1 00:00:01,292 --> 00:00:03,002 Précédemment... 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,421 Michael Prince Cap ne va pas démarrer en trombe. 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,589 J'ai bossé pour une légende. 4 00:00:08,216 --> 00:00:09,425 - Je me tire. - On fait équipe ? 5 00:00:09,634 --> 00:00:10,509 Ça roule. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,012 On doit être irréprochables. 7 00:00:13,221 --> 00:00:16,140 Je ne suis pas disposé à vous aider. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,558 Il a d'autres priorités que le profit. 9 00:00:17,767 --> 00:00:19,977 Par la présente, je crée la Prince List. 10 00:00:20,186 --> 00:00:22,647 On doit se défaire de tous les actifs sales. 11 00:00:22,855 --> 00:00:24,232 Bud Lazzara, c'est le pivot. 12 00:00:24,440 --> 00:00:25,191 On paiera pas. 13 00:00:25,399 --> 00:00:28,361 Un gros détaillant triche. Rask Sportswear. 14 00:00:28,486 --> 00:00:30,363 On va les shorter vite fait. 15 00:00:30,571 --> 00:00:31,405 Problème avec le short. 16 00:00:31,614 --> 00:00:32,949 À vous de réparer ça. 17 00:00:33,157 --> 00:00:34,659 Sa femme est passée hier. 18 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 C'est pas anodin que ce soit mon sponsor. 19 00:00:36,827 --> 00:00:38,663 Tu veux racheter la relation de tes rêves ? 20 00:00:38,871 --> 00:00:39,705 J'ai pas renoncé. 21 00:00:39,914 --> 00:00:43,960 Vous avez soudoyé M. Santulli, le chef du syndicat des portiers. 22 00:00:44,168 --> 00:00:45,294 Rask plonge. 23 00:00:45,503 --> 00:00:47,088 Vous avez étouffé le rachat. 24 00:00:47,296 --> 00:00:48,923 - Vous avez vu, pour les Jeux ? - Ils les retirent. 25 00:00:49,131 --> 00:00:52,093 Prince voit bien au-delà des marchés. 26 00:00:52,301 --> 00:00:53,803 Il ne va pas en rester là. 27 00:00:54,011 --> 00:00:56,764 Les premiers Jeux de New York. 28 00:00:56,973 --> 00:00:58,307 Chaque fois que New York tombe... 29 00:00:58,516 --> 00:01:01,519 Elle est relevée et reconstruite par un grand homme. 30 00:01:01,727 --> 00:01:03,145 Et là, ce sera toi ? 31 00:01:03,353 --> 00:01:05,189 Il ne s'arrêtera que quand il sera satisfait. 32 00:01:26,961 --> 00:01:30,006 3 h 23 33 00:01:37,763 --> 00:01:39,098 Je venais d'atteindre 34 00:01:39,307 --> 00:01:41,559 le sommeil à ondes lentes et tu sais 35 00:01:41,767 --> 00:01:43,352 que j'ai du mal. Pourquoi tu... 36 00:01:43,561 --> 00:01:44,854 On a un problème. 37 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Ça a intérêt à être un méga... 38 00:01:47,481 --> 00:01:50,318 Crois-moi, ça l'est. Je vous ai appelés pour ça. 39 00:01:50,526 --> 00:01:51,444 Vous m'avez pas appelé. 40 00:01:52,403 --> 00:01:54,530 C'était inutile. J'ai une alarme. 41 00:01:54,739 --> 00:01:56,281 Il y a des mouvements nocturnes 42 00:01:56,490 --> 00:01:58,408 quand les gens démissionnent en masse 43 00:01:58,617 --> 00:01:59,910 et volent les disques durs, 44 00:02:00,119 --> 00:02:03,414 ou quand il y a un problème d'appel de marge. Alors ? 45 00:02:04,123 --> 00:02:05,458 Plutôt le deuxième. 46 00:02:06,208 --> 00:02:07,626 Vous avez un public captif. 47 00:02:10,921 --> 00:02:14,550 J'ai bu un verre avec Mafee ce soir. On est restés amis. 48 00:02:14,759 --> 00:02:15,843 Parlez. 49 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 Il a lâché un scud. 50 00:02:19,388 --> 00:02:22,224 - Une info. - Oui. À propos de quoi ? 51 00:02:23,684 --> 00:02:24,685 À propos des Jeux Olympiques. 52 00:02:27,813 --> 00:02:29,774 On roule sur l'or, Wyatt. 53 00:02:30,191 --> 00:02:31,776 Je suis pas sous ecsta. Jamais. 54 00:02:32,485 --> 00:02:33,444 Tombstone ? 55 00:02:34,862 --> 00:02:37,073 Laisse tomber. On est sur un truc énorme. 56 00:02:37,281 --> 00:02:38,783 Un SPAC immobilier. 57 00:02:38,991 --> 00:02:40,910 L'offre sort cette semaine. Tu devrais investir. 58 00:02:41,118 --> 00:02:43,079 - Je devrais ? - C'est le top ! 59 00:02:43,287 --> 00:02:45,373 On appelle ça les sociétés chèque en blanc. 60 00:02:45,581 --> 00:02:48,793 De mega-investisseurs les lancent pour lever des fonds d'IPO. 61 00:02:49,001 --> 00:02:51,504 Ils peuvent miser où ils veulent, 62 00:02:52,880 --> 00:02:55,383 Ici, un holding pour un projet immobilier municipal. 63 00:02:55,591 --> 00:02:56,634 Je connais les SPAC. 64 00:02:56,842 --> 00:02:59,845 - C'est la mode à Wall Street. - Exact. Bref... 65 00:03:00,054 --> 00:03:01,722 C'est un partenariat avec un grand, 66 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 un très grand et en même temps 67 00:03:03,974 --> 00:03:05,601 un pas si grand bonhomme. 68 00:03:06,185 --> 00:03:07,812 Tu as l'air enthousiaste. 69 00:03:08,020 --> 00:03:10,272 On a misé quitte ou double sur ce truc. 70 00:03:10,481 --> 00:03:12,858 Vous débutez et risquez tout sur un SPAC ? 71 00:03:13,067 --> 00:03:14,819 T'inquiète, c'est MST. 72 00:03:15,027 --> 00:03:15,778 Beurk. 73 00:03:15,986 --> 00:03:16,862 Méga sûr, toto. 74 00:03:17,571 --> 00:03:18,531 Au-delà de ça, 75 00:03:18,739 --> 00:03:20,783 c'est la médaille d'or assurée. 76 00:03:21,617 --> 00:03:23,661 Acheter du terrain pour les Jeux. 77 00:03:24,328 --> 00:03:26,122 Un autre joue mon coup. Qui ? 78 00:03:26,747 --> 00:03:28,707 Il l'a pas dit. D'où cette réunion. 79 00:03:28,916 --> 00:03:30,709 Je vois pourquoi tu m'as réveillé. 80 00:03:31,460 --> 00:03:33,504 Si vous voulez rentrer vous doucher, 81 00:03:33,712 --> 00:03:35,423 mettre vos pyjamas de jour, 82 00:03:35,631 --> 00:03:36,590 faites l'aller-retour. 83 00:03:36,799 --> 00:03:38,467 Je peux envoyer un des chauffeurs. 84 00:03:38,676 --> 00:03:39,635 Faites. Aussi... 85 00:03:39,844 --> 00:03:42,263 J'enverrai l'autre à Veselka, puis à Chinatown. 86 00:03:42,471 --> 00:03:44,849 Si vous voulez autre chose, dites-le-moi. 87 00:03:46,642 --> 00:03:49,895 Kristy s'occupe des casse-croûtes et du café. 88 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Au boulot ! 89 00:03:59,488 --> 00:04:01,407 Je veux vos meilleures idées, 90 00:04:01,615 --> 00:04:04,827 journalistiques, politiques, financières, même spirituelles 91 00:04:05,035 --> 00:04:08,164 pour faire tomber les individus à très grande valeur nette. 92 00:04:09,206 --> 00:04:13,252 Je pensais tirer un bénéfice légal de ta position de procureur général, 93 00:04:13,461 --> 00:04:16,380 mais je suis comme un écureuil sans noisettes. 94 00:04:16,589 --> 00:04:17,923 Papa, tu peux pas... 95 00:04:18,132 --> 00:04:20,134 J'ai dit à ta nana que j'étais attendu. 96 00:04:20,342 --> 00:04:23,304 Et je l'ai envoyée me chercher un jus de tomate. 97 00:04:23,512 --> 00:04:25,389 J'ai surveillé l'entrée. 98 00:04:26,098 --> 00:04:27,183 De l'intérieur. 99 00:04:27,391 --> 00:04:28,309 Bref... 100 00:04:29,268 --> 00:04:30,853 Je remplissais les paperasses 101 00:04:31,061 --> 00:04:33,564 pour te proposer d'acheter ton terrain, 102 00:04:33,772 --> 00:04:36,442 et tu as laissé quelqu'un me passer devant ? 103 00:04:36,650 --> 00:04:37,318 Mon terrain ? 104 00:04:37,526 --> 00:04:40,905 Le PG de NY supervise l'acquisition de terrains 105 00:04:41,113 --> 00:04:43,866 peur son propre usage, n'est-ce pas ? 106 00:04:44,992 --> 00:04:46,327 Ah ! la famille. 107 00:04:46,577 --> 00:04:47,995 Content de la retrouver, 108 00:04:48,204 --> 00:04:49,663 content de s'en éloigner. 109 00:04:50,247 --> 00:04:51,499 Bon sang, papa. 110 00:04:51,707 --> 00:04:54,418 Faisons ça chez toi plus tard. Ou jamais, ça me va. 111 00:04:54,627 --> 00:04:55,920 Pas à moi. 112 00:04:56,128 --> 00:04:59,215 Je voulais lancer un programme 80/20 de logements. 