1 00:00:04,340 --> 00:00:05,700 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:05,940 --> 00:00:09,100 ‫هذه الشركة التي كانت تعرف سابقاً ‫باسم (آكس) القابضة 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,340 ‫شركة (آكس) لإدارة الأصول ‫ومصرف (آكس) 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,020 ‫باتت ملكي الآن 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,980 ‫كنا نعمل لحساب رجل قاس 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,940 ‫والآن لدينا مدير ‫يريد أن نعرف ما نشعر به 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,740 ‫أخبريني بما تحتاجين إليه ‫لكي تنجحي هنا 8 00:00:19,860 --> 00:00:21,300 ‫مدير يمكنني الوثوق به والعمل معه 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,021 ‫المدفع... ‫لم آت إلى هنا لافتعال شجار 10 00:00:27,141 --> 00:00:28,221 ‫أحتاج إلى هذا المكان 11 00:00:28,341 --> 00:00:30,381 ‫ولكنكما بحاجة إليّ أيضاً 12 00:00:30,501 --> 00:00:34,301 ‫اسمعوا أيها الأوغاد، بات لدينا قائد جديد ‫لذا حري بكم تحسين أدائكم 13 00:00:34,381 --> 00:00:36,021 ‫لست كالرجل الذي سبقني ‫أنا لا أخالف القانون 14 00:00:37,381 --> 00:00:39,021 ‫أصحاب الملايين يخالفون قوانين اللباقة 15 00:00:39,141 --> 00:00:41,341 ‫أريد التوصل إلى القرار ‫والمقاربة الصحيحين 16 00:00:41,461 --> 00:00:43,421 ‫ماذا لو لم نبقَ مرتبطين ‫بالطريقة القديمة لإتمام الأمور؟ 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,341 ‫وها أنا أنشئ بذلك "لائحة (برينس)" 18 00:00:45,461 --> 00:00:48,061 ‫والتي تتطلب التخلي عن كل رؤوس ‫الأموال الفاسدة قيد الاستثمار الحالي 19 00:00:52,101 --> 00:00:54,261 ‫- اتبعوني ‫- نعم! 20 00:00:55,461 --> 00:00:57,781 ‫أردتَ أن تخوض الحرب ‫وكان لك ما أردتَ 21 00:00:58,141 --> 00:00:59,581 ‫سأطلق النار 22 00:01:31,582 --> 00:01:36,742 ‫"أشعر بأنّ الوقت يضيع منا" 23 00:01:38,862 --> 00:01:41,382 ‫"لذا أين تمضي بنا الحياة؟" 24 00:01:41,502 --> 00:01:46,662 ‫"وأرى أنّ كل هذه مجرد أكاذيب ‫ستصل إلينا" 25 00:01:48,863 --> 00:01:50,983 ‫"لذا لمَ نهتم حتى؟" 26 00:01:52,623 --> 00:01:54,903 ‫كدت تصل، جيد 27 00:01:55,023 --> 00:01:56,703 ‫مجدداً 28 00:01:56,823 --> 00:01:58,663 ‫هل أصبحَت يداك ‫أنعم في المدينة يا (مايك)؟ 29 00:01:58,943 --> 00:02:02,823 ‫سيقول لك إنه خبير صخور ‫ومتسلق منذ نعومة أظافره، وأنه... 30 00:02:02,943 --> 00:02:05,823 ‫- ولدت بجلد ميت ‫- وهذا صحيح 31 00:02:05,943 --> 00:02:07,223 ‫ولكن لا يمكنك الاكتفاء ‫بعدّ الدولارات بهما 32 00:02:07,343 --> 00:02:10,743 ‫بل أن تعانيا المزيد من الجلد الميت ‫بشكل بارز 33 00:02:10,863 --> 00:02:13,103 ‫هل تريد أن تجرّب طريقاً ‫أخرى يا (مايك)؟ 34 00:02:13,223 --> 00:02:14,583 ‫لا، عليّ القيام بهذا 35 00:02:14,703 --> 00:02:16,143 ‫افعل ما فعلَته فحسب 36 00:02:16,263 --> 00:02:17,943 ‫لست مثل (آندي) 37 00:02:18,063 --> 00:02:19,463 ‫وإلا لأصبحت المدرّب بنفسي 38 00:02:19,583 --> 00:02:22,103 ‫(لوس أنجلوس)، 2028 ‫إنجاز هائل 39 00:02:22,223 --> 00:02:25,103 ‫تدريب أميركي لفريق أميركي ‫في أولمبياد أميركي 40 00:02:25,423 --> 00:02:26,863 ‫ثمة مجال واسع لدخول التاريخ بذلك 41 00:02:27,103 --> 00:02:30,104 ‫كما الحال مع هذه القفزة يا (مايك) ‫عليك بتقليل أهميتها في بالك 42 00:02:30,224 --> 00:02:32,544 ‫انظر إلى المقبض ‫واعقد العزم على بلوغه 43 00:02:32,664 --> 00:02:34,824 ‫افعل ذلك فحسب 44 00:02:38,104 --> 00:02:39,464 ‫اقتربتَ أكثر 45 00:02:39,584 --> 00:02:41,224 ‫كم ستمكثين في (لوس أنجلوس)؟ 46 00:02:41,344 --> 00:02:43,304 ‫سنرى كم سيستغرق ‫بناء هذا الشيء 47 00:02:43,424 --> 00:02:45,864 ‫ستبدأ أعمال البناء ‫في المجمّع الأسبوع المقبل 48 00:02:45,984 --> 00:02:47,624 ‫فلنجرّب فعل هذا مجدداً ‫يا (مايك) 49 00:02:59,784 --> 00:03:01,504 ‫سأعود في الصباح 50 00:03:01,584 --> 00:03:03,744 ‫أظن أنك لو تمكّنت من إدخال يدك اليسرى ‫في التجويف 51 00:03:03,864 --> 00:03:05,304 ‫قبل أن تحاول الانزلاق نحوه ‫فستنجح في التسلق 52 00:03:05,384 --> 00:03:07,824 ‫هل تريدين تناول العشاء معي ‫قبل رحيلي؟ 53 00:03:10,345 --> 00:03:12,105 ‫لن نفعل ذلك 54 00:03:21,345 --> 00:03:23,345 ‫يمكنك أخذ شحنة الشهر المقبل 55 00:03:23,505 --> 00:03:26,585 ‫- باسم وكيل الشحن ‫- وكيل شحن؟ 56 00:03:26,705 --> 00:03:31,025 ‫وكيل شحن ومخلّص جمركي ‫اتفقنا؟ 57 00:03:31,145 --> 00:03:33,905 ‫- جيد، جيد، جيد ‫- ما مبتغاك من هذا؟ 58 00:03:36,985 --> 00:03:38,305 ‫اسمعني فحسب 59 00:03:39,905 --> 00:03:41,505 ‫سنواجه هذه المشكلة بشكل مباشر 60 00:03:54,066 --> 00:03:55,906 ‫انتبهوا 61 00:03:56,386 --> 00:03:57,946 ‫وجماعة (مايس كارب) أيضاً 62 00:04:00,586 --> 00:04:03,466 ‫هل تعلمون بما يصف ‫بعض الناس (بول ريفير) هذه الأيام؟ 63 00:04:03,586 --> 00:04:05,186 ‫حالم؟ 64 00:04:05,786 --> 00:04:06,946 ‫كاشف فساد 65 00:04:07,066 --> 00:04:11,506 ‫انتقد ممثلين سيئين مجازفاً بنفسه ‫وساعد على كسب حرب محقّة 66 00:04:11,866 --> 00:04:16,866 ‫ما الذي يتطلبه الابتعاد ‫عن التيار السائد وكشف الفساد؟ 67 00:04:19,586 --> 00:04:21,706 ‫تجّار التجزئة الكبار ‫كانوا يعملون بشكل مريب 68 00:04:21,826 --> 00:04:23,826 ‫تظهر على الأحذية والمعدّات ‫عبارة "صنع في (الصين)" 69 00:04:23,946 --> 00:04:26,866 ‫ولكنهم يستخدمون العمالة بالسخرة ‫في معتقلات (الأويغور) 70 00:04:26,986 --> 00:04:28,346 ‫شركة (راسك) للملابس الرياضية 71 00:04:28,466 --> 00:04:29,786 ‫(راسك)! أحبها! 72 00:04:29,906 --> 00:04:31,306 ‫أرتدي سروال التزحلق القصير خاصتهم ‫حين أركمج 73 00:04:31,386 --> 00:04:33,027 ‫حين...؟ 74 00:04:33,187 --> 00:04:34,747 ‫في المنزل، حين ألعب (أمونغ أس) 75 00:04:34,867 --> 00:04:38,227 ‫- ولكن إن ركمجت فعلاً... ‫- تصنع الشركة أغراضاً رائعاً فعلاً 76 00:04:38,347 --> 00:04:39,987 ‫هذا لا يهم 77 00:04:40,107 --> 00:04:44,547 ‫يترأس الجيل الثاني من الشركة حالياً ‫ابن المؤسس (ستيوارت راسك) الابن 78 00:04:44,667 --> 00:04:47,187 ‫وتملك الشركة أكثر من ألف موقع ‫للبيع بالتجزئة حول العالم 79 00:04:47,307 --> 00:04:49,427 ‫رأس المال في السوق، 30 مليار دولار 80 00:04:49,547 --> 00:04:51,827 ‫وسنسعى إلى تقليصه لأقصى حد 81 00:04:52,187 --> 00:04:53,987 ‫أريد أن نسيطر على هذه المهمة 82 00:04:54,147 --> 00:04:55,987 ‫كما سيطر (سليم بيكينز) على ‫الصاروخ النووي في فيلم (ستراينجلاف) 83 00:04:56,067 --> 00:04:58,107 ‫وصولاً إلى الأرض ومن ثم... 84 00:04:59,987 --> 00:05:02,507 ‫أنا لا أوافق على مسألة المعتقلات حتماً 85 00:05:02,587 --> 00:05:05,747 ‫ولكن لم تعان (راسك) ‫أي فصل سيئ منذ سنوات حرفياً 86 00:05:05,867 --> 00:05:09,387 ‫ولا أعني "حرفياً" بالمعنى المجازي ‫بل "حرفياً" أي بالمعنى الدقيق 87 00:05:09,507 --> 00:05:12,147 ‫تملك شركة (راسك) الإمكانيات المادية ‫للصمود خلال أسوأ حصار 88 00:05:12,267 --> 00:05:13,587 ‫المقصد هو العار بارتداء ملابسهم 89 00:05:13,707 --> 00:05:15,788 ‫الأساس هو وضع ضغوطات اجتماعية ‫تفوق مسألة الأرقام 90 00:05:15,908 --> 00:05:19,068 ‫ما يجعل ارتداء أزياء شركة (راسك) ‫أمراً غير مقبول ناهيك عن امتلاك أسهم فيها 91 00:05:19,188 --> 00:05:21,828 ‫سأمسك بمسبحة أمي ‫وأصلّي ريثما نفعل ذلك 92 00:05:21,948 --> 00:05:23,348 ‫ترى (تايلور) الأمر بشكل صائب 93 00:05:23,468 --> 00:05:25,228 ‫شركة ملابس رياضية ‫تشكّل الهدف الأمثل 94 00:05:25,348 --> 00:05:28,708 ‫متى ما فضحنا (راسك)، سيمتنع الرياضيين ‫من رعاتها عن ارتداء ملابسها 95 00:05:28,828 --> 00:05:30,868 ‫وسيحذو المعجبون حذوهم ‫وستسقط أسهمها 96 00:05:30,988 --> 00:05:33,868 ‫وإن نجحنا بفعل ذلك، سيرسل ذلك ‫رسالة إلى المستثمرين في لائحة (برينس) 97 00:05:33,948 --> 00:05:36,028 ‫وقطاع البيع بالتجزئة والعالم، صحيح؟ 98 00:05:36,148 --> 00:05:38,268 ‫نعم، سيكون فوزاً ذا مغزى 99 00:05:39,588 --> 00:05:40,948 ‫حقّقوا ذلك 100 00:05:52,868 --> 00:05:54,188 ‫لمَ يقاومون ذلك؟ 