1 00:00:07,049 --> 00:00:09,218 Sebelumnya di Billions... 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,636 Yee! 3 00:00:12,221 --> 00:00:13,931 Botolnya bisa dibawa. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,891 Bagaimana kau bangun dan kerja? 5 00:00:15,974 --> 00:00:16,892 Concierge yang sabar 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,645 membereskan kamar dan memberiku suntikan I.V. 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,231 Empat puluh lima menit, dan aku kembali segar. 8 00:00:22,314 --> 00:00:23,941 Aku kirim kau ke suatu tempat. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,108 Jangan ke tempat rehab. 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,693 Bukan. 11 00:00:26,777 --> 00:00:28,070 Aku butuh bantuan. 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,824 Pusat kota Sandicot akan ditata ulang. 13 00:00:32,950 --> 00:00:36,036 Mengapa aku harus menaruh uangku 14 00:00:36,119 --> 00:00:37,663 di pojok proivinsi itu? 15 00:00:37,746 --> 00:00:40,582 Aku tak mau kau terima ini karena pamanku. 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,752 Kuharap kau lakukan ini karena kasinonya. 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,546 Kupikir aku tak bisa 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 bantu menangkap Boyd. Aku mau, tapi... 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,383 Apa aku harus pakai alat rekam? 20 00:00:49,466 --> 00:00:52,052 Pak McKinnon, kau akan jadi pahlawan. 21 00:00:53,929 --> 00:00:55,055 Steven Birch? 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 Antara dia atau kau. 23 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 Lakukan autopsi pada tawarannya, 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,769 Kau akan temukan Pulitzer di antara bangkai. 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,104 Pedoman hukuman federal 26 00:01:02,187 --> 00:01:05,274 bisa menghukummu 11 tahun. 27 00:01:05,357 --> 00:01:07,568 Aku tak mau ke penjara. 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,903 Pilihan bijak, Pak Birch. 29 00:01:10,028 --> 00:01:12,197 Aku mau keluar dari urusan ini segera. 30 00:01:12,281 --> 00:01:13,699 Apa yang bisa kau berikan? 31 00:01:13,782 --> 00:01:15,367 Ada beberapa pegawai kelas menengah. 32 00:01:15,450 --> 00:01:16,994 Bagaimana jika kukorbankan mereka? 33 00:01:17,119 --> 00:01:19,746 Aku punya sumber lain untuk memastikan ini benar. 34 00:01:19,830 --> 00:01:21,248 Aku akan berhati-hati. 35 00:01:21,331 --> 00:01:22,833 Sudah seharusnya. 36 00:01:22,916 --> 00:01:25,210 Tak semua orang di luar sana biadab. 37 00:01:25,294 --> 00:01:28,088 Rhoades melihat gambar besarnya. 38 00:01:30,465 --> 00:01:32,926 Aku tak suka jika Boyd  harus turun. 39 00:01:33,010 --> 00:01:35,387 Aku tak setuju dengan itu. 40 00:01:35,470 --> 00:01:37,389 Kau tak pernah beri tahu strategimu, 41 00:01:37,472 --> 00:01:40,058 tak peduli seberapa kau mau mereka menang. 42 00:02:17,596 --> 00:02:19,931 {\an8}Aku bisa pindahkan mobilnya, Pak Wagner. 43 00:02:20,015 --> 00:02:22,184 Tinggalkan di situ. 44 00:02:22,267 --> 00:02:25,604 {\an8}Aku tak akan lama. 45 00:02:28,523 --> 00:02:31,777 Lihat, itu Wags. 46 00:02:31,860 --> 00:02:33,987 - Hai Wags, apa-- - Itu Wags. 47 00:02:35,906 --> 00:02:37,282 Wags, dari mana saja? 48 00:02:37,366 --> 00:02:39,034 Wags, aku meneleponmu. 49 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 {\an8}Aku telepon lagi nanti. 50 00:02:49,544 --> 00:02:51,171 Kau sudah tak minum lagi. 51 00:02:51,254 --> 00:02:52,923 Matamu jernih. 52 00:02:55,092 --> 00:02:56,259 Biar kulihat. 53 00:02:59,388 --> 00:03:01,515 Tak bergetar lagi. 54 00:03:01,598 --> 00:03:02,766 Aku mau keluar. 55 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Saat aku mulai di sini, 56 00:03:04,851 --> 00:03:08,271 {\an8}aku berjanji padamu, dan kau berjanji padaku. 57 00:03:08,355 --> 00:03:10,607 Kita sudah jaga janji itu apa pun yang terjadi. 58 00:03:11,692 --> 00:03:13,443 Dengan penyelesaian macam itu, 59 00:03:13,527 --> 00:03:16,154 {\an8}aku yakin kau mau mengatakan hal penting. 60 00:03:16,279 --> 00:03:17,989 Memang. 61 00:03:18,073 --> 00:03:19,866 Bahkan, sangat penting. 62 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Ya. 63 00:03:21,576 --> 00:03:24,037 Masalahnya, ini bukan giliranmu bicara. 64 00:03:24,121 --> 00:03:25,706 Mengapa begitu? 65 00:03:25,789 --> 00:03:28,583 Karena ketika kau belajar tentang Yaqui Way 66 00:03:28,667 --> 00:03:30,252 atau cara berlari seperti Tarahuma, 67 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 aku di sini bertarung melawan 68 00:03:32,254 --> 00:03:34,506 Thermopylae sialan! 69 00:03:34,589 --> 00:03:35,674 48 JAM SEBELUMNYA 70 00:03:44,599 --> 00:03:46,351 Kerja bagus, Sung. 71 00:03:46,435 --> 00:03:48,770 Perusahaan memikirkan bagaimana kita takkan pernah 72 00:03:48,854 --> 00:03:51,690 buat pengiriman di atas Sapphire Super-Thin. 73 00:03:51,773 --> 00:03:54,693 Aku bilang, sial, kau tak kenal Sung. 74 00:04:37,944 --> 00:04:39,863 Axe, hancur kita! 75 00:04:48,163 --> 00:04:50,081 Gordie, beri salam Pak Pawlowski. 76 00:04:50,165 --> 00:04:51,917 Lupakan itu. Ini Nicky, nak. 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,543 - Nicky. - Halo. 78 00:04:53,627 --> 00:04:55,712 Aku hutang banyak pada ayahmu. 79 00:04:55,796 --> 00:04:57,255 Kau tahu itu? 80 00:04:57,339 --> 00:04:59,132 Kita hampir terbunuh tak bisa cari uang. 81 00:04:59,216 --> 00:05:00,884 Lalu ayahmu menemukan cara agar kami 82 00:05:01,009 --> 00:05:03,762 dapat $ 50 ribu, pertandingan tiga kali lipat. 83 00:05:03,845 --> 00:05:05,347 - Kau lihat - Baik, 84 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 kita ajari dia lain waktu. 85 00:05:07,349 --> 00:05:09,434 Dia sudah tahu bagian pentingnya. 86 00:05:09,518 --> 00:05:12,312 Siapa yang bertaruh jika tak tahu hasil akhirnya? 87 00:05:12,395 --> 00:05:13,271 Pecundang. 88 00:05:15,524 --> 00:05:16,733 Ayo berfoto, ya? 89 00:05:16,817 --> 00:05:18,068 Teleponku mati. 90 00:05:19,361 --> 00:05:20,821 Ini dia. 91 00:05:23,448 --> 00:05:26,409 Kau tak datang untuk memberi tip pertandingan? 92 00:05:26,493 --> 00:05:28,203 Kau dengar tentang kasino baru 93 00:05:28,286 --> 00:05:30,497 di bagian utara New York? 94 00:05:30,664 --> 00:05:32,791 Bisikan, ya. Aku dengar. 95 00:05:33,124 --> 00:05:36,294 Penting bagiku cari tahu kelanjutannya. 96 00:05:36,503 --> 00:05:38,129 Masih belum jelas. 97 00:05:38,213 --> 00:05:40,131 Tapi kudengar dari pemilik kasino besar, 98 00:05:40,215 --> 00:05:42,133 Donald Thayer, dia bersiap 99 00:05:42,217 --> 00:05:43,927 untuk membangun di utara. 100 00:05:44,010 --> 00:05:45,011 Aku tahu Thayer. 101 00:05:45,095 --> 00:05:46,471 Tentu saja. 102 00:05:46,555 --> 00:05:48,515 Ayah, teleponmu seperti, membeludak. 103 00:05:48,598 --> 00:05:49,850 Yang benar? 104 00:05:59,401 --> 00:06:01,194 Telepon beri tahu Sansomic kacau? 105 00:06:01,319 --> 00:06:02,362 Aku baru dapat kabar. 106 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Mereka bekukan pengiriman 107 00:06:03,905 --> 00:06:05,657 400 ribu telepon Celestial. 108 00:06:05,740 --> 00:06:08,535 Pemasok kaca mereka mengomel tentang layar super-tipis baru. 109 00:06:08,618 --> 00:06:10,912 Kaca pecah saat ditempel dengan lem tembak. 110 00:06:10,996 --> 00:06:13,081 Ada orang di Korea mengejek itu. 111 00:06:13,164 --> 00:06:15,542 Itu baru setengah alasanku menelepon. 112 00:06:15,625 --> 00:06:16,751 Apa? 113 00:06:16,835 --> 00:06:18,503 Sam Brandt, Street Scoop 114 00:06:18,587 --> 00:06:19,754 Pergi berburu. 115 00:06:19,838 --> 00:06:21,339 Dia tahu kau menyeret saham 116 00:06:21,423 --> 00:06:23,508 dan menghadapi seperempat penurunan pertama. 117 00:06:23,592 --> 00:06:26,136 Dia mau kau jadi pembicara di acaranya. 118 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Sial! Bisa hentikan itu? 119 00:06:28,179 --> 00:06:30,181 Tidak, tapi jika kau lanjutkan, 120 00:06:30,265 --> 00:06:32,851 kau bisa dapat tiga hari di akhir bulan. 121 00:06:32,934 --> 00:06:34,853 Baik, aku lakukan. 122 00:06:34,936 --> 00:06:36,688 Terima kasih sudah beri tahu. 123 00:06:40,358 --> 00:06:42,861 Sialan. 124 00:06:45,030 --> 00:06:46,865 Jadi, kita masih bahas ini? 125 00:06:46,948 --> 00:06:48,575 Masih. 126 00:06:48,658 --> 00:06:50,619 Huh. 127 00:06:50,702 --> 00:06:51,620 itu tak pantas. 128 00:06:51,703 --> 00:06:52,537 Remeh. 129 00:06:52,621 --> 00:06:56,041 Jangan menghakimi begitu. 130 00:06:56,124 --> 00:06:57,959 Wendy. 131 00:06:59,961 --> 00:07:02,714 Aku minta dia tak dandan berlebihan untuk makan malam. 132 00:07:02,797 --> 00:07:04,049 Delapan orang di teras, 133 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 dia setuju, lalu dia muncul... 134 00:07:06,801 --> 00:07:08,053 dengan setelan itu. 135 00:07:08,136 --> 00:07:09,471 Aku baru dari kantor. 136 00:07:09,554 --> 00:07:12,015 - Erica tinggal tiga blok dari rumah kita. - Oh, baik. 137 00:07:12,098 --> 00:07:14,893 Jadi, aku mau pakai setelan ini. 138 00:07:14,976 --> 00:07:16,311 Kita tak sedang arung jeram 139 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 di Colorado, 140 00:07:17,771 --> 00:07:19,397 kita hanya makan sup saja. 141 00:07:20,315 --> 00:07:24,235 Di teras rumah seharga tujuh juta dolar. 