113 00:04:59,715 --> 00:05:01,884 Immeubles de luxe avec entrée séparée 114 00:05:02,092 --> 00:05:04,803 pour les sans-dents. Des logements sociaux 115 00:05:05,012 --> 00:05:06,055 avec déductions fiscales. 116 00:05:06,263 --> 00:05:07,306 L'homme du peuple ! 117 00:05:07,515 --> 00:05:09,350 Mais quelqu'un achète tout. 118 00:05:10,142 --> 00:05:11,727 C'est normal... 119 00:05:11,936 --> 00:05:15,272 C'est aussi normal qu'un lancer par Gaylord Perry. 120 00:05:15,481 --> 00:05:19,235 Vicieux et tordu à souhait. 121 00:05:19,985 --> 00:05:23,030 - Qui a acheté le terrain ? - Plusieurs sociétés-écrans. 122 00:05:23,239 --> 00:05:25,074 Elles ont 30 jours pour trouver les fonds. 123 00:05:25,866 --> 00:05:28,244 Rien de louche dans les autorisations ? 124 00:05:28,786 --> 00:05:31,288 Mais il y a eu peu d'activité jusqu'à récemment. 125 00:05:33,123 --> 00:05:34,583 Tu n'as pas besoin de ça. 126 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Quand bien même, je ne t'aiderais pas. 127 00:05:37,002 --> 00:05:39,338 Non que je ne t'aime pas, mais ce serait mal. 128 00:05:39,964 --> 00:05:41,882 Par le passé, tu étais moins... 129 00:05:42,091 --> 00:05:43,384 Je ne peux rien y changer. 130 00:05:44,635 --> 00:05:47,388 J'ai joué franc-jeu avec mes projets. 131 00:05:48,055 --> 00:05:51,642 Être sans vergogne ne fait pas de Haman un Mardochée. 132 00:05:51,850 --> 00:05:52,810 Salut, papa. 133 00:05:57,189 --> 00:05:59,191 J'en reviens pas de suggérer ça, mais... 134 00:05:59,525 --> 00:06:01,902 On oublie d'où vient l'info et on l'exploite ? 135 00:06:02,861 --> 00:06:04,780 Une grosse société qui passe 136 00:06:04,989 --> 00:06:07,157 par la réserve foncière pour acheter au rabais ? 137 00:06:07,366 --> 00:06:09,201 C'est contraire à l'esprit de la chose. 138 00:06:10,578 --> 00:06:13,414 Mon père n'est sûrement pas seul sur le coup. 139 00:06:14,039 --> 00:06:15,457 - Vous voulez que je... - Oui. 140 00:06:15,666 --> 00:06:18,502 Trouvez qui veut acheter ces terres et pourquoi. 141 00:06:49,950 --> 00:06:51,118 On se réunit. 142 00:06:59,460 --> 00:07:01,920 Je sais comment débusquer cet enchérisseur mystère. 143 00:07:02,212 --> 00:07:05,174 En mettant un terrain en vente. Celui près de StuyTown. 144 00:07:05,382 --> 00:07:07,593 Vous ne vouliez pas acheter du terrain ? 145 00:07:07,801 --> 00:07:10,804 Si. Celui qui couvre Mafee et Dollar Bill fera une offre. 146 00:07:11,013 --> 00:07:14,141 - À travers une société-écran. - On la refusera. 147 00:07:14,600 --> 00:07:16,977 Mais on aura assez de détails pour savoir qui c'est. 148 00:07:17,186 --> 00:07:18,187 Et une fois en bourse, 149 00:07:18,395 --> 00:07:21,690 on lui mettra bien profond. Pas besoin de lubrifiant. 150 00:07:23,776 --> 00:07:25,819 Enfin, il y a beaucoup de choses 151 00:07:26,028 --> 00:07:27,821 réglementaires qu'on pourra faire 152 00:07:28,030 --> 00:07:29,948 pour exprimer notre sentiment négatif 153 00:07:30,074 --> 00:07:33,827 et rallier les autres à notre vision quand ce sera coté en bourse. 154 00:07:34,036 --> 00:07:34,828 J'aime mieux ça. 155 00:07:35,037 --> 00:07:35,996 C'est ce que j'avais compris. 156 00:07:36,205 --> 00:07:38,290 C'est le gros investissement de Mafee et Dollar Bill. 157 00:07:38,499 --> 00:07:39,541 On n'a plus d'amour... 158 00:07:39,750 --> 00:07:41,710 Enfin, plus d'affection pour... 159 00:07:41,919 --> 00:07:43,587 La plupart d'entre nous, enfin moi. 160 00:07:43,796 --> 00:07:45,756 - Accouche, pauvre bègue... - Mafee ! 161 00:07:45,964 --> 00:07:47,257 Je tiens encore à Mafee. 162 00:07:47,466 --> 00:07:50,886 Moi aussi, mais quand on saura qui est derrière le SPAC, 163 00:07:51,095 --> 00:07:53,347 Prince le bloquera et leur investissement 164 00:07:53,555 --> 00:07:55,307 n'aura plus aucune valeur. 165 00:07:55,432 --> 00:07:57,601 Et ça lui fend le cœur, à ce gros bébé. 166 00:07:57,810 --> 00:07:59,144 Comment tu peux t'en foutre ? 167 00:07:59,770 --> 00:08:02,022 T'as été en couple avec Dollar... 168 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 Je suis en couple avec les dollars. 169 00:08:05,025 --> 00:08:06,151 Point final. 170 00:08:06,360 --> 00:08:08,570 J'aime ces mecs, vraiment. 171 00:08:08,779 --> 00:08:10,948 On a fait la bringue ensemble, 172 00:08:11,156 --> 00:08:13,283 mais s'ils veulent nous baiser, en les baise. 173 00:08:17,996 --> 00:08:20,207 Content que l'esprit d'équipe soit intact. 174 00:08:20,416 --> 00:08:22,000 Mais je suis pas un destructeur. 175 00:08:22,209 --> 00:08:25,796 Je cherche une solution positive avant d'envisager la destruction. 176 00:08:26,130 --> 00:08:28,507 Je considère chaque concurrent comme un associé potentiel, 177 00:08:28,632 --> 00:08:30,342 jusqu'à ce que je ne puisse plus. 178 00:08:30,968 --> 00:08:32,177 J'approuve cette approche. 179 00:08:32,386 --> 00:08:33,512 Ça nous va. 180 00:08:33,721 --> 00:08:35,472 - Il monte. - Parfait. 181 00:08:35,681 --> 00:08:38,016 On a un visiteur important, qui nous aidera 182 00:08:38,225 --> 00:08:39,560 à convaincre la commission. 183 00:08:39,768 --> 00:08:41,437 Wags, vous travaillerez avec Scooter. 184 00:08:42,062 --> 00:08:43,230 Je vous assisterai. 185 00:08:43,939 --> 00:08:45,232 Amusez-vous. 186 00:08:45,441 --> 00:08:46,650 On fait équipe. 187 00:08:46,859 --> 00:08:48,152 Il semblerait. 188 00:08:49,069 --> 00:08:50,112 Impec ! 189 00:08:51,905 --> 00:08:53,991 Vous gobez cette histoire d'associé potentiel ? 190 00:08:54,949 --> 00:08:55,992 J'en ai envie. 191 00:08:58,744 --> 00:09:04,168 Oui, le président de la Commission Sportive Internationale a du poids, 192 00:09:04,376 --> 00:09:06,670 mais il y a 104 membres électeurs, 193 00:09:07,171 --> 00:09:08,464 dont beaucoup doivent être 194 00:09:09,089 --> 00:09:12,551 courtisés, persuadés d'influencer les autres 195 00:09:12,760 --> 00:09:14,428 qui ne sont pas sensibles 196 00:09:14,636 --> 00:09:16,096 aux manipulations. 197 00:09:16,722 --> 00:09:17,931 Mike, vous voulez... 198 00:09:18,557 --> 00:09:21,018 Je parle d'expérience. Le choix d'une ville-hôte 199 00:09:21,226 --> 00:09:23,479 est un processus très politique. 200 00:09:23,687 --> 00:09:26,565 M. Drache, comment ça marche ? Je veux faire bonne impression. 201 00:09:26,982 --> 00:09:28,108 Mais si j'ai bien compris, 202 00:09:28,317 --> 00:09:31,445 les gens de la Commission, même ceux que je pourrais séduire, 203 00:09:31,653 --> 00:09:34,072 se méfiant des cadeaux venant d'étrangers. 204 00:09:34,281 --> 00:09:37,951 Parce que ces étrangers pourraient porter des micros. 205 00:09:38,702 --> 00:09:40,078 Mais ils les accepteront de moi. 206 00:09:41,455 --> 00:09:42,873 Parce que j'ai été des leurs, 207 00:09:43,081 --> 00:09:44,875 avant que ce que j'appelle 208 00:09:45,083 --> 00:09:47,795 la "laideur" m'ait forcé à partir. 209 00:09:48,170 --> 00:09:50,839 Mais croyez-moi, je suis encore des leurs. 210 00:09:51,048 --> 00:09:51,924 Tant mieux. 211 00:09:52,132 --> 00:09:54,802 Ravi que vous souteniez mon projet pour décrocher les Jeux. 212 00:09:57,137 --> 00:09:58,430 Peut-être. 213 00:10:00,307 --> 00:10:01,433 Peut-être ? 214 00:10:02,142 --> 00:10:03,852 Votre réputation est criante. 215 00:10:04,061 --> 00:10:06,814 Et vous semblez vraiment quelqu'un de bien, 216 00:10:07,648 --> 00:10:11,527 mais vous arrivez un peu tard. L.A. avait gagné. 217 00:10:11,735 --> 00:10:12,820 Et puis non. 218 00:10:14,571 --> 00:10:16,532 En effet, grâce à vous. 219 00:10:16,740 --> 00:10:17,407 Il n'y est pour rien. 220 00:10:18,033 --> 00:10:19,493 Non. Je n'affirmerais jamais... 221 00:10:19,701 --> 00:10:20,953 Vous l'avez fait. 222 00:10:21,161 --> 00:10:22,538 Mais on va laisser glisser. 223 00:10:23,163 --> 00:10:25,958 Écoutez. Vous ne pouvez pas avoir les Jeux sans un stade. 