1
00:00:07,049 --> 00:00:09,218
Sebelumnya di Billions...
2
00:00:09,301 --> 00:00:10,636
Yee!
3
00:00:12,221 --> 00:00:13,931
Botolnya bisa dibawa.
4
00:00:14,431 --> 00:00:15,891
Bagaimana kau bangun dan kerja?
5
00:00:15,974 --> 00:00:16,892
Concierge yang sabar
6
00:00:17,059 --> 00:00:19,645
membereskan kamar
dan memberiku suntikan I.V.
7
00:00:19,728 --> 00:00:22,231
Empat puluh lima menit,
dan aku kembali segar.
8
00:00:22,314 --> 00:00:23,941
Aku kirim kau ke suatu tempat.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,108
Jangan ke tempat rehab.
10
00:00:25,192 --> 00:00:26,693
Bukan.
11
00:00:26,777 --> 00:00:28,070
Aku butuh bantuan.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,824
Pusat kota Sandicot akan ditata ulang.
13
00:00:32,950 --> 00:00:36,036
Mengapa aku harus menaruh uangku
14
00:00:36,119 --> 00:00:37,663
di pojok proivinsi itu?
15
00:00:37,746 --> 00:00:40,582
Aku tak mau kau terima ini karena pamanku.
16
00:00:40,916 --> 00:00:43,752
Kuharap kau lakukan ini
karena kasinonya.
17
00:00:43,835 --> 00:00:45,546
Kupikir aku tak bisa
18
00:00:45,712 --> 00:00:47,714
bantu menangkap Boyd.
Aku mau, tapi...
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,383
Apa aku harus pakai alat rekam?
20
00:00:49,466 --> 00:00:52,052
Pak McKinnon, kau akan jadi pahlawan.
21
00:00:53,929 --> 00:00:55,055
Steven Birch?
22
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
Antara dia atau kau.
23
00:00:56,473 --> 00:00:58,475
Lakukan autopsi pada tawarannya,
24
00:00:58,559 --> 00:01:00,769
Kau akan temukan Pulitzer
di antara bangkai.
25
00:01:00,852 --> 00:01:02,104
Pedoman hukuman federal
26
00:01:02,187 --> 00:01:05,274
bisa menghukummu 11 tahun.
27
00:01:05,357 --> 00:01:07,568
Aku tak mau ke penjara.
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,903
Pilihan bijak, Pak Birch.
29
00:01:10,028 --> 00:01:12,197
Aku mau keluar dari urusan ini segera.
30
00:01:12,281 --> 00:01:13,699
Apa yang bisa kau berikan?
31
00:01:13,782 --> 00:01:15,367
Ada beberapa
pegawai kelas menengah.
32
00:01:15,450 --> 00:01:16,994
Bagaimana jika kukorbankan mereka?
33
00:01:17,119 --> 00:01:19,746
Aku punya sumber lain
untuk memastikan ini benar.
34
00:01:19,830 --> 00:01:21,248
Aku akan berhati-hati.
35
00:01:21,331 --> 00:01:22,833
Sudah seharusnya.
36
00:01:22,916 --> 00:01:25,210
Tak semua orang di luar sana biadab.
37
00:01:25,294 --> 00:01:28,088
Rhoades melihat gambar besarnya.
38
00:01:30,465 --> 00:01:32,926
Aku tak suka jika Boyd harus turun.
39
00:01:33,010 --> 00:01:35,387
Aku tak setuju dengan itu.
40
00:01:35,470 --> 00:01:37,389
Kau tak pernah beri tahu strategimu,
41
00:01:37,472 --> 00:01:40,058
tak peduli seberapa kau mau mereka menang.
42
00:02:17,596 --> 00:02:19,931
{\an8}Aku bisa pindahkan mobilnya, Pak Wagner.
43
00:02:20,015 --> 00:02:22,184
Tinggalkan di situ.
44
00:02:22,267 --> 00:02:25,604
{\an8}Aku tak akan lama.
45
00:02:28,523 --> 00:02:31,777
Lihat, itu Wags.
46
00:02:31,860 --> 00:02:33,987
- Hai Wags, apa--
- Itu Wags.
47
00:02:35,906 --> 00:02:37,282
Wags, dari mana saja?
48
00:02:37,366 --> 00:02:39,034
Wags, aku meneleponmu.
49
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
{\an8}Aku telepon lagi nanti.
50
00:02:49,544 --> 00:02:51,171
Kau sudah tak minum lagi.
51
00:02:51,254 --> 00:02:52,923
Matamu jernih.
52
00:02:55,092 --> 00:02:56,259
Biar kulihat.
53
00:02:59,388 --> 00:03:01,515
Tak bergetar lagi.
54
00:03:01,598 --> 00:03:02,766
Aku mau keluar.
55
00:03:03,058 --> 00:03:04,518
Saat aku mulai di sini,
56
00:03:04,851 --> 00:03:08,271
{\an8}aku berjanji padamu,
dan kau berjanji padaku.
57
00:03:08,355 --> 00:03:10,607
Kita sudah jaga janji itu apa pun
yang terjadi.
58
00:03:11,692 --> 00:03:13,443
Dengan penyelesaian macam itu,
59
00:03:13,527 --> 00:03:16,154
{\an8}aku yakin kau mau mengatakan hal penting.
60
00:03:16,279 --> 00:03:17,989
Memang.
61
00:03:18,073 --> 00:03:19,866
Bahkan, sangat penting.
62
00:03:19,950 --> 00:03:21,326
Ya.
63
00:03:21,576 --> 00:03:24,037
Masalahnya, ini bukan giliranmu bicara.
64
00:03:24,121 --> 00:03:25,706
Mengapa begitu?
65
00:03:25,789 --> 00:03:28,583
Karena ketika kau belajar
tentang Yaqui Way
66
00:03:28,667 --> 00:03:30,252
atau cara berlari seperti Tarahuma,
67
00:03:30,335 --> 00:03:32,170
aku di sini bertarung melawan
68
00:03:32,254 --> 00:03:34,506
Thermopylae sialan!
69
00:03:34,589 --> 00:03:35,674
48 JAM SEBELUMNYA
70
00:03:44,599 --> 00:03:46,351
Kerja bagus, Sung.
71
00:03:46,435 --> 00:03:48,770
Perusahaan memikirkan
bagaimana kita takkan pernah
72
00:03:48,854 --> 00:03:51,690
buat pengiriman
di atas Sapphire Super-Thin.
73
00:03:51,773 --> 00:03:54,693
Aku bilang, sial, kau tak kenal Sung.
74
00:04:37,944 --> 00:04:39,863
Axe, hancur kita!
75
00:04:48,163 --> 00:04:50,081
Gordie, beri salam Pak Pawlowski.
76
00:04:50,165 --> 00:04:51,917
Lupakan itu.
Ini Nicky, nak.
77
00:04:52,000 --> 00:04:53,543
- Nicky.
- Halo.
78
00:04:53,627 --> 00:04:55,712
Aku hutang banyak pada ayahmu.
79
00:04:55,796 --> 00:04:57,255
Kau tahu itu?
80
00:04:57,339 --> 00:04:59,132
Kita hampir terbunuh
tak bisa cari uang.
81
00:04:59,216 --> 00:05:00,884
Lalu ayahmu menemukan cara
agar kami
82
00:05:01,009 --> 00:05:03,762
dapat $ 50 ribu,
pertandingan tiga kali lipat.
83
00:05:03,845 --> 00:05:05,347
- Kau lihat
- Baik,
84
00:05:05,430 --> 00:05:07,265
kita ajari dia lain waktu.
85
00:05:07,349 --> 00:05:09,434
Dia sudah tahu bagian pentingnya.
86
00:05:09,518 --> 00:05:12,312
Siapa yang bertaruh
jika tak tahu hasil akhirnya?
87
00:05:12,395 --> 00:05:13,271
Pecundang.
88
00:05:15,524 --> 00:05:16,733
Ayo berfoto, ya?
89
00:05:16,817 --> 00:05:18,068
Teleponku mati.
90
00:05:19,361 --> 00:05:20,821
Ini dia.
91
00:05:23,448 --> 00:05:26,409
Kau tak datang
untuk memberi tip pertandingan?
92
00:05:26,493 --> 00:05:28,203
Kau dengar tentang kasino baru
93
00:05:28,286 --> 00:05:30,497
di bagian utara New York?
94
00:05:30,664 --> 00:05:32,791
Bisikan, ya. Aku dengar.
95
00:05:33,124 --> 00:05:36,294
Penting bagiku cari tahu kelanjutannya.
96
00:05:36,503 --> 00:05:38,129
Masih belum jelas.
97
00:05:38,213 --> 00:05:40,131
Tapi kudengar dari pemilik kasino besar,
98
00:05:40,215 --> 00:05:42,133
Donald Thayer, dia bersiap
99
00:05:42,217 --> 00:05:43,927
untuk membangun di utara.
100
00:05:44,010 --> 00:05:45,011
Aku tahu Thayer.
101
00:05:45,095 --> 00:05:46,471
Tentu saja.
102
00:05:46,555 --> 00:05:48,515
Ayah, teleponmu seperti, membeludak.
103
00:05:48,598 --> 00:05:49,850
Yang benar?
104
00:05:59,401 --> 00:06:01,194
Telepon beri tahu Sansomic kacau?
105
00:06:01,319 --> 00:06:02,362
Aku baru dapat kabar.
106
00:06:02,487 --> 00:06:03,822
Mereka bekukan pengiriman
107
00:06:03,905 --> 00:06:05,657
400 ribu telepon Celestial.
108
00:06:05,740 --> 00:06:08,535
Pemasok kaca mereka mengomel tentang
layar super-tipis baru.
109
00:06:08,618 --> 00:06:10,912
Kaca pecah saat ditempel
dengan lem tembak.
110
00:06:10,996 --> 00:06:13,081
Ada orang di Korea mengejek itu.
111
00:06:13,164 --> 00:06:15,542
Itu baru setengah alasanku menelepon.
112
00:06:15,625 --> 00:06:16,751
Apa?
113
00:06:16,835 --> 00:06:18,503
Sam Brandt, Street Scoop
114
00:06:18,587 --> 00:06:19,754
Pergi berburu.
115
00:06:19,838 --> 00:06:21,339
Dia tahu kau menyeret saham
116
00:06:21,423 --> 00:06:23,508
dan menghadapi seperempat penurunan
pertama.
117
00:06:23,592 --> 00:06:26,136
Dia mau kau jadi pembicara di acaranya.
118
00:06:26,219 --> 00:06:28,096
Sial! Bisa hentikan itu?
119
00:06:28,179 --> 00:06:30,181
Tidak, tapi jika kau lanjutkan,
120
00:06:30,265 --> 00:06:32,851
kau bisa dapat tiga hari di akhir bulan.
121
00:06:32,934 --> 00:06:34,853
Baik, aku lakukan.
122
00:06:34,936 --> 00:06:36,688
Terima kasih sudah beri tahu.
123
00:06:40,358 --> 00:06:42,861
Sialan.
124
00:06:45,030 --> 00:06:46,865
Jadi, kita masih bahas ini?
125
00:06:46,948 --> 00:06:48,575
Masih.
126
00:06:48,658 --> 00:06:50,619
Huh.
127
00:06:50,702 --> 00:06:51,620
itu tak pantas.
128
00:06:51,703 --> 00:06:52,537
Remeh.
129
00:06:52,621 --> 00:06:56,041
Jangan menghakimi begitu.
130
00:06:56,124 --> 00:06:57,959
Wendy.
131
00:06:59,961 --> 00:07:02,714
Aku minta dia tak dandan berlebihan
untuk makan malam.
132
00:07:02,797 --> 00:07:04,049
Delapan orang di teras,
133
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
dia setuju, lalu dia muncul...
134
00:07:06,801 --> 00:07:08,053
dengan setelan itu.
135
00:07:08,136 --> 00:07:09,471
Aku baru dari kantor.
136
00:07:09,554 --> 00:07:12,015
- Erica tinggal tiga blok dari rumah kita.
- Oh, baik.
137
00:07:12,098 --> 00:07:14,893
Jadi, aku mau pakai setelan ini.
138
00:07:14,976 --> 00:07:16,311
Kita tak sedang arung jeram
139
00:07:16,394 --> 00:07:17,687
di Colorado,
140
00:07:17,771 --> 00:07:19,397
kita hanya makan sup saja.
141
00:07:20,315 --> 00:07:24,235
Di teras rumah seharga tujuh juta dolar.
142
00:07:24,444 --> 00:07:25,612
Wendy...
143
00:07:26,655 --> 00:07:29,074
bisa beri tahu Chuck
mengapa itu mengganggumu
144
00:07:29,157 --> 00:07:30,909
saat dia pakai setelan itu?
145
00:07:32,494 --> 00:07:33,787
Ya.