142 00:07:24,444 --> 00:07:25,612 Wendy... 143 00:07:26,655 --> 00:07:29,074 bisa beri tahu Chuck mengapa itu mengganggumu 144 00:07:29,157 --> 00:07:30,909 saat dia pakai setelan itu? 145 00:07:32,494 --> 00:07:33,787 Ya. 146 00:07:33,870 --> 00:07:36,748 Dia tak mau sedetik saja orang lupa bahwa dia 147 00:07:36,831 --> 00:07:39,417 "Pengacara Amerika untuk Distrik Selatan." 148 00:07:39,501 --> 00:07:42,796 Jadi, pakaiannya. 149 00:07:42,879 --> 00:07:45,215 Tidak cukup baginya berpikir profesinya 150 00:07:45,298 --> 00:07:47,968 adalah panggilan sedangkan orang lain pekerja biasa. 151 00:07:48,051 --> 00:07:49,761 Dia harus buktikan tiap waktu... 152 00:07:49,844 --> 00:07:54,015 Kau pikir aku tak tahu cara orang melihat kita? 153 00:07:59,813 --> 00:08:02,732 Kau tak berpikir aku tahu kau lebih baik dariku? 154 00:08:06,236 --> 00:08:07,612 Mungkin aku mau pakai sesuatu 155 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 agar mereka tak melihat kita dan berkata 156 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 "Ya ampun, mengapa dia tertarik dengannya?" 157 00:08:25,880 --> 00:08:28,383 Aku tak tahu kau merasa begitu. 158 00:08:34,055 --> 00:08:35,557 Jika kuartal berakhir hari ini, 159 00:08:35,640 --> 00:08:39,144 kita akan tenggelam seperti Crimson Tide. 160 00:08:39,227 --> 00:08:43,440 Sansomic menarik kita turun ke negatif 2.3%. 161 00:08:43,523 --> 00:08:45,817 Kita punya tiga hari kembalikan itu. 162 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 Apa yang kalian punya untukku? 163 00:08:48,403 --> 00:08:49,904 Aku tarik Territory Petroleum. 164 00:08:49,988 --> 00:08:50,864 Angka mereka bagus. 165 00:08:50,947 --> 00:08:52,532 Jika berhasil, akan sentuh tujuh... 166 00:08:52,615 --> 00:08:53,950 Terlambat. 167 00:08:54,034 --> 00:08:56,286 Saat angkanya keluar, kita sudah sekarat. 168 00:08:56,619 --> 00:08:58,997 Kau seharusnya urus Perjanjian obligasi Sandicot? 169 00:08:59,080 --> 00:09:00,415 Kenapa kau di sini? 170 00:09:00,498 --> 00:09:01,833 Kupikir ini situasi genting. 171 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 Ya, memang. 172 00:09:03,752 --> 00:09:06,337 Orang hebat tak korbankan hal penting demi hal genting. 173 00:09:06,421 --> 00:09:07,630 Mereka urus masalahnya 174 00:09:07,714 --> 00:09:09,382 dan yakin bisa amankan masa depan. 175 00:09:09,591 --> 00:09:10,633 Ferguson? 176 00:09:10,717 --> 00:09:12,594 Bongkar aset tak likuid. 177 00:09:12,677 --> 00:09:14,345 Ada beberapa posisi di bukuku 178 00:09:14,429 --> 00:09:15,889 yang siap dipanen. 179 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 Kita tambah orang berkelas di surat investor, 180 00:09:18,099 --> 00:09:19,768 Itu hanya kedok. 181 00:09:19,851 --> 00:09:20,935 Graff? 182 00:09:21,019 --> 00:09:22,312 Kita utamakan kualitas. 183 00:09:22,520 --> 00:09:23,646 Waktunya blue-chip. 184 00:09:23,730 --> 00:09:25,106 Mungkin tak akan cepat, 185 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 setidaknya bisa tunjukkan investor... 186 00:09:26,983 --> 00:09:29,152 Kau pikir aku tak tahu yang terjadi? 187 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 Kalian main aman di kuartal ini 188 00:09:31,488 --> 00:09:34,532 agar kalian dapat kesempatan naik di tahun ini. 189 00:09:34,616 --> 00:09:38,578 Kalian semua bajingan yang egois! 190 00:09:38,745 --> 00:09:40,872 Cari untuk kurangi kerugian 191 00:09:40,955 --> 00:09:43,458 dan lindungi bonus kalian. 192 00:09:43,541 --> 00:09:48,213 Satu-satunya mata uang yang perusahaan miliki 193 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 yang sekarang dimiliki perusahan lain 194 00:09:50,090 --> 00:09:51,591 adalah kemenangan berturut-turut. 195 00:09:51,674 --> 00:09:54,719 Kunci "mengetahui jawaban". 196 00:09:54,803 --> 00:09:57,597 Kau rusak itu, kau rusak semuanya. 197 00:10:00,892 --> 00:10:04,687 Tak ada yang boleh keluar sampai kalian memberiku ide 198 00:10:04,771 --> 00:10:08,274 yang bisa guncang dunia dalam beberapa hari. 199 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Persetan dengan ini. 200 00:10:18,451 --> 00:10:20,161 Akhirnya ada yang punya ide. 201 00:10:20,245 --> 00:10:21,121 Aku melihatnya, 202 00:10:21,204 --> 00:10:23,832 perlu perbaikan cepat di pasar yang sulit diperbaiki. 203 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Ya. 204 00:10:26,167 --> 00:10:28,002 Aku punya ide. 205 00:10:28,086 --> 00:10:29,379 Aku bicara ke Victor. 206 00:10:29,754 --> 00:10:31,589 Kenapa kau bicara ke Victor? 207 00:10:32,173 --> 00:10:34,843 Kau tahu kenapa. 208 00:10:35,135 --> 00:10:36,344 Dia harus ada di sini? 209 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 Tentu saja. 210 00:10:38,555 --> 00:10:40,265 Mengubah yang bisa kulempar. 211 00:10:40,348 --> 00:10:42,016 Dengan rencana. 212 00:10:42,684 --> 00:10:44,477 Mungkin kau selesaikan satu masalah, 213 00:10:44,561 --> 00:10:47,605 tapi hal yang penting jadi sulit diatasi. 214 00:10:47,689 --> 00:10:48,773 Jadi kau tak punya ide. 215 00:10:48,857 --> 00:10:50,441 Tidak, aku punya yang kau perlu. 216 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 Sayangnya, aku tak bisa berikan padamu. 217 00:11:05,039 --> 00:11:06,457 Kau diperbolehkan. 218 00:11:08,001 --> 00:11:10,962 Kau bukan logaritma, bukan mesin, 219 00:11:11,045 --> 00:11:12,463 kau manusia. 220 00:11:12,755 --> 00:11:15,175 Kau diperbolehkan turun di kuartal ini. 221 00:11:15,258 --> 00:11:18,011 Semua juga boleh, sebenarnya. 222 00:11:18,094 --> 00:11:20,430 Kepercayaan dibangun dari kesalahan. 223 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 Ada studinya. 224 00:11:21,848 --> 00:11:23,141 Kau bilang kau ditentukan 225 00:11:23,224 --> 00:11:25,310 untuk tak dekati garisnya. 226 00:11:25,393 --> 00:11:26,936 Itu alasan aku di sini, 227 00:11:27,020 --> 00:11:29,939 jadi kau dipersiapkan untuk hasil seperti ini. 228 00:11:30,106 --> 00:11:32,817 Kau harus siap, jika tak baik dengan mereka, 229 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 paling tidak terimalah. 230 00:11:37,155 --> 00:11:39,782 Aku mau sendiri. Dan di mana Wags? 231 00:11:39,866 --> 00:11:40,742 Cari dia. 232 00:11:48,917 --> 00:11:52,837 Pak Watley, tunggu sebentar. 233 00:11:52,921 --> 00:11:54,964 Aku ada rapat, sangat penting. 234 00:11:57,091 --> 00:11:58,843 Aku akan sediakan waktu untukmu 235 00:11:58,927 --> 00:12:00,261 di awal agendaku. 236 00:12:00,511 --> 00:12:02,388 Aku sudah periksa kalendermu. 237 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 Buat waktunya. 238 00:12:04,974 --> 00:12:06,184 Atau aku yang buat. 239 00:12:12,941 --> 00:12:14,525 Deb, kau temukan Wags? 240 00:12:14,609 --> 00:12:16,694 Tidak. 241 00:12:16,778 --> 00:12:18,947 Aku ada ide. 242 00:12:19,030 --> 00:12:20,323 Bagian pertama. 243 00:12:20,406 --> 00:12:22,033 Ini bukan ideku. 244 00:12:22,116 --> 00:12:25,411 Aku tajk sengaja dengar dari Mafee... 245 00:12:25,495 --> 00:12:26,663 semalam. 246 00:12:26,746 --> 00:12:27,914 Ah. 247 00:12:27,997 --> 00:12:29,666 Tapi dia tak tahu itu dariku. 248 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 Ini sensitif. 249 00:12:31,417 --> 00:12:33,503 Dia sembunyi darimu. 250 00:12:44,472 --> 00:12:46,307 Ini tempat berpikir terbaikmu? 251 00:12:46,391 --> 00:12:49,269 Aku hampir selesai. 252 00:12:49,811 --> 00:12:52,230 Aku tahu kau, Mafee. 253 00:12:52,313 --> 00:12:53,982 Aku tahu saat kau menahan. 254 00:12:54,482 --> 00:12:57,402 Hanya ada kita di sini. Kau harus bagikan. 255 00:12:57,485 --> 00:12:59,696 Ada permainan mata uang. 256 00:13:02,407 --> 00:13:04,826 Kau minta aku baca pikiranmu? 257 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 Baik. 258 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 Ada orang bernama Everett Wright. 259 00:13:09,497 --> 00:13:11,374 Kami teman sekampus. 260 00:13:11,457 --> 00:13:12,875 Bermain Lacrosse bersama. 261 00:13:13,293 --> 00:13:17,088 Dia seperti baterai Eveready, selalu lebih baik dariku. 262 00:13:17,171 --> 00:13:19,173 Dia tukar mata uang di Richards. 263 00:13:19,257 --> 00:13:23,553 Memulai keberhasilannya sejak keluar sekolah. 264 00:13:23,636 --> 00:13:26,097 Intinya, dia anak baik. 265 00:13:26,180 --> 00:13:27,265 Aku suka dia. 266 00:13:27,348 --> 00:13:29,100 Saat aku kerja di sini, kupikir, 267 00:13:29,183 --> 00:13:32,020 "Akhirnya aku lebih baik darinya." 268 00:13:32,186 --> 00:13:33,938 Tapi jika kuberi tahu seperti apa dia 269 00:13:34,022 --> 00:13:35,815 kau akan menyukainya. 270 00:13:35,898 --> 00:13:39,277 Mafee, tak ada yang bisa mengambilmu tempatmu. 271 00:13:39,360 --> 00:13:40,528 Kau tak tahu Eveready. 272 00:13:40,862 --> 00:13:43,364 Kau akan ajak dia. 273 00:13:43,448 --> 00:13:46,242 Dia akan bertemu Deb. 274 00:13:50,872 --> 00:13:52,248 Sial. 275 00:13:55,752 --> 00:13:57,378 Aku mau bahas langkah berikutnya 276 00:13:57,503 --> 00:13:59,839 di investigasi Lawrence Boyd. 277 00:13:59,922 --> 00:14:02,133 Karena ada McKinnon yang siap dengan alat rekam, 278 00:14:02,216 --> 00:14:03,760 bukankah kita harus proaktif? 