1 00:00:06,010 --> 00:00:07,636 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:07,845 --> 00:00:13,016 لا يبدو لي هذا المكان أنه بيت حالياً - لا تعرضي بيتنا للبيع - 3 00:00:13,183 --> 00:00:15,893 تم إصدار للتو مجموعة مثيرة للاهتمام من الرخص 4 00:00:16,019 --> 00:00:18,354 المستفيد هو (تشارلز رودز) الأب 5 00:00:18,688 --> 00:00:21,148 (سيتم شطب مصرف دولة (قطر عن اللائحة المحظورة 6 00:00:21,273 --> 00:00:25,360 وهو جاهز ليقدّم لك قرضاً كبيراً - هذا يرسم ابتسامة على وجهي - 7 00:00:25,485 --> 00:00:29,197 هل أنت متأكد من ذلك؟ - سمعت ذلك مباشرة من وزير الخزانة - 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 ماذا يعرف (جوك جيفكوت) وأتباعه عنك؟ 9 00:00:32,408 --> 00:00:35,077 هدد (جوك) بتجميد الأموال وتأخيرها والتلاعب بها 10 00:00:35,202 --> 00:00:39,414 أكس) يستهدفك الآن) قال إنك فضلت أباك على شركتك 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,415 أنا آسفة لأن هذا ما حصل 12 00:00:41,540 --> 00:00:44,918 يبدو أن أعدائي وجدوا طريقة لتوجيه الحكومة نحونا كسلاح نووي 13 00:00:45,085 --> 00:00:47,295 هل تمتلكين أدنى فكرة عما فعلته؟ 14 00:00:48,171 --> 00:00:49,923 !دعها وشأنها أيها الأحمق 15 00:00:50,757 --> 00:00:52,967 !(بئساً لك، (بيل - !سأبرحك ضرباً - 16 00:00:53,092 --> 00:00:56,970 !لنفعل ذلك في الحلبة إذاً أيها المعتوه - !في أي زمان ومكان أيها البائس - 17 00:00:57,095 --> 00:00:59,264 (أنت حثالة، (ويندي هذه هي حقيقتك 18 00:00:59,806 --> 00:01:01,015 !هذه هي حقيقتكم جميعاً 19 00:01:09,010 --> 00:01:20,800 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 20 00:01:21,450 --> 00:01:27,955 (دودلي مافي) و(دولار بيل ستيرن) سيقابلان في هذه كاتدرائية العلم الجميل 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,124 في جولة ملاكمة لإرضاء الضغينة 22 00:01:30,249 --> 00:01:34,836 لإثارة مخيلة محبي الرياضة وباسم الأفعال الخيرية 23 00:01:35,086 --> 00:01:38,089 هلّا نتحدث عن ثقل القفاز؟ - لنختر 220 غراماً لرؤية بعض الدماء - 24 00:01:38,297 --> 00:01:41,342 من دون حماية للرأس طبعاً - طبعاً، يجب أن نرى أثر اللكمات - 25 00:01:41,467 --> 00:01:44,511 إذاً الوزن هو 450 غراماً أيها النذل هل تريدهما أن يحطما أهم ما لديهما؟ 26 00:01:44,636 --> 00:01:45,887 حسناً، بئساً 27 00:01:46,012 --> 00:01:48,056 بالنسبة إلى المال ومبيعات التذاكر 28 00:01:48,181 --> 00:01:50,282 ـ60 في المئة للفائز مقابل 40 في المئة مخصصة للجمعية الخيرية من خياره 29 00:01:50,308 --> 00:01:51,892 (هذا تقسيم جبان، (واغنر 30 00:01:52,017 --> 00:01:55,771 (لكنه سيكون يوماً حزيناً في (بالوكافيل (عندما يقابل (لويس) الفاشل (مارسيانو 31 00:01:56,646 --> 00:01:59,691 عزيزتي، أعرف ذلك الشخص المخادع مافي) منذ سنوات طويلة) 32 00:01:59,816 --> 00:02:03,944 وأعدك بأن فكّه هش بقدر زجاج (مورانو) المصقول 33 00:02:04,111 --> 00:02:06,738 الزجاج المصقول، كان ذلك لقبك في النادي الشبابي، صحيح؟ 34 00:02:06,863 --> 00:02:08,740 كلا، (ألغونكوين) الوضيع 35 00:02:09,115 --> 00:02:10,283 ـ75 مقابل 25 36 00:02:10,408 --> 00:02:13,327 بئساً لذلك، الفائز يأخذ كل شيء - اتفقنا، أتريدنا أن نقوم برهان جانبي؟ - 37 00:02:13,995 --> 00:02:15,079 خمسون ألفاً؟ 38 00:02:16,163 --> 00:02:17,456 (شكراً (سباركي 39 00:02:26,547 --> 00:02:27,593 استيقظ 40 00:02:31,384 --> 00:02:35,054 ماذا تفعلون؟ تتسللون إلى هنا مثل (فيرساتشي)؟ 41 00:02:35,346 --> 00:02:38,182 كان (فيرساتشي) الضحية أما (كونانن) فكان القاتل 42 00:02:38,349 --> 00:02:40,476 !نحن هنا لنجعلك القاتل 43 00:02:42,227 --> 00:02:43,273 بيل)، مَن هؤلاء الرجال؟) 44 00:02:43,395 --> 00:02:47,064 لا داعي أن تخافي، سيدتي سنحوّل زوجك إلى رجل 45 00:02:54,446 --> 00:02:55,822 استعد للانطلاق 46 00:02:57,156 --> 00:03:00,868 هذا ليس المسار السهل !هذا هو مسار الحرب 47 00:03:01,035 --> 00:03:02,870 !هذا هو هجومك القوي 48 00:03:03,287 --> 00:03:04,371 !لا أشعر بوجهي 49 00:03:04,496 --> 00:03:07,832 آثار نمط حياة خال من النشاط !اصمد 50 00:03:07,957 --> 00:03:09,459 لدينا جميعاً تنانين لمواجهتها 51 00:03:10,251 --> 00:03:14,380 عندما لا تشعر بوجهك هذا يعني أن عليك أن تقسو أكثر 52 00:03:19,050 --> 00:03:23,012 أداة فوارة، أنبوب تدخين مرة واحدة أنبوب ماريجوانا، أنبوب حشيشة 53 00:03:23,137 --> 00:03:25,848 حلوى هلامية، صبغة، أنبوب طويل 54 00:03:27,015 --> 00:03:29,976 (هذا أنبوب (تتراهيدروكانابينول و(كانابيديول) بنسبة 20 مقابل 1 55 00:03:30,101 --> 00:03:32,937 إنه مفيد للتفكير الإبداعي ...وتريد هذا 56 00:03:33,688 --> 00:03:36,482 ويحوي نسبة مئة مقابل 1 للنوم 57 00:03:37,900 --> 00:03:41,111 أنا في مرحلة التدريب الآن لذا يجب أن أتخلى عن جميع مخدراتي 58 00:03:41,569 --> 00:03:42,987 استخدمها بصحة سليمة 59 00:03:43,321 --> 00:03:45,531 وغادر المكان قبل أن يأتي أحد إلى العمل 60 00:03:45,698 --> 00:03:49,576 مذهل يا صاح، أقدّر لك هذا كثيراً هذا بمنتهى الروعة 61 00:03:52,454 --> 00:03:53,705 ...في الواقع 62 00:03:55,456 --> 00:03:58,751 سيجارة لن تؤذيني، صحيح؟ - هذا محتمل، صحيح؟ - 63 00:04:07,216 --> 00:04:08,262 صباح الخير 64 00:04:22,313 --> 00:04:23,939 هل ستبقين صامتة؟ 65 00:04:25,107 --> 00:04:29,068 قمنا بتحمية نفسينا للتو اجتزنا الحديقة كلها ولم تقولي شيئاً 66 00:04:30,278 --> 00:04:34,323 آخر ما أحتاج إليه هو صديقة في الهرولة (تكره الكلام أكثر من (غوست دوغ 67 00:04:35,032 --> 00:04:37,492 لم أوافق على التحدث بكثرة في الهرولة 68 00:04:39,828 --> 00:04:45,499 ليست لديك صديقات كثيرات، صحيح؟ - إنهن قليلات، لا أتماشى كثيراً معهن - 69 00:04:46,834 --> 00:04:48,543 أجل، الأصدقاء أسهل 70 00:04:49,586 --> 00:04:52,964 بعد توضيح أننا لن نقيم علاقة يصبحون مثل الجراء المتجمعة 71 00:04:58,802 --> 00:05:00,220 كيف تنهضين من الفراش؟ 