146
00:07:33,870 --> 00:07:36,748
Dia tak mau sedetik saja
orang lupa bahwa dia
147
00:07:36,831 --> 00:07:39,417
"Pengacara Amerika untuk Distrik Selatan."
148
00:07:39,501 --> 00:07:42,796
Jadi, pakaiannya.
149
00:07:42,879 --> 00:07:45,215
Tidak cukup baginya berpikir profesinya
150
00:07:45,298 --> 00:07:47,968
adalah panggilan sedangkan orang lain
pekerja biasa.
151
00:07:48,051 --> 00:07:49,761
Dia harus buktikan tiap waktu...
152
00:07:49,844 --> 00:07:54,015
Kau pikir aku tak tahu
cara orang melihat kita?
153
00:07:59,813 --> 00:08:02,732
Kau tak berpikir aku tahu
kau lebih baik dariku?
154
00:08:06,236 --> 00:08:07,612
Mungkin aku mau pakai sesuatu
155
00:08:07,696 --> 00:08:09,531
agar mereka tak melihat kita dan berkata
156
00:08:09,864 --> 00:08:12,909
"Ya ampun,
mengapa dia tertarik dengannya?"
157
00:08:25,880 --> 00:08:28,383
Aku tak tahu kau merasa begitu.
158
00:08:34,055 --> 00:08:35,557
Jika kuartal berakhir hari ini,
159
00:08:35,640 --> 00:08:39,144
kita akan tenggelam seperti Crimson Tide.
160
00:08:39,227 --> 00:08:43,440
Sansomic menarik kita turun
ke negatif 2.3%.
161
00:08:43,523 --> 00:08:45,817
Kita punya tiga hari kembalikan itu.
162
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
Apa yang kalian punya untukku?
163
00:08:48,403 --> 00:08:49,904
Aku tarik Territory Petroleum.
164
00:08:49,988 --> 00:08:50,864
Angka mereka bagus.
165
00:08:50,947 --> 00:08:52,532
Jika berhasil,
akan sentuh tujuh...
166
00:08:52,615 --> 00:08:53,950
Terlambat.
167
00:08:54,034 --> 00:08:56,286
Saat angkanya keluar, kita sudah sekarat.
168
00:08:56,619 --> 00:08:58,997
Kau seharusnya urus
Perjanjian obligasi Sandicot?
169
00:08:59,080 --> 00:09:00,415
Kenapa kau di sini?
170
00:09:00,498 --> 00:09:01,833
Kupikir ini situasi genting.
171
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
Ya, memang.
172
00:09:03,752 --> 00:09:06,337
Orang hebat tak korbankan
hal penting demi hal genting.
173
00:09:06,421 --> 00:09:07,630
Mereka urus masalahnya
174
00:09:07,714 --> 00:09:09,382
dan yakin bisa amankan masa depan.
175
00:09:09,591 --> 00:09:10,633
Ferguson?
176
00:09:10,717 --> 00:09:12,594
Bongkar aset tak likuid.
177
00:09:12,677 --> 00:09:14,345
Ada beberapa posisi di bukuku
178
00:09:14,429 --> 00:09:15,889
yang siap dipanen.
179
00:09:15,972 --> 00:09:17,974
Kita tambah orang berkelas
di surat investor,
180
00:09:18,099 --> 00:09:19,768
Itu hanya kedok.
181
00:09:19,851 --> 00:09:20,935
Graff?
182
00:09:21,019 --> 00:09:22,312
Kita utamakan kualitas.
183
00:09:22,520 --> 00:09:23,646
Waktunya blue-chip.
184
00:09:23,730 --> 00:09:25,106
Mungkin tak akan cepat,
185
00:09:25,190 --> 00:09:26,900
setidaknya bisa tunjukkan investor...
186
00:09:26,983 --> 00:09:29,152
Kau pikir aku tak tahu yang terjadi?
187
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
Kalian main aman di kuartal ini
188
00:09:31,488 --> 00:09:34,532
agar kalian dapat kesempatan naik
di tahun ini.
189
00:09:34,616 --> 00:09:38,578
Kalian semua bajingan yang egois!
190
00:09:38,745 --> 00:09:40,872
Cari untuk kurangi kerugian
191
00:09:40,955 --> 00:09:43,458
dan lindungi bonus kalian.
192
00:09:43,541 --> 00:09:48,213
Satu-satunya mata uang
yang perusahaan miliki
193
00:09:48,296 --> 00:09:50,006
yang sekarang dimiliki perusahan lain
194
00:09:50,090 --> 00:09:51,591
adalah kemenangan berturut-turut.
195
00:09:51,674 --> 00:09:54,719
Kunci "mengetahui jawaban".
196
00:09:54,803 --> 00:09:57,597
Kau rusak itu, kau rusak semuanya.
197
00:10:00,892 --> 00:10:04,687
Tak ada yang boleh keluar
sampai kalian memberiku ide
198
00:10:04,771 --> 00:10:08,274
yang bisa guncang dunia
dalam beberapa hari.
199
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Persetan dengan ini.
200
00:10:18,451 --> 00:10:20,161
Akhirnya ada yang punya ide.
201
00:10:20,245 --> 00:10:21,121
Aku melihatnya,
202
00:10:21,204 --> 00:10:23,832
perlu perbaikan cepat di pasar
yang sulit diperbaiki.
203
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
Ya.
204
00:10:26,167 --> 00:10:28,002
Aku punya ide.
205
00:10:28,086 --> 00:10:29,379
Aku bicara ke Victor.
206
00:10:29,754 --> 00:10:31,589
Kenapa kau bicara ke Victor?
207
00:10:32,173 --> 00:10:34,843
Kau tahu kenapa.
208
00:10:35,135 --> 00:10:36,344
Dia harus ada di sini?
209
00:10:36,970 --> 00:10:38,263
Tentu saja.
210
00:10:38,555 --> 00:10:40,265
Mengubah yang bisa kulempar.
211
00:10:40,348 --> 00:10:42,016
Dengan rencana.
212
00:10:42,684 --> 00:10:44,477
Mungkin kau selesaikan satu masalah,
213
00:10:44,561 --> 00:10:47,605
tapi hal yang penting jadi sulit diatasi.
214
00:10:47,689 --> 00:10:48,773
Jadi kau tak punya ide.
215
00:10:48,857 --> 00:10:50,441
Tidak, aku punya yang kau perlu.
216
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
Sayangnya, aku tak bisa berikan padamu.
217
00:11:05,039 --> 00:11:06,457
Kau diperbolehkan.
218
00:11:08,001 --> 00:11:10,962
Kau bukan logaritma, bukan mesin,
219
00:11:11,045 --> 00:11:12,463
kau manusia.
220
00:11:12,755 --> 00:11:15,175
Kau diperbolehkan turun di kuartal ini.
221
00:11:15,258 --> 00:11:18,011
Semua juga boleh, sebenarnya.
222
00:11:18,094 --> 00:11:20,430
Kepercayaan dibangun dari kesalahan.
223
00:11:20,513 --> 00:11:21,764
Ada studinya.
224
00:11:21,848 --> 00:11:23,141
Kau bilang kau ditentukan
225
00:11:23,224 --> 00:11:25,310
untuk tak dekati garisnya.
226
00:11:25,393 --> 00:11:26,936
Itu alasan aku di sini,
227
00:11:27,020 --> 00:11:29,939
jadi kau dipersiapkan
untuk hasil seperti ini.
228
00:11:30,106 --> 00:11:32,817
Kau harus siap,
jika tak baik dengan mereka,
229
00:11:32,942 --> 00:11:35,361
paling tidak terimalah.
230
00:11:37,155 --> 00:11:39,782
Aku mau sendiri. Dan di mana Wags?
231
00:11:39,866 --> 00:11:40,742
Cari dia.
232
00:11:48,917 --> 00:11:52,837
Pak Watley, tunggu sebentar.
233
00:11:52,921 --> 00:11:54,964
Aku ada rapat, sangat penting.
234
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Aku akan sediakan waktu untukmu
235
00:11:58,927 --> 00:12:00,261
di awal agendaku.
236
00:12:00,511 --> 00:12:02,388
Aku sudah periksa kalendermu.
237
00:12:02,472 --> 00:12:04,891
Buat waktunya.
238
00:12:04,974 --> 00:12:06,184
Atau aku yang buat.
239
00:12:12,941 --> 00:12:14,525
Deb, kau temukan Wags?
240
00:12:14,609 --> 00:12:16,694
Tidak.
241
00:12:16,778 --> 00:12:18,947
Aku ada ide.
242
00:12:19,030 --> 00:12:20,323
Bagian pertama.
243
00:12:20,406 --> 00:12:22,033
Ini bukan ideku.
244
00:12:22,116 --> 00:12:25,411
Aku tajk sengaja dengar dari Mafee...
245
00:12:25,495 --> 00:12:26,663
semalam.
246
00:12:26,746 --> 00:12:27,914
Ah.
247
00:12:27,997 --> 00:12:29,666
Tapi dia tak tahu itu dariku.
248
00:12:29,749 --> 00:12:31,334
Ini sensitif.
249
00:12:31,417 --> 00:12:33,503
Dia sembunyi darimu.
250
00:12:44,472 --> 00:12:46,307
Ini tempat berpikir terbaikmu?
251
00:12:46,391 --> 00:12:49,269
Aku hampir selesai.
252
00:12:49,811 --> 00:12:52,230
Aku tahu kau, Mafee.
253
00:12:52,313 --> 00:12:53,982
Aku tahu saat kau menahan.
254
00:12:54,482 --> 00:12:57,402
Hanya ada kita di sini.
Kau harus bagikan.
255
00:12:57,485 --> 00:12:59,696
Ada permainan mata uang.
256
00:13:02,407 --> 00:13:04,826
Kau minta aku baca pikiranmu?
257
00:13:04,909 --> 00:13:06,911
Baik.
258
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
Ada orang bernama Everett Wright.
259
00:13:09,497 --> 00:13:11,374
Kami teman sekampus.
260
00:13:11,457 --> 00:13:12,875
Bermain Lacrosse bersama.
261
00:13:13,293 --> 00:13:17,088
Dia seperti baterai Eveready,
selalu lebih baik dariku.
262
00:13:17,171 --> 00:13:19,173
Dia tukar mata uang di Richards.
263
00:13:19,257 --> 00:13:23,553
Memulai keberhasilannya
sejak keluar sekolah.
264
00:13:23,636 --> 00:13:26,097
Intinya, dia anak baik.
265
00:13:26,180 --> 00:13:27,265
Aku suka dia.
266
00:13:27,348 --> 00:13:29,100
Saat aku kerja di sini, kupikir,
267
00:13:29,183 --> 00:13:32,020
"Akhirnya aku lebih baik darinya."
268
00:13:32,186 --> 00:13:33,938
Tapi jika kuberi tahu seperti apa dia
269
00:13:34,022 --> 00:13:35,815
kau akan menyukainya.
270
00:13:35,898 --> 00:13:39,277
Mafee, tak ada yang bisa
mengambilmu tempatmu.
271
00:13:39,360 --> 00:13:40,528
Kau tak tahu Eveready.
272
00:13:40,862 --> 00:13:43,364
Kau akan ajak dia.
273
00:13:43,448 --> 00:13:46,242
Dia akan bertemu Deb.
274
00:13:50,872 --> 00:13:52,248
Sial.
275
00:13:55,752 --> 00:13:57,378
Aku mau bahas langkah berikutnya
276
00:13:57,503 --> 00:13:59,839
di investigasi Lawrence Boyd.
277
00:13:59,922 --> 00:14:02,133
Karena ada McKinnon
yang siap dengan alat rekam,
278
00:14:02,216 --> 00:14:03,760
bukankah kita harus proaktif?
279
00:14:05,720 --> 00:14:08,222
Kau pernah berburu, Sacker?
280
00:14:08,306 --> 00:14:09,974
Tidak, aku berkulit hitam.
281
00:14:10,183 --> 00:14:11,893
Aku tak tahu itu berpengaruh.
282
00:14:12,518 --> 00:14:13,353
Tentu.
283
00:14:15,688 --> 00:14:18,983
Sebelum aku mulai SMA,
284
00:14:19,150 --> 00:14:23,029
ayahku mengajakku ke Kanada
untuk berburu serigala.
285
00:14:24,155 --> 00:14:26,657
Dia mau menggali kejantanananku.
286
00:14:26,741 --> 00:14:30,995
Itu sangat buruk sekali.
287
00:14:31,079 --> 00:14:34,540
Aku ingat kita coba semua
untuk tangkap satu serigala.
288
00:14:34,624 --> 00:14:36,959
Melacaknya. Dia beri daging rusa.
289
00:14:37,418 --> 00:14:39,462
Melolong.
290
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
Dia pakai peluit hewan
291
00:14:41,089 --> 00:14:43,257
yang berbunyi seperti kelinci sekarat.