101 00:05:54,428 --> 00:05:58,029 ‫إنهم قلقون من أن يتم إرسالهم ‫لشنّ معركة لأسباب أخلاقية 102 00:05:58,109 --> 00:06:00,189 ‫ولا يثقون بقائد يطلب منهم فعل ذلك 103 00:06:00,589 --> 00:06:03,749 ‫من أجل الربح أو الجشع ‫سيندفعون وكأنهم أبطال المعركة 104 00:06:03,869 --> 00:06:05,469 ‫ولكن ليس لأجل قضية 105 00:06:05,589 --> 00:06:08,629 ‫كان (كوبي) يشكك ‫في هجوم المثلث في البداية 106 00:06:08,749 --> 00:06:11,309 ‫أثبت لهم بأنه بوسعهم الفوز تحت إشرافك ‫كما فعل (فيل) وسيدينون لك بالولاء الأبدي 107 00:06:11,389 --> 00:06:15,949 ‫- ولكن لفعل ذلك، على هذا... ‫- أن ينجح، نعم، فهمت 108 00:06:16,069 --> 00:06:18,389 ‫- هل تعرف دورك؟ ‫- نعم 109 00:06:37,950 --> 00:06:39,030 ‫- المدعي العام (رودز) ‫- مرحباً 110 00:06:39,110 --> 00:06:41,190 ‫قالت لي (ويندي) ‫إنك ستمرّ علينا لأجل أولادك 111 00:06:41,310 --> 00:06:42,790 ‫- نعم يا سيدي ‫- سوف... 112 00:06:44,670 --> 00:06:47,630 ‫سأكون... إن رأيتَ امرأة ‫في منتصف الخمسينات 113 00:06:47,750 --> 00:06:49,150 ‫بشعر أشقر وبملابس رياضية ضيقة 114 00:06:49,270 --> 00:06:50,790 ‫- ماطلها ‫- ماذا... 115 00:06:50,910 --> 00:06:52,270 ‫سأعود على الفور، احرس الباب 116 00:07:17,911 --> 00:07:19,871 ‫حسناً، سأحضر لك الأولاد 117 00:07:19,991 --> 00:07:21,631 ‫ما الذي حدث الآن؟ 118 00:07:22,271 --> 00:07:24,791 ‫- هل سيبقى الأمر بيننا؟ ‫- طبعاً 119 00:07:24,911 --> 00:07:26,551 ‫الرجل في الطابق العاشر ‫قد أخطأ في مواعيده الغرامية 120 00:07:26,631 --> 00:07:29,471 ‫واحتاج إلى مساعدة في إخراج عشيقته ‫قبل أن تعود زوجته 121 00:07:30,031 --> 00:07:33,391 ‫هذا تصرف ينم عن ولاء كبير ‫وحسن توقيت من قبلك، بدون شك 122 00:07:33,511 --> 00:07:35,071 ‫أنت تحافظ على حسن سير ‫أشياء كثيرة هنا، أليس كذلك؟ 123 00:07:35,151 --> 00:07:36,551 ‫- لديّ بعض لحظات الإبداع ‫- بحقك! 124 00:07:36,671 --> 00:07:39,231 ‫هل يتمّ شيء في هذا المبنى ‫بدون مساعدتك؟ 125 00:07:39,351 --> 00:07:41,391 ‫سيدة (ريسلر)! 126 00:07:41,511 --> 00:07:43,791 ‫أرادني زوجك أن أبلغه حالما تصلين 127 00:08:04,992 --> 00:08:08,432 ‫أهلاً بعودتك إلى المدينة 128 00:08:08,552 --> 00:08:10,552 ‫هلا أتوقع عودتك إلى المكتب أيضاً؟ 129 00:08:10,672 --> 00:08:14,992 ‫لن أشنّ حربي الجديدة من المكتب 130 00:08:15,112 --> 00:08:16,552 ‫ليس في البداية 131 00:08:16,952 --> 00:08:18,432 ‫جرّار، مجدداً؟ 132 00:08:19,512 --> 00:08:20,952 ‫ربما 133 00:08:21,072 --> 00:08:24,832 ‫ولكنّ المكان أقل أهمية من الرسالة ‫ومن التفويض الرسمي 134 00:08:24,952 --> 00:08:28,272 ‫أدركت الآن أنّ المشكلة ‫ليست تحكّم ملياردير في المدينة 135 00:08:28,392 --> 00:08:31,792 ‫ذلك خاطئ ‫ولكنه ليس بمسألة وجودية 136 00:08:32,432 --> 00:08:35,392 ‫ولكنّ التأثير العام لطبقة فاحشي الثراء؟ 137 00:08:35,512 --> 00:08:37,592 ‫إنهم أشبه ببلاء 138 00:08:37,712 --> 00:08:39,432 ‫لا، بل سأنال منهم في منازلهم 139 00:08:40,353 --> 00:08:43,433 ‫- فهمت ‫- سنواجه هذا الشيء بشكل مباشر 140 00:08:43,553 --> 00:08:45,273 ‫تقتبس أقوال (ماميت)؟ ‫حسناً 141 00:08:45,393 --> 00:08:48,033 ‫ولكن نجحت عملية فيلمه في بلدة صغيرة ‫نحن في (نيويورك) 142 00:08:48,153 --> 00:08:50,673 ‫(نيويورك) عبارة عن العديدة ‫من البلدات الصغيرة التي جمعت معاً 143 00:08:56,273 --> 00:08:59,633 ‫أهلاً بكم يا أعضاء اتحاد ‫البوابين والحراس في (مانهاتن) 144 00:08:59,793 --> 00:09:03,193 ‫كوني رئيس هذا الاتحاد ‫أستهل هذا الاجتماع 145 00:09:07,713 --> 00:09:12,033 ‫انظروا إلى هذا! يبدو أنّ تصويت البوّاب ‫بات له قيمة فجأة 146 00:09:12,153 --> 00:09:15,553 ‫إذ ها هو مدعي عام ولايتنا ‫يقتحم الاجتماع أثناء خطابي 147 00:09:17,233 --> 00:09:20,593 ‫طاب يومكم جميعاً ‫لا، بل بعيداً كل البعد عن الاقتحام 148 00:09:20,753 --> 00:09:22,994 ‫أتيت إلى هنا لمناصرة قضيتكم 149 00:09:23,114 --> 00:09:25,674 ‫أعلم كم تكدّون بالعمل جميعاً ‫وأنكم لا تنالون التقدير الكافي 150 00:09:25,794 --> 00:09:27,674 ‫في الواقع، خلال الوباء الأخير 151 00:09:27,794 --> 00:09:32,314 ‫مَن ظل صامداً بوجه المخاطر وحرس ‫الأبواب ريثما احتمى السكان الأثرياء؟ 152 00:09:32,434 --> 00:09:35,154 ‫هل تعني مَن بقي هنا فعلاً ‫ولم يذهب إلى منزله على الشاطئ؟ 153 00:09:35,274 --> 00:09:36,954 ‫بالفعل، نعم 154 00:09:37,074 --> 00:09:40,354 ‫لا أحد هنا حصل على إجازة لأشهر ‫كما فعلوا 155 00:09:40,474 --> 00:09:45,194 ‫ولهذا، إن قبلتم بي ‫سأسعى لأوفّر لكم بدل المخاطر 156 00:09:45,314 --> 00:09:47,114 ‫مقابل العمل الذي قمتم به أثناء الوباء 157 00:09:47,234 --> 00:09:49,834 ‫أتطوّع لأكون الناطق غير الرسمي باسمكم 158 00:09:49,954 --> 00:09:54,074 ‫ولأتصدّى لمجلس السكان ‫وإدارة الملكيات بالنيابة عنكم 159 00:09:59,034 --> 00:10:00,554 ‫لا تهتفوا جميعاً معاً، أرجوكم 160 00:10:02,034 --> 00:10:03,315 ‫حسناً 161 00:10:03,435 --> 00:10:05,035 ‫أنت فارس متجول دائماً 162 00:10:05,155 --> 00:10:07,755 ‫ولكن المسألة هي أننا لا نريد مساعدتك 163 00:10:08,795 --> 00:10:12,155 ‫أصبحنا في منتصف المفاوضات معهم ‫ونحن نحرز التقدم 164 00:10:12,275 --> 00:10:15,515 ‫والاستعانة بمسؤول حكومي بارز ‫قد تخيف مجلس السكان وإدارة الملكيات 165 00:10:15,635 --> 00:10:17,635 ‫وتفسد علينا التقدم الذي أحرزناه 166 00:10:17,755 --> 00:10:20,235 ‫وبالإضافة، تريد كسب شيء من هذا 167 00:10:21,355 --> 00:10:23,835 ‫لا أعرف ما هو ‫ولكنك تريد ذلك 168 00:10:23,955 --> 00:10:26,075 ‫هل من داع لكي تعرف؟ 169 00:10:26,195 --> 00:10:28,155 ‫ما دامت تخدم مشاركته ‫مصلحتك ومصلحة أقرانك؟ 170 00:10:28,275 --> 00:10:30,795 ‫نرى أشخاصاً أمثالك طوال اليوم ‫كل يوم 171 00:10:30,915 --> 00:10:33,235 ‫نرى ما يقولونه مقابل ما يفعلونه 172 00:10:33,355 --> 00:10:36,555 ‫لمَ سنصدّق بأنك ستساعدنا؟ ‫نحن لا نعرفك 173 00:10:36,755 --> 00:10:39,835 ‫أنا أعرفه، لا بأس به 174 00:10:39,955 --> 00:10:41,755 ‫شكراً لك يا (رافا) 175 00:10:44,316 --> 00:10:45,916 ‫تشاهدون الأخبار، أليس كذلك؟ 176 00:10:47,276 --> 00:10:51,636 ‫ولقد أوضحت بما لا يقبل الجدل ‫أنني لدى النظر في حال الولاية والمدينة 177 00:10:51,756 --> 00:10:55,396 ‫تعرّفت على المجموعة الوحيدة ‫التي قد جعلتهما أسوأ 178 00:10:55,516 --> 00:10:58,276 ‫وهي مجموعة الأشخاص أنفسهم ‫الذين يحاولون إفساد الأمور عليكم الآن 179 00:11:00,036 --> 00:11:03,196 ‫لست مثلهم ‫كما قال (رافا)، لا بأس بي 180 00:11:03,316 --> 00:11:07,676 ‫وهو يعرف عائلتي برمّتها ‫زوجتي وأولادي 181 00:11:07,796 --> 00:11:09,116 ‫طليقتي 182 00:11:09,236 --> 00:11:12,396 ‫تقدّم طليقته نفحات سخية ‫ويقول أولاده "من فضلك" و"شكراً" 183 00:11:12,596 --> 00:11:14,076 ‫يسرّني سماع هذا 184 00:11:14,196 --> 00:11:18,676 ‫وأولادي يظهرون الاحترام ‫لأنهم يعرفون شعوري 185 00:11:18,796 --> 00:11:22,916 ‫حيال الأشخاص الذين يقدّمون ‫أفضل ما عندهم للصالح العام 186 00:11:25,677 --> 00:11:28,557 ‫ولكن هل تعلمون ‫ما هي مشكلة الناس أمثالكم؟ 187 00:11:28,677 --> 00:11:31,077 ‫تنهمكون كثيراً بالاهتمام بالآخرين 188 00:11:31,197 --> 00:11:34,837 ‫وبالحرص على عدم وجود ‫ما ينغّص عليهم حياتهم 189 00:11:34,957 --> 00:11:37,197 ‫بحيث تضعون أنفسكم في المرتبة الثانية 190 00:11:37,317 --> 00:11:39,037 ‫تقبلون ما يقدّمونه إليكم فحسب 191 00:11:39,157 --> 00:11:42,797 ‫سينتهي ذلك اليوم! الآن! 192 00:11:42,917 --> 00:11:46,997 ‫لأنني أعرف كيفية المطالبة ‫بما يستحقه المرء وما هو من حقه 193 00:11:47,117 --> 00:11:52,197 ‫وبما يخدم كرامته واحترامه، وسأفعل هذا ‫ليس بالأصالة عن نفسي بل بالنيابة عنكم 194 00:11:52,317 --> 00:11:53,397 ‫ما رأيكم؟ 195 00:11:53,517 --> 00:11:54,837 ‫بكل تأكيد! 196 00:12:03,117 --> 00:12:04,477 ‫حسناً يا (رودز) 197 00:12:04,957 --> 00:12:06,277 ‫عليك بهم 198 00:12:19,438 --> 00:12:21,918 ‫- كان (فيكتور) محقاً ‫- غالباً ما يكون كذلك 199 00:12:22,038 --> 00:12:23,598 ‫حين نشأت... 200 00:12:23,718 --> 00:12:27,438 ‫- لطالما افترضت أنّ أمثاله... ‫- لا، بل ذلك صحيح غالبية الوقت 201 00:12:27,558 --> 00:12:30,398 ‫وتنطبق عليه بعض تلك المواصفات ‫ولكنه ذكي 202 00:12:30,518 --> 00:12:32,118 ‫مذهل 203 00:12:32,518 --> 00:12:34,598 ‫بأي حال، في ما يتعلق ‫بالعلامات التجارية الرياضية 204 00:12:34,718 --> 00:12:37,358 ‫لا يتذكر السوق القضايا مطوّلاً ‫ولكنه لا ينسى الأرقام 205 00:12:37,478 --> 00:12:40,478 ‫حتماً يعرف (برينس) بهذا ‫وقد تمعّن بالمعلومات جيداً 206 00:12:40,598 --> 00:12:43,718 ‫وجدت خمس شركات أقل شأناً من (راسك) ‫وإنما أكثر فساداً منها 207 00:12:43,838 --> 00:12:47,118 ‫أتوقع تراجع شركات كهذه قليلاً ‫تعاطفاً مع (راسك) ولكن... 208 00:12:47,238 --> 00:12:50,159 ‫- كم سيكون مدى سوء الوضع؟ ‫- أسوأ بكثير 209 00:12:50,279 --> 00:12:53,639 ‫تجدين كل الأمور الشائنة التي قد أفضحها ‫ولكنني أكره فضح الأمور علناً 210 00:12:53,759 --> 00:12:56,719 ‫بقدر ما أكره أن أكون محقّة ‫بدون أن أتمكّن من إثبات ذلك 211 00:12:56,839 --> 00:12:59,159 ‫وهذا ما هو جوهر المال، إثبات 212 00:12:59,279 --> 00:13:00,839 ‫فلنقض على القطاع برمّته 213 00:13:04,879 --> 00:13:06,479 ‫لا، أرجئي ذلك للوقت الراهن 214 00:13:06,599 --> 00:13:10,319 ‫كانت لنجحت هذه المبادرة تحت إدارة (آكس) ‫ولكن لـ(برينس) أولويات مختلفة 215 00:13:10,439 --> 00:13:11,879 ‫يبدو أنه يسعى خلف ‫شيء آخر سوى الأرباح 216 00:13:11,999 --> 00:13:13,479 ‫إذاً ماذا تقصدين؟ 217 00:13:13,559 --> 00:13:18,119 ‫أنه رجل عطوف وحكيم ‫وَلديه خطط وحكمة؟ 218 00:13:18,239 --> 00:13:19,719 ‫لأنني أشعر بالغثيان من ذلك 219 00:13:19,839 --> 00:13:22,359 ‫لا أعرف بعد ‫ولكنني متأكدة أنه ليس مثل (آكس) 220 00:13:22,879 --> 00:13:24,279 ‫إننا نعمل بشكل مختلف الآن 221 00:13:24,439 --> 00:13:26,799 ‫لن تبقى (مايس كارب) ‫المقاومة المنعزلة بعد الآن 222 00:13:26,919 --> 00:13:28,999 ‫إذاً هل سنثق بهذا الرجل؟ 223 00:13:29,119 --> 00:13:33,040 ‫سنستلم للوقت الراهن ‫حتى نحصل على معلومات إضافية 224 00:13:33,160 --> 00:13:34,480 ‫ركّزي على المهمة 225 00:13:52,800 --> 00:13:54,600 ‫المدعي العام (رودز) 226 00:13:54,720 --> 00:13:58,160 ‫أنا مرتبكة تماماً حيال سبب تطوّعك ‫للتدخّل في المفاوضات 227 00:13:58,240 --> 00:14:02,920 ‫بين مجلس السكان وإدارة الملكيات ‫واتحاد البوابين والحرّاس 228 00:14:03,040 --> 00:14:06,480 ‫كل المسائل التي تمسّ مواطني هذه الولاية ‫هي ضمن مجال تخصصي 229 00:14:06,800 --> 00:14:09,240 ‫ويتضمن ذلك كلاً من المنظّمتين 230 00:14:09,640 --> 00:14:15,281 ‫وإنما أهتم على وجه الخصوص بأولئك ‫الذين غالباً ما يدهسهم النافذون والأثرياء 231 00:14:15,401 --> 00:14:18,641 ‫لذا تبرّعت بمناصرتهم بشخصي ‫وقدّمت مكتبي لاجتماعاتهم 232 00:14:18,761 --> 00:14:20,481 ‫رغم أنهم لا يحتاجون إلى ذلك 233 00:14:20,601 --> 00:14:22,441 ‫- ولكن أعتقد أنه لا بأس بذلك ‫- لا يحتاجون إلى ذلك؟ 234 00:14:22,521 --> 00:14:27,441 ‫لا، كنت مستعدة لتقديم زيادة ‫بنسبة 2 في المئة كأتعاب الإدارة 235 00:14:27,641 --> 00:14:28,921 ‫لقد استحقوا ذلك 236 00:14:29,041 --> 00:14:31,641 ‫- 2 في المئة؟ سيكون ذلك رائعاً ‫- (دوليو)، أرجوك 237 00:14:31,761 --> 00:14:34,681 ‫اسمح لي بالكلام ‫2 في المئة أشبه بالسرقة 238 00:14:34,801 --> 00:14:37,201 ‫وكأنكم تنشلون جيوبهم بذلك! 239 00:14:37,321 --> 00:14:41,081 ‫هؤلاء هم الشجعان الذين يحمونكم ‫فيما أنتم نائمون 240 00:14:41,201 --> 00:14:43,441 ‫إن لم يوافق هذا المجلس على 5 في المئة 241 00:14:43,521 --> 00:14:46,361 ‫إذاً هذه المفاوضات ‫ليست سوى مهزلة قاسية 242 00:14:50,881 --> 00:14:52,522 ‫لسنا موافقين 243 00:14:52,602 --> 00:14:54,442 ‫لأنه قال هذا؟ ‫وهل هو المتحكّم بالعصابة؟ 244 00:14:54,562 --> 00:14:57,282 ‫- السيد (لازارا) هو... ‫- نعم، أعرف مَن هو (باد لازارا) 245 00:14:57,402 --> 00:14:59,122 ‫وكم يمتلك من عقارات في هذه المدينة 246 00:14:59,242 --> 00:15:02,562 ‫ما قد لا تعرفه هو أنني ‫أتحدث بالنيابة عن السكان 247 00:15:02,962 --> 00:15:04,282 ‫ونحن لن ندفع 248 00:15:05,642 --> 00:15:07,642 ‫أهذا بسبب حرق من الشمس ‫أو لفحة هواء أو الويسكي؟ 249 00:15:07,762 --> 00:15:09,082 ‫كل الأسباب الثلاثة 250 00:15:09,202 --> 00:15:11,642 ‫الإبحار ولعب الغولف ‫وشرب ويسكي (غلينليفيت) 251 00:15:13,042 --> 00:15:16,242 ‫غادر أغلبنا المدينة بسبب وباء (كوفيد) 252 00:15:16,362 --> 00:15:18,682 ‫إلى (هامبتونز)، (فايل)، جزر (الكاريبي) 253 00:15:18,802 --> 00:15:23,962 ‫حتى أنهم سمحوا لبعض الأثرياء ‫بدخول (نيوزيلندا) 254 00:15:24,082 --> 00:15:26,482 ‫لذا حظي البوابون بأسهل أيام عمل ‫قد شهدوها يوماً 255 00:15:26,602 --> 00:15:31,402 ‫سيدي، هذه هي المشكلة تماماً 256 00:15:31,522 --> 00:15:33,723 ‫السكان الأثرياء أمثالكم 257 00:15:33,843 --> 00:15:37,923 ‫انسحبوا إلى ترف منازل الإجازات العديدة ‫التي يملكونها، تاركين الخدم وراءهم 258 00:15:38,043 --> 00:15:46,003 ‫لحراسة شققهم الفارغة فيما كانوا في عين ‫عاصفة وباء لا نظير له في التاريخ الحديث 259 00:15:46,123 --> 00:15:47,283 ‫أنتم مدينون لهم 260 00:15:47,403 --> 00:15:52,203 ‫يسترعي انتباهي أنّ البوابين ‫لم يفكروا في طرح هذا علينا بأنفسهم 261 00:15:52,323 --> 00:15:56,923 ‫ومن ثم أتيتَ ورحت تلوّح بالمشاكل أمامنا ‫وكأنك شمبانزي في حديقة الحيوانات 262 00:15:59,083 --> 00:16:01,403 ‫سمعت عن مسرحياتك يا (رودز) 263 00:16:01,523 --> 00:16:05,323 ‫ولكنك لن تحصل ‫على تصفيق من أحد هنا 264 00:16:05,443 --> 00:16:07,003 ‫إذ أنا منشغل بأمور أهم 265 00:16:11,203 --> 00:16:12,523 ‫أهذا كل شيء؟ 266 00:16:13,843 --> 00:16:16,204 ‫ينتهي الاجتماع حين ينتهي منه (لازارا) 267 00:16:25,684 --> 00:16:27,724 ‫- كان هذا مخطئاً، هذا خاطئ ‫- نعم 268 00:16:27,804 --> 00:16:29,524 ‫أعني كيف يستهينون بك هكذا؟ 269 00:16:29,644 --> 00:16:32,564 ‫- أعني 2 في المئة؟ ‫- لم يفعلوا ذلك، بل أنت 270 00:16:32,684 --> 00:16:34,404 ‫لقد وافقوا على زيادة ‫قد تسعد أعضاء الاتحاد 271 00:16:34,524 --> 00:16:35,844 ‫ولكننا ما عدنا سنحصل على شيء 272 00:16:36,444 --> 00:16:39,444 ‫هل كنت تفضّل ألا أحرّك ساكناً ‫وأدعهم يستغلّوننا إذاً؟ 273 00:16:39,564 --> 00:16:41,164 ‫وأن أقبل بأقل مما يستحقه أعضاء اتحادك؟ 274 00:16:41,284 --> 00:16:43,164 ‫- ذلك مستحيل ‫- ماذا تقترح إذاً؟ 275 00:16:44,124 --> 00:16:45,924 ‫أظن أنّ الوقت قد حان ‫لكي يعلن رجالك إضرابهم 276 00:16:46,044 --> 00:16:49,244 ‫مستحيل، لا يمكنني حملهم على فعل ذلك 277 00:16:49,364 --> 00:16:51,044 ‫ليس بعد أن طرح عرض حقيقي 278 00:16:51,164 --> 00:16:52,484 ‫أنا... 279 00:16:54,964 --> 00:16:56,805 ‫اسمع يا رجل 280 00:16:56,925 --> 00:16:58,525 ‫أنا هنا لمساعدتكم 281 00:16:58,605 --> 00:17:01,685 ‫لقد قدتهم بالترغيب، أتفهمني؟ 282 00:17:01,805 --> 00:17:05,005 ‫دعنا نستمر باتباع هذه السياسة معاً 283 00:17:05,965 --> 00:17:07,085 ‫إذاً عليك أن تبيّن لي ‫ما سيشكّل عنصر الترهيب 284 00:17:07,205 --> 00:17:09,445 ‫الترهيب! 285 00:17:10,125 --> 00:17:13,965 ‫هذا ما ستفعله وكالات أخرى ‫مثل وزارة "ض. م."، أتفهمني؟ 286 00:17:14,085 --> 00:17:16,685 ‫أعني وزارة الضرائب والمالية 287 00:17:16,805 --> 00:17:21,325 ‫كل المداخيل غير المبلّغ عنها ‫من نفحات الإجازة التي تحصلون عليها 288 00:17:21,445 --> 00:17:26,125 ‫سأحاول إبعاد الوزارة، ولكن في مرحلة ما ‫سيتعيّن عليّ التحقيق 289 00:17:26,245 --> 00:17:28,605 ‫وتوسيع مجال البحث ‫ليشمل باقي الاتحادات المشابهة 290 00:17:28,765 --> 00:17:33,485 ‫وسيعلمون بأنّ ذلك قد بدأ باتحاد البوابين 291 00:17:33,605 --> 00:17:35,885 ‫ما قد يؤثّر على حياتكم الاجتماعية ‫بشكل هائل 292 00:17:38,366 --> 00:17:40,806 ‫- يا للهول! ‫- نعم، بالفعل 293 00:17:41,606 --> 00:17:43,766 ‫كما قلت، سأحاول صدّهم 294 00:17:43,846 --> 00:17:46,166 ‫ولكنك تسأل عن شقّ الترهيب ‫وهذا هو 295 00:17:46,286 --> 00:17:48,686 ‫وهو شيء سيحوّل حياتكم إلى جحيم 296 00:17:49,806 --> 00:17:51,286 ‫إذاً... 297 00:17:51,406 --> 00:17:52,406 ‫إذاً... 298 00:17:52,526 --> 00:17:54,406 ‫أظن أننا سنعلن إضرابنا 299 00:17:57,446 --> 00:17:59,086 ‫تفقدت (ريان) الحسابات 300 00:17:59,206 --> 00:18:02,166 ‫ثمة سبل أكثر ربحاً ‫لتحقيق الهدف ذاته في القطاع ذاته 301 00:18:02,966 --> 00:18:05,846 ‫هل تظنين أنّ هذا يظهر افتقار (برينس) ‫إلى الخبرة في مجال الأسواق العامة؟ 302 00:18:05,966 --> 00:18:07,806 ‫لا، لا أعني ذلك 303 00:18:07,926 --> 00:18:09,526 ‫إنه يتمتع بالذكاء والغريزة المناسبَين ‫لهذا المكان 304 00:18:09,606 --> 00:18:12,246 ‫إذاً لمَ لا تتحدثين معه فحسب؟ 