1 00:00:04,060 --> 00:00:05,620 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,031 ‫ما زلت مهتماً بميثاق مصرفي في الوقت الحالي 3 00:00:07,055 --> 00:00:08,055 ‫تعلم جيداً بأنني مهتم 4 00:00:08,100 --> 00:00:12,940 ‫لديه لعبة جديدة، مصرف ‫ولن يردعه شيء من ارتكاب الأخطاء 5 00:00:13,020 --> 00:00:14,060 ‫أنا الطعم 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,060 ‫والمصرف هو الفخ 7 00:00:17,580 --> 00:00:19,180 ‫كيف سنطيح بـ(بوبي أكسلرود)؟ 8 00:00:19,278 --> 00:00:22,683 ‫استخدم (آكس) السحر الأسود لسلبي عمولتي 9 00:00:22,780 --> 00:00:24,860 ‫- لماذا فعلت ذلك؟ ‫- لماذا عبثت معه بهذه الطريقة؟ 10 00:00:24,940 --> 00:00:27,215 ‫أرى أنك بحاجة إلى رقابة 11 00:00:27,300 --> 00:00:29,500 ‫تم اختيار (تشارلز رودز) الأب 12 00:00:29,620 --> 00:00:30,420 ‫أنت الواهب 13 00:00:30,500 --> 00:00:33,180 ‫إنه يملك أبي الآن 14 00:00:33,260 --> 00:00:34,620 ‫نحن بحاجة إلى الدفعة الأولى 15 00:00:34,700 --> 00:00:35,880 ‫إنه مال الحشيش 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,236 ‫أرسلي لي كل ما لديك من المعلومات 17 00:00:37,260 --> 00:00:38,980 ‫تريد الانتهاء من الأمر، فلننه الأمر 18 00:00:39,060 --> 00:00:40,940 ‫ادفعي لي في الـ٤٨ ساعة المقبلة 19 00:00:41,020 --> 00:00:43,500 ‫أريد أن تشتري حصتي في (مايس كاربون) اليوم 20 00:00:43,580 --> 00:00:46,460 ‫- أهلاً بك في منزلي ‫- عشاء على طراز (جيفرسون) 21 00:00:46,540 --> 00:00:47,300 ‫لقد نجحنا 22 00:00:47,420 --> 00:00:48,860 ‫أحسنت عملاً باستخدام الحجة تلك 23 00:00:48,940 --> 00:00:50,260 ‫لقد تحالف عدواي 24 00:00:50,340 --> 00:00:52,700 ‫ما هي شركة القنب ‫التي يطاردها (مايك برينس) 25 00:00:52,820 --> 00:00:55,220 ‫مهما كان الذي يسعى إليه ‫سوف آخذه منه 26 00:00:55,420 --> 00:00:58,500 ‫حاولت أن أشوه صورة (تانر) في نظرك 27 00:00:58,580 --> 00:01:01,540 ‫لأنني لم أستطع تحمل فكرة بقائك معه ‫أو أي شخص آخر 28 00:01:01,700 --> 00:01:03,780 ‫يراودني الشعور نفسه عندما أنظر إليك 29 00:01:52,340 --> 00:01:54,500 ‫- تباً لك ‫- ماذا؟ 30 00:01:54,940 --> 00:01:56,780 ‫- هذا ما قاله ‫- من؟ 31 00:01:57,140 --> 00:01:59,100 ‫(رودز) الأب، ذلك العجوز الحقير 32 00:01:59,260 --> 00:02:01,220 ‫هل (آكس) موجود ‫أم ما زال يستخدم الفيديو؟ 33 00:02:01,300 --> 00:02:03,100 ‫- ليس هنا ‫- اطلبيه 34 00:02:12,940 --> 00:02:14,060 ‫لدينا مشكلة 35 00:02:16,020 --> 00:02:18,940 ‫تعلم جيداً بأن المصرف مسجل ‫تحت قوانين (ديلاوير) 36 00:02:19,020 --> 00:02:21,340 ‫لدى مدعي عام الولاية رأي في الأمر 37 00:02:21,740 --> 00:02:24,260 ‫وقد أبقونا تحت الاختبار 38 00:02:24,420 --> 00:02:29,660 ‫ما يمنعنا من التعامل مع كبار الموعدين مثل 39 00:02:29,740 --> 00:02:31,620 ‫- تجارة القنب ‫- صحيح 40 00:02:31,820 --> 00:02:34,380 ‫نحن بحاجة إلى المال وإلا انتهى أمر البنك 41 00:02:34,460 --> 00:02:35,980 ‫خطرت ببالي فكرة 42 00:02:36,820 --> 00:02:38,820 ‫أليس هذا هو الهدف من الإفلاس؟ 43 00:02:39,140 --> 00:02:41,940 ‫تلصق الأمور السيئة بميزانية البنك العمومية ‫وتعلن عنها 44 00:02:42,100 --> 00:02:44,540 ‫وبذلك تعود حراً إلى (آكس كاب) بسهولة ‫إلى الحالة السابقة 45 00:02:44,700 --> 00:02:45,900 ‫لا، لقد أحرقنا السفن 46 00:02:45,980 --> 00:02:48,220 ‫الهيكلية الجديدة هي أن يتكفل البنك ‫بإدارة الأصول 47 00:02:48,300 --> 00:02:49,900 ‫إن فشلت الخطة ‫نحصل على ذراع استثماري فاشل 48 00:02:50,020 --> 00:02:51,140 ‫ونخسر المستثمرين 49 00:02:51,460 --> 00:02:52,060 ‫تباً 50 00:02:52,140 --> 00:02:56,460 ‫ولهذا السبب اخترنا وكيلنا الخاص ‫من أجل لحظة كهذه 51 00:02:56,540 --> 00:02:59,100 ‫أن يوصي بنا في تقريره ‫ليقولوا له عندئذ 52 00:02:59,420 --> 00:03:01,060 ‫تباً لك 53 00:03:01,460 --> 00:03:03,900 ‫- أعتذر عن الكلام النابي ‫- لا بأس يا (هارد بوب) 54 00:03:04,020 --> 00:03:07,220 ‫اكتشف العجوز أن لديه نفوذاً ‫وقرر أن يستخدمه 55 00:03:07,700 --> 00:03:09,140 ‫لماذا لا تدعني أكلمه؟ 56 00:03:09,220 --> 00:03:12,900 ‫سأنعش ذاكرته بشأن الفعل الصواب ‫وأطلب منه القيام به 57 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 ‫تبدو بحالة جيدة 58 00:03:23,660 --> 00:03:27,060 ‫يجب أن أكون بحالة جيدة ‫لقد استعدت نشاطي هذا الصباح 59 00:03:27,140 --> 00:03:29,740 ‫- حسناً ‫- أي أنني مارست الجنس 60 00:03:29,820 --> 00:03:32,260 ‫- أجل، فهمت ذلك ‫- كانت مرحلة اختبار 61 00:03:32,340 --> 00:03:36,700 ‫جرت الأمور بخير ‫مع أنها لم تكن بالقوة التي كنت أرغب فيها 62 00:03:37,020 --> 00:03:38,900 ‫ولكننا نعمل على تحسينها 63 00:03:38,980 --> 00:03:42,100 ‫- ولكن الليلة، (روكسان) سوف ‫- إنها معلومات كثيرة 64 00:03:42,180 --> 00:03:43,660 ‫بالنسبة إلى كنة سابقة 65 00:03:43,740 --> 00:03:45,740 ‫- ونحن زميلان في العمل أيضاً ‫- هذا أسوأ حتى 66 00:03:45,820 --> 00:03:49,020 ‫والفضل في تجدد النشاط هذا ‫يعود إلى (آكس) 67 00:03:49,100 --> 00:03:51,540 ‫وأظن أنك هنا لتذكريني بذلك 68 00:03:51,620 --> 00:03:53,300 ‫من كان ليظن أنك بحاجة للتذكير؟ 69 00:03:54,020 --> 00:03:55,140 ‫أعلم أنك شاكر 70 00:03:55,620 --> 00:03:58,540 ‫جئت للتحدث عن تفاصيل مهمتك 71 00:03:58,740 --> 00:04:03,020 ‫تريدون مني أن أشهد أمام المدعي العام ‫لولاية (ديلاوير) لصالح (آكس) 72 00:04:03,100 --> 00:04:08,860 ‫حول شخصيته وأخلاقه الرزينة ‫في تعامله مع البنك وما إلى ذلك 73 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 ‫صحيح 74 00:04:10,220 --> 00:04:11,580 ‫ولكن المشكلة 75 00:04:12,220 --> 00:04:13,620 ‫أنني سأكذب 76 00:04:14,700 --> 00:04:18,780 ‫لن يكون الكذب مشكلة لك ‫أكبر من مراوغتك مع (ستيف ناش) 77 00:04:19,500 --> 00:04:23,460 ‫أنت بارع جداً في الكذب ‫وهو ما يميزك عن الجميع 78 00:04:23,660 --> 00:04:25,460 ‫ماذا لو كنت لا أرغب في ذلك؟ 79 00:04:25,940 --> 00:04:29,420 ‫أو أنني أريد الابتعاد عن كل شيء ‫تماماً كما فعل السيد (ناش) 80 00:04:29,540 --> 00:04:32,660 ‫لا علاقة لمشاعرك بسداد دينك 81 00:04:33,220 --> 00:04:36,340 ‫أنا سبب وجود البنك أساساً 82 00:04:36,620 --> 00:04:42,020 ‫لذا أظن أنني سددت ما أدين به لـ(آكس) ‫وتخطى الأمر الشكر بكثير 83 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 ‫هراء 84 00:04:43,220 --> 00:04:47,660 ‫نعلم جيداً أنك ستلتزم بواجبك هذا ‫ما دمت على قيد الحياة 85 00:04:47,900 --> 00:04:50,740 ‫لقد جددت حياتي ‫ولا أريد أن أقضيها في السجن 86 00:04:50,820 --> 00:04:52,820 ‫كما أنك لا تريد حياة هامشية 87 00:04:53,140 --> 00:04:56,180 ‫ولهذا السبب سلمتها إلى (تشاك) ‫بطلب من (بوبي) 88 00:04:56,300 --> 00:04:59,980 ‫نعلم جيداً أنك تفضل ‫أن تكون في فريقه 89 00:05:01,420 --> 00:05:02,780 ‫أنت ترى زواية واحدة فقط 90 00:05:03,020 --> 00:05:05,540 ‫تماما كما يرى ذلك الحقير 91 00:05:06,140 --> 00:05:08,340 ‫إذاً، يجب أن ألعب الدور 92 00:05:08,420 --> 00:05:09,460 ‫ماذا تريد؟ 93 00:05:09,780 --> 00:05:13,180 ‫أريد أن أكون أصغر بـ٢٠ عاماً 94 00:05:13,700 --> 00:05:16,620 ‫سآخذ المال والنفوذ 95 00:05:16,700 --> 00:05:19,340 ‫أريد جزءاً من رخصة القنب 96 00:05:19,420 --> 00:05:21,620 ‫تعلم جيداً أنه لن يمنحك الملكية 97 00:05:21,700 --> 00:05:24,660 ‫هلا تخطينا المراحل الوسطى ‫من هذه المفاوضات؟ 98 00:05:24,860 --> 00:05:26,940 ‫أريد حصة كبيرة من الأرباح 99 00:05:27,820 --> 00:05:30,100 ‫ولكن سأكون صادقاً معك 100 00:05:30,180 --> 00:05:32,820 ‫ما عدت أشعر بالرضى حيال الأمر الآن 101 00:05:33,100 --> 00:05:34,660 ‫وهذا ليس مجرد موقف 102 00:05:35,020 --> 00:05:37,940 ‫الوقوف في وجه ابني يختلف كلياً 103 00:05:38,340 --> 00:05:42,100 ‫عن معارضة زوجته السابقة ‫وعدوتي اللدودة 104 00:05:42,180 --> 00:05:47,700 ‫وحسب معرفتي بك، متى حصلت على أرباحك ‫سيختفي الأمر كلياً 105 00:05:49,620 --> 00:05:53,260 ‫أجل، حسب معرفتك بي 106 00:05:53,580 --> 00:05:55,260 ‫أظن ذلك أيضاً 107 00:06:10,340 --> 00:06:11,980 ‫أهلاً بكما في (نيويورك) 108 00:06:12,940 --> 00:06:14,300 ‫هل كانت الرحلة موفقة؟ 109 00:06:14,380 --> 00:06:16,940 ‫باستثناء الكذب على أصدقائنا ‫عن كيفية وصولنا إلى هنا 110 00:06:17,060 --> 00:06:18,060 ‫أجل 111 00:06:19,540 --> 00:06:23,300 ‫عندما كنت في الثانوية ‫كنت أشعر بالإحراج من السفر بطيارة خاصة 112 00:06:23,380 --> 00:06:26,420 ‫عوضاً عن الكذب بشأن الطيارة الخاصة ‫أحضري معك أصدقائك 113 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 ‫مري لاصطحابهم 114 00:06:27,540 --> 00:06:30,060 ‫أفضل السفر على طيارة (جيت بلو) 115 00:06:30,740 --> 00:06:32,980 ‫- تظنين ذلك؟ ‫- كفى حديثاً عن هرائنا يا أبي 116 00:06:33,180 --> 00:06:35,610 ‫كيف حالك بعد ذلك الهجوم على التلفاز؟ 117 00:06:35,700 --> 00:06:38,540 ‫صدقيني، أنا بخير ‫التجارة عنيفة وأنا معتاد على الأمر 118 00:06:38,700 --> 00:06:41,260 ‫نعلم جيداً أن الأمر لم يحدث على هذا النحو 119 00:06:41,620 --> 00:06:44,980 ‫أنا أتحدث عن مشاكلي ‫مع الموظفين هنا طوال النهار 120 00:06:45,060 --> 00:06:46,780 ‫لنتحدث عنكما 121 00:06:47,020 --> 00:06:49,340 ‫لا أستطيع التفوق عليك في مجالك 122 00:06:49,500 --> 00:06:52,220 ‫يجب أن تخططا هذا الصيف ‫لمشروع كامل مع أصدقائكما 123 00:06:52,380 --> 00:06:55,860 ‫امكثا في منزلنا في (إيل دو ري) قليلاً ‫ومن ثم قوما بجولة في أوروبا 124 00:06:55,980 --> 00:06:57,900 ‫سنتخطى (كوبنهاغن)، أليس كذلك؟ 