292
00:14:43,341 --> 00:14:47,470
Dan, kita tak lihat seekorserigala pun.
293
00:14:47,553 --> 00:14:50,014
Setelah tiga hari yang melelahkan ini,
294
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
kita melihat pemburu, pria tua...
295
00:14:52,141 --> 00:14:54,560
Mungkin terlalu tua untuk ada di sana...
296
00:14:54,644 --> 00:14:58,147
Dan dia beri nasihat.
297
00:14:58,231 --> 00:15:02,026
Hari berikutnya,
kita lihat tiga serigala...
298
00:15:02,110 --> 00:15:04,404
dan tangkap satu.
299
00:15:04,487 --> 00:15:06,114
Apa yang pria tua bilang?
300
00:15:06,364 --> 00:15:08,658
Dia bilang pakai satu-satunya jebakan
301
00:15:08,741 --> 00:15:11,202
yang tak bisa dihindari manusia atau hewan
302
00:15:11,285 --> 00:15:13,621
atau Lawrence Boyd.
303
00:15:13,704 --> 00:15:15,498
Dia suruh untuk...
304
00:15:15,581 --> 00:15:17,333
McKinnon meneleponku.
305
00:15:19,585 --> 00:15:21,003
Hai.
Hai.
306
00:15:22,130 --> 00:15:24,632
Koki Ryan siapkan semuanya
untuk teman barumu.
307
00:15:24,757 --> 00:15:25,800
Dia di luar.
308
00:15:26,342 --> 00:15:28,010
Sedikit keramahtamahan?
309
00:15:29,387 --> 00:15:32,265
Aku mau kau lakukan sesuatu untukku.
310
00:15:32,473 --> 00:15:34,684
Aku menaikkan tingkatan bisnisku.
311
00:15:34,976 --> 00:15:36,686
Untuk menambah keuntungan.
312
00:15:36,769 --> 00:15:38,729
Kau tak perlu meminta ijinku menulis cek.
313
00:15:38,813 --> 00:15:42,108
Aku tak mau ambil begitu saja darimu.
314
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
Aku mau bisnis yang punya
validasi dari luar.
315
00:15:45,027 --> 00:15:46,446
Kenaikan keuntungan nyata.
316
00:15:46,654 --> 00:15:48,739
Kau yakin kau siap?
317
00:15:48,823 --> 00:15:51,242
Karena yang kau minta, jika tak siap...
318
00:15:51,325 --> 00:15:54,036
Aku siap.
319
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
Baik. Aku akan telepon Boyd.
320
00:15:56,164 --> 00:15:57,748
Dia kenal orang di Spartan-Ives
321
00:15:57,874 --> 00:16:00,501
untuk membahas perluasan denganmu.
322
00:16:04,881 --> 00:16:06,090
Lobster?
323
00:16:06,174 --> 00:16:07,592
Ya, untuk menyenangkanmu.
324
00:16:07,675 --> 00:16:10,178
Kau terkesan?
325
00:16:10,261 --> 00:16:13,306
Mafee memberi tahuku
326
00:16:13,389 --> 00:16:15,266
bahwa kau tak suka di Richards.
327
00:16:15,349 --> 00:16:17,685
Oh, Mafee.
328
00:16:17,768 --> 00:16:19,854
Anak itu luar biasa.
329
00:16:19,937 --> 00:16:21,981
Aku akan dipecat hanya
karena pertemuan ini.
330
00:16:22,064 --> 00:16:23,608
Jika rapatnya berjalan baik,
331
00:16:23,691 --> 00:16:26,777
kau tak perlu khawatirkan itu.
332
00:16:26,861 --> 00:16:29,655
Benar.
333
00:16:29,739 --> 00:16:32,366
Mereka tawarkan banyak uang
di perusahaanku.
334
00:16:32,450 --> 00:16:34,827
Dan aku hanya punya masalah folosofis.
335
00:16:34,911 --> 00:16:37,497
Peluang apa yang mereka takut kejar?
336
00:16:37,580 --> 00:16:39,499
Bukan permainan satu perusahaan.
337
00:16:39,665 --> 00:16:42,043
Kau perlu lima perusahaan lain
agar bisa jalan.
338
00:16:42,293 --> 00:16:43,211
Aku mendengarkan.
339
00:16:43,294 --> 00:16:44,462
Pemerintah Nigeria
340
00:16:44,545 --> 00:16:46,672
akan melakukan devaluasi mata uang mereka.
341
00:16:47,006 --> 00:16:48,424
Kau tahu itu?
342
00:16:48,799 --> 00:16:50,885
Gubernur Bank Sentral memberi tahuku.
343
00:16:50,968 --> 00:16:52,470
Yang benar?
344
00:16:52,553 --> 00:16:54,055
Industri oli Nigeria melemah
345
00:16:54,138 --> 00:16:55,306
dari yang diharapkan.
346
00:16:55,389 --> 00:16:56,265
Jauh melemah.
347
00:16:56,349 --> 00:16:58,184
Tiupan angin kuat
bisa menghancurkannya.
348
00:16:58,434 --> 00:17:00,061
Mereka harus devaluasi.
349
00:17:00,311 --> 00:17:01,562
Kapan mereka akan lakukan?
350
00:17:01,687 --> 00:17:03,356
Itu bagian sulitnya.
351
00:17:03,439 --> 00:17:04,732
Mungkin sebulan lagi.
352
00:17:04,899 --> 00:17:07,527
Atau kalau tekanannya tepat,
bisa jadi besok,
353
00:17:08,402 --> 00:17:11,113
jika ada yang lakukan posisi pendek
melawannya.
354
00:17:13,449 --> 00:17:15,952
Email aku tentang risetmu.
Enkripsi itu...
355
00:17:16,035 --> 00:17:17,912
segera setelah selesai makan siang.
356
00:17:17,995 --> 00:17:19,497
Jika aku suka hasilnya,
357
00:17:19,872 --> 00:17:22,917
ini takkan jadi lobster terakhir
yang kita makan bersama.
358
00:17:26,796 --> 00:17:30,341
Aku punya wol kain sutra untukmu.
359
00:17:30,424 --> 00:17:32,385
Pilih lapisanmu saat kau siap.
360
00:17:39,016 --> 00:17:40,476
Jadi, aku baca risetnya.
361
00:17:40,560 --> 00:17:42,687
Kuat, tapi taruhannya besar.
362
00:17:42,770 --> 00:17:44,855
Di luar resiko yang bisa kutanggung.
363
00:17:44,939 --> 00:17:46,190
Mulai dengan tiga miliar.
364
00:17:46,274 --> 00:17:47,692
Itu angka yang besar.
365
00:17:47,775 --> 00:17:51,445
Aku tak bisa. Aku selalu berurusan
dengan Nigeria.
366
00:17:51,529 --> 00:17:53,030
Juga dengan bagian terbaiknya.
367
00:17:53,114 --> 00:17:55,575
Dana kekayaan berdaulat mereka.
368
00:17:55,658 --> 00:17:57,910
Kita tak boleh terlihat
menjatuhkan pemerintahan
369
00:17:57,994 --> 00:18:01,122
Jika terlalu lemah,
bukan salah siapa-siapa.
370
00:18:01,205 --> 00:18:03,207
Sama. Bagaimana jika menambang utang?
371
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
Tidak, jika aku pergi ke bank
372
00:18:04,792 --> 00:18:06,752
Jika kabar tersebar,
bisa rusak posisiku.
373
00:18:06,836 --> 00:18:07,712
Tentu saja.
374
00:18:08,212 --> 00:18:09,922
Kau harus cari orang sepertimu
375
00:18:10,006 --> 00:18:12,174
yang bebas operasikan marginnya.
376
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
Pemain besar. Banyak uang.
377
00:18:14,885 --> 00:18:18,139
Krakow, Malverne, bahkan Birch.
378
00:18:18,222 --> 00:18:20,182
Kantor keluarganya untung tahun ini.
379
00:18:20,266 --> 00:18:21,601
Mungkin dia mau kerja sama.
380
00:18:21,684 --> 00:18:24,437
Aku tak yakin mereka mau
bermain mewakiliku.
381
00:18:24,520 --> 00:18:25,938
Aku tahu sejarahmu.
382
00:18:26,022 --> 00:18:28,232
Tapi jika kuberi tahu di mana emasnya,
383
00:18:28,316 --> 00:18:30,026
mereka datang dengan sekopnya.
384
00:18:32,153 --> 00:18:33,279
Mau dasi?
385
00:18:33,362 --> 00:18:34,655
Tidak, lain kali.
386
00:18:34,739 --> 00:18:36,782
Aku mengharap kabar darimu.
387
00:18:44,790 --> 00:18:46,334
Ini Wags.
388
00:18:46,417 --> 00:18:47,960
Jangan membosankan.
389
00:18:48,044 --> 00:18:50,504
Wags, kau ada di mana?
390
00:18:58,179 --> 00:19:01,057
Aku hampir tak tahan lagi.
391
00:19:01,140 --> 00:19:04,185
Berdiri di toilet pria
mengoceh ke Michael Arendt.
392
00:19:04,268 --> 00:19:06,562
Rekan Direktur Pengelolaan
Fixed Income.
393
00:19:06,646 --> 00:19:08,272
Sangat buruk.
394
00:19:12,526 --> 00:19:14,070
Hai, Mike, hai.
395
00:19:15,404 --> 00:19:18,449
Boleh agak mundur sedikit, Tom?
396
00:19:18,532 --> 00:19:21,619
Ya, tentu.
397
00:19:21,702 --> 00:19:23,954
Kau menonton pertandingan Knicks semalam?
398
00:19:24,038 --> 00:19:25,998
Tak ada pertandingan Knicks semalam.
399
00:19:26,082 --> 00:19:27,708
Maksudku Mets.
400
00:19:27,917 --> 00:19:30,169
Kita harus menonton bersama sesekali,
401
00:19:30,252 --> 00:19:31,671
membicarakan bagaimana mengikat
402
00:19:31,754 --> 00:19:34,340
pasar Treasury
seperti kalkun Thanksgiving.
403
00:19:36,175 --> 00:19:37,468
Apa maksudmu, teman?
404
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Aku punya banyak urusan.
405
00:19:41,931 --> 00:19:42,973
Sampai jumpa.
406
00:19:47,395 --> 00:19:48,854
Maafkan aku.
407
00:19:50,981 --> 00:19:52,775
Sini, berikan padaku.
408
00:19:54,568 --> 00:19:55,528
Ayolah.
409
00:20:03,577 --> 00:20:07,206
Ini pasti berat untukmu.
410
00:20:07,915 --> 00:20:11,293
Dan maafkan aku belum ada keberhasilan.
411
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
Haruskah kita kejar dia?
412
00:20:25,766 --> 00:20:27,476
Biarkan saja,
413
00:20:28,269 --> 00:20:30,479
Dia akan mengemis minta ini padaku.
414
00:20:37,737 --> 00:20:41,031
Saat anak-anak melihatku latihan mendaki
Col du Tourmalet,
415
00:20:41,198 --> 00:20:43,451
mereka akan terinspirasi
pada ketinggian juga.
416
00:20:46,912 --> 00:20:48,706
Aku lewati pendinginan.
417
00:20:49,707 --> 00:20:52,543
Tak perlu. Aku takkan lama,
lalu kau bisa kembali latihan.
418
00:20:52,626 --> 00:20:56,297
Tidak. Kau di sini saja.
419
00:20:56,380 --> 00:20:59,049
Kita di sini saja.
420
00:20:59,133 --> 00:21:01,177
Bersama.
421
00:21:02,762 --> 00:21:05,014
Aku mau tahu
apa kau mendengar kabar dari Wags.
422
00:21:05,431 --> 00:21:06,807
Tidak.
423
00:21:06,891 --> 00:21:08,350
Aku dengar dia M.I.A.
424
00:21:08,434 --> 00:21:09,685
orang di sini merindukannya
425
00:21:09,769 --> 00:21:11,604
dan itu mengagetkanku.
426
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
Apanya, karena dia menghilang
atau karena dirindukan?
427
00:21:14,523 --> 00:21:16,275
Semua lihat dia menyetir
428
00:21:16,358 --> 00:21:19,528
ke tembok seperti
Dale Earnhardt di Daytona.
429
00:21:19,612 --> 00:21:21,155
Kau lakukan apa
untuk hentikan itu?
430
00:21:21,238 --> 00:21:22,698
Tidak ada.
431
00:21:23,073 --> 00:21:25,659
Kalau tabrakan terjadi,
kau yang sebabkan.
432
00:21:25,743 --> 00:21:27,745
Itu satu-satunya cara menghindar.
433
00:21:27,828 --> 00:21:29,330
Jika kau bisa bertahan.