305 00:18:12,446 --> 00:18:14,246 ‫عبّري عن تحفّظاتك وأريه معطياتك 306 00:18:14,806 --> 00:18:16,606 ‫أفكر في أنّ هذا قد يكون اختباراً 307 00:18:17,126 --> 00:18:20,847 ‫هل يريدنا أن نواجهه ‫أو يريدنا أن نريه بأننا نثق به؟ 308 00:18:21,287 --> 00:18:22,607 ‫اختبار؟ 309 00:18:23,767 --> 00:18:27,327 ‫يبدو هذا كأمر قد يفعله (آكس) ‫وليس (برينس) 310 00:18:27,447 --> 00:18:30,007 ‫- برأيي، ليس هناك من اختبار ‫- أظن تظنين أنه مضلّل؟ 311 00:18:30,127 --> 00:18:32,607 ‫لن أجري ذلك التقييم بدلاً عنك 312 00:18:32,727 --> 00:18:34,327 ‫إن كان لديك أي شكوك ‫فتحدّثي مع (برينس) 313 00:18:34,447 --> 00:18:38,287 ‫إن واجهت كل شخص هنا ‫منحني سبباً للشك فيه من وقت إلى آخر 314 00:18:38,407 --> 00:18:40,367 ‫فسأحتاج إلى واق للرأس وللفم ‫كلما خضت أي محادثة 315 00:18:40,527 --> 00:18:43,247 ‫- مع الكل؟ ‫- نعم، وأنت لست باستثناء 316 00:18:48,527 --> 00:18:50,287 ‫قال (أليكس) إنه سينشر شيئاً بحلول الآن 317 00:18:50,407 --> 00:18:51,927 ‫فلنتفقد (تيك توك) 318 00:18:52,047 --> 00:18:57,207 ‫كلما حاولت فتحه، أصاب بالصمم ‫من صراخ (غوردن رامزي) على أحد ما 319 00:18:57,327 --> 00:18:59,367 ‫مرحباً جميعاً، معكم (أليكس) 320 00:18:59,487 --> 00:19:01,368 ‫أرت أن أعلمكم ‫برأيي حيال بضاعة (راسك) 321 00:19:01,488 --> 00:19:05,448 ‫عرفت لتوي بأنهم يستخدمون عمّالاً بالسخرة ‫وبأنهم كانوا يكذبون حيال هذا لسنوات 322 00:19:05,608 --> 00:19:09,128 ‫ولهذا أستخدم بضاعة (نورثفايس) ‫وهي شركة يمكنني الوثوق بها 323 00:19:09,248 --> 00:19:13,368 ‫(راسك) شركة تستحق الحرق ‫لذا أشعر بأنّ تصرفي هذا صائب 324 00:19:16,608 --> 00:19:18,288 ‫سبق أن حقق التسجيل ‫مئات الآلاف من المشاهدات 325 00:19:18,368 --> 00:19:20,488 ‫وبدأ الناس باستخدام التسجيل ‫ودمجه بمنشورات أخرى 326 00:19:20,608 --> 00:19:22,168 ‫لقد وصل إلى (تويتر) 327 00:19:22,288 --> 00:19:24,448 ‫(نايومي أوساكا) ‫ستتخلى عن رعاية (راسك) أيضاً 328 00:19:24,568 --> 00:19:26,768 ‫يتحدث فريق كرة القدم للنساء ‫عن مقاطعة منتجاتها 329 00:19:28,888 --> 00:19:30,728 ‫بدأ ينهار سعر الأسهم 330 00:19:36,128 --> 00:19:38,728 ‫ممتاز 331 00:19:38,848 --> 00:19:41,009 ‫رأيت أنّ البوابين ‫قد أعلنوا إضرابهم رسمياً 332 00:19:41,129 --> 00:19:44,969 ‫ردهات الاستقبال في أفخم المباني ‫في (مانهاتن) باتت خالية 333 00:19:45,089 --> 00:19:46,089 ‫جيد 334 00:19:46,209 --> 00:19:49,649 ‫اجتماع التفاوض مع مجلس السكان ‫وإدارة الملكيات... 335 00:19:49,809 --> 00:19:51,289 ‫هل جرى كما كنت تتوقع؟ 336 00:19:51,409 --> 00:19:55,049 ‫رفضت محاولاتهم التافهة لعقد تسوية ‫ودفعتهم جميعاً إلى الشعور بالسخط 337 00:19:55,249 --> 00:19:56,569 ‫(كارل)! 338 00:19:58,129 --> 00:20:01,569 ‫خذ هذه وأوصلها مباشرة ‫العناوين مكتوبة 339 00:20:01,689 --> 00:20:04,009 ‫أريدها أن تنتقل مباشرة ‫من يدك إلى يد المتلقّين 340 00:20:04,129 --> 00:20:05,569 ‫بدون أي وسيط 341 00:20:05,689 --> 00:20:07,929 ‫ستكون هذه عبارة عن جولة ‫على أجمل مناظر (سنترال بارك) 342 00:20:08,049 --> 00:20:09,689 ‫مناظر لا ترى بشكل أفضل ‫إلا عبر منطاد 343 00:20:09,809 --> 00:20:11,289 ‫سأوصل هذه بنفسي 344 00:20:11,409 --> 00:20:13,489 ‫(باد لازارا)، هو الأساسي 345 00:20:13,609 --> 00:20:15,569 ‫سيحذو السكان الآخرون حذوه 346 00:20:27,090 --> 00:20:30,490 ‫- تباً لهذا! ‫- حسناً يا (باد)، حافظ على تركيزك 347 00:20:30,610 --> 00:20:32,490 ‫أتعلم؟ هذا طريف 348 00:20:32,610 --> 00:20:34,410 ‫لقد سمعت أنّ عبارة "لا تحرّك رأسك" ‫هي نصيحة مغلوطة 349 00:20:34,490 --> 00:20:39,970 ‫ولكن قبل أن تسدد الكرة يا صديقي ‫لاحظت اهتزازاً في عنقك 350 00:20:40,370 --> 00:20:43,050 ‫ولكنني متأكد من أنّ السيد (بريد) ‫قادر على تدريبك لضبط رأسك 351 00:20:43,170 --> 00:20:48,210 ‫لو لم تكن تشغل منصباً حكومياً ‫لشهدت رقبتك اندفاعاً شديداً يا (رودز) 352 00:20:49,410 --> 00:20:50,970 ‫هل تظن أنك تريد أن تضربني الآن؟ 353 00:20:51,090 --> 00:20:52,690 ‫هذه لك 354 00:20:55,290 --> 00:20:56,930 ‫فاتورة تعويض الأضرار للبوابين 355 00:20:59,490 --> 00:21:02,690 ‫كنت لوجدت خدعك مسلّية ‫لو لم تكن مزعجة إلى هذا الحد 356 00:21:02,810 --> 00:21:06,211 ‫هذا يشبه تعرّض منزلك إلى الرشق بالبيض ‫ليلة عيد الــ(هالوين) 357 00:21:06,331 --> 00:21:08,651 ‫ولكن لن ينجح مخططك يا (رودز) 358 00:21:08,771 --> 00:21:10,411 ‫يسمع هذه العبارة كثيراً 359 00:21:10,531 --> 00:21:12,451 ‫ومن رجال يملكون نفوذاً أكبر منك حتى 360 00:21:12,571 --> 00:21:13,891 ‫ومخططاته تنجح، لذا... 361 00:21:14,011 --> 00:21:16,931 ‫- قد تود التفكير في هذا ‫- نعم 362 00:21:17,051 --> 00:21:19,971 ‫ونتوقع منك تسديد المبلغ ضمن المهلة 363 00:21:20,091 --> 00:21:21,851 ‫سررت بلقائك يا (بريدستر) 364 00:21:21,971 --> 00:21:24,291 ‫إنه بأمسّ الحاجة إلى كلامك التشجيعي ‫أثناء التدريب 365 00:21:26,771 --> 00:21:28,571 ‫حسناً يا (باد)، فلنفعل هذا 366 00:21:28,691 --> 00:21:31,131 ‫ستواجه مصادر إلهاء أكبر من ذلك 367 00:21:33,571 --> 00:21:36,371 ‫لقد غرّدت (إيه أو سي) لتوها ‫وانتقدت (راسك) بشكل لاذع 368 00:21:36,491 --> 00:21:37,891 ‫إنها صاحبة تأثير كبير 369 00:21:38,011 --> 00:21:39,291 ‫هل شاع الأمر على الإنترنت؟ ‫وهل تفاعل السوق مع ذلك؟ 370 00:21:39,411 --> 00:21:40,931 ‫"نعم" على السؤالين 371 00:21:41,051 --> 00:21:43,411 ‫باتت قيمة السهم 17 دولاراً 372 00:21:44,972 --> 00:21:48,132 ‫- ولكنك لم تبد متفاجئاً كفاية بهذا ‫- ألم أكن كذلك؟ 373 00:21:48,252 --> 00:21:50,132 ‫حتماً لم تنشر تلك التغريدة ‫بفضل الحظ السعيد فحسب 374 00:21:50,692 --> 00:21:52,532 ‫حسناً، لقد أجريت اتصالاً 375 00:21:52,652 --> 00:21:55,572 ‫لم أفعل شيئاً غير لائق ‫بل حرصت على معرفة طاقم عملها بالأمر 376 00:21:55,692 --> 00:21:58,052 ‫أحسنت، ماذا عن الشيء الآخر؟ 377 00:21:58,172 --> 00:22:00,452 ‫يتم سحب المعدات القابلة للإيجار ‫إلى (بنسلفانيا) 378 00:22:00,572 --> 00:22:02,772 ‫- بانتظار استخدامها بالوقت المناسب ‫- ماذا عن الشركات المالكة؟ 379 00:22:02,852 --> 00:22:03,852 ‫إنها منشغلة بمشاريع أخرى ‫في مكان آخر 380 00:22:03,972 --> 00:22:07,492 ‫العرض خفيف في المجال الآن ‫إنها مرحلة مفصلية 381 00:22:07,612 --> 00:22:09,492 ‫أعرف ما هو في خطر هنا ‫وأعرف ما عليّ فعله 382 00:22:09,612 --> 00:22:13,012 ‫- ولكن إن كنت ستطمئن أكثر لتفقد... ‫- هذا عادل كفاية 383 00:22:13,132 --> 00:22:14,452 ‫وشكراً لك 384 00:22:39,933 --> 00:22:42,813 ‫من المناسب أن تكوني هنا ‫لديّ مسألة متعلقة بالموارد البشرية 385 00:22:42,933 --> 00:22:45,693 ‫- طبعاً، كيف يمكنني مساعدتك؟ ‫- سأطرد (ريان) 386 00:22:47,373 --> 00:22:49,973 ‫- حسناً، ما السبب؟ ‫- عصَت أوامري بشكل مباشر 387 00:22:51,053 --> 00:22:52,213 ‫ألا مجال للشك؟ 388 00:22:52,453 --> 00:22:54,853 ‫إطلاقاً، اتخذَت موقفاً ‫طلبت منها ألا تتخذه 389 00:22:54,973 --> 00:22:56,133 ‫عدة مواقف، بالأحرى 390 00:22:56,293 --> 00:22:58,613 ‫وذلك ليس متهوراً فحسب ‫وإنما هو خطير 391 00:22:58,733 --> 00:23:00,973 ‫- هل كان تصرفها ذكياً؟ ‫- هل يهم هذا؟ 392 00:23:02,733 --> 00:23:04,053 ‫تعالي معي 393 00:23:06,013 --> 00:23:08,294 ‫قد يكون طرد (ريان) ‫أفضل خطوة لك كربّة عملها 394 00:23:08,414 --> 00:23:11,974 ‫ولكنها ليست أفضل خطوة لك ‫كشخص من ناحية شمولية 395 00:23:12,094 --> 00:23:13,934 ‫ومنذ متى نهتم بذلك في هذا المكان؟ 396 00:23:14,614 --> 00:23:15,694 ‫المكان جديد وكذلك المنهجية 397 00:23:15,814 --> 00:23:20,134 ‫ويمكن تطبيق هذا هنا بما أنّ السبب ‫الذي يدفعك إلى طردها هو جرحها لمشاعرك 398 00:23:20,254 --> 00:23:23,214 ‫- إن أعطى الكولونيل أمراً... ‫- لسنا في فيلم (ذا بيغ ريد وان) 399 00:23:23,334 --> 00:23:26,094 ‫بل يتعلق هذا برغبتك في تمتعك ‫بثقة عمياء من مساعديك 400 00:23:26,214 --> 00:23:27,694 ‫بل يتعلق هذا بالتلاؤم مع بيئة الشركة 401 00:23:27,774 --> 00:23:30,854 ‫لقد خضنا تغيرات كثيرة هنا ‫وما زالت تتصرف (ريان) كالسابق تماماً 402 00:23:31,014 --> 00:23:33,494 ‫وقد أثبتت أنها غير قادرة على التكيّف ‫أو غير راغبة فيه 403 00:23:33,614 --> 00:23:36,494 ‫وهل تكيّفت أنت يا (تايلور)؟ ‫حقاً؟ 