125 00:06:58,100 --> 00:06:59,860 ‫أجل، اشطبيها من اللائحة 126 00:07:00,540 --> 00:07:01,660 ‫نريد أن نعمل 127 00:07:01,820 --> 00:07:02,900 ‫نحن جاهزتان 128 00:07:03,300 --> 00:07:05,340 ‫هذا مبالغ فيه، ستبلغان تلك المرحلة 129 00:07:05,420 --> 00:07:07,740 ‫نشعر أنه حان الوقت لنبدأ بالعمل 130 00:07:07,820 --> 00:07:11,140 ‫كل أصدقائي الذين أحضرتهم معي ‫إلى إمبراطوريتنا العظيمة 131 00:07:11,260 --> 00:07:13,260 ‫سيحصلون على فترات تدريب ومشاريع 132 00:07:13,380 --> 00:07:15,900 ‫وسيضمنون وظائفهم إن قرروا دخول الجامعة 133 00:07:15,980 --> 00:07:18,100 ‫كل خريجي كليات التجارة ‫قد ضمنوا وظائفهم أيضاً 134 00:07:18,260 --> 00:07:22,420 ‫لا أندم على أشياء كثيرة ولكن أندم ‫على عدم الاستمتاع بحياتي في شبابي 135 00:07:23,300 --> 00:07:26,460 ‫لم أستطع لأنني أردت الانطلاق ‫على عكسكما 136 00:07:26,540 --> 00:07:28,180 ‫سنتخلف عن الآخرين 137 00:07:28,260 --> 00:07:30,540 ‫- عمن ستتخلفان؟ ‫- عن مجموعتنا 138 00:07:30,620 --> 00:07:32,900 ‫لن نتمكن من مواكبتهم ‫أو حتى التقدم عليهم 139 00:07:33,060 --> 00:07:34,300 ‫ليس الأمر سباقاً 140 00:07:34,460 --> 00:07:36,620 ‫ما زال لا يفهم ما الذي حُرمنا منه 141 00:07:36,740 --> 00:07:38,620 ‫- حُرمتما؟ ‫- أجل 142 00:07:38,740 --> 00:07:42,380 ‫حرمنا من الفشل ‫ومن المضي قدماً بأنفسنا 143 00:07:42,460 --> 00:07:44,340 ‫أنت تمارس أعمالك بنفسك 144 00:07:44,420 --> 00:07:47,380 ‫- ونحن سنبقى دائماً ‫- ابنتا (مايك برينس)، أجل 145 00:07:47,620 --> 00:07:49,300 ‫سيتفوه شخص ما بهذه الحماقات دائماً 146 00:07:49,380 --> 00:07:52,060 ‫- لا تعيرا الامر اهتماماً ‫- هذا صعب عندما يكون هذا رأيي الخاص 147 00:07:53,020 --> 00:07:55,405 ‫لا يتعلق الأمر بجني المال ‫وعيش حياة سهلة 148 00:07:55,500 --> 00:07:57,820 ‫بل أن نخطط لشيء حقيقي 149 00:07:58,420 --> 00:07:59,660 ‫وقد حُرمتا من ذلك 150 00:07:59,740 --> 00:08:02,420 ‫أجل، هذا صحيح حياتنا آمنة جداً 151 00:08:02,660 --> 00:08:05,260 ‫مهما كانت الظروف ‫لذا، يجب أن نحاول 152 00:08:05,420 --> 00:08:09,140 ‫ومهما كانت الوظيفة التي حصلنا عليها ‫سيظن الناس أنك أمنتها لنا 153 00:08:09,220 --> 00:08:10,860 ‫هذا صحيح في البداية 154 00:08:13,540 --> 00:08:17,460 ‫ولكن إن أردتما فرصة لتختبرا الفشل 155 00:08:17,940 --> 00:08:19,100 ‫لا ننوي أن نفشل 156 00:08:19,220 --> 00:08:24,060 ‫إن أردتما فرصة لتحقيق النجاح ‫ساعداني في (هايبركيوب) 157 00:08:24,740 --> 00:08:26,370 ‫تجارة المصارف الرقمية الناشئة 158 00:08:26,460 --> 00:08:29,620 ‫هذا صحيح، أريد أن أجذب مستثمراً ضخماً 159 00:08:34,020 --> 00:08:35,460 ‫مهلاً، هل أنت جاد؟ 160 00:08:35,660 --> 00:08:37,780 ‫- الحشيش ‫- الحشيش القانوني 161 00:08:38,420 --> 00:08:41,700 ‫خدمات تجارية ومصرفية ‫لتجارة القنب الشرعية 162 00:08:41,780 --> 00:08:44,740 ‫أن نتمكن من جذب ‫المرأة التي تدير تلك الشركة 163 00:08:44,860 --> 00:08:47,860 ‫يتطلب البصيرة والحماسة 164 00:08:48,220 --> 00:08:50,420 ‫فهم المجال والذكاء 165 00:08:50,500 --> 00:08:53,180 ‫باختصار، الشباب، أي أنتما 166 00:08:54,140 --> 00:08:56,260 ‫هل تريدان مقابلتها ‫لإقناعها بالانضمام إلينا؟ 167 00:08:57,500 --> 00:09:02,300 ‫قد يشرف (سكوتر) في البداية ‫ولكن يمكنكما التحدث إلى العميل 168 00:09:06,140 --> 00:09:07,940 ‫- أنا موافقة ‫- وأنا أيضاً 169 00:09:08,140 --> 00:09:09,820 ‫وإن نجحنا هل يمكننا متابعة المشروع؟ 170 00:09:10,140 --> 00:09:11,980 ‫انجحا أولاً 171 00:09:12,060 --> 00:09:13,630 ‫لا داعي لأن تقلقا بشأن البقية 172 00:09:13,710 --> 00:09:14,710 ‫استعدا 173 00:09:32,460 --> 00:09:34,140 ‫إنه جميل جداً في إصبعك 174 00:09:35,140 --> 00:09:37,260 ‫هذا يشبه حجارة (زايلس) ‫في صدارة لرفع الثدي 175 00:09:37,580 --> 00:09:41,340 ‫أريد العقيق الأسود ذات الـ٦٠٠ قيراط ‫الحجر غير المصقول 176 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 ‫ماذا لديك؟ 177 00:09:43,060 --> 00:09:44,860 ‫ربما لدي ما تريده في علبة أخرى 178 00:09:45,220 --> 00:09:47,100 ‫هل هو خاتم خطوبة؟ 179 00:09:47,340 --> 00:09:50,940 ‫هل يحلق (سوبرمان) في الهواء ‫لأن عليه المشاركة في مؤتمر ما 180 00:09:51,780 --> 00:09:54,740 ‫إنه يحلق لأنه يستطيع الطيران 181 00:09:55,340 --> 00:09:56,340 ‫هذا هو الأمر 182 00:09:59,700 --> 00:10:00,900 ‫هل أنت واثق من جهوزيتك؟ 183 00:10:01,060 --> 00:10:04,420 ‫أنا واثق من كل شيء كثقتي باسمي الكامل 184 00:10:04,620 --> 00:10:05,980 ‫حتى مقابلة أبي 185 00:10:06,540 --> 00:10:09,540 ‫- معظم الرجال قد لا يرغبون ‫- صحيح، العشاء مع الأب 186 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 ‫طبعاً 187 00:10:11,540 --> 00:10:15,180 ‫سأنظر في عينيه وأصافحه بشدة ‫وأؤكد له أن نواياي شريفة 188 00:10:15,260 --> 00:10:16,940 ‫سيكشف أمرك بسهولة 189 00:10:17,460 --> 00:10:20,980 ‫إنه محامي وقد قضى حياته ‫وهو يتعامل مع مجموعة من المنافقين 190 00:10:21,300 --> 00:10:24,460 ‫ينظر إلى الناس ويعرف تماماً ما يفكرون به 191 00:10:24,820 --> 00:10:26,820 ‫إنه رجل عصامي وقوي 192 00:10:26,980 --> 00:10:29,460 ‫قوي مثل (تشاك نوريس) ‫أو (غويدو) القاتل القواد 193 00:10:29,540 --> 00:10:32,180 ‫سوف يتحقق من تاريخك ‫ليرى إن كنت صالحاً 194 00:10:32,260 --> 00:10:35,140 ‫إذاً، قد أحظى باحترامه ‫من خلال مواجهته مثل المقاتل 195 00:10:35,260 --> 00:10:37,140 ‫لا، تملق له وابرع في ذلك 196 00:10:37,300 --> 00:10:40,940 ‫حسناً، سأتملق بأسلوب (توم بايرون)، لك ذلك 197 00:10:41,420 --> 00:10:44,300 ‫- اختر مرجعاً آخر ‫- المهم هو أنه سيفعل 198 00:10:44,820 --> 00:10:46,740 ‫ياقوت رماني 199 00:10:48,620 --> 00:10:50,140 ‫إنه حجر مذهل 200 00:10:50,820 --> 00:10:51,860 ‫احجزه لي 201 00:10:52,420 --> 00:10:53,660 ‫سأتصل بك من أجله 202 00:10:55,020 --> 00:10:57,060 ‫بعد أن أنجح مع الوالد 203 00:11:00,340 --> 00:11:01,460 ‫هذه الحالة السابقة 204 00:11:01,540 --> 00:11:02,740 ‫هذه طريقة لرؤية الأمر 205 00:11:03,140 --> 00:11:04,140 ‫القرار لك 206 00:11:05,140 --> 00:11:06,340 ‫أجل 207 00:11:08,220 --> 00:11:09,220 ‫عجباً 208 00:11:09,420 --> 00:11:11,140 ‫لهذا السبب شاركنا في الأمر، أليس كذلك؟ 209 00:11:11,740 --> 00:11:13,420 ‫أن نرافع أمام المحكمة العليا 210 00:11:13,500 --> 00:11:16,420 ‫ألا يحق لي أن أفرح ‫بأول موجز أقدمه للمحكمة العليا 211 00:11:16,540 --> 00:11:20,100 ‫مع أننا لسنا أمام قضية ‫قد تغير العالم 212 00:11:20,180 --> 00:11:21,500 ‫وإنما نرمي الطعم فقط 213 00:11:21,580 --> 00:11:24,340 ‫ما يميز المرافعة أمام المحكمة العليا 214 00:11:24,420 --> 00:11:27,220 ‫هي أنها لا تعكس حقيقة المرافعة 215 00:11:28,020 --> 00:11:30,380 ‫ولا حتى الآراء أو الاعتراضات 216 00:11:30,660 --> 00:11:33,100 ‫ولكن يحاول الجميع المضي قدماً 217 00:11:33,180 --> 00:11:35,900 ‫وهو ما تفعلينه يا آنسة (ساكر) ‫بأسلوب مثير للإعجاب 218 00:11:35,980 --> 00:11:37,660 ‫سأجعلهم يصدقون لأنني مؤمنة بما سأقوله 219 00:11:38,140 --> 00:11:39,220 ‫وسيذكر في السجل 220 00:11:39,300 --> 00:11:42,100 ‫سيتأثر المحامي العام (ديجوليو) بحق 221 00:11:42,420 --> 00:11:45,380 ‫وقريباً ستقفين وراء المنصة 222 00:12:04,260 --> 00:12:05,500 ‫أهذه هي؟ 223 00:12:14,420 --> 00:12:17,780 ‫هذه هي الأدلة الرائدة 224 00:12:18,140 --> 00:12:19,780 ‫ولكن لا تحاولوا سرقتها 225 00:12:20,340 --> 00:12:25,060 ‫سيتم توزيعها على المقربين ‫على عكس (دايف موس) و(تشارلي ليفين) 226 00:12:25,140 --> 00:12:27,220 ‫والذين هم أنتم، لأن (آكس) من المقربين 227 00:12:27,380 --> 00:12:28,700 ‫إنها الـ(آورباك)، أليس كذلك؟ 228 00:12:29,580 --> 00:12:31,860 ‫تحدث (آكس) عن إحضارها ‫عندما يعقد صفقة مربحة 229 00:12:31,940 --> 00:12:32,940 ‫إنها لهذا الهدف 230 00:12:33,020 --> 00:12:34,780 ‫- ما هو...؟ ‫- (ريد آورباك)، (تاك) 231 00:12:34,900 --> 00:12:38,260 ‫كان المدرب الرئيسي لفريق (بوسطن سلتيك) ‫ومن ثم المدير العام 232 00:12:38,740 --> 00:12:41,020 ‫لا يمكنك العمل هنا ‫من دون أن تعرف هذه الأمور 233 00:12:41,220 --> 00:12:42,140 ‫سبق أن قلت لك ذلك 234 00:12:42,220 --> 00:12:44,380 ‫سلني أي شيء عن المصارعة 235 00:12:44,500 --> 00:12:47,620 ‫جمعية (أن دبليو آي) ‫(آي دبليو آي)، (دبليو دبليو دبليو أف) 236 00:12:47,820 --> 00:12:49,700 ‫أعرف المناطق كلها 237 00:12:49,860 --> 00:12:52,060 ‫حتى أنني أعرف من هو الجلاد الثالث 238 00:12:52,380 --> 00:12:54,400 ‫لم أتعرف برياضة كرة السلة بعد 239 00:12:54,480 --> 00:12:57,380 ‫هذا السيجار كان مهماً جداً 240 00:12:57,460 --> 00:13:00,500 ‫كان مهماً ولا يزال ‫سيجار (ريد آورباك) المثقوب 241 00:13:00,620 --> 00:13:04,460 ‫بعد أن حقق ٩ انتصارات لمدينة (بوسطن) ‫كان باستطاعته أن يدخن حيثما يشاء 242 00:13:04,580 --> 00:13:08,340 ‫لكن مكانه المفضل كان على المقعد الموجود ‫على الباركيه في حديقة (بوسطن) القديمة 243 00:13:09,140 --> 00:13:10,580 ‫عندما كان الفوز مضموناً 244 00:13:10,660 --> 00:13:12,700 ‫أعطني واحداً، سأشعله هنا 245 00:13:12,780 --> 00:13:15,660 ‫- نتعامل مع جهاز الإنذار والغرامة لاحقاً ‫- سندخنها كما فعل (ريد) 246 00:13:15,860 --> 00:13:17,980 ‫متى حققنا النصر ‫ومتى حصل البنك على الرخصة 247 00:13:18,060 --> 00:13:19,740 ‫وليس في مرحلة الشك 248 00:13:28,140 --> 00:13:30,580 ‫لم يكن علينا اعتماد هذا الأسلوب 249 00:13:31,020 --> 00:13:32,300 ‫كان بإمكاني تحويل المبلغ 250 00:13:32,540 --> 00:13:37,340 ‫بعض المسائل التي تبشر بداياتها ‫ونهاياتها بالنجاح، يجب إنجازها شخصياً 251 00:13:37,420 --> 00:13:39,860 ‫أردت أن أسلمك ٢٥ مليون دولار 252 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 ‫هكذا 253 00:13:48,420 --> 00:13:52,500 ‫أردت أن أختبر شعور حمل هذا الكم من المال 254 00:13:53,220 --> 00:13:55,740 ‫لأتحقق ما إذا سيختلجني شعور بالإثارة 255 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 ‫ولكن 256 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 ‫لا 257 00:14:03,020 --> 00:14:04,340 ‫أشعر بالحزن فقط 258 00:14:06,490 --> 00:14:10,140 ‫ويقين بأن هذه الأمور ما كان يجب أن تحدث 259 00:14:10,380 --> 00:14:11,700 ‫أوافقك الرأي 260 00:14:12,300 --> 00:14:15,940 ‫- أما زالت لديك حساسية تجال المال؟ ‫- لا تطرح علي أسئلة كهذه 261 00:14:16,820 --> 00:14:17,900 ‫سأخرج 262 00:14:18,940 --> 00:14:21,220 ‫ورسمت الحدود بهذه البساطة 263 00:14:21,620 --> 00:14:24,060 ‫لا شيء راسخ إلى الأبد 264 00:14:25,340 --> 00:14:27,060 ‫تعطيني بعضاً من مالك 265 00:14:27,740 --> 00:14:30,260 ‫- وما تبقى منك هو ملك له ‫- يجب أن أهنئك إذاً 266 00:14:30,380 --> 00:14:32,780 ‫لأنك نظمت كل شيء 267 00:14:33,340 --> 00:14:36,100 ‫منذ أن رأيت (آكس) قبل خمس سنوات 268 00:14:36,260 --> 00:14:39,820 ‫وضعت خطة مثالية لدفعنا باتجاه بعضنا 269 00:14:39,900 --> 00:14:41,460 ‫وهي غير منطقية 270 00:14:42,220 --> 00:14:43,980 ‫إلا إذا هناك من يعرفك 271 00:14:44,460 --> 00:14:45,860 ‫وأنا أعرفك 272 00:14:48,300 --> 00:14:49,340 ‫الوداع 273 00:15:03,900 --> 00:15:05,460 ‫سمعت بعض الشائعات 274 00:15:05,820 --> 00:15:09,860 ‫أن المحامي العام (ديجوليو) ‫ينتظر موجزاً من مدعي عام (نيويورك) 275 00:15:09,980 --> 00:15:13,860 ‫متى حصل عليه، سيطلب رسمياً ‫من المحكمة العليا منح الترخيص 276 00:15:13,980 --> 00:15:16,420 ‫في قضية خدمات مالية 277 00:15:16,660 --> 00:15:19,580 ‫ستمهد الطريق لتصريف أموال القنب 278 00:15:19,900 --> 00:15:21,660 ‫لا أظن أن المحكمة العليا سترفض 279 00:15:22,220 --> 00:15:24,580 ‫يبدو أن تحليلك لخطة (تشاك) كان أساسياً 280 00:15:24,860 --> 00:15:27,020 ‫تعقبا هذا الموجز، استخدما (هال) 281 00:15:27,100 --> 00:15:29,140 ‫تحققا من أن يقول ما نريد قوله 282 00:15:29,340 --> 00:15:30,740 ‫أعلم أنك متلهف 283 00:15:31,020 --> 00:15:34,420 ‫ولكن إن أودعت المال في البنك ‫قبل إصدار الترخيص 284 00:15:34,500 --> 00:15:36,140 ‫ويمكننا مناقشة التغيير القادم 285 00:15:36,300 --> 00:15:38,020 ‫سوف تواجه تهمة مدنية 286 00:15:38,180 --> 00:15:39,500 ‫قد تجرد من ميثاقك 287 00:15:39,580 --> 00:15:42,540 ‫لذا يجب أن نتصرف ‫لحظة تقديم الموجز 288 00:15:42,700 --> 00:15:44,140 ‫ولكن في تلك اللحظة تحديداً 289 00:15:44,420 --> 00:15:46,140 ‫اتخذ (برينس) القرار نفسه 290 00:15:46,220 --> 00:15:47,540 ‫يجب أن نتخطاه 291 00:15:49,380 --> 00:15:51,420 ‫(ماكس)، يبدو أنه لدينا خبر جديد 292 00:15:51,820 --> 00:15:54,100 ‫أخبروني عن تلك الشركة ‫التي يستهدفها (برينس) 293 00:15:54,220 --> 00:15:55,500 ‫اسمها (أف واي سي) 294 00:15:55,860 --> 00:15:57,380 ‫القنب اليافع الثمين 295 00:15:57,500 --> 00:16:00,580 ‫رئيسة مجلس الإدارة هي (دون وينسلو) ‫منتجة أغاني سابقة 296 00:16:00,660 --> 00:16:02,620 ‫فعلت ذلك سعياً وراء حبها الحقيقي 297 00:16:02,900 --> 00:16:04,380 ‫وأصبحت شركتها رائدة في السوق الآن 298 00:16:04,540 --> 00:16:07,500 ‫بلغت إيرادات العام الفائت ‫١، ٦ مليار دولار 299 00:16:08,020 --> 00:16:09,140 ‫اسمعني يا (آكس) 300 00:16:09,260 --> 00:16:11,820 ‫التصرف بمرحلة مبكرة هو بسوء التأخير 301 00:16:11,980 --> 00:16:13,300 ‫وفي هذه الحالة، إنه أسوأ 302 00:16:13,580 --> 00:16:17,580 ‫إن أودعت المال بسرعة ‫ستواجه عقوبات مدنية 303 00:16:17,780 --> 00:16:18,830 ‫شكراً يا (هارد بوب) 304 00:16:18,910 --> 00:16:21,260 ‫سبق أن سمعت ذلك من محامي الفعلي 305 00:16:22,060 --> 00:16:24,220 ‫ماذا لدينا لنعقد صفقة مع (أف واي سي)؟ 306 00:16:25,260 --> 00:16:27,340 ‫سترفض أن تخضع شركتها للتدقيق 307 00:16:27,740 --> 00:16:29,060 ‫أكره قول ذلك ولكن 308 00:16:29,540 --> 00:16:30,820 ‫يجب أن تقدم عرضاً أعلى 309 00:16:31,180 --> 00:16:33,940 ‫المصارف لا تدفع الفائدة الآن 310 00:16:34,260 --> 00:16:37,020 ‫- وإن سلكنا الاتجاه الآخر ‫- لا أحب المبالغة في الدفع 311 00:16:37,180 --> 00:16:41,740 ‫ولكن كبنك جديد يعد سابقة يائسة كهذه ‫يشبه الانتحار 312 00:16:45,220 --> 00:16:47,500 ‫أعرف كيف سيضم (برينس) شركة (أف واي سي) 313 00:16:47,700 --> 00:16:49,740 ‫- سيستخدم ابنتيه ‫- حركة طفولية 314 00:16:50,420 --> 00:16:52,540 ‫هذا جيد للعلامة التجارية ‫ورئيس مجلس الإدارة (وينسلو) 315 00:16:52,660 --> 00:16:54,900 ‫ستبدو وكأنها ترشد الجيل الجديد 316 00:16:55,100 --> 00:16:56,900 ‫هذا هراء ولكنه ينم عن ذكاء 317 00:16:56,980 --> 00:16:59,420 ‫- ما هي خطتنا المضادة؟ ‫- ماذا لدينا من معلومات عن (وينسلو)؟ 318 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 ‫ليس الكثير 319 00:17:00,700 --> 00:17:03,060 ‫ترفض التحدث مع أي شخص ‫من بنك (آكس) 320 00:17:03,140 --> 00:17:04,740 ‫- ومن ضمنهم ‫- (آكس) شخصياً 321 00:17:04,820 --> 00:17:09,180 ‫قالت (لايدي) إنها في مرحلة ‫مفاوضات حصرية مع (برينس) 322 00:17:10,020 --> 00:17:11,460 ‫وقالت (لايدي) إن للأمر دلالة 323 00:17:12,220 --> 00:17:13,740 ‫أي يجب أن تحسنوا أداءكم 324 00:17:21,540 --> 00:17:24,500 ‫لا يمكننا منع (برينس) من الاجتماع بها 325 00:17:24,620 --> 00:17:27,180 ‫أو التوصل إلى صفقة معها ‫من حيث المبدأ 326 00:17:27,380 --> 00:17:30,490 ‫يجب أن نتدخل في اللحظة ‫التي تسبق إتمام الصفقة 327 00:17:30,580 --> 00:17:33,060 ‫ولكنها ترفض اللقاء بك 328 00:17:33,220 --> 00:17:37,460 ‫لم تحصل على صفقة بعد ‫وعندما تحصل عليها، نرفع سعرنا 329 00:17:37,700 --> 00:17:40,340 ‫ولكن صدقني، قبل أن تعقد الصفقة 330 00:17:40,580 --> 00:17:43,540 ‫ستلقي نظرة أخيرة على المتاح في السوق ‫إنها الطبيعية الإنسانية 331 00:17:44,020 --> 00:17:45,940 ‫وسأكون أنا من تنظر باتجاهه 332 00:17:48,820 --> 00:17:50,900 ‫لا تشبه الرجل الذي أعرفه 333 00:17:54,140 --> 00:17:55,420 ‫ومن هو ذلك الرجل؟ 334 00:17:55,620 --> 00:17:59,820 ‫الرجل الذي على وشك أن يهزم (بوبي آكسلرود) ‫وسيحتفل بنصره علناً 335 00:18:01,140 --> 00:18:03,460 ‫هل جرى الاجتماع مع (وينسلو)؟ 336 00:18:04,620 --> 00:18:06,900 ‫تم تحديد موعد الاجتماع ‫ولكنني لست مستعداً 337 00:18:07,420 --> 00:18:08,900 ‫لست واثقاً من ضرورة حدوثه 338 00:18:09,220 --> 00:18:14,380 ‫أظن أننا بذلنا جهداً كافياً ‫وقد يأتي (آكس) ويأخذ الصفقة منا 339 00:18:14,460 --> 00:18:16,020 ‫لا 340 00:18:16,220 --> 00:18:20,540 ‫يجب إبقاء الطعم في مكانه ‫كي تستمر المطاردة 341 00:18:20,860 --> 00:18:22,140 ‫أنت الطعم 342 00:18:22,540 --> 00:18:25,900 ‫من دونك قد يفكر في الأمر قليلاً ‫عوضاً عن الطعن 343 00:18:31,740 --> 00:18:35,180 ‫لست واثقاً من استخدام ابنتيك 344 00:18:35,780 --> 00:18:38,380 ‫أن ترسلهما بهذه الطريقة ‫هذا ما يزعجك 345 00:18:40,180 --> 00:18:41,340 ‫اسمع، إنني أفهمك 346 00:18:41,860 --> 00:18:43,500 ‫أعيش التجربة نفسها مع أبي 347 00:18:43,580 --> 00:18:45,260 ‫الوضع مختلف قليلاً ‫فهو ليس بالرجل البريء 348 00:18:45,460 --> 00:18:46,860 ‫صحيح ولكن 349 00:18:47,940 --> 00:18:52,920 ‫لا يمكن الادعاء بأنك مشارك في اللعبة ‫ما لم تستخدم قطعك الأعلى قيمة 350 00:18:53,000 --> 00:18:55,020 ‫ليستا قطعتين، إنهما ابنتاي 351 00:18:55,940 --> 00:19:00,780 ‫مسؤوليتي الأولى في العالم هي حمايتهما ‫لا أن أحولهما إلى قنابل يدوية 352 00:19:00,860 --> 00:19:02,140 ‫أنت تحميهما 353 00:19:02,780 --> 00:19:05,060 ‫بل أنت تسلحهما لتحميا نفسيهما 354 00:19:05,300 --> 00:19:10,060 ‫أجل وقد تكون النتيجة ‫أن تصبحا أكثر حذراً وانطواء 355 00:19:10,300 --> 00:19:14,620 ‫وهذه خصال مفيدة في عالم التجارة ‫ولكن لست استخدم الأمر كأداة تعليم 356 00:19:14,860 --> 00:19:18,380 ‫بل لأحقق أهدافي الشخصية ‫وهذا درس مرير جداً 357 00:19:18,740 --> 00:19:24,140 ‫لا يمكنك حماية ابنتيك من الألم ‫ولكن يمكنك حمايتهما من الشر 358 00:19:25,140 --> 00:19:28,020 ‫ونعلم جيداً أن هذه هي طبيعة (آكس) 359 00:19:28,220 --> 00:19:31,540 ‫وهذه طبيعة العالم الذي ينحني أمامه 360 00:19:31,620 --> 00:19:34,020 ‫هناك سيدرك بأنك جديّ 361 00:19:34,660 --> 00:19:36,500 ‫فكرة استغلالهما تؤلمك جداً 362 00:19:38,500 --> 00:19:40,740 ‫لهذا السبب هذه هي طبيعتك 363 00:19:48,740 --> 00:19:49,740 ‫لا تفعل ذلك 364 00:19:51,340 --> 00:19:54,060 ‫تباً، سأطرد (دييغو) 365 00:19:54,300 --> 00:19:59,220 ‫أخبرني بالأمر لأنني كنت قلقاً عليك ‫من الخروج بالسيارة وأنت لم تتعاف بعد 366 00:19:59,620 --> 00:20:01,540 ‫إنه يكترث لأمر صحتك مثلي تماماً 367 00:20:01,620 --> 00:20:04,940 ‫كلام مؤثر ولكن صحتي