434
00:21:29,622 --> 00:21:33,167
Kau membayarku
untuk mengoptimakan hasil,
435
00:21:33,250 --> 00:21:34,418
bukan memanjakan staf.
436
00:21:34,585 --> 00:21:35,544
Dia yang merekrutmu.
437
00:21:35,669 --> 00:21:37,129
Aku hanya mengijinkannya.
438
00:21:37,213 --> 00:21:40,341
Dan kau ikuti semua sarannya?
439
00:21:42,968 --> 00:21:45,262
Kau bilang kau kaget mereka merindukannya?
440
00:21:45,346 --> 00:21:46,722
Mereka membicarakan dia
441
00:21:46,806 --> 00:21:48,849
seperti mereka sangat benci sekali.
442
00:21:48,933 --> 00:21:51,894
kalau begitu mereka tak membenciku.
443
00:21:51,977 --> 00:21:54,271
Dia menaruh dirinya sendiri di situ.
444
00:21:54,355 --> 00:21:57,942
Jadi kesetiannya yang penting untukmu,.
445
00:21:58,234 --> 00:22:00,361
Ini bukan tentangku.
446
00:22:00,444 --> 00:22:01,946
Kau tak perlu jalan ke sini
447
00:22:02,029 --> 00:22:03,697
hanya untuk tanya di mana Wags
448
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
Kau bisa telepon saja.
449
00:22:05,157 --> 00:22:08,118
Kau datang
karena kau mau ini jadi tentangmu.
450
00:22:08,327 --> 00:22:12,081
Karena kau butuh ini jadi tentangmu.
451
00:22:12,164 --> 00:22:15,125
Dan aku di sini untuk tujuan itu.
452
00:22:15,209 --> 00:22:16,252
Yang benar?
453
00:22:18,712 --> 00:22:21,507
Biarkan aku masuk ke dapurmu.
454
00:22:21,590 --> 00:22:24,885
Apa peran yang Wags kerjakan untukmu?
455
00:22:24,969 --> 00:22:28,097
Dia detektor pribadiku.
456
00:22:28,180 --> 00:22:29,557
Dan membuatku tertawa.
457
00:22:29,640 --> 00:22:32,309
Aku bisa mengisi peran itu.
458
00:22:34,812 --> 00:22:35,980
Kau jadi detektorku?
459
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
Tentu saja.
460
00:22:37,523 --> 00:22:40,442
Seperti pakai Skin Bracer setelah cukur.
461
00:22:43,112 --> 00:22:45,573
Aku lakukan yang sama denganmu.
462
00:22:45,656 --> 00:22:49,034
Satu. Cara kau masuk ke dapurku hanya
463
00:22:49,118 --> 00:22:51,579
jika kokiku cuti akhir minggu.
464
00:22:51,954 --> 00:22:55,332
Dua-. Aku tak pernah percaya orang
yang mengkhianati
465
00:22:55,416 --> 00:22:57,126
orang yang memberinya pekerjaan.
466
00:22:57,209 --> 00:22:59,753
Tiga- Aaat mereka lihat ke sini
467
00:22:59,837 --> 00:23:01,672
dan melihatmu latihan Tour de France
468
00:23:01,755 --> 00:23:03,424
hanya dengan celana dalam
469
00:23:03,507 --> 00:23:06,719
di kantor Wendy Rhoades,
470
00:23:06,802 --> 00:23:08,846
mereka tak akan terinspirasi.
471
00:23:08,929 --> 00:23:10,556
Mereka hanya akan penasaran
472
00:23:10,639 --> 00:23:13,684
kenapa Wendy tak di sini lagi.
473
00:23:28,699 --> 00:23:31,035
Lemparan yang ketat.
474
00:23:31,118 --> 00:23:32,202
Bisnis yang bagus.
475
00:23:32,286 --> 00:23:33,495
Terima kasih.
476
00:23:33,579 --> 00:23:35,080
Kenapa kau butuh uangnya?
477
00:23:37,124 --> 00:23:39,585
Kami harus mengepung kompetitor sekarang.
478
00:23:40,210 --> 00:23:42,046
Kembangkan saham kami segera
479
00:23:42,129 --> 00:23:43,255
dan mengejar mereka.
480
00:23:43,422 --> 00:23:45,090
Kami bayar ritel untuk obatnya.
481
00:23:45,174 --> 00:23:47,384
Kami harus beli grosir,
tingkatkan keuntungan.
482
00:23:47,468 --> 00:23:50,220
Kami sasar mahasiswa sebagai target kami.
483
00:23:50,471 --> 00:23:52,056
Banyak yang mabuk di sana, 'kan?
484
00:23:52,139 --> 00:23:55,059
Dan sejak kami tunjukkan produk kami
meningkatkan performa,
485
00:23:55,142 --> 00:23:57,770
industri fitness tertarik juga.
486
00:23:57,853 --> 00:24:00,064
Aku bisa berikan uangnya pada kalian,
487
00:24:00,147 --> 00:24:02,066
setelah rapat.
488
00:24:02,149 --> 00:24:05,486
Mereka pasti akan membantu kalian.
489
00:24:05,986 --> 00:24:07,947
Mm.
490
00:24:08,030 --> 00:24:10,574
Terima kasih atas waktunya.
491
00:24:10,658 --> 00:24:12,743
Kabari pertemuannya.
492
00:24:12,826 --> 00:24:14,828
Apa saja untuk Lawrence Boyd.
493
00:24:14,912 --> 00:24:16,830
Itu permintaan pribadi darinya.
494
00:24:16,914 --> 00:24:19,541
Dan juga untuk suamimu.
495
00:24:20,793 --> 00:24:22,503
Terima kasih.
496
00:24:33,389 --> 00:24:35,557
Bryan.
497
00:24:36,934 --> 00:24:37,851
Maaf. Tunggu.
498
00:24:38,060 --> 00:24:38,936
Hai.
499
00:24:42,606 --> 00:24:44,233
Kudengar kau di sini.
500
00:24:44,316 --> 00:24:46,193
Ini klub Go?
501
00:24:46,276 --> 00:24:47,152
Ya.
502
00:24:47,903 --> 00:24:51,448
Giliranku menjamu, tapi apartemenku
terlalu kecil.
503
00:24:52,032 --> 00:24:53,450
Aku coba meneleponmu.
504
00:24:53,534 --> 00:24:55,119
Kita taruh di kotak
505
00:24:55,202 --> 00:24:57,621
sebelum bermain, karena, kau tahulah...
506
00:25:01,959 --> 00:25:04,878
Karena pemain Go tak punya telepon
di masa lalu.
507
00:25:04,962 --> 00:25:07,131
Baik. Aku paham.
508
00:25:07,214 --> 00:25:10,092
Dan apa kau ambil sumpah selibat juga?
509
00:25:10,843 --> 00:25:13,053
Tidak, itu hanya hasil akhirnya.
510
00:25:15,055 --> 00:25:16,807
McKinnon memberi tahuku.
511
00:25:16,890 --> 00:25:18,183
Dia dan istrinya makan malam
512
00:25:18,267 --> 00:25:20,436
dengan Boyd dan istrinya besok malam.
513
00:25:20,894 --> 00:25:22,438
Cepat sekali. Kau benar.
514
00:25:22,521 --> 00:25:23,856
Meja privat di Ai Fiori.
515
00:25:23,939 --> 00:25:25,357
Nyaman.
516
00:25:25,441 --> 00:25:26,900
Lakukan pengawasan dengan FBI.
517
00:25:26,984 --> 00:25:28,027
Kita akan ke sana.
518
00:25:28,402 --> 00:25:29,236
Ya, Pak.
519
00:25:29,319 --> 00:25:30,654
Oh, aku hampir lupa,
520
00:25:31,238 --> 00:25:33,907
kau perlu mengeblok lompatan monyet
di bawah itu.
521
00:26:01,060 --> 00:26:02,686
Aku tak akan masuk ke pintu
522
00:26:02,770 --> 00:26:04,897
tanpa diminta Lawrence Boyd.
523
00:26:04,980 --> 00:26:06,231
Mengapa kita di sini?
524
00:26:06,315 --> 00:26:07,483
Hai. Mau pesan apa?
525
00:26:07,649 --> 00:26:09,068
Bisa pesan tiga lumberjack?
526
00:26:09,151 --> 00:26:10,486
Tentu.
527
00:26:12,321 --> 00:26:14,907
Nigeria akan mendevaluasi mata uangnya.
528
00:26:15,991 --> 00:26:17,201
Yang benar saja kau.
529
00:26:17,451 --> 00:26:18,660
Bagaimana kau tahu?
530
00:26:18,744 --> 00:26:20,454
Karena kita akan wujudkan itu.
531
00:26:20,537 --> 00:26:21,872
Ya Tuhan.
532
00:26:22,164 --> 00:26:23,707
Aku punya semua risetnya.
533
00:26:23,791 --> 00:26:25,626
Permainan mata uang itu tentang waktu.
534
00:26:25,709 --> 00:26:27,836
Kau terlambat, tak ada yang tersisa.
535
00:26:27,920 --> 00:26:30,255
Jika terlalu cepat, mereka tingkatkan
bunga
536
00:26:30,339 --> 00:26:31,715
dan membuatmu berdarah-darah.
537
00:26:32,091 --> 00:26:33,175
Setuju.
538
00:26:33,258 --> 00:26:34,551
Terlalu awal juga salah.
539
00:26:34,635 --> 00:26:36,011
Itulah kenapa aku di sini.
540
00:26:36,095 --> 00:26:37,971
Jika tiap kita ambil posisi besar
541
00:26:38,055 --> 00:26:40,682
melawan Naira,
kita bisa menentukan waktunya.
542
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
Aku sudah suruh orang memperpendek waktu
di Australasia sekarang,
543
00:26:44,144 --> 00:26:46,897
dan minta semua pesanan dibariskan
di seluruh Eropa.
544
00:26:46,980 --> 00:26:49,399
Aku siap menembaknya sendiri.
545
00:26:49,525 --> 00:26:52,152
Jadi, kau terdorong untuk berbagi?
546
00:26:52,236 --> 00:26:53,529
Omong kosong.
547
00:26:53,612 --> 00:26:55,280
Kau tak punya cukup peluru sendiri.
548
00:26:55,364 --> 00:26:56,198
Kau perlu kami.
549
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Kami punya kalender, juga.
550
00:26:58,659 --> 00:27:00,536
Kau dikalahkan Sansommic.
551
00:27:00,619 --> 00:27:02,287
Pasti hanya tawaran ini
552
00:27:02,371 --> 00:27:04,915
yang menghalangi Axe Capital mengambil
kuartal bawah.
553
00:27:04,998 --> 00:27:07,084
Yang kita perlu hanya gelontorkan uang.
554
00:27:07,167 --> 00:27:10,921
Baik, aku ketahuan.
555
00:27:11,004 --> 00:27:13,715
Tawaran ini hanya bisa jika kita bersama.
556
00:27:15,717 --> 00:27:17,594
Ambangnya lima miliar.
557
00:27:17,678 --> 00:27:18,720
Aku punya dua miliar.
558
00:27:18,804 --> 00:27:21,014
Jadi tiap kalian satu miliar.
559
00:27:21,723 --> 00:27:25,018
Jadi, mana pendorong yang lebih kuat--
560
00:27:25,561 --> 00:27:26,937
mengasihaniku
561
00:27:27,020 --> 00:27:29,064
atau cari keuntunganmu sendiri?
562
00:27:30,858 --> 00:27:32,901
Sialan.
563
00:27:32,985 --> 00:27:35,279
Aku ikut.
564
00:27:35,362 --> 00:27:37,030
Ya.
565
00:27:40,909 --> 00:27:43,328
Ini Everett.
566
00:27:43,412 --> 00:27:45,622
Dia akan jelaskan risetnya.
567
00:27:45,706 --> 00:27:47,499
Aku yang traktir.
568
00:28:03,974 --> 00:28:06,894
Apa Ibu akan pulang
untuk antar ke sekolah?
569
00:28:08,020 --> 00:28:09,396
Tidak, sayang.
570
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
Ingat, sudah kubilang.
571
00:28:11,481 --> 00:28:13,775
Ibu dan ayah berpisah beberapa waktu.
572
00:28:13,859 --> 00:28:17,988
Jadi, aku di rumah sekarang,
dan Ibu nanti malam.
573
00:28:20,199 --> 00:28:22,326
Ibu bahkan tak mau pulang.
574
00:28:22,409 --> 00:28:24,286
Itu tidak benar, Kevin.
575
00:28:29,750 --> 00:28:31,001
Lihat aku.
576
00:28:31,960 --> 00:28:34,046
Aku tak mau kau katakan itu lagi.
577
00:28:37,299 --> 00:28:39,343
Ini salah Ayah
578
00:28:39,426 --> 00:28:41,637
yang membuat ayah
dan ibu tak bersama lagi.