404 00:23:36,614 --> 00:23:40,894 ‫لأنّ طرد (ريان) يبدو كأمر ‫قد يفعله (آكس) لو كان مكانك 405 00:23:44,934 --> 00:23:46,774 ‫فليكن هدفكم سعر 15 دولاراً ‫اقتربوا من ذلك قدر الإمكان 406 00:23:46,854 --> 00:23:52,575 ‫فلنخرّب محاولات شرائها كما قد تخرّب ‫شهادة (فرانكي بينتانجلي) سير المحاكمة 407 00:23:52,695 --> 00:23:55,975 ‫هل أنت متأكد من أنه ما زال بوسعنا ‫اتباع الإرشادات منه؟ 408 00:23:56,095 --> 00:23:57,855 ‫لا يزال... 409 00:23:57,975 --> 00:23:59,415 ‫أياً كان منصبه 410 00:23:59,535 --> 00:24:01,415 ‫استعدوا، شارفنا على تحقيق الهدف 411 00:24:02,655 --> 00:24:03,895 ‫ما الذي نستعد له؟ 412 00:24:04,015 --> 00:24:05,695 ‫سبق أن تم وضع الخطة 413 00:24:05,815 --> 00:24:09,295 ‫أحضّر الفريق للقيام بدورهم ‫حالما يبلغ سعر السهم 15 دولاراً 414 00:24:09,415 --> 00:24:10,935 ‫لتحقيق ربح مقبول 415 00:24:11,055 --> 00:24:13,775 ‫لم أشتر (آكس كابيتال) ‫لتحقيق ربح مقبول 416 00:24:13,895 --> 00:24:15,695 ‫بل أريد ربحاً هائلاً 417 00:24:15,815 --> 00:24:19,535 ‫وكما قد تقول يا (واغز) ‫"ربح خيالي، أسطوري" 418 00:24:19,615 --> 00:24:23,775 ‫انتظروا جميعاً حتى ينخفض ‫سعر السهم إلى أقل من 5 دولارات 419 00:24:23,895 --> 00:24:25,015 ‫خمسة إذاً يا سيدي! 420 00:24:25,135 --> 00:24:26,455 ‫ألن تشكّل هذه مشكلة؟ 421 00:24:39,496 --> 00:24:41,456 ‫ثمة مشكلة بالتخفيض الحالي 422 00:24:41,576 --> 00:24:42,776 ‫أنت أيضاً؟ 423 00:24:42,896 --> 00:24:46,056 ‫يسرني وجودك هنا يا (تايلور) ‫على كلتيكما أن تعرف بهذا 424 00:24:46,216 --> 00:24:48,056 ‫لديّ أمران أريد التصريح عنهما 425 00:24:48,176 --> 00:24:50,056 ‫أولاً، أنا صديق قديم لـ(ستوي راسك) 426 00:24:58,576 --> 00:25:00,976 ‫تعرّفت إلى (ستوي) ‫في مخيّم خيالي للروك 427 00:25:01,096 --> 00:25:03,776 ‫"لا يمكنك إخفاء..." 428 00:25:03,896 --> 00:25:08,416 ‫"عينيك الكاذبتين" 429 00:25:08,536 --> 00:25:11,257 ‫"وابتسامتك..." 430 00:25:11,377 --> 00:25:13,937 ‫"هي تنكّر واه" 431 00:25:15,137 --> 00:25:18,697 ‫"ظننت أنك بحلول الآن" 432 00:25:18,817 --> 00:25:23,377 ‫"ستدركين..." 433 00:25:23,497 --> 00:25:28,817 ‫"أنه لا مجال لإخفاء عينيك الكاذبتين" 434 00:25:30,497 --> 00:25:32,377 ‫أغلب الحاضرين الآخرين ‫كانوا آباءً من الضواحي 435 00:25:32,497 --> 00:25:34,097 ‫اعتقدوا أنّ أربع كؤوس من الجعة ‫وسيجارة ماريجوانا 436 00:25:34,177 --> 00:25:37,137 ‫وجولة مشاهد إباحية ‫تشكّل ليلة صاخبة 437 00:25:38,377 --> 00:25:42,377 ‫أما أنا و(ستوي) فقد فهمنا بعضنا 438 00:25:42,497 --> 00:25:44,617 ‫كنا رفيقين في الروح 439 00:25:44,737 --> 00:25:46,497 ‫مغنّيا (روك) من حياة أخرى 440 00:25:46,617 --> 00:25:48,977 ‫حتى أنه يسمح لي ‫بغناء مقاطع (غلين فراي) 441 00:25:49,097 --> 00:25:53,618 ‫هذا مؤثّر ولكنك قلت إنك تريد قول شيئين ‫ما الذي تريد الإفصاح عنه أيضاً؟ 442 00:25:53,738 --> 00:25:56,698 ‫ذلك السهم على وشك استعادة قيمته ‫قريباً جداً 443 00:25:56,818 --> 00:25:58,138 ‫- كيف؟ ‫- ماذا فعلت؟ 444 00:25:58,618 --> 00:25:59,898 ‫فاوضت على عملية استحواذ 445 00:26:00,018 --> 00:26:01,818 ‫بحيث يربح (برينس) ‫من الانخفاض المؤقت 446 00:26:01,938 --> 00:26:04,298 ‫ولكنني أضفت بنداً ثانياً ‫بحيث لا يتضرر (ستوي) 447 00:26:07,938 --> 00:26:09,778 ‫تعالا 448 00:26:09,898 --> 00:26:11,938 ‫لقد اتفقت مع شار 449 00:26:12,058 --> 00:26:16,178 ‫حالما ينتشر خبر شراء الشركة ‫ستبدأ قيمة سهم (راسك) بالارتفاع 450 00:26:17,818 --> 00:26:19,498 ‫لقد خرّبتَ عليّ مخططي 451 00:26:19,618 --> 00:26:24,498 ‫وجازفتَ بمئات الملايين من رأس المال ‫لأنك أردتَ غناء أغاني فرقة (إيغلز)؟ 452 00:26:24,898 --> 00:26:27,258 ‫- يسمح لي بغناء مقاطع (غلين فراي) ‫- لا أهتم بذلك 453 00:26:27,378 --> 00:26:30,538 ‫اعتقد أنكما قد تكسبان معاً بهذه الطريقة ‫أنت تستفيد من الانخفاض المؤقت 454 00:26:30,618 --> 00:26:31,778 ‫وتستعيد (راسك) قيمة أسهمها رغم ذلك 455 00:26:31,898 --> 00:26:33,498 ‫إن استعادت (راسك) قيمة أسهمها ‫فلن أكسب 456 00:26:33,619 --> 00:26:35,979 ‫وصل تحذير من (بلومبيرغ) 457 00:26:36,099 --> 00:26:38,779 ‫"تستعد شركة (آسترا سبورتس) لعرض ‫شرائها لشركة (راسك) للملابس الرياضية" 458 00:26:38,859 --> 00:26:42,259 ‫"مع ترك (ستيوارت راسك) الابن ‫في منصب المدير التنفيذي لعشر سنوات" 459 00:26:42,379 --> 00:26:45,579 ‫بدأت ترتفع أسعار الأسهم ‫إننا نخسر المال كل ثانية 460 00:26:45,699 --> 00:26:47,179 ‫يمكننا محاولة التستر على موقفنا 461 00:26:47,299 --> 00:26:49,819 ‫علينا منع حصول عملية الشراء هذه ‫هذا هو السبيل الوحيد 462 00:26:49,899 --> 00:26:53,579 ‫قبل أن ينقض عليه أنصار الضعفاء ‫أو أن تقضيَ علينا موجة البيع بالتجزئة 463 00:26:56,819 --> 00:26:59,619 ‫- أنت أحدثتَ هذه المشكلة، حلّها ‫- وكيف يمكنني حلّها؟ 464 00:26:59,819 --> 00:27:02,979 ‫لو طرحت عليك هذا السؤال ‫لقلتَ لي إنك داهية 465 00:27:03,099 --> 00:27:05,059 ‫يمكنني أن أكون كذلك، أنا كذلك 466 00:27:05,179 --> 00:27:09,739 ‫وقد تقول أيضاً، "إن كان (راسك) يخفي شيئاً ‫فسأحقق في الأمر، أو بدأت بذلك مسبقاً" 467 00:27:09,859 --> 00:27:14,339 ‫ربما، نعم ‫ولكن الإساءة إلى (ستو) بهذا الشكل... 468 00:27:14,459 --> 00:27:17,580 ‫أعني (غلين) لما فعل هذا قط ‫بـ(دون هينلي) 469 00:27:17,700 --> 00:27:20,460 ‫(راسك) ليس شبيه (هينلي) ‫بل هو شبيه (فيلدير) 470 00:27:20,580 --> 00:27:22,220 ‫لا تدعني أفعل بك ما فعلوه به 471 00:27:22,340 --> 00:27:24,620 ‫هل سيكون ذلك طردي لسبب وجيه 472 00:27:24,700 --> 00:27:28,260 ‫أو توريطي في دعاوى لإجباري على ‫عدم العمل في شركة منافسة وما شابه؟ 473 00:27:28,380 --> 00:27:31,020 ‫تقول إنك في تساند الفريق يا (واغز) ‫ساند الفريق 474 00:27:31,140 --> 00:27:34,500 ‫افعل ما يفعله مَن يساند الفريق ‫وإلا لا تكون جزءاً منه، صحيح؟ 475 00:27:42,580 --> 00:27:47,740 ‫ما المخطط السخيف الذي ‫يجول في عقلك العنيد الآن يا بني؟ 476 00:27:49,940 --> 00:27:53,980 ‫هذه المعركة الأولى في الحرب الجديدة ‫التي أشنّها 477 00:27:54,100 --> 00:27:57,101 ‫ضد أصحاب المليارات ‫الطبقة الفاسدة 478 00:27:57,221 --> 00:27:59,261 ‫وسأبدأ بالبوابين 479 00:27:59,381 --> 00:28:02,381 ‫ومتى أصبحتَ صوت الذين لا صوت لهم؟ 480 00:28:02,501 --> 00:28:04,741 ‫منذ أن بدأ يصب هذا ‫في مصلحة ناخبيّ 481 00:28:05,301 --> 00:28:06,621 ‫على المدى القصير والطويل 482 00:28:08,061 --> 00:28:10,261 ‫كلّي آذان صاغية 483 00:28:10,381 --> 00:28:11,701 ‫ولكنني لن أخبرك بالمزيد 484 00:28:12,621 --> 00:28:13,981 ‫سأحتفظ بالأمر لنفسي 485 00:28:16,421 --> 00:28:18,901 ‫لا أهتم، البواب لدي سعيد جداً 486 00:28:18,981 --> 00:28:22,541 ‫دائماً ما ترتسم ابتسامة كبيرة على وجهه ‫حين يرحّب بي 487 00:28:22,701 --> 00:28:24,101 ‫هذه وظيفته يا أبي 488 00:28:24,741 --> 00:28:28,261 ‫وسيتعيّن عليك أن تسدد الفاتورة ‫حالما ينصاع (باد لازارا) 489 00:28:29,901 --> 00:28:31,541 ‫لن يحدث ذلك إطلاقاً 490 00:28:31,661 --> 00:28:34,621 ‫لن ترغب في العبث مع (باد لازارا) 491 00:28:34,741 --> 00:28:37,301 ‫لماذا؟ لأنك متورط معه أساساً؟ 492 00:28:37,422 --> 00:28:39,302 ‫لا، فرغت من التضامن مع أعدائك 493 00:28:39,422 --> 00:28:42,022 ‫انتهَت أيام تعاضدي مع الجهة الخاطئة ‫من تلك المواجهات 494 00:28:42,142 --> 00:28:43,702 ‫يسرّني سماع ذلك 495 00:28:44,982 --> 00:28:51,782 ‫يا بني، هل تذكر أول صيف ‫ذهبنا فيه إلى المنزل في الكرمة؟ 496 00:28:51,942 --> 00:28:55,582 ‫- ربما كنت تبلغ 5 أو 6 أعوام ‫- أذكر ذلك 497 00:28:55,702 --> 00:28:58,222 ‫هل تفكر في الذهاب في إجازة مطوّلة؟ 498 00:28:59,062 --> 00:29:01,422 ‫ربما ينبغي بي ذلك ولكن لا 499 00:29:02,902 --> 00:29:05,222 ‫لم تكن تجيد السباحة كثيراً 500 00:29:05,342 --> 00:29:07,142 ‫وأخيراً، ذات يوم 501 00:29:07,262 --> 00:29:10,862 ‫تجاوزتَ الأمواج المتلاطمة ‫لتصل إلى المياه الهادئة 502 00:29:10,982 --> 00:29:14,382 ‫واستدرتَ لتريني ذلك ‫وعلى وجهك ابتسامة كبيرة وفخورة 503 00:29:14,502 --> 00:29:16,342 ‫ولم ترَ الموجة المقبلة 504 00:29:18,382 --> 00:29:20,143 ‫- ولم تحذّرني؟ ‫- أحذّرك؟ 