224 00:10:26,583 --> 00:10:29,169 Et New York n'a pas de stade adéquat pour les Jeux. 225 00:10:29,503 --> 00:10:33,298 Moderne, facilement adaptable selon l'événement. 226 00:10:33,507 --> 00:10:35,759 - J'en aurai un. - Vraiment ? 227 00:10:35,968 --> 00:10:37,678 Alors, vous m'aurez aussi. 228 00:10:37,886 --> 00:10:39,471 C'est la chose à faire. 229 00:10:39,680 --> 00:10:41,974 Messieurs, j'ai droit à une chance, 230 00:10:42,182 --> 00:10:44,643 tous les deux ans entre les Jeux d'hiver et ceux d'été, 231 00:10:44,852 --> 00:10:47,354 alors je m'en tiens à la tactique d'Aintree : 232 00:10:47,563 --> 00:10:48,856 miser sur le favori. 233 00:10:49,481 --> 00:10:51,692 Pas le temps de voir loin. 234 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 Peut-être à bientôt. 235 00:10:55,487 --> 00:10:56,613 Ciao. 236 00:11:01,285 --> 00:11:03,036 On a vraiment besoin de ce con ? 237 00:11:03,245 --> 00:11:04,621 Hélas ! oui. 238 00:11:04,830 --> 00:11:05,914 Le meilleur de ce cercle. 239 00:11:06,123 --> 00:11:08,625 Un tout petit cercle, très fermé. 240 00:11:09,960 --> 00:11:12,087 Voyez avec qui il parle et faites... 241 00:11:12,296 --> 00:11:13,255 Que ça foire ? 242 00:11:13,463 --> 00:11:15,048 Pour qu'il revienne en rampant ? 243 00:11:15,841 --> 00:11:18,010 - Plus ou moins. - Je m'en occupe. 244 00:11:18,927 --> 00:11:19,928 Faites ça ensemble. 245 00:11:20,929 --> 00:11:23,056 - Oui, à ce propos... - Vous êtes sérieux ? 246 00:11:23,265 --> 00:11:25,309 On doit être vos Tenspeed et Brown Shoe ? 247 00:11:26,143 --> 00:11:28,645 J'aurais choisi Murtaugh et Riggs, mais oui, 248 00:11:29,688 --> 00:11:30,772 je suis sérieux. 249 00:11:36,236 --> 00:11:37,321 Des nouvelles du terrain. 250 00:11:37,529 --> 00:11:40,198 Toutes les personnes morales ont la même adresse. 251 00:11:40,407 --> 00:11:41,950 De qui parle-t-on ? 252 00:11:48,248 --> 00:11:50,250 Notre pseudo Sam LeFrak pointe son nez. 253 00:11:58,425 --> 00:11:59,718 Bienvenue ! 254 00:11:59,927 --> 00:12:01,178 Todd Krakow. 255 00:12:01,386 --> 00:12:03,513 La vie à Washington a dû vous coûter. 256 00:12:04,306 --> 00:12:05,515 C'était un honneur de servir, 257 00:12:05,724 --> 00:12:08,644 mais je suis ravi d'être revenu dans le secteur privé. 258 00:12:08,852 --> 00:12:10,395 L'absence de patron me manquait. 259 00:12:10,604 --> 00:12:12,189 Chacun est responsable devant autrui 260 00:12:12,397 --> 00:12:14,358 et arrimé à ce caillou par la gravité. 261 00:12:14,566 --> 00:12:16,276 Prenez le temps d'être dans l'instant, 262 00:12:16,485 --> 00:12:19,029 vous sentirez même la terre bouger. 263 00:12:21,406 --> 00:12:24,576 Je sens le ciel me tomber sur la tête 264 00:12:26,328 --> 00:12:27,871 Bon sang que c'était bon ! 265 00:12:28,080 --> 00:12:30,415 Un ministre peut pas faire ça. Le Président, si, 266 00:12:30,624 --> 00:12:32,584 mais c'est tout. Alors... 267 00:12:32,793 --> 00:12:34,044 Qu'est-ce qui vous amène ? 268 00:12:34,252 --> 00:12:37,547 Un certain SPAC immobilier sur le point d'entrer en bourse ? 269 00:12:37,756 --> 00:12:39,925 Non que ça me concerne, officiellement. 270 00:12:40,133 --> 00:12:41,802 Non. Voyez plus grand. 271 00:12:42,010 --> 00:12:43,512 Plus grand ? Vraiment ? 272 00:12:43,720 --> 00:12:45,097 Ralliez ma candidature. 273 00:12:46,223 --> 00:12:47,808 Nous sommes d'accord sur un point : 274 00:12:48,016 --> 00:12:50,602 New York serait magnifique pour les prochains Jeux. 275 00:12:50,811 --> 00:12:54,856 Et comme partenaire, j'ai le capital pour acheter du foncier, 276 00:12:55,065 --> 00:12:58,610 négocier avec la ville et l'État et convaincre la commission. 277 00:12:59,236 --> 00:13:00,529 La commission ? 278 00:13:01,279 --> 00:13:04,700 Impossible sans Colin Drache à votre service. 279 00:13:04,908 --> 00:13:05,659 Vous l'avez ? 280 00:13:05,867 --> 00:13:08,620 Je l'ai vu aujourd'hui. Je le revois demain. Alors ? 281 00:13:08,829 --> 00:13:10,247 Non. Trop de mots. 282 00:13:11,373 --> 00:13:15,627 Pourquoi se disputer le ballon quand on peut faire équipe ? 283 00:13:15,836 --> 00:13:18,130 J'aimerais avoir un Mike Prince comme partenaire, 284 00:13:18,338 --> 00:13:21,258 mais pour info, le meneur de jeu, c'est moi. 285 00:13:21,717 --> 00:13:23,260 C'est quoi, votre but ? 286 00:13:24,011 --> 00:13:27,222 Redorer votre blason après votre départ précipité du Trésor ? 287 00:13:27,681 --> 00:13:30,934 Relancer votre crédibilité à Manhattan ? Passer à la télé ? 288 00:13:31,560 --> 00:13:32,686 Rencontrer des nanas ? 289 00:13:32,894 --> 00:13:35,355 Dites-moi, je vous aiderai à vous reconstruire. 290 00:13:35,564 --> 00:13:37,024 Vous ne comprenez pas. 291 00:13:37,649 --> 00:13:40,027 Dès qu'on aura acquis ces terrains, 292 00:13:40,235 --> 00:13:43,238 moins celui de StuyTown, dont je me passe, 293 00:13:43,447 --> 00:13:46,199 je demande un permis pour construire un stade. 294 00:13:46,450 --> 00:13:48,076 Votre candidature en a un ? Non. 295 00:13:49,161 --> 00:13:50,954 Avec, je décroche les Jeux 296 00:13:51,163 --> 00:13:53,373 et je suis le roi de cette ville. 297 00:13:54,124 --> 00:13:57,711 Pour rallier ma candidature, faites-moi une proposition sérieuse. 298 00:13:57,919 --> 00:13:59,838 Achetez un max de parts 299 00:14:00,047 --> 00:14:02,299 dès l'entrée en bourse demain. 300 00:14:02,507 --> 00:14:03,842 Sinon, 301 00:14:04,051 --> 00:14:07,095 vous devrez faire la queue pour acheter des places. 302 00:14:07,721 --> 00:14:08,722 Vous imaginez ? 303 00:14:11,600 --> 00:14:15,437 En général, c'est le moment où l'autre gars prend la mouche 304 00:14:15,645 --> 00:14:17,898 et profère de vagues, mais graves menaces. 305 00:14:20,901 --> 00:14:22,986 Je ne fais pas la guerre comme ça. 306 00:14:24,529 --> 00:14:25,864 Je fais la guerre, c'est tout. 307 00:14:35,373 --> 00:14:36,291 Prêt à y aller ? 308 00:14:37,042 --> 00:14:38,168 J'y vais déjà. 309 00:14:38,794 --> 00:14:41,546 Un ancien collaborateur peut suivre Colin, 310 00:14:41,755 --> 00:14:45,634 fouiller dans ses données pour savoir à quoi il carbure. 311 00:14:45,842 --> 00:14:47,928 Évitons les méthodes de barbouzes 312 00:14:48,136 --> 00:14:50,430 qui nous mèneront à la ruine et peut-être en prison. 313 00:14:50,639 --> 00:14:52,557 Jusqu'à nouvel ordre. 314 00:14:54,184 --> 00:14:55,268 Allons-y. 315 00:14:55,477 --> 00:14:56,228 Vous voulez dire... 316 00:14:56,436 --> 00:14:57,646 Il a dit "ensemble". 317 00:14:58,563 --> 00:14:59,606 Je suis au courant. 318 00:14:59,815 --> 00:15:03,693 Venez là où je travaille, quand je ne suis pas avec Prince. 319 00:15:15,580 --> 00:15:16,790 C'est quoi, ce truc ? 320 00:15:17,332 --> 00:15:18,750 Jamais vu de Power Map ? 321 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 Bien sûr que si. Je me demandais d'où vous teniez ces infos. 322 00:15:22,587 --> 00:15:25,090 Bienvenue au 21 siècle. Je serai votre guide. 323 00:15:25,298 --> 00:15:27,801 On a les associés de Colin Drache, ses partenaires romantiques, 324 00:15:28,426 --> 00:15:31,012 les lieux qu'il fréquente, son eau de toilette... 325 00:15:31,221 --> 00:15:32,556 Sauvage de Dior. 326 00:15:32,764 --> 00:15:35,475 C'était ça, la puanteur qui traînait derrière lui. 327 00:15:35,684 --> 00:15:37,561 Ne pas se fier à un homme parfumé avant 10 h. 328 00:15:37,769 --> 00:15:38,687 Pas le choix. 329 00:15:38,895 --> 00:15:40,397 Avec ça, on déterminera 330 00:15:40,605 --> 00:15:42,315 ses domaines d'influence, ses désirs, 331 00:15:42,524 --> 00:15:44,484 et on pourra identifier ses penchants. 