279 00:14:05,720 --> 00:14:08,222 Kau pernah berburu, Sacker? 280 00:14:08,306 --> 00:14:09,974 Tidak, aku berkulit hitam. 281 00:14:10,183 --> 00:14:11,893 Aku tak tahu itu berpengaruh. 282 00:14:12,518 --> 00:14:13,353 Tentu. 283 00:14:15,688 --> 00:14:18,983 Sebelum aku mulai SMA, 284 00:14:19,150 --> 00:14:23,029 ayahku mengajakku ke Kanada untuk berburu serigala. 285 00:14:24,155 --> 00:14:26,657 Dia mau menggali kejantanananku. 286 00:14:26,741 --> 00:14:30,995 Itu sangat buruk sekali. 287 00:14:31,079 --> 00:14:34,540 Aku ingat kita coba semua untuk tangkap satu serigala. 288 00:14:34,624 --> 00:14:36,959 Melacaknya. Dia beri daging rusa. 289 00:14:37,418 --> 00:14:39,462 Melolong. 290 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 Dia pakai peluit hewan 291 00:14:41,089 --> 00:14:43,257 yang berbunyi seperti kelinci sekarat. 292 00:14:43,341 --> 00:14:47,470 Dan, kita tak lihat seekorserigala pun. 293 00:14:47,553 --> 00:14:50,014 Setelah tiga hari yang melelahkan ini, 294 00:14:50,098 --> 00:14:52,058 kita melihat pemburu, pria tua... 295 00:14:52,141 --> 00:14:54,560 Mungkin terlalu tua untuk ada di sana... 296 00:14:54,644 --> 00:14:58,147 Dan dia beri nasihat. 297 00:14:58,231 --> 00:15:02,026 Hari berikutnya, kita lihat tiga serigala... 298 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 dan tangkap satu. 299 00:15:04,487 --> 00:15:06,114 Apa yang pria tua bilang? 300 00:15:06,364 --> 00:15:08,658 Dia bilang pakai satu-satunya jebakan 301 00:15:08,741 --> 00:15:11,202 yang tak bisa dihindari manusia atau hewan 302 00:15:11,285 --> 00:15:13,621 atau Lawrence Boyd. 303 00:15:13,704 --> 00:15:15,498 Dia suruh untuk... 304 00:15:15,581 --> 00:15:17,333 McKinnon meneleponku. 305 00:15:19,585 --> 00:15:21,003 Hai. Hai. 306 00:15:22,130 --> 00:15:24,632 Koki Ryan siapkan semuanya untuk teman barumu. 307 00:15:24,757 --> 00:15:25,800 Dia di luar. 308 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 Sedikit keramahtamahan? 309 00:15:29,387 --> 00:15:32,265 Aku mau kau lakukan sesuatu untukku. 310 00:15:32,473 --> 00:15:34,684 Aku menaikkan tingkatan bisnisku. 311 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 Untuk menambah keuntungan. 312 00:15:36,769 --> 00:15:38,729 Kau tak perlu meminta ijinku menulis cek. 313 00:15:38,813 --> 00:15:42,108 Aku tak mau ambil begitu saja darimu. 314 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 Aku mau bisnis yang punya validasi dari luar. 315 00:15:45,027 --> 00:15:46,446 Kenaikan keuntungan nyata. 316 00:15:46,654 --> 00:15:48,739 Kau yakin kau siap? 317 00:15:48,823 --> 00:15:51,242 Karena yang kau minta, jika tak siap... 318 00:15:51,325 --> 00:15:54,036 Aku siap. 319 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 Baik. Aku akan telepon Boyd. 320 00:15:56,164 --> 00:15:57,748 Dia kenal orang di Spartan-Ives 321 00:15:57,874 --> 00:16:00,501 untuk membahas perluasan denganmu. 322 00:16:04,881 --> 00:16:06,090 Lobster? 323 00:16:06,174 --> 00:16:07,592 Ya, untuk menyenangkanmu. 324 00:16:07,675 --> 00:16:10,178 Kau terkesan? 325 00:16:10,261 --> 00:16:13,306 Mafee memberi tahuku 326 00:16:13,389 --> 00:16:15,266 bahwa kau tak suka di Richards. 327 00:16:15,349 --> 00:16:17,685 Oh, Mafee. 328 00:16:17,768 --> 00:16:19,854 Anak itu luar biasa. 329 00:16:19,937 --> 00:16:21,981 Aku akan dipecat hanya karena pertemuan ini. 330 00:16:22,064 --> 00:16:23,608 Jika rapatnya berjalan baik, 331 00:16:23,691 --> 00:16:26,777 kau tak perlu khawatirkan itu. 332 00:16:26,861 --> 00:16:29,655 Benar. 333 00:16:29,739 --> 00:16:32,366 Mereka tawarkan banyak uang di perusahaanku. 334 00:16:32,450 --> 00:16:34,827 Dan aku hanya punya masalah folosofis. 335 00:16:34,911 --> 00:16:37,497 Peluang apa yang mereka takut kejar? 336 00:16:37,580 --> 00:16:39,499 Bukan permainan satu perusahaan. 337 00:16:39,665 --> 00:16:42,043 Kau perlu lima perusahaan lain agar bisa jalan. 338 00:16:42,293 --> 00:16:43,211 Aku mendengarkan. 339 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 Pemerintah Nigeria 340 00:16:44,545 --> 00:16:46,672 akan melakukan devaluasi mata uang mereka. 341 00:16:47,006 --> 00:16:48,424 Kau tahu itu? 342 00:16:48,799 --> 00:16:50,885 Gubernur Bank Sentral memberi tahuku. 343 00:16:50,968 --> 00:16:52,470 Yang benar? 344 00:16:52,553 --> 00:16:54,055 Industri oli Nigeria melemah 345 00:16:54,138 --> 00:16:55,306 dari yang diharapkan. 346 00:16:55,389 --> 00:16:56,265 Jauh melemah. 347 00:16:56,349 --> 00:16:58,184 Tiupan angin kuat bisa menghancurkannya. 348 00:16:58,434 --> 00:17:00,061 Mereka harus devaluasi. 349 00:17:00,311 --> 00:17:01,562 Kapan mereka akan lakukan? 350 00:17:01,687 --> 00:17:03,356 Itu bagian sulitnya. 351 00:17:03,439 --> 00:17:04,732 Mungkin sebulan lagi. 352 00:17:04,899 --> 00:17:07,527 Atau kalau tekanannya tepat, bisa jadi besok, 353 00:17:08,402 --> 00:17:11,113 jika ada yang lakukan posisi pendek melawannya. 354 00:17:13,449 --> 00:17:15,952 Email aku tentang risetmu. Enkripsi itu... 355 00:17:16,035 --> 00:17:17,912 segera setelah selesai makan siang. 356 00:17:17,995 --> 00:17:19,497 Jika aku suka hasilnya, 357 00:17:19,872 --> 00:17:22,917 ini takkan jadi lobster terakhir yang kita makan bersama. 358 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Aku punya wol kain sutra untukmu. 359 00:17:30,424 --> 00:17:32,385 Pilih lapisanmu saat kau siap. 360 00:17:39,016 --> 00:17:40,476 Jadi, aku baca risetnya. 361 00:17:40,560 --> 00:17:42,687 Kuat, tapi taruhannya besar. 362 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Di luar resiko yang bisa kutanggung. 363 00:17:44,939 --> 00:17:46,190 Mulai dengan tiga miliar. 364 00:17:46,274 --> 00:17:47,692 Itu angka yang besar. 365 00:17:47,775 --> 00:17:51,445 Aku tak bisa. Aku selalu berurusan dengan Nigeria. 366 00:17:51,529 --> 00:17:53,030 Juga dengan bagian terbaiknya. 367 00:17:53,114 --> 00:17:55,575 Dana kekayaan berdaulat mereka. 368 00:17:55,658 --> 00:17:57,910 Kita tak boleh terlihat menjatuhkan pemerintahan 369 00:17:57,994 --> 00:18:01,122 Jika terlalu lemah, bukan salah siapa-siapa. 370 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 Sama. Bagaimana jika menambang utang? 371 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 Tidak, jika aku pergi ke bank 372 00:18:04,792 --> 00:18:06,752 Jika kabar tersebar, bisa rusak posisiku. 373 00:18:06,836 --> 00:18:07,712 Tentu saja. 374 00:18:08,212 --> 00:18:09,922 Kau harus cari orang sepertimu 375 00:18:10,006 --> 00:18:12,174 yang bebas operasikan marginnya. 376 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 Pemain besar. Banyak uang. 377 00:18:14,885 --> 00:18:18,139 Krakow, Malverne, bahkan Birch. 378 00:18:18,222 --> 00:18:20,182 Kantor keluarganya untung tahun ini. 379 00:18:20,266 --> 00:18:21,601 Mungkin dia mau kerja sama. 380 00:18:21,684 --> 00:18:24,437 Aku tak yakin mereka mau bermain mewakiliku. 381 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 Aku tahu sejarahmu. 382 00:18:26,022 --> 00:18:28,232 Tapi jika kuberi tahu di mana emasnya, 383 00:18:28,316 --> 00:18:30,026 mereka datang dengan sekopnya. 384 00:18:32,153 --> 00:18:33,279 Mau dasi? 385 00:18:33,362 --> 00:18:34,655 Tidak, lain kali. 386 00:18:34,739 --> 00:18:36,782 Aku mengharap kabar darimu. 387 00:18:44,790 --> 00:18:46,334 Ini Wags. 388 00:18:46,417 --> 00:18:47,960 Jangan membosankan. 389 00:18:48,044 --> 00:18:50,504 Wags, kau ada di mana? 390 00:18:58,179 --> 00:19:01,057 Aku hampir tak tahan lagi. 391 00:19:01,140 --> 00:19:04,185 Berdiri di toilet pria mengoceh ke Michael Arendt. 392 00:19:04,268 --> 00:19:06,562 Rekan Direktur Pengelolaan Fixed Income. 393 00:19:06,646 --> 00:19:08,272 Sangat buruk. 394 00:19:12,526 --> 00:19:14,070 Hai, Mike, hai. 395 00:19:15,404 --> 00:19:18,449 Boleh agak mundur sedikit, Tom? 396 00:19:18,532 --> 00:19:21,619 Ya, tentu. 397 00:19:21,702 --> 00:19:23,954 Kau menonton pertandingan Knicks semalam? 398 00:19:24,038 --> 00:19:25,998 Tak ada pertandingan Knicks semalam. 399 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 Maksudku Mets. 400 00:19:27,917 --> 00:19:30,169 Kita harus menonton bersama sesekali, 401 00:19:30,252 --> 00:19:31,671 membicarakan bagaimana mengikat 402 00:19:31,754 --> 00:19:34,340 pasar Treasury seperti kalkun Thanksgiving. 403 00:19:36,175 --> 00:19:37,468 Apa maksudmu, teman? 404 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Aku punya banyak urusan. 405 00:19:41,931 --> 00:19:42,973 Sampai jumpa. 406 00:19:47,395 --> 00:19:48,854 Maafkan aku. 407 00:19:50,981 --> 00:19:52,775 Sini, berikan padaku. 408 00:19:54,568 --> 00:19:55,528 Ayolah. 409 00:20:03,577 --> 00:20:07,206 Ini pasti berat untukmu. 410 00:20:07,915 --> 00:20:11,293 Dan maafkan aku belum ada keberhasilan. 411 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Haruskah kita kejar dia? 412 00:20:25,766 --> 00:20:27,476 Biarkan saja, 413 00:20:28,269 --> 00:20:30,479 Dia akan mengemis minta ini padaku. 414 00:20:37,737 --> 00:20:41,031 Saat anak-anak melihatku latihan mendaki Col du Tourmalet, 415 00:20:41,198 --> 00:20:43,451 mereka akan terinspirasi pada ketinggian juga. 416 00:20:46,912 --> 00:20:48,706 Aku lewati pendinginan. 