيام بالشيء 531 00:44:54,427 --> 00:44:56,546 ‫- أردت تقديمه لكل... ‫- إنه التوقيت الخطأ 532 00:44:57,106 --> 00:45:01,626 ‫- ساعة الثروة تلك؟ تتعرّض الفتاتان للتعذيب ‫- أجل، حسناً، عاشتا حياة جيدة حتى الآن 533 00:45:02,826 --> 00:45:04,306 ‫هل ستلتزمين بجانبك من الصفقة؟ 534 00:45:05,266 --> 00:45:08,345 ‫- كم سيكلف؟ ‫- 3، ربما أكثر 535 00:45:09,785 --> 00:45:12,825 ‫- 3 مليارات دولار ‫- لم تأبهي به من قبل 536 00:45:14,385 --> 00:45:16,065 ‫إذاً هل ستفين بالوعد الذي قطعته؟ 537 00:45:17,104 --> 00:45:20,384 ‫تغيّرت الأمور، أما زلت بحاجة إليّ؟ 538 00:45:21,464 --> 00:45:22,984 ‫لم تتغير كثيراً 539 00:45:24,744 --> 00:45:26,104 ‫أجل، أحتاج إليك 540 00:45:28,303 --> 00:45:31,583 ‫أنا وأنت، لا يمكننا أن نحرج بعضنا 541 00:45:32,263 --> 00:45:34,703 ‫عندما نكون منفصلين ‫إن احتجنا إلى إشباع شهيتنا... 542 00:45:34,823 --> 00:45:38,222 ‫- لا إحراج، كل شيء محكم ‫- إنه كذلك أو سيكون؟ 543 00:45:38,462 --> 00:45:41,022 ‫لا تسألي هذا، لماذا سألت هذا؟ 544 00:45:42,062 --> 00:45:46,302 ‫أنت رحلت وأنا اتصلت ‫لم تستطيعي المجيء، تعرفين ما ينتج عن ذلك 545 00:45:49,741 --> 00:45:52,381 ‫أستلتزم بالوعود التي قطعتها عليهما؟ 546 00:45:54,381 --> 00:45:58,100 ‫أنا الرجل الوحيد الذي سيفعل ذلك ‫لهذا أقوم بالأمر 547 00:46:00,860 --> 00:46:03,180 ‫- إذاً نعم ‫- جيد 548 00:46:37,097 --> 00:46:40,216 ‫بناءً على تفاعلنا الأخير ‫أقترح أن نعقد اجتماعاً بعد العمل 549 00:46:40,336 --> 00:46:44,696 ‫- وننهي مسألة الخلافة ‫- أجل، قبل أن تقضي علينا كلينا 550 00:46:44,816 --> 00:46:46,336 ‫كانت لدي فكرة مشابهة 551 00:46:55,055 --> 00:46:57,855 ‫لدي دقيقة واحدة ‫سيأتي (جون هيليمان) 552 00:46:58,175 --> 00:47:01,134 ‫- أتحتاج إلى أن أحضّرك؟ ‫- على الأرجح، لكن ليس هناك وقت 553 00:47:01,814 --> 00:47:06,254 ‫كانت جلستنا الأخيرة تحت ذرائع كاذبة ‫ألم تكن كذلك؟ 554 00:47:07,694 --> 00:47:11,573 ‫- غرض مزدوج، ساعدتك، أليس كذلك؟ ‫- بلى 555 00:47:11,893 --> 00:47:15,693 ‫ساعدتني أيضاً ‫يجب أن يقول الكتاب الحقيقة 556 00:47:16,653 --> 00:47:20,892 ‫- كنت مخطئة بشأنك، احتجت إلى تصويب ذلك ‫- لمَ تؤلفين الكتاب في المقام الأول؟ 557 00:47:21,212 --> 00:47:24,012 ‫حسناً، لم أكن أنوي كتابته، كنت... 558 00:47:24,532 --> 00:47:28,172 ‫تأثرت بدافع وكتبته قبل أن أدرك ‫أنني فعلت 559 00:47:28,292 --> 00:47:30,211 ‫لا بد من أنها أشياء كثيرة أردت قولها ‫منذ وقت طويل 560 00:47:30,531 --> 00:47:33,531 ‫- كان ذلك النوع من الإفراج، أجل ‫- وبعد أن انتهيت؟ 561 00:47:33,731 --> 00:47:38,131 ‫أجل، أجل، وكأنه يمكنني المضي قدماً ‫بشكل أخف وأسهل 562 00:47:38,651 --> 00:47:42,130 ‫مع حرية أكبر لكنها ليست كاملة ‫حتى أنشره 563 00:47:42,370 --> 00:47:46,490 ‫- أتخيل أنك ستحاول ردعي ‫- ألهذا تعتقدين أنني استدعيتك؟ لأردعك؟ 564 00:47:47,130 --> 00:47:50,009 ‫حسناً، أتخيل أنك هنا لتخبرني ‫بما فعله محاميّ 565 00:47:51,049 --> 00:47:52,369 ‫ما قاله له (ساكر) 566 00:47:53,329 --> 00:47:55,769 ‫إنه يمكنك أن تثبت خسارة ‫وإلحاق الضرر بسمعتك 567 00:47:56,569 --> 00:48:00,288 ‫أن نشر الكتاب قد ينسف الحياة ‫والمهنة التي لدي 568 00:48:00,688 --> 00:48:05,408 ‫لن أضع حواجز طرق ‫لن أعاقبك متى تنشرينه وإن نشرته 569 00:48:06,008 --> 00:48:09,248 ‫السؤال ليس إن أمكنك ذلك ‫السؤال هو إن كان عليك ذلك 570 00:48:09,408 --> 00:48:13,327 ‫لا توجد محادثات كثيرة عن "إن كان علينا ذلك" ‫في هذا المكتب قبل أن تصل إلى هنا 571 00:48:14,287 --> 00:48:19,287 ‫حسناً، أنا أفكر في آخر محادثة بيننا ‫وكم أنه من المهم النظر في التداعيات 572 00:48:20,966 --> 00:48:25,566 ‫وما أريد قوله لك هو أنك أنت وحدك ‫يمكنك أن تقرري إن كان هو الفعل الصواب 573 00:48:26,646 --> 00:48:30,485 ‫لكن حري بك أن تفكري في أمر هو أننا نادراً ‫ما نعرف سبب فعلنا للأشياء التي نفعلها 574 00:48:30,605 --> 00:48:32,485 ‫مثل كتابة كتاب ونشره 575 00:48:33,005 --> 00:48:39,965 ‫والسبب الحقيقي ليس عادة أول شيء يخطر في البال ‫هذا عادة الهراء الذي نقوله لأنفسنا 576 00:48:40,085 --> 00:48:45,364 ‫لترشيد السلوك، لذا قبل أن تفعلي أو لا ‫فكري في ذلك 577 00:48:46,004 --> 00:48:47,324 ‫لمَ تفعلين هذا حقاً؟ 578 00:48:49,764 --> 00:48:53,363 ‫في هذه الأثناء، يجب أن أصبح في المزاج ‫للتشابك مع الصحفي الوحيد 579 00:48:53,483 --> 00:48:55,843 ‫الذي قد يخطئون ‫بأنه (جورج "الحيوان" ستيل) 580 00:49:28,440 --> 00:49:33,959 ‫سأعترف أنني متفاجئ قليلاً أنك لم تلغ ‫كانت دورة إخبارية صعبة عليك يا صديقي 581 00:49:34,879 --> 00:49:38,159 ‫حسناً، أنا أفعل هذا لأجل الخلفية ‫لا شيء في السجل، لا يمكنك استخدام اسمي إطلاقاً 582 00:49:40,079 --> 00:49:44,838 ‫- إذاً كيف ستتعامل مع الاستناد؟ ‫- مصادر مقرّبة من (مايك برينس) 583 00:49:45,558 --> 00:49:49,238 ‫حسناً، لا مصدر مقرّب من (مايك برينس) ‫أكثر من (برينس) 584 00:49:49,398 --> 00:49:51,558 ‫إليك ذلك، لكن يمكن لـ(سكوتر) ‫أن يمسح أي اقتباس 585 00:49:51,838 --> 00:49:54,677 ‫يمكن لـ(سكوتر) أن يمسح ما يشاء ‫لكن عليّ القول 586 00:49:54,877 --> 00:49:58,197 ‫لا أرى قصة هنا غير تلك التي ستكرهها جداً 587 00:49:58,837 --> 00:50:03,236 ‫ملياردير آخر يسدد نحو القمر ‫من ثم يخرج من مدار (الأرض) 588 00:50:03,636 --> 00:50:05,236 ‫حسناً، تجهّز لخبر حصري 589 00:50:06,596 --> 00:50:09,636 ‫سأموّل برنامج أموال (مايك) التجريبي بنفسي 590 00:50:10,276 --> 00:50:13,155 ‫مئة بالمئة من أموالي ‫منصة رقمية بالكامل 591 00:50:13,315 --> 00:50:15,995 ‫وإن أمكنني دفع الدائرة المالية ‫لمشاركة بياناتهم... 