579
00:28:46,892 --> 00:28:48,727
Saat kau anak-anak,
seumurmu,
580
00:28:48,810 --> 00:28:50,938
kau pikir orangtuamu tahu segalanya.
581
00:28:51,230 --> 00:28:53,774
Sebenarnya tidak. Kami tak sempurna.
582
00:28:54,066 --> 00:28:55,817
Kami hanya dua orang
583
00:28:55,901 --> 00:29:00,447
yang mencoba dan... kadang gagal
584
00:29:00,530 --> 00:29:03,909
cari tahu jalan terbaik.
585
00:29:03,992 --> 00:29:07,537
Dan aku buat kesalahan di perjalanannya.
586
00:29:07,621 --> 00:29:10,707
Kesalahan yang kita semua harus bayar.
587
00:29:10,791 --> 00:29:12,709
Jadi jika kau mau salahkan,
588
00:29:12,793 --> 00:29:15,170
salahkan aku, bukan ibumu.
589
00:29:21,593 --> 00:29:24,054
Manufaktur auto Eropa pakai banyak zinc.
590
00:29:24,513 --> 00:29:26,890
Bukan ton yang sebenarnya,
tapi ungkapan
591
00:29:26,974 --> 00:29:28,725
seberapa banyak zinc yang ditemukan...
592
00:29:28,809 --> 00:29:29,768
Selamat pagi.
593
00:29:29,893 --> 00:29:30,894
Bukan untukmu, Bobby.
594
00:29:31,019 --> 00:29:32,479
Ada yang bocorkan.
595
00:29:32,562 --> 00:29:34,523
Bank tahu, dan mereka beri tahu Nigeria.
596
00:29:34,606 --> 00:29:35,774
Mereka serang kembali.
597
00:29:35,857 --> 00:29:36,984
Mereka mau naikkan bunga
598
00:29:37,067 --> 00:29:38,735
dan topang mata uang sampah mereka?
599
00:29:38,819 --> 00:29:41,488
Sepertinya begitu.
Kau perlu tahu.
600
00:29:54,876 --> 00:29:56,086
Bobby!
601
00:29:56,169 --> 00:29:57,045
Birch!
602
00:29:57,170 --> 00:29:58,422
Naira kacau, ya?
603
00:29:58,547 --> 00:29:59,756
Kau tak terdengar panik.
604
00:29:59,840 --> 00:30:01,842
Ayolah. Semua kepanikanku sudah hilang
605
00:30:01,925 --> 00:30:03,719
setahun lalu saat Rhoades telepon.
606
00:30:03,802 --> 00:30:05,512
Ya, aku bisa bayangkan.
607
00:30:05,595 --> 00:30:08,307
Untuk waktu yang lama,
aku tak bisa mengerti itu.
608
00:30:08,390 --> 00:30:09,933
Bagaimana ceritanya ada di koran,
609
00:30:10,017 --> 00:30:11,268
dan artikelnya cukup kuat
610
00:30:11,351 --> 00:30:12,853
memikat Kantor Pengacara Amerika.
611
00:30:12,936 --> 00:30:14,354
Ya, itu memang buruk.
612
00:30:14,438 --> 00:30:15,897
Sejak itu, aku berlama-lama
613
00:30:15,981 --> 00:30:18,483
duduk dan berpikir,
614
00:30:18,567 --> 00:30:19,943
dan perlahan, mulai jelas--
615
00:30:20,027 --> 00:30:22,279
jika aku kalah, orang lain menang.
616
00:30:22,362 --> 00:30:25,240
Jadi ada ribuan simulasi di kepalaku.
617
00:30:25,324 --> 00:30:28,243
Dan berulang kali, Bobby,
kembali ke hal yang sama.
618
00:30:28,327 --> 00:30:30,537
Aku adalah kedokmu.
619
00:30:30,620 --> 00:30:33,373
Kau yang bertransaksi.
Kau tinggalkan pembukaan.
620
00:30:33,457 --> 00:30:36,418
Lucu. Aku mau katakan yang sama padamu.
621
00:30:36,501 --> 00:30:37,961
Kau sisakan aku pembukaannya.
622
00:30:38,045 --> 00:30:40,047
Kau pertaruhkan bisnisku.
623
00:30:40,130 --> 00:30:42,966
Kini kau mau berikan tawaran
sebagai permintaan maaf?
624
00:30:43,050 --> 00:30:44,426
Tidak.
625
00:30:44,509 --> 00:30:46,428
Aku tak semudah itu.
626
00:30:46,511 --> 00:30:48,347
Jadi daripada bertaruh melawan Naira,
627
00:30:48,430 --> 00:30:50,057
aku ambil jalan lain.
628
00:30:50,140 --> 00:30:52,351
Dan kubiarkan beberapa orang tahu
yang terjadi.
629
00:30:52,434 --> 00:30:53,727
Langkah yang kuat.
630
00:30:53,810 --> 00:30:55,687
Aku pasti lakukan yang sama denganmu.
631
00:30:58,023 --> 00:30:59,775
Aku tahu itu, Bobby.
632
00:31:10,577 --> 00:31:11,745
Deb!
633
00:31:13,372 --> 00:31:14,498
Ya?
634
00:31:14,581 --> 00:31:15,791
Sudah temukan Wags?
635
00:31:15,874 --> 00:31:16,792
Belum.
636
00:31:16,875 --> 00:31:18,502
Hanya untuk basa-basi,
637
00:31:18,585 --> 00:31:20,462
maksudku yang kerja
di seberang lorong,
638
00:31:20,545 --> 00:31:21,755
Michael Wagner? Wags?
639
00:31:21,922 --> 00:31:23,507
Ya. Maafkan aku.
640
00:31:23,590 --> 00:31:25,300
Sedang kucoba.
641
00:31:32,849 --> 00:31:34,935
Aku tahu risetmu benar.
642
00:31:35,060 --> 00:31:37,020
Itu tak berarti sekarang,
643
00:31:37,104 --> 00:31:38,688
karena permainannya berubah.
644
00:31:38,897 --> 00:31:40,607
Seberapa kuat Nigeria bertahan?
645
00:31:40,816 --> 00:31:42,484
Alamo versi mereka.
646
00:31:42,776 --> 00:31:45,153
Krakow dan Malverne pasti akan tarik.
647
00:31:45,237 --> 00:31:46,363
Kau juga harusnya.
648
00:31:46,488 --> 00:31:48,115
Aku tak mau hari keduaku berakhir
649
00:31:48,198 --> 00:31:50,283
dengan kau sendiri keluarkan lima miliar.
650
00:31:50,367 --> 00:31:53,286
Anggap aku urus itu semua.
651
00:31:53,370 --> 00:31:55,872
Dan kau terlibat adu ayam global.
652
00:31:55,956 --> 00:31:57,958
Dan kau butuh orang bertaruh atas ayammu.
653
00:31:58,041 --> 00:31:59,709
Aku harus sebarkan berita.
654
00:31:59,793 --> 00:32:00,961
Tak bisa hanya kau.
655
00:32:01,044 --> 00:32:02,379
Harus ada orang yang membual,
656
00:32:02,671 --> 00:32:06,466
ekonom yang objektif, terpercaya.
657
00:32:06,550 --> 00:32:08,176
Yang bilang harus devaluasi.
658
00:32:08,301 --> 00:32:11,054
Seseorang seperti Lawrence Boyd?
659
00:32:11,221 --> 00:32:13,056
Benar.
660
00:32:13,140 --> 00:32:14,474
Itu bisa berhasil.
661
00:32:17,894 --> 00:32:20,272
Aku tak mau kau khawatir
aku terlalu kuat untukmu.
662
00:32:20,355 --> 00:32:21,982
Paham?
663
00:32:30,574 --> 00:32:33,535
Jaga postur tubuhmu.
664
00:32:39,249 --> 00:32:41,960
Maaf, apakah itu aksen Swiss?
665
00:32:42,043 --> 00:32:44,212
Hentikan. Tak ada yang tebak dengan benar.
666
00:32:44,296 --> 00:32:46,089
Banyak orang anggap aku orang Jerman.
667
00:32:46,256 --> 00:32:48,216
Mereka tak habiskan musim panas
668
00:32:48,300 --> 00:32:50,051
di Zurich waktu di sekolah hukum.
669
00:32:50,135 --> 00:32:51,261
Oh!
670
00:32:51,344 --> 00:32:53,013
Terlihat dari setelanmu.
671
00:32:53,096 --> 00:32:54,681
Kau pengacara.
672
00:32:54,764 --> 00:32:56,933
Dia katakan dengan nada mengejek.
673
00:32:58,351 --> 00:33:00,145
Kau kerjakan hal hebat apa?
674
00:33:00,228 --> 00:33:02,731
Sekarang, sebut saja pemahat.
675
00:33:03,356 --> 00:33:05,275
Oh!
676
00:33:05,358 --> 00:33:08,820
Aku mau lihat karyamu.
677
00:33:08,904 --> 00:33:10,572
Kapan-kapan kutunjukkan.
678
00:33:12,782 --> 00:33:14,784
Ya.
679
00:33:14,868 --> 00:33:16,786
Axe, aku tak ke tempat makan itu
680
00:33:16,870 --> 00:33:18,997
agar aku kehilangan semiliar dolar.
681
00:33:19,080 --> 00:33:20,207
Kau mau keluar?
682
00:33:20,290 --> 00:33:21,583
Aku ambil posisimu.
683
00:33:21,666 --> 00:33:23,084
Sekarang.
684
00:33:23,168 --> 00:33:25,295
Aku sudah beli jatah Birch.
685
00:33:25,378 --> 00:33:26,838
Sekarang, kubeli punya kalian.
686
00:33:26,922 --> 00:33:28,381
Katakan saja.
687
00:33:28,465 --> 00:33:31,468
Kau resikokan setengah hartamu
untuk satu ini?
688
00:33:31,551 --> 00:33:32,469
Itu gila.
689
00:33:32,552 --> 00:33:34,930
Aku sudah pelajari.
690
00:33:35,013 --> 00:33:37,766
Tak ada negara kelas tiga bergantung
pada industri sekarat
691
00:33:37,849 --> 00:33:39,100
dan mata uang yang ditopang
692
00:33:39,184 --> 00:33:41,102
bisa buatku keluar dari posisi ini.
693
00:33:41,186 --> 00:33:43,980
Aku akan bawa mereka masuk ke tanah.
694
00:33:44,064 --> 00:33:46,983
Tanpa Birch. Tanpa kalian.
695
00:33:48,568 --> 00:33:50,403
Wow.
696
00:33:50,487 --> 00:33:53,240
Intens sekali.
697
00:33:53,323 --> 00:33:54,783
Aku sebenarnya mempercayaimu.
698
00:33:57,077 --> 00:33:58,662
Jadi?
699
00:33:59,746 --> 00:34:01,540
Persetan. Aku lanjut.
700
00:34:02,832 --> 00:34:04,459
Aku juga.
701
00:34:06,419 --> 00:34:10,507
Tapi, Axe, jika ini
hanya permainanmu saja,
702
00:34:10,590 --> 00:34:12,467
kita akan memburumu
703
00:34:12,551 --> 00:34:15,387
sampai kita kuliti tulangmu.
704
00:34:28,233 --> 00:34:30,277
Halo, Pak Allerd.
705
00:34:30,360 --> 00:34:31,778
Di sini?
706
00:34:31,861 --> 00:34:34,781
Takkan ada yang datang, percayalah.
707
00:34:34,906 --> 00:34:36,408
Beberkan yang kau punya.
708
00:34:36,491 --> 00:34:40,370
Kantornya adalah kekuasaan
berlandaskan ketakutan,
709
00:34:40,453 --> 00:34:43,331
ambisi, dan kenaikan pangkat.
710
00:34:43,415 --> 00:34:46,042
Mungkin itulah alasan sangat efektif.
711
00:34:46,751 --> 00:34:48,795
Kesetiaan memudar.
712
00:34:48,878 --> 00:34:51,298
Lubang mulai bermunculan.
713
00:34:51,381 --> 00:34:54,009
Aku wawancara
hampir semua staf kecuali Rhoades.
714
00:34:54,092 --> 00:34:56,052
Dia akan kuwawancara terakhir.
715
00:34:56,136 --> 00:34:58,221
Ini adalah
716
00:34:58,305 --> 00:35:00,307
bagian yang menarik.
717
00:35:00,390 --> 00:35:02,434
Ada yang lemah tapi tak punya,
718
00:35:02,517 --> 00:35:05,061
dan ada yang punya tapi kuat.
719
00:35:06,521 --> 00:35:08,273
Aku simpan satu orang yang punya
720
00:35:08,356 --> 00:35:12,193
dan akan memberikannya. Watley.
721
00:35:12,277 --> 00:35:13,737
Dia terus menghindar,
722
00:35:13,820 --> 00:35:17,073
tapi hampir berakhir.