ممتازة ‫كصحة (تشارلز أتلاس) في ١٩٥٣ 368 00:20:05,220 --> 00:20:08,660 ‫حسناً، افعل بـ(آكس) وشركته 369 00:20:08,740 --> 00:20:11,100 ‫ما فعله السيد (أتلاس) ‫بأداة تمارين الفخذ 370 00:20:11,540 --> 00:20:12,420 ‫اسحقه 371 00:20:12,500 --> 00:20:15,140 ‫(أتلاس) الذي كان قوياً قد مات 372 00:20:15,260 --> 00:20:17,700 ‫وماتت أي فرصة لأنفذ ما تطلبه مني 373 00:20:17,820 --> 00:20:20,540 ‫كما أن أداته كانت متساوية الأبعاد 374 00:20:20,620 --> 00:20:25,700 ‫وكانت تلك الشقراء الجميلة ‫(سوزان سامرز) التي استخدمت الأداة 375 00:20:25,780 --> 00:20:28,100 ‫لا يهم، جئت لأحذرك 376 00:20:29,340 --> 00:20:30,820 ‫لا تنجز الأمر نيابة عنهم 377 00:20:30,980 --> 00:20:33,180 ‫قم بواجباتك بجدية أكبر من ذلك 378 00:20:33,260 --> 00:20:34,855 ‫لطالما عرفت ما هو واجبي 379 00:20:34,940 --> 00:20:38,060 ‫لهذا السبب أمنت لك الطعام والمنزل 380 00:20:38,300 --> 00:20:41,460 ‫وسروال ملاكمة موقّع في خزانتك 381 00:20:41,860 --> 00:20:44,340 ‫سأقدم النصائح بحذر 382 00:20:44,580 --> 00:20:48,060 ‫وبفطنة، وسواء إن كان هذا ما تريده أم لا 383 00:20:48,700 --> 00:20:52,260 ‫- هذه ليست مشكلتي ‫- أنت يائس لتبقى مهماً 384 00:20:52,380 --> 00:20:53,940 ‫لتبقى في خضم اللعبة 385 00:20:54,500 --> 00:20:56,740 ‫لا ترى أن اللعبة قد تخطتك 386 00:20:57,420 --> 00:20:59,940 ‫تريد أن تحافظ على موقعك ‫في وسط الملعب 387 00:21:00,340 --> 00:21:03,340 ‫وأسأت فهم بكاء الجمهور ‫على أنه شعور بالحب 388 00:21:03,580 --> 00:21:04,900 ‫يا بني 389 00:21:05,420 --> 00:21:08,940 ‫لم تفهمني يوماً ولا قولي لك ‫"مهلاً يا فتى" 390 00:21:09,540 --> 00:21:12,580 ‫تستمر باللعب إلى أن تتحطم قدماك 391 00:21:13,740 --> 00:21:16,460 ‫وعندما يخرجونك من الملعب في كفن 392 00:21:17,220 --> 00:21:19,780 ‫إن كان الأمر لا يلائمك 393 00:21:20,740 --> 00:21:22,900 ‫كما غنى (بيلي جو رويال) 394 00:21:23,620 --> 00:21:25,740 ‫"لم أعدك يوماً بحديقة من الورود" 395 00:21:55,780 --> 00:21:56,780 ‫حسناً، إذاً 396 00:21:57,420 --> 00:21:58,620 ‫آسف، سأعود في الحال 397 00:22:04,540 --> 00:22:05,940 ‫الجيل الجديد لامع 398 00:22:06,140 --> 00:22:07,860 ‫إنهما بارعتان 399 00:22:08,220 --> 00:22:10,660 ‫تعدان العرض بدقة متناهية 400 00:22:11,220 --> 00:22:12,220 ‫و(وينسلو)؟ 401 00:22:12,420 --> 00:22:14,820 ‫إنها معجبة بكل كلمة تقولانها 402 00:22:16,420 --> 00:22:18,860 ‫سأفاوض الشروط النهائية ‫لضم أموال شركتها 403 00:22:19,020 --> 00:22:20,020 ‫جيد 404 00:22:30,020 --> 00:22:31,020 ‫سيقوم بالأمر 405 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 ‫كيف تعرف ذلك؟ 406 00:22:32,740 --> 00:22:34,060 ‫طلبت منه ألا يقوم بالأمر 407 00:22:34,420 --> 00:22:35,460 ‫آسف 408 00:22:36,140 --> 00:22:38,260 ‫أحسنت عملاً 409 00:22:49,860 --> 00:22:50,980 ‫حسناً 410 00:22:51,100 --> 00:22:53,460 ‫جئت شخصياً وبأسلوب رسمي 411 00:22:54,220 --> 00:22:58,780 ‫هل تريد الإبلاغ عن الانتهاكات ‫التي مارسها بنك (آكس) في (ديلاوير)؟ 412 00:22:58,860 --> 00:23:02,260 ‫أم تريد أن أقرأ لك اللائحة ‫فتومئ إيجاباً وتوقع 413 00:23:09,420 --> 00:23:10,780 ‫ليس لدي ما أبلغ عنه 414 00:23:13,340 --> 00:23:15,820 ‫إذاً، لم ينتهك أي قانون؟ 415 00:23:15,900 --> 00:23:17,380 ‫ليس على حد علمي 416 00:23:19,540 --> 00:23:24,020 ‫اللوائح وشروط الاختبار 417 00:23:27,140 --> 00:23:29,980 ‫هل تخطى الحد في مكان ما؟ 418 00:23:30,180 --> 00:23:32,540 ‫على العكس، إنه بعيد عن المشاكل 419 00:23:36,140 --> 00:23:39,300 ‫أقر بأنني حائر بعض الشيء 420 00:23:40,140 --> 00:23:41,540 ‫لقد جهزت لك الأخشاب 421 00:23:41,980 --> 00:23:44,900 ‫وهي جاهزة لتوقعها ‫كي تفسح المجال لابنك بالتدخل 422 00:23:45,220 --> 00:23:47,620 ‫ونجمعها معاً بينما نقاضي بشكل مشترك 423 00:23:47,700 --> 00:23:49,445 ‫لا يمكنني الإبلاغ عن شيء لم يحدث 424 00:23:49,540 --> 00:23:53,940 ‫بغض النظر عن خطة ابني ‫ولن أؤدي واجبي 425 00:23:54,420 --> 00:23:55,780 ‫إلا بالطريقة التي أراها مناسبة 426 00:23:56,820 --> 00:24:01,100 ‫أنت تدرك إذا بلغ الأمر الادعاء ‫ستجد نفسك في خضم الورطة 427 00:24:02,260 --> 00:24:03,580 ‫فهمت 428 00:24:04,220 --> 00:24:09,140 ‫وتوصيتي الرسمية هي برفع شروط الاختبار 429 00:24:12,740 --> 00:24:15,620 ‫لن أدعي بأنني لست حائراً ولكن 430 00:24:16,220 --> 00:24:17,380 ‫لقد قمت بدوري 431 00:24:18,740 --> 00:24:21,540 ‫ويسرني التخلص من عائلتك المجنونة 432 00:24:22,820 --> 00:24:23,820 ‫حسناً 433 00:24:24,260 --> 00:24:26,460 ‫لقد نجح بنك (آكس) في فترة الاختبار 434 00:24:39,140 --> 00:24:43,660 ‫أراد (آكس) أن تستمتع بزجاجة النبيذ ‫المصنوعة في العام الذي ولدت فيه 435 00:24:44,740 --> 00:24:46,740 ‫رحلة حياة العنب هذا ‫تعادل رحلة حياتك 436 00:24:47,340 --> 00:24:49,380 ‫وأصبحت غنياً مثلها 437 00:24:50,020 --> 00:24:51,100 ‫تعجبني هذه الخدعة 438 00:24:51,740 --> 00:24:55,140 ‫أن يدرك الشخص المتلقي ‫الجهد الذي بذلته في الأمر 439 00:24:56,140 --> 00:24:58,540 ‫إنها زجاجات نادرة، بلغ سلامي لـ(آكس) 440 00:24:58,700 --> 00:25:00,300 ‫كما أن مذاقها يشبه مذاق العسل 441 00:25:06,340 --> 00:25:07,420 ‫ماذا يريد؟ 442 00:25:09,020 --> 00:25:12,820 ‫أن تبث شبكتك إعلانات ‫تعود لشركات القنب الشرعية 443 00:25:13,100 --> 00:25:14,340 ‫لم أحبذ الحشيش يوماً 444 00:25:14,940 --> 00:25:17,140 ‫ولم أحب الثقافة المحيطة به أيضاً 445 00:25:17,780 --> 00:25:20,500 ‫ولا أرى نفسي أول شخص ‫يكسر هذا الحاجز المعين 446 00:25:20,580 --> 00:25:22,540 ‫تعلم إن إعلانات الحشيش غير موجودة 447 00:25:22,820 --> 00:25:25,140 ‫لا أريد أن أرى صورتي على غلاف (هاي تايمز) 448 00:25:25,380 --> 00:25:27,580 ‫ماذا عن مجلتي (فورتين) و(فوربز)؟ 449 00:25:27,700 --> 00:25:30,620 ‫ستظهر فيها كلها، ‫كما حدث مع (سبرنغستين) في ٥٧ 450 00:25:30,700 --> 00:25:33,085 ‫ظهر على (تايمز) و(نيوزيوك) ‫وكاد الضغط يقضي عليه 451 00:25:33,180 --> 00:25:35,860 ‫بل صنعه ونقله إلى المرحلة التالية 452 00:25:36,060 --> 00:25:40,340 ‫سأكون منبوذاً بين الشبكات الأخرى ‫وربما في (أف سي سي) 453 00:25:40,420 --> 00:25:41,660 ‫لخمس دقائق فقط 454 00:25:42,340 --> 00:25:43,740 ‫ثم سيحاولون اللحاق بك 455 00:25:44,020 --> 00:25:45,020 ‫صورة جميلة 456 00:25:45,540 --> 00:25:47,660 ‫سبق أن حصلت على موافقة مجلس الإدارة ‫بشأن البنك 457 00:25:47,980 --> 00:25:49,980 ‫وحصلت على ما يكفي ‫من كل ما أحتاج إليه 458 00:25:50,060 --> 00:25:51,980 ‫لماذا أخاطر في الأمر؟ 459 00:25:52,420 --> 00:25:53,420 ‫من أجل ابنتك؟ 460 00:25:53,860 --> 00:25:57,500 ‫سمعنا أنها تريد أن ترشح نفسها للكونغرس ‫وترفض أن تأخذ أموالك 461 00:25:57,740 --> 00:25:59,060 ‫تريد أن تبدو عصامية 462 00:25:59,460 --> 00:26:01,300 ‫أنا معجب بابنتي وبقناعاتها 463 00:26:01,660 --> 00:26:03,860 ‫أجل، ولكن تريدها أن تفوز أيضاً 464 00:26:04,740 --> 00:26:08,020 ‫سيحرص (آكس) على تمويل حملتها 465 00:26:08,100 --> 00:26:09,980 ‫بطريقة تبدو أنها أموال الجمعيات، الإنترنت 466 00:26:10,140 --> 00:26:12,420 ‫بعض المتبرعين الصغار 467 00:26:12,500 --> 00:26:16,420 ‫ولكن سيمدها بما يكفي ‫للقضاء على كل خصومها 468 00:26:18,500 --> 00:26:20,740 ‫ما دامت لا تعرف، ستقدر المبادرة 469 00:26:21,180 --> 00:26:22,220 ‫وأنا سأقدرها أيضاً 470 00:26:22,820 --> 00:26:23,860 ‫جيد 471 00:26:28,460 --> 00:26:32,300 ‫آنسة (ويسلو)، باستثناء أنه ‫الألبوم الأغلى ثمناً حتى الآن 472 00:26:32,540 --> 00:26:36,140 ‫إنه رائع جداً وهو هدية لك ‫من (بوبي آكسلرود) 473 00:26:38,380 --> 00:26:42,300 ‫(وانس أبون إي تايم إن شوالين) لـ(وو تانغ)؟ ‫نسخة واحدة فقط 474 00:26:42,380 --> 00:26:44,620 ‫سمعت بها ولكن لم أستمع إليها 475 00:26:45,300 --> 00:26:47,860 ‫دفع (مارتين شكريلي) مليونين ثمناً لها ‫منذ بضعة سنوات 476 00:26:47,955 --> 00:26:49,260 ‫كيف حصلت عليها؟ 477 00:26:50,140 --> 00:26:51,540 ‫لا تسأليني كيف حصلنا عليها 478 00:26:52,940 --> 00:26:55,020 ‫- اسأليه هو ‫- ولا أنا أيضاً 479 00:26:55,180 --> 00:26:57,140 ‫اعتقدت أنك ستقدرينه وتتعلمين منه 480 00:26:57,500 --> 00:26:59,300 ‫ألا أتباهى بتقدمي 481 00:26:59,380 --> 00:27:02,420 ‫ربما ولكن خطأه هو أنه ‫عمل في تجارة المخدرات الخاطئة 482 00:27:02,500 --> 00:27:05,060 ‫التجارة التي قسمت الناس عوضاً عن جمعهم 483 00:27:05,540 --> 00:27:08,820 ‫لا تفعلي ذلك ولا تبتزي عملائك ‫ويمكنك الاستمرار إلى الأبد 484 00:27:09,140 --> 00:27:10,500 ‫لم ولن أفعل 485 00:27:10,580 --> 00:27:13,300 ‫وأنا أعمل في تجارة المخدرات الصحيحة ‫وهي تجمع الناس 486 00:27:13,380 --> 00:27:16,660 ‫تماماً كما جمع (وايلد تشيري) ‫الناس على حلبة الرقص في الماضي 487 00:27:17,220 --> 00:27:19,420 ‫هل هذا مبيد حشري يبقي ‫سوس العنكبوت الأحمر بعيداً؟ 