417 00:20:49,707 --> 00:20:52,543 Tak perlu. Aku takkan lama, lalu kau bisa kembali latihan. 418 00:20:52,626 --> 00:20:56,297 Tidak. Kau di sini saja. 419 00:20:56,380 --> 00:20:59,049 Kita di sini saja. 420 00:20:59,133 --> 00:21:01,177 Bersama. 421 00:21:02,762 --> 00:21:05,014 Aku mau tahu apa kau mendengar kabar dari Wags. 422 00:21:05,431 --> 00:21:06,807 Tidak. 423 00:21:06,891 --> 00:21:08,350 Aku dengar dia M.I.A. 424 00:21:08,434 --> 00:21:09,685 orang di sini merindukannya 425 00:21:09,769 --> 00:21:11,604 dan itu mengagetkanku. 426 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 Apanya, karena dia menghilang atau karena dirindukan? 427 00:21:14,523 --> 00:21:16,275 Semua lihat dia menyetir 428 00:21:16,358 --> 00:21:19,528 ke tembok seperti Dale Earnhardt di Daytona. 429 00:21:19,612 --> 00:21:21,155 Kau lakukan apa untuk hentikan itu? 430 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Tidak ada. 431 00:21:23,073 --> 00:21:25,659 Kalau tabrakan terjadi, kau yang sebabkan. 432 00:21:25,743 --> 00:21:27,745 Itu satu-satunya cara menghindar. 433 00:21:27,828 --> 00:21:29,330 Jika kau bisa bertahan. 434 00:21:29,622 --> 00:21:33,167 Kau membayarku untuk mengoptimakan hasil, 435 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 bukan memanjakan staf. 436 00:21:34,585 --> 00:21:35,544 Dia yang merekrutmu. 437 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 Aku hanya mengijinkannya. 438 00:21:37,213 --> 00:21:40,341 Dan kau ikuti semua sarannya? 439 00:21:42,968 --> 00:21:45,262 Kau bilang kau kaget mereka merindukannya? 440 00:21:45,346 --> 00:21:46,722 Mereka membicarakan dia 441 00:21:46,806 --> 00:21:48,849 seperti mereka sangat benci sekali. 442 00:21:48,933 --> 00:21:51,894 kalau begitu mereka tak membenciku. 443 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 Dia menaruh dirinya sendiri di situ. 444 00:21:54,355 --> 00:21:57,942 Jadi kesetiannya yang penting untukmu,. 445 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 Ini bukan tentangku. 446 00:22:00,444 --> 00:22:01,946 Kau tak perlu jalan ke sini 447 00:22:02,029 --> 00:22:03,697 hanya untuk tanya di mana Wags 448 00:22:03,781 --> 00:22:05,074 Kau bisa telepon saja. 449 00:22:05,157 --> 00:22:08,118 Kau datang karena kau mau ini jadi tentangmu. 450 00:22:08,327 --> 00:22:12,081 Karena kau butuh ini jadi tentangmu. 451 00:22:12,164 --> 00:22:15,125 Dan aku di sini untuk tujuan itu. 452 00:22:15,209 --> 00:22:16,252 Yang benar? 453 00:22:18,712 --> 00:22:21,507 Biarkan aku masuk ke dapurmu. 454 00:22:21,590 --> 00:22:24,885 Apa peran yang Wags kerjakan untukmu? 455 00:22:24,969 --> 00:22:28,097 Dia detektor pribadiku. 456 00:22:28,180 --> 00:22:29,557 Dan membuatku tertawa. 457 00:22:29,640 --> 00:22:32,309 Aku bisa mengisi peran itu. 458 00:22:34,812 --> 00:22:35,980 Kau jadi detektorku? 459 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 Tentu saja. 460 00:22:37,523 --> 00:22:40,442 Seperti pakai Skin Bracer setelah cukur. 461 00:22:43,112 --> 00:22:45,573 Aku lakukan yang sama denganmu. 462 00:22:45,656 --> 00:22:49,034 Satu. Cara kau masuk ke dapurku hanya 463 00:22:49,118 --> 00:22:51,579 jika kokiku cuti akhir minggu. 464 00:22:51,954 --> 00:22:55,332 Dua-. Aku tak pernah percaya orang yang mengkhianati 465 00:22:55,416 --> 00:22:57,126 orang yang memberinya pekerjaan. 466 00:22:57,209 --> 00:22:59,753 Tiga- Aaat mereka lihat ke sini 467 00:22:59,837 --> 00:23:01,672 dan melihatmu latihan Tour de France 468 00:23:01,755 --> 00:23:03,424 hanya dengan celana dalam 469 00:23:03,507 --> 00:23:06,719 di kantor Wendy Rhoades, 470 00:23:06,802 --> 00:23:08,846 mereka tak akan terinspirasi. 471 00:23:08,929 --> 00:23:10,556 Mereka hanya akan penasaran 472 00:23:10,639 --> 00:23:13,684 kenapa Wendy tak di sini lagi. 473 00:23:28,699 --> 00:23:31,035 Lemparan yang ketat. 474 00:23:31,118 --> 00:23:32,202 Bisnis yang bagus. 475 00:23:32,286 --> 00:23:33,495 Terima kasih. 476 00:23:33,579 --> 00:23:35,080 Kenapa kau butuh uangnya? 477 00:23:37,124 --> 00:23:39,585 Kami harus mengepung kompetitor sekarang. 478 00:23:40,210 --> 00:23:42,046 Kembangkan saham kami segera 479 00:23:42,129 --> 00:23:43,255 dan mengejar mereka. 480 00:23:43,422 --> 00:23:45,090 Kami bayar ritel untuk obatnya. 481 00:23:45,174 --> 00:23:47,384 Kami harus beli grosir, tingkatkan keuntungan. 482 00:23:47,468 --> 00:23:50,220 Kami sasar mahasiswa sebagai target kami. 483 00:23:50,471 --> 00:23:52,056 Banyak yang mabuk di sana, 'kan? 484 00:23:52,139 --> 00:23:55,059 Dan sejak kami tunjukkan produk kami meningkatkan performa, 485 00:23:55,142 --> 00:23:57,770 industri fitness tertarik juga. 486 00:23:57,853 --> 00:24:00,064 Aku bisa berikan uangnya pada kalian, 487 00:24:00,147 --> 00:24:02,066 setelah rapat. 488 00:24:02,149 --> 00:24:05,486 Mereka pasti akan membantu kalian. 489 00:24:05,986 --> 00:24:07,947 Mm. 490 00:24:08,030 --> 00:24:10,574 Terima kasih atas waktunya. 491 00:24:10,658 --> 00:24:12,743 Kabari pertemuannya. 492 00:24:12,826 --> 00:24:14,828 Apa saja untuk Lawrence Boyd. 493 00:24:14,912 --> 00:24:16,830 Itu permintaan pribadi darinya. 494 00:24:16,914 --> 00:24:19,541 Dan juga untuk suamimu. 495 00:24:20,793 --> 00:24:22,503 Terima kasih. 496 00:24:33,389 --> 00:24:35,557 Bryan. 497 00:24:36,934 --> 00:24:37,851 Maaf. Tunggu. 498 00:24:38,060 --> 00:24:38,936 Hai. 499 00:24:42,606 --> 00:24:44,233 Kudengar kau di sini. 500 00:24:44,316 --> 00:24:46,193 Ini klub Go? 501 00:24:46,276 --> 00:24:47,152 Ya. 502 00:24:47,903 --> 00:24:51,448 Giliranku menjamu, tapi apartemenku terlalu kecil. 503 00:24:52,032 --> 00:24:53,450 Aku coba meneleponmu. 504 00:24:53,534 --> 00:24:55,119 Kita taruh di kotak 505 00:24:55,202 --> 00:24:57,621 sebelum bermain, karena, kau tahulah... 506 00:25:01,959 --> 00:25:04,878 Karena pemain Go tak punya telepon di masa lalu. 507 00:25:04,962 --> 00:25:07,131 Baik. Aku paham. 508 00:25:07,214 --> 00:25:10,092 Dan apa kau ambil sumpah selibat juga? 509 00:25:10,843 --> 00:25:13,053 Tidak, itu hanya hasil akhirnya. 510 00:25:15,055 --> 00:25:16,807 McKinnon memberi tahuku. 511 00:25:16,890 --> 00:25:18,183 Dia dan istrinya makan malam 512 00:25:18,267 --> 00:25:20,436 dengan Boyd dan istrinya besok malam. 513 00:25:20,894 --> 00:25:22,438 Cepat sekali. Kau benar. 514 00:25:22,521 --> 00:25:23,856 Meja privat di Ai Fiori. 515 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 Nyaman. 516 00:25:25,441 --> 00:25:26,900 Lakukan pengawasan dengan FBI. 517 00:25:26,984 --> 00:25:28,027 Kita akan ke sana. 518 00:25:28,402 --> 00:25:29,236 Ya, Pak. 519 00:25:29,319 --> 00:25:30,654 Oh, aku hampir lupa, 520 00:25:31,238 --> 00:25:33,907 kau perlu mengeblok lompatan monyet di bawah itu. 521 00:26:01,060 --> 00:26:02,686 Aku tak akan masuk ke pintu 522 00:26:02,770 --> 00:26:04,897 tanpa diminta Lawrence Boyd. 523 00:26:04,980 --> 00:26:06,231 Mengapa kita di sini? 524 00:26:06,315 --> 00:26:07,483 Hai. Mau pesan apa? 525 00:26:07,649 --> 00:26:09,068 Bisa pesan tiga lumberjack? 526 00:26:09,151 --> 00:26:10,486 Tentu. 527 00:26:12,321 --> 00:26:14,907 Nigeria akan mendevaluasi mata uangnya. 528 00:26:15,991 --> 00:26:17,201 Yang benar saja kau. 529 00:26:17,451 --> 00:26:18,660 Bagaimana kau tahu? 530 00:26:18,744 --> 00:26:20,454 Karena kita akan wujudkan itu. 531 00:26:20,537 --> 00:26:21,872 Ya Tuhan. 532 00:26:22,164 --> 00:26:23,707 Aku punya semua risetnya. 533 00:26:23,791 --> 00:26:25,626 Permainan mata uang itu tentang waktu. 534 00:26:25,709 --> 00:26:27,836 Kau terlambat, tak ada yang tersisa. 535 00:26:27,920 --> 00:26:30,255 Jika terlalu cepat, mereka tingkatkan bunga 536 00:26:30,339 --> 00:26:31,715 dan membuatmu berdarah-darah. 537 00:26:32,091 --> 00:26:33,175 Setuju. 538 00:26:33,258 --> 00:26:34,551 Terlalu awal juga salah. 539 00:26:34,635 --> 00:26:36,011 Itulah kenapa aku di sini. 540 00:26:36,095 --> 00:26:37,971 Jika tiap kita ambil posisi besar 541 00:26:38,055 --> 00:26:40,682 melawan Naira, kita bisa menentukan waktunya. 542 00:26:41,100 --> 00:26:44,061 Aku sudah suruh orang memperpendek waktu di Australasia sekarang, 543 00:26:44,144 --> 00:26:46,897 dan minta semua pesanan dibariskan di seluruh Eropa. 544 00:26:46,980 --> 00:26:49,399 Aku siap menembaknya sendiri. 545 00:26:49,525 --> 00:26:52,152 Jadi, kau terdorong untuk berbagi? 546 00:26:52,236 --> 00:26:53,529 Omong kosong. 547 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 Kau tak punya cukup peluru sendiri. 548 00:26:55,364 --> 00:26:56,198 Kau perlu kami. 549 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Kami punya kalender, juga. 550 00:26:58,659 --> 00:27:00,536 Kau dikalahkan Sansommic. 551 00:27:00,619 --> 00:27:02,287 Pasti hanya tawaran ini 552 00:27:02,371 --> 00:27:04,915 yang menghalangi Axe Capital mengambil kuartal bawah. 553 00:27:04,998 --> 00:27:07,084 Yang kita perlu hanya gelontorkan uang. 554 00:27:07,167 --> 00:27:10,921 Baik, aku ketahuan. 555 00:27:11,004 --> 00:27:13,715 Tawaran ini hanya bisa jika kita bersama. 556 00:27:15,717 --> 00:27:17,594 Ambangnya lima miliar. 557 00:27:17,678 --> 00:27:18,720 Aku punya dua miliar. 558 00:27:18,804 --> 00:27:21,014 Jadi tiap kalian satu miliar. 559 00:27:21,723 --> 00:27:25,018 Jadi, mana pendorong yang lebih kuat-- 560 00:27:25,561 --> 00:27:26,937 mengasihaniku 561 00:27:27,020 --> 00:27:29,064 atau cari keuntunganmu sendiri? 562 00:27:30,858 --> 00:27:32,901 Sialan. 563 00:27:32,985 --> 00:27:35,279 Aku ikut. 564 00:27:35,362 --> 00:27:37,030 Ya. 565 00:27:40,909 --> 00:27:43,328 Ini Everett. 566 00:27:43,412 --> 00:27:45,622 Dia akan jelaskan risetnya. 567 00:27:45,706 --> 00:27:47,499 Aku yang traktir. 568 00:28:03,974 --> 00:28:06,894 Apa Ibu akan pulang untuk antar ke sekolah? 569 00:28:08,020 --> 00:28:09,396 Tidak, sayang. 570 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 Ingat, sudah kubilang. 571 00:28:11,481 --> 00:28:13,775 Ibu dan ayah berpisah beberapa waktu. 572 00:28:13,859 --> 00:28:17,988 Jadi, aku di rumah sekarang, dan Ibu nanti malam. 573 00:28:20,199 --> 00:28:22,326 Ibu bahkan tak mau pulang. 574 00:28:22,409 --> 00:28:24,286 Itu tidak benar, Kevin. 575 00:28:29,750 --> 00:28:31,001 Lihat aku. 576 00:28:31,960 --> 00:28:34,046 Aku tak mau kau katakan itu lagi. 577 00:28:37,299 --> 00:28:39,343 Ini salah Ayah 578 00:28:39,426 --> 00:28:41,637 yang membuat ayah dan ibu tak bersama lagi. 579 00:28:46,892 --> 00:28:48,727 Saat kau anak-anak, seumurmu, 580 00:28:48,810 --> 00:28:50,938 kau pikir orangtuamu tahu segalanya. 581 00:28:51,230 --> 00:28:53,774 Sebenarnya tidak. Kami tak sempurna. 582 00:28:54,066 --> 00:28:55,817 Kami hanya dua orang 583 00:28:55,901 --> 00:29:00,447 yang mencoba dan... kadang gagal 584 00:29:00,530 --> 00:29:03,909 cari tahu jalan terbaik. 585 00:29:03,992 --> 00:29:07,537 Dan aku buat kesalahan di perjalanannya. 586 00:29:07,621 --> 00:29:10,707 Kesalahan yang kita semua harus bayar. 587 00:29:10,791 --> 00:29:12,709 Jadi jika kau mau salahkan, 588 00:29:12,793 --> 00:29:15,170 salahkan aku, bukan ibumu. 589 00:29:21,593 --> 00:29:24,054 Manufaktur auto Eropa pakai banyak zinc. 590 00:29:24,513 --> 00:29:26,890 Bukan ton yang sebenarnya, tapi ungkapan 591 00:29:26,974 --> 00:29:28,725 seberapa banyak zinc yang ditemukan... 592 00:29:28,809 --> 00:29:29,768 Selamat pagi. 593 00:29:29,893 --> 00:29:30,894 Bukan untukmu, Bobby. 594 00:29:31,019 --> 00:29:32,479 Ada yang bocorkan. 595 00:29:32,562 --> 00:29:34,523 Bank tahu, dan mereka beri tahu Nigeria. 596 00:29:34,606 --> 00:29:35,774 Mereka serang kembali. 597 00:29:35,857 --> 00:29:36,984 Mereka mau naikkan bunga 598 00:29:37,067 --> 00:29:38,735 dan topang mata uang sampah mereka? 599 00:29:38,819 --> 00:29:41,488 Sepertinya begitu. Kau perlu tahu. 600 00:29:54,876 --> 00:29:56,086 Bobby! 601 00:29:56,169 --> 00:29:57,045 Birch! 602 00:29:57,170 --> 00:29:58,422 Naira kacau, ya? 603 00:29:58,547 --> 00:29:59,756 Kau tak terdengar panik. 604 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 Ayolah. Semua kepanikanku sudah hilang 605 00:30:01,925 --> 00:30:03,719 setahun lalu saat Rhoades telepon. 606 00:30:03,802 --> 00:30:05,512 Ya, aku bisa bayangkan. 607 00:30:05,595 --> 00:30:08,307 Untuk waktu yang lama, aku tak bisa mengerti itu. 608 00:30:08,390 --> 00:30:09,933 Bagaimana ceritanya ada di koran, 609 00:30:10,017 --> 00:30:11,268 dan artikelnya cukup kuat 610 00:30:11,351 --> 00:30:12,853 memikat Kantor Pengacara Amerika. 611 00:30:12,936 --> 00:30:14,354 Ya, itu memang buruk. 612 00:30:14,438 --> 00:30:15,897 Sejak itu, aku berlama-lama 613 00:30:15,981 --> 00:30:18,483 duduk dan berpikir, 614 00:30:18,567 --> 00:30:19,943 dan perlahan, mulai jelas-- 615 00:30:20,027 --> 00:30:22,279 jika aku kalah, orang lain menang. 616 00:30:22,362 --> 00:30:25,240 Jadi ada ribuan simulasi  di kepalaku. 617 00:30:25,324 --> 00:30:28,243 Dan berulang kali, Bobby, kembali ke hal yang sama. 618 00:30:28,327 --> 00:30:30,537 Aku adalah kedokmu. 619 00:30:30,620 --> 00:30:33,373 Kau yang bertransaksi. Kau tinggalkan pembukaan. 620 00:30:33,457 --> 00:30:36,418 Lucu. Aku mau katakan yang sama padamu. 621 00:30:36,501 --> 00:30:37,961 Kau sisakan aku pembukaannya. 622 00:30:38,045 --> 00:30:40,047 Kau pertaruhkan bisnisku. 623 00:30:40,130 --> 00:30:42,966 Kini kau mau berikan tawaran sebagai permintaan maaf? 624 00:30:43,050 --> 00:30:44,426 Tidak. 625 00:30:44,509 --> 00:30:46,428 Aku tak semudah itu. 626 00:30:46,511 --> 00:30:48,347 Jadi daripada bertaruh melawan Naira, 627 00:30:48,430 --> 00:30:50,057 aku ambil jalan lain. 628 00:30:50,140 --> 00:30:52,351 Dan kubiarkan beberapa orang tahu yang terjadi. 629 00:30:52,434 --> 00:30:53,727 Langkah yang kuat. 630 00:30:53,810 --> 00:30:55,687 Aku pasti lakukan yang sama denganmu. 631 00:30:58,023 --> 00:30:59,775 Aku tahu itu, Bobby. 632 00:31:10,577 --> 00:31:11,745 Deb! 633 00:31:13,372 --> 00:31:14,498 Ya? 634 00:31:14,581 --> 00:31:15,791 Sudah temukan Wags? 635 00:31:15,874 --> 00:31:16,792 Belum. 636 00:31:16,875 --> 00:31:18,502 Hanya untuk basa-basi, 637 00:31:18,585 --> 00:31:20,462 maksudku yang kerja di seberang lorong, 638 00:31:20,545 --> 00:31:21,755 Michael Wagner? Wags? 639 00:31:21,922 --> 00:31:23,507 Ya. Maafkan aku. 640 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Sedang kucoba. 641 00:31:32,849 --> 00:31:34,935 Aku tahu risetmu benar. 642 00:31:35,060 --> 00:31:37,020 Itu tak berarti sekarang, 643 00:31:37,104 --> 00:31:38,688 karena permainannya berubah. 644 00:31:38,897 --> 00:31:40,607 Seberapa kuat Nigeria bertahan? 645 00:31:40,816 --> 00:31:42,484 Alamo versi mereka. 646 00:31:42,776 --> 00:31:45,153 Krakow dan Malverne pasti akan tarik. 647 00:31:45,237 --> 00:31:46,363 Kau juga harusnya. 648 00:31:46,488 --> 00:31:48,115 Aku tak mau hari keduaku berakhir 649 00:31:48,198 --> 00:31:50,283 dengan kau sendiri keluarkan lima miliar. 650 00:31:50,367 --> 00:31:53,286 Anggap aku urus itu semua. 651 00:31:53,370 --> 00:31:55,872 Dan kau terlibat adu ayam global. 652 00:31:55,956 --> 00:31:57,958 Dan kau butuh orang bertaruh atas ayammu. 653 00:31:58,041 --> 00:31:59,709 Aku harus sebarkan berita. 654 00:31:59,793 --> 00:32:00,961 Tak bisa hanya kau. 655 00:32:01,044 --> 00:32:02,379 Harus ada orang yang membual, 656 00:32:02,671 --> 00:32:06,466 ekonom yang objektif, terpercaya. 657 00:32:06,550 --> 00:32:08,176 Yang bilang harus devaluasi. 658 00:32:08,301 --> 00:32:11,054 Seseorang seperti Lawrence Boyd? 659 00:32:11,221 --> 00:32:13,056 Benar. 660 00:32:13,140 --> 00:32:14,474 Itu bisa berhasil. 661 00:32:17,894 --> 00:32:20,272 Aku tak mau kau khawatir aku terlalu kuat untukmu. 662 00:32:20,355 --> 00:32:21,982 Paham? 663 00:32:30,574 --> 00:32:33,535 Jaga postur tubuhmu. 664 00:32:39,249 --> 00:32:41,960 Maaf, apakah itu aksen Swiss? 665 00:32:42,043 --> 00:32:44,212 Hentikan. Tak ada yang tebak dengan benar. 666 00:32:44,296 --> 00:32:46,089 Banyak orang anggap aku orang Jerman. 667 00:32:46,256 --> 00:32:48,216 Mereka tak habiskan musim panas 668 00:32:48,300 --> 00:32:50,051 di Zurich waktu di sekolah hukum. 669 00:32:50,135 --> 00:32:51,261 Oh! 670 00:32:51,344 --> 00:32:53,013 Terlihat dari setelanmu. 671 00:32:53,096 --> 00:32:54,681 Kau pengacara. 672 00:32:54,764 --> 00:32:56,933 Dia katakan dengan nada mengejek. 673 00:32:58,351 --> 00:33:00,145 Kau kerjakan hal hebat apa? 674 00:33:00,228 --> 00:33:02,731 Sekarang, sebut saja pemahat. 675 00:33:03,356 --> 00:33:05,275 Oh! 676 00:33:05,358 --> 00:33:08,820 Aku mau lihat karyamu. 677 00:33:08,904 --> 00:33:10,572 Kapan-kapan kutunjukkan. 678 00:33:12,782 --> 00:33:14,784 Ya. 679 00:33:14,868 --> 00:33:16,786 Axe, aku tak ke tempat makan itu 680 00:33:16,870 --> 00:33:18,997 agar aku kehilangan semiliar dolar. 681 00:33:19,080 --> 00:33:20,207 Kau mau keluar? 682 00:33:20,290 --> 00:33:21,583 Aku ambil posisimu. 683 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Sekarang. 684 00:33:23,168 --> 00:33:25,295 Aku sudah beli jatah Birch. 685 00:33:25,378 --> 00:33:26,838 Sekarang, kubeli punya kalian. 686 00:33:26,922 --> 00:33:28,381 Katakan saja. 687 00:33:28,465 --> 00:33:31,468 Kau resikokan setengah hartamu untuk satu ini? 688 00:33:31,551 --> 00:33:32,469 Itu gila. 689 00:33:32,552 --> 00:33:34,930 Aku sudah pelajari. 690 00:33:35,013 --> 00:33:37,766 Tak ada negara kelas tiga bergantung pada industri sekarat 691 00:33:37,849 --> 00:33:39,100 dan mata uang yang ditopang 692 00:33:39,184 --> 00:33:41,102 bisa buatku keluar dari posisi ini. 693 00:33:41,186 --> 00:33:43,980 Aku akan bawa mereka masuk ke tanah. 694 00:33:44,064 --> 00:33:46,983 Tanpa Birch. Tanpa kalian. 695 00:33:48,568 --> 00:33:50,403 Wow. 696 00:33:50,487 --> 00:33:53,240 Intens sekali. 697 00:33:53,323 --> 00:33:54,783 Aku sebenarnya mempercayaimu. 698 00:33:57,077 --> 00:33:58,662 Jadi? 699 00:33:59,746 --> 00:34:01,540 Persetan. Aku lanjut. 700 00:34:02,832 --> 00:34:04,459 Aku juga. 701 00:34:06,419 --> 00:34:10,507 Tapi, Axe, jika ini hanya permainanmu saja, 702 00:34:10,590 --> 00:34:12,467 kita akan memburumu 703 00:34:12,551 --> 00:34:15,387 sampai kita kuliti tulangmu. 704 00:34:28,233 --> 00:34:30,277 Halo, Pak Allerd. 705 00:34:30,360 --> 00:34:31,778 Di sini? 706 00:34:31,861 --> 00:34:34,781 Takkan ada yang datang, percayalah. 707 00:34:34,906 --> 00:34:36,408 Beberkan yang kau punya. 