723
00:35:17,157 --> 00:35:19,034
Aku paksakan penangguhan
724
00:35:19,117 --> 00:35:22,579
jika itu yang diperlukan
untuk membuatnya duduk.
725
00:35:22,662 --> 00:35:25,665
Ada banyak dukungan di luar sana.
726
00:35:25,749 --> 00:35:29,294
Jaksa Agung inginkan ini, dan segera.
727
00:35:29,377 --> 00:35:32,589
Kau akan dapatkan ini.
728
00:35:32,672 --> 00:35:34,883
Aku percaya jika kau yang bilang.
729
00:35:34,966 --> 00:35:37,761
Terima kasih, Pak.
730
00:35:37,844 --> 00:35:41,931
Hal yang kupelajari
saat kerja di Mondale--
731
00:35:42,015 --> 00:35:44,100
ambil sebagian kecil darimu,
732
00:35:44,184 --> 00:35:46,061
selipkan di ruang bawah tanah.
733
00:35:46,144 --> 00:35:48,480
Berikan sisanya ke pekerjaan,
734
00:35:48,563 --> 00:35:51,274
tapi simpan bagian kecilnya.
735
00:35:52,525 --> 00:35:54,402
Ini berdasarkan pengalaman.
736
00:35:56,696 --> 00:35:59,074
Aku catat itu.
737
00:36:13,380 --> 00:36:15,632
Kadang aku pikirkan kata-katamu.
738
00:36:15,715 --> 00:36:18,635
Yang baru teringat
"lubang kotoran."
739
00:36:18,718 --> 00:36:20,303
Sandicot.
740
00:36:20,387 --> 00:36:22,972
Jika mereka tak bangun kasino,
maka kita harus batalkan.
741
00:36:23,056 --> 00:36:25,141
Bahkan jika revitalisasi wilayah
742
00:36:25,225 --> 00:36:26,393
memberikan hasil?
743
00:36:26,476 --> 00:36:27,811
Bisa jadi perubahan tambahan,
744
00:36:27,894 --> 00:36:29,729
tapi tak secepat dan sebesar itu.
745
00:36:29,813 --> 00:36:31,856
Tanpa kasino, semua berubah
dari pertimbangan
746
00:36:31,940 --> 00:36:33,650
jadi tak layak dipikirkan.
747
00:36:33,733 --> 00:36:34,734
Aku paham.
748
00:36:34,818 --> 00:36:36,194
Sialan.
749
00:36:41,574 --> 00:36:43,618
Aku akan beri kalian banyak makanan,
750
00:36:43,702 --> 00:36:44,828
yang mengguncang kalian.
751
00:36:44,911 --> 00:36:45,954
Terima kasih, David.
752
00:36:46,037 --> 00:36:46,913
Bukan padaku.
753
00:36:46,996 --> 00:36:48,748
Dukung kami saat Fugu diperkenalkan.
754
00:36:48,832 --> 00:36:50,291
Tentu saja.
755
00:36:52,836 --> 00:36:55,213
Aku tahu saat orang mengerjai aku.
756
00:36:55,296 --> 00:36:56,965
Apa permainanmu?
757
00:36:57,048 --> 00:36:59,008
Obligasi.
758
00:36:59,092 --> 00:37:01,720
Apa kasinomu dibangun di kota yang kumau.
759
00:37:01,803 --> 00:37:03,847
Dan karena kita teman,
760
00:37:03,930 --> 00:37:05,849
aku harus sediakan info itu?
761
00:37:05,932 --> 00:37:06,891
Harapanku.
762
00:37:06,975 --> 00:37:08,893
Mobil '69 Dodge Challenger.
763
00:37:09,310 --> 00:37:12,522
Yang kubeli karena mengalahkanmu
di lelang Barret Jackson?
764
00:37:16,943 --> 00:37:19,779
Diparkir di luar. Ambil.
765
00:37:23,283 --> 00:37:24,534
Mobilnya
766
00:37:24,617 --> 00:37:28,872
adalah isyarat lucu.
767
00:37:28,955 --> 00:37:29,914
Dan aku ambil.
768
00:37:31,791 --> 00:37:33,334
Tapi tak cukup,
769
00:37:33,418 --> 00:37:35,670
dapatkan yang kau mau.
770
00:37:37,005 --> 00:37:40,425
Kasinoku akan membangun kota itu, jadi...
771
00:37:40,508 --> 00:37:42,969
Akulah rekanmu dalam permainan kota.
772
00:37:44,929 --> 00:37:47,307
Tapi aku tak ambil resiko.
773
00:37:47,390 --> 00:37:50,810
Lima persen di luar catatan.
774
00:37:50,894 --> 00:37:52,771
Setuju.
775
00:37:52,854 --> 00:37:54,272
Aku hanya perlu tahu di mana.
776
00:37:54,355 --> 00:37:56,191
Sandicot.
777
00:37:56,399 --> 00:37:58,777
Masih menunggu keputusan resmi
778
00:37:58,860 --> 00:38:02,489
dari komite, tapi mereka
beri isyarat kuat,
779
00:38:02,572 --> 00:38:05,116
jadi kutahu tawarannya sudah selesai.
780
00:38:06,659 --> 00:38:08,870
Orang kasino seperti kalian
adalah penjahat tua.
781
00:38:08,953 --> 00:38:12,624
Paling tidak kita bangga akan itu.
782
00:38:12,707 --> 00:38:14,876
Lanjutkan obligasinya.
783
00:38:14,959 --> 00:38:17,003
Kasino akan dibangun di Sandicot.
784
00:38:17,086 --> 00:38:18,338
Aku yakin sekarang.
785
00:38:18,505 --> 00:38:20,381
Kita lakukan yang satu ini.
786
00:38:25,637 --> 00:38:27,138
Kau harus beri tahu apa rasanya.
787
00:38:27,222 --> 00:38:28,598
Mau segigit?
788
00:38:28,848 --> 00:38:31,810
Segigit bisa membuatnya habis.
789
00:38:31,893 --> 00:38:34,229
Orang dapur pasti mau buatkan untukmu.
790
00:38:34,312 --> 00:38:35,939
Dia makan sehat.
791
00:38:36,981 --> 00:38:39,484
McKinnon hampir tiba.
792
00:38:42,111 --> 00:38:43,738
Hai.
793
00:38:43,822 --> 00:38:45,490
Sudah siap, Tom?
794
00:38:45,865 --> 00:38:47,700
Ya. Aku siap.
795
00:38:47,784 --> 00:38:49,828
Mungkin harus kembali ke bar.
796
00:38:49,911 --> 00:38:51,579
Mereka mau mendudukkan kita.
797
00:38:51,704 --> 00:38:53,498
Kita hanya punya satu kesempatan.
798
00:38:54,499 --> 00:38:56,793
Ingat, ambil peluang yang kau punya
799
00:38:56,876 --> 00:38:59,128
untuk bicara pribadi dengan Boyd.
800
00:38:59,212 --> 00:39:01,214
Sampaikan masalah persekongkolan tender.
801
00:39:01,297 --> 00:39:03,216
Jelaskan kau tahu yang terjadi,
802
00:39:03,299 --> 00:39:04,634
dan kau khawatir Mike Arendt
803
00:39:04,717 --> 00:39:07,428
membuat panas perusahaan.
804
00:39:07,512 --> 00:39:09,556
Harusnya cukup menanangkan ketakutanmu.
805
00:39:09,639 --> 00:39:12,433
Aku mungkin duduk
di seberang bajingan itu.
806
00:39:12,517 --> 00:39:14,686
Tenang, Tom.
807
00:39:14,769 --> 00:39:16,271
Ini akan membuatnya lebih sakit
808
00:39:16,396 --> 00:39:18,439
dan lebih lama daripada pukulan di mulut.
809
00:39:20,900 --> 00:39:22,443
Pakai dengan baik.
810
00:39:25,405 --> 00:39:26,739
Bagaimana siarannya?
811
00:39:26,823 --> 00:39:27,657
Bagus.
812
00:39:27,740 --> 00:39:28,741
Bagus.
813
00:39:37,542 --> 00:39:40,295
Empat puluh lima dolar untuk roti tuna.
814
00:39:40,378 --> 00:39:41,921
Bawa minumannya,
815
00:39:42,005 --> 00:39:44,299
Dua di bar. itu yang ketiga.
816
00:39:44,382 --> 00:39:46,050
Agak terasa lemon.
817
00:39:46,134 --> 00:39:49,220
Itu pulau.
Semua harus dibawa dengan kapal.
818
00:39:49,304 --> 00:39:50,847
Aku tahu Mustique sebuah pulau.
819
00:39:50,930 --> 00:39:51,973
Baiklah.
820
00:39:52,056 --> 00:39:53,558
Apa yang kau lakukan, Larry?
821
00:39:53,641 --> 00:39:55,184
Kubilang,
"Berapa harga lemonnya?"
822
00:39:55,268 --> 00:39:56,686
Aku peras sendiri.
823
00:39:56,769 --> 00:39:58,646
Antara itu, atau kulempar emas batangan.
824
00:39:59,939 --> 00:40:02,400
Larry, jangan sok miskin.
825
00:40:02,483 --> 00:40:04,110
Berapa keuntunganmu tahun ini?
826
00:40:04,193 --> 00:40:05,445
Ayolah. Katakan.
827
00:40:05,528 --> 00:40:07,697
23, 24 juta dolar?
828
00:40:07,780 --> 00:40:09,365
Mungkin kau kebanyakan minum, Tom?
829
00:40:09,449 --> 00:40:11,826
Bisa berikan Tom kopi hitam?
830
00:40:13,077 --> 00:40:15,038
Aku tak mau secangkir kopi.
831
00:40:15,121 --> 00:40:16,915
Dia mabuk. Kita harus tarik dia.
832
00:40:17,040 --> 00:40:18,541
Ada agen sebagai pramusaji.
833
00:40:18,625 --> 00:40:20,293
Kita tarik dia tanpa buat keributan.
834
00:40:20,460 --> 00:40:22,420
Tahan dulu.
835
00:40:24,464 --> 00:40:26,758
Dengan pijat Thai, kau pakai baju.
836
00:40:26,966 --> 00:40:29,218
Apa enaknya?
837
00:40:30,762 --> 00:40:32,305
Tentu saja.
838
00:40:32,388 --> 00:40:35,350
Larry, sialan kau.
839
00:40:35,433 --> 00:40:36,851
- Oh.
- Ya ampun...
840
00:40:36,935 --> 00:40:38,019
Pasti akan berbekas.
841
00:40:38,102 --> 00:40:39,812
Semakin parah.
842
00:40:40,813 --> 00:40:42,607
Sayang, bantu dia ke toilet.
843
00:40:42,690 --> 00:40:44,859
Ya, kenapa kau tak rapikan diri?
844
00:40:46,653 --> 00:40:50,031
Tom, sadarlah.
Kau mempermalukan dirimu sendiri.
845
00:40:51,783 --> 00:40:53,785
Kau pikir aku tak tahu apa yang terjadi?
846
00:40:57,997 --> 00:40:59,582
Ada apa, Tom?
847
00:41:06,339 --> 00:41:08,174
Arendt membuat kita dalam bahaya.
848
00:41:08,257 --> 00:41:09,634
Obligasi Treasury...
849
00:41:09,717 --> 00:41:12,220
Dia akan kirim kita ke penjara.
850
00:41:12,303 --> 00:41:15,139
Sepuluh tahun.
851
00:41:15,223 --> 00:41:17,016
Jadi tentang itu.
852
00:41:17,183 --> 00:41:19,435
Mike sedang mengumpulkan orang-orang
853
00:41:19,519 --> 00:41:21,938
seperti yang kusuruh.
854
00:41:22,021 --> 00:41:25,274
Sialan, kau menyuruhnya?
855
00:41:25,358 --> 00:41:26,943
Kupikir itu semaunya sendiri.
856
00:41:27,026 --> 00:41:29,278
Kondisinya tepat untuk dilanjutkan.
857
00:41:29,362 --> 00:41:30,905
kita buntuti sampai keluar lelang.
858
00:41:30,989 --> 00:41:33,032
Feds bisa sisakan 15 bips.
859
00:41:33,116 --> 00:41:35,576
Lalu kita bicara tentang 26 minggu.
860
00:41:35,660 --> 00:41:38,287
Harus ada isi yang dikerjakan.
861
00:41:38,371 --> 00:41:40,415
Jadi tenanglah.
862
00:41:40,498 --> 00:41:42,750
Ini berhasil.
863
00:41:49,090 --> 00:41:53,052
Saat aku di sini, aku janji padamu,
864
00:41:53,136 --> 00:41:54,887
dan kau juga.
865
00:41:55,888 --> 00:41:59,308
Dan kita jaga janji itu
apa pun yang terjadi.
866
00:41:59,392 --> 00:42:01,102
Masalahnya, bukan waktumu bicara.