488 00:27:19,500 --> 00:27:22,300 ‫(فبريز)، كي لا تفح رائحة ‫مثل رائحة غرف سكن (ويزلي) 489 00:27:22,380 --> 00:27:23,940 ‫عندما أدخله في النظام 490 00:27:24,420 --> 00:27:26,700 ‫- فكرة ذكية ‫- شكراً لك على الهدية 491 00:27:26,780 --> 00:27:30,380 ‫إنها فعلاً هدية نادرة ‫ولكن كما أخبرت جماعتك 492 00:27:30,460 --> 00:27:32,660 ‫أنا مرتبطة بمفاوضات سابقة 493 00:27:32,860 --> 00:27:36,340 ‫لم يمنعك التزامك من التحقق ‫ما إذا يفوتك شيء أفضل 494 00:27:36,500 --> 00:27:38,380 ‫وأنت محقة، يفوتك شيء أفضل 495 00:27:38,660 --> 00:27:41,300 ‫أنا واثق من أنه عرض عليك صفقة منصفة 496 00:27:41,500 --> 00:27:43,220 ‫وهو يلبي حاجة 497 00:27:43,300 --> 00:27:46,380 ‫يجب أن تكوني قادرة على تشغيل ‫ربحك ووضعه في مكان آمن 498 00:27:46,500 --> 00:27:48,060 ‫ولكن أستطيع أن أقدم لك المزيد 499 00:27:48,260 --> 00:27:51,140 ‫ما أعرضه هو أنني سألبي حاجة ‫لن يلمسها أي شخص آخر 500 00:27:51,380 --> 00:27:52,740 ‫إنني أعرض الشرعية 501 00:27:52,820 --> 00:27:55,580 ‫لدي منتج مطلوب وقانوني 502 00:27:55,660 --> 00:27:58,300 ‫وصفته بعض الولايات مؤخراً ‫على أنه منتج ضروري 503 00:27:58,420 --> 00:28:01,060 ‫تحاولين إقناع رجل ‫سبق أن خاض التجربة 504 00:28:01,620 --> 00:28:04,980 ‫ولكن أستطيع أن أوصلك إلى شبكات التلفزة ‫صفقات إعلامية ضخمة 505 00:28:05,100 --> 00:28:06,780 ‫يمكنك القيام بذلك 506 00:28:07,220 --> 00:28:10,100 ‫تتجنبنا المحطات والمواقع المتخصصة ‫وكأننا نبيع الإستركنين 507 00:28:10,380 --> 00:28:11,660 ‫لم يعد هذا قائماً 508 00:28:11,820 --> 00:28:15,460 ‫تستهدف الإعلانات الواسعة الانتشار ‫العملاء الذين ترغبين بهم 509 00:28:15,540 --> 00:28:18,340 ‫بحيث لا يمكن لمستودعك ‫أن يستوعب أموال الربح 510 00:28:18,420 --> 00:28:21,820 ‫أكره الانسحاب من صفقة متقدمة جداً 511 00:28:21,900 --> 00:28:25,620 ‫أنا واثق من ذلك ولكن لم أرسل إليك ‫شخصاً يريد تعلم التجارة منك 512 00:28:25,820 --> 00:28:27,300 ‫أرسلت (توم هيغن) 513 00:28:27,540 --> 00:28:30,340 ‫لأنني في الحجر الصحي ‫وهذا يوضح لك مدى أهمية الأمر بالنسبة لي 514 00:28:30,420 --> 00:28:32,460 ‫لقد بنيت تجارة مميزة 515 00:28:32,700 --> 00:28:36,140 ‫وبذلت جهداً مضنياً لتوسيعها ‫في الأوقات الصعبة 516 00:28:36,380 --> 00:28:37,300 ‫هذا أكيد 517 00:28:37,380 --> 00:28:40,260 ‫ألست مدينة لنفسك ‫بأن تعتمدي الصفقة الأفضل؟ 518 00:28:45,540 --> 00:28:47,060 ‫أجل 519 00:28:53,740 --> 00:28:57,940 ‫تلقى المحامي العام موجزك منذ لحظة وجيزة 520 00:29:05,420 --> 00:29:07,780 ‫- المعذرة، يجب أن أذهب ‫- آنسة (ساكر)؟ 521 00:29:07,860 --> 00:29:09,820 ‫- ليس أمراً مهماً ‫- حقاً؟ 522 00:29:10,340 --> 00:29:12,700 ‫لم لا تحددي لي نوعية ‫الأمر غير المهم؟ 523 00:29:15,820 --> 00:29:20,700 ‫أعلن (فرانكلين ساكر) أنه سيعدل ‫السياسات المتعلقة بالإعلان عن القنب 524 00:29:20,780 --> 00:29:23,820 ‫انتقى شركة واحدة فقط ‫مستخدماً عبارات معسولة 525 00:29:24,540 --> 00:29:25,580 ‫دعيني أتكهن 526 00:29:26,220 --> 00:29:27,860 ‫"فاين يانغ كانابيس" 527 00:29:28,740 --> 00:29:31,780 ‫يبدو أن أبي ليس الوحيد ‫الذي أغواه (آكس) 528 00:29:31,980 --> 00:29:35,500 ‫أعلم أن حدسك يملي عليك ‫بأن تواجهي والدك وأن تحذريه 529 00:29:35,580 --> 00:29:38,020 ‫سبق أن حذرته ببرنامج "مناطق الفرص" 530 00:29:38,260 --> 00:29:40,580 ‫- لقد تجاهلني وهو أدرى بذلك ‫- أجل، صحيح 531 00:29:40,660 --> 00:29:44,460 ‫ولكن ربما منحه (أكسلرود) فرصة ‫أعمت بصيرته 532 00:29:44,620 --> 00:29:46,700 ‫الطريقة الوحيدة لردعه ‫هي بإعلامه أن القانون سيتدخل 533 00:29:46,780 --> 00:29:51,100 ‫ولكن إن تراجع والدك بسبب ثرثرته 534 00:29:51,980 --> 00:29:54,260 ‫سيثرثر (آكس) أيضاً، لذا 535 00:29:55,820 --> 00:29:57,060 ‫يجب أن تتركيه يتدلى 536 00:29:57,340 --> 00:29:59,820 ‫- (تشاك) ‫- ستفسدين العملية كلها 537 00:30:00,020 --> 00:30:02,820 ‫إن خرجت قطعة واحدة عن السيطرة 538 00:30:06,420 --> 00:30:07,420 ‫تباً 539 00:30:12,140 --> 00:30:14,100 ‫هل عليك فعل الأمر بهذه الطريقة؟ 540 00:30:14,300 --> 00:30:17,700 ‫- ماذا لو قضمت الطرف؟ ‫- سيصبح مبللاً وغير متساو 541 00:30:17,820 --> 00:30:19,500 ‫هذا ما تراه في الأفلام 542 00:30:19,660 --> 00:30:21,500 ‫لقد رأيته فعلاً في الأفلام 543 00:30:21,740 --> 00:30:23,980 ‫- وعندما فعلها (وولفرين) ‫- سبق أن تحدثنا بالأمر 544 00:30:24,300 --> 00:30:25,620 ‫لست (وولفرين) 545 00:30:25,980 --> 00:30:26,980 ‫يمكنني أن أكون 546 00:30:27,140 --> 00:30:28,820 ‫مع نظام حمية مناسب ‫وبعض التمارين الرياضية 547 00:30:28,940 --> 00:30:31,300 ‫إن غرغرت كفاية ‫أستطيع أن أكون (سلين ديون) 548 00:30:33,660 --> 00:30:36,260 ‫إن استخدمت القاطع على شكل في ‫قد تقطع عميقاً 549 00:30:36,380 --> 00:30:38,380 ‫وهو شيء لم تسمع به من قبل ‫(دولار بيل) 550 00:30:43,940 --> 00:30:46,460 ‫أنا سريع جداً، القطع النظيف 551 00:30:46,820 --> 00:30:48,020 ‫يمنع تراكم القطران 552 00:30:48,340 --> 00:30:49,420 ‫إنه ثمين جداً 553 00:30:49,740 --> 00:30:50,940 ‫وهناك فرصة بأن يتداعى 554 00:30:51,100 --> 00:30:52,500 ‫قد أستخدم قطاعة السيجار 555 00:30:52,820 --> 00:30:55,020 ‫قطعة واحدة ممتازة وحاسمة 556 00:31:00,940 --> 00:31:02,420 ‫لم يحن الوقت بعد 557 00:31:05,020 --> 00:31:06,940 ‫هذا ما قاله (واغ) في البداية 558 00:31:07,020 --> 00:31:08,740 ‫ومن ثم وزعها علينا 559 00:31:09,420 --> 00:31:12,100 ‫لأننا ربحنا جولة ‫أعيدوها إلى جيوبكم 560 00:31:12,820 --> 00:31:16,380 ‫يمكنكم الاحتفاظ بها ‫ولكن لا تدخنوها قبل أن يأذن (آكس) بذلك 561 00:31:45,140 --> 00:31:49,900 ‫أحببت فكرة إعطائهم شيئاً ‫يتطلعون إليه في النهاية 562 00:31:50,100 --> 00:31:51,260 ‫السيجار 563 00:31:53,180 --> 00:31:54,660 ‫ماذا أعطيت نفسك؟ 564 00:32:04,420 --> 00:32:06,020 ‫هل سبق أن زرت (فيجي)؟ 565 00:32:08,420 --> 00:32:10,500 ‫لا، ولكنك ذهبت أنت 566 00:32:11,020 --> 00:32:12,740 ‫أجل، العام الماضي 567 00:32:14,140 --> 00:32:15,340 ‫مع (دين) و(غوردي) 568 00:32:15,940 --> 00:32:18,860 ‫- عدت باكراً ‫- هذا لأن الولدين لم يحبا المكان 569 00:32:21,700 --> 00:32:23,380 ‫لم أصدق ذلك 570 00:32:24,220 --> 00:32:25,660 ‫لم أظن أنك صدقته أيضاً 571 00:32:31,020 --> 00:32:33,380 ‫هل تعلمين في ماذا أفكر الآن؟ 572 00:32:39,220 --> 00:32:43,940 ‫حرارة مياه المحيط ‫مطابقة تماماً لحرارة الجو 573 00:32:45,820 --> 00:32:49,100 ‫وعندما تدخلين إلى المياه ‫لا تشعرين بها حتى 574 00:32:53,020 --> 00:32:54,460 ‫تبدو (فيجي) 575 00:32:55,460 --> 00:32:56,580 ‫أجل 576 00:33:02,820 --> 00:33:04,620 ‫حالما أحصل على تقرير طبي سليم 577 00:33:04,900 --> 00:33:07,060 ‫ولكن أولاً، تدخين النصر 578 00:33:10,420 --> 00:33:11,460 ‫أجل 579 00:33:15,820 --> 00:33:18,940 ‫- شكراً لأنك وافقت على زيارة الريف ‫- إنه قريب من المكان الذي نشأت فيه 580 00:33:19,220 --> 00:33:21,620 ‫مدرستي الإبتدائية تقع عند زاوية الشارع 581 00:33:21,860 --> 00:33:23,580 ‫هل ستزورينها لاحقاً؟ 582 00:33:24,100 --> 00:33:27,580 ‫سأذهب لاحقاً مع (ليسلي ستال) وفريق التصوير ‫قبل الانتخابات المقبلة 583 00:33:27,820 --> 00:33:33,300 ‫قد أذرف بعض الدموع عندما أرى ‫بيت اللعب الذي كسرت فيه سني 584 00:33:33,380 --> 00:33:34,500 ‫سأحرص على مشاهدتك 585 00:33:35,220 --> 00:33:37,460 ‫وجدت شيئاً قد يثير اهتمامك 586 00:33:38,540 --> 00:33:40,540 ‫السلوك الإجرامي في (مانهاتن) 587 00:33:40,940 --> 00:33:42,460 ‫هل (رودس) مختبئ في الخزانة؟ 588 00:33:43,060 --> 00:33:46,860 ‫هل تقومين بإلهائي ‫بينما يدس أحد شيئاً ما في سيارتي؟ 589 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 ‫الحقيقة 590 00:33:49,180 --> 00:33:51,620 ‫لا يعرف (تشاك) بأنني أفعل هذا حتى 591 00:33:59,220 --> 00:34:02,780 ‫والدك، يا للهول 592 00:34:05,820 --> 00:34:06,820 ‫لماذا؟ 593 00:34:06,940 --> 00:34:09,980 ‫سأجيب على التلاعب بالأسعار ‫والدليل بين يديك 594 00:34:10,380 --> 00:34:12,420 ‫والسبب الوحيد الذي سأعطيك إياه 595 00:34:13,180 --> 00:34:14,700 ‫لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر 596 00:34:15,940 --> 00:34:17,540 ‫أما لماذا أريد إتمام الأمر 597 00:34:18,340 --> 00:34:19,380 ‫مشاكل عائلية 598 00:34:20,140 --> 00:34:22,620 ‫أحمد الله كل يوم ‫لأنني من أصحاب الدخل المتوسط 599 00:34:22,940 --> 00:34:24,940 ‫أما العائلة الثرية 600 00:34:25,020 --> 00:34:27,500 ‫لا يكفون عن القتال فيما بينهم 601 00:34:28,060 --> 00:34:30,420 ‫لا تعرفين شيئاً عن نشأتي 602 00:34:31,540 --> 00:34:32,980 ‫أجل، كان لدينا بعض المال 603 00:34:33,420 --> 00:34:38,140 ‫ولكن كان علي أن أثبت جدارتي كل يوم 604 00:34:38,420 --> 00:34:39,580 ‫كما فعلت أنت 605 00:34:39,900 --> 00:34:41,300 ‫ولكن بأسلوب مختلف 606 00:34:41,940 --> 00:34:44,540 ‫لا تدخلين مجال القضاء ‫لأن العالم منصف 607 00:34:44,620 --> 00:34:46,940 ‫بل لأنك تريدين أن يكون منصفاً 608 00:34:52,620 --> 00:34:54,900 ‫- نعم ‫- هل أنت مستعدة للتحرك؟ 609 00:34:55,020 --> 00:34:58,025 ‫- سبق أن أجبتك ‫- وجماعتك، أنا لا أعرفهم 610 00:34:58,105 --> 00:34:59,876 ‫- هل يمكن الوثوق بهم؟ ‫- هل يمكن الوثوق بأي شخص؟ 611 00:34:59,900 --> 00:35:02,860 ‫القليل فقط وهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 612 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 ‫وصل صاحب الموعد 613 00:35:04,540 --> 00:35:05,660 ‫بلغيه تحياتي 614 00:35:17,420 --> 00:35:21,940 ‫يبعد مكتبي بضع مربعات سكنية ‫ولكن لا تريدين أن يراك أحد هناك 615 00:35:22,380 --> 00:35:25,500 ‫تهانينا على الوظيفة الجديدة ‫الحياة الثانية بعد (سبارتن آيفز) 616 00:35:27,820 --> 00:35:29,700 ‫أراك دائماً حريصة 617 00:35:30,420 --> 00:35:31,780 ‫يعجبني ذلك فيك 618 00:35:32,660 --> 00:35:36,620 ‫لكنت أفضل حال لو أنني ‫احتفظت بها في الأساس 619 00:35:37,620 --> 00:35:39,100 ‫أو ألا أعود أبداً 620 00:35:39,540 --> 00:35:40,980 ‫ولكن الفكرة هي 621 00:35:41,540 --> 00:35:45,340 ‫كم مرفأ تدخلينه بقاربك الفخم ‫إلى أن تشعري بالملل؟ 