592 00:50:16,795 --> 00:50:22,954 ‫- حصرية تعني أنك قد تود تدوين بعض من هذا... ‫- اسمع يا (مايك)، أسعد دائماً برؤيتك، حقاً 593 00:50:23,194 --> 00:50:26,474 ‫ولوهبت أي شيء لتلقي نظرة على حسابي 594 00:50:26,594 --> 00:50:30,994 ‫لكن (تشاك رودز) هو من يقود المحادثة ‫عن عدم المساواة في الدخل الآن 595 00:50:31,114 --> 00:50:35,473 ‫وأنت لست جزءاً منها ‫بصرف النظر عن ساعة ثروتك في الحي 596 00:50:37,553 --> 00:50:41,553 ‫حسناً، أقدّر صراحتك ‫وأتوق لأثبت أنك مخطئ 597 00:50:42,473 --> 00:50:47,712 ‫أعني، اسمع، سمعت هذا الشيء ‫بدا كهراء لذا لم أكن سأطرحه 598 00:50:48,552 --> 00:50:51,832 ‫- ما السؤال؟ ‫- مصدر طريف جداً لديّ يدعي أنك أنت... 599 00:50:51,952 --> 00:50:55,951 ‫من بين كل الناس، رفضت فرصة الدخول في عمل ‫مع ائتلاف تجاري صيني 600 00:50:56,071 --> 00:50:59,351 ‫في صفقة ضخمة ‫بسبب انتهاكات لحقوق الإنسان؟ 601 00:51:02,591 --> 00:51:08,070 ‫تقول مصادر مقرّبة من (مايك برينس) ‫إنه لا يحرج أبداً شريكاً تجارياً محتملاً 602 00:51:08,190 --> 00:51:12,310 ‫- هذا ليس أسلوبه ‫- كما قلت، بدا كهراء، لم أكن سأتحدث به 603 00:51:12,790 --> 00:51:17,869 ‫لكنه لن يجني قرشاً من إبادة جماعية ‫أو تعذيب دولة أو عمالة الأطفال 604 00:51:17,989 --> 00:51:19,549 ‫ليس ما دام يتنفس 605 00:51:47,666 --> 00:51:51,586 ‫لم يكن هذا لتحرير غروري ‫بل كان ليجعله يركض حراً 606 00:51:54,466 --> 00:51:56,625 ‫ظننت أنني سأريهم جميعاً حقيقتهم 607 00:51:59,305 --> 00:52:01,705 ‫ومن كنت، أفضل منهم 608 00:52:02,905 --> 00:52:06,424 ‫عالية في السلسلة الغذائية، متطورة 609 00:52:13,784 --> 00:52:15,104 ‫الآن أراه 610 00:52:17,183 --> 00:52:18,503 ‫إلى أين قد يقود 611 00:52:22,183 --> 00:52:24,103 ‫لا يمكنني فعل ذلك، لا يمكنني 612 00:52:25,303 --> 00:52:26,942 ‫الركوب في هذه الجولة 613 00:52:28,942 --> 00:52:31,182 ‫في النهاية، إنها جولة ستؤدي إلى... 614 00:52:32,462 --> 00:52:34,382 ‫الحاجة إلى المزيد 615 00:52:44,061 --> 00:52:46,180 ‫وهذا بالضبط ما لا أحتاج إليه 616 00:52:50,660 --> 00:52:52,460 ‫والآن أنت جاهزة 617 00:52:54,620 --> 00:52:56,339 ‫لتأخذي ملجأ 618 00:53:08,858 --> 00:53:11,058 ‫- إذاً... ‫- أجل، كوكتيل 619 00:53:11,338 --> 00:53:14,658 ‫- بالتأكيد، ما الذي تفكر فيه؟ ‫- (ميسكال مارغاريتا)؟ 620 00:53:14,898 --> 00:53:17,217 ‫أنا ضد التدخين عندما يتعلق الأمر ‫بالتبغ والمشروبات 621 00:53:17,337 --> 00:53:19,257 ‫- هل لديك فكرة؟ ‫- (بولفاردييه)؟ 622 00:53:19,617 --> 00:53:22,177 ‫- أحبه لكن أخف بقليل ‫- (أولد بال) 623 00:53:22,297 --> 00:53:27,496 ‫- بالضبط، أضيف لذعة من المر، ألا بأس بذلك؟ ‫- ما دام ليس برتقالاً أو نكهة الكرفس 624 00:53:27,616 --> 00:53:29,816 ‫- أو شوكولاتة، أو أي شيء... ‫- أي شيء ما عدا (أنجوستورا)؟ 625 00:53:30,336 --> 00:53:35,256 ‫- محال، إنه الكلاسيكي أو لا شيء لي ‫- وصلنا أخيراً في منطقة اتفاق 626 00:53:37,935 --> 00:53:42,895 ‫- أتعلم؟ يحدث أن جوانب معينة من نهجنا... ‫- تعنين أننا تمكنا من التعبير رغم الحيلة؟ 627 00:53:43,015 --> 00:53:46,815 ‫- أجل، بعض الجوانب مما نقدمه تكميلية جداً ‫- أوافقك الرأي 628 00:53:47,574 --> 00:53:50,534 ‫- مزج قوانا قد يكون له ميزة ‫- فحص فوري للأفكار 629 00:53:50,654 --> 00:53:54,614 ‫- بعض التأريض لأخطر التحركات ‫- مرحب دائماً بصابورة في المراهنات العالية 630 00:53:54,734 --> 00:53:58,933 ‫- كما هو في موقف عدواني وغير تقليدي ‫- خطر ببالي ترتيب تقاسم السلطة 631 00:54:01,333 --> 00:54:03,493 ‫- رئيسان شريكان ‫- مجلس من اثنين 632 00:54:05,253 --> 00:54:07,133 ‫أوافق على هذا المفهوم مؤقتاً 633 00:54:08,652 --> 00:54:11,132 ‫بالطبع يكون علينا التعرّف على بعضنا أفضل ‫مع مرور الوقت 634 00:54:11,252 --> 00:54:13,052 ‫لكنه وقت سنحصل عليه بالتأكيد 635 00:54:17,971 --> 00:54:21,451 ‫عرفته لوقت أطول عبر عمك ‫ما خلف هذا؟ 636 00:54:22,011 --> 00:54:25,371 ‫لماذا قد يود رجل في ذروته كمستثمر ‫استولى تواً على شركة 637 00:54:25,491 --> 00:54:28,210 ‫أن ينطلق في عملية الخلافة المفاجئة المبهمة؟ 638 00:54:38,249 --> 00:54:41,849 ‫"(برينس) لـ(بكين): اغربوا عن وجهي" 639 00:54:42,249 --> 00:54:45,009 ‫(مايك برينس) فاشل 3 مرات ‫في عين الجمهور 640 00:54:45,169 --> 00:54:48,928 ‫لكن ها هو مجدداً يبدو جيداً لقوله للصينيين ‫أن يغربوا عن وجهه 641 00:54:49,208 --> 00:54:51,248 ‫وفي كلفة ضخمة لمحصلته النهائية 642 00:54:52,448 --> 00:54:58,208 ‫يقول المقال إن (برينس) بوقوفه بوجه الصينيين ‫مستعد لفعل شيء لم يفعله (البيت الأبيض) بعقود 643 00:54:58,967 --> 00:55:00,327 ‫ربما أبداً 644 00:55:01,487 --> 00:55:02,967 ‫ماذا يفعل هذا الرجل؟ 645 00:55:10,566 --> 00:55:15,726 ‫لمَ تفعل المستحيل لترفض فرصة ‫بمليارات الدولارات من ثم تسرّبها للصحافة؟ 646 00:55:16,606 --> 00:55:21,485 ‫لا أسأل بلاغياً، أريد أن أعرف مع من أعمل ‫وأنه ليس مجنوناً 647 00:55:23,645 --> 00:55:27,645 ‫لماذا رجل في ذروة حياته ‫مع معدل دقات قلب أثناء الراحة كـ(تيم فيريس) 648 00:55:27,765 --> 00:55:32,204 ‫- يشكل فجأة لجنة خلافة؟ ‫- شيء لم يفعله قط في عشرات من شركاته 649 00:55:33,444 --> 00:55:34,884 ‫(ويسكونسون) 650 00:55:35,284 --> 00:55:40,643 ‫(ميشيغان)، (بنسلفانيا)، (أيوا) ‫إلى آخره 651 00:55:41,243 --> 00:55:45,403 ‫ولماذا بعد أن كدت تقضي على (تشاك رودز) ‫حاولت توظيفه؟ 