1 00:00:08,292 --> 00:00:10,586 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,753 --> 00:00:14,882 NFL:n mukaan olisi kaikille parasta, jos et tekisi tarjousta joukkueesta. 3 00:00:15,049 --> 00:00:17,718 - Mistä syystä? - Julkikuvan vuoksi. 4 00:00:17,885 --> 00:00:22,556 - Meidän pitäisi perustaa liikeyritys. - Jee! 5 00:00:22,723 --> 00:00:25,142 Minulla on jo toimisto. Alan ottaa potilaita. 6 00:00:25,309 --> 00:00:29,188 - Onko se pysyvää? - En ole vielä varma. 7 00:00:29,355 --> 00:00:31,106 Pidän vaihtoehtoni avoinna. 8 00:00:31,273 --> 00:00:35,236 Tässä on veljenpoikani Marco. Hänet valittiin Sandicotin johtotehtäviin. 9 00:00:35,402 --> 00:00:37,863 Marc. On kunnia tavata teidät, mr Axelrod. 10 00:00:38,030 --> 00:00:42,618 Annat minulle mitä tarvitsen. Tai ehkä käymme pizzalla Yonkersissa. 11 00:00:42,785 --> 00:00:44,912 Voimme kutsua pomosi mukaan. 12 00:00:45,079 --> 00:00:50,125 Minulle on tärkeää, että tyttäreni on hyvän ihmisen kanssa. 13 00:00:50,292 --> 00:00:56,090 Onnittelen. Jos erotan sinut nyt, hallinto näyttää suojelevan Boydia. 14 00:00:56,257 --> 00:00:59,468 - Kukaan ei ole yrittänyt tätä. - Erotan sinut myöhemmin. 15 00:00:59,635 --> 00:01:05,224 - Hankit itsellesi vain aikaa. - Chuck Rhoades käy kimppuuni. 16 00:01:05,391 --> 00:01:09,770 Sinä selvisit hänestä. Tarvitsen pelikirjasi, että voin lyödä hänet. 17 00:01:09,937 --> 00:01:11,814 Lawrence Boyd ei ole ystäväsi. 18 00:01:11,981 --> 00:01:17,987 Hän haluaa hallita sinua mielessään istuttamalla siemenensä morsiameesi. 19 00:01:19,154 --> 00:01:22,074 - Sammuttakaa tuo! - Häpäise hänet. Nolaa hänet. 20 00:01:22,241 --> 00:01:25,578 Boyd on junaillut tarjouksia. Hankin teille mitä vain pystyn. 21 00:01:25,744 --> 00:01:30,165 Mitä se vaatiikin, minä teen sen. 22 00:01:52,229 --> 00:01:55,983 Olen antanut alkupääoman yli 125 yhtiölle. 23 00:01:56,150 --> 00:02:01,405 En tee sitä rahasta. Jos se tuottaa, kuten on aina tuottanut, niin hyvä. 24 00:02:01,572 --> 00:02:07,828 Mutta minua motivoi sama syy kuin miksi Edison keksi puhelimen- 25 00:02:07,995 --> 00:02:11,582 - Oppenheimer halkaisi atomin ja DJ Kool Herc käytti levysoittimia- 26 00:02:11,749 --> 00:02:15,127 - ja mikrofonia Sedgewick Avenuella Bronxissa. 27 00:02:15,294 --> 00:02:19,924 Haluan edetä nopeasti kohti parempaa tulevaisuutta. 28 00:02:20,090 --> 00:02:24,845 Ja tämä? Tämä on sen kaiken huipentuma. 29 00:02:25,012 --> 00:02:32,019 Farpoint tuo meidät lähemmäksi sitä, mitä tuolla kaukana on. 30 00:02:32,186 --> 00:02:36,398 - Tämän laukaisit ensimmäisenä. - Kyllä. 31 00:02:36,565 --> 00:02:39,026 Olemme kaksi sukupolvea Manticoren jälkeen. 32 00:02:39,193 --> 00:02:44,114 - Manticore 3... - "Ensimmäinen miehitetty Mars-lento." 33 00:02:44,281 --> 00:02:48,410 - Imitoitko tuossa minua? - Olet sanonut sen niin monta kertaa. 34 00:02:51,956 --> 00:02:53,916 Niin minä saan sen tapahtumaan. 35 00:02:57,169 --> 00:03:01,423 - Elena Gabriel. - Pääehdokas ensimmäiseen tehtävään. 36 00:03:01,590 --> 00:03:05,427 - Valmistelu kestää pari päivää. - Sinulle on varattu kokoushuone. 37 00:03:05,594 --> 00:03:10,599 - Kiitos, mutta hän ei tunne minua... - Luo suhde häneen aivan kuten haluat. 38 00:03:10,766 --> 00:03:16,855 Muista, ettemme anna avaimia koulu- bussiin, vaan 1,2 miljardin alukseen. 39 00:03:17,022 --> 00:03:22,278 Ja sinun perintöösi. Haluat tietää, että hän on henkisesti luodinkestävä. 40 00:03:22,444 --> 00:03:24,697 Siinä hän on. Täsmälleen ajoissa. 41 00:03:24,863 --> 00:03:30,202 - Tarkoittaako se mitään? - Kyllä, että hänen kellonsa toimii. 42 00:03:30,369 --> 00:03:34,373 - Elena Gabriel. - Vahva puristus. Tarkoituksellista? 43 00:03:34,540 --> 00:03:36,166 Sano sinä. 44 00:03:38,043 --> 00:03:41,046 Elena esittelee sinulle paikkoja. 45 00:03:42,715 --> 00:03:45,718 - Tiedän, mitä teet kanteella. - Mitä minä teen sillä? 46 00:03:45,885 --> 00:03:52,016 Käytin seitsemän vuotta ja kasan rahaa puhdistaakseni maineeni. 47 00:03:52,182 --> 00:03:58,147 - Ja sinä teit sen. - Yritin ostaa kaksi baseballseuraa. 48 00:03:58,314 --> 00:04:01,901 Olet ehkä huomannut, etten omista baseballseuraa. 49 00:04:02,067 --> 00:04:06,280 - Oliko se rahoitustarkastuksen syytä? - Sen tutkinta ei ainakaan auttanut. 50 00:04:06,447 --> 00:04:09,700 Me olemme erilaisia, Axe. Emme perineet rahojamme. 51 00:04:09,867 --> 00:04:14,663 Me ansaitsimme ne puhumalla suoraan varhain, usein, ja hyvin julkisesti. 52 00:04:14,830 --> 00:04:19,210 NFL ei pidä sellaisesta. He pelkäävät, että rikot etikettiä. 53 00:04:19,376 --> 00:04:21,962 He uskovat, että sinusta tulee NFL:n Mark Cuban. 54 00:04:22,129 --> 00:04:28,427 - Onko pelini siis jo pelattu? - Tee selväksi, että menet eteenpäin. 55 00:04:28,594 --> 00:04:34,225 - Sinun pitää jättää syyttäjä rauhaan. - En aio tehdä sitä. 56 00:04:34,391 --> 00:04:36,644 Älä viitsi, Axe. 57 00:04:36,810 --> 00:04:39,480 - Milloin he tekevät päätöksen? - Tällä viikolla. 58 00:04:39,647 --> 00:04:42,608 Vaikka voittaisit sen oikeusjutun, se kestää kauan. 59 00:04:42,775 --> 00:04:49,949 Jos haluat sen joukkueen, kysy itseltäsi, miten muutat mieliä nyt? 60 00:05:02,169 --> 00:05:08,050 Japanilaiset olisivat ylpeitä. Odotit, että ateria oli syöty. 61 00:05:08,217 --> 00:05:11,929 Mutta anna tulla jo, niin pääsemme molemmat jatkamaan päiväämme. 62 00:05:12,096 --> 00:05:15,015 - Mikä on Spartan-Ivesin tilanne? - On kyse vain ajasta. 63 00:05:15,182 --> 00:05:19,061 Kuinka pitkästä ajasta? 64 00:05:19,228 --> 00:05:21,689 - Kuinka paljon aikaa minulla on? - Ei paljon. 65 00:05:21,855 --> 00:05:24,525 Ministeri ei pitänyt siitä, että vuosit tiedon. 66 00:05:24,692 --> 00:05:29,572 - En, kiistin sen kysyttäessä. - Hyvä on. Esitit vastalauseesi. 67 00:05:29,738 --> 00:05:34,743 - Kerro, mitä tulit kertomaan. - Saat jatkaa, kunhan edistyt. 68 00:05:34,910 --> 00:05:38,873 Mutta jos hän uskoo sinun hyytyneen, lennät ulos kuin Hans Gruber. 69 00:05:41,333 --> 00:05:45,754 On mukava kuulla, että suhtaudut urani loppumiseen noin vakavasti. 70 00:05:45,921 --> 00:05:50,175 - Naura tai itke. Ymmärräthän? - Kyllä vain. 71 00:06:04,023 --> 00:06:05,649 Yhdistä Bensingerille. 72 00:06:05,816 --> 00:06:09,403 Harva asia saa USA:n kolmanneksi rikkaimman miehen ulos kodistaan. 73 00:06:09,570 --> 00:06:14,366 Talouskokoukset ja miljardöörien houkuttelu mukaan Giving Oathiin. 74 00:06:14,533 --> 00:06:19,163 - Nyt ei ole kokouksia, mr Bensinger. - Hyvin hoksattu, nuorimies. 75 00:06:19,330 --> 00:06:25,586 - Jos lehtesi odottaa, saatte skuupin. - Tietenkin. 76 00:06:25,753 --> 00:06:32,885 Richard Winstead lupaa meille 80 % varoistaan hyväntekeväisyyteen. 77 00:06:36,555 --> 00:06:40,392 Suo anteeksi. 78 00:06:40,559 --> 00:06:42,895 Robert. Tämäpä harvinainen ilo. 79 00:06:43,062 --> 00:06:46,774 - Ehditkö tavata, nyt kun olet täällä? - Kaupunki on niin meluisa. 80 00:06:46,941 --> 00:06:49,777 Jos haluat puhua kunnolla, tule Shaker Heightsiin. 81 00:06:49,944 --> 00:06:51,904 En halua odottaa niin kauan. 82 00:06:52,071 --> 00:06:56,158 - Mitä teet tänä iltana? - Pelaan bridgeä, syön hodarin. 83 00:06:56,325 --> 00:07:02,831 Eli kuten aina? Käyt hodari- kärryllä tai tilaat huonepalvelusta. 84 00:07:02,998 --> 00:07:07,086 New York on hieno kaupunki, mutta ei pakatun lihan suhteen. 85 00:07:07,253 --> 00:07:09,380 Minulla on paikka. 86 00:07:09,547 --> 00:07:14,760 - Se pärjää kyllä Clevelandille. - Hyväksyn haasteen. Nähdään illalla. 87 00:07:19,014 --> 00:07:22,977 - En voi mitään. Lähde on kuivunut. - Mitä tuo tarkoittaa? 88 00:07:23,143 --> 00:07:28,691 En löydä Spartan-Ivensin junailuja tarjouskisassa, koska niitä ei ole. 89 00:07:28,857 --> 00:07:31,443 Tuo on paskapuhetta. Me tiedämme sen tapahtuvan. 90 00:07:31,610 --> 00:07:35,698 Niin tapahtui, kunnes tieto tutkinnastanne vuosi, joten... 91 00:07:35,864 --> 00:07:38,617 Boydin käärme on kiemurrellut takaisin koloonsa. 92 00:07:38,784 --> 00:07:41,120 En tiedä, mitä minun pitäisi tehdä. 93 00:07:41,287 --> 00:07:43,998 En voi jakaa sänkyä vaimoni kanssa. 94 00:07:44,164 --> 00:07:47,751 En voi muuttaa pois, koska silloin hän tietäisi minun tietävän. 95 00:07:47,918 --> 00:07:50,921 Oleilen vessassa. Hän luulee, että minulla on ripuli. 96 00:07:51,088 --> 00:07:54,633 En usko, että pystyn auttamaan teitä nappaamaan Boydin. 97 00:07:54,800 --> 00:08:00,890 - Haluaisin kyllä, mutta... - Pomosi häpäisi aviovuoteenne... 98 00:08:01,056 --> 00:08:04,727 - ...mutta sinussa ei ole miestä... - Bryan. 99 00:08:04,894 --> 00:08:09,273 Hän on miesten mies. Hän on John Wayne Liberty Valancessa. 100 00:08:09,440 --> 00:08:14,111 Useimmat hänen asemassaan lähtisivät karkuun, mutta hän seisoo suorana. 101 00:08:14,278 --> 00:08:19,491 En tiedä, olisiko minussa miestä nukkumaan vaimoni vieressä- 102 00:08:19,658 --> 00:08:23,204 -teidän asemassanne, mr McKinnon. 103 00:08:23,370 --> 00:08:27,124 Kestäkää vielä jonkin aikaa, niin uhrauksenne on ollut sen arvoinen. 104 00:08:27,291 --> 00:08:31,003 Pelurit jatkavat vielä peliään. Ja silloin me olemme odottamassa. 105 00:08:32,922 --> 00:08:36,342 Palatkaa töihin. Säilyttäkää malttinne. 106 00:08:36,508 --> 00:08:40,763 Etsimme toisen keinon napata Boyd, ja silloin me tarvitsemme teitä. 107 00:08:51,273 --> 00:08:54,360 Takaisku. Ei tappio. 108 00:08:54,526 --> 00:08:57,321 Minä lupaan. 109 00:09:01,116 --> 00:09:05,996 Voisin käydä läpi Panama-paperit ja tutkia offshore-firman piilorahat. 110 00:09:06,163 --> 00:09:09,250 Boydilla ei ollut rahaa siellä. Suoraa yhteyttä ei ole. 111 00:09:09,416 --> 00:09:15,798 - Löydämme jonkun lähempänä huippua. - Ongelma ei ole yhteys huippuun. 112 00:09:15,965 --> 00:09:18,008 Ongelma on itse huippu. 113 00:09:26,308 --> 00:09:30,312 - Ystäväsi Boydin piti olla valmis. - Voi helvetti. 114 00:09:30,479 --> 00:09:34,817 Minulla on omat menetelmäni, joilla saan odottamiasi tuloksia. 115 00:09:34,984 --> 00:09:38,696 Mutta hän ei anna minun ryhtyä tarvittaviin toimiin. 116 00:09:38,862 --> 00:09:42,700 Ryhdynkö tarpeellisina pitämiini toimiin ilman hänen lupaansa? 117 00:09:42,866 --> 00:09:49,665 Ei, jatka avun tarjoamista. Jos hän ei hyväksy sitä, emme voi mitään. 118 00:09:49,832 --> 00:09:54,295 Kenen talo? 119 00:09:54,461 --> 00:09:59,174 - Kenen talo? - Lonnien talo. 120 00:09:59,341 --> 00:10:01,844 - Kenen talo? - En hitto vieköön sano sitä. 121 00:10:02,011 --> 00:10:04,013 Murrat sydämeni. 122 00:10:04,179 --> 00:10:09,310 Mutta myönnätpä sitä tai et, tämä on oikeasti Lonnien talo. 123 00:10:09,476 --> 00:10:16,275 - Saitko taas uuden tuomion? - Kaksi, mutta kukapa näitä laskee? 124 00:10:16,442 --> 00:10:18,569 Miten Spartan-Ivesin juttu sujuu? 125 00:10:18,736 --> 00:10:22,156 - Vakaasti. - Mahtavaa. 126 00:10:25,284 --> 00:10:26,785 Hei. 127 00:10:34,501 --> 00:10:36,962 - Uusi ilme? - Vaimon syytä. 128 00:10:37,129 --> 00:10:38,505 Ymmärrän. 129 00:10:38,672 --> 00:10:43,093 - Rhoadesin hylkäysesitys torjuttiin. - Pum! Vartaloisku! 130 00:10:43,260 --> 00:10:47,681 Lausunnot pitäisi antaa torstaina, mutta meidän pitäisi lykätä sitä. 131 00:10:47,848 --> 00:10:51,060 Niin, tiedän. Sanoisin noin, jos olisin oma asianajajani. 132 00:10:51,227 --> 00:10:53,896 Ja silti me jatkamme. 133 00:10:54,063 --> 00:10:58,192 Jos hän ei kuule minua, minä en kuule häntä. Sen pitää tapahtua nyt. 134 00:10:58,359 --> 00:11:02,780 Vai niin. NFL. Kuulin, että olet kolmen finalistin joukossa. 135 00:11:02,947 --> 00:11:08,035 - Se on upea tilaisuus, jopa minulle. - Tiedän. Tietenkin. 136 00:11:08,202 --> 00:11:12,540 Useimmat Wall Streetillä ensimmäisen työnsä saavat luulevat- 137 00:11:12,706 --> 00:11:16,085 - että tarkoitus on saada asiakas sanomaan "kyllä". 138 00:11:16,252 --> 00:11:20,214 Mutta minä näin asian niin, ja hankin sen avulla 911:n ekana vuonna- 139 00:11:20,381 --> 00:11:22,675 - ettei pidä ikinä antaa syytä sanoa "ei". 140 00:11:22,841 --> 00:11:27,513 - Koska jos poistaa sanan "ei"... - Jäljellä jää vain "kyllä". 141 00:11:27,680 --> 00:11:33,519 Juuri nyt Rhoadesin syytökset ja vihjailut ovat heidän "ei" -sanansa. 142 00:11:33,686 --> 00:11:38,524 Ellen voi tehdä selväksi, että se oli hän, joka ylitti rajan. 143 00:11:38,691 --> 00:11:44,029 Sinun pitää tietää, että valaehtoiset kuulemiset ovat arvaamattomia. 144 00:11:44,196 --> 00:11:46,532 Olen nähnyt niissä uskomattomia asioita. 145 00:11:46,699 --> 00:11:49,368 - Hyökkäysaluksia tulessa? - Kyllä. 146 00:11:49,535 --> 00:11:53,455 Parhaimmatkin kanteet ovat kadonneet ikuisesti kuin kyyneleet sateeseen. 147 00:11:53,622 --> 00:11:58,836 Yksikään replikantti tai asianajaja ei minua horjuta. 148 00:11:59,003 --> 00:12:03,424 Mr Axelrod, te väitätte, että liittovaltion syyttäjä vainosi teitä- 149 00:12:03,591 --> 00:12:06,719 - ja että hän ylitti toimivaltansa rajat. 150 00:12:06,886 --> 00:12:11,181 - Eikö hän olisi saanut tulla sinne? - Siihen aikaan? Ei. 151 00:12:11,348 --> 00:12:17,271 - Ehkä hän tuli katsomaan vaimoaan. - Tämä oli lähtenyt. Hänenkin luotaan. 152 00:12:17,438 --> 00:12:21,901 Älä viisastele. Jos haluat hyvää PR:ää, pidä se omana tietonasi. 153 00:12:22,067 --> 00:12:26,238 Entä Mick Danzig? Kiistättekö, että lahjoitte poliisin pyyhkimään tiedot? 154 00:12:26,405 --> 00:12:27,948 Tietenkin. En koskaan... 155 00:12:30,451 --> 00:12:36,040 - Helvetti. - Niin. Älä tee väärää valaa. 156 00:12:36,207 --> 00:12:42,504 Tiedät, ettet hermostu, mutta jos niin käy, edes hetkeksi, älä vastaa. 157 00:12:42,671 --> 00:12:46,425 Pyydä vain taukoa. 158 00:12:48,344 --> 00:12:52,848 - Joten, haluatko pitää tauon nyt? - Anna tulla vain. 159 00:12:56,852 --> 00:13:00,272 Tuo on ravistin. 160 00:13:00,439 --> 00:13:05,236 - En näe baarimikkoa. - Hauskaa. Pidän vitseistä. 161 00:13:05,402 --> 00:13:11,492 Ei, tuolla metallurgia kohtaa avaruuden nopeuden ja paineen. 162 00:13:11,659 --> 00:13:14,161 - Se hajottaa asioita. - Miksi haluat sinne? 163 00:13:14,328 --> 00:13:16,372 Se on löytämätön maa. 164 00:13:16,539 --> 00:13:21,502 Vai niin. Tuo on Hamletista. Hän kuvaili kuolemaa. 165 00:13:23,420 --> 00:13:27,132 - Se on korpimaista viimeinen. - Voisitko kertoa omin sanoin? 166 00:13:33,722 --> 00:13:36,642 Kaikki opiskelutoverini ovat vain kahdella alalla. 167 00:13:36,809 --> 00:13:40,437 Teoreettisessa hiukkasfysiikassa tai perustavat startup-yritystä. 168 00:13:40,604 --> 00:13:46,402 - Eivätkö ne kiinnosta sinua? - Arvostan itseäni, joten en tutki. 169 00:13:46,569 --> 00:13:50,072 Ja vaikka pelkkä rahan haaliminen on teoriassa päihdyttävää- 170 00:13:50,239 --> 00:13:56,662 - sen saatuaan kukaan ei ole onnellisempi kuin sen idean saatuaan. 171 00:13:56,829 --> 00:13:58,914 Koska he ovat yhä jumissa täällä- 172 00:13:59,081 --> 00:14:05,254 - polttoaineen ja tilan vähyyden ja luokkataistelun puristuksessa. 173 00:14:05,421 --> 00:14:08,465 Se on myönnettävä, Maa on aika kusessa. 174 00:14:12,970 --> 00:14:16,098 Miten se vaikuttaa sinuun? 175 00:14:19,143 --> 00:14:22,271 Haluan tehdä jotain mahdotonta. 176 00:14:22,438 --> 00:14:28,861 Haluan osoittaa kohti toista planeettaa ja sanoa: "Asuin tuolla." 177 00:14:31,196 --> 00:14:37,453 - Sanoin sen ääneen. Oliko se tyhmää? - Ei. 178 00:14:43,584 --> 00:14:45,878 Axelrodin varjostaminen ei onnistu. 179 00:14:46,045 --> 00:14:51,217 - Miksi? - Hänellä on ammattilaisia mukana. 180 00:14:51,383 --> 00:14:53,469 Alaiset tuskin edes tietävät heistä. 181 00:14:53,636 --> 00:14:57,765 Näin entisen FBI-kollegan, agentin. Onneksi hän ei nähnyt minua. 182 00:14:57,932 --> 00:15:03,520 - Olisi helpompaa, jos poikanne... - Ei. Hänellä ei ole osuutta tässä. 183 00:15:03,687 --> 00:15:06,190 - Hän ei saa edes tietää tästä. - Ymmärrän. 184 00:15:06,357 --> 00:15:10,986 - Ehkä jos tekisitte sen itse? - Ei. He paljastaisivat kenet tahansa. 185 00:15:13,948 --> 00:15:19,161 - Seuratkaa hänen lähimpiä alaisiaan. - Hyvä on. 186 00:15:19,328 --> 00:15:24,917 Ja tämä on teille. Toisen kohteen tulokset. 187 00:15:25,084 --> 00:15:30,839 Liittovaltion työntekijän tarkkailu on rikos, joten palkkioni nousee. 188 00:15:31,006 --> 00:15:35,261 Sitten tämä on hyvä päivä liikeasioille. 189 00:15:39,807 --> 00:15:43,561 - Niin? - Isänne kuljettaja toi teille tämän. 190 00:15:58,534 --> 00:16:02,621 - Kiitos. - Sinulle mitä tahansa, Bryan. 191 00:16:02,788 --> 00:16:05,416 Tuo kahvi on kauheaa. Miten voit juoda sitä? 192 00:16:10,045 --> 00:16:12,298 Suljen silmäni ja ajattelen isänmaata. 193 00:16:12,464 --> 00:16:18,220 Kun suljet silmäsi, haluan, että ajattelet minua. Perässäsi. 194 00:16:18,387 --> 00:16:24,727 - Oletko oma Anton Chigurhini? - En ole surrealistinen painajainen. 195 00:16:24,894 --> 00:16:27,563 Minä olen lihaa ja verta. 196 00:16:27,730 --> 00:16:30,858 Sinulla taitaa olla väärä käsitys valtion työstä. 197 00:16:31,025 --> 00:16:35,988 Spartan-Ivesin tutkinta ei edisty mihinkään. 198 00:16:36,155 --> 00:16:42,203 Se ei tule pelastamaan Chuckin työtä. 199 00:16:42,369 --> 00:16:44,496 Keneltä sinä sen kuulit? 200 00:16:44,663 --> 00:16:51,003 Älä haaskaa lupaavaa uraa väärän lojaaliuden tunteen vuoksi. 201 00:16:51,170 --> 00:16:55,674 Sinun pomosi kaatuu, joten mikset tekisi Chuckista itse selvää- 202 00:16:55,841 --> 00:17:00,763 - ja ansaitsisi oikeusministeriöltä pisteitä kuoliniskusta? 203 00:17:16,278 --> 00:17:21,450 - Onko nyt viimein juttelun aika? - Olet tavoitellut minua viisi vuotta. 204 00:17:23,577 --> 00:17:26,288 - En toimi yleensä näin. - Oletko mieluummin kotona? 205 00:17:26,455 --> 00:17:29,166 - Se on intiimimpää. - Viettelyä vartenko? 206 00:17:29,333 --> 00:17:34,380 Kun pyytää jotakuta sijoittamaan rahojaan, se on viettelyä. 207 00:17:34,547 --> 00:17:39,009 - Kun pyytää lupaamaan omaisuutensa... - Kuten mongolit tekivät ryöstäessään. 208 00:17:39,176 --> 00:17:44,098 - Olisin verrannut sitä avioliittoon. - Mongolit kutsuivat sitä myös siksi. 209 00:17:44,265 --> 00:17:46,559 Ymmärrän, miksi olet vältellyt minua. 210 00:17:46,725 --> 00:17:49,895 Useimmat eivät pidä ajatuksesta rahojensa antamisesta. 211 00:17:50,062 --> 00:17:52,523 Se saa heidät ajattelemaan kuolemaa. 212 00:17:52,690 --> 00:17:58,571 - Mutta kuolema tulee väistämättä. - Kyllä. 213 00:17:58,737 --> 00:18:03,200 Mies kokeilee monia asioita. Hän nai, hän siittää lapsia- 214 00:18:03,367 --> 00:18:07,121 - ja antaa nimensä ovien ylle, joiden läpi hän ei muuten kulkisi. 215 00:18:07,288 --> 00:18:11,083 Kuulostaako mikään tästä tutulta? 216 00:18:11,250 --> 00:18:14,753 - Miltä hodarisi maistuu? - Hemmetin herkulliselta. 217 00:18:14,920 --> 00:18:18,048 - Miksi tienaat niin paljon rahaa? - Koska pystyn siihen. 218 00:18:18,215 --> 00:18:24,889 Paskapuhetta. Et hauku kuin hylje etkä käytä metroa, vaikka pystyisit. 219 00:18:25,055 --> 00:18:30,060 Sinä tienaat, koska se tuntuu hyvältä. Kerron jotain hullua. 220 00:18:30,227 --> 00:18:34,440 Sen antaminen pois tuntuu vielä paremmalta. 221 00:18:34,607 --> 00:18:39,945 Muistatko, miltä tuntui tienata ensimmäinen miljoonasi? 222 00:18:40,112 --> 00:18:46,660 Minusta tuntui yhtä hyvältä vasta kun lupasin antaa 20000 kertaa sen. 223 00:18:46,827 --> 00:18:49,330 Se on parannuskeino. 224 00:18:49,496 --> 00:18:54,251 Mammonan loputon kerääminen on ahneutta. Se on sairaus. 225 00:18:54,418 --> 00:18:55,920 Luulin, että se on synti. 226 00:18:56,086 --> 00:18:59,882 Helvettiin synti ja hurskaus. Puhun siitä, mitä voit käyttää. 227 00:19:00,049 --> 00:19:03,552 Ahneus tekee sinusta onton. Antaminen vaikuttaa päinvastaisesti. 228 00:19:03,719 --> 00:19:06,805 Tiedän, että se on paradoksi, mutta minä oivalsin sen. 229 00:19:06,972 --> 00:19:10,184 Mikään ei tee yhtä onnelliseksi kuin antaminen- 230 00:19:10,351 --> 00:19:16,148 - koska silloin saa hallita kaikkein tärkeintä asiaa, itseään. 231 00:19:18,275 --> 00:19:22,196 Siksi minä perustin Giving Oathin. 232 00:19:22,363 --> 00:19:25,491 Ja siksi minä istun tässä. 233 00:19:42,174 --> 00:19:47,429 Pidän siitä, miten ohitit suojaukseni, mutta syöksyit ansaan. 234 00:19:47,596 --> 00:19:52,351 Sinun pitää oppia naiivin ja tehokkaan aggression ero. 235 00:19:52,518 --> 00:19:55,271 Niin. 236 00:20:11,829 --> 00:20:14,957 Niin? 237 00:20:15,124 --> 00:20:19,420 - Et pukeutunut noin toimistossa. - En niin. 238 00:20:23,215 --> 00:20:25,259 Löysin Panama-papereista jotain. 239 00:20:25,426 --> 00:20:29,471 - Oliko siellä linkki Boydiin? - Ei. Hän ei piilota rahojaan sinne. 240 00:20:32,600 --> 00:20:37,104 Sinun isäsi piilottaa. 241 00:20:37,271 --> 00:20:41,442 - Tuoko ei voinut odottaa aamuun? - Hän pani 12 milliä offshore-tilille. 242 00:20:41,609 --> 00:20:43,068 Tiedän. 243 00:20:45,070 --> 00:20:48,616 - Tiesitkö sinä siitä? - Hän ei tehnyt mitään laitonta. 244 00:20:48,782 --> 00:20:54,538 Hän ei jemmannut rahoja. Rahansiirto ei ole rikos, vain huonoa PR:ää. 245 00:20:57,708 --> 00:21:00,085 Mutta mikä sinua oikeasti vaivaa, Bryan? 246 00:21:00,252 --> 00:21:05,007 Se, että hän piilotti rahat, vai että hänellä oli niin paljon rahaa? 247 00:21:12,014 --> 00:21:14,225 Tässä se on. 248 00:21:14,391 --> 00:21:18,979 Ei, ei tuo. Carolina-kastikkeet eivät sovi. Haluan jotain mausteisempaa. 249 00:21:19,146 --> 00:21:22,191 Olen kyllästynyt grillikastikkeeseen. 250 00:21:22,358 --> 00:21:28,322 - Joten, Wags? - Hänellä on oma aika joka aamu. 251 00:21:28,489 --> 00:21:34,119 - Hänellä on oma tippateline. - Hän on sekaisin. Hoidan sen pian. 252 00:21:36,413 --> 00:21:41,335 Hän näytti minulle tämän. Se tuli kuulemma hänen työosoitteeseensa. 253 00:21:41,502 --> 00:21:44,588 Se on Dan Wolfen yhtiö. 254 00:21:44,755 --> 00:21:48,592 Hän sijoittaa terveydenhoitoon. Hänellä on isot resurssit. 255 00:21:48,759 --> 00:21:52,304 He vievät asiakkaitamme halvemmilla hinnoilla. 256 00:21:52,471 --> 00:21:58,477 Voisimme keskittyä pienempiin firmoihin, vaikka New Jerseyssä. 257 00:21:58,644 --> 00:22:03,399 Niin, annetaan hänen jyrätä meidät kivaksi pikku putiikiksi. 258 00:22:03,566 --> 00:22:07,403 Avataan majatalo ja tarjoillaan asiakkaille siirappia suoneen. 259 00:22:07,570 --> 00:22:11,448 - Haluatko taistella? - Tämä on meidän nurkkamme. 260 00:22:16,036 --> 00:22:18,330 Yellowbird-kastiketta. 261 00:22:20,165 --> 00:22:25,170 Te hankitte ja suoritatte etsintäluvan Spartan-Ivesiin. 262 00:22:25,337 --> 00:22:29,383 - Mikä on luvan peruste? - Kurssimanipulointi tarjouksilla. 263 00:22:29,550 --> 00:22:32,803 Esitin tuota vuosi sitten. Kutsuit minua pihtariksi. 264 00:22:32,970 --> 00:22:35,764 Sanoit, että se hämmentää valamiehiä kuin laskenta. 265 00:22:35,931 --> 00:22:38,017 Laskentaa se onkin. 266 00:22:38,183 --> 00:22:41,478 Tämä on ensimmäinen hyökkäysaalto Normandiassa. 267 00:22:41,645 --> 00:22:44,982 - Tiedätte, miten ensimmäisen kävi. - Se tuhottiin. 268 00:22:45,149 --> 00:22:48,861 Sen ansiosta seuraavalla aallolla oli parempi mahdollisuus. 269 00:22:49,028 --> 00:22:56,160 Tuomari Wailand odottaa teitä, joten menkää pihtaroimaan. Tänään. 270 00:22:56,327 --> 00:23:00,247 - Hei. - Hei. 271 00:23:00,414 --> 00:23:03,459 - Kaipasitko minua noin paljon? - Kyllä. 272 00:23:03,626 --> 00:23:08,214 - Halusin myös jututtaa asiakkaitani. - Selvä. Miksi? 273 00:23:08,380 --> 00:23:10,925 Halusin vain kysyä, ovatko he tyytyväisiä. 274 00:23:11,091 --> 00:23:18,140 Etkö siis halua selvittää, oletko Dan Wolfen Mercy Squadin kohteena? 275 00:23:18,307 --> 00:23:23,270 - Taidan olla, vai mitä? Helvetti. - Ei se mitään. 276 00:23:23,437 --> 00:23:26,398 Soitan Wolfelle ja pyydän häntä perääntymään. 277 00:23:26,565 --> 00:23:32,988 Et tee sitä. Minä hoidan sen. Olen liikenainen ja hoidan sen. 278 00:23:37,868 --> 00:23:41,372 Lähditkö mukaan Giving Oathiin? Olet pehmennyt. Paljonko annat? 279 00:23:41,539 --> 00:23:45,167 Kenenkään ei tarvitse tietää, mitä hän tekee tai ei tee. 280 00:23:45,334 --> 00:23:47,920 Antaminen tapahtuu myöhemmin, otsikot nyt. 281 00:23:48,087 --> 00:23:54,510 Istutit jutun. Näytät hyväntekijältä, joka kelpaa johtamaan urheiluseuraa. 282 00:23:54,677 --> 00:23:56,845 En halunnut jättää sitä jumalten käsiin. 283 00:24:01,350 --> 00:24:08,107 - Se toimi. Sait minut lankaan. - Mutta olet käyttänyt tippaa rajusti. 284 00:24:08,274 --> 00:24:10,943 Hädin tuskin kosken siihen kamaan. 285 00:24:12,861 --> 00:24:15,823 Joka päivä. 286 00:24:22,621 --> 00:24:27,293 - Onko Chuckilla homma hallussa? - Joko niin, tai hän on hukassa. 287 00:24:27,459 --> 00:24:31,714 Kumpikin hyödyttää sinua. Joten hymyile ja nauti tästä. 288 00:24:33,257 --> 00:24:36,176 Eikö sinua oikeasti vaivaa, että jätät Maan taaksesi? 289 00:24:36,343 --> 00:24:42,099 - Jätät perheesi ehkä ikuisesti. - Olen ainoa lapsi. 290 00:24:42,266 --> 00:24:47,479 - Oliko se yksinäistä vai...? - Se oli ihanteellista, oikeasti. 291 00:24:47,646 --> 00:24:52,943 Koska sain käyttää kieltä jo varhain, me totuimme puhumaan. 292 00:24:53,110 --> 00:24:55,154 Se oli varmasti mukavaa. 293 00:24:55,321 --> 00:25:01,285 Minun perheeni oli isompi, eikä keskustelumme yleensä ollut ylevää. 294 00:25:01,452 --> 00:25:06,290 On vaikea löytää ihmisiä, joiden kanssa voi vain... Pidätkö...? 295 00:25:06,457 --> 00:25:09,627 Tämä voi kuulostaa oudolta, mutta pidätkö Wilcosta? 296 00:25:09,793 --> 00:25:14,673 Kyllä. Pidän varsinkin siitä, jossa lauletaan: "Jesus, don't cry." 297 00:25:14,840 --> 00:25:21,931 Niin minäkin, koska siinä Tweedyn ja Bennettin mielet olivat yhdistyneet. 298 00:25:22,097 --> 00:25:25,643 He kommunikoivat tasolla, johon harva koskaan yltää. 299 00:25:25,809 --> 00:25:30,773 Mutta se jäi Wilcon huippuhetkeksi. Bennett lähti bändistä. 300 00:25:30,940 --> 00:25:34,652 Vaikka he kumpikin tiesivät, että he täydensivät toisiaan- 301 00:25:34,818 --> 00:25:37,571 - he eivät löytäneet tapaa jatkaa yhdessä. 302 00:25:37,738 --> 00:25:42,701 - Hajosiko bändi? - Ei, Wilco jatkoi ilman Bennettiä. 303 00:25:42,868 --> 00:25:48,207 - Entä Bennett? - Hän kuoli pari vuotta myöhemmin. 304 00:25:48,374 --> 00:25:54,129 Yliannostukseen. Hän ei pystynyt jatkamaan omillaan. 305 00:25:54,296 --> 00:25:58,509 Se panee miettimään, miten voi löytää oikean kumppanin ja pitää tämän. 306 00:26:01,887 --> 00:26:05,724 Kuka se henkilö on sinulle? 307 00:26:08,352 --> 00:26:11,522 Et ole koskaan löytänyt häntä. 308 00:26:13,774 --> 00:26:16,026 Et ole koskaan etsinytkään. 309 00:26:16,193 --> 00:26:19,905 Jos siinä kävisi huonosti, en tiedä, pystyisinkö jatkamaan. 310 00:26:20,072 --> 00:26:24,910 Et halunnut suhteen estävän sinua tekemästä sitä, mitä eniten rakastat. 311 00:26:25,077 --> 00:26:30,958 Niin, se on... Niin. 312 00:26:31,125 --> 00:26:33,502 - Kiitos juttutuokiosta. - Oliko siinä kaikki? 313 00:26:33,669 --> 00:26:35,713 Siinä kaikki. 314 00:26:38,799 --> 00:26:43,637 Isäni opetti minulle tuon. Hän tiesi, että kilpailisin aina miehiä vastaan. 315 00:26:43,804 --> 00:26:45,723 Hän halusi minun hallitsevan. 316 00:26:47,766 --> 00:26:51,770 Sinä tulet tekemään suurenmoisia asioita. 317 00:26:54,523 --> 00:26:56,901 Siellä kuulemasi sai sinut voimaan pahoin. 318 00:26:57,067 --> 00:27:00,446 Sinä tiedät, mikä Rhoades on, Bryan. 319 00:27:00,613 --> 00:27:03,574 Tiedät, että hänet pitäisi erottaa. 320 00:27:03,741 --> 00:27:08,829 Ja minä tiedän, että sinä soitit sen puhelun. 321 00:27:19,673 --> 00:27:21,467 Sinä soitit, pomo? 322 00:27:39,068 --> 00:27:43,113 Ota yhteys Boydiin ja järjestä tapaaminen. 323 00:27:43,280 --> 00:27:45,324 Vain teidän kahden keskenkö? 324 00:27:49,078 --> 00:27:52,248 Tätä se etsintälupa pohjusti. Toista aaltoa. 325 00:27:55,292 --> 00:28:00,005 Missä tapaaminen pidetään? Ei toimistossamme. Ei vielä. 326 00:28:00,172 --> 00:28:05,010 Ei, hän valitsee paikan. Minä menen hänen luokseen. 327 00:28:05,177 --> 00:28:07,513 Minä jopa pyydän häneltä jotain. 328 00:28:07,680 --> 00:28:13,143 - Yrität langettaa hänelle... - Ei, pyynnölläni ei ole väliä. 329 00:28:17,231 --> 00:28:22,528 Paras tapa luoda suhde ei ole tehdä palvelus, vaan pyytää palvelusta. 330 00:28:22,695 --> 00:28:24,697 Se on Franklin-efekti. 331 00:28:24,863 --> 00:28:29,577 Toinen tuntee olevansa arvostettu, saavansa valtaa ja olevansa turvassa. 332 00:28:29,743 --> 00:28:32,580 Niin minä haluan Boydin tuntevan. 333 00:28:41,755 --> 00:28:47,970 - Eikö tämä ole kirjaklubi? - Kirjoitin kirjan Steady at the Helm. 334 00:28:48,137 --> 00:28:53,392 - Luin sen yhdellä istumalla. - Klubin motto tulee runosta. 335 00:28:53,559 --> 00:28:56,312 "Iltapäivällä he löysivät maata." 336 00:28:56,478 --> 00:29:01,442 Jolloin he menivät makuulle ja imivät toistensa kaluja. 337 00:29:01,609 --> 00:29:06,447 - Eikö se ole Tennysonia? - Enemmän tai vähemmän. 338 00:29:06,614 --> 00:29:10,284 Mikä on aihe, Chuck? 339 00:29:10,451 --> 00:29:15,289 Välillämme olevan sodan tilanne ja se, miten voit lopettaa sen. 340 00:29:15,456 --> 00:29:20,711 En kirjoita kohteliaita kirjeitä enkä tee tuomiosopimuksia. Minä taistelen. 341 00:29:20,878 --> 00:29:23,839 Haluatko varmasti ottaa elämänohjeita Roy Cohnilta? 342 00:29:24,006 --> 00:29:28,093 Hän sai asioita aikaan, ja hän oli antelias mies. 343 00:29:28,260 --> 00:29:31,680 Hän opasti Trumpia ja minua. 344 00:29:31,847 --> 00:29:37,645 - Keitä sinä olet kasvattanut? - Kuninkaan miehet ovat takanani. 345 00:29:37,811 --> 00:29:42,149 Ja silti sinun asemasi on vaakalaudalla. 346 00:29:42,316 --> 00:29:47,905 Oikeusministeri ei pidä minusta, mutta hän näyttää pitävän sinusta. 347 00:29:48,072 --> 00:29:54,995 Ehkä koska minä en pengo toisen taloa ylösalaisin vain saadakseni huomiota. 348 00:30:00,042 --> 00:30:02,336 Olet oikeassa. 349 00:30:02,503 --> 00:30:07,758 Minulla ei ole paljon Spartan-Ivesin suhteen. Tulin pyytämään palvelusta. 350 00:30:14,765 --> 00:30:18,894 Yhtiössäsi on vahva sisäisen valvonnan osasto. 351 00:30:19,061 --> 00:30:23,899 Toivoin, että käynnistäisit sisäisen tutkinnan. 352 00:30:24,066 --> 00:30:27,403 Se näyttäisi siltä, että reagoit paineeseeni. 353 00:30:27,570 --> 00:30:31,532 - Miksi tekisin niin? - Koska noin vuoden päästä... 354 00:30:31,699 --> 00:30:35,995 ...kun tutkintasi on ohi, minun virastoni siunaa sen. 355 00:30:36,161 --> 00:30:39,331 Minä julistan puhdistaneeni Wall Streetin- 356 00:30:39,498 --> 00:30:46,005 - ja sinä kerskut, miten olet poistanut konnat omasta yhtiöstäsi. 357 00:30:46,171 --> 00:30:50,301 - Kaikki voittavat. - Ei, jos joudun odottamaan vuoden. 358 00:30:50,467 --> 00:30:53,387 Haluan päästä tästä välittömästi eroon. 359 00:30:53,554 --> 00:30:57,641 En halua murehtia tätä veneessä Antibesin rannikolla tänä kesänä. 360 00:31:01,145 --> 00:31:05,149 Mitä sitten voit antaa minulle nyt? 361 00:31:05,316 --> 00:31:12,072 Kävisikö tämä? Sisäinen valvonta on löytänyt pari keskitason alaista. 362 00:31:12,239 --> 00:31:18,037 - Entä jos uhraan heidät? - Se voisi auttaa minua jatkamaan. 363 00:31:20,748 --> 00:31:24,877 Ja sinä voit erottaa heidät syystä ja säästää kolmen kuukauden erorahat. 364 00:31:25,044 --> 00:31:29,089 - Kuuden. - Oletpa sinä antelias. 365 00:31:31,926 --> 00:31:37,014 - Kiitos. - Alaisemme voivat laatia tiedotteet. 366 00:31:52,029 --> 00:31:57,743 Selvä, 90 sekunnin tauko. 367 00:31:57,910 --> 00:32:01,288 - Puhu. - Rachman perui tarjouksensa seurasta. 368 00:32:01,455 --> 00:32:06,168 - Eikö hänellä ollutkaan varaa? - Liiga kuuli lahjontasyytöksistä... 369 00:32:06,335 --> 00:32:11,048 ...ja koska olet Bensingerin kanssa lehdissä, hän halusi luopua ajoissa. 370 00:32:11,215 --> 00:32:14,843 Jäljellä on enää yksi toinen tarjous, ja se on ryhmältä. 371 00:32:15,010 --> 00:32:20,641 - Oletko valmis jalkapalloon? - Kyllä olen. Viedään tämä loppuun. 372 00:32:20,808 --> 00:32:23,394 - Laaditko Giving Oathin kirjeen? - Mitä haluat? 373 00:32:23,561 --> 00:32:26,689 - Että se on hyväksi yhteisöille jne. - Selvä. 374 00:32:26,855 --> 00:32:28,607 Anna se Billille luettavaksi. 375 00:32:28,774 --> 00:32:32,486 - Gatesille vai Clintonille? - Kummalle vain. Molemmille. 376 00:32:37,658 --> 00:32:42,329 - Olit aina kova tyttö, Lara. - Pieni Lara Benjamin, helvetti. 377 00:32:42,496 --> 00:32:45,291 Hän ei ole enää Benjamin. Hän on nyt aatelinen. 378 00:32:45,457 --> 00:32:50,713 Ei. En ole enää pieni. Olen kasvanut aikuiseksi. 379 00:32:50,880 --> 00:32:52,256 Oletko varma tästä? 380 00:32:52,423 --> 00:32:55,467 - Pystytkö järjestämään sen? - Ilman muuta. 381 00:32:55,634 --> 00:32:58,804 Tunnen sopivan tytön. Hän valmistui ja on laillistettu. 382 00:32:58,971 --> 00:33:03,809 - Hän ei tainnut läpäistä testiä. - Oli miten oli, hän on oikea tyttö. 383 00:33:03,976 --> 00:33:09,815 - Mercy Squad? - Niin, mutta sen pitää pysyä salassa. 384 00:33:13,736 --> 00:33:18,324 - Ei, ei, ei. Olet perhettä. - Tämä on sen tytön palkkio. 385 00:33:24,121 --> 00:33:27,958 - Mitä vain Deanin pikkusiskolle. - Deanille. 386 00:33:38,594 --> 00:33:42,431 Rhoades ojensi minulle kätensä. 387 00:33:42,598 --> 00:33:46,894 Leikkasitko hänen kätensä irti? 388 00:33:47,061 --> 00:33:51,273 - Sinä valitsit toisin. - Sinä olisit leikannut hänen kätensä. 