72 00:05:02,305 --> 00:05:08,310 أهانك (مافي) أمام الجميع بعد أن دمّرك زوجك على التلفاز 73 00:05:08,519 --> 00:05:12,481 (كنت أستحق ما قاله (مافي - قطعاً لا، (مافي) هو طفل - 74 00:05:12,939 --> 00:05:15,942 وما قاله لك مسيء جداً 75 00:05:17,151 --> 00:05:21,864 لا أدري ماذا جرى (مهما كان، كنت تحمين شركة (أكس 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,659 وبقيت صامدة جداً 77 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 شكراً لك أنا سعيدة لأنني بدوت كذلك 78 00:05:32,414 --> 00:05:37,210 لكنني لا أصمد جداً، بأي طريقة 79 00:05:38,711 --> 00:05:41,422 لكن إذا حاولت التحدث ...في الموضوع حالياً، فأعتقد 80 00:05:42,923 --> 00:05:44,216 أنك ستنهارين؟ 81 00:05:49,387 --> 00:05:51,139 لا يمكننا السماح بحصول ذلك 82 00:05:52,348 --> 00:05:56,518 على الأرجح أن هذا يكفي للمشاركة اليوم، تعالي 83 00:06:03,232 --> 00:06:06,652 أحضرت لك المعتاد الشاي لك وقهوة إسبريسو مزدوجة لأبيك 84 00:06:06,819 --> 00:06:09,321 الشاي فقط، لم تعودي مضطرة إلى أن تتذكري الطلبية الأخرى 85 00:06:09,446 --> 00:06:11,281 في الواقع، أفضّل أن تتوقفي عن إحضارها إلى هنا 86 00:06:30,255 --> 00:06:32,758 اعتقدت أنك بحاجة إلى فطور شهي بعد الهرولة 87 00:06:34,009 --> 00:06:36,261 أحضرت حتى الخبز الذي تحبينه (من (شي وولف 88 00:06:42,307 --> 00:06:45,644 هذا مبكر جداً أو متأخر جداً 89 00:06:45,894 --> 00:06:50,189 أو ربما لحظة من الدفء والتواصل ...لأريك أنني أقدّر 90 00:06:50,356 --> 00:06:52,832 (هذا أشبه بخاتمة (سبيد ذا بلاو هل تذكر مشاهدتنا المسرحيات معاً؟ 91 00:06:52,858 --> 00:06:54,943 هل كنت لتنام معي؟" "لم أقرأ كتابك 92 00:06:55,819 --> 00:06:58,780 لا يمكنني فصل البادرة عن الوضع 93 00:06:59,322 --> 00:07:03,242 وما هو الوضع بالضبط؟ - لا تريدنا أن نبيع المنزل - 94 00:07:03,409 --> 00:07:08,121 "تريدني أن أذكر أنه "بيتنا لكن ذلك الثنائي يريد أن يقدّم لنا عرضاً 95 00:07:08,246 --> 00:07:11,499 وإذا وافقا على المبلغ الذي نطلبه فأريدنا أن نوافق 96 00:07:15,794 --> 00:07:20,548 إنه "بيتنا" لنا وللأولاد - كان كذلك - 97 00:07:21,633 --> 00:07:25,511 يريدان العودة لرؤية المنزل علينا أن نخليه في ليلة هذا الأسبوع 98 00:07:31,558 --> 00:07:32,604 مزاد مباشر؟ 99 00:07:32,809 --> 00:07:38,481 أجل، أنا الآن المالكة الفخورة للأرض بي 34750942 دي) لقاء 860 مليوناً) 100 00:07:38,606 --> 00:07:41,566 هذا باهظ، لكنه يستحق ذلك المبلغ إذا جرى الأمر كما نأمل 101 00:07:42,734 --> 00:07:45,278 "لنتحدث عن التصديع" - "ليس هناك شيء لقوله بما أنه محظور" - 102 00:07:45,403 --> 00:07:48,281 لكن تكرير منتجات الغاز الطبيعي التي تم تصديعها في مكان آخر 103 00:07:48,406 --> 00:07:49,782 "لا يزال قانونياً في هذه الولاية" 104 00:07:49,949 --> 00:07:52,910 لماذا تريدين التخلي عن المصافي؟ - ستفشل مع مرور الوقت - 105 00:07:53,660 --> 00:07:57,622 هذا الهراء سيدمّر موقعنا - تايلور) تسقطها عمداً للقضاء علينا) - 106 00:07:57,747 --> 00:08:01,208 القانون موجود في السلطة التشريعية الآن لحظر التصديع، أنا متأكدة من مروره 107 00:08:01,542 --> 00:08:04,586 الطريق مسدود مع الوقود الأحفوري (كما كانت فترة عملي في شركة (أكس 108 00:08:04,711 --> 00:08:06,004 "ما قصة ذلك الأمر؟" 109 00:08:06,129 --> 00:08:08,840 كنت في أحد أنجح الصناديق إطلاقاً 110 00:08:08,965 --> 00:08:11,425 كان فريق (سلتيكس) مسيطراً لوقت طويل ثم لم يعد كذلك 111 00:08:11,592 --> 00:08:13,552 (و(بوبي أكسلرود) ليس (لاري بيرد 112 00:08:14,094 --> 00:08:16,054 خرجت من تلقاء نفسك" "هذه خطوة كبيرة 113 00:08:16,179 --> 00:08:18,890 لم أكن سأبقى بينما كانت الشركة تسير نحو الانهيار 114 00:08:19,057 --> 00:08:21,100 "كنت سأطلق شيئاً جديداً في المجال" 115 00:08:21,225 --> 00:08:25,521 مهلاً، مهلاً، مهلاً، هل تقولين" "إن شركة (أكس) تسير نحو الانهيار؟ 116 00:08:25,646 --> 00:08:29,858 كان (بوبي أكسلرود) معلّمي لذا، أكنّ له بعض الاحترام 117 00:08:30,025 --> 00:08:32,193 لكنه ديناصور 118 00:08:32,360 --> 00:08:36,030 لذا، مثل أي تلميذة مجتهدة" "تعلّمت ما استطعت منه وأمضيت قدماً 119 00:08:36,238 --> 00:08:39,908 الشخص الذكي سيفعل الأمر نفسه الشخص الأذكى سيفعل ذلك أولاً 120 00:08:40,075 --> 00:08:41,743 !تكفي هذه الترهات 121 00:08:42,035 --> 00:08:46,289 عليك قطع رأس هذه الأفعى حالاً لن يبقى هذا العدوان 122 00:08:46,414 --> 00:08:49,958 حسناً، إلى جانب الاعتداءات الشخصية هل من أفكار؟ 123 00:08:52,335 --> 00:08:53,381 بئساً 124 00:08:53,795 --> 00:08:57,590 سأقول ذلك، بما أن بقيتكم أكثر جبناً من (جورج مكفلاي) في حفل التخرج 125 00:08:58,507 --> 00:09:00,467 يجب أن ننسحب من مواقعنا (في مصفاة (نيويورك 126 00:09:00,592 --> 00:09:04,929 كلا (بوني)، كانت مستثمرة واحدة تتحدث، يمكننا التصدي للأمر، سنفوز 127 00:09:05,638 --> 00:09:08,099 واغز)، اكتشف كيفية استخدام المؤثرين) 128 00:09:08,224 --> 00:09:11,352 لتمرير القانون عبر القنوات السياسية العادية 129 00:09:11,602 --> 00:09:14,646 فيكتور)، اكتشف كيفية تمريره كما تريد) 130 00:09:22,027 --> 00:09:23,696 ألباني) منقسمة حيال المسألة) 131 00:09:23,821 --> 00:09:26,782 على الأرجح أن الأمر سيرتبط بالحاكم وهو محايد 132 00:09:26,990 --> 00:09:28,491 وول ستريت) منقسمة أيضاً) 133 00:09:28,658 --> 00:09:31,202 هل لديك معلومات؟ - ليست لدي معلومات، كلا - 134 00:09:31,494 --> 00:09:34,205 أنا مرتبك، أنت تخاطرين والنتيجة متعادلة 135 00:09:34,330 --> 00:09:37,791 وفقاً للنسب المئوية قد نتعرض للهزيمة - وجعلتنا هدفاً للتو - 136 00:09:37,999 --> 00:09:40,001 لا يتعلق الأمر بالمصافي فقط، صحيح؟ 137 00:09:40,126 --> 00:09:42,754 صحيح، هذا ليس الوقت المناسب للتمدد والتفكير في مشاكلنا 138 00:09:42,879 --> 00:09:44,505 نحتاج إلى الهجوم وإملاء الأفعال 139 00:09:44,714 --> 00:09:47,216 لم أرك قط بهذا الوضع - كيف؟ - 140 00:09:47,925 --> 00:09:49,468 باردة، حاقدة في العلن 141 00:09:49,593 --> 00:09:52,220 لم ترها قط وهي تتخلى عن أبيها أيضاً 142 00:09:53,012 --> 00:09:54,680 بئساً، أنا آسف 143 00:09:55,014 --> 00:09:58,475 كلا، أنت محق لم أولد وسيف بيدي 144 00:09:58,600 --> 00:10:00,977 بل اضطررت إلى تعلّم استخدامه لذا فعلت ذلك 145 00:10:01,144 --> 00:10:03,229 والآن، سأتصرف مثل (السيد (تريسترام دي ليونز 146 00:10:03,354 --> 00:10:06,357 (حتى أخرق درع (أكس وأغرسه في قلبه 147 00:10:24,372 --> 00:10:28,001 يعجبني الكلام عن الحرب - أفكّر في خداعهم لي بشكل متكرر - 148 00:10:28,126 --> 00:10:30,378 لا أصدق كيف استهدفوا الضربة بشكل دقيق جداً 149 00:10:30,586 --> 00:10:32,004 وأن (ويندي) كانت باردة لهذه الدرجة 150 00:10:32,087 --> 00:10:34,548 صنعت قالباً نفسياً لك على مرّ السنين 151 00:10:34,715 --> 00:10:36,925 بهذه الطريقة عرفت بالضبط كيف تؤذيك 152 00:10:37,050 --> 00:10:39,594 أجل، هذا صحيح استغلت كل شيء 153 00:10:40,261 --> 00:10:42,096 لن يمرّ الأمر من دون عقاب 154 00:10:43,764 --> 00:10:47,100 كلا، تمهلي الآن نحتاج إلى كامل تركيزنا على المصافي 155 00:10:56,567 --> 00:10:59,319 أكس)، أنا آسف جداً) لم أكن أعلم أن هذا سيحصل 156 00:10:59,486 --> 00:11:01,112 ماذا استطعت فعله؟ لم أستطع منع الأمر 157 00:11:01,237 --> 00:11:04,198 كانت حلقة ممتعة، أنا لا ألومك لكن عليك أن تقدّم لي وقتاً موازياً غداً 158 00:11:04,365 --> 00:11:05,825 لا يجدر بأن يسبب ذلك مشكلة 159 00:11:06,659 --> 00:11:08,785 رأس أفعى جاهز للقطع 160 00:11:09,328 --> 00:11:10,373 أخبراني 161 00:11:10,787 --> 00:11:13,790 رئيس مجلس الانتخابات يقرر إذا كان عليه الموافقة على التكنولوجيا المتسلسلة 162 00:11:13,873 --> 00:11:15,374 عند التصويت من الهواتف الخلوية 163 00:11:15,583 --> 00:11:19,628 أمكنك إحالة القضية إليّ مسألة الانتخابات هي ما أبرع فيه 164 00:11:19,795 --> 00:11:23,506 لدي اكتشاف عالق في دراستي - (ستفعل ذلك أيها الكولونيل (جاكبوت - 165 00:11:23,673 --> 00:11:26,259 لا شيء أفضل من قمع صوت المحرومين 166 00:11:26,384 --> 00:11:28,677 كلا، علينا السماح للناس الكسالى أو الأغبياء 167 00:11:28,803 --> 00:11:31,847 بتسجيل صوتهم من هواتفهم الخلوية ...لكي ينتشر الاحتيال بكثرة 168 00:11:31,972 --> 00:11:34,766 يجب تأجيل الأمر حتى تأكيد القلق حيال التكنولوجيا والأمن 169 00:11:34,933 --> 00:11:37,268 لذا دعونا ننهي الأمر برفض سريع 170 00:11:39,395 --> 00:11:44,983 تشاك)، أهلاً بك) - هاب)، اعتقدت أنه لقاؤنا) - 171 00:11:45,484 --> 00:11:48,361 أعتذر (تشاك) لكنني هنا بالنيابة عن وزارة العدل 172 00:11:48,486 --> 00:11:51,155 وهي قلقة جداً حيال التصويت عبر الهواتف 173 00:11:51,280 --> 00:11:54,408 (أنت تعني (جوك جيفكوت - أجل، إنه قلق - 174 00:11:54,533 --> 00:11:56,701 نظراً إلى مشاكلنا الطارئة في الأمن السيبراني 175 00:11:56,827 --> 00:11:59,787 هل علينا تسليم نظامنا الانتخابي كله للتصويت عبر الهواتف؟ 176 00:11:59,954 --> 00:12:03,207 أعترف بأنني أتفق مع المدعي العام في اعتراضه 177 00:12:06,418 --> 00:12:12,590 لدي قلق ضاغط بشكل مواز الديمقراطية والشمولية 178 00:12:12,799 --> 00:12:15,342 ولهذا السبب، من الضروري أن نوافق على التصويت عبر الهواتف 179 00:12:15,509 --> 00:12:18,679 يتعلق الأمر برفع عدد المصوتين وهو الأمر المثالي الأميركي 180 00:12:18,804 --> 00:12:23,558 يتعلق الأمر بما هو صائب (وهذا هو تفويض مجلسك، (هاب 181 00:12:23,725 --> 00:12:26,727 دعنا نستغل هذه الفرصة لنكون وطنيين حقيقيين 182 00:12:26,894 --> 00:12:29,104 لنعطي صوتاً للمحرومين منه 183 00:12:29,229 --> 00:12:33,149 أقترح برنامجاً تجريبياً لاختبار فعالية التصويت عبر الهواتف 184 00:12:33,274 --> 00:12:37,445 نحن متأثرون جميعاً أجهشنا في البكاء 185 00:12:40,280 --> 00:12:41,740 الأقوياء يبكون أيضاً 186 00:12:43,575 --> 00:12:47,036 (لا نبكي فعلاً، (تشاك نحن نبحث عن الحكم المضاد 187 00:12:47,161 --> 00:12:51,123 لكن شكراً على زيارتك - أجل، شكراً على القدوم - 188 00:13:02,675 --> 00:13:05,344 ربما نلت مني (تي) بواسطة كلامك 189 00:13:05,594 --> 00:13:09,972 وربما ستنبت أجنحة للحمير وستحلّق إلى الجنة كل مرة يتجشأ فيها رجل بدين 190 00:13:10,723 --> 00:13:15,435 كلا، هذه تغطية (تريد معرفة السبب وراء اعتراض (جوك 191 00:13:15,561 --> 00:13:17,729 لا يفعل شيئاً بالصدفة 192 00:13:20,440 --> 00:13:23,943 (تذكّرني لحظات كهذه بـ(مورغنثاو 193 00:13:24,360 --> 00:13:28,113 روبرت موريس)؟ اسم مبجّل) أحد أفضل الأشخاص الذين شغلوا منصبي 194 00:13:28,238 --> 00:13:29,823 قبل أن أصبح مدعياً عاماً لبقية حياته 195 00:13:29,990 --> 00:13:34,619 تذكرته بسبب ما يمكننا أن نفعله هنا بدلاً من منع الناس من التصويت 196 00:13:35,411 --> 00:13:37,204 هل تحاولين أن تصبحي ممثلة المجلس؟ 197 00:13:37,371 --> 00:13:39,665 هل تحاول الحصول على رتبة أعلى؟ 198 00:13:39,831 --> 00:13:42,500 كنت أتقيّد بالأمر المباشر من المسؤول عني 199 00:13:42,667 --> 00:13:45,837 (هذا بالضبط ما قاله (أدولف أيكمان (عندما قبضوا عليه في (الأرجنتين 200 00:13:46,003 --> 00:13:48,214 توقفي عن التحدث إليّ بالألمانية 201 00:13:48,339 --> 00:13:51,216 أخبرني (جوك) أن أعطّل الأمر ماذا كان عليّ فعله؟ 202 00:13:51,341 --> 00:13:54,552 هل أتحّدث بالإنكليزية إذاً؟ ارفض الأمر 203 00:13:55,720 --> 00:13:58,139 (كما كان على (دوسون) و(داوني أن يفعلا تجاه الوضع الطارئ 204 00:13:58,306 --> 00:13:59,351 ...فقط 205 00:14:08,940 --> 00:14:10,858 قالت (دونا) إنك أردت سلطة يوم الأحد 206 00:14:11,025 --> 00:14:14,653 أصبحت أعرف ما الذي يبقيك رشيقاً - (أنت غير متسامح، (تشاك - 207 00:14:15,070 --> 00:14:17,530 ماذا تريد؟ - انتخابات علنية ومنصفة - 208 00:14:17,655 --> 00:14:19,574 أجل، أود تأدية الرقص النقري (مثل (غريغوري هاينز 209 00:14:19,657 --> 00:14:22,034 لكن ليست لدي الأحذية ولا الإيقاع لتأدية ذلك 210 00:14:22,159 --> 00:14:24,536 كلا، لا تمتلك الإرادة لكنني أمتلكها 211 00:14:24,703 --> 00:14:27,497 حان وقت استخدام برنامجي التجريبي للتصويت بالتكنولوجيا المتسلسلة 212 00:14:27,664 --> 00:14:29,999 لن تحصل على برنامج تجريبي 213 00:14:30,958 --> 00:14:34,336 لماذا تعارض هذا بشدة؟ هل تحب (جوك) لهذه الدرجة؟ 214 00:14:34,461 --> 00:14:38,340 أمقتك لهذه الدرجة زوجتي (شيريل) هي امرأة جميلة 215 00:14:38,507 --> 00:14:41,217 في كل سنة في السنوات الـ23 الماضية (آخذ (شيريل) إلى (أروبا 216 00:14:41,342 --> 00:14:44,387 تسترخي هناك، نحيي تواصلنا هناك 217 00:14:44,595 --> 00:14:48,307 لكنك قررت هذه السنة إدانة (ثلاثين من أعز أصدقائي في (ألباني 218 00:14:48,473 --> 00:14:52,560 فقط لأنهم يفعلون ما يفعله كل سيناتور في السنوات المئة الماضية 219 00:14:52,727 --> 00:14:54,812 يفضّلون التجارة لصالح الولاية 220 00:14:54,937 --> 00:14:58,482 والآن، سيحالفني الحظ إذا تمكنت أنا وزوجتي من الذهاب إلى (بلمار) بالحافلة 221 00:14:58,649 --> 00:15:02,986 إذاً، المشرّعون الفاسدون الـ30 ليسوا متواجدين ليقدموا لك الأطباق الشهية 222 00:15:03,194 --> 00:15:06,572 وأنت تواجه عطلة لوحدك وأنا المخطئ؟ 223 00:15:06,781 --> 00:15:08,574 لم أقل شيئاً من ذلك 224 00:15:08,782 --> 00:15:11,577 لكنني موافق على قلق وزارة العدل حيال الأمن في الانتخابات 225 00:15:11,702 --> 00:15:13,787 لذا سأستخدم حقي بالنقض 226 00:15:14,371 --> 00:15:16,456 هذا شيء تعلمته من أفلام رعاة البقر القديمة 227 00:15:16,664 --> 00:15:20,584 إذا أردت أن تقدّم عرضاً قوياً فتأكد من أنك القوي في الغرفة 228 00:15:20,793 --> 00:15:25,088 أو أتأكّد من أن يتدخّل ذلك الرجل في المعركة لأجلي 229 00:15:27,090 --> 00:15:32,011 إذاً، تمكن (جوك) من إقناعك لماذا الأمر مهم جداً بالنسبة إليه برأيك؟ 230 00:15:39,017 --> 00:15:43,896 امضغ جيداً، تأكد من ألا تختنق بالطعام المجتر واشتر حذاء الرقص النقري 231 00:15:44,021 --> 00:15:47,524 لأنه بينما تقف هناك أنا على وشك أن أجعلك ترقص 232 00:15:55,781 --> 00:15:57,491 شكراً على القدوم - هذا من دواعي سروري - 233 00:15:59,451 --> 00:16:01,077 أرجوك - شكراً لك - 234 00:16:02,203 --> 00:16:04,664 هل أنت متأكدة من استعدادك للإعلان عن الأمر؟ 235 00:16:05,039 --> 00:16:07,916 لأن هذا سيحصل حتماً إذا تابعنا هذا المسار 236 00:16:08,083 --> 00:16:10,961 طبعاً، على الحقيقة أن تظهر 237 00:16:19,051 --> 00:16:23,847 ويسرّنا الآن الترحيب بالمشغّل (الأسطوري في (وول ستريت 238 00:16:23,972 --> 00:16:28,809 (من شركة (أكس) الرأسمالية (مايكل واغنر متواجد معنا لإضاءة شجرة هذه السنة 239 00:16:35,482 --> 00:16:36,774 ستايسي)، شكراً لك) 240 00:16:36,900 --> 00:16:40,027 يشرّفني التواجد هنا لهذا التقليد الرائع (في (وول ستريت 241 00:16:40,236 --> 00:16:44,197 ولتقليد رائع آخر تعالوا لمشاهدة هذا الرجل 242 00:16:44,323 --> 00:16:47,784 في مباراة ملاكمة خيرية في سبيل قضية نبيلة 243 00:16:47,992 --> 00:16:53,747 !والآن، 1,2,3,4,5 244 00:16:53,998 --> 00:16:56,917 !ليشعّ النور 245 00:17:00,670 --> 00:17:01,838 !اعتنق الألم 246 00:17:01,963 --> 00:17:04,089 هل هذه هي قدرتك؟ - أجل - 247 00:17:04,340 --> 00:17:07,759 !(أرني قدرتك، (مافي - !هيا، أسرع، عليك أن تسرع - 248 00:17:07,884 --> 00:17:09,344 !أسرع، هيا 249 00:17:09,469 --> 00:17:13,306 لكم من الوقت؟ - لكم من الوقت؟ هل أنت جاد الآن؟ - 250 00:17:13,431 --> 00:17:15,224 نحن في مرحلة التحمية 251 00:17:15,975 --> 00:17:17,267 لا تتوقف 252 00:17:20,103 --> 00:17:22,188 !لا تخفض يديك 253 00:17:24,065 --> 00:17:25,983 !هيا! أقوى 254 00:17:26,609 --> 00:17:29,903 أريدك أن تضربه بشدة لدرجة الشعور !بعظامه تتحطم في وجهه على قبضتك 255 00:17:31,238 --> 00:17:33,990 !أحسنت! سيشعر بذلك بالتأكيد 256 00:17:57,010 --> 00:17:58,469 هل بدأت تضرب الكيس أم بعد؟ 257 00:18:01,013 --> 00:18:02,556 !ستنجح - أحسنت - 258 00:18:02,681 --> 00:18:05,976 ستنجح، التفكير هو الأهم !هيا! لنسرع 259 00:18:17,861 --> 00:18:19,279 هيا، هذا هو أكثر ما سيفيدك 260 00:18:27,119 --> 00:18:29,412 يفترض بك أن تكون الأخصائي في قسم التجزئة 261 00:18:30,121 --> 00:18:32,707 أجل، اعثر لي على الحصص (في البورصة، (جيري 262 00:18:32,874 --> 00:18:34,709 أو أحضر شخصاً يفعل ذلك 263 00:18:34,834 --> 00:18:36,502 (صباح عصيب لـ(جيري 264 00:18:36,627 --> 00:18:39,004 (قمت بأول خطوة لي في (سايلر اشتريت 8 في المئة 265 00:18:39,129 --> 00:18:41,881 أجل، رأيت ذلك على الشريط توقعت أن تكوني أنت 266 00:18:42,007 --> 00:18:43,925 المشكلة هي أنني أحتاج إلى أكثر من 10 في المئة 267 00:18:44,050 --> 00:18:45,096 لأجبر التصويت على السيطرة 268 00:18:45,218 --> 00:18:48,929 وإذا تابعت جمعها في السوق العادية فسأساهم في رفع الثمن 269 00:18:49,555 --> 00:18:53,391 أحاول أن أطلب من مساعدي أن يجمع الحصص من عائلات ثرية ومؤشرات عالية 270 00:18:53,767 --> 00:19:00,147 ربما، ربما إنه الكون الذي يرسل إليك رسالة وعليك أن تتلقيها 271 00:19:00,481 --> 00:19:02,191 ومفادها أن هذه الشركة ليست لك 272 00:19:02,316 --> 00:19:03,900 الرسالة الوحيدة التي يرسلها إليّ الكون 273 00:19:03,942 --> 00:19:06,903 هي أنها ستتوسع لفترة لذا من الأفضل أن أتوسع أيضاً 274 00:19:07,070 --> 00:19:10,406 اسمعي، إذا استطاع أحد أن يغيّر الوضع فهو أنت، لكن لماذا؟ 275 00:19:11,323 --> 00:19:14,076 ثمة شركات أقوى، خيارات أفضل 276 00:19:16,328 --> 00:19:19,914 ترعرعت في بلدة - أجل، أسميتها بلدة نائية تافهة - 277 00:19:20,039 --> 00:19:24,752 أجل، عندما وصل الكتيّب في البريد في صغري 278 00:19:24,918 --> 00:19:30,006 كان ذلك دليلاً على وجود عالم أكبر مليء بكل شيء استطعت تخيله 279 00:19:30,131 --> 00:19:32,508 كانوا يبيعون أي شيء استطعت التفكير فيه 280 00:19:32,633 --> 00:19:35,552 أجل، لكنك لا ترتدين أو تستخدمين أي شيء يبيعونه الآن 281 00:19:36,011 --> 00:19:39,598 لهذا السبب سأغيّر الشركة لكي يحبها الناس كما أحببتها 282 00:19:40,181 --> 00:19:43,726 كنت أتساءل عن سبب ثرائي - وأنا أيضاً - 283 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 هل تجدين جواباً؟ - أجل، لكي أفعل هذا - 284 00:19:50,732 --> 00:19:55,278 لأظهر للشابات أنه لا داعي أن يكتفين بحلم التبضع في متجر معين 285 00:19:55,653 --> 00:19:57,321 بل يستطعن شراء الشركة كلها 286 00:20:02,075 --> 00:20:03,910 إذاً افعلي ذلك 287 00:20:08,706 --> 00:20:11,792 أبي، أريدك أن تدخلني في عملك 288 00:20:13,543 --> 00:20:17,296 بني، أنا متفاجئ تعمل إلى جانب اليهود طيلة مهنتك 289 00:20:17,922 --> 00:20:23,135 كانت هناك إشاعة سيئة عن جدي ...كونه من أصول أوكرانية 290 00:20:23,260 --> 00:20:28,931 (كلا أبي، (كايوغا إيروكوي - الهنود الحمر في الكازينو خاصتي؟ - 291 00:20:29,807 --> 00:20:33,936 جملة من مجرد 3 كلمات ومع ذلك، تأتي مشاكل كثيرة معها 292 00:20:34,269 --> 00:20:37,188 أصبحت شريكاً لهم في الأرض (حول الكازينو في (كينغسفورد 293 00:20:37,314 --> 00:20:38,940 هل ما زلت متفقاً معهم؟ 294 00:20:39,065 --> 00:20:40,691 الوضع أفضل من أي وقت مضى ما سبب سؤالك؟ 295 00:20:40,817 --> 00:20:43,235 التصويت بالتكنولوجيا المتسلسلة من الهواتف الخلوية 296 00:20:43,360 --> 00:20:47,030 جمع مساعدي لائحة بالمجموعات التي قدّمت طلباً للتصويت عبر الهواتف 297 00:20:47,155 --> 00:20:51,618 وتبين أن الناس يريدون التصويت ...لكن نتائج تلك الطلبات 298 00:20:51,784 --> 00:20:55,788 الجنود في الخارج رفضوها البلدات النائية رفضتها 299 00:20:55,913 --> 00:20:58,040 ...الشعوب الأصليون - مثل الهنود الحمر الذين أعرفهم - 300 00:20:58,165 --> 00:21:01,835 طبعاً، حسناً، هذا مذهل لا أكترث لتصحيح كلامك مجدداً 301 00:21:01,960 --> 00:21:04,087 لأن هذا سيجعلك تتحدث عن أمور أكثر ظلمة 302 00:21:04,253 --> 00:21:09,841 أريد إقامة برنامج تجريبي لمساعدتهم (وللقضاء على (جوك 303 00:21:11,134 --> 00:21:15,471 لأجل ذلك، سأدبّر لقاءً - هذا مدهش، شكراً - 304 00:21:15,972 --> 00:21:22,019 القوي يخدم الفقير، الجائع الأشخاص الذين لا تكترثون لهم 305 00:21:22,185 --> 00:21:26,606 لكن الأرباح، الجبن الأزرق أو اللحم الأبيض أو الكعكة 306 00:21:26,773 --> 00:21:28,566 !هي لكم 307 00:21:28,733 --> 00:21:30,401 الكتاب مفتوح، تعالوا لإحضاره 308 00:21:30,567 --> 00:21:34,571 يمكنكم شراء جولة يمكنكم شراء الوقت على المنصة 309 00:21:34,738 --> 00:21:36,072 جميع الأصول محجوزة محجوزة ومدفوعة 310 00:21:36,197 --> 00:21:38,199 ادفع للأطباء أيها الفتى 311 00:21:38,324 --> 00:21:39,370 شكراً لك 312 00:21:39,617 --> 00:21:41,702 تعال - أنا؟ - 313 00:21:43,620 --> 00:21:46,289 تبدو رشيقاً، أريدك أن تضربني 314 00:21:47,332 --> 00:21:49,834 كلا - لا تقلق، لن أضربك مجدداً - 315 00:21:49,959 --> 00:21:52,461 ستسدي إليّ خدمة أحتاج إلى تمرين حركة رأسي 316 00:21:52,586 --> 00:21:54,004 سدد بعض اللكمات 317 00:21:54,171 --> 00:21:55,380 تعلمت البيانو 318 00:21:55,506 --> 00:21:59,884 ماذا؟ هل أنت قلق على يديك الرقيقتين كأنك جراح أعصاب؟ 319 00:22:00,760 --> 00:22:02,220 سأفعل ذلك 320 00:22:05,139 --> 00:22:07,140 هيا، لنفعل هذا 321 00:22:13,104 --> 00:22:14,939 رائع، هيا 322 00:22:17,566 --> 00:22:19,401 مَن يريد المقامرة؟ مَن يريد الاحتمالات؟ 323 00:22:19,526 --> 00:22:22,070 ...حسناً، سأتمايل وأنخفض 324 00:22:30,452 --> 00:22:34,789 ماذا يجري؟ - (دولار بيل) يلاكم (بوني) - 325 00:22:35,665 --> 00:22:38,501 إذا كانت ستشارك في الملاكمة فستنتهي المباراة من الجولة الأولى 326 00:22:38,667 --> 00:22:40,210 بالضربة القاضية 327 00:22:42,337 --> 00:22:44,714 لا يمكنني الخروج ليس بهذا الشكل 328 00:22:44,839 --> 00:22:49,093 (لا بأس حبيبي (بيلي أنت فاشل في هذا الأمر 329 00:22:49,302 --> 00:22:52,096 إذا أمكنك ضربي بهذا الشكل فماذا سيحصل في الحلبة؟ 330 00:22:52,221 --> 00:22:57,016 سددت بعض اللكمات المفاجئة وسددت بعض... العشرات منها بعدها 331 00:22:57,767 --> 00:23:01,812 علمت أنك لن تردّ لن يحصل (مافي) على تلك الفرصة 332 00:23:01,937 --> 00:23:02,983 ...أعرف لكن 333 00:23:04,523 --> 00:23:07,067 ...ساقاه يافعتان وهو أطول 334 00:23:07,484 --> 00:23:12,238 وساقان أكثر شباباً - هذا لئيم جداً - 335 00:23:13,948 --> 00:23:19,327 أريد أن أحمل مشعل شركة (أكس) فحسب وأفوز لأجلكم 336 00:23:19,577 --> 00:23:21,829 قد يكون (مافي) شاباً 337 00:23:22,080 --> 00:23:25,541 وكذلك كان (دوني لالوند) عندما خسر (اللقب أمام (شوغر راي ليونارد 338 00:23:27,042 --> 00:23:30,003 هل أنا (شوغر راي)؟ - تماماً - 339 00:23:31,004 --> 00:23:34,757 ستفوز لأنك أكثر شهامة 340 00:23:41,304 --> 00:23:42,931 انتهى أمرنا 341 00:23:46,142 --> 00:23:47,188 أجل 342 00:23:48,394 --> 00:23:51,438 زائرك من المجلس الطبي وصل - أدخليه - 343 00:23:55,775 --> 00:23:59,236 (دكتورة (رودز - دكتور (جانغ)، سررت كثيراً برؤيتك - 344 00:23:59,528 --> 00:24:00,821 اجلس 345 00:24:02,656 --> 00:24:06,201 شكراً على إفساح الوقت - يسرّني ذلك، مهما تحتاج إليه - 346 00:24:06,409 --> 00:24:07,952 لدي بعض الأسئلة 347 00:24:13,707 --> 00:24:18,128 ما هو لقبك بالتحديد؟ - مدرّبة الأداء ورئيسة الموارد البشرية - 348 00:24:20,588 --> 00:24:24,258 وهل تصفين أدوية؟ - عندما تدعو الحاجة - 349 00:24:26,551 --> 00:24:30,346 وهل تجرين جلسات خاصة مع الموظفين هنا؟ 350 00:24:30,471 --> 00:24:31,517 مع بعضهم 351 00:24:31,639 --> 00:24:34,892 بالنسبة إلى بعضهم، هذا عرضي وبالنسبة إلى البعض الآخر، ليس كذلك 352 00:24:35,017 --> 00:24:36,727 لا نجبر أحداً 353 00:24:38,729 --> 00:24:41,314 وإلى أي درجة تصبح هذه الجلسات شخصية برأيك؟ 354 00:24:42,357 --> 00:24:44,984 أنت لست هنا لتطلب مني التحدث في مؤتمر، صحيح؟ 355 00:24:45,609 --> 00:24:48,195 سامحيني، كان عليّ أن أكون أوضح عندما اتصلت 356 00:24:49,279 --> 00:24:52,115 دكتورة (رودز)، تجري مراجعة رخصتك الطبية 357 00:24:53,700 --> 00:24:58,245 أنا آسفة، لماذا؟ - ثمة اتهامات بسوء ممارسة المهنة - 358 00:24:58,871 --> 00:25:01,790 سلوك أخلاقي دنيء سوء استخدام سجلات سرية 359 00:25:02,791 --> 00:25:06,294 حالياً، لا يسمح لي بالكشف عن مصدر الادعاءات 360 00:25:06,711 --> 00:25:08,045 لديك حقوق 361 00:25:08,379 --> 00:25:11,298 في النهاية، ستمثلين أمام المجلس في جلسة استماع 362 00:25:11,757 --> 00:25:14,009 سنتخذ قرارنا حيال سحب الرخصة أو لا 363 00:25:23,016 --> 00:25:25,894 مرحباً، هل أتيت لتحضيري لبرنامج (هالف تايم ريبورت)؟ 364 00:25:30,064 --> 00:25:31,565 ما خطبك؟ 365 00:25:33,901 --> 00:25:35,861 (أنت لست الوحيد الذي استهدفته (تايلور 366 00:25:36,987 --> 00:25:41,532 بلّغت عني في المجلس الطبي قد أخسر رخصتي 367 00:25:41,949 --> 00:25:46,870 بئساً، ستواجهين هذا - حقاً؟ كدت أن أخبره كل شيء - 368 00:25:48,038 --> 00:25:50,957 لم أفعل ذلك كما هو واضح اعتقدت أن هذا ما كنت لتفعله 369 00:25:51,833 --> 00:25:53,626 ولازمت الصمت - جيد - 370 00:25:53,793 --> 00:25:58,422 لكن لو كنت في المجلس الطبي كنت لأسحب الرخصة من نفسي 371 00:25:58,547 --> 00:26:00,257 كنت لأنتقد نفسي بشدة لم أهمل سجلاتي 372 00:26:00,382 --> 00:26:04,385 ولم أقف جانباً بينما نفّذت أنت و(تشاك) حركة انتقامية 373 00:26:04,927 --> 00:26:09,139 وضعت الخطة، حددت دوري وأدّيته بنفسي 374 00:26:09,264 --> 00:26:12,058 هل انتهيت؟ - خرقت ثقة المريض - 375 00:26:12,267 --> 00:26:15,603 تايلور) هاجمتك ودافعت عن نفسك) هذا هو ما نفعله 376 00:26:15,728 --> 00:26:19,023 لذا، ضحّي بنفسك لاحقاً أو لا تفعلي ذلك يوماً 377 00:26:19,231 --> 00:26:22,067 (أنت الدكتورة (ويندي رودز لن يسحب أحد رخصتك 378 00:26:22,192 --> 00:26:25,820 وحتى ولو فعل ذلك، لمَ هذا مهم؟ لا تزالين الأفضل في عملك 379 00:26:27,822 --> 00:26:28,868 شكراً لك 380 00:26:30,741 --> 00:26:32,951 من المفترض بنا أن نستعد (لبرنامج (هالف تايم ريبورت 381 00:26:34,036 --> 00:26:36,371 لا تقلقي، أعرف ما سأقوله 382 00:26:36,996 --> 00:26:39,957 أكس)، أنا متأكد من أنك تعرف) أن (تايلور مايسون) تواجدت في البرنامج 383 00:26:40,082 --> 00:26:44,253 تتمتع (تايلور) ذكاءً رأيت ذلك فوراً، طوّرته 384 00:26:44,878 --> 00:26:48,256 للأسف، كان عليّ أن أطردها بعد أن انكشفت أخلاقها 385 00:26:48,381 --> 00:26:50,466 ماذا تعني؟ كن أكثر وضوحاً 386 00:26:50,925 --> 00:26:53,302 أنها قذرة؟ - بحقك، هذا هراء - 387 00:26:53,427 --> 00:26:56,930 لنقل هذا، إما تريد إقامة علاقة مع الحكام الروس أو لا 388 00:26:57,305 --> 00:27:00,225 ألم تقابله (تايلور) من خلالك؟ - بلى، بلى - 389 00:27:00,475 --> 00:27:06,230 وعندما رفضت استقبال ماله لأنني لم أكن متأكداً من مصدره 390 00:27:07,064 --> 00:27:10,525 لم تتردد (تايلور) في أخذه ثم خسرت المال كله على أي حال 391 00:27:11,276 --> 00:27:19,157 ...اسمع، شخص يبيع أبيه ثمة أمر مريب، هل تفهمني؟ 392 00:27:19,283 --> 00:27:22,994 هل تعرف تفاصيل ذلك؟ - كانت هناك إشاعة - 393 00:27:23,870 --> 00:27:27,790 امتلك أبوها شركة ودمّرتها (تايلور) لصالح نفسها 394 00:27:29,208 --> 00:27:32,669 الخلاصة هي التالية إنها علاقة مهنية 395 00:27:33,169 --> 00:27:39,300 تستطيع أن تنعتني بالديناصور إن أرادت لكن الولاء لا يزال سمة مهمة جداً بنظري 396 00:27:39,508 --> 00:27:44,262 (وللأسف، (تايلور مايسون هي شخص غير جدير بالثقة 397 00:27:44,429 --> 00:27:46,598 أكس)، سررت كثيراً باستضافتك) نقدّر لك ذلك 398 00:27:46,723 --> 00:27:48,766 طبعاً - ...سررنا - 399 00:27:50,393 --> 00:27:51,685 أجل؟ 400 00:27:53,937 --> 00:27:57,440 تايلور) اتصلت بنا للتو) - أكس)، لم نخطط لهذا، أقسم) - 401 00:27:57,565 --> 00:28:00,109 لم نكن لننصب لك فخاً أتريد المغادرة؟ 402 00:28:00,276 --> 00:28:03,570 كلا، كلا، اجعلها تتحدث سيكون ذلك ممتعاً 403 00:28:03,904 --> 00:28:05,572 هل أنت جاهزة؟ - أنا جاهزة - 404 00:28:05,906 --> 00:28:08,408 حسناً، (تايلور)، أهلاً بك من جديد 405 00:28:08,533 --> 00:28:10,326 أعرف أنك تريدين الرد على بعض من المواضيع 406 00:28:10,493 --> 00:28:14,496 أكس) يدافع عن نفسه لأنه يعرف) أنه مخطئ بشأن مصافي التصديع 407 00:28:14,663 --> 00:28:17,791 جميعنا سمع القصص المرعبة البرق القادم من الصنابير والزلازل 408 00:28:18,250 --> 00:28:21,878 حظرت ولاية (نيويورك) التصديع لأن استخراج الأمور من الأرض خطير 409 00:28:22,003 --> 00:28:24,255 (لذا، لمَ إحضارها من (بنسلفانيا هي فكرة جيدة؟ 410 00:28:24,380 --> 00:28:27,800 تايلور)، أنت أذكى من هذا) مسألة التصديع هي أسطورة شعبية 411 00:28:27,925 --> 00:28:30,885 الأمر كله آمن ولا تكترثين للأمر الآمن على أي حال 412 00:28:31,011 --> 00:28:32,512 أنت تتحدثين عما تريدين - أجل - 413 00:28:32,679 --> 00:28:33,930 (هذا أقرب إلى أسلوبك، (أكس 414 00:28:34,138 --> 00:28:36,849 أتحدث بالأرقام والوقائع لا أضغط في الكواليس 415 00:28:37,016 --> 00:28:40,143 أو أدّعي أنني طردت شخصاً تفوّق عليّ بكل طريقة 416 00:28:40,352 --> 00:28:42,687 تتفوقين عليّ؟ - "صندوق رجال الإطفاء" - 417 00:28:42,812 --> 00:28:45,690 هل تسمّين الكذب والاختلاس كذلك؟ من دون أي دليل بالمناسبة 418 00:28:45,857 --> 00:28:47,775 هل تعني إلى جانب صندوق رجال الإطفاء؟ 419 00:28:47,942 --> 00:28:49,902 جوهرة تاجك وأتوا إليّ 420 00:28:50,069 --> 00:28:53,905 سئموا وأخيراً مشاكلك القانونية ناهيك عن ذكر التهرب في الـ11 من سبتمبر 421 00:28:54,030 --> 00:28:55,698 والاستفادة من المأساة 422 00:28:55,865 --> 00:28:57,883 تخطين الحدود، أنا أسجّل أعلى (العلامات في مؤشر (إس أند بي 423 00:28:57,909 --> 00:28:59,410 منذ أن كنت ترتدين ملابس النوم الأطفال 424 00:28:59,535 --> 00:29:00,581 !أجل 425 00:29:00,703 --> 00:29:02,412 والآن أنت على وشك الخسارة في مجال المصافي 426 00:29:02,538 --> 00:29:03,888 لذا تظهرين على التلفاز للقضاء على السهم 427 00:29:03,914 --> 00:29:06,249 ...يا رفيقيّ، ربما - ...