332 00:15:45,235 --> 00:15:48,613 Ça me désole de vous faire plaisir, mais c'est plutôt cool. 333 00:15:48,822 --> 00:15:50,740 Bien sûr. C'est moi qui l'ai fait. 334 00:15:51,074 --> 00:15:52,450 Mais ce n'est qu'un début. 335 00:15:52,659 --> 00:15:55,495 Pas surpris de voir l'étendue de son réseau en Europe. 336 00:15:55,704 --> 00:15:57,873 Mais ça fait un paquet de villes. 337 00:15:59,040 --> 00:16:02,502 On a des petits jeunes très dynamiques, parfois agaçants. 338 00:16:02,711 --> 00:16:05,380 Tellement PC qu'à côté, John Hodgman a l'air d'un iMac. 339 00:16:05,672 --> 00:16:07,174 On devrait s'en servir. 340 00:16:12,470 --> 00:16:14,723 Petits quants, mission spéciale. Qui en veut ? 341 00:16:14,973 --> 00:16:16,433 Rends-toi utile, pour changer. 342 00:16:16,641 --> 00:16:18,143 Tes vannes ne m'atteignent plus. 343 00:16:18,560 --> 00:16:20,770 La compétition marche pas chez les milléniaux. 344 00:16:20,979 --> 00:16:22,439 Vous gagnez tous les deux un trophée. 345 00:16:22,564 --> 00:16:24,649 Scrutez Internet sur Colin Drache. 346 00:16:24,858 --> 00:16:26,276 Vous voulez qu'on le hacke ? 347 00:16:26,484 --> 00:16:28,195 - Genre black hat ? - C'est chelou. 348 00:16:29,446 --> 00:16:30,780 On ne vous demande de hacker personne. 349 00:16:31,406 --> 00:16:34,201 Plutôt un genre de harcèlement légal de votre ex. 350 00:16:34,409 --> 00:16:35,327 C'est plus ton rayon. 351 00:16:35,702 --> 00:16:37,370 On doit voir à qui il parle, 352 00:16:37,495 --> 00:16:39,915 avec quelles villes il négocie 353 00:16:40,123 --> 00:16:41,374 et vers qui il penche. 354 00:16:41,583 --> 00:16:42,876 Je vous envoie les détails. 355 00:16:43,084 --> 00:16:43,919 On gagne quoi ? 356 00:16:44,127 --> 00:16:45,670 Mon pied pas au cul. 357 00:16:45,879 --> 00:16:48,340 Cette approche ne marche pas avec ma génération. 358 00:16:49,674 --> 00:16:51,343 - Vous allez voir... - Vous voulez quoi ? 359 00:16:52,093 --> 00:16:53,303 Sa Bentley un week-end. 360 00:16:53,511 --> 00:16:54,304 Ça marche. 361 00:17:00,810 --> 00:17:03,605 J'ai bloqué l'opération avec la réserve foncière. 362 00:17:03,855 --> 00:17:05,899 J'ouvre un nouvel appel d'offre. 363 00:17:06,107 --> 00:17:08,443 J'aimerais l'annoncer à la presse 364 00:17:08,568 --> 00:17:12,322 et inculper Krakow pour acquisition à des fins illicites... 365 00:17:12,530 --> 00:17:15,992 Vous m'avez baisé au Trésor et vous voulez recommencer ? 366 00:17:16,576 --> 00:17:17,744 Quel est ce proverbe que j'aime tant ? 367 00:17:18,328 --> 00:17:19,120 Quel est ce proverbe que j'aime tant ? 368 00:17:19,329 --> 00:17:20,413 - Quand on parle du loup ? - Voilà. 369 00:17:20,622 --> 00:17:21,706 Je m'y mets. 370 00:17:21,915 --> 00:17:24,751 Pourquoi vous vous liguez avec Mike Prince ? 371 00:17:25,335 --> 00:17:28,797 Mike Prince ? Je me liguerais avec lui pour... 372 00:17:29,005 --> 00:17:30,799 La réserve foncière a bloqué mes transactions. 373 00:17:31,007 --> 00:17:32,133 Il le fallait. 374 00:17:32,801 --> 00:17:37,389 Comme tant d'autres milliardaires, vous vouliez contourner les règles. 375 00:17:37,597 --> 00:17:40,934 Acheter des terrains publics grâce à des sociétés-écrans ? 376 00:17:41,142 --> 00:17:44,311 Dissimuler l'usage des terrains pour le réaménagement urbain ? 377 00:17:44,521 --> 00:17:46,523 Pas illégal, mais contraire à l'éthique. 378 00:17:46,731 --> 00:17:49,901 Ça ne vous a pas empêché de toucher des pots-de-vin. 379 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 De qui ? J'imagine qu'on en revient à Mike Prince. 380 00:17:53,738 --> 00:17:56,031 Vous savez qu'il veut ce terrain. 381 00:17:56,783 --> 00:17:58,909 - Il vous a amadoué ? - Non. 382 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 Mais s'il tente la même tactique, il obtiendra la même rigueur. 383 00:18:02,163 --> 00:18:04,416 Quel que soit le poste qu'il vous offre à la commission, 384 00:18:04,623 --> 00:18:06,835 je surenchéris si vous restaurez mes transactions. 385 00:18:07,043 --> 00:18:08,712 La commission ? D'accord. 386 00:18:08,920 --> 00:18:11,298 La commission olympique. Il vous promet 387 00:18:11,506 --> 00:18:13,550 du solide ou du cérémonial ? 388 00:18:16,011 --> 00:18:18,638 Vous essayez aussi de décrocher les Jeux pour la ville. 389 00:18:19,889 --> 00:18:23,476 Ça a valu à Mitt Romney d'être un dieu à Sait Lake City. 390 00:18:24,311 --> 00:18:25,937 Ça me ferait un capital social, 391 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 que je transformerais en vrai capital... 392 00:18:28,481 --> 00:18:31,109 Ne faites pas le bruit... de la caisse enregistreuse. 393 00:18:31,318 --> 00:18:32,610 Je n'oserais pas. 394 00:18:33,945 --> 00:18:37,866 En obtenant ce terrain, vous prenez la tête 395 00:18:38,074 --> 00:18:41,161 de la commission de New York. Vous gagnez et Prince souffre ? 396 00:18:41,369 --> 00:18:42,746 Humiliation à gogo. 397 00:18:44,039 --> 00:18:45,915 On peut peut-être s'entendre. 398 00:18:47,709 --> 00:18:50,712 Refaites votre offre, cartes sur table. La transparence 399 00:18:50,920 --> 00:18:52,130 nous protégera tous les deux. 400 00:18:52,339 --> 00:18:54,841 L'honnêteté ne m'a jamais réussi, mais... 401 00:18:55,467 --> 00:18:57,761 - Je veux bien essayer. - Et je prends quelque chose. 402 00:18:57,969 --> 00:18:59,596 Je supervise les infrastructures. 403 00:18:59,804 --> 00:19:02,307 Pour que ces dépenses profitent aux habitants. 404 00:19:02,807 --> 00:19:04,976 Qu'ils n'héritent pas de lieux abandonnés, 405 00:19:05,185 --> 00:19:07,937 comme le parc olympique de Rio, un vrai tas de poussière. 406 00:19:08,897 --> 00:19:10,357 Un vrai serviteur du peuple. 407 00:19:10,982 --> 00:19:12,442 Merci pour votre considération. 408 00:19:12,942 --> 00:19:14,069 - Marché conclu. - Bien. 409 00:19:26,122 --> 00:19:29,042 Attendons un peu pour cette conférence de presse. 410 00:19:29,626 --> 00:19:30,168 Pourquoi ? 411 00:19:30,794 --> 00:19:33,588 Notre ami Krakow pourra briguer ce terrain. 412 00:19:33,713 --> 00:19:35,298 Comment ? Et surtout, pourquoi ? 413 00:19:35,882 --> 00:19:38,009 Différemment avec divers codicilles. 414 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 Ce Meisterburger avide 415 00:19:39,594 --> 00:19:42,430 va croquer un morceau de la ville qu'on devait protéger ? 416 00:19:42,639 --> 00:19:46,017 Pour réaménager ces quartiers, il faut des promoteurs. 417 00:19:46,226 --> 00:19:49,437 Pas ceux qui contournent les règles pour avoir ce qu'ils veulent. 418 00:19:49,646 --> 00:19:52,857 Ce projet se fera sous ma guidance. Il est d'utilité publique. 419 00:19:53,149 --> 00:19:54,818 Même si on ne dirait pas. 420 00:19:55,026 --> 00:19:56,736 C'est sûr ! On dirait plutôt... 421 00:19:56,945 --> 00:19:58,321 Compris, Mlle Sacker. 422 00:20:04,994 --> 00:20:06,037 M. Mateo. 423 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 M. Prince. 424 00:20:08,873 --> 00:20:11,793 Mon offre de partenariat n'a pas été bien accueilli. 425 00:20:22,929 --> 00:20:24,389 C'était à propos du SPAC ? 426 00:20:25,348 --> 00:20:27,767 Il t'a chargé de sévir, comme Nicholaï Hel ? 427 00:20:29,436 --> 00:20:30,562 Ça dépend pas de moi. 428 00:20:30,937 --> 00:20:32,897 Donc tu vas sévir, l'anéantir ? 429 00:20:33,523 --> 00:20:34,691 Les tuer ? 430 00:20:34,816 --> 00:20:36,067 Merde. 431 00:20:40,238 --> 00:20:43,366 On tolère toujours que Prince zigouille notre ancien compatriote ? 432 00:20:44,159 --> 00:20:48,538 Je m'étonne que Mafee t'ait parlé. Il ne m'a rien dit. 433 00:20:49,164 --> 00:20:50,999 Vous vous parlez aussi ? 434 00:20:51,124 --> 00:20:52,876 On est amis. On dîne chaque semaine. 435 00:20:53,084 --> 00:20:55,003 Alors, il faut les sauver. 436 00:20:55,545 --> 00:20:58,381 S'ils sont solides, ils survivront, quoi que Prince fasse. 