867
00:42:01,185 --> 00:42:02,770
Kenapa?
868
00:42:02,854 --> 00:42:04,731
Karena waktu kau belajar Yaqui Way
869
00:42:04,814 --> 00:42:06,566
dan cara lari seperti Tarahumara,
870
00:42:06,649 --> 00:42:08,067
Aku di sini berperang,
871
00:42:08,151 --> 00:42:09,861
melawan Thermopylae sialan!
872
00:42:10,737 --> 00:42:13,990
Aku bertemu dengan Wendy,
melakukan pekerjaan serius.
873
00:42:14,115 --> 00:42:15,700
Oh.
874
00:42:15,783 --> 00:42:18,161
Itu yang aku mau dengar.
875
00:42:19,787 --> 00:42:22,665
Aku bisa jelaskan...
876
00:42:33,509 --> 00:42:36,220
Wags, bangun. Bangun.
877
00:42:36,304 --> 00:42:37,889
Oh, sayang, tidak!
878
00:42:37,972 --> 00:42:39,474
Tidak, bukan sayang. Ini Wendy.
879
00:42:39,557 --> 00:42:40,558
Bangun!
880
00:42:45,772 --> 00:42:47,148
Kenapa?
881
00:42:47,231 --> 00:42:48,941
Karena kau mengemis minta bertemu,
882
00:42:49,025 --> 00:42:50,443
lalu kau tak muncul.
883
00:42:53,446 --> 00:42:55,782
Oh, kau masih di sini.
884
00:42:55,865 --> 00:42:57,366
Oh tidak.
885
00:42:57,450 --> 00:43:00,036
Aku di sini, tapi tak seperti itu.
886
00:43:00,119 --> 00:43:01,162
Baik.
887
00:43:01,245 --> 00:43:04,499
Pak Wagner, aku bisa kembali jam 11.30,
jam dua, atau setelah jam lima.
888
00:43:04,582 --> 00:43:06,250
Dia punya kunci?
889
00:43:06,334 --> 00:43:08,044
Kenapa tidak?
890
00:43:08,127 --> 00:43:11,172
Ada infus sialan di kamar hotelmu.
891
00:43:11,255 --> 00:43:13,216
Kau libur saja hari ini.
892
00:43:13,299 --> 00:43:15,885
Tetap dibayar.
893
00:43:18,137 --> 00:43:20,264
Ini perceraian ketigamu,
894
00:43:20,348 --> 00:43:22,725
tapi itu tato pantat pertamamu.
895
00:43:22,809 --> 00:43:24,560
Mau jelaskan?
896
00:43:24,644 --> 00:43:28,940
Hanya minuman, wanita, dan obat-obatan
dengan kadar sempurna.
897
00:43:29,023 --> 00:43:31,067
Taman Zen yang tak terbatas.
898
00:43:31,150 --> 00:43:34,904
Kesederhanaan, harmoni antar elemen,
kesucian,
899
00:43:34,987 --> 00:43:37,573
itu yang buat taman Zen.
900
00:43:37,657 --> 00:43:40,660
Mungkin kau mengira itu Penghargaan AVN.
901
00:43:40,743 --> 00:43:42,120
Baik.
902
00:43:42,203 --> 00:43:44,580
Ada beberapa cara agar ini berlalu--
903
00:43:44,664 --> 00:43:46,666
Kita lakukan psikoterapi intens
904
00:43:46,749 --> 00:43:49,669
selama dua tahun, lima hari seminggu,
905
00:43:49,752 --> 00:43:51,212
bongkar dinding pembatasmu,
906
00:43:51,295 --> 00:43:53,422
dorong rasionalisasi dan pertahananmu.
907
00:43:53,673 --> 00:43:56,592
Atau beri tahu apa yang terjadi.
908
00:43:56,676 --> 00:43:58,052
Bagaimana?
909
00:43:58,177 --> 00:44:00,179
Bukan inti analisis
kalau kita tak tahu?
910
00:44:00,263 --> 00:44:01,597
Alasanku tak terlibat.
911
00:44:01,681 --> 00:44:03,850
Kita tak punya waktu banyak.
912
00:44:03,933 --> 00:44:05,309
Tidak lagi.
913
00:44:05,393 --> 00:44:06,811
Memang tak punya waktu.
914
00:44:06,894 --> 00:44:10,606
Aku punya alat infus di kamar hotelku.
915
00:44:10,690 --> 00:44:12,358
Bagus.
916
00:44:13,734 --> 00:44:16,529
Apa pun penyebabnya
tak membuatmu mundur.
917
00:44:16,612 --> 00:44:19,282
Kau tak jadi depresi.
kau memilih jadi bingung.
918
00:44:19,365 --> 00:44:20,825
Aku sedih, sendiri.
919
00:44:20,908 --> 00:44:22,660
Berikan jawaban langsung.
920
00:44:22,743 --> 00:44:24,412
Tak harus benar, katakan saja.
921
00:44:24,704 --> 00:44:26,831
Kapan kau rasakan pertama kali?
922
00:44:27,832 --> 00:44:29,834
Aku di kamar mandi.
923
00:44:29,917 --> 00:44:32,920
Aku di klub di Lower East Side.
924
00:44:33,004 --> 00:44:34,463
Aku bayar terlalu mahal
925
00:44:34,547 --> 00:44:36,632
untuk apa yang harusnya
quaaludes sungguhan.
926
00:44:36,716 --> 00:44:38,593
Apa yang kau lakukan di Lower East Side??
927
00:44:38,718 --> 00:44:41,554
Minum dengan rekan kerja lama.
928
00:44:41,637 --> 00:44:42,889
Aku sangat benci dia.
929
00:44:42,972 --> 00:44:44,974
Aku benci dia saat kerja bersama.
930
00:44:45,057 --> 00:44:46,976
Aku benci dia lebih lagi malam itu.
931
00:44:47,059 --> 00:44:48,936
Kenapa minum dengan
orang yang kau benci?
932
00:44:49,020 --> 00:44:51,189
Aku minum dengan orang
yang selalu kubenci.
933
00:44:51,272 --> 00:44:52,815
Itu tugasku.
934
00:44:52,899 --> 00:44:56,569
Orang yang tak lakukan itu
sangat kentara.
935
00:44:58,946 --> 00:45:01,616
Sialan.
936
00:45:01,699 --> 00:45:04,410
Sialan. Phil.
937
00:45:04,493 --> 00:45:06,329
Aku tak percaya kulewatkan ini.
938
00:45:06,412 --> 00:45:08,164
Phil?
939
00:45:08,247 --> 00:45:09,373
Phillip Carroll.
940
00:45:09,457 --> 00:45:10,750
Orang lain yang kau benci?
941
00:45:10,833 --> 00:45:12,168
Tidak.
942
00:45:12,251 --> 00:45:14,086
Sebaliknya.
943
00:45:14,462 --> 00:45:17,006
Dia mentorku.
944
00:45:17,089 --> 00:45:19,926
Saat aku mulai di Lehman.
945
00:45:20,009 --> 00:45:21,510
Dia seperti Wilt Chamberlain
946
00:45:21,594 --> 00:45:23,054
dari Wall Street.
947
00:45:23,137 --> 00:45:25,389
Membayar seluruh liburan grup
dan membunuhnya.
948
00:45:25,473 --> 00:45:27,225
Bahkan tak tutup pintu saat tertabrak.
949
00:45:27,308 --> 00:45:29,101
Aku lihat dia di jalan.
950
00:45:29,185 --> 00:45:30,978
Hey, Phil!
951
00:45:31,062 --> 00:45:34,857
Dia melihatku, dan aku melambai.
952
00:45:34,941 --> 00:45:36,317
Dia lewat begitu saja.
953
00:45:36,400 --> 00:45:39,445
Berlagak tak tahu seperti aku hantu.
954
00:45:44,492 --> 00:45:47,870
Ternyata, dia alami Alzheimer dini.
955
00:45:50,957 --> 00:45:52,959
Dia bahkan tak bisa pergi sendiri.
956
00:45:55,294 --> 00:45:58,714
Istrinya tinggalkan dia.
Anak-anaknya tak menjenguk.
957
00:45:58,965 --> 00:46:01,759
Rasanya... menyedihkan sekali.
958
00:46:03,636 --> 00:46:08,140
Dia di sana, tapi tak di sana...
959
00:46:08,224 --> 00:46:12,812
mayat yang tak punya tujuan hidup.
960
00:46:12,895 --> 00:46:16,482
Yang kau lihat menyangkut isu kematian
961
00:46:16,565 --> 00:46:18,818
dan hilangnya kemampuan seseorang.
962
00:46:18,901 --> 00:46:21,487
Kau lihat pahlawanmu,
963
00:46:21,570 --> 00:46:24,740
orang yang kau anggap lebih baik darimu,
terbaring lemah.
964
00:46:26,075 --> 00:46:27,410
Itu empati.
965
00:46:28,035 --> 00:46:30,288
Kenapa keadaannya begitu menyayatmu?
966
00:46:30,371 --> 00:46:33,374
Apa yang buatmu sulit melupakan hal ini?
967
00:46:35,501 --> 00:46:38,421
Axe rekrut Kepala Staf sialan.
968
00:46:38,504 --> 00:46:40,256
Namanya Steph Reed.
969
00:46:42,300 --> 00:46:43,718
Oh.
970
00:46:45,511 --> 00:46:47,888
Jadi kini dia tak membutuhkanmu lagi.
971
00:46:50,850 --> 00:46:53,644
Dan jika dia tak butuh kau lagi,
972
00:46:53,811 --> 00:46:55,813
yang lain juga tak membutuhkanmu.
973
00:46:57,106 --> 00:47:00,276
Kau terlalu menghidupi fungsi hidupmu.
974
00:47:00,568 --> 00:47:03,988
Tak ada yang bisa kau lakukan
kecuali mati.
975
00:47:09,160 --> 00:47:12,455
Tapi kau belum mati.
976
00:47:12,538 --> 00:47:16,167
Yang artinya ini saatnya ubah haluan.
977
00:47:16,250 --> 00:47:19,754
Untuk berevolusi jadi kau yang lebih baik.
978
00:47:24,508 --> 00:47:28,846
Wendy kumpulkan lagi kepinganku,
satu demi satu,
979
00:47:28,929 --> 00:47:30,598
di bangku itu.
980
00:47:30,681 --> 00:47:32,850
Itu pekerjaannya.
981
00:47:33,059 --> 00:47:35,019
Kuputuskan memberimu kesempatan
982
00:47:35,102 --> 00:47:36,979
untuk buat perubahan di sini.
983
00:47:37,605 --> 00:47:42,234
Untuk memodernisasi. Optimalisasi.
984
00:47:42,318 --> 00:47:44,862
Kembalikan kuda tua ini ke padang rumput.
985
00:47:47,073 --> 00:47:49,867
Ya, aku sedih atas Phil,
986
00:47:49,950 --> 00:47:52,370
tapi tempat ini tak bisa jalan tanpamu.
987
00:47:53,913 --> 00:47:55,915
Aku sungguh membutuhkanmu.
988
00:47:55,998 --> 00:47:58,417
Apalagi sejak kuminta Steph Reed pergi.
989
00:47:59,919 --> 00:48:02,004
Oh ya?
990
00:48:02,088 --> 00:48:03,839
Kau salah.
991
00:48:03,923 --> 00:48:06,842
Aku bukan manusia.
Aku mesin.
992
00:48:06,926 --> 00:48:08,761
Aku adalah Terminator.
993
00:48:11,389 --> 00:48:13,391
Jadi, pengunduran dirimu ditolak.
994
00:48:13,808 --> 00:48:15,184
Ambillah kopi.
995
00:48:15,267 --> 00:48:17,353
Kami nyaris tergantung di sini.
996
00:48:17,436 --> 00:48:20,356
Aku baru ambil di Sandicot,
997
00:48:20,439 --> 00:48:22,024
dan tersisa satu langkah untuk
998
00:48:22,108 --> 00:48:23,984
bebaskan kita dari utang di kurtal ini.
999
00:48:31,200 --> 00:48:32,910
Kopi!
1000
00:48:32,993 --> 00:48:35,704
Hei, Chuck.
1001
00:48:35,788 --> 00:48:37,832
Kau tak pernah selesaikan ceritamu.
1002
00:48:37,915 --> 00:48:39,417
Jebakan yang kau dan ayahmu pakai
1003
00:48:39,500 --> 00:48:40,543
untuk dapat serigala?
1004
00:48:40,960 --> 00:48:42,920
Oh.
1005
00:48:43,003 --> 00:48:46,841
Itu hanya, waktu, Sacker.
1006
00:48:46,924 --> 00:48:49,468
Kami tinggal di lokasi yang sama seharian.
1007
00:48:49,635 --> 00:48:53,347
Jebakannya itu waktu.