تايلور)، في الواقع) - 428 00:29:06,458 --> 00:29:07,667 طعنت ظهري 429 00:29:07,792 --> 00:29:09,669 خسرت بعض ملايين الأصول الخاضعة للإدارة 430 00:29:09,835 --> 00:29:12,713 وتحاولين إنقاذ شركتك الغارقة عبر الهجوم عليّ 431 00:29:12,921 --> 00:29:17,509 لكنني سأبرحك ضرباً في مجال الطاقة كما سأبرحك ضرباً في الحلبة 432 00:29:17,634 --> 00:29:18,680 مهلاً، مهلاً 433 00:29:18,801 --> 00:29:21,095 لأجل المشاهدين في منازلهم الذين لا يعرفون ماذا يجري 434 00:29:21,304 --> 00:29:25,974 لن يضرب (تايلور) حرفياً، التاجران على وشك الملاكمة لجمعية خيرية 435 00:29:28,727 --> 00:29:33,898 أراهن ضد (تايلور) بمليون دولار على تفوق رجلي على رجلها 436 00:29:34,899 --> 00:29:37,025 مليونان إذا قضى عليه 437 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 تايلور)، أتريدين الرد على ذلك؟) 438 00:29:40,820 --> 00:29:44,532 لا أتفاوض مع منمّرين يحاول توريطي لكن لدي خيار 439 00:29:44,657 --> 00:29:47,576 (وهو خيار بدأ كثيرون في (وول ستريت يدركونه ويختارونه 440 00:29:47,743 --> 00:29:50,454 (وهو عدم التعامل مع (بوبي أكسلرود 441 00:29:50,829 --> 00:29:54,624 (لهذا السبب غادرت شركة (أكس وسبب رحيل غالبية مستثمريه أيضاً 442 00:29:55,541 --> 00:29:57,918 ...(تايلور) - أعتذر يا رفيقيّ - 443 00:29:58,085 --> 00:30:01,963 علينا أن نختم الحلقة إنها مثيرة للاهتمام على أقل تقدير 444 00:30:05,425 --> 00:30:07,677 !أحسنت صنعاً 445 00:30:08,594 --> 00:30:11,221 شكراً على تذكيري بصندوق رجال الإطفاء كان توقيتك مثالياً 446 00:30:11,346 --> 00:30:13,056 يسرّني أنه كان مفيداً 447 00:30:23,398 --> 00:30:27,569 مع هدوء الوضع بدأت أرى وجهة نظر جديدة 448 00:30:28,111 --> 00:30:29,946 لم يجر ذلك بشكل جيد، صحيح؟ 449 00:30:30,071 --> 00:30:33,198 الأمر مرتبط بشروط، هل كنت تهدف إلى أن تكون (هنري رولنز) في (وول ستريت)؟ 450 00:30:33,365 --> 00:30:36,993 الغضب الشديد، لست متأكدة مما إذا كان هذا سيساعد موقفك من التصديع 451 00:30:37,786 --> 00:30:40,330 أنا المخطئة، أنا آسفة لأنني لم أتمالك نفسي سابقاً 452 00:30:40,496 --> 00:30:43,666 لن يكون الضغط كافياً - ليس بالأساليب المعتادة - 453 00:30:44,250 --> 00:30:45,626 نحتاج إلى القيام بالمزيد 454 00:30:48,879 --> 00:30:51,506 شكراً على رؤيتي (حضرة العضو في المجلس، (هافتاون 455 00:30:52,298 --> 00:30:57,719 أنا هنا لأنني لن أقف جامداً بينما يجري اختطاف حقوقك المدنية 456 00:30:58,470 --> 00:31:00,889 يحتاج شعبك إلى قدرة أفضل على التصويت 457 00:31:01,681 --> 00:31:04,976 أعرف أنك تحركت في السابق وقدّمت طلباً لبرامج التصويت عبر الهواتف 458 00:31:05,142 --> 00:31:06,310 لكن تم رفضه 459 00:31:06,435 --> 00:31:10,230 بصفتي مدعياً عاماً أستطيع مساعدتك في تحقيق ذلك 460 00:31:19,071 --> 00:31:22,532 (كما قالت خلفتك الحكيمة (ويلما مانكيلر 461 00:31:22,699 --> 00:31:25,660 يجري تشجيع القادة على تذكر" "سبعة أجيال في الماضي 462 00:31:25,827 --> 00:31:30,331 والتفكير في 7 أجيال في المستقبل" "عند اتخاذ قرارات تؤثر في الناس 463 00:31:32,332 --> 00:31:34,918 (كانت من قبيلة (شيروكي (أنا من قبيلة (هودنشوني 464 00:31:36,127 --> 00:31:39,964 سيكون ذلك أشبه باقتباسي كلام فينس نيل) لأقنعك) 465 00:31:40,381 --> 00:31:45,010 هل (فينس نيل) قريب إلى طبيعتك؟ - في بعض الأيام - 466 00:31:45,135 --> 00:31:48,596 سيد (رودز)، تريدني أن أضغط على مجلس الانتخابات لأجلك 467 00:31:49,013 --> 00:31:51,599 لماذا سأفعل ذلك لصالح الناس الذين احتالوا علينا 468 00:31:51,807 --> 00:31:55,769 في صفقة الأرض حول الكازينو؟ - ...احتالوا؟ اعتقدت أن الشراكة كانت - 469 00:31:55,894 --> 00:32:02,608 تذوق والدك ثمار قبيلتنا بطريقة لا تشجعنا على الوثوق به أو بك 470 00:32:14,285 --> 00:32:17,246 في الحقيقة... ها هي 471 00:32:19,956 --> 00:32:22,000 انظري إلى ذلك الذقن 472 00:32:23,084 --> 00:32:29,006 أعرف ذلك الذقن إنها ظريفة، إنها بطلة 473 00:32:29,173 --> 00:32:30,716 فعلاً 474 00:32:32,175 --> 00:32:37,096 سيختار أبي ثمناً مناسباً لأرضك في (كينغسفورد) وفقاً لما تعتبريه منصفاً 475 00:32:39,140 --> 00:32:42,476 حسناً، مهما يحتاج إليه ابني الكريم بشكل مفرط 476 00:32:45,520 --> 00:32:50,358 بالنسبة إلى برنامجك التجريبي أرسل لي عرضاً ثم سنرى 477 00:32:51,483 --> 00:32:53,068 أقدّر لك هذا كثيراً 478 00:32:55,529 --> 00:32:57,864 هل هذه شقيقتي الصغرى بحق السماء؟ 479 00:32:58,114 --> 00:33:02,034 (لا تقلقي (سوني ستظل دوماً ابني الوحيد 480 00:33:02,535 --> 00:33:06,246 أحتاج إلى استشارة منك - هل ستغيّر فريقك؟ - 481 00:33:06,788 --> 00:33:10,875 تلقيت فرصة في تكنولوجيا الإعلام تستخدم التقنية المتسلسلة 482 00:33:12,835 --> 00:33:15,671 لن أطلب منك يوماً التدخل ...لكنني أريد معلومات 483 00:33:15,838 --> 00:33:21,092 يجب أن تفعل ذلك، ثمة مستقبل للاستخدام البديل للتقنية المتسلسلة 484 00:33:21,467 --> 00:33:23,678 (على الرغم من أن (كونرتي وربّ عملك يحاولان تعطيلها؟ 485 00:33:25,012 --> 00:33:30,767 تشاك رودز) يقف في الجانب الآخر) لنقل إنه أكثر اندفاعاً في المسألة 486 00:33:35,688 --> 00:33:40,609 أعرف أن هذا مزعج هذه الأماكن حيث يتعارض عملي ومهنتك 487 00:33:41,151 --> 00:33:43,570 أنا منزعجة، لكن هذا ليس السبب 488 00:33:44,779 --> 00:33:49,116 (عندما ساعدت في إخراج (تشاك كانت الأسباب وجيهة 489 00:33:49,950 --> 00:33:53,036 فتحت النافذة، أدخلت بعض النور وبعض الهواء 490 00:33:53,578 --> 00:33:56,080 لا يزال المكان هنا مسدوداً 491 00:33:56,664 --> 00:33:59,417 عديني بأنك ستغادرين هذا المكان قبل أن تصبحي مقيّدة 492 00:33:59,542 --> 00:34:01,460 لدرجة أنك لا تستطيعين العمل في مكان آخر 493 00:34:02,503 --> 00:34:04,296 هل تذكر عندما كنت صغيرة في عيد ميلادي 494 00:34:05,130 --> 00:34:07,382 وكنت تدور بي قبل أن أصيب البينياتا؟ 