652 00:55:45,563 --> 00:55:48,483 ‫لا يمكنك أن تتحمّل أن يكون لديك أعداء؟ ‫جيب أن تستميل الجميع؟ 653 00:55:49,643 --> 00:55:56,722 ‫لماذا يملك رجل شركات ومصانع وأعمال بكل ولاية ‫كانت محورية في آخر 4 انتخابات وطنية 654 00:55:56,842 --> 00:56:00,401 ‫من دون طرد موظف واحد في أي منها؟ ‫بعضها يخسر المال؟ 655 00:56:00,961 --> 00:56:07,161 ‫لماذا بعد خسارة السفارة التي أرادها ‫بعد رؤيته لحلمه الأولمبي يختفي يقدم على أكثر؟ 656 00:56:07,361 --> 00:56:11,040 ‫- شيء وطني في النطاق والطموح؟ ‫- لا يكلف نفسه عناء إعادة التركيز 657 00:56:11,160 --> 00:56:15,320 ‫- على أعماله الأساسية؟ ‫- لماذا لا يستسلم (برينس) عن أموال (مايك)؟ 658 00:56:15,520 --> 00:56:19,400 ‫لا يمكنه ذلك، حتى بعد أن خسر ضمانته ‫وانسحب الجميع؟ 659 00:56:19,920 --> 00:56:21,879 ‫لماذا يحتاج إلى هذا الفوز بشدة؟ 660 00:56:23,399 --> 00:56:24,719 ‫إليك السبب 661 00:56:25,839 --> 00:56:29,079 ‫سيترشح (مايكل برينس) البائس ‫لمنصب الرئيس 662 00:56:29,199 --> 00:56:31,918 ‫رئيس (الولايات المتحدة الأميركية) 663 00:56:32,438 --> 00:56:33,718 ‫- وأحدنا... ‫- كلانا 664 00:56:33,838 --> 00:56:36,358 ‫قد يكون يدير (مايكل برينس كابيتال) ‫في وقت قريب جداً 665 00:56:37,478 --> 00:56:40,398 ‫إنه يعرف بالفعل لذا يجب أن نخبره 666 00:56:46,997 --> 00:56:48,317 ‫"يروق لي (مايك)، 2028" 667 00:56:49,997 --> 00:56:52,516 ‫بئساً! 668 00:56:54,076 --> 00:57:00,236 ‫هذا الرجل (غريغ ستاليون) من (ديد زون) 669 00:57:02,075 --> 00:57:06,755 ‫مصالحنا والمصالح الأكثر شمولية ‫متوافقة بشكل شرعي الآن 670 00:57:06,875 --> 00:57:12,794 ‫- هي كذلك ‫- علينا أن ننقذ البلد بردع (مايك برينس) 671 00:57:13,514 --> 00:57:16,954 ‫لذا ترى الآن لماذا لم يكن كافياً ‫أن ننحي (تشاك) من منصبه 672 00:57:17,074 --> 00:57:19,754 ‫أن نحاول تحييده، لا 673 00:57:21,114 --> 00:57:24,753 ‫علينا أن نزيل هذا الحقير عن اللوح بالكامل 674 00:57:26,233 --> 00:57:31,073 ‫"عزيزتي، أريد القلب، أريد النفس ‫أريد السيطرة في الحال" 675 00:57:31,393 --> 00:57:37,552 ‫"حريّ بك أن تصغي إليّ يا عزيزتي ‫تحدثي عن حلم، حاولي تحقيقه" 676 00:57:37,672 --> 00:57:41,592 ‫"تستيقظين في الليل مع خوف حقيقي جداً" 677 00:57:41,712 --> 00:57:46,711 ‫"تمضين حياتك تنتظرين لحظة ‫لا تأتي" 678 00:57:46,991 --> 00:57:49,591 ‫"حسناً، لا تضيعي وقتك في الانتظار" 679 00:57:49,711 --> 00:57:53,190 ‫"الأراضي الوعرة، يجب أن تعيشي كل يوم" 680 00:57:53,310 --> 00:57:56,870 ‫"دعي القلوب المكسورة تقف ‫كالثمن الذي ستدفعينه" 681 00:57:57,430 --> 00:58:02,749 ‫"استمري بالدفع حتى يصبح مفهوماً ‫وهذه الأراضي الوعرة تبدأ بمعاملتنا جيداً"