708 00:34:36,491 --> 00:34:40,370 Kantornya adalah kekuasaan berlandaskan ketakutan, 709 00:34:40,453 --> 00:34:43,331 ambisi, dan kenaikan pangkat. 710 00:34:43,415 --> 00:34:46,042 Mungkin itulah alasan sangat efektif. 711 00:34:46,751 --> 00:34:48,795 Kesetiaan memudar. 712 00:34:48,878 --> 00:34:51,298 Lubang mulai bermunculan. 713 00:34:51,381 --> 00:34:54,009 Aku wawancara hampir semua staf kecuali Rhoades. 714 00:34:54,092 --> 00:34:56,052 Dia akan kuwawancara terakhir. 715 00:34:56,136 --> 00:34:58,221 Ini adalah 716 00:34:58,305 --> 00:35:00,307 bagian yang menarik. 717 00:35:00,390 --> 00:35:02,434 Ada yang lemah tapi tak punya, 718 00:35:02,517 --> 00:35:05,061 dan ada yang punya tapi kuat. 719 00:35:06,521 --> 00:35:08,273 Aku simpan satu orang yang punya 720 00:35:08,356 --> 00:35:12,193 dan akan memberikannya. Watley. 721 00:35:12,277 --> 00:35:13,737 Dia terus menghindar, 722 00:35:13,820 --> 00:35:17,073 tapi hampir berakhir. 723 00:35:17,157 --> 00:35:19,034 Aku paksakan penangguhan 724 00:35:19,117 --> 00:35:22,579 jika itu yang diperlukan untuk membuatnya duduk. 725 00:35:22,662 --> 00:35:25,665 Ada banyak dukungan di luar sana. 726 00:35:25,749 --> 00:35:29,294 Jaksa Agung inginkan ini, dan segera. 727 00:35:29,377 --> 00:35:32,589 Kau akan dapatkan ini. 728 00:35:32,672 --> 00:35:34,883 Aku percaya jika kau yang bilang. 729 00:35:34,966 --> 00:35:37,761 Terima kasih, Pak. 730 00:35:37,844 --> 00:35:41,931 Hal yang kupelajari saat kerja di Mondale-- 731 00:35:42,015 --> 00:35:44,100 ambil sebagian kecil darimu, 732 00:35:44,184 --> 00:35:46,061 selipkan di ruang bawah tanah. 733 00:35:46,144 --> 00:35:48,480 Berikan sisanya ke pekerjaan, 734 00:35:48,563 --> 00:35:51,274 tapi simpan bagian kecilnya. 735 00:35:52,525 --> 00:35:54,402 Ini berdasarkan pengalaman. 736 00:35:56,696 --> 00:35:59,074 Aku catat itu. 737 00:36:13,380 --> 00:36:15,632 Kadang aku pikirkan kata-katamu. 738 00:36:15,715 --> 00:36:18,635 Yang baru teringat "lubang kotoran." 739 00:36:18,718 --> 00:36:20,303 Sandicot. 740 00:36:20,387 --> 00:36:22,972 Jika mereka tak bangun kasino, maka kita harus batalkan. 741 00:36:23,056 --> 00:36:25,141 Bahkan jika revitalisasi wilayah 742 00:36:25,225 --> 00:36:26,393 memberikan hasil? 743 00:36:26,476 --> 00:36:27,811 Bisa jadi perubahan tambahan, 744 00:36:27,894 --> 00:36:29,729 tapi tak secepat dan sebesar itu. 745 00:36:29,813 --> 00:36:31,856 Tanpa kasino, semua berubah dari pertimbangan 746 00:36:31,940 --> 00:36:33,650 jadi tak layak dipikirkan. 747 00:36:33,733 --> 00:36:34,734 Aku paham. 748 00:36:34,818 --> 00:36:36,194 Sialan. 749 00:36:41,574 --> 00:36:43,618 Aku akan beri kalian banyak makanan, 750 00:36:43,702 --> 00:36:44,828 yang mengguncang kalian. 751 00:36:44,911 --> 00:36:45,954 Terima kasih, David. 752 00:36:46,037 --> 00:36:46,913 Bukan padaku. 753 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 Dukung kami saat Fugu diperkenalkan. 754 00:36:48,832 --> 00:36:50,291 Tentu saja. 755 00:36:52,836 --> 00:36:55,213 Aku tahu saat orang mengerjai aku. 756 00:36:55,296 --> 00:36:56,965 Apa permainanmu? 757 00:36:57,048 --> 00:36:59,008 Obligasi. 758 00:36:59,092 --> 00:37:01,720 Apa kasinomu dibangun di kota yang kumau. 759 00:37:01,803 --> 00:37:03,847 Dan karena kita teman, 760 00:37:03,930 --> 00:37:05,849 aku harus sediakan info itu? 761 00:37:05,932 --> 00:37:06,891 Harapanku. 762 00:37:06,975 --> 00:37:08,893 Mobil '69 Dodge Challenger. 763 00:37:09,310 --> 00:37:12,522 Yang kubeli karena mengalahkanmu di lelang Barret Jackson? 764 00:37:16,943 --> 00:37:19,779 Diparkir di luar. Ambil. 765 00:37:23,283 --> 00:37:24,534 Mobilnya 766 00:37:24,617 --> 00:37:28,872 adalah isyarat lucu. 767 00:37:28,955 --> 00:37:29,914 Dan aku ambil. 768 00:37:31,791 --> 00:37:33,334 Tapi tak cukup, 769 00:37:33,418 --> 00:37:35,670 dapatkan yang kau mau. 770 00:37:37,005 --> 00:37:40,425 Kasinoku akan membangun kota itu, jadi... 771 00:37:40,508 --> 00:37:42,969 Akulah rekanmu dalam permainan kota. 772 00:37:44,929 --> 00:37:47,307 Tapi aku tak ambil resiko. 773 00:37:47,390 --> 00:37:50,810 Lima persen di luar catatan. 774 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 Setuju. 775 00:37:52,854 --> 00:37:54,272 Aku hanya perlu tahu di mana. 776 00:37:54,355 --> 00:37:56,191 Sandicot. 777 00:37:56,399 --> 00:37:58,777 Masih menunggu keputusan resmi 778 00:37:58,860 --> 00:38:02,489 dari komite, tapi mereka beri isyarat kuat, 779 00:38:02,572 --> 00:38:05,116 jadi kutahu tawarannya sudah selesai. 780 00:38:06,659 --> 00:38:08,870 Orang kasino seperti kalian adalah penjahat tua. 781 00:38:08,953 --> 00:38:12,624 Paling tidak kita bangga akan itu. 782 00:38:12,707 --> 00:38:14,876 Lanjutkan obligasinya. 783 00:38:14,959 --> 00:38:17,003 Kasino akan dibangun di Sandicot. 784 00:38:17,086 --> 00:38:18,338 Aku yakin sekarang. 785 00:38:18,505 --> 00:38:20,381 Kita lakukan yang satu ini. 786 00:38:25,637 --> 00:38:27,138 Kau harus beri tahu apa rasanya. 787 00:38:27,222 --> 00:38:28,598 Mau segigit? 788 00:38:28,848 --> 00:38:31,810 Segigit bisa membuatnya habis. 789 00:38:31,893 --> 00:38:34,229 Orang dapur pasti mau buatkan untukmu. 790 00:38:34,312 --> 00:38:35,939 Dia makan sehat. 791 00:38:36,981 --> 00:38:39,484 McKinnon hampir tiba. 792 00:38:42,111 --> 00:38:43,738 Hai. 793 00:38:43,822 --> 00:38:45,490 Sudah siap, Tom? 794 00:38:45,865 --> 00:38:47,700 Ya. Aku siap. 795 00:38:47,784 --> 00:38:49,828 Mungkin harus kembali ke bar. 796 00:38:49,911 --> 00:38:51,579 Mereka mau mendudukkan kita. 797 00:38:51,704 --> 00:38:53,498 Kita hanya punya satu kesempatan. 798 00:38:54,499 --> 00:38:56,793 Ingat, ambil peluang yang kau punya 799 00:38:56,876 --> 00:38:59,128 untuk bicara pribadi dengan Boyd. 800 00:38:59,212 --> 00:39:01,214 Sampaikan masalah persekongkolan tender. 801 00:39:01,297 --> 00:39:03,216 Jelaskan kau tahu yang terjadi, 802 00:39:03,299 --> 00:39:04,634 dan kau khawatir Mike Arendt 803 00:39:04,717 --> 00:39:07,428 membuat panas perusahaan. 804 00:39:07,512 --> 00:39:09,556 Harusnya cukup menanangkan ketakutanmu. 805 00:39:09,639 --> 00:39:12,433 Aku mungkin duduk di seberang bajingan itu. 806 00:39:12,517 --> 00:39:14,686 Tenang, Tom. 807 00:39:14,769 --> 00:39:16,271 Ini akan membuatnya lebih sakit 808 00:39:16,396 --> 00:39:18,439 dan lebih lama daripada pukulan di mulut. 809 00:39:20,900 --> 00:39:22,443 Pakai dengan baik. 810 00:39:25,405 --> 00:39:26,739 Bagaimana siarannya? 811 00:39:26,823 --> 00:39:27,657 Bagus. 812 00:39:27,740 --> 00:39:28,741 Bagus. 813 00:39:37,542 --> 00:39:40,295 Empat puluh lima dolar untuk roti tuna. 814 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 Bawa minumannya, 815 00:39:42,005 --> 00:39:44,299 Dua di bar. itu yang ketiga. 816 00:39:44,382 --> 00:39:46,050 Agak terasa lemon. 817 00:39:46,134 --> 00:39:49,220 Itu pulau. Semua harus dibawa dengan kapal. 818 00:39:49,304 --> 00:39:50,847 Aku tahu Mustique sebuah pulau. 819 00:39:50,930 --> 00:39:51,973 Baiklah. 820 00:39:52,056 --> 00:39:53,558 Apa yang kau lakukan, Larry? 821 00:39:53,641 --> 00:39:55,184 Kubilang, "Berapa harga lemonnya?" 822 00:39:55,268 --> 00:39:56,686 Aku peras sendiri. 823 00:39:56,769 --> 00:39:58,646 Antara itu, atau kulempar emas batangan. 824 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 Larry, jangan sok miskin. 825 00:40:02,483 --> 00:40:04,110 Berapa keuntunganmu tahun ini? 826 00:40:04,193 --> 00:40:05,445 Ayolah. Katakan. 827 00:40:05,528 --> 00:40:07,697 23, 24 juta dolar? 828 00:40:07,780 --> 00:40:09,365 Mungkin kau kebanyakan minum, Tom? 829 00:40:09,449 --> 00:40:11,826 Bisa berikan Tom kopi hitam? 830 00:40:13,077 --> 00:40:15,038 Aku tak mau secangkir kopi. 831 00:40:15,121 --> 00:40:16,915 Dia mabuk. Kita harus tarik dia. 832 00:40:17,040 --> 00:40:18,541 Ada agen sebagai pramusaji. 833 00:40:18,625 --> 00:40:20,293 Kita tarik dia tanpa buat keributan. 834 00:40:20,460 --> 00:40:22,420 Tahan dulu. 835 00:40:24,464 --> 00:40:26,758 Dengan pijat Thai, kau pakai baju. 836 00:40:26,966 --> 00:40:29,218 Apa enaknya? 837 00:40:30,762 --> 00:40:32,305 Tentu saja. 838 00:40:32,388 --> 00:40:35,350 Larry, sialan kau. 839 00:40:35,433 --> 00:40:36,851 - Oh. - Ya ampun... 840 00:40:36,935 --> 00:40:38,019 Pasti akan berbekas. 841 00:40:38,102 --> 00:40:39,812 Semakin parah. 842 00:40:40,813 --> 00:40:42,607 Sayang, bantu dia ke toilet. 843 00:40:42,690 --> 00:40:44,859 Ya, kenapa kau tak rapikan diri? 844 00:40:46,653 --> 00:40:50,031 Tom, sadarlah. Kau mempermalukan dirimu sendiri. 845 00:40:51,783 --> 00:40:53,785 Kau pikir aku tak tahu apa yang terjadi? 846 00:40:57,997 --> 00:40:59,582 Ada apa, Tom? 847 00:41:06,339 --> 00:41:08,174 Arendt membuat kita dalam bahaya. 848 00:41:08,257 --> 00:41:09,634 Obligasi Treasury... 849 00:41:09,717 --> 00:41:12,220 Dia akan kirim kita ke penjara. 850 00:41:12,303 --> 00:41:15,139 Sepuluh tahun. 851 00:41:15,223 --> 00:41:17,016 Jadi tentang itu. 852 00:41:17,183 --> 00:41:19,435 Mike sedang mengumpulkan orang-orang 853 00:41:19,519 --> 00:41:21,938 seperti yang kusuruh. 854 00:41:22,021 --> 00:41:25,274 Sialan, kau menyuruhnya? 855 00:41:25,358 --> 00:41:26,943 Kupikir itu semaunya sendiri. 856 00:41:27,026 --> 00:41:29,278 Kondisinya tepat untuk dilanjutkan. 857 00:41:29,362 --> 00:41:30,905 kita buntuti sampai keluar lelang. 858 00:41:30,989 --> 00:41:33,032 Feds bisa sisakan 15 bips. 859 00:41:33,116 --> 00:41:35,576 Lalu kita bicara tentang 26 minggu. 860 00:41:35,660 --> 00:41:38,287 Harus ada isi yang dikerjakan. 861 00:41:38,371 --> 00:41:40,415 Jadi tenanglah. 862 00:41:40,498 --> 00:41:42,750 Ini berhasil. 863 00:41:49,090 --> 00:41:53,052 Saat aku di sini, aku janji padamu, 864 00:41:53,136 --> 00:41:54,887 dan kau juga. 865 00:41:55,888 --> 00:41:59,308 Dan kita jaga janji itu apa pun yang terjadi. 866 00:41:59,392 --> 00:42:01,102 Masalahnya, bukan waktumu bicara. 867 00:42:01,185 --> 00:42:02,770 Kenapa? 868 00:42:02,854 --> 00:42:04,731 Karena waktu kau belajar Yaqui Way 869 00:42:04,814 --> 00:42:06,566 dan cara lari seperti Tarahumara, 870 00:42:06,649 --> 00:42:08,067 Aku di sini berperang, 871 00:42:08,151 --> 00:42:09,861 melawan Thermopylae sialan! 872 00:42:10,737 --> 00:42:13,990 Aku bertemu dengan Wendy, melakukan pekerjaan serius. 873 00:42:14,115 --> 00:42:15,700 Oh. 874 00:42:15,783 --> 00:42:18,161 Itu yang aku mau dengar. 875 00:42:19,787 --> 00:42:22,665 Aku bisa jelaskan... 876 00:42:33,509 --> 00:42:36,220 Wags, bangun. Bangun. 877 00:42:36,304 --> 00:42:37,889 Oh, sayang, tidak! 878 00:42:37,972 --> 00:42:39,474 Tidak, bukan sayang. Ini Wendy. 879 00:42:39,557 --> 00:42:40,558 Bangun! 880 00:42:45,772 --> 00:42:47,148 Kenapa? 881 00:42:47,231 --> 00:42:48,941 Karena kau mengemis minta bertemu, 882 00:42:49,025 --> 00:42:50,443 lalu kau tak muncul. 883 00:42:53,446 --> 00:42:55,782 Oh, kau masih di sini. 884 00:42:55,865 --> 00:42:57,366 Oh tidak. 885 00:42:57,450 --> 00:43:00,036 Aku di sini, tapi tak seperti itu. 886 00:43:00,119 --> 00:43:01,162 Baik. 887 00:43:01,245 --> 00:43:04,499 Pak Wagner, aku bisa kembali jam 11.30, jam dua, atau setelah jam lima. 888 00:43:04,582 --> 00:43:06,250 Dia punya kunci? 889 00:43:06,334 --> 00:43:08,044 Kenapa tidak? 890 00:43:08,127 --> 00:43:11,172 Ada infus sialan di kamar hotelmu. 891 00:43:11,255 --> 00:43:13,216 Kau libur saja hari ini. 892 00:43:13,299 --> 00:43:15,885 Tetap dibayar. 893 00:43:18,137 --> 00:43:20,264 Ini perceraian ketigamu, 894 00:43:20,348 --> 00:43:22,725 tapi itu tato pantat pertamamu. 895 00:43:22,809 --> 00:43:24,560 Mau jelaskan? 896 00:43:24,644 --> 00:43:28,940 Hanya minuman, wanita, dan obat-obatan dengan kadar sempurna. 897 00:43:29,023 --> 00:43:31,067 Taman Zen yang tak terbatas. 898 00:43:31,150 --> 00:43:34,904 Kesederhanaan, harmoni antar elemen, kesucian, 899 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 itu yang buat taman Zen. 900 00:43:37,657 --> 00:43:40,660 Mungkin kau mengira itu Penghargaan AVN. 901 00:43:40,743 --> 00:43:42,120 Baik. 902 00:43:42,203 --> 00:43:44,580 Ada beberapa cara agar ini berlalu-- 903 00:43:44,664 --> 00:43:46,666 Kita lakukan psikoterapi intens 904 00:43:46,749 --> 00:43:49,669 selama dua tahun, lima hari seminggu, 905 00:43:49,752 --> 00:43:51,212 bongkar dinding pembatasmu, 906 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 dorong rasionalisasi dan pertahananmu. 907 00:43:53,673 --> 00:43:56,592 Atau beri tahu apa yang terjadi. 908 00:43:56,676 --> 00:43:58,052 Bagaimana? 909 00:43:58,177 --> 00:44:00,179 Bukan inti analisis kalau kita tak tahu? 910 00:44:00,263 --> 00:44:01,597 Alasanku tak terlibat. 911 00:44:01,681 --> 00:44:03,850 Kita tak punya waktu banyak. 912 00:44:03,933 --> 00:44:05,309 Tidak lagi. 913 00:44:05,393 --> 00:44:06,811 Memang tak punya waktu. 914 00:44:06,894 --> 00:44:10,606 Aku punya alat infus di kamar hotelku. 915 00:44:10,690 --> 00:44:12,358 Bagus. 916 00:44:13,734 --> 00:44:16,529 Apa pun penyebabnya tak membuatmu mundur. 917 00:44:16,612 --> 00:44:19,282 Kau tak jadi depresi. kau memilih jadi bingung. 918 00:44:19,365 --> 00:44:20,825 Aku sedih, sendiri. 919 00:44:20,908 --> 00:44:22,660 Berikan jawaban langsung. 920 00:44:22,743 --> 00:44:24,412 Tak harus benar, katakan saja. 921 00:44:24,704 --> 00:44:26,831 Kapan kau rasakan pertama kali? 922 00:44:27,832 --> 00:44:29,834 Aku di kamar mandi. 923 00:44:29,917 --> 00:44:32,920 Aku di klub di Lower East Side. 924 00:44:33,004 --> 00:44:34,463 Aku bayar terlalu mahal 925 00:44:34,547 --> 00:44:36,632 untuk apa yang harusnya quaaludes sungguhan. 926 00:44:36,716 --> 00:44:38,593 Apa yang kau lakukan di Lower East Side?? 927 00:44:38,718 --> 00:44:41,554 Minum dengan rekan kerja lama. 928 00:44:41,637 --> 00:44:42,889 Aku sangat benci dia. 929 00:44:42,972 --> 00:44:44,974 Aku benci dia saat kerja bersama. 930 00:44:45,057 --> 00:44:46,976 Aku benci dia lebih lagi malam itu. 931 00:44:47,059 --> 00:44:48,936 Kenapa minum dengan orang yang kau benci? 932 00:44:49,020 --> 00:44:51,189 Aku minum dengan orang yang selalu kubenci. 933 00:44:51,272 --> 00:44:52,815 Itu tugasku. 934 00:44:52,899 --> 00:44:56,569 Orang yang tak lakukan itu sangat kentara. 935 00:44:58,946 --> 00:45:01,616 Sialan. 936 00:45:01,699 --> 00:45:04,410 Sialan. Phil. 937 00:45:04,493 --> 00:45:06,329 Aku tak percaya kulewatkan ini. 938 00:45:06,412 --> 00:45:08,164 Phil? 939 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 Phillip Carroll. 940 00:45:09,457 --> 00:45:10,750 Orang lain yang kau benci? 941 00:45:10,833 --> 00:45:12,168 Tidak. 942 00:45:12,251 --> 00:45:14,086 Sebaliknya. 943 00:45:14,462 --> 00:45:17,006 Dia mentorku. 944 00:45:17,089 --> 00:45:19,926 Saat aku mulai di Lehman. 945 00:45:20,009 --> 00:45:21,510 Dia seperti Wilt Chamberlain 946 00:45:21,594 --> 00:45:23,054 dari Wall Street. 947 00:45:23,137 --> 00:45:25,389 Membayar seluruh liburan grup dan membunuhnya. 948 00:45:25,473 --> 00:45:27,225 Bahkan tak tutup pintu saat tertabrak. 949 00:45:27,308 --> 00:45:29,101 Aku lihat dia di jalan. 950 00:45:29,185 --> 00:45:30,978 Hey, Phil! 951 00:45:31,062 --> 00:45:34,857 Dia melihatku, dan aku melambai. 952 00:45:34,941 --> 00:45:36,317 Dia lewat begitu saja. 953 00:45:36,400 --> 00:45:39,445 Berlagak tak tahu seperti aku hantu. 954 00:45:44,492 --> 00:45:47,870 Ternyata, dia alami Alzheimer dini. 955 00:45:50,957 --> 00:45:52,959 Dia bahkan tak bisa pergi sendiri. 956 00:45:55,294 --> 00:45:58,714 Istrinya tinggalkan dia. Anak-anaknya tak menjenguk. 957 00:45:58,965 --> 00:46:01,759 Rasanya... menyedihkan sekali. 958 00:46:03,636 --> 00:46:08,140 Dia di sana, tapi tak di sana... 959 00:46:08,224 --> 00:46:12,812 mayat yang tak punya tujuan hidup. 960 00:46:12,895 --> 00:46:16,482 Yang kau lihat menyangkut isu kematian 961 00:46:16,565 --> 00:46:18,818 dan hilangnya kemampuan seseorang. 962 00:46:18,901 --> 00:46:21,487 Kau lihat pahlawanmu, 963 00:46:21,570 --> 00:46:24,740 orang yang kau anggap lebih baik darimu, terbaring lemah. 964 00:46:26,075 --> 00:46:27,410 Itu empati. 965 00:46:28,035 --> 00:46:30,288 Kenapa keadaannya begitu menyayatmu? 966 00:46:30,371 --> 00:46:33,374 Apa yang buatmu sulit melupakan hal ini? 967 00:46:35,501 --> 00:46:38,421 Axe rekrut Kepala Staf sialan. 968 00:46:38,504 --> 00:46:40,256 Namanya Steph Reed. 969 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 Oh. 970 00:46:45,511 --> 00:46:47,888 Jadi kini dia tak membutuhkanmu lagi. 971 00:46:50,850 --> 00:46:53,644 Dan jika dia tak butuh kau lagi, 972 00:46:53,811 --> 00:46:55,813 yang lain juga tak membutuhkanmu. 973 00:46:57,106 --> 00:47:00,276 Kau terlalu menghidupi fungsi hidupmu. 974 00:47:00,568 --> 00:47:03,988 Tak ada yang bisa kau lakukan kecuali mati. 975 00:47:09,160 --> 00:47:12,455 Tapi kau belum mati. 976 00:47:12,538 --> 00:47:16,167 Yang artinya ini saatnya ubah haluan. 977 00:47:16,250 --> 00:47:19,754 Untuk berevolusi jadi kau yang lebih baik. 978 00:47:24,508 --> 00:47:28,846 Wendy kumpulkan lagi kepinganku, satu demi satu, 979 00:47:28,929 --> 00:47:30,598 di bangku itu. 980 00:47:30,681 --> 00:47:32,850 Itu pekerjaannya. 981 00:47:33,059 --> 00:47:35,019 Kuputuskan memberimu kesempatan 982 00:47:35,102 --> 00:47:36,979 untuk buat perubahan di sini. 983 00:47:37,605 --> 00:47:42,234 Untuk memodernisasi. Optimalisasi. 984 00:47:42,318 --> 00:47:44,862 Kembalikan kuda tua ini ke padang rumput. 985 00:47:47,073 --> 00:47:49,867 Ya, aku sedih atas Phil, 986 00:47:49,950 --> 00:47:52,370 tapi tempat ini tak bisa jalan tanpamu. 987 00:47:53,913 --> 00:47:55,915 Aku sungguh membutuhkanmu. 988 00:47:55,998 --> 00:47:58,417 Apalagi sejak kuminta Steph Reed pergi. 989 00:47:59,919 --> 00:48:02,004 Oh ya? 990 00:48:02,088 --> 00:48:03,839 Kau salah. 991 00:48:03,923 --> 00:48:06,842 Aku bukan manusia. Aku mesin. 992 00:48:06,926 --> 00:48:08,761 Aku adalah Terminator. 993 00:48:11,389 --> 00:48:13,391 Jadi, pengunduran dirimu ditolak. 994 00:48:13,808 --> 00:48:15,184 Ambillah kopi. 995 00:48:15,267 --> 00:48:17,353 Kami nyaris tergantung di sini. 996 00:48:17,436 --> 00:48:20,356 Aku baru ambil  di Sandicot, 997 00:48:20,439 --> 00:48:22,024 dan tersisa satu langkah untuk 998 00:48:22,108 --> 00:48:23,984 bebaskan kita dari utang di kurtal ini. 999 00:48:31,200 --> 00:48:32,910 Kopi! 1000 00:48:32,993 --> 00:48:35,704 Hei, Chuck. 