505 00:29:20,263 --> 00:29:24,543 ‫بل صفّقت وأبقيت انتباهك عليّ ‫حتى أتت الموجة وجرفتك بالكامل 506 00:29:24,623 --> 00:29:27,423 ‫علمت أنه درس كان لا بد ‫من أن تتعلمه بالطريقة الصعبة 507 00:29:27,623 --> 00:29:29,743 ‫أصبت بالتهابات في كلتا الأذنين 508 00:29:30,303 --> 00:29:35,703 ‫والآن أصبحتَ أذكى ‫من أن تدير ظهرك للقوى العظمى 509 00:29:36,623 --> 00:29:39,783 ‫انتهيت من تلقينك الدروس الآن ‫أفعل ذلك مع شقيقتك فحسب 510 00:29:39,903 --> 00:29:43,503 ‫ولكنني أحذّرك هذه المرة ‫قبل بدء الموجة... 511 00:29:44,623 --> 00:29:46,823 ‫بأنّ قوّة تأثير (لازارا) هائلة 512 00:29:48,943 --> 00:29:52,823 ‫أقدّر لك التحذير كبادرة حسن نية 513 00:29:52,903 --> 00:29:56,143 ‫وكتعبير منك عن بداية جديدة لعلاقتنا 514 00:29:57,103 --> 00:30:01,144 ‫ولكن كلانا يعلم أنني ‫حين أجد هدفاً كبيراً أمامي 515 00:30:02,424 --> 00:30:04,224 ‫فلا يمكنني التواني عن السعي لأجله 516 00:30:06,264 --> 00:30:08,624 ‫بهذه الحالة يا بني... 517 00:30:08,784 --> 00:30:10,464 ‫أتمنى لك التوفيق 518 00:30:11,944 --> 00:30:16,024 ‫سأنأى بنفسي عن هذا... 519 00:30:17,984 --> 00:30:20,224 ‫وأبتعد عن المشاكل 520 00:30:21,544 --> 00:30:22,864 ‫عمتَ مساءً يا أبي 521 00:30:29,944 --> 00:30:31,704 ‫المعذرة! 522 00:30:31,824 --> 00:30:34,264 ‫مرحباً، أنا (آندي سالتر) 523 00:30:34,384 --> 00:30:36,584 ‫وما زالت أحمل كنية (برينس) في مكان ما ‫إن أردت توخي الدقة 524 00:30:36,664 --> 00:30:38,744 ‫بالطبع، أنت طليقته أو... 525 00:30:38,864 --> 00:30:40,424 ‫آسفة، أما زلت... 526 00:30:52,065 --> 00:30:54,505 ‫مرحباً، جيد ‫خلت أنّ هذا لن يستغرق طويلاً 527 00:30:54,625 --> 00:30:56,345 ‫منذ آخر مرة رأيت فيها 528 00:30:56,465 --> 00:30:59,505 ‫الراعي الرسمي لفريق التسلق خاصتي ‫والمجال برمتها قد يشهر إفلاسه 529 00:30:59,625 --> 00:31:01,065 ‫وقد علمت لتوي أنّ شركة الإنشاءات 530 00:31:01,185 --> 00:31:04,185 ‫التي تبني منشأتي التدريبي ‫لا تستطيع إحضار المعدات اللازمة 531 00:31:04,305 --> 00:31:06,705 ‫تمت إعاقة سبيل الآليات الضخمة ‫بشكل ما 532 00:31:06,825 --> 00:31:08,505 ‫والآن، استضافة (لوس أنجلوس) للحدث ‫في وضع عصيب 533 00:31:08,585 --> 00:31:10,265 ‫وتعقد الاجتماعات ‫للتباحث حول إيقاف ذلك 534 00:31:10,385 --> 00:31:11,625 ‫وبدأت تعمل اللجنة ‫على إعادة دراسة المشروع 535 00:31:11,745 --> 00:31:15,225 ‫- ثمة خطة ‫- نعم، هذا واضح 536 00:31:15,385 --> 00:31:18,065 ‫ستحلّ كل الأمور 537 00:31:18,545 --> 00:31:20,025 ‫لمَ تقضي على وظيفة أحلامي؟ 538 00:31:21,865 --> 00:31:23,746 ‫هل تذكرين موعدنا الثالث؟ 539 00:31:25,186 --> 00:31:27,546 ‫معرض ولاية (إنديانا)؟ 540 00:31:30,386 --> 00:31:32,706 ‫حوّلنا كل كشك إلى منافسة 541 00:31:32,826 --> 00:31:35,306 ‫أقسم لو كانت هناك سجلات لنقاط ‫لعبة إدخال الحلقة بزجاجات الحليب 542 00:31:35,426 --> 00:31:37,386 ‫وللعبة إصابة البالونات بالسهام ‫كنا لحقّقنا أرقاماً قياسية 543 00:31:37,466 --> 00:31:39,586 ‫لديّ كمية هائلة ‫من الدمى المحشوة الرديئة 544 00:31:41,666 --> 00:31:45,586 ‫في مرات قليلة في حياتي ‫شهدت ما يسميه الناس بلحظات التجلّي 545 00:31:45,706 --> 00:31:48,066 ‫حين يتضح لك أمر ما في لحظة 546 00:31:48,186 --> 00:31:51,586 ‫وكل واحد من هذه اللحظات ‫غيّرت مجرى ما تلاها 547 00:31:51,706 --> 00:31:53,906 ‫كانت إحداها ‫حين حملت كرة السلة لأول مرة 548 00:31:54,026 --> 00:32:00,786 ‫وشهدت واحدة أخرى حين أدركت أنني ‫قادر على فهم قيمة الفرصة السانحة بثانية 549 00:32:00,906 --> 00:32:02,786 ‫وشهدت أخرى في تلك الليلة ‫في المعرض 550 00:32:03,987 --> 00:32:06,307 ‫علمت أنك المرأة المنشودة 551 00:32:06,427 --> 00:32:09,067 ‫وكنت محقاً في المرات الثلاث 552 00:32:09,187 --> 00:32:10,507 ‫نعم 553 00:32:13,027 --> 00:32:14,027 ‫بدون شك 554 00:32:14,147 --> 00:32:18,467 ‫ولكن لا تتمتع كرة السلة والأسواق ‫بوكالات أو إرادة خاصة بها 555 00:32:20,067 --> 00:32:21,267 ‫على عكسي 556 00:32:21,387 --> 00:32:24,427 ‫أرى الطريقة التي تنظرين بها إلي ‫حتى الآن 557 00:32:24,547 --> 00:32:29,187 ‫حبي لي وإعجابي بك ‫وانجذابي إليك حتى الآن... 558 00:32:29,307 --> 00:32:31,387 ‫لا شيء من هذا يعني أننا ‫ما زلنا نريد عيش الحياة ذاتها 559 00:32:31,547 --> 00:32:34,667 ‫ولا شيء من هذا يعني أنه يحق لك ‫بالاستئثار باتخاذ القرار بشأن حياتي 560 00:32:34,827 --> 00:32:37,147 ‫- لم أفعل هذا قط ‫- بل تحاول فعل ذلك الآن 561 00:32:37,267 --> 00:32:40,987 ‫يتعلق هذا الأمر بإزالة الفساد ‫من شركة كاملة ومن مجال عمل كامل 562 00:32:41,107 --> 00:32:42,587 ‫- الأمر أكبر منا ‫- نعم، إنه كذلك حتماً 563 00:32:42,707 --> 00:32:44,227 ‫حسناً، نعم، أكسب من ذلك 564 00:32:44,347 --> 00:32:45,948 ‫وبشكل كبير، في الواقع 565 00:32:46,068 --> 00:32:48,668 ‫- عشرة أضعاف القيمة إن انهارت (راسك) ‫- هذا ليس ما عنيته 566 00:32:48,868 --> 00:32:51,468 ‫ما فعلتَه بالشركة الراعية لي ‫ليس بمصادفة 567 00:32:51,588 --> 00:32:53,348 ‫كانت هناك طرق كثيرة ‫لإثبات وجهة نظرك ولتحقيق الربح 568 00:32:53,428 --> 00:32:56,188 ‫حسناً، عاينت الشركة ‫بسبب كونك مقرّبة منها 569 00:32:56,308 --> 00:32:58,988 ‫ورأيت فرصة لا يمكن تفويتها 570 00:32:59,108 --> 00:33:00,908 ‫- (مايك)... ‫- لديّ طريقة ليكسب كلانا 571 00:33:01,028 --> 00:33:04,188 ‫كنت أكسب بالفعل 572 00:33:04,308 --> 00:33:07,468 ‫وإنما أحاول شق طريقي بمفردي ‫ولم تستطع تركي وشأني 573 00:33:07,588 --> 00:33:10,348 ‫كن صريحاً معي، هل تسعى لاستعادة ‫العلاقة التي تريدها عن طريق المال؟ 574 00:33:10,468 --> 00:33:12,588 ‫- لم أستسلم بعد ‫- ولكن عليك ذلك 575 00:33:12,708 --> 00:33:15,988 ‫أريدك أن تثقي بي ‫وتري كيف ستحل الأمور 576 00:33:16,108 --> 00:33:18,068 ‫إن كان ما تقولينه صحيحاً ‫إنني لن أتخلى عنك 577 00:33:18,188 --> 00:33:23,348 ‫إذاً لا بد من أنك تعرفين ‫أنني توقعت ردة فعلك هذه 578 00:33:23,468 --> 00:33:26,429 ‫حين تكون على الجبل ‫يمكنك أن تعرف ما يفترض بك فعله 579 00:33:26,549 --> 00:33:27,909 ‫وما تحاول فعله 580 00:33:28,029 --> 00:33:29,629 ‫ولكن هذا لا يعني أنك ستنجح بالضرورة 581 00:33:29,749 --> 00:33:32,629 ‫وإن حاولتَ وفشلت ‫فقد لا يكون هناك سبيل للتعافي من ذلك 582 00:33:32,749 --> 00:33:37,149 ‫لذا إن كنت تقدم على خطوة كبيرة هنا ‫فاحرص على وقوفك على أرض راسخة 583 00:33:37,269 --> 00:33:39,229 ‫لأنّ كلانا مربوط بالحبل نفسه الآن 584 00:33:39,349 --> 00:33:42,389 ‫وإن انهرتَ ‫فستجرّني إلى الحضيض معك 585 00:33:58,469 --> 00:34:00,069 ‫تم إلغاء الإضراب 586 00:34:00,189 --> 00:34:03,149 ‫عاد البوابون إلى ارتداء زي العمل ‫وإلى مراكز عملهم 587 00:34:03,269 --> 00:34:06,229 ‫- ولم يدفع أصحاب المليارات بعد؟ ‫- لا 588 00:34:06,349 --> 00:34:09,790 ‫كان ذلك سريعاً 589 00:34:09,910 --> 00:34:13,310 ‫أعتقد أنه عليّ العودة ‫إلى (لازارا) زاحفاً الآن 590 00:34:13,430 --> 00:34:15,350 ‫كما علمنا أنك ستفعل 591 00:34:20,030 --> 00:34:24,150 ‫حضّرت دفتر شيكاتي ‫وعدّة الإسعافات الأولية 592 00:34:24,270 --> 00:34:25,950 ‫اعتماداً على النتيجة 593 00:34:33,630 --> 00:34:35,510 ‫هذه مدينتي 594 00:34:35,630 --> 00:34:37,590 ‫وقد تعلّمتَ هذا بالطريقة الصعبة 595 00:34:37,710 --> 00:34:41,630 ‫أعلم أنك رشوتَ السيد (سانتولي) ‫رئيس اتحاد البوابين والحراس 596 00:34:41,750 --> 00:34:44,950 ‫- ليعود رجاله إلى مراكز عملهم ‫- إنها قصة ظريفة يا (تشاك) 597 00:34:45,070 --> 00:34:47,190 ‫ولكنني لا أحبّذ القصص الخيالية 598 00:34:47,910 --> 00:34:50,751 ‫اتفقنا على الزيادة الأصلية ‫بقيمة 2 في المئة 599 00:34:50,871 --> 00:34:57,311 ‫لذا أثبتَ أنك لستَ ‫سوى مضيعة هائلة لوقتي 600 00:34:57,431 --> 00:35:00,711 ‫ولكن كما ترى، لديّ تسجيل 601 00:35:14,791 --> 00:35:17,271 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- بخير 602 00:35:19,151 --> 00:35:22,471 ‫هذه ملكية خاصة بواجهة بحرية 603 00:35:22,591 --> 00:35:25,271 ‫(كواوي) في وقت الميلاد مميزة جداً 604 00:35:25,391 --> 00:35:30,352 ‫- متى ستعيد رجالك إلى مراكز عملهم؟ ‫- حالاً 605 00:35:31,312 --> 00:35:32,632 ‫تعال يا صغير 606 00:35:39,432 --> 00:35:41,392 ‫- شكراً على استخدام الكلب ‫- طبعاً 607 00:35:41,472 --> 00:35:42,992 ‫شكراً جزيلاً 608 00:35:43,112 --> 00:35:46,512 ‫متى ما شوهدتما معاً، عملت جماعتي ‫في قسم الجرائم المالية على فتح تحقيق 609 00:35:46,672 --> 00:35:49,472 ‫وقد عثروا على التحويلات 610 00:35:51,472 --> 00:35:55,752 ‫قد تكون بارعاً في إخفاء البقشيش ‫ولكن... 611 00:35:55,872 --> 00:35:57,232 ‫(سانتولي) ليس بارعاً مثلك 612 00:35:57,352 --> 00:35:59,792 ‫هذه الحمرة على وجهك ‫هل هي بسبب... 613 00:35:59,912 --> 00:36:03,232 ‫الإبحار ولعب الغولف ‫أو لسبب آخر؟ 614 00:36:04,752 --> 00:36:08,872 ‫سيشكّل هذا خبراً بارزاً للصحافة 615 00:36:08,992 --> 00:36:13,993 ‫نعم، أتصوّر أنّ كل وكالة إخبارية ‫سترغب في الانكباب على هذا 616 00:36:14,113 --> 00:36:18,553 ‫ولكني رجل متعقّل 617 00:36:18,673 --> 00:36:20,833 ‫إن تمكّنت من إقناع جماعتك من الأثرياء 618 00:36:20,953 --> 00:36:24,713 ‫بالموافقة على رفع أجور البوابين ‫بقيمة 5 في المئة 619 00:36:24,833 --> 00:36:28,473 ‫فلا أعتقد أنني سأرى الداعي ‫من تسريب هذه القصة 620 00:36:47,873 --> 00:36:50,433 ‫(أوليفيا)، كيف حال الأمور ‫في (نيويورك ماغ)؟ 621 00:36:50,553 --> 00:36:53,314 ‫يسرّني دوماً تلبية اتصال ‫بوجود قصة مثيرة 622 00:36:53,434 --> 00:36:54,834 ‫ماذا يحصل في الداخل؟ 623 00:36:54,954 --> 00:36:56,594 ‫(تشاك) في الداخل الآن 624 00:36:56,714 --> 00:36:58,274 ‫إن لم يحصل على النتيجة ‫التي يريدها من هذا الاجتماع 625 00:36:58,354 --> 00:37:01,394 ‫فسيكون مستعداً ليقدّم لك قصة ‫تتصدّر الصحف مع دليل ملموس 626 00:37:01,514 --> 00:37:03,394 ‫إن نجح (تشاك) في اجتماعه ‫فلن تكون هناك قصة... 627 00:37:03,514 --> 00:37:05,234 ‫هذه المرة ‫ولكن سيكون ذلك تأجيلاً مثمراً 628 00:37:05,354 --> 00:37:07,034 ‫آمل أن يفشل الاجتماع إذاً 629 00:37:07,154 --> 00:37:08,474 ‫سأنتظر في السيارة 630 00:37:14,314 --> 00:37:15,554 ‫ولمَ قد أثق بك؟ 631 00:37:15,674 --> 00:37:18,394 ‫لأنك تعرف طريقة عمله 632 00:37:18,514 --> 00:37:21,394 ‫وسأحتاج إليك في صفي مستقبلاً 633 00:37:26,994 --> 00:37:28,314 ‫حسناً 634 00:37:28,394 --> 00:37:30,514 ‫سندفع 635 00:37:30,634 --> 00:37:32,314 ‫سأجمع الكل بنفسي 636 00:37:32,434 --> 00:37:35,395 ‫يبدو أنّ الأدوار قد انقلبت يا (باد) 637 00:37:35,515 --> 00:37:37,595 ‫لا يمكننا مواجهة القوى العظمى 638 00:37:46,835 --> 00:37:50,675 ‫كانت عليك أن ترى درجة الاحمرار ‫التي اكتست بها وجنتا (لازارا) 639 00:37:50,795 --> 00:37:52,115 ‫حين أريته ما كان بحوزتنا 640 00:37:52,755 --> 00:37:57,235 ‫حبذا لو حظيت بعيّنة منها ‫لإعادة طلاء غرفة جلوس كجائزة نصر 641 00:37:57,355 --> 00:37:58,915 ‫سيدفعون 642 00:37:59,035 --> 00:38:00,915 ‫هلا أطلب من (أوليفيا) ‫أن تنتقل إلى قصة أخرى؟ 643 00:38:01,035 --> 00:38:02,355 ‫لا 644 00:38:03,435 --> 00:38:04,795 ‫إنها ليلة جميلة 645 00:38:04,915 --> 00:38:06,475 ‫أشعر برغبة في التحادث 646 00:38:08,395 --> 00:38:11,315 ‫إن فعلتَ ذلك، فسيطاردك ‫أثرياء هذه المدينة بالتأكيد 647 00:38:11,435 --> 00:38:12,995 ‫لن أفضح أمره 648 00:38:13,115 --> 00:38:16,036 ‫ولكن قد أدلّها أين تبحث 649 00:38:16,156 --> 00:38:19,236 ‫أولئك الذين شغلوا هذا المنصب قبلك ‫لم ينجوا من هجوم مماثل 650 00:38:19,356 --> 00:38:22,036 ‫هل أنت متأكد من أنّ تعريض نفسَينا ‫للاستهداف هو أفضل تصرف الآن؟ 651 00:38:22,156 --> 00:38:23,916 ‫لم يعد لديّ في ماضيّ ما يهدّدونني به 652 00:38:25,356 --> 00:38:26,676 ‫دعيهم يحاولون النيل مني 653 00:38:41,716 --> 00:38:44,116 ‫هل تسعين لترك هذه الوظيفة؟ 654 00:38:44,236 --> 00:38:46,396 ‫انكببت على العمل بعد انخفاض ‫قيمة أسهم الشركات الأخرى 655 00:38:46,556 --> 00:38:48,196 ‫بعد أن طلبت منك ‫بوضوح أن تنتظري 656 00:38:48,316 --> 00:38:50,036 ‫علمت أنك سترين ذلك 657 00:38:50,156 --> 00:38:51,796 ‫لهذه الدرجة كنت واثقة ‫من أنهم سيدفعون 658 00:38:51,916 --> 00:38:53,196 ‫وهذا ما فعلوه 659 00:38:53,316 --> 00:38:54,556 ‫الأرقام تدعم فرضيّتي 660 00:38:54,636 --> 00:38:57,837 ‫رقّيتك من قسم التحليل ‫لكي تؤيّدي المواقف التي أدعمها 661 00:38:57,957 --> 00:39:00,877 ‫وليس للتصرف من تلقاء نفسك ‫وكأنك عازف ارتجالي منفرد 662 00:39:00,997 --> 00:39:02,277 ‫نعم ولكنني قد انتظرت 663 00:39:02,397 --> 00:39:05,637 ‫ثم بدأت (راسك) تستعيد مجدها ‫لذا أوقفت ذلك 664 00:39:05,757 --> 00:39:08,357 ‫- وبفضلي (مايس كارب) تكسب الآن ‫- ما كان ينبغي بك فعل ذلك 665 00:39:08,557 --> 00:39:13,517 ‫طلبت منك عدم فعل ذلك، وظللت على موقفي ‫رغم التغيّر في أسعار أسهم (راسك) 666 00:39:16,317 --> 00:39:19,557 ‫ترك مال يمكن اغتنامه أشبه ‫برؤية كيس ملاكمة وعدم لكمه 667 00:39:19,677 --> 00:39:21,197 ‫تشعرين بأنّ ذلك خاطئ 668 00:39:24,357 --> 00:39:28,477 ‫ولكن كان بوسعي الامتثال لأمرك ‫بل كان عليّ الامتثال لأمرك 669 00:39:30,117 --> 00:39:31,477 ‫سأحميك هذه المرة 670 00:39:31,597 --> 00:39:33,357 ‫لن يعرف (برينس) ‫بأنك اتخذت هذا القرار 671 00:39:33,477 --> 00:39:35,077 ‫ولكن هذه اللعبة التي تمارسينها... 672 00:39:35,197 --> 00:39:38,998 ‫نعم، مثل تسجيل فرقة (مايلز) ‫لأسطوانة (بيتشيز برو)، لا ضمانات فيها 673 00:39:39,118 --> 00:39:40,438 ‫فهمت 674 00:39:41,238 --> 00:39:44,718 ‫ألغت (آسترا سبورتس) عملية شرائها ‫لشركة (راسك) للملابس الرياضية 675 00:39:44,838 --> 00:39:47,918 ‫بعد علمها بأنّ مديرها التنفيذي ‫(ستيوارت راسك) الابن 676 00:39:48,078 --> 00:39:52,198 ‫قد عقد شراكة سرّية مع الطاغية ‫في (كوريا الشمالية)، (كيم جونغ أون) 677 00:39:52,318 --> 00:39:54,078 ‫يا إلهي! 678 00:39:54,198 --> 00:39:56,118 ‫أهذا هو الخبر الذي كنتَ تخفيه؟ 679 00:39:56,238 --> 00:39:58,958 ‫ذهب (ستيوي) إلى (كوريا الشمالية) ‫مع (دينيس رودمان) قبل بضع سنوات 680 00:39:59,038 --> 00:40:01,278 ‫حتى بعد أن ألغت شركات الملابس الرياضية ‫الأخرى هذا الاتفاق وتراجعت عنه 681 00:40:01,358 --> 00:40:03,478 ‫هذا مذهل، لماذا؟ 682 00:40:03,598 --> 00:40:06,638 ‫كانت شركة (راسك) صغيرة آنذاك ‫وكانت بحاجة إلى النمو 683 00:40:06,758 --> 00:40:08,758 ‫وقد عاد أصحابها من تلك الرحلة ‫بتمويل كامل 684 00:40:08,878 --> 00:40:11,158 ‫وقد كان (كيم) شريكاً صامتاً ‫طوال هذا الوقت، ولا يزال كذلك 685 00:40:11,278 --> 00:40:12,318 ‫حتى الآن... 686 00:40:12,558 --> 00:40:13,998 ‫انظر إلى قيمة الأسهم في السوق 687 00:40:14,158 --> 00:40:16,078 ‫سهم (راسك) يتدهور 688 00:40:16,198 --> 00:40:17,638 ‫ستجري لجنة التجارة الفيدرالية ‫بحثاً كاملاً 689 00:40:17,718 --> 00:40:19,279 ‫لقد نجحتَ يا (واغزي) 690 00:40:19,399 --> 00:40:21,159 ‫قضيتَ على عملية الشراء ‫بشكل لا رجعة عنه 691 00:40:28,679 --> 00:40:29,999 ‫مرحباً يا (ستو)... 692 00:40:31,799 --> 00:40:33,119 ‫لقد... 693 00:40:34,479 --> 00:40:37,919 ‫اسمع... ‫ألا يمكننا مناقشة هذا في تدريب الفرقة؟ 694 00:40:42,559 --> 00:40:44,839 ‫لقد طردني (ستوي) خارج الفرقة للتو 695 00:40:55,039 --> 00:40:58,119 ‫قالت لي (أوليفيا) إنّ المقالة عن (لازارا) ‫ستصدر الليلة 696 00:40:58,239 --> 00:40:59,599 ‫حري بنا أن نستعد لبدء المصائب 697 00:40:59,719 --> 00:41:02,320 ‫لا، فليحدث ما يحدث، أنا مستعد 698 00:41:02,440 --> 00:41:03,920 ‫أحاول التفكير مثل (هاكمان) في (هايست) 699 00:41:04,040 --> 00:41:06,960 ‫لأفهم لما قلب (لازارا) ضدك ‫هو خطوة ذكية 700 00:41:07,080 --> 00:41:10,000 ‫ولم أتوصّل إلى أي إجابة 701 00:41:10,560 --> 00:41:12,840 ‫هذا شيء علّمني إياه أبي منذ زمن بعيد 702 00:41:12,960 --> 00:41:16,640 ‫أحياناً، لا بد من زعزعة الأمور 703 00:41:16,760 --> 00:41:20,000 ‫لتعرفي قوة ردة فعل الطرف الآخر 704 00:41:20,120 --> 00:41:22,000 ‫استعيني بقوة عزيمتك ‫وليس بذكائك 705 00:41:22,120 --> 00:41:25,800 ‫واحرصي على أن يعرفوا ‫بأنه لا يمكن توقع خطواتك 706 00:41:26,920 --> 00:41:28,280 ‫وأنّ لا أحد بمأمن 707 00:41:28,400 --> 00:41:31,240 ‫لست متأكدة من أنّ هذا الأسلوب القديم ‫سيجدي نفعاً الآن 708 00:41:31,360 --> 00:41:34,920 ‫يمكن أن يفيدك الأسلوب بأي طريقة تريدينها ‫وإنما عليك معرفة التوقيت الأمثل 709 00:41:35,480 --> 00:41:36,800 ‫أحياناً، حين أكون ثملاً كفاية... 