622 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 ‫ستون؟ 623 00:35:46,740 --> 00:35:47,940 ‫هذا قريب 624 00:35:49,660 --> 00:35:50,900 ‫يبدو أنك ستقدمي لي عرضاً 625 00:35:50,980 --> 00:35:54,060 ‫ولكن إن أردت أقناعي ‫عليك أن تحسني انتقاء كلامك 626 00:35:54,180 --> 00:35:56,380 ‫لاعب رئيسي وثري في مجال القنب 627 00:35:56,620 --> 00:35:58,620 ‫- هل يهمك الأمر؟ ‫- يهمني؟ 628 00:35:59,180 --> 00:36:01,140 ‫أنا منتش الآن 629 00:36:01,380 --> 00:36:06,020 ‫أخذت حقنة (سيلوسيبين) مع حبة مهدئ 630 00:36:06,140 --> 00:36:09,300 ‫لذا، أنا مهتم جداً 631 00:36:09,740 --> 00:36:12,140 ‫إن كان هذا من دون علم (آكس) 632 00:36:12,500 --> 00:36:14,260 ‫وقد يعني أني سآخذ منه شيئاً 633 00:36:15,060 --> 00:36:17,140 ‫فأنا مهتم جداً 634 00:36:20,500 --> 00:36:21,940 ‫ظننت أننا متفاهمان 635 00:36:22,580 --> 00:36:26,260 ‫أعطيتك أمراً مباشراً ‫وقد اعتقلوا والدك للتو 636 00:36:37,620 --> 00:36:40,340 ‫- لا تدعي بأنك لا تعرفين شيئاً ‫- قلت لك إنني لن أحذره، ولم أفعل 637 00:36:40,500 --> 00:36:41,940 ‫أبعدته عن الملعب 638 00:36:42,540 --> 00:36:44,420 ‫سيوجهون إليه تهمة صغيرة ‫مع بعض الإحراج 639 00:36:44,500 --> 00:36:48,060 ‫لن يدخل السجن كي لا يدان ‫بأي تورط بصفته عضو مجلس إدارة 640 00:36:48,300 --> 00:36:49,980 ‫اتفاقنا لا يشمل هذا 641 00:36:50,140 --> 00:36:51,860 ‫الاتفاق المبني على الصراحة 642 00:36:52,140 --> 00:36:54,165 ‫استغرقت بعض الوقت لتلتزم بها أنت 643 00:36:54,260 --> 00:36:57,820 ‫ما زلت أحاول اللحاق بك ‫ولكنه لن يؤثر في اهتمامك الأساسي (أكسلرود) 644 00:36:58,020 --> 00:37:01,060 ‫فكر فيما قد يفعل الأمر به ‫إن ظن أنك قمت بالحركة 645 00:37:01,420 --> 00:37:04,260 ‫وكأنك خدشت أبي ‫كي يبقى (برينس) في الطليعة 646 00:37:04,740 --> 00:37:06,980 ‫إن كانت هذه فعلاً منافسة ‫على مال القنب 647 00:37:07,100 --> 00:37:10,020 ‫فهذا تحديداً قطع الأعناق ‫الذي ستشارك فيه 648 00:37:10,780 --> 00:37:11,940 ‫ساعدت في ترويجها 649 00:37:13,660 --> 00:37:14,660 ‫قد تكونين محقة 650 00:37:16,620 --> 00:37:19,220 ‫ولكن لا تدعي بأن فعلتها لهذا السبب 651 00:37:19,820 --> 00:37:22,300 ‫لا نستمتع كلنا بإرسال أبائنا إلى السجن 652 00:37:22,380 --> 00:37:24,660 ‫صحيح ومع ذلك نرسلهم 653 00:37:25,460 --> 00:37:27,900 ‫لأننا لسنا نحقق ما نريده فقط 654 00:37:27,980 --> 00:37:31,900 ‫بل نحصل على ما رفضوا إعطائنا إياه ‫بأي طريقة ممكنة وهو الاحترام 655 00:37:36,540 --> 00:37:40,020 ‫بعث لي القاضي (ديجيليو) رسالة بشأن موجزك 656 00:37:40,180 --> 00:37:42,020 ‫وأقتبس كلامه "صالح للإبحار" 657 00:37:42,220 --> 00:37:44,020 ‫أي ثناء كبير 658 00:37:47,380 --> 00:37:48,940 ‫تهانينا 659 00:37:59,100 --> 00:38:01,340 ‫ألم تتصلي بـ(فرانكلين ساكر) بعد؟ 660 00:38:01,460 --> 00:38:03,540 ‫هاتفه مقفل وحتى مكتبه لا يعرف مكانه 661 00:38:03,620 --> 00:38:05,460 ‫ولكن لديك رسالة من (باك) 662 00:38:05,540 --> 00:38:08,180 ‫حصل المحامي على الموجز ‫وهو على وشك أن يصدر الترخيص 663 00:38:08,260 --> 00:38:10,820 ‫- قال إنك ‫- أجل، أعرف تماماً معنى ذلك 664 00:38:12,500 --> 00:38:14,740 ‫لدي مكالمة أخرى، (مايك برينس) 665 00:38:16,260 --> 00:38:19,380 ‫(بوبي)، أشعر وكأنني (كاثي موريارتي) ‫في (رايجنغ بول) 666 00:38:19,460 --> 00:38:22,670 ‫بسبب طريقتك في مطاردتي ‫مع أنك تعلم بأنها لن تفيدك في شيء 667 00:38:22,750 --> 00:38:24,356 ‫يا لها من طريقة غريبة ‫للبدء بمكالمة هاتفية يا (مايك) 668 00:38:24,380 --> 00:38:26,100 ‫إنني أوسع وجهة نظري 669 00:38:26,340 --> 00:38:29,460 ‫سمعت الكثير عن (آكس)، القائد المفكر 670 00:38:29,540 --> 00:38:31,740 ‫الرجل الرائد في أعماله 671 00:38:31,860 --> 00:38:34,140 ‫لا أعرف ما إذا كان موجوداً ‫ولكنني لم أره 672 00:38:34,540 --> 00:38:36,700 ‫(آكس) الذي أعرفه هو قرصان 673 00:38:36,860 --> 00:38:39,780 ‫أو باللغة المحلية في شوارع (نيويورك) 674 00:38:39,900 --> 00:38:41,540 ‫لص 675 00:38:42,020 --> 00:38:44,220 ‫حاولت أن تسرق مني ثانية 676 00:38:44,500 --> 00:38:45,540 ‫لم ينجح الأمر 677 00:38:45,620 --> 00:38:48,060 ‫لقد خسرت ميزتك الإعلامية 678 00:38:48,140 --> 00:38:52,180 ‫أنهينا أنا و(ونسلو) المفاوضات ‫أتعلم علام حصلت؟ 679 00:38:52,620 --> 00:38:55,220 ‫لم يبق لك شيء سوى ضوء القمر 680 00:38:55,420 --> 00:38:58,020 ‫لدي معارف وأصحاب نفوذ 681 00:38:58,260 --> 00:39:01,940 ‫عندما أتصل بهم ‫سوف ترتجف من شدة الخوف 682 00:39:13,780 --> 00:39:16,345 ‫إذاً هذا ما يبدو عليه مكتب المعالج النفسي 683 00:39:16,425 --> 00:39:17,700 ‫ألم تخضعي لعلاج من قبل؟ 684 00:39:17,940 --> 00:39:20,700 ‫أمزح معك، مرتين في الأسبوع ‫منذ أن كان عمري ١١ سنة 685 00:39:23,500 --> 00:39:27,380 ‫أحب بيئة المكتب ‫مثل غرفة نموذجية في متجر كبير 686 00:39:27,660 --> 00:39:31,060 ‫جاءت نتائج اختبار مجموعة بالراحة الدافئة 687 00:39:31,180 --> 00:39:34,380 ‫والذوق والعنصر الشخصي ‫ولكن بصفة مجهولة 688 00:39:34,900 --> 00:39:36,620 ‫إنه المكان الذي أشعر فيه براحة أكبر 689 00:39:36,700 --> 00:39:38,740 ‫- هذا هو المطلوب ‫- مفيد 690 00:39:39,420 --> 00:39:43,860 ‫لأنه علي مشاركة أمور ‫تجعلني أشعر بغرابة شديدة 691 00:39:44,500 --> 00:39:45,420 ‫غريبة 692 00:39:45,500 --> 00:39:47,580 ‫علمت بأن هذا ما عنيته 693 00:39:48,060 --> 00:39:49,900 ‫رأيت شيئاً لم يكن من المفترض رؤيته 694 00:39:50,220 --> 00:39:51,540 ‫وقد عبث في عقلي 695 00:39:51,780 --> 00:39:53,940 ‫عادة أحتفظ بهذه الأمور لنفسي 696 00:39:54,100 --> 00:39:56,260 ‫الأمور الذي أخفيتها عن جدتي ‫ولها علاقة بأمي 697 00:39:56,340 --> 00:39:58,300 ‫والعكس صحيح 698 00:39:59,220 --> 00:40:01,260 ‫- هل تريدين التحدث بالأمر؟ ‫- لا أدري، هل تريدين؟ 699 00:40:01,420 --> 00:40:04,340 ‫أنا معالجة نفسية ‫وهذا ما أفعله دائماً ولكن 700 00:40:04,980 --> 00:40:06,980 ‫لا أظن أن هذا ما يزعجك فعلاً 701 00:40:08,300 --> 00:40:10,380 ‫لا يمكنني الاحتفاظ بالأمر ‫إن أردت الحفاظ على عملي هنا 702 00:40:10,420 --> 00:40:11,850 ‫وأريد أن أعمل هنا 703 00:40:11,940 --> 00:40:14,500 ‫ولكن إن تحدثت بالأمر ‫لن أستطيع العمل هنا بأي حال 704 00:40:14,900 --> 00:40:16,420 ‫أي نوع من المفارقات هذه؟ 705 00:40:16,500 --> 00:40:19,220 ‫تلك التي تحتاج إلى نفس عميق ‫من أجل أن تتحسن 706 00:40:20,500 --> 00:40:22,020 ‫وأن تخبرينني 707 00:40:22,780 --> 00:40:26,020 ‫كنت في مكتب (تايلور) أوصل بعض الأغراض ‫وعلى شاشة الحاسوب 708 00:40:28,020 --> 00:40:30,300 ‫كانت (تايلور) تدير اجتماعاً ‫مع (لورانس بويد) بشأن شركة 709 00:40:30,380 --> 00:40:32,220 ‫طلبنا من (آكس) أن يوقف التعامل معها 710 00:40:33,580 --> 00:40:35,980 ‫ذهبت (تايلور) إلى الخصم ‫مع النصيحة المعاكسة 711 00:40:36,260 --> 00:40:38,180 ‫لا أريد العمل في مكان يعج بالأسرار 712 00:40:38,260 --> 00:40:40,500 ‫والأكاذيب والخداع 713 00:40:40,580 --> 00:40:42,660 ‫- أي خداع ‫- يمكنني فهم ذلك 714 00:40:42,780 --> 00:40:43,925 ‫كي أجد طريقة لمعالجة الأمر 715 00:40:44,020 --> 00:40:47,860 ‫هل تعلميني ذلك في جلسة علاج ‫أم بصفتي مديرتك في (ماس كاربون)؟ 716 00:40:50,420 --> 00:40:52,940 ‫لقد جعلت حياتك معقدة جداً 717 00:40:53,620 --> 00:40:55,900 ‫أحاول أن أجعل حياتي أقل تعقيداً ‫من خلال إزالته عن كاهلي 718 00:40:56,220 --> 00:40:58,420 ‫لذا، أتمنى لك التوفيق 719 00:41:24,020 --> 00:41:28,900 ‫أرغب في إجراء محادثة افتراضية مجردة ‫حول خدمة رؤساء متعددين 720 00:41:29,260 --> 00:41:30,020 ‫غير صحيح 721 00:41:30,260 --> 00:41:31,260 ‫ليس معي 722 00:41:31,620 --> 00:41:34,260 ‫لو تعلق الأمر بـ(آكس)، لذكرته ‫إذاً أنت تعنين (تايلور) 723 00:41:34,500 --> 00:41:37,100 ‫فعلوا شيئاً تريدين إطلاعي عليه ‫من دون أن تخبريني به 724 00:41:37,700 --> 00:41:39,860 ‫توقعت أن يستغرق الأمر بضع جولات 725 00:41:40,020 --> 00:41:43,340 ‫لست الوحيدة القادرة على حل لغز ‫بوجود حرف واحد على اللوح 726 00:41:43,500 --> 00:41:46,380 ‫أعلم متى تريدين التحدث إلى صديق ‫أو لديك خطة معينة 727 00:41:46,980 --> 00:41:50,220 ‫أعطت (تايلور) صفقة القنب ‫إلى طرف ثالث من دون علم (آكس) 728 00:41:50,700 --> 00:41:52,140 ‫تباً، من؟ 729 00:41:52,260 --> 00:41:53,420 ‫(لورانس بويد) 730 00:41:53,580 --> 00:41:54,900 ‫لعنة مزدوجة 731 00:41:55,780 --> 00:41:56,980 ‫دعي الأمر لي 732 00:41:58,420 --> 00:42:01,620 ‫أود أن أسألك، لماذا لم تتصلي به على الفور؟ 733 00:42:01,740 --> 00:42:02,820 ‫لأخبره عن (تايلور) 734 00:42:03,060 --> 00:42:06,140 ‫لا، بل أن تحاولي إقناعه ‫بعدم أخذ مال القنب 735 00:42:06,460 --> 00:42:08,020 ‫تظن أنه بحاجة إلى الإقناع 736 00:42:08,100 --> 00:42:10,540 ‫لا، أنت تظنين أنه بحاجة إلى ذلك 737 00:42:11,980 --> 00:42:15,340 ‫تغيرت بعض الأمور وتبدلت 738 00:42:17,380 --> 00:42:20,540 ‫لست حائرة بين (آكس) و(تايلور) ‫بل مع (آكس) شخصياً 739 00:42:21,180 --> 00:42:23,100 ‫ما عدت تريدين أن تكوني ‫من يُسكت (آكس) بعد الآن 740 00:42:23,260 --> 00:42:25,700 ‫وأن تطلبي منه تجاهل غرائزه ‫لم لا؟ 741 00:42:27,660 --> 00:42:30,220 ‫- لأن هذا لا ينجح ‫- مع شريك 742 00:42:31,980 --> 00:42:32,980 ‫فهمت 743 00:42:33,300 --> 00:42:35,300 ‫إن كانت ستربطكما علاقة أخرى ‫أنت و(آكس) 744 00:42:35,460 --> 00:42:38,660 ‫عليك أن تتصالحي مع طبيعته ‫وأن تكفي عن محاولة تغييره 745 00:42:40,380 --> 00:42:41,620 ‫أهذا ما يجري؟ 746 00:42:42,460 --> 00:42:43,980 ‫هل تصالحت مع طبيعته؟ 747 00:42:47,180 --> 00:42:48,620 ‫شكراً على إعلامه بالأمر 748 00:43:07,300 --> 00:43:12,260 ‫أعلم أن (ساكر) سربت لك معلومات عن والدها ‫وحصلت على قصتك 749 00:43:12,340 --> 00:43:13,420 ‫وأنت مرحة 750 00:43:14,180 --> 00:43:18,340 ‫لست بحاجة إلى المطالبة بالعقوبة ‫احتفالاً بإخماد الحريق 751 00:43:18,460 --> 00:43:21,420 ‫(فرانكلين ساكر) و(آكسلرود) 752 00:43:21,980 --> 00:43:24,620 ‫والدك و(ديلاوير) 753 00:43:25,100 --> 00:43:27,340 ‫كل شيء مترابط 754 00:43:28,380 --> 00:43:32,100 ‫كان عشاؤك على طراز (جيفرسون) ‫تمهيداً لخطة ما 755 00:43:32,780 --> 00:43:35,740 ‫لم يكن هناك نزاع أيديولجي 756 00:43:36,380 --> 00:43:38,180 ‫كانت محاولة لإخفاء الفخ 757 00:43:38,260 --> 00:43:41,340 ‫أنت تعمل مع (برينس) للقضاء على (آكس) 758 00:43:41,420 --> 00:43:44,460 ‫وهل ستنقلين هذه النظرية إليه؟ 759 00:43:45,300 --> 00:43:47,700 ‫- لتحظي بامتنانه الدائم ‫- قد يكون ذلك جميلاً 760 00:43:47,820 --> 00:43:50,020 ‫أقر لك بأن الأمر سيكون ممتعاً 761 00:43:50,100 --> 00:43:53,260 ‫سيكون ممتعاً جداً ‫وسيبقى مديناً لي إلى الأبد 762 00:43:53,340 --> 00:43:55,060 ‫- حليف قوي ‫- طبعاً 763 00:43:55,180 --> 00:43:58,300 ‫ولكن عندئذ، تصبحين عدوة ‫(مايك برينس) إلى الأبد 764 00:43:58,380 --> 00:44:00,380 ‫- صحيح ‫- وعدوتي 765 00:44:02,380 --> 00:44:03,500 ‫كل ذلك النفوذ 766 00:44:03,580 --> 00:44:07,700 ‫- والتفاهة، مصدرهما أنا ‫- بأدق التفاصيل 767 00:44:08,300 --> 00:44:10,060 ‫لذا قم بمحاولتك 768 00:44:11,180 --> 00:44:14,540 ‫لقد أنهيت حرب النفوذ على القضايا الجنائية 769 00:44:14,780 --> 00:44:15,820 ‫إنني أستسلم 770 00:44:16,500 --> 00:44:19,620 ‫مثل القبطان (فيلر) ‫على غواصة (يو بوت ٢٣٤) 771 00:44:19,980 --> 00:44:23,100 ‫من الآن فصاعداً ‫ستبت كل القضايا الجنائية معي 772 00:44:23,180 --> 00:44:23,940 ‫أجل 773 00:44:24,140 --> 00:44:27,140 ‫شريطة أن تمنحيني اعتقالاً وشيكاً 774 00:44:28,220 --> 00:44:30,540 ‫(دون وينسلو) وخططتها 775 00:44:31,380 --> 00:44:32,380 ‫استمتع به 776 00:44:35,700 --> 00:44:38,820 ‫سيكون الاعتقال الوحيد لفترة من الزمن 777 00:44:48,900 --> 00:44:50,340 ‫تجارتك تجني المال لـ(آكس) 778 00:44:50,460 --> 00:44:51,900 ‫لذا، لن نوقف تجارتك 779 00:44:52,020 --> 00:44:55,020 ‫ولكن سنضع عليك قيوداً كثيرة ‫قد تخنقك إن حاولت التملص منها 780 00:44:55,140 --> 00:44:57,500 ‫- ومن سيمسك بزمام الأمور؟ ‫- احزري 781 00:44:57,580 --> 00:45:00,300 ‫علي الموافقة على أي استثمار ‫يتخطى المليون 782 00:45:00,620 --> 00:45:01,740 ‫هذه كل الاستثمارات 783 00:45:02,020 --> 00:45:06,620 ‫إذاً كما يقول (آندي سامرز) ‫أنا أتحكم بكل حركة تقومين بها 784 00:45:06,820 --> 00:45:09,260 ‫ولم يعد بمقدوك جني العمولات 785 00:45:09,740 --> 00:45:11,900 ‫إنها علاقاتي الخاصة مع الشركات الأخرى 786 00:45:11,980 --> 00:45:14,180 ‫أصبحت علاقات (هارد بوب) أيضاً 787 00:45:14,380 --> 00:45:15,820 ‫وستمر كل المعاملات من خلاله 788 00:45:16,540 --> 00:45:19,020 ‫- وماذا يفعل (فكتور)؟ ‫- ما تفعلينه أنت 789 00:45:21,740 --> 00:45:24,500 ‫- أريد مناقشة التقييدات مع (آكس) ‫- لن تكلميه 790 00:45:24,900 --> 00:45:26,380 ‫ولن تريه بعد الآن 791 00:45:26,860 --> 00:45:29,220 ‫الوجه الوحيد الذي سترينه هو وجهي 792 00:45:29,620 --> 00:45:30,620 ‫ووجهي أيضاً 793 00:45:40,100 --> 00:45:41,900 ‫يجب أن نصفي الجو 794 00:45:42,540 --> 00:45:43,780 ‫اخرج من الغرفة 795 00:45:43,860 --> 00:45:46,020 ‫- لا أستطيع ‫- اخرج من الغرفة 796 00:45:49,940 --> 00:45:51,380 ‫حسناً 797 00:45:57,780 --> 00:46:00,860 ‫من المفترض أننا شركاء ‫ولكنك علمت سراً مع (بويد) 798 00:46:01,140 --> 00:46:02,900 ‫بدأت تتعقبين جدولي الآن، ما هذا؟ 799 00:46:02,980 --> 00:46:05,900 ‫لا، كيف أجد تبريراً لعدم ثقتك بي؟ 800 00:46:06,060 --> 00:46:08,060 ‫نحن أمام سؤال جوهري هنا 801 00:46:08,140 --> 00:46:11,860 ‫هل نحن شركاء على الورق ‫وفي الواقع؟ نوعاً ما 802 00:46:12,020 --> 00:46:15,740 ‫تتصرفين أحياناً بالطريقة التي كنت تمارسينها ‫عندما كنت معالجتي أو صديقتي 803 00:46:15,820 --> 00:46:18,700 ‫ولكن (آكس) يتحكم بكل شيء ‫كما فعل دائماً 804 00:46:18,780 --> 00:46:20,700 ‫فماذا يحل بي أنا؟ 805 00:46:23,580 --> 00:46:27,580 ‫يبدو أننا عدنا إلى ساحة المعركة ‫أهذا ما تريدينه؟ 806 00:46:30,300 --> 00:46:32,180 ‫- لا ‫- ولا أنا 807 00:46:32,660 --> 00:46:36,500 ‫أريد أن أؤمن بجانبك الخير ‫لأنني أريد أن أعيش في عالم مماثل 808 00:46:37,060 --> 00:46:38,820 ‫سواء أردت أم لا، نحن عالقتان معاً 809 00:46:41,260 --> 00:46:42,260 ‫إذاً 810 00:46:43,900 --> 00:46:46,460 ‫اطلبي من (فكتور) أن يضع مكتباً له 811 00:46:56,660 --> 00:46:58,500 ‫عدت إليك مع هدية أخرى 812 00:46:58,620 --> 00:47:03,100 ‫تفاجأت من مجيئك بعد أن فشل رئيسك ‫بتسليم ما وعدني به 813 00:47:03,340 --> 00:47:05,540 ‫لديه عرض لك ‫لن تحتاجي فيه إلى شخص آخر 814 00:47:05,740 --> 00:47:06,740 ‫ثلاثة بالمئة 815 00:47:06,900 --> 00:47:07,820 ‫الفائدة على أموالي 816 00:47:07,900 --> 00:47:10,180 ‫مقارنة مع بقية المصارف ‫التي لا تعطي شيئاً 817 00:47:10,460 --> 00:47:14,300 ‫عليك أن تحمي أموالك وإدخاله في النظام ‫ونحن نقدم لك هدية 818 00:47:14,380 --> 00:47:15,380 ‫جميل 819 00:47:15,540 --> 00:47:17,340 ‫ولكنه ليس كافياً لأتخلى عن (برينس) 820 00:47:18,100 --> 00:47:19,500 ‫قال (آكس) إنك ستقولين ذلك 821 00:47:20,020 --> 00:47:22,260 ‫هناك هذا أيضاً 822 00:47:23,380 --> 00:47:26,820 ‫لقد اسمحت بانتهاء اشتراكي ‫في مجلة (دايجيست لاب) 823 00:47:28,860 --> 00:47:31,460 ‫منزلي، منزلي الريفي 824 00:47:31,660 --> 00:47:33,100 ‫إنه منزلك الآن 825 00:47:33,380 --> 00:47:34,500 ‫هذا هو عرضي 826 00:47:34,860 --> 00:47:37,780 ‫ولا أريد أن تأخذي وقتك في التفكير ‫أريد الرد الآن 827 00:47:38,260 --> 00:47:40,615 ‫أردت أن أعطيك شيئاً شخصياً 828 00:47:40,700 --> 00:47:42,010 ‫شيئاً يعني لي الكثير 829 00:47:42,100 --> 00:47:44,780 ‫لتتعرفي على طبيعة الشريك ‫الذي ستعملين معه 830 00:47:44,860 --> 00:47:47,900 ‫أنت قريب من الماء ‫ما حاجتك إلى مسبح داخلي أولمبي؟ 831 00:47:47,980 --> 00:47:51,020 ‫- ستقدرينه في أوكتوبر ‫- أظن أنني سأقدره 832 00:47:51,860 --> 00:47:54,660 ‫لا أستطيع خوض عملية العناية الواجبة ثانية 833 00:47:54,860 --> 00:47:58,380 ‫قضى (برينس) الأسابيع الأخيرة ‫وهو يدقق في تجارتي وأريد إنهاء الأمر 834 00:47:58,660 --> 00:48:01,780 ‫اشطبي اسم (برينس) من الصفقة ‫وأضيفي اسمي 835 00:48:02,180 --> 00:48:05,740 ‫سأستخدم العناية الواجبة التي أجراها ‫وسأوقع العقد 836 00:48:08,380 --> 00:48:09,380 ‫اتفقنا 837 00:48:10,860 --> 00:48:12,020 ‫جيد 838 00:48:13,180 --> 00:48:16,020 ‫يمكنني العودة إلى أعمال ملحة أكثر 839 00:49:06,940 --> 00:49:10,180 ‫قبلة أخيرة قبل أن أقابل والدك ‫من أجل الحظ؟ 840 00:49:23,260 --> 00:49:24,260 ‫(واغنر) 841 00:49:25,060 --> 00:49:28,300 ‫مرحباً يا حماي؟ ‫أما زال الوقت باكراً على ذلك؟ 842 00:49:28,980 --> 00:49:32,100 ‫أنا متشوق لحواراتنا الطويلة ‫ومناقشة بعض المسائل 843 00:49:32,700 --> 00:49:34,580 ‫أهذا هو الرجل الذي أخبرتني عنه؟ 844 00:49:35,260 --> 00:49:36,660 ‫ماذا يجري؟ 845 00:49:37,580 --> 00:49:38,860 ‫هل تعرفان بعضكما؟ 