437 00:20:58,590 --> 00:21:00,800 Sinon, je dois penser à long terme. 438 00:21:01,176 --> 00:21:02,218 C'est rude. 439 00:21:02,427 --> 00:21:03,428 C'est le jeu des armes. 440 00:21:03,970 --> 00:21:04,971 Et ça te va ? 441 00:21:05,180 --> 00:21:06,681 Les armes s'en moquent. 442 00:21:18,610 --> 00:21:22,238 Le SPAC de High Plains va se faire massacrer et je m'en veux. 443 00:21:22,447 --> 00:21:24,240 Impossible de me concentrer. 444 00:21:24,449 --> 00:21:26,242 Libre à vous de jouer les martyrs, 445 00:21:26,451 --> 00:21:28,870 mais ici, pas de grenades à neutraliser. 446 00:21:29,078 --> 00:21:31,706 Je les ai mis en ligne de mire, involontairement. 447 00:21:32,373 --> 00:21:34,792 Vous avez réveillé l'équipe en pleine nuit. 448 00:21:35,001 --> 00:21:36,085 C'est volontaire. 449 00:21:36,294 --> 00:21:37,962 On joue gros avec les Jeux. 450 00:21:41,049 --> 00:21:42,300 Mais au-delà de ça ? 451 00:21:43,218 --> 00:21:45,053 C'est mon boulot ? 452 00:21:46,471 --> 00:21:49,516 Je pourrais dire que vous bossez pour un fonds 20 fois comme le leur. 453 00:21:49,724 --> 00:21:52,644 Mafee a montré son jeu, vous avez joué contre. 454 00:21:53,311 --> 00:21:55,396 En quoi ça fait de vous un méchant ? 455 00:21:56,022 --> 00:21:58,191 Si vous disiez ça, je me sentirais mieux. 456 00:21:58,858 --> 00:22:00,944 Et si je vous laissais être moins moral ? 457 00:22:02,278 --> 00:22:03,279 Pire. 458 00:22:03,571 --> 00:22:05,031 Et je bouderais sûrement. 459 00:22:06,407 --> 00:22:07,575 Donc... 460 00:22:08,201 --> 00:22:11,621 Assumez que Mafee et Dollar Bill ne travaillent plus ici. 461 00:22:12,163 --> 00:22:13,164 Oui, mais... 462 00:22:13,373 --> 00:22:14,499 - On est concurrents. - Je sais. 463 00:22:14,707 --> 00:22:16,668 Mais je pourrais pas les prévenir ? 464 00:22:16,876 --> 00:22:20,088 Si, mais vous seriez viré et black-listé 465 00:22:20,755 --> 00:22:22,966 pour nous avoir vendus au concurrent. 466 00:22:23,174 --> 00:22:26,427 Parce que dans ce monde, ça se passe comme ça. 467 00:22:27,679 --> 00:22:29,305 J'aurais dû me taire. 468 00:22:29,681 --> 00:22:31,182 Impossible de ravaler ces mots. 469 00:22:33,810 --> 00:22:37,230 Pour ne plus vous en vouloir, agissez autrement, avant. 470 00:22:38,565 --> 00:22:41,234 Et habituez-vous à ressentir deux choses à la fois. 471 00:22:41,442 --> 00:22:43,653 C'est ce que la vie exige de nous. 472 00:22:46,864 --> 00:22:48,616 Merci, je crois. 473 00:22:49,325 --> 00:22:50,410 Je me sens pas mieux. 474 00:22:53,871 --> 00:22:56,291 Ça semble être ma spécialité, depuis peu. 475 00:23:01,963 --> 00:23:02,797 Dites-moi. 476 00:23:04,507 --> 00:23:07,385 Vous auriez préféré partir et rester fidèle à Axe ? 477 00:23:08,678 --> 00:23:09,596 Et vous ? 478 00:23:12,974 --> 00:23:14,058 Non. 479 00:23:15,351 --> 00:23:18,354 Mais moi aussi, j'admire le geste de Mafee et DB. 480 00:23:18,855 --> 00:23:20,106 Sachez-le. 481 00:23:20,898 --> 00:23:22,567 Alors faites quelque chose. 482 00:24:19,415 --> 00:24:20,792 Stop. Ça suffit. 483 00:24:22,377 --> 00:24:23,544 Venez, mesdames. 484 00:24:24,295 --> 00:24:25,963 Le destin nous appelle. 485 00:24:31,844 --> 00:24:34,013 Prince dit d'ajouter Krakow aux prétendants de Colin. 486 00:24:34,222 --> 00:24:35,723 - Logique. - Il va le dégommer. 487 00:24:35,932 --> 00:24:38,476 Concentrons-nous sur les autres. C'est quoi, ce matériel ? 488 00:24:38,685 --> 00:24:40,395 Mon bureau, c'est le vôtre. 489 00:24:40,603 --> 00:24:42,021 - Je suis bien... - Non. 490 00:24:42,230 --> 00:24:45,775 J'ai observé le workflow. Prenez-le, je déménage ici. 491 00:24:47,151 --> 00:24:48,152 Vous êtes sûr ? 492 00:24:48,653 --> 00:24:50,029 Comme il se doit. 493 00:24:50,238 --> 00:24:51,280 Filez ! 494 00:25:08,589 --> 00:25:10,550 Bienvenue, Mme la maire. 495 00:25:21,644 --> 00:25:23,312 Compris, je vous laisse la salle. 496 00:25:27,900 --> 00:25:29,694 Je suis pas la seule nouvelle en ville. 497 00:25:30,236 --> 00:25:32,113 J'espère faire dans la finance 498 00:25:32,321 --> 00:25:34,699 ce que vous ferez immanquablement à la mairie. 499 00:25:39,954 --> 00:25:41,914 Je rentre au bercail, les gars ! 500 00:25:52,467 --> 00:25:54,093 Mme Johnson, je serai bref. 501 00:25:54,302 --> 00:25:57,263 En soutenant votre campagne, je vous ai promis de grandes idées. 502 00:25:57,472 --> 00:26:00,433 Vous souteniez aussi mes rivaux, mais allez-y. 503 00:26:00,641 --> 00:26:02,810 Aimeriez-vous qu'un de mes rivaux 504 00:26:03,019 --> 00:26:05,730 manœuvre en douce pour faire venir les Jeux ici 505 00:26:05,938 --> 00:26:07,565 sans vous consulter ? 506 00:26:08,065 --> 00:26:10,693 Pas de stade, pas de candidature. Qui est-ce ? 507 00:26:10,902 --> 00:26:13,821 L'ancien secrétaire au Trésor, Todd Krakow. 508 00:26:14,030 --> 00:26:15,239 C'est lui. 509 00:26:15,573 --> 00:26:17,366 Peut-être, mais je ne suis pas convaincue. 510 00:26:17,575 --> 00:26:18,743 Pour quand ? 511 00:26:18,951 --> 00:26:20,453 Les Jeux cherchent pour 2028. 512 00:26:21,579 --> 00:26:22,955 C'est serré. 513 00:26:23,456 --> 00:26:26,542 Le stade a été très contesté la dernière fois qu'on en a parlé. 514 00:26:26,751 --> 00:26:27,960 C'est mauvais pour Manhattan. 515 00:26:28,169 --> 00:26:31,088 Pour la circulation, le logement, l'environnement. 516 00:26:31,881 --> 00:26:33,925 Je dois le proposer pour que vous le bloquiez ? 517 00:26:34,550 --> 00:26:35,676 Vous pourriez. 518 00:26:35,885 --> 00:26:39,180 Mais vous gagneriez plus à vous prononcer vous-même contre. 519 00:26:39,722 --> 00:26:40,348 Comment ça ? 520 00:26:40,932 --> 00:26:42,141 Vous êtes maire de l'Amérique. 521 00:26:42,350 --> 00:26:43,935 Avec votre nouveau profil, 522 00:26:44,143 --> 00:26:47,730 vous feriez briller mon projet de stade à Westchester. 523 00:26:48,731 --> 00:26:50,525 Vous seriez portée aux nues 524 00:26:50,650 --> 00:26:53,236 pour avoir placé l'intérêt général devant un coup de pub 525 00:26:53,444 --> 00:26:55,112 et les caprices d'un mec riche. 526 00:26:56,781 --> 00:26:57,657 Je ne m'intéresse pas à l'image. 527 00:26:59,534 --> 00:27:02,036 Je ne ferai pas les mêmes erreurs que l'idiot que je remplace. 528 00:27:02,662 --> 00:27:05,414 L'idiot qui vous a précédée a commis l'erreur 529 00:27:05,623 --> 00:27:07,083 de ne pas se soucier de l'image. 530 00:27:07,542 --> 00:27:10,002 C'est pourquoi il a quitté son poste ridicule. 531 00:27:16,926 --> 00:27:17,760 Ils bougeront pas. 532 00:27:18,135 --> 00:27:19,095 Vous en êtes sûre ? 533 00:27:27,395 --> 00:27:29,355 Vous savez qui a inventé la vapeur ? 534 00:27:29,564 --> 00:27:30,147 John Fitch. 535 00:27:31,023 --> 00:27:32,024 Du moins la machine à vapeur. 536 00:27:32,525 --> 00:27:37,154 L'État lui a donné 14 ans de monopole pour trouver un usage commercial. 537 00:27:38,322 --> 00:27:41,576 Mais Fitch a merdé et perdu le monopole. 538 00:27:41,784 --> 00:27:44,203 La machine à vapeur a transformé le monde, 539 00:27:44,412 --> 00:27:46,455 mais son inventeur est mort sans le sou. 540 00:27:47,373 --> 00:27:48,249 Il s'est suicidé. 541 00:27:48,916 --> 00:27:50,001 Triste histoire. 542 00:27:50,376 --> 00:27:52,003 On devrait être averti de la fin. 543 00:27:52,545 --> 00:27:53,796 La fin, c'est l'avertissement. 544 00:27:57,300 --> 00:27:59,969 À tout miser sur le bateau à vapeur, vous finirez comme Fitch. 545 00:28:01,554 --> 00:28:04,348 Si vous voulez garder votre boîte, écoutez. 546 00:28:05,433 --> 00:28:07,059 Prince est au courant du SPAC, 547 00:28:07,268 --> 00:28:09,061 du projet olympique et il se prépare 548 00:28:09,270 --> 00:28:11,272 à démolir tout ce que vous sortirez. 549 00:28:11,480 --> 00:28:13,691 Comment Prince sait pour les Jeux ? 