1008
00:49:00,312 --> 00:49:01,230
Oh.
1009
00:49:01,939 --> 00:49:04,400
Larut malam?
1010
00:49:04,483 --> 00:49:07,236
Ya. Dan aku sedang sibuk.
1011
00:49:07,319 --> 00:49:09,905
Ada wawancara TV beberapa jam lagi.
1012
00:49:09,989 --> 00:49:11,157
Sambil lewat,
1013
00:49:11,240 --> 00:49:12,741
telepon Lawrence Boyd untukku.
1014
00:49:13,200 --> 00:49:15,369
Aku akan bersamanya. Ada apa?
1015
00:49:15,453 --> 00:49:19,039
Katakan wanita yang dia siapkan untukku
sangat membuang waktuku.
1016
00:49:19,123 --> 00:49:20,249
Maaf?
1017
00:49:20,332 --> 00:49:22,751
Itu pertemuan kosong belaka.
1018
00:49:22,835 --> 00:49:24,128
Kau pebisnis, kan?
1019
00:49:24,211 --> 00:49:25,254
Itu caramu masuk?
1020
00:49:25,379 --> 00:49:26,672
Betul sekali.
1021
00:49:26,755 --> 00:49:28,132
Apa dia tak sopan?
1022
00:49:28,215 --> 00:49:29,425
Apa dia kasar?
1023
00:49:29,508 --> 00:49:31,719
Tidak.
1024
00:49:33,679 --> 00:49:36,474
Dia perlakukanku seolah
aku hanya seorang istri,
1025
00:49:36,557 --> 00:49:38,100
anggap bisnisku belum siap.
1026
00:49:38,184 --> 00:49:39,518
Aku coba bilang padamu.
1027
00:49:39,602 --> 00:49:40,936
Ya, kau belum siap,
1028
00:49:41,020 --> 00:49:42,897
tapi kau tak mau dengar dariku.
1029
00:49:43,022 --> 00:49:44,857
Kau pertemukanku dengan Spartan-Ives.
1030
00:49:44,982 --> 00:49:46,984
- Kau bilang lanjutkan
- Jangan.
1031
00:49:47,067 --> 00:49:49,361
Aku tak punya waktu
bicarakan ini denganmu.
1032
00:49:49,445 --> 00:49:50,613
Kau belum siap.
1033
00:49:50,696 --> 00:49:51,947
Hentikan itu.
1034
00:49:52,031 --> 00:49:53,282
Kenapa tidak?
1035
00:49:55,784 --> 00:49:58,662
Apa keahlian
yang membuatmu terbaik di dunia?
1036
00:49:58,746 --> 00:50:00,915
Kau tawarkan layanan
yang kau tak ciptakan,
1037
00:50:00,998 --> 00:50:02,625
formula yang kau tak ciptakan,
1038
00:50:02,708 --> 00:50:04,793
metode penyampaian yang kau tak ciptakan.
1039
00:50:04,877 --> 00:50:06,629
Tak ada hal yang kau buat
1040
00:50:06,712 --> 00:50:09,423
bisa dipatenkan atau
punya pengalaman pemakai yang unik.
1041
00:50:09,507 --> 00:50:12,343
Kau belum tentukan segmen pasarmu,
1042
00:50:12,426 --> 00:50:13,969
belum memantapkan konsepmu.
1043
00:50:14,053 --> 00:50:15,596
Kau mau aku lanjutkan?
1044
00:50:15,679 --> 00:50:18,390
Jadi, kenapa bank investasi
harus taruh uang di situ?
1045
00:50:18,474 --> 00:50:20,142
Aku sudah beri tahu jauh-jauh hari,
1046
00:50:20,226 --> 00:50:21,352
tapi kau tak mau dengar.
1047
00:50:21,435 --> 00:50:24,313
Sekarang kau dengar, tapi sudah terlambat.
1048
00:50:24,396 --> 00:50:27,399
Kau belum siap.
1049
00:50:29,818 --> 00:50:31,153
Aku harus pergi ke New York
1050
00:50:31,237 --> 00:50:33,864
mencoba menyelamatkan kuartalku.
1051
00:50:43,249 --> 00:50:44,625
Pak Axelrod, bersiaplah
1052
00:50:44,708 --> 00:50:46,001
untuk tayang dua menit lagi.
1053
00:50:46,085 --> 00:50:48,837
Terima kasih.
Terima kasih, Larry.
1054
00:50:48,921 --> 00:50:51,173
Kau sudah yakin akan cara melakukannya?
1055
00:50:51,257 --> 00:50:53,634
Ya.
1056
00:50:53,717 --> 00:50:56,345
Saat kau bicara, aku dukung
apa pun yang kau bilang.
1057
00:51:02,810 --> 00:51:05,145
Mantan asisten pengajarku
1058
00:51:05,229 --> 00:51:06,897
kerja di kehakiman federal sekarang.
1059
00:51:06,981 --> 00:51:08,274
Oh ya?
1060
00:51:08,357 --> 00:51:09,567
Dia bilang bahwa hakimnya
1061
00:51:09,650 --> 00:51:11,944
tanda tangani perintah penangkapan
Lawrence Boyd.
1062
00:51:14,655 --> 00:51:17,408
Mereka sedang mengejar dia.
1063
00:51:17,491 --> 00:51:20,077
Dia akan ditangkap beberapa jam lagi.
1064
00:51:22,746 --> 00:51:24,248
Terima kasih.
1065
00:51:27,918 --> 00:51:29,545
Siap?
1066
00:51:31,755 --> 00:51:33,632
Ya.
1067
00:51:41,974 --> 00:51:43,851
Semoga berhasil.
1068
00:51:46,520 --> 00:51:48,564
Pasti.
1069
00:52:00,659 --> 00:52:01,952
Axe.
1070
00:52:02,077 --> 00:52:04,163
Ayo makan malam lagi
bersama Savannah dan Mike.
1071
00:52:04,330 --> 00:52:05,706
Hah?
1072
00:52:05,789 --> 00:52:08,083
Saat tayang,
aku akan tanyakan semua tindakan
1073
00:52:08,167 --> 00:52:10,711
yang melawanmu di permainan Nigeria.
1074
00:52:12,796 --> 00:52:14,840
Kau sehat?
1075
00:52:14,923 --> 00:52:15,924
Ya.
1076
00:52:17,509 --> 00:52:19,595
Kau mau tanyakan tentang gelangku?
1077
00:52:19,678 --> 00:52:21,639
Saatnya bersenang-senang.
1078
00:52:22,014 --> 00:52:23,932
Kami senang atas kedatangan Bobby Axelrod,
1079
00:52:24,016 --> 00:52:26,268
kepala dan pencetus Axe Capital.
1080
00:52:26,352 --> 00:52:27,645
Bobby, senang berjumpa.
1081
00:52:27,728 --> 00:52:28,854
Senang ada di sini, Sam.
1082
00:52:28,937 --> 00:52:30,648
Sebelum mulai, aku ingin bertanya
1083
00:52:30,731 --> 00:52:32,608
kau pakai gelang yang unik sekali.
1084
00:52:32,691 --> 00:52:33,984
Ada cerita dibaliknya?
1085
00:52:34,068 --> 00:52:35,819
Oh, ini?
1086
00:52:35,903 --> 00:52:38,447
Aku pakai gelang Yoruba atas solidaritas
1087
00:52:38,530 --> 00:52:40,824
dengan masyarakat Nigeria.
1088
00:52:40,908 --> 00:52:43,744
Aku lihat harapan
dan tujuan yang mereka punya,
1089
00:52:43,869 --> 00:52:45,329
dan aku mengkhawatirkan mereka.
1090
00:52:45,454 --> 00:52:47,790
Ekonomi mereka di ambang kehancuran.
1091
00:52:47,873 --> 00:52:51,335
Cadangan minyak mereka
dinilai terlalu tinggi.
1092
00:52:51,418 --> 00:52:54,672
Pendeknya, mata uang mereka dalam bahaya.
1093
00:53:03,764 --> 00:53:06,725
Dan, tak ada keraguan di benakku
1094
00:53:06,809 --> 00:53:09,478
bahwa temanku Bobby Axelrod,
1095
00:53:09,561 --> 00:53:11,188
benar akan hal ini.
1096
00:53:11,271 --> 00:53:13,691
Mata uang Nigeria, Naira,
1097
00:53:13,774 --> 00:53:15,984
pasti akan devaluasi.
1098
00:53:16,068 --> 00:53:17,736
Ini satu-satunya pilihan mereka,
1099
00:53:17,820 --> 00:53:20,030
meskipun akan melukai banyak orang.
1100
00:53:20,114 --> 00:53:22,324
Aku paham itu.
1101
00:53:32,835 --> 00:53:34,002
Kita berhasil.
1102
00:53:34,086 --> 00:53:36,797
Malachi Crunch tua.
1103
00:53:37,131 --> 00:53:38,632
Pasarnya sudah bergeser.
1104
00:53:38,716 --> 00:53:40,008
Sudah selesai.
1105
00:53:40,092 --> 00:53:41,885
Ya.
1106
00:53:41,969 --> 00:53:43,178
Larry...
1107
00:53:45,681 --> 00:53:47,683
dalam beberapa waktu lagi,
1108
00:53:47,766 --> 00:53:50,686
FBI akan datang lewat pintu itu
1109
00:53:50,769 --> 00:53:52,855
dan mereka akan menangkapmu.
1110
00:53:52,938 --> 00:53:54,857
Kau tak bisa lari.
1111
00:53:54,940 --> 00:53:57,025
Tak ada waktu.
1112
00:54:01,739 --> 00:54:05,701
Rhoades menghancurkanku
seperti yang kau kira.
1113
00:54:05,909 --> 00:54:07,244
Dan kau dapat telepon
1114
00:54:07,327 --> 00:54:09,538
sebelum kau siaran, kan?
1115
00:54:09,621 --> 00:54:12,666
Tata kramamu berubah.
Kau bahkan tak beri tahu aku.
1116
00:54:12,750 --> 00:54:13,876
Aku tak bisa.
1117
00:54:13,959 --> 00:54:15,335
Karena kau butuh aku tayang
1118
00:54:15,419 --> 00:54:17,045
untuk kuatkan ceritamu,
1119
00:54:17,129 --> 00:54:20,007
sebarkan pesanmu, selamatkan kuartalmu.
1120
00:54:22,968 --> 00:54:25,846
Aku paham. Langkah pintar.
1121
00:54:27,556 --> 00:54:31,685
Kita memilih tinggal di dalam semesta
yang rusak.
1122
00:54:31,769 --> 00:54:33,479
Apa yang bisa kubantu sekarang?
1123
00:54:36,023 --> 00:54:38,734
Tolong pegang ini.
1124
00:54:38,817 --> 00:54:41,028
Dan aku minta kau beri tahu pengacaraku.
1125
00:54:41,111 --> 00:54:42,196
Dan Linda?
1126
00:54:43,655 --> 00:54:45,449
Pastikan dia beri tahu anak-anak
1127
00:54:45,532 --> 00:54:48,410
sebelum mereka tahu dari berita.
1128
00:54:48,494 --> 00:54:49,870
Baiklah.
1129
00:54:56,335 --> 00:54:57,294
Larry.
1130
00:54:57,377 --> 00:54:59,171
Aku tahu.
1131
00:54:59,254 --> 00:55:00,589
Lawrence Boyd?
1132
00:55:00,672 --> 00:55:02,382
Kau ditahan.
1133
00:55:02,466 --> 00:55:04,134
Kau berhak untuk diam.
1134
00:55:04,218 --> 00:55:06,345
Semua yang kau katakan akan dipakai
melawanmu
1135
00:55:06,428 --> 00:55:07,387
di meja hijau.
1136
00:55:12,017 --> 00:55:15,103
Kukira kau siap ambil langkah berikutnya.
1137
00:55:15,187 --> 00:55:17,731
Kukira kau tahu aturan mainnya.
1138
00:55:18,690 --> 00:55:21,026
Oh, aku sangat paham, Pak.
1139
00:55:23,153 --> 00:55:25,364
Aku sangat paham.
1140
00:55:31,245 --> 00:55:32,746
Halo, Bob.
1141
00:55:32,830 --> 00:55:36,500
Aku tak taruh saham
di peramal keberuntungan
1142
00:55:36,583 --> 00:55:39,336
tapi ini rasanya
1143
00:55:39,419 --> 00:55:42,506
seperti ramalan masa depanmu, ya?
1144
00:55:42,756 --> 00:55:44,633
Maksudmu melihatmu tangkap orang lain
1145
00:55:44,716 --> 00:55:46,426
saat aku keluar dengan aman?
1146
00:55:46,510 --> 00:55:48,011
Ya. Sepertinya begitu.
1147
00:56:18,000 --> 00:56:20,502
Terjemahan subtitle oleh
Anggelia Greatya