710 00:41:38,000 --> 00:41:40,480 ‫اسأليني عن قصة آكلي الفطائر ‫إنها كفيلة بتفسير الأمر لك 711 00:41:40,600 --> 00:41:41,961 ‫حسناً، حري بها ذلك 712 00:41:42,641 --> 00:41:45,241 ‫لقد وعدتَني بموسم من الفوز يا (تشاك) 713 00:41:45,401 --> 00:41:47,401 ‫ولكن الآن، يبدو وضعنا ‫مثل وضع فريق (نيويورك جيتس) 714 00:41:47,761 --> 00:41:50,761 ‫سيداهمني الوقت قبل أن أضطر إلى الانسحاب ‫والعمل في الحملة في كل لحظة 715 00:41:53,881 --> 00:41:56,521 ‫لست متوهماً ‫بأنك ستعملين لحسابي إلى الأبد 716 00:41:56,641 --> 00:42:00,441 ‫ولكن حالياً، تنتظرنا القضية الكبرى ‫في جدول أعمالنا 717 00:42:00,561 --> 00:42:02,681 ‫لا يمكنني خسارة أبرز موظفيّ الآن 718 00:42:02,841 --> 00:42:04,601 ‫أحتاج إليك يا (كايت) 719 00:42:10,481 --> 00:42:13,481 ‫وأنا ملتزم معك ولديّ شعور عارم... ‫وحتى أنت تشعرين به... 720 00:42:13,561 --> 00:42:17,161 ‫بأننا نوشك على إحراز انتصارات هائلة 721 00:42:17,281 --> 00:42:18,961 ‫من النوع الصائب 722 00:42:19,081 --> 00:42:21,361 ‫لصالح الشعب، مثل زيادة الـ5 في المئة ‫التي حصل عليها البوّابون 723 00:42:21,441 --> 00:42:23,522 ‫وهم أشخاص سيدفعونك قدماً ‫في الوجهة التي تريدين سلكها 724 00:42:23,642 --> 00:42:25,962 ‫وحيث نريدك جميعاً أن تكوني 725 00:42:26,082 --> 00:42:28,362 ‫وبعد ذلك، متى ما انتهينا من ذلك ‫وأصبحنا جاهزين 726 00:42:28,482 --> 00:42:33,442 ‫ستحظين بدعمي الكامل ‫وبمطلق الصلاحية لبلوغ كل معارفي 727 00:42:38,002 --> 00:42:39,482 ‫حسناً يا سيدي 728 00:42:48,922 --> 00:42:50,602 ‫- سيوقفونها ‫- المباريات؟ 729 00:42:50,722 --> 00:42:52,602 ‫ورد هذا من اللجنة الدولية للرياضة 730 00:42:52,722 --> 00:42:56,402 ‫"مع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ‫على يد الشركة الأساسية الراعية لنا" 731 00:42:56,562 --> 00:42:58,762 ‫"وبشكل يتعارض مباشرة مع روحية..." 732 00:42:58,882 --> 00:43:01,042 ‫"تأخيرات في البناء ‫ومشاكل أخرى لا حصر لها" 733 00:43:01,202 --> 00:43:04,523 ‫"ستتم إعادة فتح المجال ‫لتقديم عروض تنافسية أخرى" 734 00:43:04,603 --> 00:43:06,123 ‫شركة (راسك) تواجه الإفلاس 735 00:43:06,243 --> 00:43:09,803 ‫وسينظر الكونغرس في أمر (ستوي) الأسبوع ‫المقبل بسبب انتهاكات حقوق الإنسان 736 00:43:09,923 --> 00:43:11,443 ‫تطلّعوا إلى رعاة آخرين ‫ولكن لم يتقدّم أحد لشغل الدور 737 00:43:11,523 --> 00:43:13,203 ‫فالأمر مريب جداً حالياً 738 00:43:13,323 --> 00:43:15,443 ‫عندما رأوا أنهم ‫لا يستطيعون إنجاح ذلك مالياً 739 00:43:15,563 --> 00:43:18,363 ‫بدأوا بإجراءات الاتصالات الخارجية 740 00:43:25,323 --> 00:43:26,643 ‫نعم 741 00:43:28,123 --> 00:43:30,123 ‫يجب أن نلتقي ونتحدث عن الأمر 742 00:43:40,643 --> 00:43:42,643 ‫أرى أنك لم تطردي (ريان) 743 00:43:42,803 --> 00:43:44,123 ‫هل استاء (برينس) من ذلك؟ 744 00:43:44,203 --> 00:43:45,644 ‫في الواقع، تستّرت عليها 745 00:43:45,764 --> 00:43:48,404 ‫رأيت أنها قد تعلمَت الدرس 746 00:43:48,524 --> 00:43:50,244 ‫هل نسبت الفضل إليك ‫لمصلحتها أم لمصلحتك؟ 747 00:43:50,364 --> 00:43:53,324 ‫- ماذا سأكسب من ذلك؟ ‫- حريتك 748 00:43:53,444 --> 00:43:54,924 ‫إن طردك (برينس) 749 00:43:55,164 --> 00:43:56,564 ‫لا 750 00:43:57,564 --> 00:43:58,884 ‫أريد البقاء 751 00:43:59,204 --> 00:44:01,164 ‫هل شاهدت الأخبار عن المباريات؟ 752 00:44:04,644 --> 00:44:05,804 ‫(برينس) لا يتلاعب بالأسواق فحسب 753 00:44:05,924 --> 00:44:10,044 ‫ساحة لعبه أكبر من ذلك بكثير ‫ولا أعتقد أنه أظهر كل ما عنده بعد 754 00:44:14,764 --> 00:44:17,844 ‫حين أنتهي ‫ستبدو هذه المدينة مختلفة جداً 755 00:44:18,644 --> 00:44:21,444 ‫انظري هناك، هل ترين ذلك؟ ‫هناك ستقام مدينة الرياضيين 756 00:44:21,564 --> 00:44:25,604 ‫سنحوّلها كلها إلى مساكن ذات إيجار متدن ‫بعد انتهاء المباريات 757 00:44:25,724 --> 00:44:29,485 ‫أما هناك فسنبني مركز الألعاب المائية 758 00:44:29,605 --> 00:44:32,445 ‫يمكن استخدامه كمبنى ‫بحوض سباحة داخلي عام بعد ذلك 759 00:44:34,405 --> 00:44:37,725 ‫أول ألعاب أولمبية في (نيويورك) 760 00:44:37,845 --> 00:44:39,605 ‫يتطلب هذا الكثير من العمل يا (مايك) 761 00:44:39,725 --> 00:44:43,845 ‫المدينة منهارة وحزينة ومتألمة 762 00:44:45,405 --> 00:44:47,485 ‫إنها الفرصة المثلى لإعادة البناء 763 00:44:48,645 --> 00:44:50,245 ‫في كل مرة سقطت (نيويورك)... 764 00:44:50,365 --> 00:44:54,005 ‫نهضت مجدداً ‫وأعاد رجل بارز بناءها 765 00:44:55,965 --> 00:44:58,525 ‫وهو أنت هذه المرّة 766 00:44:59,005 --> 00:45:00,325 ‫بل نحن 767 00:45:01,285 --> 00:45:02,925 ‫لن تحتفظي بعملك التدريبي فحسب 768 00:45:03,045 --> 00:45:05,365 ‫بل ستكونين رئيس تدريب ‫كل رياضات التسلق 769 00:45:05,845 --> 00:45:07,605 ‫ستشرفين على المباريات الثلاث 770 00:45:07,725 --> 00:45:10,926 ‫التسلق بالحبال، وتسلق السرعة ‫والتسلق الحر 771 00:45:11,046 --> 00:45:15,286 ‫وبعد أن تري ما سيؤول إليه هذا المكان ‫لن ترغبي في الرحيل بهذه السرعة 772 00:45:18,246 --> 00:45:19,566 ‫إن كان مَن يعتقد أنه عليه 773 00:45:19,846 --> 00:45:21,446 ‫فقد أتمكن من القيام بعملي بشكل مختلف 774 00:45:21,566 --> 00:45:24,366 ‫ومن تغيير غايتي ‫وهويتي كنتيجة لذلك 775 00:45:24,646 --> 00:45:26,726 ‫وضعت أموراً كثيرة على كاهل ‫تحليلك له 776 00:45:27,166 --> 00:45:30,046 ‫أما زلت تظنين أنني مخطئة حياله؟ 777 00:45:30,166 --> 00:45:34,046 ‫أظن أنّ على كلتينا التقدم بحذر 778 00:45:34,166 --> 00:45:39,126 ‫لا ضير من التفكير في أنه لربما ‫لم يفعل ذلك استناداً إلى سبب أخلاقي 779 00:45:39,246 --> 00:45:40,766 ‫وإن لم يكن بسبب الأخلاق، فلمَ؟ 780 00:45:43,326 --> 00:45:45,606 ‫أتيت زوجته البارحة 781 00:45:45,726 --> 00:45:49,527 ‫كنت أعلم أنه كان متزوجاً ‫ولكن باتت زوجته خارج الصورة 782 00:45:49,647 --> 00:45:51,767 ‫نعم، ولكنها أتت إلى هنا رغم ذلك 783 00:45:52,407 --> 00:45:54,287 ‫هل كل ما يفعله ‫مجرد بادرة رومانسية كبيرة؟ 784 00:45:54,407 --> 00:45:56,847 ‫ربما، أو أنه يعاني ‫اضطراب الشخصية النرجسية 785 00:45:56,967 --> 00:45:59,327 ‫وماذا يعنيه هذا في حالة (برينس)؟ 786 00:45:59,447 --> 00:46:01,847 ‫يعتقد أنه أفضل من البقية 787 00:46:01,967 --> 00:46:04,287 ‫ولن يتوقف حتى يحصل على ما يريده 788 00:46:13,967 --> 00:46:15,767 ‫- لك أيتها المدربة (سالتر) ‫- "(نيويورك)، 2028" 789 00:46:18,447 --> 00:46:19,927 ‫جميل! 790 00:46:24,247 --> 00:46:25,927 ‫تعلم أنّ هذا أمر غير مؤكد 791 00:46:26,167 --> 00:46:28,247 ‫طبعاً، ما زال يجب القيام ‫بأمور كثيرة 792 00:46:28,367 --> 00:46:30,007 ‫عليّ أن أؤمّن بعض الدعم 793 00:46:30,127 --> 00:46:32,208 ‫بعض الدعم؟ ‫ستحتاج إلى ائتلاف! 794 00:46:32,328 --> 00:46:34,528 ‫ستضطر إلى التأثير على السلطة التشريعية 795 00:46:34,648 --> 00:46:36,848 ‫وكل الآليات السياسية في المدينة والولاية 796 00:46:36,968 --> 00:46:38,848 ‫والشعب أيضاً 797 00:46:38,968 --> 00:46:41,528 ‫وستضطر إلى إقناعهم بفوائد ذلك 798 00:46:41,648 --> 00:46:43,448 ‫طبعاً، أنا مستعد لكل ذلك 799 00:46:46,848 --> 00:46:48,168 ‫وثمة أمر آخر 800 00:46:53,168 --> 00:46:54,968 ‫لست مستعداً للاستسلام 801 00:46:55,088 --> 00:46:56,408 ‫من ناحية علاقتنا 802 00:47:01,648 --> 00:47:03,088 ‫أما زلت غاضبة مني؟ 803 00:47:04,248 --> 00:47:05,848 ‫أحتفظ بالحق لذلك 804 00:47:08,568 --> 00:47:09,728 ‫جرّبي السترة ‫انظري ما إن كانت ستعجبك 805 00:47:09,848 --> 00:47:12,729 ‫سأرتديها حالما يتم ‫إعلان (نيويورك) رسمياً 806 00:47:12,849 --> 00:47:14,729 ‫ولن أنتقل إلى العيش هنا ‫حتى ذلك الحين 807 00:47:14,849 --> 00:47:17,289 ‫حسناً، ولكن لو كنت مكانك ‫لبدأت بالبحث عن شقق 808 00:47:24,489 --> 00:47:25,809 ‫العشاء؟ 809 00:47:28,929 --> 00:47:30,249 ‫طبعاً 810 00:47:31,729 --> 00:47:33,049 ‫العشاء 811 00:47:44,449 --> 00:47:47,329 ‫"لا يمكنك إخفاء..." 812 00:47:47,449 --> 00:47:50,329 ‫"عينيك الكاذبتين" 813 00:47:51,529 --> 00:47:54,650 ‫"وابتسامتك..." 814 00:47:54,810 --> 00:47:57,250 ‫"هي تنكّر واه" 815 00:47:58,810 --> 00:48:01,650 ‫"خلت أنك بحلول الآن..." 816 00:48:01,770 --> 00:48:05,170 ‫"ستدركين..." 817 00:48:07,050 --> 00:48:11,650 ‫"أنه لا مجال لإخفاء عينيك الكاذبتين" 818 00:48:13,850 --> 00:48:18,690 ‫"لا مجال لإخفاء عينيك الكاذبتين"