550 00:28:14,150 --> 00:28:15,735 Merde, c'est Ben Kim. 551 00:28:15,943 --> 00:28:17,528 Comment Ben Kim sait ? 552 00:28:17,737 --> 00:28:18,446 J'ai rien dit. 553 00:28:20,114 --> 00:28:23,409 Là, le détective comprend que t'as tué le mec. 554 00:28:24,201 --> 00:28:25,786 Personne t'a accusé de rien. 555 00:28:25,995 --> 00:28:28,247 Mais tu proclames ton innocence 556 00:28:28,456 --> 00:28:30,291 et j'en déduis que t'es coupable ! 557 00:28:30,875 --> 00:28:33,044 - Tu lui as dit quoi ? - Pas tout. 558 00:28:33,711 --> 00:28:35,755 Je lui ai donné assez d'indices. 559 00:28:35,963 --> 00:28:37,465 Prince sait, c'est ce qui compte. 560 00:28:37,673 --> 00:28:40,009 Ce qui compte pour toi, c'est Prince. 561 00:28:40,801 --> 00:28:43,054 Rien à foutre de ce qui compte pour toi ou pour lui 562 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 et on renoncera pas au coup du siècle 563 00:28:46,390 --> 00:28:48,351 pour le refiler à Mike Prince. 564 00:28:50,353 --> 00:28:53,147 On est en place. Notre futur partenaire a le terrain. 565 00:28:55,191 --> 00:28:57,068 Et si tu faisais venir ton patron 566 00:28:57,276 --> 00:28:59,320 chez nous pour surfer sur notre vague ? 567 00:29:00,655 --> 00:29:01,948 Les garçons... 568 00:29:02,823 --> 00:29:04,909 Je vous explique. À l'entrée en bourse, 569 00:29:05,117 --> 00:29:07,203 Vous aurez l'impression d'avoir gagné, 570 00:29:07,411 --> 00:29:11,290 mais sans les Jeux, le SPAC sera liquidé et vous plongerez. 571 00:29:12,291 --> 00:29:14,543 Renoncez à votre projet. 572 00:29:15,503 --> 00:29:19,507 Retirez-vous avant d'y laisser votre réputation et votre argent. 573 00:29:29,266 --> 00:29:31,268 Merci d'être venue nous dire ça. 574 00:29:32,019 --> 00:29:33,312 Vraiment ? 575 00:29:33,521 --> 00:29:37,775 Pour ta première visite, t'as largué une grosse merde, 576 00:29:37,984 --> 00:29:39,610 mais on est bons perdants. 577 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 À propos de larguer, 578 00:29:41,445 --> 00:29:45,616 on doit appeler des investisseurs qui seront déçus qu'on annule. 579 00:29:47,535 --> 00:29:49,120 Vous mentez très mal. 580 00:29:49,912 --> 00:29:51,789 Et vous appliquez mes consignes. 581 00:29:53,290 --> 00:29:54,667 Vous n'allez pas m'écouter ? 582 00:29:56,711 --> 00:29:58,087 Tu risquerais pas ta carrière. 583 00:29:58,295 --> 00:30:00,047 Donc tu viens à sa demande. 584 00:30:00,506 --> 00:30:01,882 Et on fait plus les demandes. 585 00:30:04,802 --> 00:30:05,970 Ça veut dire quoi, 586 00:30:06,178 --> 00:30:08,305 "on fait plus les demandes". 587 00:30:08,806 --> 00:30:09,932 Peu importe. 588 00:30:10,224 --> 00:30:13,728 Dollar Bill et Mafee courent après le profit et ils se protégeront pas. 589 00:30:15,438 --> 00:30:16,731 Peut-on faire autre chose ? 590 00:30:17,356 --> 00:30:20,234 Le projet de Prince est intelligent et bénéfique pour beaucoup. 591 00:30:20,359 --> 00:30:24,363 Surtout pour les gens d'ici, de ce bureau, donc non. 592 00:30:25,072 --> 00:30:28,034 Si je pensais pouvoir les sauver sur le long terme, 593 00:30:28,242 --> 00:30:30,953 je le ferais. Je tiens à eux. À Mafee en particulier. 594 00:30:31,328 --> 00:30:33,664 Mais comme je l'ai dit à Ben, ils sont comme ils sont. 595 00:30:34,957 --> 00:30:36,333 Et nous aussi. 596 00:30:44,884 --> 00:30:47,678 J'ai le plaisir d'annoncer que je mènerai 597 00:30:47,887 --> 00:30:49,430 le SPAC de High Plains 598 00:30:49,555 --> 00:30:51,140 qui entre en bourse en cet instant. 599 00:30:51,640 --> 00:30:52,183 Appelez ça un Krak-SPAC, 600 00:30:53,267 --> 00:30:55,394 si vous voulez. Une fois les fonds levés, 601 00:30:55,603 --> 00:30:58,272 la société achètera des biens le long de l'East River, 602 00:30:58,481 --> 00:31:00,399 affectés au réaménagement, 603 00:31:00,608 --> 00:31:03,903 en construisant un stade couvert 604 00:31:04,111 --> 00:31:06,655 avec 85 000 places assises 605 00:31:06,864 --> 00:31:08,616 et toit rétractable. 606 00:31:09,992 --> 00:31:12,912 Le zonage a été créé pour cette raison, 607 00:31:13,120 --> 00:31:16,582 pour protéger les locataires et les petits entrepreneurs. 608 00:31:16,791 --> 00:31:18,667 Ce sont eux qui m'ont élue. 609 00:31:19,293 --> 00:31:20,711 Et je ne laisserai pas 610 00:31:20,920 --> 00:31:23,839 les Todd Krakow de ce monde raser leurs gagne-pain 611 00:31:24,048 --> 00:31:27,009 pour construire un stade non-essentiel 612 00:31:27,218 --> 00:31:29,637 à Manhattan. Je n'avaliserai pas ce projet. 613 00:31:30,554 --> 00:31:33,599 Je ne permettrai pas son zonage avant un examen 614 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 approfondi de l'impact sur les habitants et l'environnement. 615 00:31:37,978 --> 00:31:40,898 Et quand je dis "approfondi", je parle en années. 616 00:31:43,275 --> 00:31:44,819 Elle a largué la bombe. 617 00:31:45,152 --> 00:31:46,904 Allons piller les villageois. 618 00:31:50,074 --> 00:31:52,701 Merci. On vous transmettra les plans tout de suite. 619 00:31:53,452 --> 00:31:54,578 Bien, merci. 620 00:32:06,132 --> 00:32:07,258 Putain. 621 00:32:11,846 --> 00:32:13,932 L'IPO sur le SPAC de Krakow ? 622 00:32:14,140 --> 00:32:16,392 Ça se présente pas si bien. 623 00:32:16,600 --> 00:32:18,144 Le re-zonage n'est qu'un début. 624 00:32:18,352 --> 00:32:21,522 Krakow va se faire mitrailler comme Elias dans Platoon. 625 00:32:21,730 --> 00:32:22,731 Son truc pique du nez. 626 00:32:22,940 --> 00:32:26,152 On a le feu vert pour construire notre propre stade. 627 00:32:26,360 --> 00:32:28,445 La voie est tracée jusqu'à l'inauguration. 628 00:32:28,654 --> 00:32:30,906 Je viens vous sortir du bourbier. 629 00:32:31,532 --> 00:32:32,575 Ravi de l'entendre. 630 00:32:32,783 --> 00:32:35,161 Vous faites bien d'éviter Krakow. 631 00:32:38,956 --> 00:32:40,791 Tu fais pas ta liste. 632 00:32:42,042 --> 00:32:44,420 Je vais le faire. Donne-moi une seconde. 633 00:32:56,599 --> 00:32:59,476 - Colin est fan de foot. - À quel point ? 634 00:32:59,685 --> 00:33:01,729 - C'est le gardien de son club. - 3 voyages au bout du monde 635 00:33:01,937 --> 00:33:04,356 pour voir des matches pendant la pandémie. 636 00:33:04,481 --> 00:33:06,275 Il aime le foot, comme beaucoup. 637 00:33:06,483 --> 00:33:07,401 On a creusé. 638 00:33:07,610 --> 00:33:08,652 Il y a une ouverture. 639 00:33:20,206 --> 00:33:21,957 L'IPO a explosé avant l'ouverture. 640 00:33:22,416 --> 00:33:25,044 La Bourse l'a suspendue peu après l'annonce de la maire. 641 00:33:25,252 --> 00:33:27,379 Pas de fonds levés, Krakow peut pas couvrir son offre. 642 00:33:27,671 --> 00:33:29,840 Et Dollar Bill et Mafee ne récoltent rien. 643 00:33:34,220 --> 00:33:37,765 Je n'ai pas fait ça pour nuire, mais à mes yeux, 644 00:33:37,973 --> 00:33:39,141 on déstabilise un mauvais acteur. 645 00:33:39,683 --> 00:33:42,603 On sauve les Jeux de la corruption et de l'exclusion 646 00:33:42,811 --> 00:33:45,314 que les Krakow laissent dans leurs sillage. 647 00:33:46,023 --> 00:33:48,817 Mais le terrain a encore de la valeur pour moi. 648 00:33:49,026 --> 00:33:50,861 On construit pas à Westchester ? 649 00:33:51,070 --> 00:33:54,531 Le cœur a toujours été Manhattan, en construisant comme il faut. 650 00:33:54,740 --> 00:33:56,325 C'est La Prisonnière espagnole. 651 00:33:56,533 --> 00:33:58,577 C'est pas fini, il reste un acte. 652 00:33:59,411 --> 00:34:00,788 Vous verrez bientôt. 653 00:34:09,838 --> 00:34:12,758 Vous avez pu considérer ma première offre ? 654 00:34:12,967 --> 00:34:15,511 Même si vous avez renoncé à la possibilité de négocier. 655 00:34:15,719 --> 00:34:17,054 Je vous croyais différent, 656 00:34:17,263 --> 00:34:20,182 mais vous me rappelez beaucoup celui que vous remplacez. 