846 00:49:39,300 --> 00:49:42,540 ‫تحداني والدك ‫وجعلني أرتدي ملابس (كارول تشانينغ) 847 00:49:42,980 --> 00:49:45,380 ‫بهدف إحراجي فقط 848 00:49:45,540 --> 00:49:47,780 ‫وقلت له كيف سأثأر منه 849 00:49:48,740 --> 00:49:51,260 ‫- وقد فعلت الآن ‫- (واغنر) 850 00:49:51,660 --> 00:49:54,180 ‫تريد أن تلعب دور الضحية 851 00:49:54,580 --> 00:49:56,380 ‫لقد دنست شرف ابنتي 852 00:49:56,700 --> 00:50:01,780 ‫لا شك مع مزيج إجرامي ‫من الكذب والتلاعب والقذارة 853 00:50:01,860 --> 00:50:04,940 ‫لا، لقد أحسنت تربية ابنتك 854 00:50:05,260 --> 00:50:10,060 ‫تفهم عقلها وجسدها جيداً ‫ويا له من جسد حي 855 00:50:10,340 --> 00:50:13,260 ‫كنت تعلم بأنه أبي طوال الوقت 856 00:50:13,340 --> 00:50:15,220 ‫هذه هي حقيقة الأمر 857 00:50:15,820 --> 00:50:19,780 ‫- الجوهر حقيقي ‫- يا لك من وغد 858 00:50:20,540 --> 00:50:25,380 ‫إن كنت تظن أن أبي يجيد الثأر ‫فليس لديك أدنى فكرة عما يمكنني فعله 859 00:50:25,660 --> 00:50:27,780 ‫مهلاً، (تشليز) 860 00:50:31,020 --> 00:50:34,380 ‫كنت أبحث بشكل جدي ‫وعثرت على ملفك الشخصي 861 00:50:36,340 --> 00:50:38,340 ‫ومن ثم تعرفت على صورتك وعلى اسمك 862 00:50:39,020 --> 00:50:41,100 ‫كما قلت، الجوهر حقيقي 863 00:50:41,180 --> 00:50:43,500 ‫- لا تزعج نفسك يا (واغنر) ‫- اصمت يا (نيك) 864 00:50:43,860 --> 00:50:46,220 ‫دعنا نرى كيف سيخرج نفسه من الورطة 865 00:50:46,460 --> 00:50:47,660 ‫سيجعل ثأري ألذ 866 00:50:48,580 --> 00:50:51,500 ‫شعوري تجاهك لم يكن مجرد رغبة 867 00:50:51,940 --> 00:50:54,820 ‫أو بهدف التسلية، بل كان ينم عن الاحترام 868 00:50:54,980 --> 00:50:57,420 ‫كان يجب أن أستمر بتخطيط الثأر 869 00:50:57,980 --> 00:51:00,180 ‫لأن هذا ما أنا عليه ‫وكان يجب أن أنهيه 870 00:51:00,740 --> 00:51:02,060 ‫ولكنه كان صعباً 871 00:51:02,260 --> 00:51:04,660 ‫كان مذهلاً 872 00:51:04,740 --> 00:51:07,580 ‫ولكنه صعب في الوقت نفسه 873 00:51:10,380 --> 00:51:12,020 ‫لا أريد أن أخسرك 874 00:51:13,140 --> 00:51:15,700 ‫وإن كان هناك طريقة تجعلك تغفرين لي 875 00:51:16,620 --> 00:51:20,020 ‫- ومنح فرصة علاقتنا ‫- (واغنر)، أنت مريض عقلياً 876 00:51:21,340 --> 00:51:23,700 ‫كل قصة حب عظيمة تنبثق من المحرم 877 00:51:24,460 --> 00:51:27,540 ‫وتواجه كل العقوبات ‫الخاصة بالعائلة والذوق 878 00:51:27,620 --> 00:51:31,580 ‫لأن القلب أحياناً يجد لنفسه قلباً آخر 879 00:51:35,340 --> 00:51:36,740 ‫غفرت لك في منتصف الحديد 880 00:52:05,460 --> 00:52:06,460 ‫(بيتش) 881 00:52:06,540 --> 00:52:08,180 ‫أطفئ أجهزة كشف الدخان 882 00:52:10,540 --> 00:52:12,860 ‫لقد حققت، بل حققنا 883 00:52:13,460 --> 00:52:14,900 ‫انتصارات عديدة 884 00:52:15,540 --> 00:52:19,260 ‫كدت أسحب سيجار (آورباك) عدة مرات 885 00:52:19,940 --> 00:52:21,500 ‫ويسرني أننا انتظرنا 886 00:52:21,740 --> 00:52:24,540 ‫والآن أشعلوا السيجار ‫وكأنكم من عائلة (غروتشي) 887 00:52:26,500 --> 00:52:28,860 ‫أنا ممنوع عن التدخين الآن 888 00:52:29,420 --> 00:52:30,860 ‫ولكنني سأدخن بأي حال 889 00:52:33,140 --> 00:52:34,460 ‫أجل 890 00:52:41,660 --> 00:52:43,020 ‫لقد ابتلعه (آكس) الطعم 891 00:52:43,220 --> 00:52:45,140 ‫لقد عقد صفقة مالية 892 00:52:46,260 --> 00:52:48,580 ‫لم يجر العناية الواجبة الخاصة به ‫بل قبل عملية (برينس) 893 00:52:48,700 --> 00:52:51,180 ‫وأكل الطعم بسهولة تامة 894 00:52:51,300 --> 00:52:54,180 ‫ما كان ذلك ليحدث ‫من دون جهد كل الحاضرين هنا 895 00:52:54,660 --> 00:52:56,620 ‫أو بدون خسارة شخصية كبيرة 896 00:52:56,820 --> 00:52:58,500 ‫هذا ما يتطلبه النصر العظيم 897 00:53:00,180 --> 00:53:01,700 ‫(ليز) و(غيل) هنا 898 00:53:01,860 --> 00:53:03,500 ‫إنها قادمتان في المصعد الخاص 899 00:53:04,340 --> 00:53:06,980 ‫آمل أنهما سيفهمان ‫عندما تعرفان ماذا فعلت 900 00:53:07,940 --> 00:53:08,940 ‫يجب أن نذهب بأي حال 901 00:53:09,260 --> 00:53:10,380 ‫آن الأوان لنعتقل (وينسلو) 902 00:53:10,460 --> 00:53:13,580 ‫لا يستطيع بائع القنب القانوني ‫تعويض النقص الموسمي 903 00:53:13,700 --> 00:53:17,260 ‫بإضافة سلعة من السوق السوداء ‫من مقاطعة (هامبولت) 904 00:53:17,500 --> 00:53:19,260 ‫لقد راجعت الاحتمالات كلها 905 00:53:19,740 --> 00:53:23,180 ‫بحثت في كل شركات القنب القانونية ‫إلى أن وجدت رئيس مجلس إدارة 906 00:53:23,260 --> 00:53:25,180 ‫يدير منظمة إجرامية أيضاً 907 00:53:25,340 --> 00:53:27,140 ‫لم تكن رائدة في الأعمال التجارية 908 00:53:27,420 --> 00:53:29,740 ‫بل مجرد تاجرة مخدرات ‫أرادت رفع شأنها 909 00:53:30,740 --> 00:53:33,140 ‫لن تصمد طويلاً قبل أن ترتد على (آكس) 910 00:53:33,220 --> 00:53:35,260 ‫- سأغادر أيضاً ‫- احتراماً لآداب اللياقة 911 00:53:35,340 --> 00:53:37,500 ‫سأرشدكم إلى المصعد العادي 912 00:53:54,860 --> 00:53:56,420 ‫أجل، سيفعل 913 00:53:57,020 --> 00:53:59,340 ‫هل تم توقيع العقد؟ 914 00:54:01,420 --> 00:54:05,980 ‫لم نوقع العقد ‫اختارت (وينسلو) بنك (بوبي آكسلرود) 915 00:54:07,340 --> 00:54:08,340 ‫تباً 916 00:54:08,740 --> 00:54:10,620 ‫آسفة يا أبي، ظننت أننا قمنا بعمل جيد 917 00:54:10,860 --> 00:54:13,685 ‫هل قرارها نهائي؟ ‫ألا يمكننا أن نطلب منها لقاء آخر؟ 918 00:54:13,780 --> 00:54:15,500 ‫هذا هو الموقف المثالي 919 00:54:15,660 --> 00:54:19,020 ‫لا تستسلما ولا تقبلا الرفض، تذكرا جيداً 920 00:54:21,980 --> 00:54:25,340 ‫في الواقع، لا أستطيع ‫لن أكذب عليكما 921 00:54:27,540 --> 00:54:30,260 ‫جرت الأمور تماماً كما توقعتها 922 00:54:31,340 --> 00:54:32,660 ‫مهلاً، ماذا؟ 923 00:54:33,060 --> 00:54:34,900 ‫أردت أن تخسر؟ 924 00:54:35,220 --> 00:54:38,260 ‫أردت أن يفوز (بوبي) بالصفقة ‫وأن يودع المال في مصرفه 925 00:54:38,460 --> 00:54:41,940 ‫استخدمتنا لتنصب له شركاً 926 00:54:42,100 --> 00:54:44,580 ‫(غيل)، لم يفعل ذلك لم تعفل ذلك 927 00:54:48,220 --> 00:54:49,660 ‫مهلاً 928 00:54:49,820 --> 00:54:52,060 ‫لماذا أردت أن يفوز (آكسلرود)؟ 929 00:54:52,540 --> 00:54:53,780 ‫كي يدخل السجن 930 00:54:54,340 --> 00:54:56,300 ‫وهو المكان الذي ستذهب إليه (وينسلو) أيضاً 931 00:54:56,500 --> 00:54:58,140 ‫صدقاني عندما أقول لكما 932 00:54:58,420 --> 00:55:01,940 ‫(مايك برينس) وابنتاه ‫جعلوا العالم مكاناً أفضل اليوم 933 00:55:02,020 --> 00:55:05,220 ‫لقد خدعتنا وتلاعبت فينا 934 00:55:05,420 --> 00:55:07,180 ‫أردتما أن تختبرا الشعور 935 00:55:07,260 --> 00:55:08,580 ‫هيا، كان اجتماعاً واحداً فقط 936 00:55:08,700 --> 00:55:10,460 ‫تدربنا على العرض طوال الليل 937 00:55:10,540 --> 00:55:13,540 ‫اكتسبتما بعض الخبرة ‫وربما تعيدان التفكير في رحلة أوروبا 938 00:55:13,620 --> 00:55:16,540 ‫- استخدام شركة الطيران العادية ‫- وفر كلامك يا أبي 939 00:55:16,700 --> 00:55:20,780 ‫- بدأنا نعرف شعور شريك القديم ‫- مهلاً، أنت تتخطين الحد 940 00:55:21,140 --> 00:55:24,140 ‫هذه هي التجارة ‫وهذا هو شعور عدم وجود الأمان 941 00:55:24,340 --> 00:55:27,700 ‫- عليكما تحمل العواقب ‫- لم تكن لدينا فرصة للفوز 942 00:55:27,860 --> 00:55:28,860 ‫أجل 943 00:55:29,020 --> 00:55:32,900 ‫هذه المرة كانت الظروف ضدكما ‫تماماً كما أردتما 944 00:55:33,020 --> 00:55:36,780 ‫وبذلك لم تُحرما منها ولكن 945 00:55:38,260 --> 00:55:41,300 ‫- سيكون أداؤكما أفضل في المرة المقبلة ‫- لا يعجبني الأمر 946 00:55:41,740 --> 00:55:43,860 ‫أو وجهك الآن يا أبي 947 00:55:44,100 --> 00:55:46,380 ‫أجل، هذا مقزز 948 00:55:46,500 --> 00:55:49,620 ‫أجل، (مايك برينس)، أنت مثير للاشمئزاز الآن 949 00:56:01,460 --> 00:56:03,500 ‫يلفون السيجار على الأفخاذ 950 00:56:04,020 --> 00:56:05,260 ‫ببطء وثبات 951 00:56:05,900 --> 00:56:08,620 ‫يمتزج التبغ بالعرق ‫ما يمنحه مذاقاً مميزاً 952 00:56:08,700 --> 00:56:11,900 ‫لست واثقاً من أن هذا يجعله مغرياً أكثر 953 00:56:12,180 --> 00:56:14,540 ‫هذا يجعله مغرياً أقل ‫ولكن أريد أن يكون أكثر 954 00:56:14,940 --> 00:56:17,820 ‫لا أحبذ السيجار الضخم ‫ولكنني سأدخن واحداً معكم 955 00:56:35,020 --> 00:56:36,340 ‫يجب أن تنضمي إلى الحفلة 956 00:56:36,460 --> 00:56:38,540 ‫سمعت هذه العبارة كثيراً في حياتي 957 00:56:41,620 --> 00:56:43,140 ‫شكراً لك على ما فعلته 958 00:56:43,260 --> 00:56:45,210 ‫أعلم أنك كنت خائفة ‫من الذهاب إلى (وندي) 959 00:56:45,300 --> 00:56:47,140 ‫ولكن كنا بحاجة إلى ذلك 960 00:56:47,500 --> 00:56:50,540 ‫كانت من أكثر اللحظات بهجة في حياتي 961 00:56:52,100 --> 00:56:55,380 ‫وعندما وجدت محاكي (تاماغوتشي) 962 00:57:01,420 --> 00:57:03,100 ‫هذا يذكرني بالماضي 963 00:57:03,900 --> 00:57:07,100 ‫واجهنا مشاكل كثيرة ‫وبعد الأعمال الفاسدة 964 00:57:07,660 --> 00:57:10,820 ‫ولكن فوز ساحق كهذا ‫بعد كل ما عانيناه 965 00:57:11,220 --> 00:57:13,180 ‫كم أحن لهذه الأيام 966 00:57:14,340 --> 00:57:17,260 ‫قال (زينو دافيدوف) المحترم مرة 967 00:57:17,620 --> 00:57:20,700 ‫يجب ألا يُدخن السيجار بالفم فقط 968 00:57:20,900 --> 00:57:24,740 ‫يجب ألا يُدخن السيجار بالفم فقط ‫بل باليدين والعينين والروح 969 00:57:25,140 --> 00:57:26,700 ‫يا للهول 970 00:57:26,900 --> 00:57:30,460 ‫سيجار فاخر مع كأس نبيذ وحوار جميل 971 00:57:30,860 --> 00:57:33,420 ‫هو أقرب شيء للشعور بالنشوة 972 00:57:34,020 --> 00:57:35,580 ‫بمعنى قانوني 973 00:57:35,980 --> 00:57:38,540 ‫- من أقوال (دافيدوف) أيضاً ‫- (سلاي ستالون) 974 00:57:38,860 --> 00:57:42,340 ‫هل يؤثر الدخان في عقولكم؟ ‫لأنه يؤثر في عقلي 975 00:57:42,820 --> 00:57:44,420 ‫أنت تدخن بسرعة 976 00:57:44,940 --> 00:57:45,940 ‫أنا متحمس 977 00:57:46,220 --> 00:57:48,620 ‫أطفئوا السيجار، الآن! 978 00:57:50,860 --> 00:57:53,540 ‫- ضعي (آكس) على الشاشة الآن ‫- لك ذلك 979 00:58:10,980 --> 00:58:12,740 ‫اعتُقلت (دون وينسلو) منذ قليل 980 00:58:12,980 --> 00:58:15,340 ‫بتهمة الاتجار بالمخدرات ‫أنت التالي 981 00:58:15,820 --> 00:58:17,140 ‫لماذا؟ إنها تجارة قانونية 982 00:58:17,260 --> 00:58:19,260 ‫ما كانت تبعيه لم يكن قانونياً 983 00:58:20,100 --> 00:58:21,780 ‫- تباً ‫- إن سقطت بهذه التهمة 984 00:58:21,900 --> 00:58:24,500 ‫وأنت أودعت مالها في البنك ‫فأنت مطالب 985 00:58:24,860 --> 00:58:26,100 ‫أريد التفاصيل 986 00:58:26,220 --> 00:58:29,700 ‫حسب أقوال مخبري ‫سوف يعتقلونك في غضون ٢٤ ساعة 987 00:58:29,780 --> 00:58:32,220 ‫ولا يظنون أنك ستنجو هذه المرة 988 00:58:33,300 --> 00:58:35,060 ‫أصدر الأمر ونتحرك 989 00:58:35,300 --> 00:58:36,620 ‫بانتظار الأمر 990 00:58:48,300 --> 00:58:50,180 ‫ماذا تريدنا أن نفعل؟ 991 00:58:56,580 --> 00:58:58,620 ‫ليس لدي أدنى فكرة