389 00:33:51,440 --> 00:33:53,400 Minä olen sellainen. 390 00:33:56,862 --> 00:34:02,493 - Varmistan sen vielä. Pidän varani. - Sinun on syytäkin pitää. 391 00:34:05,412 --> 00:34:07,957 Arvostan neuvojasi, eivätkä ne olleet vääriä- 392 00:34:08,123 --> 00:34:12,044 - mutta jos parturilta kysyy pitääkö tukka leikata, hän sanoo aina kyllä. 393 00:34:12,211 --> 00:34:17,216 Minä pyysin soturia. Mutta kaikki eivät ole barbaareja. 394 00:34:17,383 --> 00:34:19,677 Rhoades avasi silmänsä kokonaiskuvalle. 395 00:34:32,356 --> 00:34:37,027 - Pelaammeko liian varovasti? - Ne ovat alustavia kysymyksiä Axelle. 396 00:34:37,194 --> 00:34:40,990 - Hieman Ryminää viidakossa alkuun. - Boma ye. 397 00:34:41,156 --> 00:34:44,910 Teen sen kaiken kyllä, valaehtoisessa kuulemisessa. 398 00:34:45,077 --> 00:34:50,416 Mutta sinun ei pitäisi tulla sinne. Sen pitää olla kylmää ja kliinistä. 399 00:34:50,583 --> 00:34:54,128 - Pelkäät, että sanon jotain. - Niin pelkään. 400 00:34:54,295 --> 00:34:57,464 Jos heität jotain lonkalta, voit joutua pahempaan pulaan. 401 00:34:57,631 --> 00:35:00,634 - En sano sanaakaan. - Miksi sitten tulet sinne? 402 00:35:00,801 --> 00:35:03,262 Luota minuun, sillä on arvoa. 403 00:35:03,429 --> 00:35:08,475 - Läsnäoloni saa Axen kompuroimaan. - Se on liian riskialtista. 404 00:35:08,642 --> 00:35:13,814 Siitä ei saa tulla sirkusta. Anna minun kyllästyttää hänet mokaamaan. 405 00:35:16,150 --> 00:35:18,903 - Anteeksi. En halunnut häiritä. - Haen kahvia. 406 00:35:26,410 --> 00:35:29,622 Mikä mieltäsi painaa? 407 00:35:34,251 --> 00:35:37,880 - Minun isäni. - Mitä on tapahtunut? 408 00:35:38,047 --> 00:35:40,299 Hän ei ole sellainen kuin luulin. 409 00:35:42,718 --> 00:35:44,929 Jokainen lapsi on oppinut sen. 410 00:35:45,095 --> 00:35:47,765 - En ole naiivi. - En koskaan uskonutkaan niin. 411 00:35:47,932 --> 00:35:54,021 Mutta kun hän neuvoi minua, suhtauduin siihen tietyllä tavalla- 412 00:35:54,188 --> 00:35:58,192 - koska tiesin hänen olevan suoraselkäinen. 413 00:35:58,359 --> 00:36:01,612 Nyt minä... 414 00:36:01,779 --> 00:36:05,616 Sain selville, että hänellä on kasa rahaa offshore-tilillä. 415 00:36:05,783 --> 00:36:08,452 Se on laillista veronkiertoa- 416 00:36:08,619 --> 00:36:13,374 - mutta hän on aina esittänyt olevansa joku, joka ei kierrä. 417 00:36:18,504 --> 00:36:24,093 Älä ole niin ankara isällesi. 418 00:36:24,260 --> 00:36:26,637 Puhu hänen kanssaan. 419 00:36:26,804 --> 00:36:31,475 Älä pidä pettymystä sisälläsi. Kerro hänelle, mistä on kyse. 420 00:36:35,729 --> 00:36:41,986 Saat siis pari Spartan-Ivesin typerää uhrilammasta- 421 00:36:42,152 --> 00:36:48,117 - joita kukaan ei tuntenut eilen ja joita kukaan ei muista huomenna. 422 00:36:48,284 --> 00:36:51,745 Riittääkö se varmasti pelastamaan työsi? 423 00:36:51,912 --> 00:36:58,043 Pidä varasi, sillä sellainen suoruus on suunnanmuutos. Tein parhaani. 424 00:36:58,210 --> 00:37:03,257 Se oli saatavissa. Se ei saa jäädä pysyväksi. 425 00:37:03,424 --> 00:37:07,761 - Sinun pitää jatkaa Boydin tutkintaa. - Ei. Toimitusjohtajasta ei saa verta. 426 00:37:09,763 --> 00:37:13,934 Jos saan potkut, voin viimein ansaita niitä rahoja, joista kaikki puhuvat. 427 00:37:16,604 --> 00:37:19,523 Hyvä on, poikaseni. 428 00:37:19,690 --> 00:37:22,568 Sinä varmastikin tiedät mitä teet. 429 00:37:31,076 --> 00:37:34,955 Vanhemman ja lapsen välistä suhdetta pitää suojella. 430 00:37:35,122 --> 00:37:39,960 Kaikki muut maailmassa kusettavat. 431 00:37:40,127 --> 00:37:43,005 Ystävät, rakastajat, pomot. 432 00:37:48,844 --> 00:37:54,892 Ei, isäsi on se henkilö, johon sinun täytyy voida luottaa tosipaikassa. 433 00:38:01,774 --> 00:38:05,319 - Pehmeä kuutonen? - Ei. Voit lyödä vapaasti. 434 00:38:11,534 --> 00:38:16,372 Voit lyödä vapaasti, etkä vain täällä. Chuck tarkoitti, mitä sanoi. 435 00:38:18,999 --> 00:38:23,337 Onko tutkinta ohi? 436 00:38:23,504 --> 00:38:26,382 Ja sinä puhut hänen puolestaan oikeusministerille? 437 00:38:28,300 --> 00:38:31,387 Hän osaa nähdä kokonaiskuvan. Olet varmasti ylpeä. 438 00:38:31,554 --> 00:38:35,558 Olen aina ollut ylpeä. Nyt olen iloinen hänen puolestaan. 439 00:38:45,442 --> 00:38:52,157 Elena on nerokas ja ihanteellinen tutkija, mutta ei sovi ohjelmaan. 440 00:38:55,578 --> 00:39:02,251 - Miksi? - Hän on jättäjä, haamu. 441 00:39:03,460 --> 00:39:06,672 Hän ei ole kohdannut vaikeuksia tai kauheita seurauksia. 442 00:39:06,839 --> 00:39:11,802 Kun jokin menee avaruudessa pieleen, kuten aina menee, hän murtuu. 443 00:39:13,846 --> 00:39:17,808 - Mikä arviosi siis on? - Hän tarvitsee ravistelua. 444 00:39:17,975 --> 00:39:21,395 - Kuka meistä ei tarvitsisi? - Hylkää hänet. 445 00:39:21,562 --> 00:39:27,234 Jos hän ryömii takaisin vielä puolen vuoden päästä, tee uusi stressitesti. 446 00:39:27,401 --> 00:39:31,405 En malta odottaa seuraavaa ehdokasta, että voimme tehdä tämän uudelleen. 447 00:39:34,074 --> 00:39:37,995 En ole varma, olenko silloin käytettävissä. 448 00:39:38,162 --> 00:39:42,374 Pidän ihmisten kanssa työskentelystä, en vain heidän arvostelemisestaan. 449 00:39:42,541 --> 00:39:45,419 Siinä on muutakin. 450 00:39:51,467 --> 00:39:57,097 Kuule, meidän kaikkien pitää jahdata aidointa kutsumustamme. 451 00:39:59,558 --> 00:40:04,188 Omani on tehdä tästä universumista läpikuljettava- 452 00:40:04,355 --> 00:40:08,442 - ja jättää tästä yhtiöstä elävä, kukoistava organismi- 453 00:40:08,609 --> 00:40:13,030 - kauan sen jälkeen, kun olen lähtenyt matkaan Manticore 9:llä. 454 00:40:13,197 --> 00:40:18,285 Tehdäkseni sen minä tarvitsen työni jatkajia. 455 00:40:18,452 --> 00:40:22,373 Et sinä sitä minulta pyydä. 456 00:40:22,540 --> 00:40:28,712 Pyydät minua lokeroimaan ihmisiä kuin toisen luokan Freud, mitä Freud on. 457 00:40:28,879 --> 00:40:33,467 Kuka tahansa diagnoosijärjestelmän tunteva pystyy siihen. 458 00:40:33,634 --> 00:40:39,265 En pidä etäisyydestä. Haluan liata käteni. 459 00:40:39,431 --> 00:40:44,019 Hetken voima innostaa minua. Jää muuttuu höyryksi, tai takaisin. 460 00:40:46,146 --> 00:40:53,404 - Testaatko, ryöminkö takaisin? - Ei. En testaa ihmisiä sillä tavalla. 461 00:41:07,251 --> 00:41:10,754 Mutta jos sinä joskus haluat selvittää sitä- 462 00:41:10,921 --> 00:41:15,175 - miksi tunnet löytäväsi onnen vain valovuosien päästä- 463 00:41:15,342 --> 00:41:21,140 - tai karvattomien 21-vuotiaiden tyttöjen parissa- 464 00:41:21,307 --> 00:41:25,227 - tule vastaanotolleni. Voimme korjata sen nopeasti. 465 00:41:33,027 --> 00:41:36,780 - Ei helvetti. - Mitä nyt? 466 00:41:36,947 --> 00:41:42,161 Dan Wolfe jäi kiinni parituksesta. Mercy Squadin hoitajat huorasivat. 467 00:41:42,328 --> 00:41:47,291 Yksi heistä myi seksiä Vista Verden rahastonhoitajalle. 468 00:41:53,756 --> 00:41:56,300 - Hei, kulta. - Miten sinä teit sen? 469 00:41:58,385 --> 00:42:04,600 - Minähän sanoin. Olen liikenainen. - Se sinä todellakin olet. 470 00:42:04,767 --> 00:42:07,144 Rakastan sinua. Hei hei. 471 00:42:07,311 --> 00:42:13,776 - Tälle lattialle saisi bocce-kentän. - Harmi, etten itse keksinyt sitä. 472 00:42:13,943 --> 00:42:16,779 - Kiitos tapaamisesta. - Mitä vain Brunon vuoksi. 473 00:42:16,946 --> 00:42:22,451 - Kyllä, kyllä, kyllä. Kiitos, Bruno. - Toki. 474 00:42:25,246 --> 00:42:28,791 - Tee parhaasi. - Kyllä. 475 00:42:28,958 --> 00:42:32,878 - Uskomatonta. Mitä tässä on? - Taikinaa, kastiketta, juustoa. 476 00:42:33,045 --> 00:42:35,464 Mieletöntä. Mikä on salainen ainesosasi? 477 00:42:35,631 --> 00:42:40,052 Aloitan taikinasta ja lisään hieman kastiketta ja juustoa. 478 00:42:40,219 --> 00:42:43,305 Älä nyt? Mahtavaa. Jatka samaan malliin. 479 00:42:46,642 --> 00:42:51,313 - Hän kutsui sinua Marcoksi. - Käytän Marc-nimeä muualla. 480 00:42:51,480 --> 00:42:54,775 - Lyhensin sen. - Niin, tajusin sen. 481 00:42:54,942 --> 00:42:59,989 - Minä olen ylpeä perinnöstäni. - Niin minäkin. Siksi minä tulin. 482 00:43:02,324 --> 00:43:05,828 - Odotammeko jotakuta? - Emme. Istu. 483 00:43:08,831 --> 00:43:12,793 Joten, kerro minulle. 484 00:43:12,960 --> 00:43:19,842 Ylpeytesi lisäksi, miksi ihmeessä sijoittaisin rahojani piirikuntaasi? 485 00:43:20,009 --> 00:43:23,387 Sandicotin keskusta on kypsä uudelleenrakentamiselle. 486 00:43:23,554 --> 00:43:29,768 Rakennukset korvataan asuintaloilla ja kunnanvaltuusto, jossa istun... 487 00:43:29,935 --> 00:43:32,146 - ...on erittäin motivoitunut... - Hyvä on. 488 00:43:32,313 --> 00:43:38,777 En halua mollata kotiasi, mutta sinä kuvailit juuri slummin. 489 00:43:39,987 --> 00:43:44,825 - Piirikunta on maksukyvytön. - Totta, meillä on mennyt huonosti. 490 00:43:46,327 --> 00:43:49,038 Saat sen halvalla, penneillä dollarien sijaan. 491 00:43:49,205 --> 00:43:51,624 Miljoonilla satojen miljoonien sijaan. 492 00:43:51,790 --> 00:43:54,668 Ajattele sitä hyötyä. 493 00:43:54,835 --> 00:43:58,756 Kuule, saan tällaisia tarjouksia joka päivä. 494 00:43:58,923 --> 00:44:03,844 - Otin sinut vastaan vain... - Tiedän. En oleta saavani palvelusta. 495 00:44:04,011 --> 00:44:07,348 Oletan sinun tekevän sen kasinon vuoksi. 496 00:44:07,514 --> 00:44:13,687 - Selvä, kerro sitten siitä kasinosta. - Siitä tulee paratiisi. 497 00:44:13,854 --> 00:44:16,357 Monte Carlo. 498 00:44:16,523 --> 00:44:22,571 Et ole tainnut käydä Monte Carlossa? Se on Rivieran Sandicot. 499 00:44:30,079 --> 00:44:32,665 Kerro. 500 00:44:32,831 --> 00:44:36,043 En välitä, syljetkö vai nieletkö, kunhan kakistat sen ulos. 501 00:44:36,210 --> 00:44:37,753 Lähde virtaa taas. 502 00:44:37,920 --> 00:44:40,214 - Onnistuiko se? - Yhdessä yössä. 503 00:44:42,258 --> 00:44:45,678 Mitä minun nyt pitää tehdä? Pitääkö minun käyttää mikrofonia? 504 00:44:46,971 --> 00:44:49,223 Sinusta tulee sankari. Puhumme pian. 505 00:44:53,227 --> 00:44:59,149 Spartan-Ives junailee taas huuto- kauppoja. Saimme sillanpääaseman. 506 00:44:59,316 --> 00:45:03,112 Joskus pitää luottaa siihen, että ihmiset ovat sellaisia kuin ovat. 507 00:45:05,155 --> 00:45:10,286 - Aina kun luulen päässeeni... - Olen ollut kauan tällä alalla. 508 00:45:10,452 --> 00:45:12,955 Se on yhä vaikuttavaa. 509 00:45:15,499 --> 00:45:19,378 - Syödään Gorilla-autosta. - Ei, en katso kun syöt viitosta. 510 00:45:19,545 --> 00:45:22,882 Sipulia ja... Pysy tässä ja syö salaattia. 511 00:45:23,048 --> 00:45:26,552 Ole kiltti. Tee minulle tämä palvelus. 512 00:45:30,931 --> 00:45:35,019 - Saavatko he oikeasti uhkapeliluvan? - En halua arvailla. 513 00:45:35,185 --> 00:45:39,064 - Haluan, että otat siitä selvää. - Hyvä on. 514 00:45:39,231 --> 00:45:43,527 Ja jos se pitää paikkansa, tällaista antamista minä voin tukea. 515 00:45:43,694 --> 00:45:47,698 - Hyväntekeväisyyttä parhaimmillaan. - Niin että sinä hyödyt muita enemmän? 516 00:45:49,950 --> 00:45:52,369 Yhtä paljon. En enemmän. 517 00:45:56,916 --> 00:46:00,836 Uusi suosikkisi on huomattu, eikä siitä olla iloisia. 518 00:46:01,003 --> 00:46:04,882 Kuka tahansa, joka tienaa minulle rahaa, on suosikkini. 519 00:46:05,049 --> 00:46:10,179 - Axe, tiedän että olen myöhässä. - Istu. Missasit Sandicot-tapaamisen. 520 00:46:10,346 --> 00:46:12,473 - Anteeksi. - Se meni hyvin ilman sinua. 521 00:46:15,059 --> 00:46:18,604 - Istu nyt, helvetti. - En voi. 522 00:46:21,440 --> 00:46:26,111 - Miksi sinulla on collegehousut? - Voisitko sinä...? 523 00:46:26,278 --> 00:46:29,156 Steph, poistu hetkeksi, kiitos. 524 00:46:36,038 --> 00:46:39,625 - Heräsin hotellissa tänä aamuna. - Sinähän asut Pierressä. 525 00:46:39,792 --> 00:46:43,170 Tämä oli Americana Suites- 526 00:46:43,337 --> 00:46:47,216 - jokin läävä sataman lähellä, ja takapuoleni oli tulessa. 527 00:46:47,383 --> 00:46:53,055 Ja minä huomasin ottaneeni tatuoinnin. 528 00:46:53,222 --> 00:46:58,269 - Takapuoleesi? - Niin. 529 00:47:00,187 --> 00:47:06,610 - Onko sinulla tatuointi takapuolessa? - Kaikki todisteet viittaavat siihen. 530 00:47:09,405 --> 00:47:11,824 - Minun pitää nähdä se. - Sinä haluat... 531 00:47:11,991 --> 00:47:14,952 Ei, en halua. Minun pitää. 532 00:47:25,546 --> 00:47:30,259 - Mikä hitto tuo on? Viiksi-Vallu? - Taitaa olla. 533 00:47:32,803 --> 00:47:36,932 Minä olin fani. 534 00:47:37,099 --> 00:47:40,853 Minä lähetän sinut jonnekin. 535 00:47:41,020 --> 00:47:45,357 - Pyydän, ei vieroitukseen. - Ei, ei vieroitukseen. 536 00:47:45,524 --> 00:47:48,819 Tiedät, mitä tohtori Sarno sanoo sellaisesta kivusta. 537 00:47:51,947 --> 00:47:53,616 Suo anteeksi. 538 00:47:58,621 --> 00:48:00,289 Niin? 539 00:48:04,668 --> 00:48:07,922 Minä päästän sinut sisään. 540 00:48:08,088 --> 00:48:09,965 Olen todella pahoillani. Hetki. 541 00:48:16,722 --> 00:48:18,849 - Haluatko kuulla hauskan jutun? - En. 542 00:48:19,016 --> 00:48:20,559 Minä tarvitsen apua. 543 00:48:23,187 --> 00:48:28,484 - Lähettikö hän sinut? - Kyllä. Tarvitsen oikeasti apua. 544 00:48:28,651 --> 00:48:32,446 Olet aina tarvinnut apua. Mikä on muuttunut? 545 00:48:48,796 --> 00:48:52,174 En edes muista, miten hankin sen. 546 00:48:56,178 --> 00:48:59,056 Hyvä on. 547 00:48:59,223 --> 00:49:03,310 Ei tänään. En päivystä enää teitä varten. 548 00:49:05,145 --> 00:49:09,191 - Haluatko siis, että varaan ajan? - Kyllä. 549 00:49:09,358 --> 00:49:11,402 Kuin aikuinen ihminen. 550 00:49:13,696 --> 00:49:15,990 Pystyn siihen. 551 00:49:24,540 --> 00:49:29,336 Tiesin, että ottaisit yhteyttä. Yhteistyö oli aina fiksuin liike. 552 00:49:32,923 --> 00:49:35,092 Uskotko, että annoin vinkin? Todista se. 553 00:49:38,637 --> 00:49:44,226 Uskotko, että unohdin, miksi teen mitä teen ja kenelle? Todista se. 554 00:49:45,895 --> 00:49:49,481 Uskotko, että Chuck mokasi? Ansaitse 150000:n vuosipalkkasi. 555 00:49:49,648 --> 00:49:53,319 - Sinä teet virheen. - Todista se. 556 00:49:53,485 --> 00:49:57,031 Chuck Rhoades on todistanut asioita, joihin muut eivät pysty. 557 00:49:57,197 --> 00:50:01,160 Ja jos hän tutkisi tätä juttua, hän olisi jo napannut kohteen. 558 00:50:01,327 --> 00:50:06,123 Mutta Chuck on onnekas, koska hän ei jahtaa itseään. 559 00:50:06,290 --> 00:50:09,251 Sinä jahtaat häntä. 560 00:50:09,418 --> 00:50:14,131 - Käyn kohti sinua, oi Herrani. - Peräänny jo, helvetti sentään. 561 00:50:14,298 --> 00:50:20,930 Se oli viimeinen Titanicilla soitettu kappale, ja se on synkkä virsi. 562 00:50:21,096 --> 00:50:26,352 Tarjosin sinulle pelastusvenettä. Sinä tartuit viuluun. 563 00:50:26,518 --> 00:50:29,647 Onnea vinguttamiseen, Bryan. 564 00:51:14,024 --> 00:51:16,944 Johan nyt! Sinä hätkähdit. 565 00:51:30,708 --> 00:51:33,168 Mr Axelrod, hyvää päivää. 566 00:51:33,335 --> 00:51:38,340 Olen Ira Schirmer, Charles Rhoades Jr:n asianajaja. 567 00:51:40,342 --> 00:51:46,056 - Esitän teille muutamia kysymyksiä. - Orrin Bach, Robert Axelrod. 568 00:51:46,223 --> 00:51:48,893 - Oletteko valmis? - Aletaan rokata. 569 00:51:49,059 --> 00:51:50,519 Tämä tulee pöytäkirjaan. 570 00:51:53,647 --> 00:51:56,859 - Väitätte, että mr Rhoades... - Anteeksi, pidetään tauko. 571 00:51:59,695 --> 00:52:03,365 Halusin vain sanoa, että olet remontoinut täällä hienosti. 572 00:52:04,950 --> 00:52:09,205 Nauran itseni uneen, kun ajattelen, miten revit tämän paikan palasiksi. 573 00:52:09,371 --> 00:52:12,875 - Hei, Chuck... - En koskaan ajattele sitä. 574 00:52:13,042 --> 00:52:16,921 - Mutta en vietäkään öitäni yksin. - Palataan takaisin pöytäkirjaan. 575 00:52:20,925 --> 00:52:23,510 - Väitätte, että mr Rhoades... - Pidetään tauko. 576 00:52:26,055 --> 00:52:30,768 - Missä sinä nykyään nukut? - Asianmukaisessa majoituksessa. 577 00:52:30,935 --> 00:52:36,982 - Minun vai isukkisi rahoilla? - Minä sen maksoin. 578 00:52:37,149 --> 00:52:38,651 Löysin sohvasta kolikoita. 579 00:52:38,817 --> 00:52:41,487 - Tapahtuuko tämä vai...? - Palataan pöytäkirjaan. 580 00:52:45,699 --> 00:52:50,079 Väitätte Rhoadesin vainonneen teitä. Eikö hänellä ollut syytä tulla tänne? 581 00:52:50,246 --> 00:52:54,291 Hän tuli keskellä yötä ilman iskuryhmää tai edes kannetta. 582 00:52:54,458 --> 00:52:57,795 Hän tuli yksin ja yritti pelotella minua. 583 00:52:57,962 --> 00:53:02,049 - Ehkä hän tuli katsomaan vaimoaan. - Vaimo oli lopettanut työnsä täällä. 584 00:53:08,180 --> 00:53:13,894 Vaikutitteko poliisiin ja lahjoitteko sitä alaisenne Mick Danzigin jutussa? 585 00:53:14,061 --> 00:53:17,189 - Vastalause. - Niitä ei käytetä kuulemisessa. 586 00:53:17,356 --> 00:53:21,110 Paitsi muotoseikoissa. Tuo oli kaksiosainen kysymys. 587 00:53:21,277 --> 00:53:25,072 - Voin vastata. - Viisas mies kuuntelee lakimiestään. 588 00:53:25,239 --> 00:53:29,159 Kysyn toisin. Lahjoitteko poliisia Mick Danzigin jutussa? 589 00:53:32,538 --> 00:53:37,585 Tässä on kyse siitä, mitä hän teki. Tuo kysymys ei liity siihen. 590 00:53:37,751 --> 00:53:40,504 - Kieltäydyttekö siis vastaamasta? - Kyllä. 591 00:53:40,671 --> 00:53:45,175 Väitätte kärsineenne vahinkoa. Oletteko valmis avaamaan tilinne- 592 00:53:45,342 --> 00:53:48,262 - ja näyttämään konkreettiset rahalliset vahinkonne? 593 00:53:48,429 --> 00:53:53,809 Kyllä, olen kärsinyt vahinkoa. Ei, en ole valmis avaamaan tilejäni. 594 00:53:53,976 --> 00:53:57,855 Ette siis väitä kärsineenne varsinaista vahinkoa? 595 00:53:58,022 --> 00:54:04,904 - Vahingon oletetaan vain tapahtuneen? - Niin. 596 00:54:05,070 --> 00:54:10,075 Laissa sitä kutsutaan henkiseksi tai emotionaaliseksi vahingoksi. 597 00:54:10,242 --> 00:54:15,748 Eli vahingoittiko Chuck teitä henkisesti vai emotionaalisesti? 598 00:54:29,845 --> 00:54:32,389 Haluaisin pitää tauon. 599 00:54:32,556 --> 00:54:35,935 Ettekö halua kertoa kaikille, että Chuck loukkasi tunteitanne? 600 00:54:36,101 --> 00:54:40,481 - Että hän pääsi päänne sisään? - Sammuttakaa kamera. Pidämme tauon. 601 00:54:52,993 --> 00:54:56,038 - Mitä? - Sanford Bensinger soittaa. 602 00:55:02,586 --> 00:55:06,966 - Sandy. - Giving Oath edellyttää valaa. 603 00:55:07,132 --> 00:55:10,761 - Ymmärrätkö, mitä vala tarkoittaa? - Ymmärrän. 604 00:55:10,928 --> 00:55:15,474 Ymmärrän, ja olen jo alkanut tehdä siirtoja sen suhteen, mistä puhuimme. 605 00:55:15,641 --> 00:55:20,020 Aioin ottaa sinuun yhteyttä ja puhua rahaston perustamisesta. 606 00:55:20,187 --> 00:55:23,399 Tarkoitatko lehdistötilaisuutta? Ehkäpä rooliasussa. 607 00:55:23,566 --> 00:55:26,569 Minä Johannes Kastajana, sinä Ihmisen Poikana. 608 00:55:26,735 --> 00:55:31,073 Kuule, Sandy, olen yhtä vihainen kuin sinäkin... 609 00:55:31,240 --> 00:55:36,537 ...että tapaamisemme vuosi... - Ole kiltti ja lopeta valehteleminen. 610 00:55:36,704 --> 00:55:39,832 En pidä siitä, että minua käytetään hyväksi. 611 00:55:39,999 --> 00:55:44,920 Pääsin asemaani yhdistelemällä satunnaisesti aseteltuja pisteitä. 612 00:55:46,630 --> 00:55:50,843 NFL torjuu sinut. 613 00:55:51,010 --> 00:55:53,429 Pyysin palvelusta, että saan kertoa sen itse. 614 00:56:00,978 --> 00:56:04,815 Aikovatko he... 615 00:56:04,982 --> 00:56:07,776 Aikovatko he oikeasti torjua korkeimman tarjouksen? 616 00:56:07,943 --> 00:56:11,864 Urheiluseurat ovat tapa, jolla aateloimme ihmisiä tässä maassa. 617 00:56:12,031 --> 00:56:14,950 Etkä sinä ole kuninkaallinen. Sinä olet rosvoparoni. 618 00:57:12,508 --> 00:57:17,179 Me puhumme vahingoista. 619 00:57:17,346 --> 00:57:21,308 Olen kärsinyt oikeaa, konkreettista, rahallista vahinkoa. 620 00:57:23,852 --> 00:57:26,522 Sinä maksoit minulle ammattilaisjalkapalloseuran. 621 00:57:30,442 --> 00:57:35,739 - Voimmeko jatkaa? - Itse asiassa me tarvitsemme tauon. 622 00:57:35,906 --> 00:57:37,366 Ei. Jatketaan. 623 00:57:37,533 --> 00:57:41,203 - Viisas mies kuuntelee lakimiestään. - Teen omat päätökseni. 624 00:57:41,370 --> 00:57:45,541 - Jatketaan. - Totta helvetissä jatketaan. 625 00:57:45,708 --> 00:57:48,377 Antaa palaa. 626 00:57:51,630 --> 00:57:55,801 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com