657 00:34:20,391 --> 00:34:24,103 Vous suscitez la même réaction chez des individus très divers. 658 00:34:24,311 --> 00:34:27,022 J'y songerai en buvant votre sang après vous avoir décapité. 659 00:34:27,898 --> 00:34:30,276 Accepter de perdre est difficile pour les vaniteux, 660 00:34:30,484 --> 00:34:31,819 mais voici la réalité : 661 00:34:32,403 --> 00:34:34,154 vous avez signé pour des terrains, 662 00:34:34,363 --> 00:34:37,032 mais votre SPAC est liquidé et vous manquez de capital. 663 00:34:38,033 --> 00:34:40,911 Mes investisseurs m'ont lâché comme Winthorpe et Valentine 664 00:34:41,120 --> 00:34:42,246 dans le jus d'orange. 665 00:34:42,746 --> 00:34:46,125 Le souci avec l'argent des autres : ils peuvent vous le reprendre. 666 00:34:46,500 --> 00:34:49,128 Donc, soit vous y allez de votre poche... 667 00:34:49,336 --> 00:34:51,046 Pour un terrain à un milliard 668 00:34:51,255 --> 00:34:53,716 que vous avez dit à la maire de bloquer ? 669 00:34:53,924 --> 00:34:54,675 Non, merci. 670 00:34:55,259 --> 00:34:57,720 J'aime être riche. Je finirai pas comme Trump. 671 00:34:58,387 --> 00:34:59,388 Ou alors... 672 00:35:00,097 --> 00:35:02,725 Je m'associe avec vous. D'accord. 673 00:35:04,059 --> 00:35:06,729 Au lieu de boire votre sang, je marche avec vous. 674 00:35:06,937 --> 00:35:10,566 Je vous transfère le contrat, vos investisseurs et vous payez. 675 00:35:10,774 --> 00:35:13,360 - Et je mène le jeu. - Ça me va. 676 00:35:13,610 --> 00:35:14,737 Très bien. 677 00:35:15,404 --> 00:35:17,906 Mais on va cracher dans l'œil de Chuck Rhoades. 678 00:35:18,449 --> 00:35:20,909 Vous inquiétez pas, je m'occupe de lui. 679 00:35:39,511 --> 00:35:41,220 J'y crois pas. T'es là. 680 00:35:41,722 --> 00:35:44,850 Je me disais : "Taylor viendra pas après que sa boîte 681 00:35:45,059 --> 00:35:47,144 "a détruit la mienne", mais si ! 682 00:35:47,353 --> 00:35:51,815 C'est dommage pour l'IPO et le SPAC. Tu avais été prévenu. 683 00:35:52,024 --> 00:35:54,360 Affaires et personnel ne sont pas liés. 684 00:35:54,568 --> 00:35:58,072 Tu pensais pouvoir savourer des raviolis au pak choï 685 00:35:58,280 --> 00:35:59,698 en me regardant me casser la gueule 686 00:36:00,366 --> 00:36:02,409 à cause de toi et de ta boîte ? 687 00:36:03,410 --> 00:36:05,287 Je savais que t'étais un cyborg. 688 00:36:05,704 --> 00:36:08,873 J'ai imaginé te poser un lapin pour que tu comprennes. 689 00:36:09,083 --> 00:36:13,253 Mais je voulais voir à quel point tu manques d'empathie. 690 00:36:37,694 --> 00:36:39,154 L'Espagne rigole pas. 691 00:36:39,363 --> 00:36:42,199 Ils ont chargé l'entraîneur du Real de donner des cours de foot à Colin 692 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 pour décrocher les Jeux à Madrid. 693 00:36:44,701 --> 00:36:46,829 - Ils ont compris ses priorités. - Facile. 694 00:36:47,037 --> 00:36:48,831 Il lève des millions pour la SLA. 695 00:36:49,748 --> 00:36:51,875 Donc, on escorte le fourgon de la Brinks, 696 00:36:52,084 --> 00:36:54,795 on l'aide à guérir une maladie et il devient un héros. 697 00:36:55,003 --> 00:36:57,423 Et Colin ne va pas jouer à Madrid. 698 00:37:00,217 --> 00:37:03,971 J'ai une soudaine envie de croquetas. On commande ? 699 00:37:04,638 --> 00:37:05,764 Allez-y. 700 00:37:06,557 --> 00:37:08,600 Alexa, joue ma playlist de favoris. 701 00:37:09,143 --> 00:37:11,478 Playlist de favoris sur Amazon Music. 702 00:37:25,742 --> 00:37:27,286 Vous avez ça sur votre playlist ? 703 00:37:27,494 --> 00:37:29,246 Vous avez un problème avec Harry Chapin ? 704 00:37:29,455 --> 00:37:32,374 Non, mais j'imaginais pas que vous aviez du goût. 705 00:37:33,709 --> 00:37:35,961 Merci. Je crois. 706 00:37:41,216 --> 00:37:42,384 Cette chanson... 707 00:37:43,927 --> 00:37:45,929 Elle me bouleversait comme fils. 708 00:37:47,681 --> 00:37:49,600 Et maintenant, comme père. 709 00:37:50,726 --> 00:37:51,477 Et vous ? 710 00:37:54,563 --> 00:37:55,814 Pareil. 711 00:37:57,065 --> 00:37:57,983 Les deux. 712 00:38:20,964 --> 00:38:22,341 J'ai dit que j'assumais, 713 00:38:22,549 --> 00:38:26,637 mais je ne voyais pas tout, les pertes en termes humains, 714 00:38:27,179 --> 00:38:28,722 je ne mesurais pas l'impact. 715 00:38:28,931 --> 00:38:31,308 Quand Mafee a quitté la boîte, je nous voyais 716 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 comme Bird et Magic, 717 00:38:32,726 --> 00:38:35,312 rivaux sur le terrain, mais amis en dehors. 718 00:38:36,772 --> 00:38:39,650 On ne nous a pas appris à nous soucier des conséquences. 719 00:38:40,400 --> 00:38:42,027 L'important était de gagner 720 00:38:42,236 --> 00:38:44,404 et nos succès renforçaient cette idée. 721 00:38:45,697 --> 00:38:48,909 En vérité, je suis responsable de cette formation. 722 00:38:49,117 --> 00:38:52,996 C'est pourquoi ma tentative pour la corriger était maladroite. 723 00:38:53,622 --> 00:38:56,250 La faute n'est pas que sur vos épaules. 724 00:38:56,458 --> 00:39:00,212 Je me fais piéger à jouer court. Je m'étais promis d'arrêter. 725 00:39:00,754 --> 00:39:03,090 Ton jeu court est le jeu long des autres. 726 00:39:03,674 --> 00:39:05,259 C'est d'autant plus décevant. 727 00:39:07,928 --> 00:39:09,137 Alors que vas-tu... 728 00:39:10,681 --> 00:39:13,141 qu'allons-nous faire pour rectifier ça ? 729 00:39:25,737 --> 00:39:27,197 Nous y revoilà. 730 00:39:27,531 --> 00:39:30,576 La donne a changé. On doit mettre le stade à Manhattan 731 00:39:30,784 --> 00:39:32,202 sans coût pour la ville. 732 00:39:32,411 --> 00:39:35,622 Et la circulation, le logement, l'impact sur l'environnement ? 733 00:39:35,831 --> 00:39:37,624 Aucun souci avec sa façon de faire. 734 00:39:37,833 --> 00:39:40,085 Durable, adaptable et à la pointe. 735 00:39:40,294 --> 00:39:42,421 Je vais passer pour une girouette. 736 00:39:42,629 --> 00:39:44,590 Vous passerez pour une négociatrice géniale. 737 00:39:44,798 --> 00:39:47,634 Vous avez poussé le monde de l'immobilier à s'unir 738 00:39:47,843 --> 00:39:50,512 pour bâtir des logements sociaux jamais vus ici. 739 00:39:50,721 --> 00:39:52,931 - Ultramodernes. - Parce que ce sera d'abord... 740 00:39:53,140 --> 00:39:56,393 Oui, le quartier des athlètes, construit à bas coût pour la ville 741 00:39:56,602 --> 00:39:57,978 par un de nos grands bâtisseurs. 742 00:39:58,186 --> 00:39:59,605 Si vous gagnez, 743 00:39:59,730 --> 00:40:01,189 Chuck Rhoades souffre ? 744 00:40:01,565 --> 00:40:03,317 Humiliation à gogo. 745 00:40:05,319 --> 00:40:07,070 - Bud Lazarra est dans le coup ? - Pas seulement. 746 00:40:07,738 --> 00:40:10,782 On a le site, le terrain avoisinant, et de quoi conclure. 747 00:40:10,991 --> 00:40:13,869 Surtout, vous avez ma parole et un témoin. 748 00:40:19,333 --> 00:40:21,001 Alors, que les Jeux commencent. 749 00:40:29,676 --> 00:40:32,804 Regardez où vous marchez. Y a du sang partout. 750 00:40:33,930 --> 00:40:36,892 En plus de tuer notre IPO, vous deviez 751 00:40:37,017 --> 00:40:39,895 nous faire un piledriver sans protéger notre nuque. 752 00:40:40,103 --> 00:40:43,607 Non. Je vous tenais bien serrés entre mes cuisses. 753 00:40:43,815 --> 00:40:45,525 C'était du chiqué. 754 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 J'ai parlé à Prince. 755 00:40:47,110 --> 00:40:49,738 Et quoi ? Il nous propose notre ancien boulot ? 756 00:40:50,322 --> 00:40:51,156 Je fais pas marche arrière. 757 00:40:51,698 --> 00:40:54,117 - Mafee non plus. - J'y réfléchirais. 758 00:40:54,576 --> 00:40:55,535 Mais non. 759 00:40:56,119 --> 00:40:58,538 On sait que le SPAC aurait dû être votre chance. 