1001 00:48:35,788 --> 00:48:37,832 Kau tak pernah selesaikan ceritamu. 1002 00:48:37,915 --> 00:48:39,417 Jebakan yang kau dan ayahmu pakai 1003 00:48:39,500 --> 00:48:40,543 untuk dapat serigala? 1004 00:48:40,960 --> 00:48:42,920 Oh. 1005 00:48:43,003 --> 00:48:46,841 Itu hanya, waktu, Sacker. 1006 00:48:46,924 --> 00:48:49,468 Kami tinggal di lokasi yang sama seharian. 1007 00:48:49,635 --> 00:48:53,347 Jebakannya itu waktu. 1008 00:49:00,312 --> 00:49:01,230 Oh. 1009 00:49:01,939 --> 00:49:04,400 Larut malam? 1010 00:49:04,483 --> 00:49:07,236 Ya. Dan aku sedang sibuk. 1011 00:49:07,319 --> 00:49:09,905 Ada wawancara TV beberapa jam lagi. 1012 00:49:09,989 --> 00:49:11,157 Sambil lewat, 1013 00:49:11,240 --> 00:49:12,741 telepon Lawrence Boyd untukku. 1014 00:49:13,200 --> 00:49:15,369 Aku akan bersamanya. Ada apa? 1015 00:49:15,453 --> 00:49:19,039 Katakan wanita yang dia siapkan untukku sangat membuang waktuku. 1016 00:49:19,123 --> 00:49:20,249 Maaf? 1017 00:49:20,332 --> 00:49:22,751 Itu pertemuan kosong belaka. 1018 00:49:22,835 --> 00:49:24,128 Kau pebisnis, kan? 1019 00:49:24,211 --> 00:49:25,254 Itu caramu masuk? 1020 00:49:25,379 --> 00:49:26,672 Betul sekali. 1021 00:49:26,755 --> 00:49:28,132 Apa dia tak sopan? 1022 00:49:28,215 --> 00:49:29,425 Apa dia kasar? 1023 00:49:29,508 --> 00:49:31,719 Tidak. 1024 00:49:33,679 --> 00:49:36,474 Dia perlakukanku seolah aku hanya seorang istri, 1025 00:49:36,557 --> 00:49:38,100 anggap bisnisku belum siap. 1026 00:49:38,184 --> 00:49:39,518 Aku coba bilang padamu. 1027 00:49:39,602 --> 00:49:40,936 Ya, kau belum siap, 1028 00:49:41,020 --> 00:49:42,897 tapi kau tak mau dengar dariku. 1029 00:49:43,022 --> 00:49:44,857 Kau pertemukanku dengan Spartan-Ives. 1030 00:49:44,982 --> 00:49:46,984 - Kau bilang lanjutkan - Jangan. 1031 00:49:47,067 --> 00:49:49,361 Aku tak punya waktu bicarakan ini denganmu. 1032 00:49:49,445 --> 00:49:50,613 Kau belum siap. 1033 00:49:50,696 --> 00:49:51,947 Hentikan itu. 1034 00:49:52,031 --> 00:49:53,282 Kenapa tidak? 1035 00:49:55,784 --> 00:49:58,662 Apa keahlian yang membuatmu terbaik di dunia? 1036 00:49:58,746 --> 00:50:00,915 Kau tawarkan layanan yang kau tak ciptakan, 1037 00:50:00,998 --> 00:50:02,625 formula yang kau tak ciptakan, 1038 00:50:02,708 --> 00:50:04,793 metode penyampaian yang kau tak ciptakan. 1039 00:50:04,877 --> 00:50:06,629 Tak ada hal yang kau buat 1040 00:50:06,712 --> 00:50:09,423 bisa dipatenkan atau punya pengalaman pemakai yang unik. 1041 00:50:09,507 --> 00:50:12,343 Kau belum tentukan segmen pasarmu, 1042 00:50:12,426 --> 00:50:13,969 belum memantapkan konsepmu. 1043 00:50:14,053 --> 00:50:15,596 Kau mau aku lanjutkan? 1044 00:50:15,679 --> 00:50:18,390 Jadi, kenapa bank investasi harus taruh uang di situ? 1045 00:50:18,474 --> 00:50:20,142 Aku sudah beri tahu jauh-jauh hari, 1046 00:50:20,226 --> 00:50:21,352 tapi kau tak mau dengar. 1047 00:50:21,435 --> 00:50:24,313 Sekarang kau dengar, tapi sudah terlambat. 1048 00:50:24,396 --> 00:50:27,399 Kau belum siap. 1049 00:50:29,818 --> 00:50:31,153 Aku harus pergi ke New York 1050 00:50:31,237 --> 00:50:33,864 mencoba menyelamatkan kuartalku. 1051 00:50:43,249 --> 00:50:44,625 Pak Axelrod, bersiaplah 1052 00:50:44,708 --> 00:50:46,001 untuk tayang dua menit lagi. 1053 00:50:46,085 --> 00:50:48,837 Terima kasih. Terima kasih, Larry. 1054 00:50:48,921 --> 00:50:51,173 Kau sudah yakin akan cara melakukannya? 1055 00:50:51,257 --> 00:50:53,634 Ya. 1056 00:50:53,717 --> 00:50:56,345 Saat kau bicara, aku dukung apa pun yang kau bilang. 1057 00:51:02,810 --> 00:51:05,145 Mantan asisten pengajarku 1058 00:51:05,229 --> 00:51:06,897 kerja di kehakiman federal sekarang. 1059 00:51:06,981 --> 00:51:08,274 Oh ya? 1060 00:51:08,357 --> 00:51:09,567 Dia bilang bahwa hakimnya 1061 00:51:09,650 --> 00:51:11,944 tanda tangani perintah penangkapan Lawrence Boyd. 1062 00:51:14,655 --> 00:51:17,408 Mereka sedang mengejar dia. 1063 00:51:17,491 --> 00:51:20,077 Dia akan ditangkap beberapa jam lagi. 1064 00:51:22,746 --> 00:51:24,248 Terima kasih. 1065 00:51:27,918 --> 00:51:29,545 Siap? 1066 00:51:31,755 --> 00:51:33,632 Ya. 1067 00:51:41,974 --> 00:51:43,851 Semoga berhasil. 1068 00:51:46,520 --> 00:51:48,564 Pasti. 1069 00:52:00,659 --> 00:52:01,952 Axe. 1070 00:52:02,077 --> 00:52:04,163 Ayo makan malam lagi bersama Savannah dan Mike. 1071 00:52:04,330 --> 00:52:05,706 Hah? 1072 00:52:05,789 --> 00:52:08,083 Saat tayang, aku akan tanyakan semua tindakan 1073 00:52:08,167 --> 00:52:10,711 yang melawanmu di permainan Nigeria. 1074 00:52:12,796 --> 00:52:14,840 Kau sehat? 1075 00:52:14,923 --> 00:52:15,924 Ya. 1076 00:52:17,509 --> 00:52:19,595 Kau mau tanyakan tentang gelangku? 1077 00:52:19,678 --> 00:52:21,639 Saatnya bersenang-senang. 1078 00:52:22,014 --> 00:52:23,932 Kami senang atas kedatangan Bobby Axelrod, 1079 00:52:24,016 --> 00:52:26,268 kepala dan pencetus Axe Capital. 1080 00:52:26,352 --> 00:52:27,645 Bobby, senang berjumpa. 1081 00:52:27,728 --> 00:52:28,854 Senang ada di sini, Sam. 1082 00:52:28,937 --> 00:52:30,648 Sebelum mulai, aku ingin bertanya 1083 00:52:30,731 --> 00:52:32,608 kau pakai gelang yang unik sekali. 1084 00:52:32,691 --> 00:52:33,984 Ada cerita dibaliknya? 1085 00:52:34,068 --> 00:52:35,819 Oh, ini? 1086 00:52:35,903 --> 00:52:38,447 Aku pakai gelang Yoruba atas solidaritas 1087 00:52:38,530 --> 00:52:40,824 dengan masyarakat Nigeria. 1088 00:52:40,908 --> 00:52:43,744 Aku lihat harapan dan tujuan yang mereka punya, 1089 00:52:43,869 --> 00:52:45,329 dan aku mengkhawatirkan mereka. 1090 00:52:45,454 --> 00:52:47,790 Ekonomi mereka di ambang kehancuran. 1091 00:52:47,873 --> 00:52:51,335 Cadangan minyak mereka dinilai terlalu tinggi. 1092 00:52:51,418 --> 00:52:54,672 Pendeknya, mata uang mereka dalam bahaya. 1093 00:53:03,764 --> 00:53:06,725 Dan, tak ada keraguan di benakku 1094 00:53:06,809 --> 00:53:09,478 bahwa temanku Bobby Axelrod, 1095 00:53:09,561 --> 00:53:11,188 benar akan hal ini. 1096 00:53:11,271 --> 00:53:13,691 Mata uang Nigeria, Naira, 1097 00:53:13,774 --> 00:53:15,984 pasti akan devaluasi. 1098 00:53:16,068 --> 00:53:17,736 Ini satu-satunya pilihan mereka, 1099 00:53:17,820 --> 00:53:20,030 meskipun akan melukai banyak orang. 1100 00:53:20,114 --> 00:53:22,324 Aku paham itu. 1101 00:53:32,835 --> 00:53:34,002 Kita berhasil. 1102 00:53:34,086 --> 00:53:36,797 Malachi Crunch tua. 1103 00:53:37,131 --> 00:53:38,632 Pasarnya sudah bergeser. 1104 00:53:38,716 --> 00:53:40,008 Sudah selesai. 1105 00:53:40,092 --> 00:53:41,885 Ya. 1106 00:53:41,969 --> 00:53:43,178 Larry... 1107 00:53:45,681 --> 00:53:47,683 dalam beberapa waktu lagi, 1108 00:53:47,766 --> 00:53:50,686 FBI akan datang lewat pintu itu 1109 00:53:50,769 --> 00:53:52,855 dan mereka akan menangkapmu. 1110 00:53:52,938 --> 00:53:54,857 Kau tak bisa lari. 1111 00:53:54,940 --> 00:53:57,025 Tak ada waktu. 1112 00:54:01,739 --> 00:54:05,701 Rhoades menghancurkanku seperti yang kau kira. 1113 00:54:05,909 --> 00:54:07,244 Dan kau dapat telepon 1114 00:54:07,327 --> 00:54:09,538 sebelum kau siaran, kan? 1115 00:54:09,621 --> 00:54:12,666 Tata kramamu berubah. Kau bahkan tak beri tahu aku. 1116 00:54:12,750 --> 00:54:13,876 Aku tak bisa. 1117 00:54:13,959 --> 00:54:15,335 Karena kau butuh aku tayang 1118 00:54:15,419 --> 00:54:17,045 untuk kuatkan ceritamu, 1119 00:54:17,129 --> 00:54:20,007 sebarkan pesanmu, selamatkan kuartalmu. 1120 00:54:22,968 --> 00:54:25,846 Aku paham. Langkah pintar. 1121 00:54:27,556 --> 00:54:31,685 Kita memilih tinggal di dalam semesta yang rusak. 1122 00:54:31,769 --> 00:54:33,479 Apa yang bisa kubantu sekarang? 1123 00:54:36,023 --> 00:54:38,734 Tolong pegang ini. 1124 00:54:38,817 --> 00:54:41,028 Dan aku minta kau beri tahu pengacaraku. 1125 00:54:41,111 --> 00:54:42,196 Dan Linda? 1126 00:54:43,655 --> 00:54:45,449 Pastikan dia beri tahu anak-anak 1127 00:54:45,532 --> 00:54:48,410 sebelum mereka tahu dari berita. 1128 00:54:48,494 --> 00:54:49,870 Baiklah. 1129 00:54:56,335 --> 00:54:57,294 Larry. 1130 00:54:57,377 --> 00:54:59,171 Aku tahu. 1131 00:54:59,254 --> 00:55:00,589 Lawrence Boyd? 1132 00:55:00,672 --> 00:55:02,382 Kau ditahan. 1133 00:55:02,466 --> 00:55:04,134 Kau berhak untuk diam. 1134 00:55:04,218 --> 00:55:06,345 Semua yang kau katakan akan dipakai melawanmu 1135 00:55:06,428 --> 00:55:07,387 di meja hijau. 1136 00:55:12,017 --> 00:55:15,103 Kukira kau siap ambil langkah berikutnya. 1137 00:55:15,187 --> 00:55:17,731 Kukira kau tahu aturan mainnya. 1138 00:55:18,690 --> 00:55:21,026 Oh, aku sangat paham, Pak. 1139 00:55:23,153 --> 00:55:25,364 Aku sangat paham. 1140 00:55:31,245 --> 00:55:32,746 Halo, Bob. 1141 00:55:32,830 --> 00:55:36,500 Aku tak taruh saham di peramal keberuntungan 1142 00:55:36,583 --> 00:55:39,336 tapi ini rasanya 1143 00:55:39,419 --> 00:55:42,506 seperti ramalan masa depanmu, ya? 1144 00:55:42,756 --> 00:55:44,633 Maksudmu melihatmu tangkap orang lain 1145 00:55:44,716 --> 00:55:46,426 saat aku keluar dengan aman? 1146 00:55:46,510 --> 00:55:48,011 Ya. Sepertinya begitu. 1147 00:56:18,000 --> 00:56:20,502 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Greatya