1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube
-- Drunker --
2
00:00:00,375 --> 00:00:02,335
quién sufrirá,
será Wendy Rhoades.
3
00:00:02,376 --> 00:00:04,879
Con una nueva estructura
de liderazgo, vienen
4
00:00:04,921 --> 00:00:06,131
nuevas oportunidades en
cada peldaño de la escalera.
5
00:00:06,172 --> 00:00:07,590
[Ben Kim] Va
a ser un baño de sangre.
6
00:00:07,632 --> 00:00:09,342
[reporteros gritando]
7
00:00:10,468 --> 00:00:12,137
[Axe] Verás,
este es el problema
8
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
de cuadrar tu
lista de enemigos.
9
00:00:13,722 --> 00:00:16,349
Despiertas a todos tus
enemigos en el proceso.
10
00:00:16,391 --> 00:00:18,143
[Wendy]
Bienvenido a casa, Bobby.
11
00:00:19,185 --> 00:00:20,395
Gracias a Dios que estás aquí.
12
00:00:20,437 --> 00:00:22,605
¿No es esa
la puta verdad.
13
00:00:22,647 --> 00:00:24,357
Ahora pongámonos a trabajar.
14
00:00:42,876 --> 00:00:46,671
[Bruce Springsteen: "Es difícil
ser un santo en la ciudad"]
15
00:01:05,940 --> 00:01:08,485
tenia la piel como cuero
16
00:01:08,526 --> 00:01:11,780
Y la apariencia dura como el
diamante de una cobra
17
00:01:14,157 --> 00:01:16,701
Yo nací
Azul y desgastado
18
00:01:16,743 --> 00:01:19,829
Pero estallé
Como una supernova
19
00:01:22,040 --> 00:01:26,294
Podría caminar como Brando
Directamente hacia el sol
20
00:01:26,336 --> 00:01:31,341
Entonces baila
Como un Casanova
21
00:01:32,509 --> 00:01:34,135
Con mi blackjack
Y chaqueta
22
00:01:34,177 --> 00:01:36,179
Y mi cabello peinado dulcemente
23
00:01:36,221 --> 00:01:40,058
Tachuelas de estrellas plateadas en
mis prendas Como una Harley en celo
24
00:01:40,100 --> 00:01:44,521
Cuando caminaba por la calle
podía oír los latidos de su corazón.
25
00:01:44,562 --> 00:01:46,689
Las hermanas
retrocedieron y dijeron
26
00:01:46,731 --> 00:01:48,691
"Ese hombre no
Luce bonito"
27
00:01:48,733 --> 00:01:51,361
El lisiado de la
esquina Gritó
28
00:01:51,402 --> 00:01:53,947
Hola, acabo de intentar enviarte un mensaje de texto.
29
00:01:53,988 --> 00:01:56,448
¿Estamos en marcha?
¿Todo va bien?
30
00:01:56,491 --> 00:01:58,243
Es tan difícil ser un santo
31
00:01:58,284 --> 00:02:01,496
En la ciudad
32
00:02:12,423 --> 00:02:14,134
Miguel.
33
00:02:16,302 --> 00:02:18,263
Debiste haberme
dicho que vendrías
34
00:02:18,304 --> 00:02:20,431
así que podría haber tomado
una taza fuerte y recién hecha
35
00:02:20,473 --> 00:02:22,684
de largarse a la mierda
esperándote.
36
00:02:22,725 --> 00:02:24,352
Oh, me iré.
37
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Pero primero déjame
contarte cómo pasé ayer.
38
00:02:35,738 --> 00:02:37,198
[Scooter] Según su
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,117
"estamos saliendo de
barra- listos para salir de"...
40
00:02:39,159 --> 00:02:41,077
Tengo pedidos listos para
nuestros comerciantes aquí
41
00:02:41,119 --> 00:02:42,954
para comenzar a descargar
en la campana de apertura, pero--
42
00:02:42,996 --> 00:02:44,080
-Copiar. -No puedes copiar
43
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
aunque hay un "pero" ahí fuera.
44
00:02:45,623 --> 00:02:47,167
El pero dice: "No copie
todavía, hay más que discutir".
45
00:02:47,208 --> 00:02:48,543
Y la palabra "orden"
que usaste, dice
46
00:02:48,585 --> 00:02:49,878
que no queda nada
queda por discutir.
47
00:02:49,919 --> 00:02:51,337
Es la piedra,
papel y
48
00:02:51,379 --> 00:02:53,548
tijeras de la estructura
organizacional. Hazlo.
49
00:02:53,590 --> 00:02:55,216
Necesitas saber que
vamos a recibir un golpe real,
50
00:02:55,258 --> 00:02:57,594
desde el punto de vista óptico y de
billetera. Pareceremos asustados.
51
00:02:57,635 --> 00:03:00,555
Estamos asustados. O al menos
en guardia, según corresponda.
52
00:03:00,597 --> 00:03:02,640
Podría haber demandas por
parte de nuestros inversores y LP.
53
00:03:02,682 --> 00:03:03,975
Spyros y Sacker
han señalado una posible
54
00:03:04,017 --> 00:03:06,144
responsabilidad legal
si realmente nos deshacemos
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,936
salir de estas cosas demasiado
rápido y asumir pérdidas.
56
00:03:07,979 --> 00:03:10,273
Entiendo todo eso y lo
abordaré cuando sea necesario.
57
00:03:10,315 --> 00:03:14,110
Entonces, sí, realmente tienes que
decirme que presione el botón y...
58
00:03:14,152 --> 00:03:15,653
Hice. Eso es lo que dije.
59
00:03:15,695 --> 00:03:16,905
En el calor del
momento, seguro.
60
00:03:16,946 --> 00:03:18,323
Pero ahora, en
la calma del después,
61
00:03:18,364 --> 00:03:20,241
tal vez hagamos algunos
ejercicios de respiración profunda,
62
00:03:20,283 --> 00:03:22,452
obtener esa sangre oxigenada
para que nuestros sistemas somáticos
63
00:03:22,493 --> 00:03:24,454
vuelvan a la normalidad,
y luego revisar la decisión
64
00:03:24,495 --> 00:03:25,955
básicamente tener
un nivel de Korvettes
65
00:03:25,997 --> 00:03:27,540
"todo debe irse" una
especie de venta de liquidación.
66
00:03:27,582 --> 00:03:29,042
El sistema somático, el
sistema límbico y las ondas
67
00:03:29,083 --> 00:03:30,960
cerebrales
todos funcionan bien.
68
00:03:31,002 --> 00:03:33,087
Tuve que dejar de lado
todo el dolor emocional asociado
69
00:03:33,129 --> 00:03:35,798
con este movimiento para llegar
a un lugar de pura racionalidad.
70
00:03:35,840 --> 00:03:37,967
Esta no es una decisión
precipitada. Está razonado.
71
00:03:38,009 --> 00:03:40,136
Lo sé, porque
no quiero hacerlo.
72
00:03:40,178 --> 00:03:41,596
No quiero hacerlo. Tú haces.
73
00:03:41,638 --> 00:03:43,431
El liderazgo está
poniendo freno al "deseo"
74
00:03:43,473 --> 00:03:46,350
y pisando a fondo el pedal
en lo que hay que hacer.
75
00:03:46,392 --> 00:03:48,143
[Príncipe]
Estructurarás la
76
00:03:48,186 --> 00:03:49,811
liquidación y la
ejecutarás abiertamente.
77
00:03:52,106 --> 00:03:53,650
Lo haré.
78
00:03:54,734 --> 00:03:55,944
Sí. Bueno.
79
00:03:55,985 --> 00:03:57,570
Dame detalles. ¿Qué
podemos conservar?
80
00:03:57,612 --> 00:03:59,697
No puedes quedarte con
nada. Déjanos planos.
81
00:03:59,739 --> 00:04:01,574
Todo se convierte en dinero
en efectivo y la exposición
82
00:04:01,616 --> 00:04:04,827
a Axelrod y sus
ataques llega a cero.
83
00:04:05,745 --> 00:04:08,581
Este es un tipo que está
en ciudades minadas a cielo abierto,
84
00:04:08,623 --> 00:04:10,625
eliminado familias
prominentes, controlados
85
00:04:10,667 --> 00:04:12,669
por juntas directivas,
empresas voladas,
86
00:04:12,710 --> 00:04:14,671
saboteó empresas prósperas.
87
00:04:14,712 --> 00:04:16,339
Mató a mi embajadora.
88
00:04:16,381 --> 00:04:18,758
Exposición: cero.
89
00:04:18,800 --> 00:04:20,343
Y eso ni siquiera considera
a Rhoades y toda la
90
00:04:20,385 --> 00:04:22,136
porquería que tiene la
capacidad de hacernos.
91
00:04:22,177 --> 00:04:24,347
No, permaneceremos fuera a menos
que y hasta que seamos a prueba de balas.
92
00:04:24,389 --> 00:04:27,767
Sólo después de que hayamos
establecido condiciones
93
00:04:27,809 --> 00:04:30,103
completamente favorables
podremos volver a trabajar.
94
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
Saltando delante de él,
como Sauce Gardner.
95
00:04:44,158 --> 00:04:46,160
Si crees que me detendré
ahí, es que no me conoces.
96
00:04:46,202 --> 00:04:48,371
Oh, te conozco. Miro de cerca.
97
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
[risas] Sí,
me imagino que sí.
98
00:04:51,082 --> 00:04:52,542
Por eso estaba
observando todo.
99
00:04:52,583 --> 00:04:55,044
Toda mi gente. Todas
las cosas que hacen.
100
00:04:55,086 --> 00:04:56,337
Todo.
101
00:04:56,379 --> 00:04:58,673
Sí. Usted dijo.
102
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
Supongo que siempre es
importante estar atento cuando
103
00:05:02,302 --> 00:05:04,846
tu gente son realmente
tus víctimas de secuestro.
104
00:05:04,887 --> 00:05:06,347
No, Axe, ni un ojo de cerca.
105
00:05:06,389 --> 00:05:08,308
Mil ojos y oídos, y el software
106
00:05:08,349 --> 00:05:11,185
para darle sentido a todo.
107
00:05:11,227 --> 00:05:14,105
Lo intensifiqué antes de subirme
a ese avión para venir a verte.
108
00:05:14,147 --> 00:05:16,149
Ha vuelto, como puedes
ver. Estamos de vuelta.
109
00:05:16,190 --> 00:05:17,775
Ya en funcionamiento.
110
00:05:17,817 --> 00:05:20,570
No hace falta que te explique la
sensación de volver a casa, ¿verdad?
111
00:05:20,611 --> 00:05:22,322
Puedo ver en sus caras el
112
00:05:22,363 --> 00:05:24,324
efecto ya les está afectando.
113
00:05:24,365 --> 00:05:27,952
Sí. Las emociones
están presentes, sin duda.
114
00:05:27,994 --> 00:05:29,370
Fuerte atracción
para unir fuerzas
115
00:05:29,412 --> 00:05:31,372
nuevamente, pero hay
otras fuerzas en juego.
116
00:05:32,707 --> 00:05:33,875
Aún más potente.
117
00:05:33,916 --> 00:05:36,544
Los malditos sentimientos
no pueden dirigir este show.
118
00:05:36,586 --> 00:05:39,130
Si lo hicieran, estaría todo el día
entrenando béisbol en una escuela secundaria.
119
00:05:39,172 --> 00:05:41,424
Tendrás tiempo para
si te quedas con Prince.
120
00:05:41,466 --> 00:05:43,801
No tienes nada más que hacer.
121
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
Se está retirando de todo.
122
00:05:45,470 --> 00:05:47,055
¿Cuánto te consultó sobre eso?
123
00:05:47,096 --> 00:05:48,890
¿Cuánto control
tienes realmente?
124
00:05:48,931 --> 00:05:51,476
¿Cuánto quieres poder
controlar tu destino?
125
00:05:51,517 --> 00:05:54,437
Yo controlo mi destino.
Todos lo hacemos.
126
00:05:54,479 --> 00:05:57,106
¿Quedándose en un lugar donde
ni siquiera se realizan intercambios?
127
00:05:57,148 --> 00:05:59,942
¿Una cuenta de mercado monetario,
no un fondo de cobertura?
128
00:05:59,984 --> 00:06:01,319
No podemos hacer lo que tú hiciste.
129
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
No podemos dejar en riesgo
todo aquello para lo que trabajamos
130
00:06:03,403 --> 00:06:05,323
, encerrado en un lugar
que hemos alienado.
131
00:06:05,365 --> 00:06:08,576
Puede. Simplemente
superas el dinero.
132
00:06:08,618 --> 00:06:12,163
Recuerdas que arriesgarlo
todo es lo que te anima.
133
00:06:12,205 --> 00:06:14,749
Es todo lo que te
anima. O solía hacerlo.
134
00:06:16,042 --> 00:06:17,668
¿Qué pasa contigo?
135
00:06:18,836 --> 00:06:21,004
Nunca
solo por el dinero.
136
00:06:25,468 --> 00:06:28,554
Yo, hace 20 años,
habría dicho, joder, sí.
137
00:06:28,596 --> 00:06:29,889
¿Pero ahora?
138
00:06:29,931 --> 00:06:31,557
Soy demasiado viejo.
139
00:06:31,599 --> 00:06:33,351
No te exageres con Murtaugh.
140
00:06:33,393 --> 00:06:35,853
Es demasiado deprimente
por parte de ex guerreros.
141
00:06:36,979 --> 00:06:38,231
No estar dispuesto a
142
00:06:38,272 --> 00:06:39,440
perder todo lo que he hecho
143
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
no es lo mismo que jubilación.
144
00:06:41,401 --> 00:06:42,860
[Billete de un dólar]
Y Axe lo entenderá.
145
00:06:42,902 --> 00:06:45,405
Él nos enseñó a
jugar la mejor mano
146
00:06:45,446 --> 00:06:46,989
para ganar la mayor
cantidad de dinero.
147
00:06:47,031 --> 00:06:48,574
[Víctor] Sí.
148
00:06:48,616 --> 00:06:50,743
Estamos allí ahora,
en Prince Capital.
149
00:06:50,785 --> 00:06:53,704
Todo nuestro dinero,
todo nuestro puto futuro.
150
00:06:53,746 --> 00:06:56,040
Tenemos que hacer
que esta cosa se aplaste.
151
00:06:56,082 --> 00:06:58,167
Ya sea que se convierta
en presidente o no,
152
00:06:58,209 --> 00:07:01,295
nuestro dinero todavía
está a bordo allí.
153
00:07:05,133 --> 00:07:06,592
[se aclara la garganta]
154
00:07:08,594 --> 00:07:10,596
[la puerta se abre]
155
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Es una oficina realmente bonita.
156
00:08:03,899 --> 00:08:05,860
Necesitamos a Nancy Dunlop.
157
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
¿Hacemos?
158
00:08:07,069 --> 00:08:08,446
La saqué
en The Owl.
159
00:08:08,488 --> 00:08:10,197
Sí, y tienes el apoyo
de Fourth Pike.
160
00:08:10,239 --> 00:08:12,408
Pero el resto del
país, las partes que
161
00:08:12,450 --> 00:08:13,658
la aman, no estaban
al tanto de eso.
162
00:08:13,701 --> 00:08:15,203
El siguiente paso,
ahora que está derrotada,
163
00:08:15,244 --> 00:08:17,914
es que ella declare
públicamente que está contigo.
164
00:08:18,998 --> 00:08:21,542
Primero necesito que se resuelvan
los asuntos de inversión aquí.
165
00:08:21,584 --> 00:08:24,754
Pero, eh, entiendo que
estés muy nervioso por esto,
166
00:08:24,795 --> 00:08:26,339
-Así que expóngalo. -Bueno.
167
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
En primer lugar,
está en Nueva York.
168
00:08:28,049 --> 00:08:29,217
Y si la conquistas,
169
00:08:29,258 --> 00:08:30,927
Dunlop nos entrega
su organización.
170
00:08:30,968 --> 00:08:33,012
Eso significa sus
operativos de campo en
171
00:08:33,054 --> 00:08:34,430
todo el país y los
datos de los votantes.
172
00:08:34,472 --> 00:08:37,391
Llegaremos a Montana y probablemente
a los otros estados occidentales.
173
00:08:37,433 --> 00:08:40,686
Esta es la líder demócrata
174
00:08:40,728 --> 00:08:41,938
brindándoles sus
tropas y su respaldo.
175
00:08:41,979 --> 00:08:43,940
Listas de correo electrónico,
listas de donantes, organizaciones
176
00:08:43,981 --> 00:08:45,399
de dinero oscuro,
enlaces a sindicatos,
177
00:08:45,441 --> 00:08:47,026
grupos de izquierda, de base.
178
00:08:47,068 --> 00:08:48,736
Las claves
de toda la dulcería.
179
00:08:48,778 --> 00:08:51,405
Así es. No tendríamos que
construir ni abastecer el nuestro propio.
180
00:08:51,447 --> 00:08:52,698
Y una vez que
tengas todo eso, serás
181
00:08:52,740 --> 00:08:54,951
el presunto
candidato.
182
00:08:54,992 --> 00:08:56,285
El favorito.
183
00:08:56,327 --> 00:08:57,912
Comienzan las sesiones
informativas de inteligencia
184
00:08:57,954 --> 00:09:00,122
presidencial, que le harán,
para todos los efectos,
185
00:09:00,164 --> 00:09:01,332
el heredero aparente.
186
00:09:01,374 --> 00:09:02,833
Por primera vez en la
era moderna un candidato
187
00:09:02,875 --> 00:09:06,003
independiente estaría
en esa posición.
188
00:09:06,921 --> 00:09:08,214
Lo entiendo.
189
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
Invítala para cenar,
pero no haré nada hasta
190
00:09:10,258 --> 00:09:12,552
que el dinero
sea arreglado aquí.
191
00:09:23,187 --> 00:09:24,438
Diré esto por ti, Axe.
192
00:09:24,480 --> 00:09:26,941
Entrenaste bien a Dollar
Bill y a Víctor.
193
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
Hicieron lo correcto, como Henry
194
00:09:28,609 --> 00:09:30,778
Hill después del
atraco a Air France.
195
00:09:30,820 --> 00:09:34,282
Pagaron homenaje.
Se levantaron.
196
00:09:34,323 --> 00:09:36,576
Lo importante es
que dijimos que no.
197
00:09:36,617 --> 00:09:38,995
Inequívocamente. Cortar con hacha.
198
00:09:40,204 --> 00:09:41,497
Apenas lo escuchamos.
199
00:09:41,539 --> 00:09:43,207
Axe se acercó a ti,
lo rechazaste.
200
00:09:43,249 --> 00:09:44,584
¿Ésta es la cuestión?
201
00:09:44,625 --> 00:09:46,252
-Su apoderado, sí. -Taylor.
202
00:09:46,294 --> 00:09:49,171
Tal como lo imaginamos, este es
el cohete en el que queremos estar.
203
00:09:49,213 --> 00:09:50,548
Y vinieron
directamente hacia mí.
204
00:09:50,590 --> 00:09:52,174
No dudó. No lo evadí.
205
00:09:52,216 --> 00:09:53,926
No nos hizo acudir a
ellos. Lo mismo con Rian.
206
00:09:53,968 --> 00:09:55,136
Ella envió un correo
electrónico, sin embargo,
207
00:09:55,177 --> 00:09:56,846
dijo que no está de
humor para hablar.
208
00:10:03,686 --> 00:10:05,938
Bien. Estos son
los fideicomisos.
209
00:10:05,980 --> 00:10:07,106
Todos ustedes son.
210
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
Así que empieza a buscarme
negocios de éxito base.
211
00:10:08,733 --> 00:10:11,652
Solo individuales y dobles,
con salidas predefinidas.
212
00:10:11,694 --> 00:10:14,280
Cuando volvamos a entrar,
será un gran movimiento concertado.
213
00:10:14,322 --> 00:10:15,823
Sólo movimientos que valen la pena hacer.
214
00:10:15,865 --> 00:10:17,617
Tengo algunas ideas,
cosas que estoy analizando.
215
00:10:17,658 --> 00:10:19,201
-Empezamos con--
-[Prince] Pero todavía no.
216
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
No hasta que sea a prueba de balas.
217
00:10:22,830 --> 00:10:25,082
Preparar. Pero no actúes.
218
00:10:36,344 --> 00:10:38,471
¿Cómo es que ustedes dos
no corrieron hacia mí o hacia Philip?
219
00:10:40,765 --> 00:10:45,311
Eh, estos... estos dos
son buenos tipos y ganan bien.
220
00:10:45,353 --> 00:10:47,980
Y ni siquiera estaban
allí. No fui a verlo.
221
00:10:50,191 --> 00:10:52,526
-Es verdad lo que dice.
-Pero estaban invitados.
222
00:10:52,568 --> 00:10:54,362
Lo eras, ¿no?
223
00:10:55,780 --> 00:10:56,989
Quedaste conmovido,
te invitaron a ir a escuchar
224
00:10:57,031 --> 00:10:59,742
un discurso
de Axe Global.
225
00:11:01,577 --> 00:11:03,120
No lo denunciaste.
226
00:11:04,205 --> 00:11:05,623
Nosotros tampoco fuimos.
227
00:11:05,665 --> 00:11:07,333
Como dijo Dollar Bill.
228
00:11:07,375 --> 00:11:08,793
¿Porque tus sentimientos
fueron tan profundos
229
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
que no pudiste
soportar pasar en persona?
230
00:11:10,336 --> 00:11:12,421
Sabías que si lo
mirabas te someterías.
231
00:11:12,463 --> 00:11:14,465
¿Está bien?
232
00:11:16,008 --> 00:11:19,178
-Suena bien.
-Lo dije, entonces, sí.
233
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
Es.
234
00:11:26,060 --> 00:11:27,770
Pero no fuimos.
235
00:11:27,812 --> 00:11:30,147
Aquí no somos los malos.
236
00:11:30,189 --> 00:11:32,358
No. Usted no es.
237
00:11:34,819 --> 00:11:36,028
¿Y qué?
238
00:11:36,070 --> 00:11:38,864
Buenos chicos, buenos
ingresos. Únase a un club 4H.
239
00:11:38,906 --> 00:11:41,242
Encontraré más. Estáis
ambos despedidos.
240
00:11:42,326 --> 00:11:43,661
¿Qué carajo?
241
00:11:43,703 --> 00:11:45,496
Estas emociones que tienes
pueden jugarse de maneras
242
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
de las que ni siquiera
vas a ser consciente.
243
00:11:46,914 --> 00:11:50,251
Eres un riesgo para
mí. O lo eran. Adiós.
244
00:12:16,819 --> 00:12:20,322
Entiendes por qué Prince tuvo
que dejar ir a Ben Kim y Tuk.
245
00:12:20,364 --> 00:12:22,742
Entendí lo que dijo el hombre.
246
00:12:22,783 --> 00:12:24,201
¿Es así como tú
lo habrías manejado?
247
00:12:24,243 --> 00:12:25,411
No lo sé, pero vi la
248
00:12:25,453 --> 00:12:26,996
lógica
al instante.
249
00:12:27,955 --> 00:12:29,415
¿Alguna vez estás en desacuerdo?
250
00:12:30,374 --> 00:12:31,542
Si lo haces,
¿te escucha?
251
00:12:31,584 --> 00:12:33,127
Nos comunicamos durante
todo el día de manera
252
00:12:33,169 --> 00:12:34,420
verbal y
de otras formas.
253
00:12:34,462 --> 00:12:35,713
Él sabe cuál es mi posición.
254
00:12:35,755 --> 00:12:37,548
¿Y eso se trasladará
a Washington?
255
00:12:37,590 --> 00:12:39,467
-Ese es el plan.
-¿Estás bien con eso?
256
00:12:39,508 --> 00:12:41,552
¿Lo ves en la silla?
257
00:12:41,594 --> 00:12:43,053
¿Tienes dudas?
258
00:12:43,095 --> 00:12:46,140
No. Simplemente me gusta él
aquí, dirigiendo este gran barco.
259
00:12:46,182 --> 00:12:48,350
Aún sentirás su mano
firme en el timón cada vez
260
00:12:48,392 --> 00:12:51,395
que temas podrías
perder el control del mismo.
261
00:12:51,437 --> 00:12:52,646
Pero no lo necesitarás.
262
00:12:52,688 --> 00:12:54,648
Para entonces, estará
completamente listo.
263
00:12:55,524 --> 00:12:56,901
Sí, señor.
264
00:12:57,902 --> 00:12:59,111
Así es como te sientes, ¿no?
265
00:12:59,153 --> 00:13:00,654
¿Sólida con todo esto ahora mismo?
266
00:13:00,696 --> 00:13:02,823
Como losa de
mármol de Carrara, Unc.
267
00:13:02,865 --> 00:13:05,034
¿Y puedes hacer
lo necesario con el
268
00:13:05,075 --> 00:13:06,827
personal que queda
a tu disposición?
269
00:13:06,869 --> 00:13:08,162
No es un problema.
270
00:13:08,204 --> 00:13:09,580
Bien.
271
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
[se burla]
272
00:13:16,670 --> 00:13:18,714
[Príncipe] Lamentablemente,
tu intento
273
00:13:18,756 --> 00:13:20,674
de volver a contratar a
tu gente falló,
274
00:13:20,716 --> 00:13:22,510
como casi todo lo que
has probado últimamente.
275
00:13:22,551 --> 00:13:25,221
No todo, Mike, ¿eh?
276
00:13:29,141 --> 00:13:30,559
¿A donde te diriges?
277
00:13:31,977 --> 00:13:33,437
Llámame para el próximo
evento de campaña.
278
00:13:33,479 --> 00:13:35,314
Cumpliré con mi
parte del acuerdo.
279
00:13:35,356 --> 00:13:37,441
Hasta entonces, estaré
búlder en los 'Gunks.
280
00:13:37,483 --> 00:13:39,193
¿Con Derek?
281
00:13:40,694 --> 00:13:42,404
¿Ahora no estás hablando?
282
00:13:43,489 --> 00:13:45,199
No lo hagas, Mike.
283
00:13:45,241 --> 00:13:47,201
¿No preguntamos,
¿no lo contamos otra vez?
284
00:13:47,243 --> 00:13:49,662
Acordamos pausar el
acuerdo durante la campaña.
285
00:13:49,703 --> 00:13:53,374
Ese acuerdo quedó anulado
por ciertas otras acciones.
286
00:13:55,459 --> 00:13:57,294
Dime que estoy equivocado.
287
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
Esto puede ser usado en mi contra.
288
00:14:00,548 --> 00:14:02,299
Ha sido.
289
00:14:02,341 --> 00:14:05,635
Lo que plantea la pregunta
¿quién hizo qué primero?
290
00:14:06,762 --> 00:14:08,764
No es una pregunta
Me interesa.
291
00:14:09,640 --> 00:14:11,100
Así que me voy a desconectar.
292
00:14:11,141 --> 00:14:13,853
Nada se sabrá, nada
293
00:14:13,894 --> 00:14:16,272
se planteará, nada se escribirá.
294
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
Yo simplemente
voy a hacer lo mío,
295
00:14:18,315 --> 00:14:20,901
mientras tú continúas
haciendo lo tuyo.
296
00:14:21,777 --> 00:14:23,153
Como siempre.
297
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
Derek envió una foto.
298
00:14:34,123 --> 00:14:35,583
Grandes rocas.
299
00:14:35,624 --> 00:14:37,626
No te emociones demasiado.
300
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
Mantuve mi enfoque en los negocios.
301
00:14:39,336 --> 00:14:41,297
Hay un asunto
Necesito que te informe.
302
00:14:41,338 --> 00:14:44,967
Pero primero, ¿te ocupaste del
del asunto anterior? ¿Winston?
303
00:14:48,053 --> 00:14:50,890
"Tráeme mi arco
de oro ardiente:
304
00:14:52,016 --> 00:14:55,019
Tráiganme mis flechas del deseo:
305
00:14:55,060 --> 00:14:57,354
Tráeme mi lanza:
306
00:14:57,396 --> 00:14:59,648
¡Oh, nubes, despliégate!
307
00:14:59,690 --> 00:15:03,027
¡Tráeme mi carro de fuego!"
308
00:15:04,153 --> 00:15:06,614
¿Necesito un arco,
una lanza, un carro?
309
00:15:06,655 --> 00:15:10,242
No, solo necesitamos
tu algoritmo.
310
00:15:10,284 --> 00:15:14,580
Ya sabes, ChatGPT-4 puede
ajustar el tono de las palabras que usa
311
00:15:14,622 --> 00:15:16,707
para conocer la lengua
vernácula del interrogador.
312
00:15:16,749 --> 00:15:18,667
Algunos humanos pueden hacer lo mismo.
313
00:15:18,709 --> 00:15:20,419
Déjame intentarlo.
314
00:15:20,461 --> 00:15:23,130
Revisar contenidos
de todo Internet.
315
00:15:23,172 --> 00:15:25,591
Coincidiendo con tu
tonto turno de frase.
316
00:15:25,633 --> 00:15:27,843
Y sí, encerrado.
317
00:15:27,885 --> 00:15:29,595
Intentemos esto:
318
00:15:29,637 --> 00:15:31,722
"Así que cabalgáis vosotros
mismos sobre los campos
319
00:15:31,764 --> 00:15:34,516
y hacéis todos
vuestros tratos con animales,
320
00:15:34,558 --> 00:15:37,937
y tus sabios
no saben cómo
321
00:15:37,978 --> 00:15:40,522
se siente ser grueso
como un ladrillo."
322
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Sí, eso funciona.
323
00:15:42,566 --> 00:15:44,568
Ah, el Tull.
324
00:15:44,610 --> 00:15:47,613
Ámalo, ámalo, ámalo.
325
00:15:47,655 --> 00:15:49,698
Grueso como un ladrillo.
326
00:15:49,740 --> 00:15:51,325
Duro no a eso.
327
00:15:51,367 --> 00:15:53,077
Puedo programar una cita para jugar después
de la escuela para ustedes dos
328
00:15:53,118 --> 00:15:54,995
continuar por estas líneas
interesantes, pero primero...
329
00:15:55,037 --> 00:15:57,039
Lo que estoy señalando
es debe ser grueso como un
330
00:15:57,081 --> 00:16:00,376
ladrillo para pedir lo que él y
tú y este lugar ya tienen:
331
00:16:00,417 --> 00:16:01,543
mi algo.
332
00:16:01,585 --> 00:16:02,711
No, lo tengo, pero lo que
333
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
necesitamos específicamente
334
00:16:04,296 --> 00:16:07,424
es para que usted restablezca
los parámetros en el algo de riesgo.
335
00:16:07,466 --> 00:16:10,260
Reducir las ganancias
como objetivo principal
336
00:16:10,302 --> 00:16:12,221
temporalmente para proteger
realmente las desventajas.
337
00:16:12,262 --> 00:16:15,224
Sí, ese tipo de ajuste
no está en el trato.
338
00:16:15,265 --> 00:16:18,143
El espíritu del acuerdo que
hicimos, Winston, debería...
339
00:16:18,185 --> 00:16:19,728
Soy más una
"carta del contrato"
340
00:16:19,770 --> 00:16:21,438
ese tipo de chico,
¿sabes? Entonces...
341
00:16:21,480 --> 00:16:25,609
"La letra mata,
mas el espíritu vivifica."
342
00:16:25,651 --> 00:16:29,321
Eso es una mierda del Nuevo
Testamento, ¿me oyes?
343
00:16:29,363 --> 00:16:30,864
Yo lo veo así.
344
00:16:30,906 --> 00:16:33,200
Podría recordarte
todas las diversas y
345
00:16:33,242 --> 00:16:35,035
variadas formas en que
podría arruinar tu vida.
346
00:16:35,077 --> 00:16:37,246
O podría tratarte
como a un miembro valioso,
347
00:16:37,287 --> 00:16:40,540
importante y brillante
miembro del equipo,
348
00:16:40,582 --> 00:16:42,084
que le pidan que se
arremangue las mangas.
349
00:16:42,126 --> 00:16:43,876
No se trata del
trabajo que requerirá.
350
00:16:43,919 --> 00:16:46,547
Está bien. Soy Wozniak con
esteroides en este hijo de puta.
351
00:16:46,587 --> 00:16:49,133
No. Se trata de ego.
352
00:16:49,174 --> 00:16:50,384
Acabas de decir eso.
353
00:16:50,425 --> 00:16:52,635
Ego, que se traduce
en dólares.
354
00:16:52,678 --> 00:16:54,722
Todo el asunto es que
estoy en el proceso
355
00:16:54,762 --> 00:16:56,265
de hacer carrera
fuera de este algoritmo,
356
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
y para que así sea,
357
00:16:57,725 --> 00:16:59,226
Necesito que sea una
máquina de hacer dinero.
358
00:16:59,268 --> 00:17:01,145
-Cual es. -Lo entiendo.
359
00:17:01,186 --> 00:17:03,439
Entonces, ¿qué
cifra en dólares le
360
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
darías a la sublimación
de ese ego?
361
00:17:05,149 --> 00:17:08,610
para que podamos obtener
lo que necesitamos ahora mismo?
362
00:17:08,652 --> 00:17:11,822
Es un número de siete cifras
que comienza con "¡Oh, mierda!"
363
00:17:11,864 --> 00:17:13,866
Eso estará bien.
364
00:17:13,907 --> 00:17:16,744
Empiece hoy. Ahora.
365
00:17:16,785 --> 00:17:18,495
Tenemos un marco de tiempo.
366
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
Está jodidamente ahora.
367
00:17:20,372 --> 00:17:21,915
Eso no es lo que estoy
aquí para atravesar.
368
00:17:21,957 --> 00:17:24,835
Bueno, ¿puede esperar?
Hoy se trata primero del dinero.
369
00:17:24,877 --> 00:17:26,837
Se trata del dinero.
370
00:17:26,879 --> 00:17:29,715
Esperaba que
Chuck estaría
371
00:17:29,757 --> 00:17:31,091
elaborando estrategias
con ex Axe Cappers.
372
00:17:31,133 --> 00:17:32,301
No sabía de dónde más
373
00:17:32,342 --> 00:17:33,677
vendría la señal del radar,
374
00:17:33,719 --> 00:17:35,137
pero yo estaba listo.
375
00:17:39,725 --> 00:17:42,436
Basándonos en la carpeta que Chuck
ha proporcionado tan amablemente,
376
00:17:42,478 --> 00:17:45,481
tenemos una descripción general bastante
buena de las propiedades privadas de Prince.
377
00:17:45,522 --> 00:17:48,400
Ahora este grupo de expertos
puede diseñar un plan de ataque.
378
00:17:48,442 --> 00:17:51,028
Los mejores objetivos, en mi opinión,
son el grupo de restaurantes,
379
00:17:51,070 --> 00:17:53,489
las plantas procesadoras de
carne, cadenas de ropa,
380
00:17:53,530 --> 00:17:55,157
y fabricantes de autopartes.
381
00:17:55,199 --> 00:17:56,617
Oye, ¿te importa si quemo uno?
382
00:17:56,658 --> 00:17:57,826
Eh, sí me importa.
383
00:17:57,868 --> 00:18:00,704
Quienquiera que haya pedido esto, vaya.
384
00:18:00,746 --> 00:18:02,998
Bueno, es Kensington
Deli, así que...
385
00:18:03,040 --> 00:18:06,126
Oye, vamos a exponer
cómo atacar esta mierda.
386
00:18:06,168 --> 00:18:08,087
Todos son vulnerables
a la desinformación,
387
00:18:08,128 --> 00:18:10,631
la desinformación,
información falsa,
388
00:18:10,672 --> 00:18:13,634
todo diseñado para reducir
el valor de la empresa.
389
00:18:13,675 --> 00:18:16,970
Una vez que los balances empiezan a
tambalearse, todo se vuelve más fácil.
390
00:18:17,012 --> 00:18:18,847
También hay
sabotaje desde dentro.
391
00:18:18,889 --> 00:18:22,267
Infiltrar personal en para
fomentar el conflicto interno.
392
00:18:22,309 --> 00:18:24,311
Disputas entre
el equipo administrativo.
393
00:18:24,353 --> 00:18:26,313
Crear divisiones
entre empleados.
394
00:18:26,355 --> 00:18:28,023
Fomentar un ambiente de
trabajo tóxico .
395
00:18:28,065 --> 00:18:29,733
Yo, por mi parte, sé lo
debilitante que puede ser eso.
396
00:18:29,775 --> 00:18:32,027
Realmente conduce a
una disminución de la
397
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
productividad y a una
cultura empresarial debilitada.
398
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
¿Estás seguro de que no puedo quemar uno?
399
00:18:34,822 --> 00:18:36,323
Soplaré el humo
por la ventana.
400
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
Hace que mis sinapsis
disparen más rápido.
401
00:18:39,993 --> 00:18:41,662
Sé que eso no es lo
que suele hacer, pero mi
402
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
médico dice que tengo una
reacción paradójica a la marihuana.
403
00:18:45,249 --> 00:18:46,917
¿Tu médico dice eso?
404
00:18:46,959 --> 00:18:48,961
Quiero decir, ella no
es técnicamente doctora.
405
00:18:49,002 --> 00:18:50,295
Más bien un caminante espiritual.
406
00:18:50,337 --> 00:18:51,672
La respuesta sigue siendo no.
407
00:18:51,713 --> 00:18:54,383
También existen
estrategias de píldoras venenosas.
408
00:18:54,424 --> 00:18:57,386
Fomentar clandestinamente
prácticas comerciales poco éticas.
409
00:18:57,427 --> 00:18:59,179
-¿Soborno, quieres decir?
-Seguro.
410
00:18:59,221 --> 00:19:00,722
Si quieres ponte
terrenal al respecto.
411
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Que ustedes, muchachos, podrían
entonces investigar y anunciar.
412
00:19:03,308 --> 00:19:05,519
[Bach] Y
enredos legales.
413
00:19:05,561 --> 00:19:08,147
Demandas diseñadas
para limitar sus recursos
414
00:19:08,188 --> 00:19:09,606
en largas batallas
que los distraigan
415
00:19:09,648 --> 00:19:11,775
de sus operaciones comerciales
principales .
416
00:19:18,198 --> 00:19:20,450
Amanda, ¿tienes una
demanda ante un gran jurado?
417
00:19:20,492 --> 00:19:23,287
Porque lo vas a necesitar. Se
avecinan muchas apariciones.
418
00:19:23,328 --> 00:19:26,248
Como puedes ver,
nos hemos topado
419
00:19:26,290 --> 00:19:27,624
con un montón de
empresas sucias.
420
00:19:27,666 --> 00:19:31,170
Probablemente
necesitarás más de uno.
421
00:19:31,211 --> 00:19:32,629
Prueba algo
sin rayas.
422
00:19:32,671 --> 00:19:34,923
-Tienen muaré.
-[Chuck] Y consíguelo rápido.
423
00:19:34,965 --> 00:19:37,676
El gran jurado está abierto
y vamos con una larga
424
00:19:37,718 --> 00:19:39,178
lista de cargos
contra estas empresas.
425
00:19:39,219 --> 00:19:40,429
Esperamos acusaciones.
426
00:19:40,470 --> 00:19:41,805
¿Quieres que me vista para
427
00:19:41,847 --> 00:19:43,599
algo faltan
seis meses?
428
00:19:43,640 --> 00:19:45,392
[Chuck]
¿Seis meses? No.
429
00:19:45,434 --> 00:19:46,935
Mañana anunciaremos estas
430
00:19:46,977 --> 00:19:48,812
investigaciones y
los próximos cargos.
431
00:19:50,230 --> 00:19:52,357
Todas estas empresas
son propiedad
432
00:19:52,399 --> 00:19:53,650
de Michael Prince
o sus subsidiarias.
433
00:19:53,692 --> 00:19:54,985
Mm, eso es correcto.
434
00:19:55,027 --> 00:19:57,029
Dañamos a las empresas,
y dañamos a Prince.
435
00:19:57,070 --> 00:19:58,906
-Gravemente.
-Etiquetar a las empresas como malas.
436
00:19:58,947 --> 00:20:00,282
Arruinarlos sin saber si algo
437
00:20:00,324 --> 00:20:01,742
criminal
sucedió realmente.
438
00:20:01,783 --> 00:20:04,411
Haga la investigación
después del hecho.
439
00:20:04,453 --> 00:20:07,331
Planeo utilizar el
poder de esta oficina al
440
00:20:07,372 --> 00:20:08,832
máximo y espero que
usted haga lo mismo.
441
00:20:08,874 --> 00:20:11,084
De lo contrario
usted lo desperdicia y
442
00:20:11,126 --> 00:20:13,879
se lo dará a alguien que
no se ofende tan fácilmente.
443
00:20:13,921 --> 00:20:16,423
No me ves
agarrando mis perlas.
444
00:20:16,465 --> 00:20:17,925
Ni siquiera tengo ninguno.
445
00:20:17,966 --> 00:20:20,260
Chicos, hay un
orden en las cosas.
446
00:20:20,302 --> 00:20:23,972
Enterarse de un delito, investigar,
confirmar, anunciar, para
447
00:20:24,014 --> 00:20:27,059
que sólo las empresas que sean
malos actores resulten perjudicadas.
448
00:20:27,100 --> 00:20:29,645
Y les aseguro que
encontraremos delitos.
449
00:20:29,686 --> 00:20:32,481
Fruto de un árbol venenoso
llamado Michael Prince.
450
00:20:34,524 --> 00:20:35,901
¿Estás de acuerdo con esto?
451
00:20:35,943 --> 00:20:37,486
Tenemos suficiente para empezar.
452
00:20:37,527 --> 00:20:40,364
Y esta noche
dormiré como un bebé.
453
00:20:41,782 --> 00:20:43,158
Mientras yo dormiré como siempre:
454
00:20:43,200 --> 00:20:45,244
profundamente, pero sólo
20 minutos a la vez.
455
00:20:45,285 --> 00:20:48,580
Pero sí, libre
de paroxismos morales.
456
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
Hay miles de empleados
en estas empresas.
457
00:20:53,377 --> 00:20:56,171
Gente trabajadora que no lo será
una vez que comencemos con esto.
458
00:20:56,213 --> 00:20:58,882
Cuando un hombre se eleva
a este nivel de amenaza,
459
00:20:58,924 --> 00:21:01,551
esa es la forma en que debe
usarse el sistema .
460
00:21:06,556 --> 00:21:08,058
Ya no estás en la facultad
de Derecho .
461
00:21:08,100 --> 00:21:09,726
Este es el espectáculo.
462
00:21:10,852 --> 00:21:12,729
Así que tiene dos opciones,
Señorita Torre.
463
00:21:12,771 --> 00:21:14,606
Puede hacer su trabajo
y escribir los informes y
464
00:21:14,648 --> 00:21:17,651
estar con nosotros mientras
anunciamos estas investigaciones mañana.
465
00:21:17,693 --> 00:21:20,279
o ser cómplice.
466
00:21:45,387 --> 00:21:48,056
¿Somos sólo nosotros o estamos
esperando al tercer hombre?
467
00:21:48,974 --> 00:21:51,310
Casi puedes oír
los pasos.
468
00:21:51,351 --> 00:21:55,147
Que dijiste. Sobre
Chuck mostrando quién es.
469
00:21:55,188 --> 00:21:56,690
Joder, sucedió.
470
00:21:56,732 --> 00:21:57,941
Dime.
471
00:21:57,983 --> 00:21:59,234
Los tres.
472
00:21:59,276 --> 00:22:00,610
Él, Ira y Allerd,
todos se alinean
473
00:22:00,652 --> 00:22:02,654
juntos ¿y
esperan qué de mí?
474
00:22:02,696 --> 00:22:04,072
¿Obediencia? ¿Lealtad?
475
00:22:04,114 --> 00:22:06,283
Necesito la cosa, no tus
sentimientos sobre la cosa.
476
00:22:06,325 --> 00:22:08,577
Tiene una lista de las
empresas privadas de Prince.
477
00:22:08,618 --> 00:22:10,245
Las investigaciones
se anunciarán mañana.
478
00:22:10,287 --> 00:22:11,496
No hay nada allí.
479
00:22:11,538 --> 00:22:12,914
Puede que no
vote por tu
480
00:22:12,956 --> 00:22:14,541
jefe, pero está muy
lejos de ser un delito
481
00:22:14,583 --> 00:22:17,252
como lo soy de protagonizar
una nueva versión de Black Swan.
482
00:22:17,294 --> 00:22:18,795
¿No tienes los movimientos de baile?
483
00:22:18,837 --> 00:22:20,881
Mi jeté es para una mierda.
484
00:22:21,757 --> 00:22:24,051
Los objetivos. Y
qué tan dirigido.
485
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Guau.
486
00:22:28,722 --> 00:22:30,057
No puedo detener
estas investigaciones,
487
00:22:30,098 --> 00:22:31,475
ni los anuncios
que vienen.
488
00:22:31,516 --> 00:22:33,435
No puedo detenerlo.
489
00:22:33,477 --> 00:22:36,438
Pero al menos puedo apartar
del camino a la víctima prevista.
490
00:22:49,493 --> 00:22:52,871
Entonces, sí, tengo una fuente
y cierta documentación.
491
00:22:52,913 --> 00:22:55,123
Sé cómo va a atacar
Chuck y dónde.
492
00:22:55,165 --> 00:22:58,251
¿Quién es la fuente? ¿Qué
cerca? ¿Qué tan bien? ¿Y quien?
493
00:22:58,293 --> 00:22:59,836
Cerca. Todo lo que puedo decir.
494
00:22:59,878 --> 00:23:01,421
Sin el nombre
específico, me resulta
495
00:23:01,463 --> 00:23:03,548
difícil poner confianza
en la información.
496
00:23:03,590 --> 00:23:05,217
Entiendo lo
que estás pensando...
497
00:23:05,258 --> 00:23:07,260
Ese Chuck podría querer que
usted sepa que está investigando
498
00:23:07,302 --> 00:23:09,137
para inducir una reacción,
pero no puedo decírselo.
499
00:23:09,179 --> 00:23:10,597
Por el bien de la fuente.
500
00:23:10,639 --> 00:23:13,517
Es muy amable de tu parte
proteger Amanda Torre de SDNY.
501
00:23:15,310 --> 00:23:16,770
Mierda.
502
00:23:16,812 --> 00:23:19,481
Así que esos pasos. No
solo estaba escuchando cosas.
503
00:23:21,900 --> 00:23:23,360
Elegante. No confíes en nadie.
504
00:23:23,402 --> 00:23:25,487
Ni siquiera sé a quién
están rastreando ni cuándo.
505
00:23:25,529 --> 00:23:27,030
Sólo miro
lo que me envían.
506
00:23:27,072 --> 00:23:29,074
Es esa misma prudencia
la que me hace sugerirle que
507
00:23:29,116 --> 00:23:32,369
venda sus posiciones incluso
en estas empresas privadas.
508
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Todas sus posiciones
privadas en acciones.
509
00:23:34,204 --> 00:23:35,497
A menos que él quiera que hagamos eso.
510
00:23:35,539 --> 00:23:37,082
A menos que eso no sea suficiente.
511
00:23:37,124 --> 00:23:39,918
Todo depende de a cuántos
pasos del idiota que él cree
512
00:23:39,960 --> 00:23:42,587
que soy, y supone
yo creo que lo es.
513
00:23:42,629 --> 00:23:44,506
[el celular vibra]
514
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Necesito una pizarra.
515
00:23:45,841 --> 00:23:47,634
Dunlop me acaba de enviar un mensaje de texto, Mike.
516
00:23:47,676 --> 00:23:49,261
Ella necesita adelantar tu cena.
517
00:23:49,302 --> 00:23:51,847
-¿Mañana? -"De regreso a casa.
518
00:23:51,888 --> 00:23:53,974
El próximo viaje debería ser pronto".
519
00:24:02,649 --> 00:24:04,067
Herbert Yardley.
¿Sabes el nombre?
520
00:24:04,109 --> 00:24:05,485
Descifrador de códigos de la Segunda Guerra Mundial.
521
00:24:05,527 --> 00:24:10,240
Y escribió el primer gran
libro de estrategia de póquer.
522
00:24:10,282 --> 00:24:13,243
En él, más o menos
inventa la teoría de juegos.
523
00:24:13,285 --> 00:24:15,996
Ahora bien, el ejemplo que
usamos para resolver esto es el
524
00:24:16,037 --> 00:24:18,290
quarterback, porque para
para defenderse contra él,
525
00:24:18,331 --> 00:24:21,460
necesitas descubrir
cuántos
526
00:24:21,501 --> 00:24:23,295
pasos está lejos
del idiota que es.
527
00:24:23,336 --> 00:24:26,381
Un quarterback
idiota mira
528
00:24:26,423 --> 00:24:28,425
directamente al
hombre al que le lanza.
529
00:24:28,467 --> 00:24:31,219
Ahora, ¿qué haces si eres
el apoyador central, Kate?
530
00:24:31,261 --> 00:24:33,930
Salta al camino de
la pelota, simplemente
531
00:24:33,972 --> 00:24:35,307
ve hacia donde mira
e intercepta el pase.
532
00:24:35,348 --> 00:24:36,725
Y si está a un paso de
distancia, si mira hacia la
533
00:24:36,766 --> 00:24:41,188
izquierda, pero lanza
hacia la derecha cada vez.
534
00:24:41,229 --> 00:24:43,523
-También fácil de defender.
-[Luke] Claro.
535
00:24:43,565 --> 00:24:45,942
Vas hacia el lado opuesto de
sus ojos e interceptas el pase.
536
00:24:45,984 --> 00:24:47,402
Pero... y aquí
es donde la idea
537
00:24:47,444 --> 00:24:49,946
de juego no explotable
proviene de--
538
00:24:49,988 --> 00:24:51,781
si él sabe que estás ejecutando
este proceso de pensamiento,
539
00:24:51,823 --> 00:24:54,659
puede calcular cuántos pasos
has eliminado crees que está,
540
00:24:54,701 --> 00:24:58,121
y puede avanzar ocho
o nueve pasos más.
541
00:24:58,163 --> 00:25:01,333
Chuck va a anunciar
una investigación...
542
00:25:02,250 --> 00:25:03,376
entonces lo vendo.
543
00:25:03,418 --> 00:25:06,880
Pero él quiere que yo
sepa, así que no vendo.
544
00:25:08,173 --> 00:25:10,383
Pero él sabe que
yo lo sé, así que
545
00:25:10,425 --> 00:25:12,719
en realidad no quiere que venda.
546
00:25:12,761 --> 00:25:14,513
Incesantemente.
547
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
Ahora la pregunta es: ¿a cuántos
548
00:25:19,100 --> 00:25:21,561
grados del idiota
cree que estoy?
549
00:25:21,603 --> 00:25:23,438
¿Cuantos tiene?
550
00:25:23,480 --> 00:25:25,649
Eso es lo que necesito
calcular, ¿verdad?
551
00:25:27,609 --> 00:25:29,110
No.
552
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
[risas]
553
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
Bien. Bien.
554
00:25:34,407 --> 00:25:36,993
En eso es en lo que él
quiere que yo pase mi tiempo.
555
00:25:37,035 --> 00:25:40,163
Resolviendo el ataque financiero
que él y Axe están planeando.
556
00:25:40,205 --> 00:25:42,666
Quiere que toda mi atención
en ese flanco, ignorando
557
00:25:42,707 --> 00:25:45,418
el frente donde la guerra
realmente está teniendo lugar.
558
00:25:47,170 --> 00:25:49,339
Disparar. Vuelve a Dunlop.
559
00:25:49,381 --> 00:25:50,799
Dile que esté
en mi casa esta
560
00:25:50,840 --> 00:25:52,551
noche después de lo que
sea que esté haciendo.
561
00:25:52,592 --> 00:25:54,261
Exígelo.
562
00:25:54,302 --> 00:25:57,597
Ella no abandona la isla de
Manhattan antes de que nos conozcamos.
563
00:25:58,640 --> 00:25:59,975
Eso es con lo que contabas.
564
00:26:00,016 --> 00:26:02,185
Atrapándome por
completo en tu
565
00:26:02,227 --> 00:26:03,895
ataque frontal para que
me pierda la jugada real:
566
00:26:03,937 --> 00:26:06,481
Gobernador ganador
Dunlop y su apoyo.
567
00:26:06,523 --> 00:26:07,816
-Eh. -Pero tu ves,
568
00:26:07,857 --> 00:26:10,819
Recordé lo que era
más importante para mí:
569
00:26:10,860 --> 00:26:13,488
la presidencia,
y cómo llegar allí.
570
00:26:13,530 --> 00:26:16,199
Creo que sabes que ella
aún no ha hecho su anuncio.
571
00:26:16,241 --> 00:26:19,494
No, pero creo que
sé lo que va a ser.
572
00:26:19,536 --> 00:26:20,912
¿Tú?
573
00:26:20,954 --> 00:26:23,456
Bueno, entonces deberías
saber lo que hice ayer, Mike.
574
00:26:37,512 --> 00:26:39,973
Así que aquí es donde
la magia sucede.
575
00:26:40,015 --> 00:26:43,602
Nunca pude hacer desaparecer
al elefante cuando llegó a ti.
576
00:26:43,643 --> 00:26:45,312
Pero sí,
este es el lugar.
577
00:26:45,353 --> 00:26:48,148
Aunque, como usted sabe,
las armas habituales de este
578
00:26:48,189 --> 00:26:52,235
cargo también se están
quedando cortas contra Prince.
579
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
Muy bien, bueno,
entremos en ello.
580
00:26:56,448 --> 00:26:57,657
Haz lo tuyo, Wend.
581
00:26:57,699 --> 00:26:59,951
Estamos ante un país
582
00:26:59,993 --> 00:27:02,329
ambicioso,
competitivo, confiado,
583
00:27:02,370 --> 00:27:05,832
carismático, socialmente
consciente pensador estratégico
584
00:27:05,874 --> 00:27:08,960
con alta inteligencia emocional
y profundos recursos.
585
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Dios, es una maravilla Incluso
586
00:27:10,420 --> 00:27:11,880
pensé en volver para esta pelea.
587
00:27:11,921 --> 00:27:13,673
O incluso por qué me levanto
de la cama por la mañana.
588
00:27:13,715 --> 00:27:15,550
[Wendy] Pero
es moralmente complejo, lo
589
00:27:15,592 --> 00:27:18,011
que significa que le gusta
pensar es más ético
590
00:27:18,053 --> 00:27:19,471
que quienes lo rodean.
591
00:27:19,512 --> 00:27:21,056
Y no es inmune
a emplear tácticas
592
00:27:21,097 --> 00:27:22,849
cuestionables para
lograr sus objetivos.
593
00:27:22,891 --> 00:27:26,478
Ésa es una pendiente resbaladiza y
un lugar donde puede ser golpeado.
594
00:27:26,519 --> 00:27:30,523
Y cree en su propia
infalibilidad por encima de todo.
595
00:27:31,274 --> 00:27:32,609
Algo de lo que fuiste
víctima la última vez
596
00:27:32,651 --> 00:27:34,069
que te enredaste
con el hombre.
597
00:27:34,110 --> 00:27:36,613
Pensé que mi obra
no era explotable.
598
00:27:36,655 --> 00:27:39,616
Hasta que descubriste
que cualquier enfoque
599
00:27:39,658 --> 00:27:41,076
puede explotarse
si se da a conocer.
600
00:27:42,243 --> 00:27:44,371
Va a cobrar
con todo.
601
00:27:44,412 --> 00:27:45,955
Whole Street está
hablando de ello.
602
00:27:45,997 --> 00:27:47,749
Es insostenible.
603
00:27:47,791 --> 00:27:49,709
Probablemente esté buscando
algún tipo de reinicio completo
604
00:27:49,751 --> 00:27:52,087
para asegurarse de que ya
no estemos en sus propiedades.
605
00:27:52,128 --> 00:27:53,838
Tendrá que volver a comprar rápidamente.
606
00:27:53,880 --> 00:27:57,258
Nadie quiere pagarle veintidós
por sentarse en efectivo.
607
00:27:57,300 --> 00:27:58,635
¿Cuánto tiempo tiene?
608
00:27:58,677 --> 00:28:00,345
Unos días, máx.
609
00:28:00,387 --> 00:28:02,972
Intentará masajear
a sus inversores
610
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
y a sus empleados,
pero huele el ataque.
611
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
Él sabe que queremos hacerle daño.
612
00:28:05,850 --> 00:28:07,644
¿Herir? No. Aniquilar.
613
00:28:07,686 --> 00:28:10,355
Envía sus posesiones hacia arriba
en una nube en forma de hongo.
614
00:28:10,397 --> 00:28:11,481
[se burla]
615
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
Tienes una manera
de separar su efectivo
616
00:28:13,066 --> 00:28:14,609
de toda la gente
que trabaja allí para él
617
00:28:14,651 --> 00:28:16,611
¿Antes de bombardear su mierda?
618
00:28:16,653 --> 00:28:18,947
Ya sabes, los que
me dijiste que no
619
00:28:18,988 --> 00:28:20,407
podías abandonar y
que tenías que proteger,
620
00:28:20,448 --> 00:28:22,117
Así que quedarte en
Londres no estaba para ti.
621
00:28:22,158 --> 00:28:24,452
¿Esa gente?
622
00:28:28,331 --> 00:28:29,457
No hay manera.
623
00:28:29,499 --> 00:28:31,960
Precio de hacer negocios aquí.
624
00:28:32,752 --> 00:28:34,921
Entonces, ¿quién gana cuando Prince pierde?
625
00:28:36,297 --> 00:28:37,757
El país.
626
00:28:37,799 --> 00:28:39,008
El mundo.
627
00:28:39,050 --> 00:28:41,261
Me gusta, no me encanta.
628
00:28:41,302 --> 00:28:42,721
[suspiros]
629
00:28:42,762 --> 00:28:44,973
Muy bien, cambiemos
de lugar antes de que
630
00:28:45,014 --> 00:28:47,726
su personal entre a
trabajar y registre que estoy aquí.
631
00:28:47,767 --> 00:28:49,561
¿Necesitas un lugar
donde hacer ejercicio?
632
00:28:49,602 --> 00:28:51,438
Estoy cubierto, Charles.
633
00:29:02,741 --> 00:29:05,493
Uh, sí, Yo
diría que estás cubierto.
634
00:29:05,535 --> 00:29:06,953
Servirá por ahora.
635
00:29:06,995 --> 00:29:09,330
Todavía tengo el ojo puesto en
un espacio diferente a largo plazo.
636
00:29:09,372 --> 00:29:10,707
Seguro.
637
00:29:12,709 --> 00:29:13,835
Informe de fuerza.
638
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
Creo que, por lo que sé,
639
00:29:15,211 --> 00:29:16,838
Prince va a intentar
encerrar a Dunlop.
640
00:29:16,880 --> 00:29:18,089
Pero ella no es fácil.
641
00:29:18,131 --> 00:29:19,299
Tenemos que configurarlo para
642
00:29:19,340 --> 00:29:20,550
que ella haga lo que queremos.
643
00:29:20,592 --> 00:29:22,510
Bobby, debes comunicarte con Dunlop.
644
00:29:22,552 --> 00:29:23,970
Ofrécele todo lo que puedas.
645
00:29:24,012 --> 00:29:25,722
Asegúrate de que no
haga nada incorrecto.
646
00:29:25,764 --> 00:29:28,516
¿Y cuál es el plan general
en este momento?
647
00:29:28,558 --> 00:29:31,019
Príncipe en bancarrota,
vaciar la cartera,
648
00:29:31,060 --> 00:29:32,771
usar todo lo que sabemos
sobre el hombre
649
00:29:32,812 --> 00:29:35,023
y puede recoger
para configurarlo.
650
00:29:35,064 --> 00:29:37,692
¿Sabes... Él sabe que
nuestro dinero también está ahí?
651
00:29:37,734 --> 00:29:39,778
Como les dije: Me
gusta, no me encanta.
652
00:29:39,819 --> 00:29:42,572
Lanzado Dollar Bill y
Victor. Pase de cada uno.
653
00:29:42,614 --> 00:29:43,948
Te aman, pero...
654
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Ésa es la decisión inteligente.
655
00:29:45,283 --> 00:29:46,868
Su dinero los tiene
como rehenes.
656
00:29:46,910 --> 00:29:49,204
La mayoría de la gente no está
loca como tú, Taylor.
657
00:29:49,245 --> 00:29:50,789
-¿Y Ben y Tuk?
-Demasiado emocional para ellos.
658
00:29:50,830 --> 00:29:52,207
Toda la cosa. No
se encontrarían.
659
00:29:52,248 --> 00:29:53,666
Sabían que si me veían,
especialmente a ti, simplemente
660
00:29:53,708 --> 00:29:55,794
irían a recibir un abrazo
y nunca me soltarían.
661
00:29:55,835 --> 00:29:58,463
Movimiento tonto.
Ya estarán enlatados.
662
00:29:58,505 --> 00:30:01,007
Quizás sepas
que la guillotina fue
663
00:30:01,049 --> 00:30:03,718
originalmente concebida
y diseñada
664
00:30:03,760 --> 00:30:06,095
por el Dr. Joseph-Ignace Guillotin
665
00:30:06,137 --> 00:30:09,140
como un medio más
humano de ejecución.
666
00:30:09,182 --> 00:30:10,642
Inconsciente.
667
00:30:10,683 --> 00:30:13,520
Pero como ya hemos sido
decapitados, sin la humanidad...
668
00:30:13,561 --> 00:30:16,397
Rápido como el rayo.
669
00:30:16,439 --> 00:30:19,901
Es menos probable que se estropee
que el acero o la cimitarra.
670
00:30:19,943 --> 00:30:21,569
Entonces, ¿no hay paquete de indemnización?
671
00:30:25,073 --> 00:30:26,366
Entonces, ¿sí, paquete de indemnización?
672
00:30:26,407 --> 00:30:30,161
Considere que el
mouton ha caído.
673
00:30:30,203 --> 00:30:32,247
Hojas de datos detalladas
de cada cuarto de
674
00:30:32,288 --> 00:30:34,374
penique que has
invertido en este fondo.
675
00:30:34,415 --> 00:30:36,292
También conocido
como lo que puedes perder
676
00:30:36,334 --> 00:30:38,920
si usas o discutes o
de otra manera discutes sobre
677
00:30:38,962 --> 00:30:40,588
todo lo que haya
aprendido sobre
678
00:30:40,630 --> 00:30:42,215
los oficios y las prácticas
comerciales aquí.
679
00:30:42,257 --> 00:30:44,300
Ya sabes, tenemos
no competencias agresivas,
680
00:30:44,342 --> 00:30:45,635
a menos que pienses
traeremos nuestro
681
00:30:45,677 --> 00:30:47,804
conocimiento interno
a Starbucks.
682
00:30:47,846 --> 00:30:49,764
Sólo en el lugar de la calle
todavía podemos trabajar.
683
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
También tiene cláusulas
agresivas de no menosprecio.
684
00:30:52,433 --> 00:30:55,103
Si terminas en
dicho Starbucks, será
685
00:30:55,144 --> 00:30:56,688
mejor que estés elogiando
a Mike Prince
686
00:30:56,729 --> 00:30:57,981
para tener la oportunidad
de beber su mezcla
687
00:30:58,022 --> 00:31:01,109
de desayuno apenas
potable .
688
00:31:03,570 --> 00:31:05,405
Tarjetas de acceso, por favor.
689
00:31:08,908 --> 00:31:10,952
Y suena tu Nimbus.
690
00:31:22,338 --> 00:31:24,632
Descubra cuánto tiempo
duran sus no competencias.
691
00:31:25,967 --> 00:31:27,468
Tengo que hacer
una llamada.
692
00:31:29,929 --> 00:31:31,973
Mira, no fui exactamente
ninguna
693
00:31:32,015 --> 00:31:34,183
de tus juegos
de carretes destacados.
694
00:31:34,225 --> 00:31:36,269
[por teléfono]
Gobernador, no se reúna
695
00:31:36,311 --> 00:31:37,645
con Michael Prince hasta
que se siente conmigo.
696
00:31:37,687 --> 00:31:39,981
Sr. Axelrod, ¿estamos
compartiendo calendarios ahora?
697
00:31:40,023 --> 00:31:41,983
¿Qué te hace pensar que
me reuniré con Michael Prince?
698
00:31:42,025 --> 00:31:43,776
Eres la pieza clave.
699
00:31:43,818 --> 00:31:45,528
Cualquiera inteligente puede verlo.
700
00:31:45,570 --> 00:31:48,156
Y Mike Prince, a pesar de todos
sus defectos, es al menos eso.
701
00:31:48,197 --> 00:31:50,074
Todos sabemos que estás
en Nueva York. Vamos.
702
00:31:50,116 --> 00:31:52,994
[risas]
Está bien, mira,
703
00:31:53,036 --> 00:31:55,663
Acepté la llamada porque
eres un hombre influyente.
704
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Me gusta que vayas
directo al grano.
705
00:31:57,749 --> 00:31:59,626
Es mi estilo. Así lo haré.
706
00:32:00,585 --> 00:32:02,378
Incluso si maximizas tus
contribuciones y consigues
707
00:32:02,420 --> 00:32:06,424
que todos tus amigos
elegantes hagan lo mismo...
708
00:32:06,466 --> 00:32:09,677
No estoy seguro de que la asociación
sea lo que necesito ahora mismo.
709
00:32:11,012 --> 00:32:12,430
No soy un fanático
de Wall Street, así que
710
00:32:12,472 --> 00:32:14,390
no veo cómo
puedes ayudar.
711
00:32:14,432 --> 00:32:16,893
Y estoy seguro de que no
veo ningún valor en reunirse.
712
00:32:16,935 --> 00:32:18,937
Oh, creo que sí.
713
00:32:18,978 --> 00:32:22,023
Lo que sea que tengas en
con Prince, cancélalo.
714
00:32:22,065 --> 00:32:23,399
Pospóngalo al
menos y luego reúnase
715
00:32:23,441 --> 00:32:25,985
conmigo para que
pueda mostrárselo.
716
00:32:26,945 --> 00:32:28,196
[suspiros]
717
00:32:28,237 --> 00:32:31,282
La-da-da
Da-da-da
718
00:32:31,324 --> 00:32:33,785
-Voy a ir a comprobar
el-- -Sí, compruébalo.
719
00:32:38,164 --> 00:32:39,582
¿Cómo estamos, muchachos?
720
00:32:39,624 --> 00:32:41,584
Estamos bien, gracias.
721
00:32:41,626 --> 00:32:43,711
[Axe]
Fantástico, Tommy.
722
00:32:43,753 --> 00:32:45,505
Me está gustando
este nuevo rojo.
723
00:32:45,546 --> 00:32:47,048
Es una buena.
724
00:32:48,549 --> 00:32:51,386
-Está bien, disfruten todos.
-Muchas gracias.
725
00:32:51,427 --> 00:32:53,179
Saludos, señores.
726
00:32:53,221 --> 00:32:54,597
Saludo. Salud.
727
00:32:54,639 --> 00:32:56,599
Saludo. Disfrutar de su cena.
728
00:32:59,185 --> 00:33:00,687
No impresiono fácilmente,
729
00:33:00,728 --> 00:33:02,271
¿pero el de Rao?
730
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
¿Todo solo?
731
00:33:03,481 --> 00:33:05,733
Sí, bueno,
ésta es mi gente.
732
00:33:05,775 --> 00:33:07,193
No puede ser tan simple.
733
00:33:07,235 --> 00:33:09,821
Me han pedido aquí antes
mis mayores donantes, las
734
00:33:09,862 --> 00:33:12,824
personas más ricas del
mundo ofreciendo traerme.
735
00:33:12,865 --> 00:33:14,701
Pero nunca estuve en la ciudad
736
00:33:14,742 --> 00:33:16,661
el tercer martes
del mes,
737
00:33:16,703 --> 00:33:18,246
o cuando tenían
su mesa habitual.
738
00:33:18,287 --> 00:33:22,083
Y mira,
tienes todo el lugar.
739
00:33:22,125 --> 00:33:24,252
Ni siquiera puedo imaginar el costo.
740
00:33:24,293 --> 00:33:25,712
No. No se trata de eso.
741
00:33:26,587 --> 00:33:28,006
O patrimonio neto.
742
00:33:28,047 --> 00:33:29,173
Necesitas ser una persona.
743
00:33:29,215 --> 00:33:31,259
Y manténgase en contacto
744
00:33:31,300 --> 00:33:33,594
con Ron, Frank Jr., Joe y Dino.
745
00:33:33,636 --> 00:33:35,555
Necesitan ser tus amigos.
746
00:33:35,596 --> 00:33:37,682
Entonces debes asegurarte
de no actuar como un imbécil.
747
00:33:37,724 --> 00:33:38,975
[risas]
748
00:33:39,017 --> 00:33:42,770
Oh, esta es una albóndiga
increíble. Dios bueno.
749
00:33:42,812 --> 00:33:44,939
Bueno, esa es la
cuestión, , ¿no?
750
00:33:45,814 --> 00:33:47,608
Montando conmigo.
751
00:33:47,649 --> 00:33:48,984
¿Qué dicen ellos?
752
00:33:49,026 --> 00:33:51,236
Lo único en lo que
nunca te arrepentirás
753
00:33:51,279 --> 00:33:53,613
de haber gastado dinero o tiempo
754
00:33:53,656 --> 00:33:55,658
es una gran experiencia.
755
00:33:55,700 --> 00:33:58,077
Un momento memorable.
756
00:33:58,828 --> 00:34:00,163
Eso es lo que yo proporciono.
757
00:34:00,204 --> 00:34:03,457
Cuando te
miro, miro
758
00:34:03,499 --> 00:34:04,625
tu atractivo, tu
infraestructura.
759
00:34:04,667 --> 00:34:06,961
La experiencia
memorable que
760
00:34:07,003 --> 00:34:08,463
quiero ofrecer es un
viaje a la Casa Blanca.
761
00:34:08,504 --> 00:34:11,006
Sería algo
tremendamente memorable.
762
00:34:11,049 --> 00:34:12,759
Mmmm. Entonces trabaja conmigo.
763
00:34:12,800 --> 00:34:16,678
Responde a Prince
en tu cronograma, en el mío,
764
00:34:16,721 --> 00:34:19,432
en la forma en que
decidimos hacer juntos.
765
00:34:19,474 --> 00:34:20,933
Y ahí es donde termina esto.
766
00:34:20,975 --> 00:34:22,769
Te pondré en
la cima de la carrera, pero
767
00:34:22,810 --> 00:34:25,480
tienes que hacerlo
la forma en que lo planteo.
768
00:34:27,398 --> 00:34:30,943
Esta es una albóndiga
increíble, como dije.
769
00:34:30,985 --> 00:34:36,115
Pero hay un largo camino
desde allí hasta la presidencia.
770
00:34:36,699 --> 00:34:39,118
¿Qué tipo de garantías
reales puedes darme?
771
00:34:39,160 --> 00:34:40,703
Bueno, esa es una pregunta justa.
772
00:34:40,745 --> 00:34:41,913
¿Qué le ofrece?
773
00:34:41,954 --> 00:34:43,456
Me pediste que
cancelara la reunión,
774
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
así que no sé
por dónde empezará.
775
00:34:44,916 --> 00:34:47,627
Probablemente puestos en el gabinete.
776
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
Pero todos sabemos
dónde terminará.
777
00:34:49,045 --> 00:34:50,254
Entonces déjame ayudarte a
778
00:34:50,296 --> 00:34:52,715
pensar en todas
las ramificaciones.
779
00:34:54,383 --> 00:34:55,676
Axe, eres impresionante.
780
00:34:55,718 --> 00:34:57,804
Esto es impresionante.
781
00:34:57,845 --> 00:35:00,306
Pero esto es algo por lo
que he trabajado toda mi vida.
782
00:35:00,348 --> 00:35:03,893
Entonces no intercambies
ese sueño con un tipo tan
783
00:35:03,935 --> 00:35:06,437
transaccional que venderá
vicepresidente a cambio de tu apoyo.
784
00:35:06,479 --> 00:35:09,774
Y la verdad es que ni siquiera
deberías conformarte con eso.
785
00:35:12,401 --> 00:35:13,861
Aquí vamos.
786
00:35:13,903 --> 00:35:15,613
-Aquí está la ternera parmesana.
-Gracias, Dino.
787
00:35:15,655 --> 00:35:17,156
-Disfrutar. -Gracias.
788
00:35:18,324 --> 00:35:20,326
Entonces, aparte de
la mejor ternera de la
789
00:35:20,368 --> 00:35:22,495
ciudad, ¿qué puedes
ofrecerme realmente?
790
00:35:47,186 --> 00:35:48,604
Realmente lo estás haciendo.
791
00:35:50,314 --> 00:35:51,983
Vagabundo.
792
00:35:52,024 --> 00:35:54,193
¿Vuelo nocturno
a la Costa Oeste?
793
00:35:54,235 --> 00:35:56,487
¿O vas hacia el otro lado,
Praga o Estocolmo?
794
00:35:56,529 --> 00:35:57,738
Marruecos, cariño.
795
00:35:57,780 --> 00:35:59,657
Tiempo de refugio del cielo.
796
00:35:59,699 --> 00:36:01,492
Kief humeante.
797
00:36:01,534 --> 00:36:02,702
¿Lo fumas?
798
00:36:02,743 --> 00:36:04,662
No lo sé, ¿y tú? O masticarlo.
799
00:36:05,621 --> 00:36:07,582
De todos modos, el Norte de
800
00:36:07,623 --> 00:36:09,125
África, luego el Medio Oriente,
801
00:36:09,167 --> 00:36:10,334
entonces no sé dónde.
802
00:36:10,376 --> 00:36:11,919
Buena elección. Todo ello.
803
00:36:11,961 --> 00:36:13,296
¿Así que, cuál es el plan?
804
00:36:13,337 --> 00:36:14,547
¿Ir hasta que se acabe el dinero?
805
00:36:14,589 --> 00:36:15,965
Porque he
comprobado y vi
806
00:36:16,007 --> 00:36:17,800
cuánto has estado sacando
lentamente del fondo.
807
00:36:17,842 --> 00:36:20,678
-A diferencia del resto de nosotros.
-Sí, más o menos.
808
00:36:20,720 --> 00:36:22,513
Es hora de otra cosa.
809
00:36:22,555 --> 00:36:24,015
Tal vez encuentre algo
810
00:36:24,056 --> 00:36:26,184
Kim Gordon-Thurston
Moore tipo calor,
811
00:36:26,225 --> 00:36:29,395
pero con un final
mejor, ¿sabes?
812
00:36:29,437 --> 00:36:31,939
No voy a encontrar
eso en la empresa.
813
00:36:31,981 --> 00:36:33,900
No tu no eres.
814
00:36:35,067 --> 00:36:37,695
Espera, ¿no estás aquí
para intentar detenerme?
815
00:36:38,654 --> 00:36:39,906
Me alegra que vayas,
816
00:36:39,947 --> 00:36:41,240
pero me dejaste ese libro.
817
00:36:41,282 --> 00:36:43,201
Esa fue una invitación
para decir adiós.
818
00:36:45,161 --> 00:36:48,372
No puedo abrazarte
con esta mochila puesta.
819
00:36:51,876 --> 00:36:53,711
Gracias por traerme
aquí. Por enseñarme.
820
00:36:53,753 --> 00:36:56,047
-Nunca podría
haber-- -Shh.
821
00:37:17,985 --> 00:37:20,780
Dos multimillonarios quieren
llevarme al baile de graduación,
822
00:37:20,821 --> 00:37:23,783
y ninguno de ellos me
entusiasma con la fiesta posterior.
823
00:37:23,824 --> 00:37:25,701
-UH Huh. -Entonces,
824
00:37:25,743 --> 00:37:27,703
Ya-jodidamente-hoo para mí.
825
00:37:27,745 --> 00:37:29,664
-[tintineo de vasos]
-Bueno, tengo que pensar
826
00:37:29,705 --> 00:37:32,416
si no hubiera nada que
Axe dijera que valiera
827
00:37:32,458 --> 00:37:33,918
la pena considerar, no
habrías venido a verme.
828
00:37:33,960 --> 00:37:35,836
Prince es demasiado suave.
829
00:37:35,878 --> 00:37:38,756
Demasiado confiado. Tiene
una constitución diferente.
830
00:37:39,840 --> 00:37:41,592
Es como si se hubiera comido la
831
00:37:41,634 --> 00:37:42,760
teoría del gran
hombre y pidiera más.
832
00:37:42,802 --> 00:37:45,429
[risas] Bueno,
no hay discusión.
833
00:37:45,471 --> 00:37:47,181
Pero no veo
pruebas
834
00:37:47,223 --> 00:37:49,433
suficientes de que tu
chico sea tan diferente.
835
00:37:49,475 --> 00:37:50,851
Por eso estoy aquí.
836
00:37:50,893 --> 00:37:53,187
Y le agradezco que lo
sea, Gobernador.
837
00:37:53,229 --> 00:37:54,730
No necesito gratitud.
838
00:37:56,274 --> 00:37:57,733
Necesito claridad.
839
00:37:59,986 --> 00:38:01,195
Claridad.
840
00:38:01,237 --> 00:38:02,571
Bueno.
841
00:38:02,613 --> 00:38:07,410
Bueno, Bobby Axelrod
no se miente a sí mismo.
842
00:38:08,452 --> 00:38:10,246
Si dice que va a
hacer algo
843
00:38:10,288 --> 00:38:11,622
monstruoso, eso es lo que hace.
844
00:38:11,664 --> 00:38:14,375
Y eso es lo que es.
845
00:38:14,417 --> 00:38:15,918
Un monstruo consciente de sí mismo.
846
00:38:15,960 --> 00:38:18,421
Si dice que
podemos llevarte a la
847
00:38:18,462 --> 00:38:19,964
Casa Blanca, no es
para servir a su ego.
848
00:38:20,006 --> 00:38:22,091
Es simplemente la verdad.
849
00:38:23,175 --> 00:38:24,552
Mmm.
850
00:38:24,593 --> 00:38:27,221
Un hijo de puta honesto y engreído.
851
00:38:27,263 --> 00:38:29,348
Y ahí está tu diferencia.
852
00:38:29,390 --> 00:38:32,018
Axe tiene ego,
y no finge lo contrario.
853
00:38:32,059 --> 00:38:35,771
Prince quiere que creas
que él es el sirviente humilde
854
00:38:35,813 --> 00:38:38,149
y benevolente
del bien mayor.
855
00:38:38,190 --> 00:38:40,026
Un multimillonario desinteresado.
856
00:38:40,067 --> 00:38:41,736
Mmm. Suena como un chiste.
857
00:38:41,777 --> 00:38:44,613
Si el éxito en política
es la capacidad de parecer
858
00:38:44,655 --> 00:38:47,116
sincero cuando la
sinceridad en realidad,
859
00:38:47,158 --> 00:38:51,787
entonces Prince es
el político supremo.
860
00:38:51,829 --> 00:38:54,081
Escucho lo que me
estás contando. Sí.
861
00:38:54,123 --> 00:38:57,126
Pero mira, acabas
de decirlo ahí mismo.
862
00:38:57,168 --> 00:38:59,420
Uno de ellos está en política, y
863
00:38:59,462 --> 00:39:00,755
ese es el juego en el que estoy.
864
00:39:00,796 --> 00:39:04,675
Y ese es el juego
Quiero que ganes.
865
00:39:04,717 --> 00:39:06,594
A largo plazo.
866
00:39:06,635 --> 00:39:10,097
Y realmente sé
cómo puedes lograr esto.
867
00:39:10,139 --> 00:39:14,226
Es lo único en la Tierra en lo
que soy verdaderamente de élite.
868
00:39:16,645 --> 00:39:18,522
Entonces, explícamelo.
869
00:39:22,318 --> 00:39:25,571
Así que, como ve, ponemos
nuestros propios obstáculos.
870
00:39:25,613 --> 00:39:28,657
Puedo ver por qué te sientes
bien con esto, Axe. Puedo.
871
00:39:28,699 --> 00:39:30,743
Pero hay un latido que
dejé fuera de mi propia historia.
872
00:39:30,785 --> 00:39:35,122
Verás, terminé teniendo
mi propia reunión con Dunlop.
873
00:39:35,164 --> 00:39:38,376
Gobernador, ahora que se
ha conocido por toda la ciudad,
874
00:39:38,417 --> 00:39:41,337
Me alegro de que hayas decidido
encontrar tiempo para mí.
875
00:39:41,379 --> 00:39:43,381
Bueno, quería hacerte
la última reunión, para no
876
00:39:43,422 --> 00:39:46,967
tener que decirte que
tendría que pensar en ello.
877
00:39:47,009 --> 00:39:49,011
-De cualquier manera.
-Considerado.
878
00:39:50,971 --> 00:39:52,848
Seguro. Eso es lo que es.
879
00:39:52,890 --> 00:39:54,642
Como soy considerado
de aquellos a quienes venzco.
880
00:39:54,683 --> 00:39:57,520
No hay razón para sacar
un Angel Reese completo.
881
00:39:57,561 --> 00:40:00,064
[risas] Me
gusta su coraje y su fuego.
882
00:40:00,106 --> 00:40:01,774
Por supuesto que sí.
883
00:40:01,816 --> 00:40:03,567
Cuando jugaba,
estaba más en el
884
00:40:03,609 --> 00:40:06,195
modo "simplemente coloca la pelota
en la línea de fondo después de anotar".
885
00:40:06,237 --> 00:40:08,739
Eso es lo que sucedió en
Indiana en los años 90.
886
00:40:10,116 --> 00:40:11,367
Mundo diferente ahora.
887
00:40:11,409 --> 00:40:12,910
Ciertas cosas,
ciertos
888
00:40:12,952 --> 00:40:14,203
valores, deben
permanecer constantes.
889
00:40:14,245 --> 00:40:16,831
No vamos a tocar
para un público, Mike.
890
00:40:16,872 --> 00:40:18,791
¿Qué puedes ofrecerme?
891
00:40:21,585 --> 00:40:23,921
[risas]
Ella es dura.
892
00:40:23,963 --> 00:40:25,339
Y definitivamente llegaste a ella.
893
00:40:25,381 --> 00:40:27,258
Lamento hacerlo tan difícil.
894
00:40:27,299 --> 00:40:28,676
Sí.
895
00:40:28,717 --> 00:40:31,095
Tal vez cada uno de
nosotros lo haya hecho
896
00:40:31,137 --> 00:40:32,680
tan difícil para el otro
como deberíamos.
897
00:40:32,721 --> 00:40:35,599
Tal vez probemos
un modo diferente ahora.
898
00:40:36,809 --> 00:40:38,936
Di lo
estás bailando.
899
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
Es hora de poner
fin a este conflicto.
900
00:40:41,856 --> 00:40:43,524
A través de conversaciones de paz.
901
00:40:44,316 --> 00:40:46,318
Llamemoslos.
902
00:40:46,360 --> 00:40:48,028
Todos ellos.
903
00:40:50,865 --> 00:40:52,992
[Chuck] ¿Crees que tenemos
a Dunlop donde la quieres?
904
00:40:53,033 --> 00:40:55,953
Creo que ella hará exactamente
lo que necesitamos que haga.
905
00:41:04,044 --> 00:41:08,215
En la antigüedad, el
rey predominante diría,
906
00:41:08,257 --> 00:41:11,844
entregar sus tropas del
norte, devolver algunas tierras.
907
00:41:11,886 --> 00:41:13,220
Porque sabía si
la guerra continuaba,
908
00:41:13,262 --> 00:41:15,347
incluso con victoria,
sería pírrica...
909
00:41:16,432 --> 00:41:18,517
y que podría evitar
mayores derramamientos de
910
00:41:18,559 --> 00:41:21,145
sangre y pérdidas por todas
partes al hacerlo.
911
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
¿Y qué hacen los
grandes presidentes?
912
00:41:24,940 --> 00:41:27,860
Los grandes presidentes, todos
los grandes líderes, hacen lo mismo.
913
00:41:27,902 --> 00:41:30,029
Dictar la paz
a través de la fuerza.
914
00:41:30,070 --> 00:41:33,657
¿Grandes presidentes?
Sueños de jodida grandeza.
915
00:41:33,699 --> 00:41:35,910
Deberían tratar a los traidores
con dureza antes de esa paz.
916
00:41:35,951 --> 00:41:37,828
Maldita sea, deberían
hacerlo. Deberías, Mike.
917
00:41:37,870 --> 00:41:39,914
Sí, de esa manera
finalmente estarás a cargo,
918
00:41:39,955 --> 00:41:42,333
solo, tal como querías
desde el principio.
919
00:41:42,374 --> 00:41:43,876
¿Eso es lo que crees que
lo está impulsando?
920
00:41:43,918 --> 00:41:46,003
Eso, o los
desfiles de nariz a culo
921
00:41:46,045 --> 00:41:48,005
has sido una
parte tan prominente.
922
00:41:48,047 --> 00:41:49,298
Comentario del corral
de un hombre
923
00:41:49,340 --> 00:41:50,549
cuya mente está siempre
en el abrevadero.
924
00:41:50,591 --> 00:41:51,926
Estás hablando mucho
925
00:41:51,967 --> 00:41:53,761
sobre la fuerza, Mike.
926
00:41:54,845 --> 00:41:56,430
Pero sólo el rey
con los ejércitos
927
00:41:56,472 --> 00:41:58,390
o aliados adicionales
o la artillería de asedio,
928
00:41:58,432 --> 00:41:59,808
el maldito acorazado
armas...
929
00:41:59,850 --> 00:42:01,018
Esas son las armas
nucleares con las que está
930
00:42:01,060 --> 00:42:02,770
tan ansioso
por jugar.
931
00:42:02,811 --> 00:42:04,647
Sólo el rey con todo eso tenía
932
00:42:04,688 --> 00:42:06,440
el jugo para
dictar los términos.
933
00:42:06,482 --> 00:42:08,484
¿Pero tu?
934
00:42:08,526 --> 00:42:11,070
Simplemente pareces otro
usurpador común y corriente
935
00:42:11,111 --> 00:42:12,905
buscando césped en esta habitación.
936
00:42:12,947 --> 00:42:14,281
Escucha Escucha.
937
00:42:14,323 --> 00:42:15,616
Eso crees.
938
00:42:15,658 --> 00:42:17,618
Ahora, según mi información
la gobernadora Dunlop
939
00:42:17,660 --> 00:42:20,913
reafirma su propia candidatura
a la presidencia esta noche,
940
00:42:20,955 --> 00:42:23,916
con una gran máquina y
mucho respaldo detrás de ella.
941
00:42:23,958 --> 00:42:28,796
El mío también, lo que significa que estarás
en una pelea de perros durante el próximo año.
942
00:42:30,089 --> 00:42:32,091
Supongo que pronto lo veremos.
943
00:42:34,802 --> 00:42:36,220
Es la hora.
944
00:42:44,895 --> 00:42:47,022
Oh, joder.
945
00:42:54,780 --> 00:42:56,282
Hola a todos.
946
00:42:56,323 --> 00:42:58,701
No se necesitan introducciones.
Ustedes saben quién soy y yo
947
00:42:58,742 --> 00:43:02,288
conozco a aquellos de ustedes
es importante saberlo.
948
00:43:02,329 --> 00:43:06,417
Ha sido un verdadero placer
hacer la vuelta con todos vosotros.
949
00:43:08,294 --> 00:43:10,045
Pero he tomado mi decisión...
950
00:43:13,716 --> 00:43:15,593
no sólo para brindar mi
apoyo a nuestro próximo
951
00:43:15,634 --> 00:43:18,178
presidente,
Mike Prince,
952
00:43:18,220 --> 00:43:20,681
sino convertirse en su socio.
953
00:43:23,058 --> 00:43:25,144
Su vicepresidente.
954
00:43:25,185 --> 00:43:28,063
Por el bien de nuestro
país y del mundo entero.
955
00:43:28,105 --> 00:43:29,648
Sí. Como dije.
956
00:43:29,690 --> 00:43:32,610
Al menos obtuviste
un precio decente.
957
00:43:32,651 --> 00:43:34,111
[Príncipe]
Gobernador, gracias.
958
00:43:34,153 --> 00:43:35,821
Me reuniré contigo
en breve.
959
00:43:43,412 --> 00:43:45,080
Ahora sé lo que se
tiene que sentir eso.
960
00:43:45,122 --> 00:43:47,791
Y que la tendencia
para ti, y para mí, es la
961
00:43:47,833 --> 00:43:50,544
de seguir intentando
destruirnos unos a otros.
962
00:43:50,586 --> 00:43:52,463
Pero costará a
ambas partes, aunque
963
00:43:52,504 --> 00:43:55,591
está bastante claro
quién ganará aquí.
964
00:43:57,176 --> 00:43:59,887
Por eso propongo
un tratado
965
00:43:59,928 --> 00:44:02,014
de paz entre nuestras
facciones en guerra.
966
00:44:02,056 --> 00:44:05,017
-¿Y cómo sería eso?
-[Príncipe] Así :
967
00:44:05,059 --> 00:44:06,393
Vosotros, conjunta y
separadamente, cesaréis
968
00:44:06,435 --> 00:44:09,146
todos los ataques
posteriores y futuros contra mí.
969
00:44:09,188 --> 00:44:11,148
mi nombre, mi
candidatura, mi vida
970
00:44:11,190 --> 00:44:13,609
personal y mis
intereses empresariales,
971
00:44:13,651 --> 00:44:15,402
que incluye
mi personal
972
00:44:15,444 --> 00:44:16,737
restante, que ya
no incluye a nadie
973
00:44:16,779 --> 00:44:18,155
en ese lado de la
mesa, por cierto.
974
00:44:18,197 --> 00:44:19,948
A cambio, haré lo mismo
975
00:44:19,990 --> 00:44:21,325
y cuando sea presidente,
976
00:44:21,367 --> 00:44:23,535
Me comprometo a no utilizar
ningún recurso gubernamental para
977
00:44:23,577 --> 00:44:27,456
perseguir, procesar, despedir o
llevar a la quiebra a ninguno de ustedes.
978
00:44:30,501 --> 00:44:34,672
¿Deberíamos saltar adelante más
allá de todas las contorsiones e
979
00:44:34,713 --> 00:44:36,840
invectivas hasta el lugar donde todos
admitimos éste es el mejor trato?
980
00:44:36,882 --> 00:44:38,676
vas a conseguir?
981
00:44:49,478 --> 00:44:50,854
Bien.
982
00:44:50,896 --> 00:44:54,817
[Procol Harum: "Un
tono más blanco de pálido"]
983
00:44:54,858 --> 00:44:56,485
[multitud aclamando]
984
00:44:58,946 --> 00:45:03,826
Nos saltamos
El fandango ligero
985
00:45:06,161 --> 00:45:08,080
Entonces, bueno, eso es todo.
986
00:45:10,833 --> 00:45:12,960
Sí. Ahí está.
987
00:45:13,001 --> 00:45:15,504
Me sentía
Un poco mareado
988
00:45:17,172 --> 00:45:18,590
[Lucas] Sí.
989
00:45:19,675 --> 00:45:21,009
Sí.
990
00:45:22,177 --> 00:45:23,512
Bueno.
991
00:45:26,557 --> 00:45:27,808
Ésa fue la llamada.
992
00:45:27,850 --> 00:45:29,435
Estás en las sesiones informativas, Mike.
993
00:45:30,644 --> 00:45:32,229
El primero es mañana.
994
00:45:33,355 --> 00:45:34,773
Sí.
995
00:45:35,858 --> 00:45:37,985
Entonces, sí, eso es todo, entonces.
996
00:45:38,026 --> 00:45:41,613
Cuando pedimos otra bebida
997
00:45:41,655 --> 00:45:43,323
Todas las condiciones cumplidas.
998
00:45:44,908 --> 00:45:47,870
El camarero trajo una bandeja.
999
00:45:49,204 --> 00:45:50,581
Mañana, en la apertura,
ponga el dinero a
1000
00:45:50,622 --> 00:45:52,291
trabajar según
las instrucciones.
1001
00:45:52,332 --> 00:45:53,751
Nada heroico.
1002
00:45:53,792 --> 00:45:57,045
Priorizar el retorno del capital,
no el retorno del capital.
1003
00:45:57,087 --> 00:45:58,255
Lo tienes, Cap.
1004
00:45:58,297 --> 00:45:59,923
¿Dónde está la sesión
informativa? ¿Casa Blanca?
1005
00:45:59,965 --> 00:46:02,301
No. Nos
vamos a Camp David.
1006
00:46:02,342 --> 00:46:04,386
Eso es todo.
1007
00:46:04,428 --> 00:46:05,846
Estás acuñado.
1008
00:46:06,889 --> 00:46:08,724
Auge.
1009
00:46:08,766 --> 00:46:10,267
Puedes decir eso otra vez.
1010
00:46:10,309 --> 00:46:11,977
Auge.
1011
00:46:13,187 --> 00:46:15,230
...Sombra pálida
1012
00:46:44,593 --> 00:46:49,264
Ella dijo "No
hay ninguna razón"
1013
00:46:50,849 --> 00:46:54,269
"Y la verdad
es fácil de ver"