760 00:40:58,747 --> 00:41:00,791 Prince a demandé à Spartan-Ives de vous financer. 761 00:41:00,999 --> 00:41:03,210 Spartan fera le chèque pour dédommager Prince. 762 00:41:03,418 --> 00:41:04,086 C'est-à-dire ? 763 00:41:05,629 --> 00:41:07,172 Ils nous sauvent la mise. 764 00:41:07,798 --> 00:41:10,884 À quel prix ? On doit prêter serment, offrir nos premiers nés ? 765 00:41:11,093 --> 00:41:11,802 Quoi ? 766 00:41:12,010 --> 00:41:14,680 Prenez ça comme une leçon offerte gratuitement. 767 00:41:15,681 --> 00:41:17,015 Vous êtes tout petits, 768 00:41:17,224 --> 00:41:19,434 ne vous lancez pas dans de grandes batailles. 769 00:41:19,643 --> 00:41:21,812 J'ai fait pression, moi aussi. Pour qu'on soit quittes. 770 00:41:22,020 --> 00:41:24,272 Tu t'es fait installer une Conscience ? 771 00:41:24,606 --> 00:41:25,524 T'as demandé à Wendy ? 772 00:41:25,774 --> 00:41:28,068 Je lui ai demandé conseil, pour me rappeler mes priorités. 773 00:41:28,276 --> 00:41:29,194 Et alors ? 774 00:41:29,403 --> 00:41:33,407 Une amitié où je surveille mes mots de peur que tu me plantes ? 775 00:41:33,615 --> 00:41:34,950 Je t'épargne les platitudes. 776 00:41:35,659 --> 00:41:38,620 Mais j'aimerais en discuter, réparer notre confiance. 777 00:41:38,829 --> 00:41:41,164 On reprend nos dîners hebdomadaires ? 778 00:41:43,166 --> 00:41:44,209 D'accord. 779 00:41:47,421 --> 00:41:49,005 Vous avez entendu, Ben Kim ? 780 00:41:49,214 --> 00:41:52,092 Mon Dieu, c'était brutal. Mais merci ! 781 00:41:52,926 --> 00:41:53,885 Merci ! 782 00:41:55,679 --> 00:41:56,888 Alléluia ! 783 00:41:57,347 --> 00:41:58,515 On a pas explosé ! 784 00:41:59,307 --> 00:42:01,768 Mortimer, nous revoilà ! 785 00:42:13,405 --> 00:42:14,489 Ceci est arrivé. 786 00:42:15,699 --> 00:42:19,035 Et la maire va bientôt annoncer un changement de côté. 787 00:42:19,286 --> 00:42:20,370 Prince a eu Krakow. 788 00:42:20,579 --> 00:42:21,496 Et la maire. 789 00:42:22,539 --> 00:42:24,207 Prince a le stade de Krakow ? 790 00:42:27,502 --> 00:42:30,630 Vous avez fait miroiter ce terrain pour avoir un meilleur impact 791 00:42:30,839 --> 00:42:32,674 et au lieu de gagner contre un mauvais bougre, 792 00:42:33,258 --> 00:42:34,634 on perd contre deux. 793 00:42:36,303 --> 00:42:37,721 Non, attendez. 794 00:42:38,388 --> 00:42:40,348 En un sens, c'est bon pour nous. 795 00:42:40,557 --> 00:42:42,017 Je ne vois pas en quoi. 796 00:42:42,225 --> 00:42:43,435 CQFD ! 797 00:42:44,144 --> 00:42:46,188 Les milliardaires complotent entre eux. 798 00:42:46,396 --> 00:42:48,482 Et la loi les y autorise. 799 00:42:49,524 --> 00:42:52,152 Prince a le terrain, mais pas ceux qui y vivent. 800 00:42:52,360 --> 00:42:54,571 - Il va acheter les gens ? - Il voudrait bien. 801 00:42:55,405 --> 00:42:56,865 On doit l'en empêcher. 802 00:42:57,449 --> 00:42:59,534 Bientôt le retour du fermier Chuck ? 803 00:42:59,743 --> 00:43:00,744 Que dit Bruce ? 804 00:43:01,119 --> 00:43:04,915 "S'il faut se battre contre le sang et la haine, maman, 805 00:43:05,123 --> 00:43:06,750 "Je serai là." 806 00:43:07,083 --> 00:43:08,084 C'est promis, 807 00:43:08,293 --> 00:43:10,212 je prouverai que c'est nous 808 00:43:10,420 --> 00:43:14,299 qui servons les intérêts des New-Yorkais, pas Prince ni Krakow. 809 00:43:14,508 --> 00:43:15,258 Comment ? 810 00:43:20,138 --> 00:43:21,848 Je vais marcher un peu. 811 00:43:22,432 --> 00:43:23,683 Voilà comment. 812 00:43:35,403 --> 00:43:36,446 Prêt pour rencontrer Colin ? 813 00:43:37,030 --> 00:43:39,533 - Oui. Votre bureau ? - Notre bureau. 814 00:43:51,628 --> 00:43:54,005 J'ai compris votre petit jeu désintéressé. 815 00:43:54,214 --> 00:43:56,132 Très fort, faire corps avec les gars, 816 00:43:56,341 --> 00:43:59,553 concrétiser votre statut d'officier sur le terrain. Pas possible. 817 00:44:01,930 --> 00:44:03,390 - Donc, vous voulez... - Exact. 818 00:44:03,974 --> 00:44:05,058 On partage. 819 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 Notre ami M. Drache est de retour. 820 00:44:11,898 --> 00:44:14,651 Colin. Nous allons travailler ensemble. 821 00:44:15,151 --> 00:44:17,612 Todd Krakow n'a plus besoin de vos services ? 822 00:44:17,821 --> 00:44:20,782 Hélas ! non. Ni l'Espagne. Ils semblent du genre 823 00:44:20,991 --> 00:44:22,951 à revenir sur leurs promesses. 824 00:44:23,201 --> 00:44:26,162 - Vous êtes du genre foot. - On connaît bien Beckham. 825 00:44:26,371 --> 00:44:30,000 Vous taperez dans le ballon quand il viendra pour les Jeux. 826 00:44:31,418 --> 00:44:33,128 Vous inquiétez pas, vous êtes chez vous. 827 00:44:33,336 --> 00:44:34,337 Je vois ça. 828 00:44:35,338 --> 00:44:37,757 Je vous laisse. On m'attend à une conférence de presse. 829 00:44:41,428 --> 00:44:44,556 C'est le moment idéal pour accueillir le monde à New York. 830 00:44:45,348 --> 00:44:47,517 Je vous présente l'homme qui apporte sa vision 831 00:44:48,018 --> 00:44:49,603 et son investissement personnel, 832 00:44:49,936 --> 00:44:53,148 le président de la commission olympique New York 2028, 833 00:44:53,523 --> 00:44:55,275 Michael Prince. 834 00:44:58,570 --> 00:44:59,696 Merci Mme la maire. 835 00:45:01,114 --> 00:45:05,952 Nous avons la même vision des Jeux d'été à New York : 836 00:45:06,620 --> 00:45:08,371 un événement pour tous. 837 00:45:08,580 --> 00:45:12,834 L'occasion d'embellir et de rénover les cinq arrondissements. 838 00:45:13,543 --> 00:45:17,672 Mais ce n'est pas aux contribuables d'en supporter le coût. 839 00:45:20,634 --> 00:45:22,761 Mon approche incite... 840 00:45:23,386 --> 00:45:25,889 le secteur privé à me rejoindre... 841 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 Bouge ta caisse, mec ! 842 00:45:35,273 --> 00:45:36,066 Dégagez ! 843 00:45:41,029 --> 00:45:42,072 Recule. 844 00:45:51,289 --> 00:45:52,791 On a attiré leur attention. 845 00:45:54,459 --> 00:45:57,337 Comme ça, ils veulent revitaliser la ville ? 846 00:45:57,712 --> 00:45:59,172 Ces ploutocrates ? 847 00:45:59,965 --> 00:46:03,551 Ont-ils songé aux conséquences pour le citoyen moyen ? 848 00:46:04,094 --> 00:46:07,055 Leur arrive-t-il même de penser au citoyen moyen ? 849 00:46:07,263 --> 00:46:10,225 Je suis pas venu pour me faire insulter. 850 00:46:10,767 --> 00:46:13,061 Personne m'a parlé d'une manif. 851 00:46:14,020 --> 00:46:15,647 Si c'est les embouteillages 852 00:46:15,855 --> 00:46:17,857 pour une conférence de presse, à quoi ça ressemblera 853 00:46:18,066 --> 00:46:20,694 quand la circulation sera multipliée par cinq ? 854 00:46:26,616 --> 00:46:29,119 Une cabale de milliardaires remodèle la ville. 855 00:46:29,369 --> 00:46:32,998 Qu'est-ce qu'ils savent du vrai New York ? 856 00:46:33,873 --> 00:46:37,627 Combien de gens seront délogés pour leur stade olympique ? 857 00:46:39,462 --> 00:46:41,715 Ils se demandent ce que nous les New-Yorkais 858 00:46:41,923 --> 00:46:43,258 voulons pour notre ville ? 859 00:46:44,175 --> 00:46:45,385 On devrait peut-être 860 00:46:45,593 --> 00:46:47,595 leur rappeler qui on est. 861 00:46:54,227 --> 00:46:57,272 On fait quoi quand les carpetbaggers et les gros propriétaires 862 00:46:57,480 --> 00:46:59,190 veulent nous pousser dehors ? 863 00:46:59,399 --> 00:47:01,359 On les repousse ! 864 00:47:02,193 --> 00:47:04,029 On les repousse ! 865 00:47:08,742 --> 00:47:09,784 Parfaitement. 866 00:47:11,369 --> 00:47:13,997 Et ensemble, le peuple 867 00:47:14,205 --> 00:47:18,668 et ceux qui représentent le peuple, nous reprendrons notre ville ! 868 00:47:19,294 --> 00:47:21,212 Reprenons notre ville ! 869 00:47:21,963 --> 00:47:23,923 Reprenons notre ville ! 870 00:48:05,006 --> 00:48:08,885 Pascale Joseph pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI