1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- Drunker -- 2 00:00:00,375 --> 00:00:02,335 quién sufrirá, será Wendy Rhoades. 3 00:00:02,376 --> 00:00:04,879 Con una nueva estructura de liderazgo, vienen 4 00:00:04,921 --> 00:00:06,131 nuevas oportunidades en cada peldaño de la escalera. 5 00:00:06,172 --> 00:00:07,590 [Ben Kim] Va a ser un baño de sangre. 6 00:00:07,632 --> 00:00:09,342 [reporteros gritando] 7 00:00:10,468 --> 00:00:12,137 [Axe] Verás, este es el problema 8 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 de cuadrar tu lista de enemigos. 9 00:00:13,722 --> 00:00:16,349 Despiertas a todos tus enemigos en el proceso. 10 00:00:16,391 --> 00:00:18,143 [Wendy] Bienvenido a casa, Bobby. 11 00:00:19,185 --> 00:00:20,395 Gracias a Dios que estás aquí. 12 00:00:20,437 --> 00:00:22,605 ¿No es esa la puta verdad. 13 00:00:22,647 --> 00:00:24,357 Ahora pongámonos a trabajar. 14 00:00:42,876 --> 00:00:46,671 [Bruce Springsteen: "Es difícil ser un santo en la ciudad"] 15 00:01:05,940 --> 00:01:08,485 tenia la piel como cuero 16 00:01:08,526 --> 00:01:11,780 Y la apariencia dura como el diamante de una cobra 17 00:01:14,157 --> 00:01:16,701 Yo nací Azul y desgastado 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,829 Pero estallé Como una supernova 19 00:01:22,040 --> 00:01:26,294 Podría caminar como Brando Directamente hacia el sol 20 00:01:26,336 --> 00:01:31,341 Entonces baila Como un Casanova 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,135 Con mi blackjack Y chaqueta 22 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 Y mi cabello peinado dulcemente 23 00:01:36,221 --> 00:01:40,058 Tachuelas de estrellas plateadas en mis prendas Como una Harley en celo 24 00:01:40,100 --> 00:01:44,521 Cuando caminaba por la calle podía oír los latidos de su corazón. 25 00:01:44,562 --> 00:01:46,689 Las hermanas retrocedieron y dijeron 26 00:01:46,731 --> 00:01:48,691 "Ese hombre no Luce bonito" 27 00:01:48,733 --> 00:01:51,361 El lisiado de la esquina Gritó 28 00:01:51,402 --> 00:01:53,947 Hola, acabo de intentar enviarte un mensaje de texto. 29 00:01:53,988 --> 00:01:56,448 ¿Estamos en marcha? ¿Todo va bien? 30 00:01:56,491 --> 00:01:58,243 Es tan difícil ser un santo 31 00:01:58,284 --> 00:02:01,496 En la ciudad 32 00:02:12,423 --> 00:02:14,134 Miguel. 33 00:02:16,302 --> 00:02:18,263 Debiste haberme dicho que vendrías 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,431 así que podría haber tomado una taza fuerte y recién hecha 35 00:02:20,473 --> 00:02:22,684 de largarse a la mierda esperándote. 36 00:02:22,725 --> 00:02:24,352 Oh, me iré. 37 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Pero primero déjame contarte cómo pasé ayer. 38 00:02:35,738 --> 00:02:37,198 [Scooter] Según su 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,117 "estamos saliendo de barra- listos para salir de"... 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,077 Tengo pedidos listos para nuestros comerciantes aquí 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 para comenzar a descargar en la campana de apertura, pero-- 42 00:02:42,996 --> 00:02:44,080 -Copiar. -No puedes copiar 43 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 aunque hay un "pero" ahí fuera. 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 El pero dice: "No copie todavía, hay más que discutir". 45 00:02:47,208 --> 00:02:48,543 Y la palabra "orden" que usaste, dice 46 00:02:48,585 --> 00:02:49,878 que no queda nada queda por discutir. 47 00:02:49,919 --> 00:02:51,337 Es la piedra, papel y 48 00:02:51,379 --> 00:02:53,548 tijeras de la estructura organizacional. Hazlo. 49 00:02:53,590 --> 00:02:55,216 Necesitas saber que vamos a recibir un golpe real, 50 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 desde el punto de vista óptico y de billetera. Pareceremos asustados. 51 00:02:57,635 --> 00:03:00,555 Estamos asustados. O al menos en guardia, según corresponda. 52 00:03:00,597 --> 00:03:02,640 Podría haber demandas por parte de nuestros inversores y LP. 53 00:03:02,682 --> 00:03:03,975 Spyros y Sacker han señalado una posible 54 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 responsabilidad legal si realmente nos deshacemos 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,936 salir de estas cosas demasiado rápido y asumir pérdidas. 56 00:03:07,979 --> 00:03:10,273 Entiendo todo eso y lo abordaré cuando sea necesario. 57 00:03:10,315 --> 00:03:14,110 Entonces, sí, realmente tienes que decirme que presione el botón y... 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,653 Hice. Eso es lo que dije. 59 00:03:15,695 --> 00:03:16,905 En el calor del momento, seguro. 60 00:03:16,946 --> 00:03:18,323 Pero ahora, en la calma del después, 61 00:03:18,364 --> 00:03:20,241 tal vez hagamos algunos ejercicios de respiración profunda, 62 00:03:20,283 --> 00:03:22,452 obtener esa sangre oxigenada para que nuestros sistemas somáticos 63 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 vuelvan a la normalidad, y luego revisar la decisión 64 00:03:24,495 --> 00:03:25,955 básicamente tener un nivel de Korvettes 65 00:03:25,997 --> 00:03:27,540 "todo debe irse" una especie de venta de liquidación. 66 00:03:27,582 --> 00:03:29,042 El sistema somático, el sistema límbico y las ondas 67 00:03:29,083 --> 00:03:30,960 cerebrales todos funcionan bien. 68 00:03:31,002 --> 00:03:33,087 Tuve que dejar de lado todo el dolor emocional asociado 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,798 con este movimiento para llegar a un lugar de pura racionalidad. 70 00:03:35,840 --> 00:03:37,967 Esta no es una decisión precipitada. Está razonado. 71 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 Lo sé, porque no quiero hacerlo. 72 00:03:40,178 --> 00:03:41,596 No quiero hacerlo. Tú haces. 73 00:03:41,638 --> 00:03:43,431 El liderazgo está poniendo freno al "deseo" 74 00:03:43,473 --> 00:03:46,350 y pisando a fondo el pedal en lo que hay que hacer. 75 00:03:46,392 --> 00:03:48,143 [Príncipe] Estructurarás la 76 00:03:48,186 --> 00:03:49,811 liquidación y la ejecutarás abiertamente. 77 00:03:52,106 --> 00:03:53,650 Lo haré. 78 00:03:54,734 --> 00:03:55,944 Sí. Bueno. 79 00:03:55,985 --> 00:03:57,570 Dame detalles. ¿Qué podemos conservar? 80 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 No puedes quedarte con nada. Déjanos planos. 81 00:03:59,739 --> 00:04:01,574 Todo se convierte en dinero en efectivo y la exposición 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,827 a Axelrod y sus ataques llega a cero. 83 00:04:05,745 --> 00:04:08,581 Este es un tipo que está en ciudades minadas a cielo abierto, 84 00:04:08,623 --> 00:04:10,625 eliminado familias prominentes, controlados 85 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 por juntas directivas, empresas voladas, 86 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 saboteó empresas prósperas. 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,339 Mató a mi embajadora. 88 00:04:16,381 --> 00:04:18,758 Exposición: cero. 89 00:04:18,800 --> 00:04:20,343 Y eso ni siquiera considera a Rhoades y toda la 90 00:04:20,385 --> 00:04:22,136 porquería que tiene la capacidad de hacernos. 91 00:04:22,177 --> 00:04:24,347 No, permaneceremos fuera a menos que y hasta que seamos a prueba de balas. 92 00:04:24,389 --> 00:04:27,767 Sólo después de que hayamos establecido condiciones 93 00:04:27,809 --> 00:04:30,103 completamente favorables podremos volver a trabajar. 94 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 Saltando delante de él, como Sauce Gardner. 95 00:04:44,158 --> 00:04:46,160 Si crees que me detendré ahí, es que no me conoces. 96 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 Oh, te conozco. Miro de cerca. 97 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 [risas] Sí, me imagino que sí. 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,542 Por eso estaba observando todo. 99 00:04:52,583 --> 00:04:55,044 Toda mi gente. Todas las cosas que hacen. 100 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 Todo. 101 00:04:56,379 --> 00:04:58,673 Sí. Usted dijo. 102 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Supongo que siempre es importante estar atento cuando 103 00:05:02,302 --> 00:05:04,846 tu gente son realmente tus víctimas de secuestro. 104 00:05:04,887 --> 00:05:06,347 No, Axe, ni un ojo de cerca. 105 00:05:06,389 --> 00:05:08,308 Mil ojos y oídos, y el software 106 00:05:08,349 --> 00:05:11,185 para darle sentido a todo. 107 00:05:11,227 --> 00:05:14,105 Lo intensifiqué antes de subirme a ese avión para venir a verte. 108 00:05:14,147 --> 00:05:16,149 Ha vuelto, como puedes ver. Estamos de vuelta. 109 00:05:16,190 --> 00:05:17,775 Ya en funcionamiento. 110 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 No hace falta que te explique la sensación de volver a casa, ¿verdad? 111 00:05:20,611 --> 00:05:22,322 Puedo ver en sus caras el 112 00:05:22,363 --> 00:05:24,324 efecto ya les está afectando. 113 00:05:24,365 --> 00:05:27,952 Sí. Las emociones están presentes, sin duda. 114 00:05:27,994 --> 00:05:29,370 Fuerte atracción para unir fuerzas 115 00:05:29,412 --> 00:05:31,372 nuevamente, pero hay otras fuerzas en juego. 116 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Aún más potente. 117 00:05:33,916 --> 00:05:36,544 Los malditos sentimientos no pueden dirigir este show. 118 00:05:36,586 --> 00:05:39,130 Si lo hicieran, estaría todo el día entrenando béisbol en una escuela secundaria. 119 00:05:39,172 --> 00:05:41,424 Tendrás tiempo para si te quedas con Prince. 120 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 No tienes nada más que hacer. 121 00:05:43,843 --> 00:05:45,428 Se está retirando de todo. 122 00:05:45,470 --> 00:05:47,055 ¿Cuánto te consultó sobre eso? 123 00:05:47,096 --> 00:05:48,890 ¿Cuánto control tienes realmente? 124 00:05:48,931 --> 00:05:51,476 ¿Cuánto quieres poder controlar tu destino? 125 00:05:51,517 --> 00:05:54,437 Yo controlo mi destino. Todos lo hacemos. 126 00:05:54,479 --> 00:05:57,106 ¿Quedándose en un lugar donde ni siquiera se realizan intercambios? 127 00:05:57,148 --> 00:05:59,942 ¿Una cuenta de mercado monetario, no un fondo de cobertura? 128 00:05:59,984 --> 00:06:01,319 No podemos hacer lo que tú hiciste. 129 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 No podemos dejar en riesgo todo aquello para lo que trabajamos 130 00:06:03,403 --> 00:06:05,323 , encerrado en un lugar que hemos alienado. 131 00:06:05,365 --> 00:06:08,576 Puede. Simplemente superas el dinero. 132 00:06:08,618 --> 00:06:12,163 Recuerdas que arriesgarlo todo es lo que te anima. 133 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 Es todo lo que te anima. O solía hacerlo. 134 00:06:16,042 --> 00:06:17,668 ¿Qué pasa contigo? 135 00:06:18,836 --> 00:06:21,004 Nunca solo por el dinero. 136 00:06:25,468 --> 00:06:28,554 Yo, hace 20 años, habría dicho, joder, sí. 137 00:06:28,596 --> 00:06:29,889 ¿Pero ahora? 138 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 Soy demasiado viejo. 139 00:06:31,599 --> 00:06:33,351 No te exageres con Murtaugh. 140 00:06:33,393 --> 00:06:35,853 Es demasiado deprimente por parte de ex guerreros. 141 00:06:36,979 --> 00:06:38,231 No estar dispuesto a 142 00:06:38,272 --> 00:06:39,440 perder todo lo que he hecho 143 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 no es lo mismo que jubilación. 144 00:06:41,401 --> 00:06:42,860 [Billete de un dólar] Y Axe lo entenderá. 145 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 Él nos enseñó a jugar la mejor mano 146 00:06:45,446 --> 00:06:46,989 para ganar la mayor cantidad de dinero. 147 00:06:47,031 --> 00:06:48,574 [Víctor] Sí. 148 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 Estamos allí ahora, en Prince Capital. 149 00:06:50,785 --> 00:06:53,704 Todo nuestro dinero, todo nuestro puto futuro. 150 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Tenemos que hacer que esta cosa se aplaste. 151 00:06:56,082 --> 00:06:58,167 Ya sea que se convierta en presidente o no, 152 00:06:58,209 --> 00:07:01,295 nuestro dinero todavía está a bordo allí. 153 00:07:05,133 --> 00:07:06,592 [se aclara la garganta] 154 00:07:08,594 --> 00:07:10,596 [la puerta se abre] 155 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Es una oficina realmente bonita. 156 00:08:03,899 --> 00:08:05,860 Necesitamos a Nancy Dunlop. 157 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 ¿Hacemos? 158 00:08:07,069 --> 00:08:08,446 La saqué en The Owl. 159 00:08:08,488 --> 00:08:10,197 Sí, y tienes el apoyo de Fourth Pike. 160 00:08:10,239 --> 00:08:12,408 Pero el resto del país, las partes que 161 00:08:12,450 --> 00:08:13,658 la aman, no estaban al tanto de eso. 162 00:08:13,701 --> 00:08:15,203 El siguiente paso, ahora que está derrotada, 163 00:08:15,244 --> 00:08:17,914 es que ella declare públicamente que está contigo. 164 00:08:18,998 --> 00:08:21,542 Primero necesito que se resuelvan los asuntos de inversión aquí. 165 00:08:21,584 --> 00:08:24,754 Pero, eh, entiendo que estés muy nervioso por esto, 166 00:08:24,795 --> 00:08:26,339 -Así que expóngalo. -Bueno. 167 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 En primer lugar, está en Nueva York. 168 00:08:28,049 --> 00:08:29,217 Y si la conquistas, 169 00:08:29,258 --> 00:08:30,927 Dunlop nos entrega su organización. 170 00:08:30,968 --> 00:08:33,012 Eso significa sus operativos de campo en 171 00:08:33,054 --> 00:08:34,430 todo el país y los datos de los votantes. 172 00:08:34,472 --> 00:08:37,391 Llegaremos a Montana y probablemente a los otros estados occidentales. 173 00:08:37,433 --> 00:08:40,686 Esta es la líder demócrata 174 00:08:40,728 --> 00:08:41,938 brindándoles sus tropas y su respaldo. 175 00:08:41,979 --> 00:08:43,940 Listas de correo electrónico, listas de donantes, organizaciones 176 00:08:43,981 --> 00:08:45,399 de dinero oscuro, enlaces a sindicatos, 177 00:08:45,441 --> 00:08:47,026 grupos de izquierda, de base. 178 00:08:47,068 --> 00:08:48,736 Las claves de toda la dulcería. 179 00:08:48,778 --> 00:08:51,405 Así es. No tendríamos que construir ni abastecer el nuestro propio. 180 00:08:51,447 --> 00:08:52,698 Y una vez que tengas todo eso, serás 181 00:08:52,740 --> 00:08:54,951 el presunto candidato. 182 00:08:54,992 --> 00:08:56,285 El favorito. 183 00:08:56,327 --> 00:08:57,912 Comienzan las sesiones informativas de inteligencia 184 00:08:57,954 --> 00:09:00,122 presidencial, que le harán, para todos los efectos, 185 00:09:00,164 --> 00:09:01,332 el heredero aparente. 186 00:09:01,374 --> 00:09:02,833 Por primera vez en la era moderna un candidato 187 00:09:02,875 --> 00:09:06,003 independiente estaría en esa posición. 188 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 Lo entiendo. 189 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 Invítala para cenar, pero no haré nada hasta 190 00:09:10,258 --> 00:09:12,552 que el dinero sea arreglado aquí. 191 00:09:23,187 --> 00:09:24,438 Diré esto por ti, Axe. 192 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 Entrenaste bien a Dollar Bill y a Víctor. 193 00:09:26,983 --> 00:09:28,568 Hicieron lo correcto, como Henry 194 00:09:28,609 --> 00:09:30,778 Hill después del atraco a Air France. 195 00:09:30,820 --> 00:09:34,282 Pagaron homenaje. Se levantaron. 196 00:09:34,323 --> 00:09:36,576 Lo importante es que dijimos que no. 197 00:09:36,617 --> 00:09:38,995 Inequívocamente. Cortar con hacha. 198 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 Apenas lo escuchamos. 199 00:09:41,539 --> 00:09:43,207 Axe se acercó a ti, lo rechazaste. 200 00:09:43,249 --> 00:09:44,584 ¿Ésta es la cuestión? 201 00:09:44,625 --> 00:09:46,252 -Su apoderado, sí. -Taylor. 202 00:09:46,294 --> 00:09:49,171 Tal como lo imaginamos, este es el cohete en el que queremos estar. 203 00:09:49,213 --> 00:09:50,548 Y vinieron directamente hacia mí. 204 00:09:50,590 --> 00:09:52,174 No dudó. No lo evadí. 205 00:09:52,216 --> 00:09:53,926 No nos hizo acudir a ellos. Lo mismo con Rian. 206 00:09:53,968 --> 00:09:55,136 Ella envió un correo electrónico, sin embargo, 207 00:09:55,177 --> 00:09:56,846 dijo que no está de humor para hablar. 208 00:10:03,686 --> 00:10:05,938 Bien. Estos son los fideicomisos. 209 00:10:05,980 --> 00:10:07,106 Todos ustedes son. 210 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 Así que empieza a buscarme negocios de éxito base. 211 00:10:08,733 --> 00:10:11,652 Solo individuales y dobles, con salidas predefinidas. 212 00:10:11,694 --> 00:10:14,280 Cuando volvamos a entrar, será un gran movimiento concertado. 213 00:10:14,322 --> 00:10:15,823 Sólo movimientos que valen la pena hacer. 214 00:10:15,865 --> 00:10:17,617 Tengo algunas ideas, cosas que estoy analizando. 215 00:10:17,658 --> 00:10:19,201 -Empezamos con-- -[Prince] Pero todavía no. 216 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 No hasta que sea a prueba de balas. 217 00:10:22,830 --> 00:10:25,082 Preparar. Pero no actúes. 218 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 ¿Cómo es que ustedes dos no corrieron hacia mí o hacia Philip? 219 00:10:40,765 --> 00:10:45,311 Eh, estos... estos dos son buenos tipos y ganan bien. 220 00:10:45,353 --> 00:10:47,980 Y ni siquiera estaban allí. No fui a verlo. 221 00:10:50,191 --> 00:10:52,526 -Es verdad lo que dice. -Pero estaban invitados. 222 00:10:52,568 --> 00:10:54,362 Lo eras, ¿no? 223 00:10:55,780 --> 00:10:56,989 Quedaste conmovido, te invitaron a ir a escuchar 224 00:10:57,031 --> 00:10:59,742 un discurso de Axe Global. 225 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 No lo denunciaste. 226 00:11:04,205 --> 00:11:05,623 Nosotros tampoco fuimos. 227 00:11:05,665 --> 00:11:07,333 Como dijo Dollar Bill. 228 00:11:07,375 --> 00:11:08,793 ¿Porque tus sentimientos fueron tan profundos 229 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 que no pudiste soportar pasar en persona? 230 00:11:10,336 --> 00:11:12,421 Sabías que si lo mirabas te someterías. 231 00:11:12,463 --> 00:11:14,465 ¿Está bien? 232 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 -Suena bien. -Lo dije, entonces, sí. 233 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 Es. 234 00:11:26,060 --> 00:11:27,770 Pero no fuimos. 235 00:11:27,812 --> 00:11:30,147 Aquí no somos los malos. 236 00:11:30,189 --> 00:11:32,358 No. Usted no es. 237 00:11:34,819 --> 00:11:36,028 ¿Y qué? 238 00:11:36,070 --> 00:11:38,864 Buenos chicos, buenos ingresos. Únase a un club 4H. 239 00:11:38,906 --> 00:11:41,242 Encontraré más. Estáis ambos despedidos. 240 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 ¿Qué carajo? 241 00:11:43,703 --> 00:11:45,496 Estas emociones que tienes pueden jugarse de maneras 242 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 de las que ni siquiera vas a ser consciente. 243 00:11:46,914 --> 00:11:50,251 Eres un riesgo para mí. O lo eran. Adiós. 244 00:12:16,819 --> 00:12:20,322 Entiendes por qué Prince tuvo que dejar ir a Ben Kim y Tuk. 245 00:12:20,364 --> 00:12:22,742 Entendí lo que dijo el hombre. 246 00:12:22,783 --> 00:12:24,201 ¿Es así como tú lo habrías manejado? 247 00:12:24,243 --> 00:12:25,411 No lo sé, pero vi la 248 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 lógica al instante. 249 00:12:27,955 --> 00:12:29,415 ¿Alguna vez estás en desacuerdo? 250 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 Si lo haces, ¿te escucha? 251 00:12:31,584 --> 00:12:33,127 Nos comunicamos durante todo el día de manera 252 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 verbal y de otras formas. 253 00:12:34,462 --> 00:12:35,713 Él sabe cuál es mi posición. 254 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 ¿Y eso se trasladará a Washington? 255 00:12:37,590 --> 00:12:39,467 -Ese es el plan. -¿Estás bien con eso? 256 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 ¿Lo ves en la silla? 257 00:12:41,594 --> 00:12:43,053 ¿Tienes dudas? 258 00:12:43,095 --> 00:12:46,140 No. Simplemente me gusta él aquí, dirigiendo este gran barco. 259 00:12:46,182 --> 00:12:48,350 Aún sentirás su mano firme en el timón cada vez 260 00:12:48,392 --> 00:12:51,395 que temas podrías perder el control del mismo. 261 00:12:51,437 --> 00:12:52,646 Pero no lo necesitarás. 262 00:12:52,688 --> 00:12:54,648 Para entonces, estará completamente listo. 263 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 Sí, señor. 264 00:12:57,902 --> 00:12:59,111 Así es como te sientes, ¿no? 265 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 ¿Sólida con todo esto ahora mismo? 266 00:13:00,696 --> 00:13:02,823 Como losa de mármol de Carrara, Unc. 267 00:13:02,865 --> 00:13:05,034 ¿Y puedes hacer lo necesario con el 268 00:13:05,075 --> 00:13:06,827 personal que queda a tu disposición? 269 00:13:06,869 --> 00:13:08,162 No es un problema. 270 00:13:08,204 --> 00:13:09,580 Bien. 271 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 [se burla] 272 00:13:16,670 --> 00:13:18,714 [Príncipe] Lamentablemente, tu intento 273 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 de volver a contratar a tu gente falló, 274 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 como casi todo lo que has probado últimamente. 275 00:13:22,551 --> 00:13:25,221 No todo, Mike, ¿eh? 276 00:13:29,141 --> 00:13:30,559 ¿A donde te diriges? 277 00:13:31,977 --> 00:13:33,437 Llámame para el próximo evento de campaña. 278 00:13:33,479 --> 00:13:35,314 Cumpliré con mi parte del acuerdo. 279 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 Hasta entonces, estaré búlder en los 'Gunks. 280 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 ¿Con Derek? 281 00:13:40,694 --> 00:13:42,404 ¿Ahora no estás hablando? 282 00:13:43,489 --> 00:13:45,199 No lo hagas, Mike. 283 00:13:45,241 --> 00:13:47,201 ¿No preguntamos, ¿no lo contamos otra vez? 284 00:13:47,243 --> 00:13:49,662 Acordamos pausar el acuerdo durante la campaña. 285 00:13:49,703 --> 00:13:53,374 Ese acuerdo quedó anulado por ciertas otras acciones. 286 00:13:55,459 --> 00:13:57,294 Dime que estoy equivocado. 287 00:13:58,295 --> 00:14:00,506 Esto puede ser usado en mi contra. 288 00:14:00,548 --> 00:14:02,299 Ha sido. 289 00:14:02,341 --> 00:14:05,635 Lo que plantea la pregunta ¿quién hizo qué primero? 290 00:14:06,762 --> 00:14:08,764 No es una pregunta Me interesa. 291 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 Así que me voy a desconectar. 292 00:14:11,141 --> 00:14:13,853 Nada se sabrá, nada 293 00:14:13,894 --> 00:14:16,272 se planteará, nada se escribirá. 294 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 Yo simplemente voy a hacer lo mío, 295 00:14:18,315 --> 00:14:20,901 mientras tú continúas haciendo lo tuyo. 296 00:14:21,777 --> 00:14:23,153 Como siempre. 297 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 Derek envió una foto. 298 00:14:34,123 --> 00:14:35,583 Grandes rocas. 299 00:14:35,624 --> 00:14:37,626 No te emociones demasiado. 300 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Mantuve mi enfoque en los negocios. 301 00:14:39,336 --> 00:14:41,297 Hay un asunto Necesito que te informe. 302 00:14:41,338 --> 00:14:44,967 Pero primero, ¿te ocupaste del del asunto anterior? ¿Winston? 303 00:14:48,053 --> 00:14:50,890 "Tráeme mi arco de oro ardiente: 304 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 Tráiganme mis flechas del deseo: 305 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 Tráeme mi lanza: 306 00:14:57,396 --> 00:14:59,648 ¡Oh, nubes, despliégate! 307 00:14:59,690 --> 00:15:03,027 ¡Tráeme mi carro de fuego!" 308 00:15:04,153 --> 00:15:06,614 ¿Necesito un arco, una lanza, un carro? 309 00:15:06,655 --> 00:15:10,242 No, solo necesitamos tu algoritmo. 310 00:15:10,284 --> 00:15:14,580 Ya sabes, ChatGPT-4 puede ajustar el tono de las palabras que usa 311 00:15:14,622 --> 00:15:16,707 para conocer la lengua vernácula del interrogador. 312 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 Algunos humanos pueden hacer lo mismo. 313 00:15:18,709 --> 00:15:20,419 Déjame intentarlo. 314 00:15:20,461 --> 00:15:23,130 Revisar contenidos de todo Internet. 315 00:15:23,172 --> 00:15:25,591 Coincidiendo con tu tonto turno de frase. 316 00:15:25,633 --> 00:15:27,843 Y sí, encerrado. 317 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 Intentemos esto: 318 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 "Así que cabalgáis vosotros mismos sobre los campos 319 00:15:31,764 --> 00:15:34,516 y hacéis todos vuestros tratos con animales, 320 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 y tus sabios no saben cómo 321 00:15:37,978 --> 00:15:40,522 se siente ser grueso como un ladrillo." 322 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Sí, eso funciona. 323 00:15:42,566 --> 00:15:44,568 Ah, el Tull. 324 00:15:44,610 --> 00:15:47,613 Ámalo, ámalo, ámalo. 325 00:15:47,655 --> 00:15:49,698 Grueso como un ladrillo. 326 00:15:49,740 --> 00:15:51,325 Duro no a eso. 327 00:15:51,367 --> 00:15:53,077 Puedo programar una cita para jugar después de la escuela para ustedes dos 328 00:15:53,118 --> 00:15:54,995 continuar por estas líneas interesantes, pero primero... 329 00:15:55,037 --> 00:15:57,039 Lo que estoy señalando es debe ser grueso como un 330 00:15:57,081 --> 00:16:00,376 ladrillo para pedir lo que él y tú y este lugar ya tienen: 331 00:16:00,417 --> 00:16:01,543 mi algo. 332 00:16:01,585 --> 00:16:02,711 No, lo tengo, pero lo que 333 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 necesitamos específicamente 334 00:16:04,296 --> 00:16:07,424 es para que usted restablezca los parámetros en el algo de riesgo. 335 00:16:07,466 --> 00:16:10,260 Reducir las ganancias como objetivo principal 336 00:16:10,302 --> 00:16:12,221 temporalmente para proteger realmente las desventajas. 337 00:16:12,262 --> 00:16:15,224 Sí, ese tipo de ajuste no está en el trato. 338 00:16:15,265 --> 00:16:18,143 El espíritu del acuerdo que hicimos, Winston, debería... 339 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Soy más una "carta del contrato" 340 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 ese tipo de chico, ¿sabes? Entonces... 341 00:16:21,480 --> 00:16:25,609 "La letra mata, mas el espíritu vivifica." 342 00:16:25,651 --> 00:16:29,321 Eso es una mierda del Nuevo Testamento, ¿me oyes? 343 00:16:29,363 --> 00:16:30,864 Yo lo veo así. 344 00:16:30,906 --> 00:16:33,200 Podría recordarte todas las diversas y 345 00:16:33,242 --> 00:16:35,035 variadas formas en que podría arruinar tu vida. 346 00:16:35,077 --> 00:16:37,246 O podría tratarte como a un miembro valioso, 347 00:16:37,287 --> 00:16:40,540 importante y brillante miembro del equipo, 348 00:16:40,582 --> 00:16:42,084 que le pidan que se arremangue las mangas. 349 00:16:42,126 --> 00:16:43,876 No se trata del trabajo que requerirá. 350 00:16:43,919 --> 00:16:46,547 Está bien. Soy Wozniak con esteroides en este hijo de puta. 351 00:16:46,587 --> 00:16:49,133 No. Se trata de ego. 352 00:16:49,174 --> 00:16:50,384 Acabas de decir eso. 353 00:16:50,425 --> 00:16:52,635 Ego, que se ​​traduce en dólares. 354 00:16:52,678 --> 00:16:54,722 Todo el asunto es que estoy en el proceso 355 00:16:54,762 --> 00:16:56,265 de hacer carrera fuera de este algoritmo, 356 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 y para que así sea, 357 00:16:57,725 --> 00:16:59,226 Necesito que sea una máquina de hacer dinero. 358 00:16:59,268 --> 00:17:01,145 -Cual es. -Lo entiendo. 359 00:17:01,186 --> 00:17:03,439 Entonces, ¿qué cifra en dólares le 360 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 darías a la sublimación de ese ego? 361 00:17:05,149 --> 00:17:08,610 para que podamos obtener lo que necesitamos ahora mismo? 362 00:17:08,652 --> 00:17:11,822 Es un número de siete cifras que comienza con "¡Oh, mierda!" 363 00:17:11,864 --> 00:17:13,866 Eso estará bien. 364 00:17:13,907 --> 00:17:16,744 Empiece hoy. Ahora. 365 00:17:16,785 --> 00:17:18,495 Tenemos un marco de tiempo. 366 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 Está jodidamente ahora. 367 00:17:20,372 --> 00:17:21,915 Eso no es lo que estoy aquí para atravesar. 368 00:17:21,957 --> 00:17:24,835 Bueno, ¿puede esperar? Hoy se trata primero del dinero. 369 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 Se trata del dinero. 370 00:17:26,879 --> 00:17:29,715 Esperaba que Chuck estaría 371 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 elaborando estrategias con ex Axe Cappers. 372 00:17:31,133 --> 00:17:32,301 No sabía de dónde más 373 00:17:32,342 --> 00:17:33,677 vendría la señal del radar, 374 00:17:33,719 --> 00:17:35,137 pero yo estaba listo. 375 00:17:39,725 --> 00:17:42,436 Basándonos en la carpeta que Chuck ha proporcionado tan amablemente, 376 00:17:42,478 --> 00:17:45,481 tenemos una descripción general bastante buena de las propiedades privadas de Prince. 377 00:17:45,522 --> 00:17:48,400 Ahora este grupo de expertos puede diseñar un plan de ataque. 378 00:17:48,442 --> 00:17:51,028 Los mejores objetivos, en mi opinión, son el grupo de restaurantes, 379 00:17:51,070 --> 00:17:53,489 las plantas procesadoras de carne, cadenas de ropa, 380 00:17:53,530 --> 00:17:55,157 y fabricantes de autopartes. 381 00:17:55,199 --> 00:17:56,617 Oye, ¿te importa si quemo uno? 382 00:17:56,658 --> 00:17:57,826 Eh, sí me importa. 383 00:17:57,868 --> 00:18:00,704 Quienquiera que haya pedido esto, vaya. 384 00:18:00,746 --> 00:18:02,998 Bueno, es Kensington Deli, así que... 385 00:18:03,040 --> 00:18:06,126 Oye, vamos a exponer cómo atacar esta mierda. 386 00:18:06,168 --> 00:18:08,087 Todos son vulnerables a la desinformación, 387 00:18:08,128 --> 00:18:10,631 la desinformación, información falsa, 388 00:18:10,672 --> 00:18:13,634 todo diseñado para reducir el valor de la empresa. 389 00:18:13,675 --> 00:18:16,970 Una vez que los balances empiezan a tambalearse, todo se vuelve más fácil. 390 00:18:17,012 --> 00:18:18,847 También hay sabotaje desde dentro. 391 00:18:18,889 --> 00:18:22,267 Infiltrar personal en para fomentar el conflicto interno. 392 00:18:22,309 --> 00:18:24,311 Disputas entre el equipo administrativo. 393 00:18:24,353 --> 00:18:26,313 Crear divisiones entre empleados. 394 00:18:26,355 --> 00:18:28,023 Fomentar un ambiente de trabajo tóxico . 395 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 Yo, por mi parte, sé lo debilitante que puede ser eso. 396 00:18:29,775 --> 00:18:32,027 Realmente conduce a una disminución de la 397 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 productividad y a una cultura empresarial debilitada. 398 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 ¿Estás seguro de que no puedo quemar uno? 399 00:18:34,822 --> 00:18:36,323 Soplaré el humo por la ventana. 400 00:18:36,365 --> 00:18:38,117 Hace que mis sinapsis disparen más rápido. 401 00:18:39,993 --> 00:18:41,662 Sé que eso no es lo que suele hacer, pero mi 402 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 médico dice que tengo una reacción paradójica a la marihuana. 403 00:18:45,249 --> 00:18:46,917 ¿Tu médico dice eso? 404 00:18:46,959 --> 00:18:48,961 Quiero decir, ella no es técnicamente doctora. 405 00:18:49,002 --> 00:18:50,295 Más bien un caminante espiritual. 406 00:18:50,337 --> 00:18:51,672 La respuesta sigue siendo no. 407 00:18:51,713 --> 00:18:54,383 También existen estrategias de píldoras venenosas. 408 00:18:54,424 --> 00:18:57,386 Fomentar clandestinamente prácticas comerciales poco éticas. 409 00:18:57,427 --> 00:18:59,179 -¿Soborno, quieres decir? -Seguro. 410 00:18:59,221 --> 00:19:00,722 Si quieres ponte terrenal al respecto. 411 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Que ustedes, muchachos, podrían entonces investigar y anunciar. 412 00:19:03,308 --> 00:19:05,519 [Bach] Y enredos legales. 413 00:19:05,561 --> 00:19:08,147 Demandas diseñadas para limitar sus recursos 414 00:19:08,188 --> 00:19:09,606 en largas batallas que los distraigan 415 00:19:09,648 --> 00:19:11,775 de sus operaciones comerciales principales . 416 00:19:18,198 --> 00:19:20,450 Amanda, ¿tienes una demanda ante un gran jurado? 417 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 Porque lo vas a necesitar. Se avecinan muchas apariciones. 418 00:19:23,328 --> 00:19:26,248 Como puedes ver, nos hemos topado 419 00:19:26,290 --> 00:19:27,624 con un montón de empresas sucias. 420 00:19:27,666 --> 00:19:31,170 Probablemente necesitarás más de uno. 421 00:19:31,211 --> 00:19:32,629 Prueba algo sin rayas. 422 00:19:32,671 --> 00:19:34,923 -Tienen muaré. -[Chuck] Y consíguelo rápido. 423 00:19:34,965 --> 00:19:37,676 El gran jurado está abierto y vamos con una larga 424 00:19:37,718 --> 00:19:39,178 lista de cargos contra estas empresas. 425 00:19:39,219 --> 00:19:40,429 Esperamos acusaciones. 426 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 ¿Quieres que me vista para 427 00:19:41,847 --> 00:19:43,599 algo faltan seis meses? 428 00:19:43,640 --> 00:19:45,392 [Chuck] ¿Seis meses? No. 429 00:19:45,434 --> 00:19:46,935 Mañana anunciaremos estas 430 00:19:46,977 --> 00:19:48,812 investigaciones y los próximos cargos. 431 00:19:50,230 --> 00:19:52,357 Todas estas empresas son propiedad 432 00:19:52,399 --> 00:19:53,650 de Michael Prince o sus subsidiarias. 433 00:19:53,692 --> 00:19:54,985 Mm, eso es correcto. 434 00:19:55,027 --> 00:19:57,029 Dañamos a las empresas, y dañamos a Prince. 435 00:19:57,070 --> 00:19:58,906 -Gravemente. -Etiquetar a las empresas como malas. 436 00:19:58,947 --> 00:20:00,282 Arruinarlos sin saber si algo 437 00:20:00,324 --> 00:20:01,742 criminal sucedió realmente. 438 00:20:01,783 --> 00:20:04,411 Haga la investigación después del hecho. 439 00:20:04,453 --> 00:20:07,331 Planeo utilizar el poder de esta oficina al 440 00:20:07,372 --> 00:20:08,832 máximo y espero que usted haga lo mismo. 441 00:20:08,874 --> 00:20:11,084 De lo contrario usted lo desperdicia y 442 00:20:11,126 --> 00:20:13,879 se lo dará a alguien que no se ofende tan fácilmente. 443 00:20:13,921 --> 00:20:16,423 No me ves agarrando mis perlas. 444 00:20:16,465 --> 00:20:17,925 Ni siquiera tengo ninguno. 445 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Chicos, hay un orden en las cosas. 446 00:20:20,302 --> 00:20:23,972 Enterarse de un delito, investigar, confirmar, anunciar, para 447 00:20:24,014 --> 00:20:27,059 que sólo las empresas que sean malos actores resulten perjudicadas. 448 00:20:27,100 --> 00:20:29,645 Y les aseguro que encontraremos delitos. 449 00:20:29,686 --> 00:20:32,481 Fruto de un árbol venenoso llamado Michael Prince. 450 00:20:34,524 --> 00:20:35,901 ¿Estás de acuerdo con esto? 451 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 Tenemos suficiente para empezar. 452 00:20:37,527 --> 00:20:40,364 Y esta noche dormiré como un bebé. 453 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Mientras yo dormiré como siempre: 454 00:20:43,200 --> 00:20:45,244 profundamente, pero sólo 20 minutos a la vez. 455 00:20:45,285 --> 00:20:48,580 Pero sí, libre de paroxismos morales. 456 00:20:50,332 --> 00:20:53,335 Hay miles de empleados en estas empresas. 457 00:20:53,377 --> 00:20:56,171 Gente trabajadora que no lo será una vez que comencemos con esto. 458 00:20:56,213 --> 00:20:58,882 Cuando un hombre se eleva a este nivel de amenaza, 459 00:20:58,924 --> 00:21:01,551 esa es la forma en que debe usarse el sistema . 460 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 Ya no estás en la facultad de Derecho . 461 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Este es el espectáculo. 462 00:21:10,852 --> 00:21:12,729 Así que tiene dos opciones, Señorita Torre. 463 00:21:12,771 --> 00:21:14,606 Puede hacer su trabajo y escribir los informes y 464 00:21:14,648 --> 00:21:17,651 estar con nosotros mientras anunciamos estas investigaciones mañana. 465 00:21:17,693 --> 00:21:20,279 o ser cómplice. 466 00:21:45,387 --> 00:21:48,056 ¿Somos sólo nosotros o estamos esperando al tercer hombre? 467 00:21:48,974 --> 00:21:51,310 Casi puedes oír los pasos. 468 00:21:51,351 --> 00:21:55,147 Que dijiste. Sobre Chuck mostrando quién es. 469 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 Joder, sucedió. 470 00:21:56,732 --> 00:21:57,941 Dime. 471 00:21:57,983 --> 00:21:59,234 Los tres. 472 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Él, Ira y Allerd, todos se alinean 473 00:22:00,652 --> 00:22:02,654 juntos ¿y esperan qué de mí? 474 00:22:02,696 --> 00:22:04,072 ¿Obediencia? ¿Lealtad? 475 00:22:04,114 --> 00:22:06,283 Necesito la cosa, no tus sentimientos sobre la cosa. 476 00:22:06,325 --> 00:22:08,577 Tiene una lista de las empresas privadas de Prince. 477 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 Las investigaciones se anunciarán mañana. 478 00:22:10,287 --> 00:22:11,496 No hay nada allí. 479 00:22:11,538 --> 00:22:12,914 Puede que no vote por tu 480 00:22:12,956 --> 00:22:14,541 jefe, pero está muy lejos de ser un delito 481 00:22:14,583 --> 00:22:17,252 como lo soy de protagonizar una nueva versión de Black Swan. 482 00:22:17,294 --> 00:22:18,795 ¿No tienes los movimientos de baile? 483 00:22:18,837 --> 00:22:20,881 Mi jeté es para una mierda. 484 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 Los objetivos. Y qué tan dirigido. 485 00:22:27,596 --> 00:22:28,680 Guau. 486 00:22:28,722 --> 00:22:30,057 No puedo detener estas investigaciones, 487 00:22:30,098 --> 00:22:31,475 ni los anuncios que vienen. 488 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 No puedo detenerlo. 489 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Pero al menos puedo apartar del camino a la víctima prevista. 490 00:22:49,493 --> 00:22:52,871 Entonces, sí, tengo una fuente y cierta documentación. 491 00:22:52,913 --> 00:22:55,123 Sé cómo va a atacar Chuck y dónde. 492 00:22:55,165 --> 00:22:58,251 ¿Quién es la fuente? ¿Qué cerca? ¿Qué tan bien? ¿Y quien? 493 00:22:58,293 --> 00:22:59,836 Cerca. Todo lo que puedo decir. 494 00:22:59,878 --> 00:23:01,421 Sin el nombre específico, me resulta 495 00:23:01,463 --> 00:23:03,548 difícil poner confianza en la información. 496 00:23:03,590 --> 00:23:05,217 Entiendo lo que estás pensando... 497 00:23:05,258 --> 00:23:07,260 Ese Chuck podría querer que usted sepa que está investigando 498 00:23:07,302 --> 00:23:09,137 para inducir una reacción, pero no puedo decírselo. 499 00:23:09,179 --> 00:23:10,597 Por el bien de la fuente. 500 00:23:10,639 --> 00:23:13,517 Es muy amable de tu parte proteger Amanda Torre de SDNY. 501 00:23:15,310 --> 00:23:16,770 Mierda. 502 00:23:16,812 --> 00:23:19,481 Así que esos pasos. No solo estaba escuchando cosas. 503 00:23:21,900 --> 00:23:23,360 Elegante. No confíes en nadie. 504 00:23:23,402 --> 00:23:25,487 Ni siquiera sé a quién están rastreando ni cuándo. 505 00:23:25,529 --> 00:23:27,030 Sólo miro lo que me envían. 506 00:23:27,072 --> 00:23:29,074 Es esa misma prudencia la que me hace sugerirle que 507 00:23:29,116 --> 00:23:32,369 venda sus posiciones incluso en estas empresas privadas. 508 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Todas sus posiciones privadas en acciones. 509 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 A menos que él quiera que hagamos eso. 510 00:23:35,539 --> 00:23:37,082 A menos que eso no sea suficiente. 511 00:23:37,124 --> 00:23:39,918 Todo depende de a cuántos pasos del idiota que él cree 512 00:23:39,960 --> 00:23:42,587 que soy, y supone yo creo que lo es. 513 00:23:42,629 --> 00:23:44,506 [el celular vibra] 514 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Necesito una pizarra. 515 00:23:45,841 --> 00:23:47,634 Dunlop me acaba de enviar un mensaje de texto, Mike. 516 00:23:47,676 --> 00:23:49,261 Ella necesita adelantar tu cena. 517 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 -¿Mañana? -"De regreso a casa. 518 00:23:51,888 --> 00:23:53,974 El próximo viaje debería ser pronto". 519 00:24:02,649 --> 00:24:04,067 Herbert Yardley. ¿Sabes el nombre? 520 00:24:04,109 --> 00:24:05,485 Descifrador de códigos de la Segunda Guerra Mundial. 521 00:24:05,527 --> 00:24:10,240 Y escribió el primer gran libro de estrategia de póquer. 522 00:24:10,282 --> 00:24:13,243 En él, más o menos inventa la teoría de juegos. 523 00:24:13,285 --> 00:24:15,996 Ahora bien, el ejemplo que usamos para resolver esto es el 524 00:24:16,037 --> 00:24:18,290 quarterback, porque para para defenderse contra él, 525 00:24:18,331 --> 00:24:21,460 necesitas descubrir cuántos 526 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 pasos está lejos del idiota que es. 527 00:24:23,336 --> 00:24:26,381 Un quarterback idiota mira 528 00:24:26,423 --> 00:24:28,425 directamente al hombre al que le lanza. 529 00:24:28,467 --> 00:24:31,219 Ahora, ¿qué haces si eres el apoyador central, Kate? 530 00:24:31,261 --> 00:24:33,930 Salta al camino de la pelota, simplemente 531 00:24:33,972 --> 00:24:35,307 ve hacia donde mira e intercepta el pase. 532 00:24:35,348 --> 00:24:36,725 Y si está a un paso de distancia, si mira hacia la 533 00:24:36,766 --> 00:24:41,188 izquierda, pero lanza hacia la derecha cada vez. 534 00:24:41,229 --> 00:24:43,523 -También fácil de defender. -[Luke] Claro. 535 00:24:43,565 --> 00:24:45,942 Vas hacia el lado opuesto de sus ojos e interceptas el pase. 536 00:24:45,984 --> 00:24:47,402 Pero... y aquí es donde la idea 537 00:24:47,444 --> 00:24:49,946 de juego no explotable proviene de-- 538 00:24:49,988 --> 00:24:51,781 si él sabe que estás ejecutando este proceso de pensamiento, 539 00:24:51,823 --> 00:24:54,659 puede calcular cuántos pasos has eliminado crees que está, 540 00:24:54,701 --> 00:24:58,121 y puede avanzar ocho o nueve pasos más. 541 00:24:58,163 --> 00:25:01,333 Chuck va a anunciar una investigación... 542 00:25:02,250 --> 00:25:03,376 entonces lo vendo. 543 00:25:03,418 --> 00:25:06,880 Pero él quiere que yo sepa, así que no vendo. 544 00:25:08,173 --> 00:25:10,383 Pero él sabe que yo lo sé, así que 545 00:25:10,425 --> 00:25:12,719 en realidad no quiere que venda. 546 00:25:12,761 --> 00:25:14,513 Incesantemente. 547 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 Ahora la pregunta es: ¿a cuántos 548 00:25:19,100 --> 00:25:21,561 grados del idiota cree que estoy? 549 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 ¿Cuantos tiene? 550 00:25:23,480 --> 00:25:25,649 Eso es lo que necesito calcular, ¿verdad? 551 00:25:27,609 --> 00:25:29,110 No. 552 00:25:29,152 --> 00:25:31,112 [risas] 553 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 Bien. Bien. 554 00:25:34,407 --> 00:25:36,993 En eso es en lo que él quiere que yo pase mi tiempo. 555 00:25:37,035 --> 00:25:40,163 Resolviendo el ataque financiero que él y Axe están planeando. 556 00:25:40,205 --> 00:25:42,666 Quiere que toda mi atención en ese flanco, ignorando 557 00:25:42,707 --> 00:25:45,418 el frente donde la guerra realmente está teniendo lugar. 558 00:25:47,170 --> 00:25:49,339 Disparar. Vuelve a Dunlop. 559 00:25:49,381 --> 00:25:50,799 Dile que esté en mi casa esta 560 00:25:50,840 --> 00:25:52,551 noche después de lo que sea que esté haciendo. 561 00:25:52,592 --> 00:25:54,261 Exígelo. 562 00:25:54,302 --> 00:25:57,597 Ella no abandona la isla de Manhattan antes de que nos conozcamos. 563 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 Eso es con lo que contabas. 564 00:26:00,016 --> 00:26:02,185 Atrapándome por completo en tu 565 00:26:02,227 --> 00:26:03,895 ataque frontal para que me pierda la jugada real: 566 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 Gobernador ganador Dunlop y su apoyo. 567 00:26:06,523 --> 00:26:07,816 -Eh. -Pero tu ves, 568 00:26:07,857 --> 00:26:10,819 Recordé lo que era más importante para mí: 569 00:26:10,860 --> 00:26:13,488 la presidencia, y cómo llegar allí. 570 00:26:13,530 --> 00:26:16,199 Creo que sabes que ella aún no ha hecho su anuncio. 571 00:26:16,241 --> 00:26:19,494 No, pero creo que sé lo que va a ser. 572 00:26:19,536 --> 00:26:20,912 ¿Tú? 573 00:26:20,954 --> 00:26:23,456 Bueno, entonces deberías saber lo que hice ayer, Mike. 574 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 Así que aquí es donde la magia sucede. 575 00:26:40,015 --> 00:26:43,602 Nunca pude hacer desaparecer al elefante cuando llegó a ti. 576 00:26:43,643 --> 00:26:45,312 Pero sí, este es el lugar. 577 00:26:45,353 --> 00:26:48,148 Aunque, como usted sabe, las armas habituales de este 578 00:26:48,189 --> 00:26:52,235 cargo también se están quedando cortas contra Prince. 579 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Muy bien, bueno, entremos en ello. 580 00:26:56,448 --> 00:26:57,657 Haz lo tuyo, Wend. 581 00:26:57,699 --> 00:26:59,951 Estamos ante un país 582 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 ambicioso, competitivo, confiado, 583 00:27:02,370 --> 00:27:05,832 carismático, socialmente consciente pensador estratégico 584 00:27:05,874 --> 00:27:08,960 con alta inteligencia emocional y profundos recursos. 585 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Dios, es una maravilla Incluso 586 00:27:10,420 --> 00:27:11,880 pensé en volver para esta pelea. 587 00:27:11,921 --> 00:27:13,673 O incluso por qué me levanto de la cama por la mañana. 588 00:27:13,715 --> 00:27:15,550 [Wendy] Pero es moralmente complejo, lo 589 00:27:15,592 --> 00:27:18,011 que significa que le gusta pensar es más ético 590 00:27:18,053 --> 00:27:19,471 que quienes lo rodean. 591 00:27:19,512 --> 00:27:21,056 Y no es inmune a emplear tácticas 592 00:27:21,097 --> 00:27:22,849 cuestionables para lograr sus objetivos. 593 00:27:22,891 --> 00:27:26,478 Ésa es una pendiente resbaladiza y un lugar donde puede ser golpeado. 594 00:27:26,519 --> 00:27:30,523 Y cree en su propia infalibilidad por encima de todo. 595 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Algo de lo que fuiste víctima la última vez 596 00:27:32,651 --> 00:27:34,069 que te enredaste con el hombre. 597 00:27:34,110 --> 00:27:36,613 Pensé que mi obra no era explotable. 598 00:27:36,655 --> 00:27:39,616 Hasta que descubriste que cualquier enfoque 599 00:27:39,658 --> 00:27:41,076 puede explotarse si se da a conocer. 600 00:27:42,243 --> 00:27:44,371 Va a cobrar con todo. 601 00:27:44,412 --> 00:27:45,955 Whole Street está hablando de ello. 602 00:27:45,997 --> 00:27:47,749 Es insostenible. 603 00:27:47,791 --> 00:27:49,709 Probablemente esté buscando algún tipo de reinicio completo 604 00:27:49,751 --> 00:27:52,087 para asegurarse de que ya no estemos en sus propiedades. 605 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 Tendrá que volver a comprar rápidamente. 606 00:27:53,880 --> 00:27:57,258 Nadie quiere pagarle veintidós por sentarse en efectivo. 607 00:27:57,300 --> 00:27:58,635 ¿Cuánto tiempo tiene? 608 00:27:58,677 --> 00:28:00,345 Unos días, máx. 609 00:28:00,387 --> 00:28:02,972 Intentará masajear a sus inversores 610 00:28:03,014 --> 00:28:04,432 y a sus empleados, pero huele el ataque. 611 00:28:04,474 --> 00:28:05,809 Él sabe que queremos hacerle daño. 612 00:28:05,850 --> 00:28:07,644 ¿Herir? No. Aniquilar. 613 00:28:07,686 --> 00:28:10,355 Envía sus posesiones hacia arriba en una nube en forma de hongo. 614 00:28:10,397 --> 00:28:11,481 [se burla] 615 00:28:11,523 --> 00:28:13,024 Tienes una manera de separar su efectivo 616 00:28:13,066 --> 00:28:14,609 de toda la gente que trabaja allí para él 617 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 ¿Antes de bombardear su mierda? 618 00:28:16,653 --> 00:28:18,947 Ya sabes, los que me dijiste que no 619 00:28:18,988 --> 00:28:20,407 podías abandonar y que tenías que proteger, 620 00:28:20,448 --> 00:28:22,117 Así que quedarte en Londres no estaba para ti. 621 00:28:22,158 --> 00:28:24,452 ¿Esa gente? 622 00:28:28,331 --> 00:28:29,457 No hay manera. 623 00:28:29,499 --> 00:28:31,960 Precio de hacer negocios aquí. 624 00:28:32,752 --> 00:28:34,921 Entonces, ¿quién gana cuando Prince pierde? 625 00:28:36,297 --> 00:28:37,757 El país. 626 00:28:37,799 --> 00:28:39,008 El mundo. 627 00:28:39,050 --> 00:28:41,261 Me gusta, no me encanta. 628 00:28:41,302 --> 00:28:42,721 [suspiros] 629 00:28:42,762 --> 00:28:44,973 Muy bien, cambiemos de lugar antes de que 630 00:28:45,014 --> 00:28:47,726 su personal entre a trabajar y registre que estoy aquí. 631 00:28:47,767 --> 00:28:49,561 ¿Necesitas un lugar donde hacer ejercicio? 632 00:28:49,602 --> 00:28:51,438 Estoy cubierto, Charles. 633 00:29:02,741 --> 00:29:05,493 Uh, sí, Yo diría que estás cubierto. 634 00:29:05,535 --> 00:29:06,953 Servirá por ahora. 635 00:29:06,995 --> 00:29:09,330 Todavía tengo el ojo puesto en un espacio diferente a largo plazo. 636 00:29:09,372 --> 00:29:10,707 Seguro. 637 00:29:12,709 --> 00:29:13,835 Informe de fuerza. 638 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Creo que, por lo que sé, 639 00:29:15,211 --> 00:29:16,838 Prince va a intentar encerrar a Dunlop. 640 00:29:16,880 --> 00:29:18,089 Pero ella no es fácil. 641 00:29:18,131 --> 00:29:19,299 Tenemos que configurarlo para 642 00:29:19,340 --> 00:29:20,550 que ella haga lo que queremos. 643 00:29:20,592 --> 00:29:22,510 Bobby, debes comunicarte con Dunlop. 644 00:29:22,552 --> 00:29:23,970 Ofrécele todo lo que puedas. 645 00:29:24,012 --> 00:29:25,722 Asegúrate de que no haga nada incorrecto. 646 00:29:25,764 --> 00:29:28,516 ¿Y cuál es el plan general en este momento? 647 00:29:28,558 --> 00:29:31,019 Príncipe en bancarrota, vaciar la cartera, 648 00:29:31,060 --> 00:29:32,771 usar todo lo que sabemos sobre el hombre 649 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 y puede recoger para configurarlo. 650 00:29:35,064 --> 00:29:37,692 ¿Sabes... Él sabe que nuestro dinero también está ahí? 651 00:29:37,734 --> 00:29:39,778 Como les dije: Me gusta, no me encanta. 652 00:29:39,819 --> 00:29:42,572 Lanzado Dollar Bill y Victor. Pase de cada uno. 653 00:29:42,614 --> 00:29:43,948 Te aman, pero... 654 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 Ésa es la decisión inteligente. 655 00:29:45,283 --> 00:29:46,868 Su dinero los tiene como rehenes. 656 00:29:46,910 --> 00:29:49,204 La mayoría de la gente no está loca como tú, Taylor. 657 00:29:49,245 --> 00:29:50,789 -¿Y Ben y Tuk? -Demasiado emocional para ellos. 658 00:29:50,830 --> 00:29:52,207 Toda la cosa. No se encontrarían. 659 00:29:52,248 --> 00:29:53,666 Sabían que si me veían, especialmente a ti, simplemente 660 00:29:53,708 --> 00:29:55,794 irían a recibir un abrazo y nunca me soltarían. 661 00:29:55,835 --> 00:29:58,463 Movimiento tonto. Ya estarán enlatados. 662 00:29:58,505 --> 00:30:01,007 Quizás sepas que la guillotina fue 663 00:30:01,049 --> 00:30:03,718 originalmente concebida y diseñada 664 00:30:03,760 --> 00:30:06,095 por el Dr. Joseph-Ignace Guillotin 665 00:30:06,137 --> 00:30:09,140 como un medio más humano de ejecución. 666 00:30:09,182 --> 00:30:10,642 Inconsciente. 667 00:30:10,683 --> 00:30:13,520 Pero como ya hemos sido decapitados, sin la humanidad... 668 00:30:13,561 --> 00:30:16,397 Rápido como el rayo. 669 00:30:16,439 --> 00:30:19,901 Es menos probable que se estropee que el acero o la cimitarra. 670 00:30:19,943 --> 00:30:21,569 Entonces, ¿no hay paquete de indemnización? 671 00:30:25,073 --> 00:30:26,366 Entonces, ¿sí, paquete de indemnización? 672 00:30:26,407 --> 00:30:30,161 Considere que el mouton ha caído. 673 00:30:30,203 --> 00:30:32,247 Hojas de datos detalladas de cada cuarto de 674 00:30:32,288 --> 00:30:34,374 penique que has invertido en este fondo. 675 00:30:34,415 --> 00:30:36,292 También conocido como lo que puedes perder 676 00:30:36,334 --> 00:30:38,920 si usas o discutes o de otra manera discutes sobre 677 00:30:38,962 --> 00:30:40,588 todo lo que haya aprendido sobre 678 00:30:40,630 --> 00:30:42,215 los oficios y las prácticas comerciales aquí. 679 00:30:42,257 --> 00:30:44,300 Ya sabes, tenemos no competencias agresivas, 680 00:30:44,342 --> 00:30:45,635 a menos que pienses traeremos nuestro 681 00:30:45,677 --> 00:30:47,804 conocimiento interno a Starbucks. 682 00:30:47,846 --> 00:30:49,764 Sólo en el lugar de la calle todavía podemos trabajar. 683 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 También tiene cláusulas agresivas de no menosprecio. 684 00:30:52,433 --> 00:30:55,103 Si terminas en dicho Starbucks, será 685 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 mejor que estés elogiando a Mike Prince 686 00:30:56,729 --> 00:30:57,981 para tener la oportunidad de beber su mezcla 687 00:30:58,022 --> 00:31:01,109 de desayuno apenas potable . 688 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 Tarjetas de acceso, por favor. 689 00:31:08,908 --> 00:31:10,952 Y suena tu Nimbus. 690 00:31:22,338 --> 00:31:24,632 Descubra cuánto tiempo duran sus no competencias. 691 00:31:25,967 --> 00:31:27,468 Tengo que hacer una llamada. 692 00:31:29,929 --> 00:31:31,973 Mira, no fui exactamente ninguna 693 00:31:32,015 --> 00:31:34,183 de tus juegos de carretes destacados. 694 00:31:34,225 --> 00:31:36,269 [por teléfono] Gobernador, no se reúna 695 00:31:36,311 --> 00:31:37,645 con Michael Prince hasta que se siente conmigo. 696 00:31:37,687 --> 00:31:39,981 Sr. Axelrod, ¿estamos compartiendo calendarios ahora? 697 00:31:40,023 --> 00:31:41,983 ¿Qué te hace pensar que me reuniré con Michael Prince? 698 00:31:42,025 --> 00:31:43,776 Eres la pieza clave. 699 00:31:43,818 --> 00:31:45,528 Cualquiera inteligente puede verlo. 700 00:31:45,570 --> 00:31:48,156 Y Mike Prince, a pesar de todos sus defectos, es al menos eso. 701 00:31:48,197 --> 00:31:50,074 Todos sabemos que estás en Nueva York. Vamos. 702 00:31:50,116 --> 00:31:52,994 [risas] Está bien, mira, 703 00:31:53,036 --> 00:31:55,663 Acepté la llamada porque eres un hombre influyente. 704 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Me gusta que vayas directo al grano. 705 00:31:57,749 --> 00:31:59,626 Es mi estilo. Así lo haré. 706 00:32:00,585 --> 00:32:02,378 Incluso si maximizas tus contribuciones y consigues 707 00:32:02,420 --> 00:32:06,424 que todos tus amigos elegantes hagan lo mismo... 708 00:32:06,466 --> 00:32:09,677 No estoy seguro de que la asociación sea lo que necesito ahora mismo. 709 00:32:11,012 --> 00:32:12,430 No soy un fanático de Wall Street, así que 710 00:32:12,472 --> 00:32:14,390 no veo cómo puedes ayudar. 711 00:32:14,432 --> 00:32:16,893 Y estoy seguro de que no veo ningún valor en reunirse. 712 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 Oh, creo que sí. 713 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Lo que sea que tengas en con Prince, cancélalo. 714 00:32:22,065 --> 00:32:23,399 Pospóngalo al menos y luego reúnase 715 00:32:23,441 --> 00:32:25,985 conmigo para que pueda mostrárselo. 716 00:32:26,945 --> 00:32:28,196 [suspiros] 717 00:32:28,237 --> 00:32:31,282 La-da-da Da-da-da 718 00:32:31,324 --> 00:32:33,785 -Voy a ir a comprobar el-- -Sí, compruébalo. 719 00:32:38,164 --> 00:32:39,582 ¿Cómo estamos, muchachos? 720 00:32:39,624 --> 00:32:41,584 Estamos bien, gracias. 721 00:32:41,626 --> 00:32:43,711 [Axe] Fantástico, Tommy. 722 00:32:43,753 --> 00:32:45,505 Me está gustando este nuevo rojo. 723 00:32:45,546 --> 00:32:47,048 Es una buena. 724 00:32:48,549 --> 00:32:51,386 -Está bien, disfruten todos. -Muchas gracias. 725 00:32:51,427 --> 00:32:53,179 Saludos, señores. 726 00:32:53,221 --> 00:32:54,597 Saludo. Salud. 727 00:32:54,639 --> 00:32:56,599 Saludo. Disfrutar de su cena. 728 00:32:59,185 --> 00:33:00,687 No impresiono fácilmente, 729 00:33:00,728 --> 00:33:02,271 ¿pero el de Rao? 730 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 ¿Todo solo? 731 00:33:03,481 --> 00:33:05,733 Sí, bueno, ésta es mi gente. 732 00:33:05,775 --> 00:33:07,193 No puede ser tan simple. 733 00:33:07,235 --> 00:33:09,821 Me han pedido aquí antes mis mayores donantes, las 734 00:33:09,862 --> 00:33:12,824 personas más ricas del mundo ofreciendo traerme. 735 00:33:12,865 --> 00:33:14,701 Pero nunca estuve en la ciudad 736 00:33:14,742 --> 00:33:16,661 el tercer martes del mes, 737 00:33:16,703 --> 00:33:18,246 o cuando tenían su mesa habitual. 738 00:33:18,287 --> 00:33:22,083 Y mira, tienes todo el lugar. 739 00:33:22,125 --> 00:33:24,252 Ni siquiera puedo imaginar el costo. 740 00:33:24,293 --> 00:33:25,712 No. No se trata de eso. 741 00:33:26,587 --> 00:33:28,006 O patrimonio neto. 742 00:33:28,047 --> 00:33:29,173 Necesitas ser una persona. 743 00:33:29,215 --> 00:33:31,259 Y manténgase en contacto 744 00:33:31,300 --> 00:33:33,594 con Ron, Frank Jr., Joe y Dino. 745 00:33:33,636 --> 00:33:35,555 Necesitan ser tus amigos. 746 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 Entonces debes asegurarte de no actuar como un imbécil. 747 00:33:37,724 --> 00:33:38,975 [risas] 748 00:33:39,017 --> 00:33:42,770 Oh, esta es una albóndiga increíble. Dios bueno. 749 00:33:42,812 --> 00:33:44,939 Bueno, esa es la cuestión, , ¿no? 750 00:33:45,814 --> 00:33:47,608 Montando conmigo. 751 00:33:47,649 --> 00:33:48,984 ¿Qué dicen ellos? 752 00:33:49,026 --> 00:33:51,236 Lo único en lo que nunca te arrepentirás 753 00:33:51,279 --> 00:33:53,613 de haber gastado dinero o tiempo 754 00:33:53,656 --> 00:33:55,658 es una gran experiencia. 755 00:33:55,700 --> 00:33:58,077 Un momento memorable. 756 00:33:58,828 --> 00:34:00,163 Eso es lo que yo proporciono. 757 00:34:00,204 --> 00:34:03,457 Cuando te miro, miro 758 00:34:03,499 --> 00:34:04,625 tu atractivo, tu infraestructura. 759 00:34:04,667 --> 00:34:06,961 La experiencia memorable que 760 00:34:07,003 --> 00:34:08,463 quiero ofrecer es un viaje a la Casa Blanca. 761 00:34:08,504 --> 00:34:11,006 Sería algo tremendamente memorable. 762 00:34:11,049 --> 00:34:12,759 Mmmm. Entonces trabaja conmigo. 763 00:34:12,800 --> 00:34:16,678 Responde a Prince en tu cronograma, en el mío, 764 00:34:16,721 --> 00:34:19,432 en la forma en que decidimos hacer juntos. 765 00:34:19,474 --> 00:34:20,933 Y ahí es donde termina esto. 766 00:34:20,975 --> 00:34:22,769 Te pondré en la cima de la carrera, pero 767 00:34:22,810 --> 00:34:25,480 tienes que hacerlo la forma en que lo planteo. 768 00:34:27,398 --> 00:34:30,943 Esta es una albóndiga increíble, como dije. 769 00:34:30,985 --> 00:34:36,115 Pero hay un largo camino desde allí hasta la presidencia. 770 00:34:36,699 --> 00:34:39,118 ¿Qué tipo de garantías reales puedes darme? 771 00:34:39,160 --> 00:34:40,703 Bueno, esa es una pregunta justa. 772 00:34:40,745 --> 00:34:41,913 ¿Qué le ofrece? 773 00:34:41,954 --> 00:34:43,456 Me pediste que cancelara la reunión, 774 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 así que no sé por dónde empezará. 775 00:34:44,916 --> 00:34:47,627 Probablemente puestos en el gabinete. 776 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 Pero todos sabemos dónde terminará. 777 00:34:49,045 --> 00:34:50,254 Entonces déjame ayudarte a 778 00:34:50,296 --> 00:34:52,715 pensar en todas las ramificaciones. 779 00:34:54,383 --> 00:34:55,676 Axe, eres impresionante. 780 00:34:55,718 --> 00:34:57,804 Esto es impresionante. 781 00:34:57,845 --> 00:35:00,306 Pero esto es algo por lo que he trabajado toda mi vida. 782 00:35:00,348 --> 00:35:03,893 Entonces no intercambies ese sueño con un tipo tan 783 00:35:03,935 --> 00:35:06,437 transaccional que venderá vicepresidente a cambio de tu apoyo. 784 00:35:06,479 --> 00:35:09,774 Y la verdad es que ni siquiera deberías conformarte con eso. 785 00:35:12,401 --> 00:35:13,861 Aquí vamos. 786 00:35:13,903 --> 00:35:15,613 -Aquí está la ternera parmesana. -Gracias, Dino. 787 00:35:15,655 --> 00:35:17,156 -Disfrutar. -Gracias. 788 00:35:18,324 --> 00:35:20,326 Entonces, aparte de la mejor ternera de la 789 00:35:20,368 --> 00:35:22,495 ciudad, ¿qué puedes ofrecerme realmente? 790 00:35:47,186 --> 00:35:48,604 Realmente lo estás haciendo. 791 00:35:50,314 --> 00:35:51,983 Vagabundo. 792 00:35:52,024 --> 00:35:54,193 ¿Vuelo nocturno a la Costa Oeste? 793 00:35:54,235 --> 00:35:56,487 ¿O vas hacia el otro lado, Praga o Estocolmo? 794 00:35:56,529 --> 00:35:57,738 Marruecos, cariño. 795 00:35:57,780 --> 00:35:59,657 Tiempo de refugio del cielo. 796 00:35:59,699 --> 00:36:01,492 Kief humeante. 797 00:36:01,534 --> 00:36:02,702 ¿Lo fumas? 798 00:36:02,743 --> 00:36:04,662 No lo sé, ¿y tú? O masticarlo. 799 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 De todos modos, el Norte de 800 00:36:07,623 --> 00:36:09,125 África, luego el Medio Oriente, 801 00:36:09,167 --> 00:36:10,334 entonces no sé dónde. 802 00:36:10,376 --> 00:36:11,919 Buena elección. Todo ello. 803 00:36:11,961 --> 00:36:13,296 ¿Así que, cuál es el plan? 804 00:36:13,337 --> 00:36:14,547 ¿Ir hasta que se acabe el dinero? 805 00:36:14,589 --> 00:36:15,965 Porque he comprobado y vi 806 00:36:16,007 --> 00:36:17,800 cuánto has estado sacando lentamente del fondo. 807 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 -A diferencia del resto de nosotros. -Sí, más o menos. 808 00:36:20,720 --> 00:36:22,513 Es hora de otra cosa. 809 00:36:22,555 --> 00:36:24,015 Tal vez encuentre algo 810 00:36:24,056 --> 00:36:26,184 Kim Gordon-Thurston Moore tipo calor, 811 00:36:26,225 --> 00:36:29,395 pero con un final mejor, ¿sabes? 812 00:36:29,437 --> 00:36:31,939 No voy a encontrar eso en la empresa. 813 00:36:31,981 --> 00:36:33,900 No tu no eres. 814 00:36:35,067 --> 00:36:37,695 Espera, ¿no estás aquí para intentar detenerme? 815 00:36:38,654 --> 00:36:39,906 Me alegra que vayas, 816 00:36:39,947 --> 00:36:41,240 pero me dejaste ese libro. 817 00:36:41,282 --> 00:36:43,201 Esa fue una invitación para decir adiós. 818 00:36:45,161 --> 00:36:48,372 No puedo abrazarte con esta mochila puesta. 819 00:36:51,876 --> 00:36:53,711 Gracias por traerme aquí. Por enseñarme. 820 00:36:53,753 --> 00:36:56,047 -Nunca podría haber-- -Shh. 821 00:37:17,985 --> 00:37:20,780 Dos multimillonarios quieren llevarme al baile de graduación, 822 00:37:20,821 --> 00:37:23,783 y ninguno de ellos me entusiasma con la fiesta posterior. 823 00:37:23,824 --> 00:37:25,701 -UH Huh. -Entonces, 824 00:37:25,743 --> 00:37:27,703 Ya-jodidamente-hoo para mí. 825 00:37:27,745 --> 00:37:29,664 -[tintineo de vasos] -Bueno, tengo que pensar 826 00:37:29,705 --> 00:37:32,416 si no hubiera nada que Axe dijera que valiera 827 00:37:32,458 --> 00:37:33,918 la pena considerar, no habrías venido a verme. 828 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 Prince es demasiado suave. 829 00:37:35,878 --> 00:37:38,756 Demasiado confiado. Tiene una constitución diferente. 830 00:37:39,840 --> 00:37:41,592 Es como si se hubiera comido la 831 00:37:41,634 --> 00:37:42,760 teoría del gran hombre y pidiera más. 832 00:37:42,802 --> 00:37:45,429 [risas] Bueno, no hay discusión. 833 00:37:45,471 --> 00:37:47,181 Pero no veo pruebas 834 00:37:47,223 --> 00:37:49,433 suficientes de que tu chico sea tan diferente. 835 00:37:49,475 --> 00:37:50,851 Por eso estoy aquí. 836 00:37:50,893 --> 00:37:53,187 Y le agradezco que lo sea, Gobernador. 837 00:37:53,229 --> 00:37:54,730 No necesito gratitud. 838 00:37:56,274 --> 00:37:57,733 Necesito claridad. 839 00:37:59,986 --> 00:38:01,195 Claridad. 840 00:38:01,237 --> 00:38:02,571 Bueno. 841 00:38:02,613 --> 00:38:07,410 Bueno, Bobby Axelrod no se miente a sí mismo. 842 00:38:08,452 --> 00:38:10,246 Si dice que va a hacer algo 843 00:38:10,288 --> 00:38:11,622 monstruoso, eso es lo que hace. 844 00:38:11,664 --> 00:38:14,375 Y eso es lo que es. 845 00:38:14,417 --> 00:38:15,918 Un monstruo consciente de sí mismo. 846 00:38:15,960 --> 00:38:18,421 Si dice que podemos llevarte a la 847 00:38:18,462 --> 00:38:19,964 Casa Blanca, no es para servir a su ego. 848 00:38:20,006 --> 00:38:22,091 Es simplemente la verdad. 849 00:38:23,175 --> 00:38:24,552 Mmm. 850 00:38:24,593 --> 00:38:27,221 Un hijo de puta honesto y engreído. 851 00:38:27,263 --> 00:38:29,348 Y ahí está tu diferencia. 852 00:38:29,390 --> 00:38:32,018 Axe tiene ego, y no finge lo contrario. 853 00:38:32,059 --> 00:38:35,771 Prince quiere que creas que él es el sirviente humilde 854 00:38:35,813 --> 00:38:38,149 y benevolente del bien mayor. 855 00:38:38,190 --> 00:38:40,026 Un multimillonario desinteresado. 856 00:38:40,067 --> 00:38:41,736 Mmm. Suena como un chiste. 857 00:38:41,777 --> 00:38:44,613 Si el éxito en política es la capacidad de parecer 858 00:38:44,655 --> 00:38:47,116 sincero cuando la sinceridad en realidad, 859 00:38:47,158 --> 00:38:51,787 entonces Prince es el político supremo. 860 00:38:51,829 --> 00:38:54,081 Escucho lo que me estás contando. Sí. 861 00:38:54,123 --> 00:38:57,126 Pero mira, acabas de decirlo ahí mismo. 862 00:38:57,168 --> 00:38:59,420 Uno de ellos está en política, y 863 00:38:59,462 --> 00:39:00,755 ese es el juego en el que estoy. 864 00:39:00,796 --> 00:39:04,675 Y ese es el juego Quiero que ganes. 865 00:39:04,717 --> 00:39:06,594 A largo plazo. 866 00:39:06,635 --> 00:39:10,097 Y realmente sé cómo puedes lograr esto. 867 00:39:10,139 --> 00:39:14,226 Es lo único en la Tierra en lo que soy verdaderamente de élite. 868 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 Entonces, explícamelo. 869 00:39:22,318 --> 00:39:25,571 Así que, como ve, ponemos nuestros propios obstáculos. 870 00:39:25,613 --> 00:39:28,657 Puedo ver por qué te sientes bien con esto, Axe. Puedo. 871 00:39:28,699 --> 00:39:30,743 Pero hay un latido que dejé fuera de mi propia historia. 872 00:39:30,785 --> 00:39:35,122 Verás, terminé teniendo mi propia reunión con Dunlop. 873 00:39:35,164 --> 00:39:38,376 Gobernador, ahora que se ha conocido por toda la ciudad, 874 00:39:38,417 --> 00:39:41,337 Me alegro de que hayas decidido encontrar tiempo para mí. 875 00:39:41,379 --> 00:39:43,381 Bueno, quería hacerte la última reunión, para no 876 00:39:43,422 --> 00:39:46,967 tener que decirte que tendría que pensar en ello. 877 00:39:47,009 --> 00:39:49,011 -De cualquier manera. -Considerado. 878 00:39:50,971 --> 00:39:52,848 Seguro. Eso es lo que es. 879 00:39:52,890 --> 00:39:54,642 Como soy considerado de aquellos a quienes venzco. 880 00:39:54,683 --> 00:39:57,520 No hay razón para sacar un Angel Reese completo. 881 00:39:57,561 --> 00:40:00,064 [risas] Me gusta su coraje y su fuego. 882 00:40:00,106 --> 00:40:01,774 Por supuesto que sí. 883 00:40:01,816 --> 00:40:03,567 Cuando jugaba, estaba más en el 884 00:40:03,609 --> 00:40:06,195 modo "simplemente coloca la pelota en la línea de fondo después de anotar". 885 00:40:06,237 --> 00:40:08,739 Eso es lo que sucedió en Indiana en los años 90. 886 00:40:10,116 --> 00:40:11,367 Mundo diferente ahora. 887 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 Ciertas cosas, ciertos 888 00:40:12,952 --> 00:40:14,203 valores, deben permanecer constantes. 889 00:40:14,245 --> 00:40:16,831 No vamos a tocar para un público, Mike. 890 00:40:16,872 --> 00:40:18,791 ¿Qué puedes ofrecerme? 891 00:40:21,585 --> 00:40:23,921 [risas] Ella es dura. 892 00:40:23,963 --> 00:40:25,339 Y definitivamente llegaste a ella. 893 00:40:25,381 --> 00:40:27,258 Lamento hacerlo tan difícil. 894 00:40:27,299 --> 00:40:28,676 Sí. 895 00:40:28,717 --> 00:40:31,095 Tal vez cada uno de nosotros lo haya hecho 896 00:40:31,137 --> 00:40:32,680 tan difícil para el otro como deberíamos. 897 00:40:32,721 --> 00:40:35,599 Tal vez probemos un modo diferente ahora. 898 00:40:36,809 --> 00:40:38,936 Di lo estás bailando. 899 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 Es hora de poner fin a este conflicto. 900 00:40:41,856 --> 00:40:43,524 A través de conversaciones de paz. 901 00:40:44,316 --> 00:40:46,318 Llamemoslos. 902 00:40:46,360 --> 00:40:48,028 Todos ellos. 903 00:40:50,865 --> 00:40:52,992 [Chuck] ¿Crees que tenemos a Dunlop donde la quieres? 904 00:40:53,033 --> 00:40:55,953 Creo que ella hará exactamente lo que necesitamos que haga. 905 00:41:04,044 --> 00:41:08,215 En la antigüedad, el rey predominante diría, 906 00:41:08,257 --> 00:41:11,844 entregar sus tropas del norte, devolver algunas tierras. 907 00:41:11,886 --> 00:41:13,220 Porque sabía si la guerra continuaba, 908 00:41:13,262 --> 00:41:15,347 incluso con victoria, sería pírrica... 909 00:41:16,432 --> 00:41:18,517 y que podría evitar mayores derramamientos de 910 00:41:18,559 --> 00:41:21,145 sangre y pérdidas por todas partes al hacerlo. 911 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 ¿Y qué hacen los grandes presidentes? 912 00:41:24,940 --> 00:41:27,860 Los grandes presidentes, todos los grandes líderes, hacen lo mismo. 913 00:41:27,902 --> 00:41:30,029 Dictar la paz a través de la fuerza. 914 00:41:30,070 --> 00:41:33,657 ¿Grandes presidentes? Sueños de jodida grandeza. 915 00:41:33,699 --> 00:41:35,910 Deberían tratar a los traidores con dureza antes de esa paz. 916 00:41:35,951 --> 00:41:37,828 Maldita sea, deberían hacerlo. Deberías, Mike. 917 00:41:37,870 --> 00:41:39,914 Sí, de esa manera finalmente estarás a cargo, 918 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 solo, tal como querías desde el principio. 919 00:41:42,374 --> 00:41:43,876 ¿Eso es lo que crees que lo está impulsando? 920 00:41:43,918 --> 00:41:46,003 Eso, o los desfiles de nariz a culo 921 00:41:46,045 --> 00:41:48,005 has sido una parte tan prominente. 922 00:41:48,047 --> 00:41:49,298 Comentario del corral de un hombre 923 00:41:49,340 --> 00:41:50,549 cuya mente está siempre en el abrevadero. 924 00:41:50,591 --> 00:41:51,926 Estás hablando mucho 925 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 sobre la fuerza, Mike. 926 00:41:54,845 --> 00:41:56,430 Pero sólo el rey con los ejércitos 927 00:41:56,472 --> 00:41:58,390 o aliados adicionales o la artillería de asedio, 928 00:41:58,432 --> 00:41:59,808 el maldito acorazado armas... 929 00:41:59,850 --> 00:42:01,018 Esas son las armas nucleares con las que está 930 00:42:01,060 --> 00:42:02,770 tan ansioso por jugar. 931 00:42:02,811 --> 00:42:04,647 Sólo el rey con todo eso tenía 932 00:42:04,688 --> 00:42:06,440 el jugo para dictar los términos. 933 00:42:06,482 --> 00:42:08,484 ¿Pero tu? 934 00:42:08,526 --> 00:42:11,070 Simplemente pareces otro usurpador común y corriente 935 00:42:11,111 --> 00:42:12,905 buscando césped en esta habitación. 936 00:42:12,947 --> 00:42:14,281 Escucha Escucha. 937 00:42:14,323 --> 00:42:15,616 Eso crees. 938 00:42:15,658 --> 00:42:17,618 Ahora, según mi información la gobernadora Dunlop 939 00:42:17,660 --> 00:42:20,913 reafirma su propia candidatura a la presidencia esta noche, 940 00:42:20,955 --> 00:42:23,916 con una gran máquina y mucho respaldo detrás de ella. 941 00:42:23,958 --> 00:42:28,796 El mío también, lo que significa que estarás en una pelea de perros durante el próximo año. 942 00:42:30,089 --> 00:42:32,091 Supongo que pronto lo veremos. 943 00:42:34,802 --> 00:42:36,220 Es la hora. 944 00:42:44,895 --> 00:42:47,022 Oh, joder. 945 00:42:54,780 --> 00:42:56,282 Hola a todos. 946 00:42:56,323 --> 00:42:58,701 No se necesitan introducciones. Ustedes saben quién soy y yo 947 00:42:58,742 --> 00:43:02,288 conozco a aquellos de ustedes es importante saberlo. 948 00:43:02,329 --> 00:43:06,417 Ha sido un verdadero placer hacer la vuelta con todos vosotros. 949 00:43:08,294 --> 00:43:10,045 Pero he tomado mi decisión... 950 00:43:13,716 --> 00:43:15,593 no sólo para brindar mi apoyo a nuestro próximo 951 00:43:15,634 --> 00:43:18,178 presidente, Mike Prince, 952 00:43:18,220 --> 00:43:20,681 sino convertirse en su socio. 953 00:43:23,058 --> 00:43:25,144 Su vicepresidente. 954 00:43:25,185 --> 00:43:28,063 Por el bien de nuestro país y del mundo entero. 955 00:43:28,105 --> 00:43:29,648 Sí. Como dije. 956 00:43:29,690 --> 00:43:32,610 Al menos obtuviste un precio decente. 957 00:43:32,651 --> 00:43:34,111 [Príncipe] Gobernador, gracias. 958 00:43:34,153 --> 00:43:35,821 Me reuniré contigo en breve. 959 00:43:43,412 --> 00:43:45,080 Ahora sé lo que se tiene que sentir eso. 960 00:43:45,122 --> 00:43:47,791 Y que la tendencia para ti, y para mí, es la 961 00:43:47,833 --> 00:43:50,544 de seguir intentando destruirnos unos a otros. 962 00:43:50,586 --> 00:43:52,463 Pero costará a ambas partes, aunque 963 00:43:52,504 --> 00:43:55,591 está bastante claro quién ganará aquí. 964 00:43:57,176 --> 00:43:59,887 Por eso propongo un tratado 965 00:43:59,928 --> 00:44:02,014 de paz entre nuestras facciones en guerra. 966 00:44:02,056 --> 00:44:05,017 -¿Y cómo sería eso? -[Príncipe] Así : 967 00:44:05,059 --> 00:44:06,393 Vosotros, conjunta y separadamente, cesaréis 968 00:44:06,435 --> 00:44:09,146 todos los ataques posteriores y futuros contra mí. 969 00:44:09,188 --> 00:44:11,148 mi nombre, mi candidatura, mi vida 970 00:44:11,190 --> 00:44:13,609 personal y mis intereses empresariales, 971 00:44:13,651 --> 00:44:15,402 que incluye mi personal 972 00:44:15,444 --> 00:44:16,737 restante, que ya no incluye a nadie 973 00:44:16,779 --> 00:44:18,155 en ese lado de la mesa, por cierto. 974 00:44:18,197 --> 00:44:19,948 A cambio, haré lo mismo 975 00:44:19,990 --> 00:44:21,325 y cuando sea presidente, 976 00:44:21,367 --> 00:44:23,535 Me comprometo a no utilizar ningún recurso gubernamental para 977 00:44:23,577 --> 00:44:27,456 perseguir, procesar, despedir o llevar a la quiebra a ninguno de ustedes. 978 00:44:30,501 --> 00:44:34,672 ¿Deberíamos saltar adelante más allá de todas las contorsiones e 979 00:44:34,713 --> 00:44:36,840 invectivas hasta el lugar donde todos admitimos éste es el mejor trato? 980 00:44:36,882 --> 00:44:38,676 vas a conseguir? 981 00:44:49,478 --> 00:44:50,854 Bien. 982 00:44:50,896 --> 00:44:54,817 [Procol Harum: "Un tono más blanco de pálido"] 983 00:44:54,858 --> 00:44:56,485 [multitud aclamando] 984 00:44:58,946 --> 00:45:03,826 Nos saltamos El fandango ligero 985 00:45:06,161 --> 00:45:08,080 Entonces, bueno, eso es todo. 986 00:45:10,833 --> 00:45:12,960 Sí. Ahí está. 987 00:45:13,001 --> 00:45:15,504 Me sentía Un poco mareado 988 00:45:17,172 --> 00:45:18,590 [Lucas] Sí. 989 00:45:19,675 --> 00:45:21,009 Sí. 990 00:45:22,177 --> 00:45:23,512 Bueno. 991 00:45:26,557 --> 00:45:27,808 Ésa fue la llamada. 992 00:45:27,850 --> 00:45:29,435 Estás en las sesiones informativas, Mike. 993 00:45:30,644 --> 00:45:32,229 El primero es mañana. 994 00:45:33,355 --> 00:45:34,773 Sí. 995 00:45:35,858 --> 00:45:37,985 Entonces, sí, eso es todo, entonces. 996 00:45:38,026 --> 00:45:41,613 Cuando pedimos otra bebida 997 00:45:41,655 --> 00:45:43,323 Todas las condiciones cumplidas. 998 00:45:44,908 --> 00:45:47,870 El camarero trajo una bandeja. 999 00:45:49,204 --> 00:45:50,581 Mañana, en la apertura, ponga el dinero a 1000 00:45:50,622 --> 00:45:52,291 trabajar según las instrucciones. 1001 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 Nada heroico. 1002 00:45:53,792 --> 00:45:57,045 Priorizar el retorno del capital, no el retorno del capital. 1003 00:45:57,087 --> 00:45:58,255 Lo tienes, Cap. 1004 00:45:58,297 --> 00:45:59,923 ¿Dónde está la sesión informativa? ¿Casa Blanca? 1005 00:45:59,965 --> 00:46:02,301 No. Nos vamos a Camp David. 1006 00:46:02,342 --> 00:46:04,386 Eso es todo. 1007 00:46:04,428 --> 00:46:05,846 Estás acuñado. 1008 00:46:06,889 --> 00:46:08,724 Auge. 1009 00:46:08,766 --> 00:46:10,267 Puedes decir eso otra vez. 1010 00:46:10,309 --> 00:46:11,977 Auge. 1011 00:46:13,187 --> 00:46:15,230 ...Sombra pálida 1012 00:46:44,593 --> 00:46:49,264 Ella dijo "No hay ninguna razón" 1013 00:46:50,849 --> 00:46:54,269 "Y la verdad es fácil de ver"