495 00:34:07,632 --> 00:34:10,968 كنت أصاب أحياناً بدوار شديد جراء الدوران لدرجة أنني كنت أضرب الهواء 496 00:34:11,260 --> 00:34:15,722 هذا هو ما أشعر به مؤخراً أنا مستعدة لأضرب شيئاً ما 497 00:34:17,932 --> 00:34:19,726 لكنني لا أستطيع التركيز على الهدف 498 00:34:21,561 --> 00:34:25,647 إذاً عليك فعل التالي أزيلي عصابة العينين 499 00:34:26,064 --> 00:34:29,984 انتظري زوال الضباب في دماغك اختاري هدفك، ولوّحي بأكبر قوة لديك 500 00:34:31,361 --> 00:34:32,904 واقتلعي رأسه 501 00:34:39,409 --> 00:34:42,203 إذاً، ما هو المهم جداً ...لدرجة أنك طلبت مني 502 00:34:43,162 --> 00:34:44,830 بئساً 503 00:34:45,122 --> 00:34:47,458 لا تجعلني أطلب من شعبي أن يعتمر هذه 504 00:34:47,583 --> 00:34:50,419 ـ30 من زملائي بملابس فخمة 505 00:34:50,669 --> 00:34:54,464 لا تجعلني أجري مقابلات عن حرماننا التصويت 506 00:34:54,631 --> 00:34:57,174 لا تجعلني أدبّر مظاهرة في مكتبك 507 00:34:57,299 --> 00:35:01,053 هل تقضين عليّ؟ - كيف تجرؤ على هذا، سيدي؟ - 508 00:35:01,261 --> 00:35:05,348 كما أنني لا أفعل ذلك ستقضي على نفسك وأنت موافق 509 00:35:05,640 --> 00:35:08,517 لكن نظراً إلى وزنك ستكون هذه النتيجة طبعاً 510 00:35:08,976 --> 00:35:11,812 يمكنك ألا تراعي مشاعري لكن ليس أنا؟ 511 00:35:11,937 --> 00:35:13,021 أجل - أجل - 512 00:35:13,688 --> 00:35:15,148 بئساً 513 00:35:17,734 --> 00:35:19,860 أجل، ستحصل على برنامجك التجريبي 514 00:35:21,278 --> 00:35:22,324 مهلاً 515 00:35:24,906 --> 00:35:26,366 الوضع ليس سيئاً بالكامل 516 00:35:26,616 --> 00:35:30,036 ستجد في هذا المغلف تذاكر وحجز في فنادق لك ولزوجتك 517 00:35:30,286 --> 00:35:32,496 أروبا)، جميع النفقات مدفوعة) 518 00:35:40,545 --> 00:35:47,009 فعلنا أمراً جيداً لشعبي الآن وستفعل أمراً جيداً لفتاة صغيرة 519 00:35:47,259 --> 00:35:48,305 أليس كذلك؟ 520 00:35:48,468 --> 00:35:52,055 (يجري تمويل صندوق الجامعة (529 بينما نتحدث 521 00:35:53,598 --> 00:35:56,934 حسناً، أخبرني ماذا نستطيع أن ننقذه وما لا نستطيع أن ننقذه 522 00:35:57,101 --> 00:35:59,728 يخبرني المؤثّرون أن الأمور التي لا نستطيع إنقاذها أكثر 523 00:36:00,020 --> 00:36:03,606 أعتبرها متساوية الآن سيتعلق الأمر بالحاكم 524 00:36:03,856 --> 00:36:06,776 فيكتور)؟) - إنه يميل يا (أكس) على عكس رجاله - 525 00:36:06,942 --> 00:36:08,569 يقول إن الأمر سيتعلق بالحاكم 526 00:36:09,194 --> 00:36:10,737 ماذا يريدان إخباري؟ 527 00:36:10,862 --> 00:36:13,907 إذا بعنا الآن، فيمكننا استبدال الأسهم بخيارات متطرفة 528 00:36:14,032 --> 00:36:16,492 سنتكبد خسائر لكننا سنبقى في مأزق في الجانب السيئ 529 00:36:16,617 --> 00:36:20,204 إذاً من الأفضل ألا يدخلا إلى هذا المكتب لأجل سلامتهما 530 00:36:28,336 --> 00:36:33,215 حسناً، إذا كان سيتعلق الأمر بالحاكم فلنتحدث إلى الحاكم 531 00:36:38,428 --> 00:36:40,096 (مرحباً (تشاك 532 00:36:41,931 --> 00:36:44,850 (قابل الحاكم (سويني حول مواضيع أخرى وليس التصديع 533 00:36:45,017 --> 00:36:46,810 بل موضوع يؤثر في تعجرفه 534 00:36:46,977 --> 00:36:49,938 لا تعطه سبباً ليعتقد أنك تضغط لأجل شيء معين 535 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 بل إنك داعم متماسك فحسب 536 00:36:52,023 --> 00:36:54,984 حضرة الحاكم - سررت بمقابلتك - 537 00:36:56,568 --> 00:36:58,278 هل أنا أول الواصلين؟ 538 00:36:58,486 --> 00:37:01,948 لمَ لا تحضرون رقائق البطاطا للجميع لكي يلهوا على حسابي؟ 539 00:37:03,366 --> 00:37:04,950 يعني أن تمنحونا الخصوصية 540 00:37:05,117 --> 00:37:09,454 طهوت لكم وليمة شهية سأقدّم لكم الطعام الآن، هيا 541 00:37:12,290 --> 00:37:16,710 إذاً، اعتقدت أن عددنا سيبلغ 13 شخصاً، أحتسب 3 أطباق فقط 542 00:37:17,086 --> 00:37:18,504 هذا صحيح 543 00:37:19,254 --> 00:37:21,464 هذا عشاء للمتبرعين، صحيح؟ - صحيح - 544 00:37:22,424 --> 00:37:25,927 لكن بدلاً من 12 شخصاً وأن يكون ثمن الطبق مئة ألف 545 00:37:26,177 --> 00:37:27,845 فكّرت في إبقاء الوضع بسيطاً 546 00:37:28,179 --> 00:37:32,641 حرر للشخص الأهم شيكاً بقيمة 1,2 مليون 547 00:37:36,644 --> 00:37:37,690 هذا ذكي 548 00:37:38,646 --> 00:37:42,649 لكنني لن أنخرط في المصافي - هذا هو ما توقعنا أن تقوله - 549 00:37:43,150 --> 00:37:44,195 نحن؟ 550 00:37:45,777 --> 00:37:48,613 (يا إلهي و(مريم) والقديس (جوزيف النجار طيب القلب واللطيف 551 00:37:48,738 --> 00:37:51,323 ومثلهم، أصبحنا 3 الآن 552 00:37:51,448 --> 00:37:55,118 حسناً، أرى كيف سيجري الأمر سأرفض ودعاني أحزر 553 00:37:55,660 --> 00:37:57,620 ضربة المدرّسين كلا، الممرضين 554 00:37:57,787 --> 00:38:02,374 أو ستحرران عائدات ضرائبي؟ أو سأجد رأس (الخرطوم) في فراشي؟ 555 00:38:02,500 --> 00:38:04,710 لا داعي لإيذاء أي حصان في صنع هذه الصورة 556 00:38:04,835 --> 00:38:06,461 الكون لطيف حضرة الحاكم 557 00:38:06,670 --> 00:38:10,089 يقدّم بصبر الفرص لتعلّم ما فشلت فيه في الماضي 558 00:38:10,215 --> 00:38:13,217 (أجل، أنا بطيء التعلم (تشاك لكن ليس إلى هذه الدرجة 559 00:38:13,592 --> 00:38:15,844 ستفوزان في هذه القضية وعلى الأرجح أنكما فزتما 560 00:38:15,969 --> 00:38:19,973 لذا، سأختار الجزرة هذه المرة - ماذا ستطلب؟ - 561 00:38:20,181 --> 00:38:23,768 دعانا نتخطى المساومة الشيك موجود هنا على هذا الطبق 562 00:38:23,893 --> 00:38:26,770 على الأرجح أنك ستخبرني أن الطرف الآخر قادر على دفع لك المبلغ نفسه 563 00:38:26,895 --> 00:38:30,482 لذا، لمَ لا تخبرني إلاما تحتاج لإنجاز الأمر؟ 564 00:38:35,778 --> 00:38:38,989 الموقع الرئيسي في الاجتماع المقبل لجمعية الحكام الوطنية 565 00:38:39,573 --> 00:38:42,576 هذا فاخر انطلاقة إلى منصب الرئيس، أجل 566 00:38:42,909 --> 00:38:44,244 ستحصل عليه 567 00:38:44,577 --> 00:38:50,624 حقاً؟ بهذه البساطة؟ - كلا، سيكون ذلك باهظاً ومزعجاً - 568 00:38:51,125 --> 00:38:52,834 لكنك ستحصل عليه 569 00:38:56,546 --> 00:39:01,175 حسناً، إذاً سأضمن أن تبقى ثغرة المصافي مفتوحة 570 00:39:01,300 --> 00:39:04,553 رائع، لمَ لا تنجز عملك وتجعل الأمر كله قانونياً؟ 571 00:39:05,053 --> 00:39:08,056 أرفع الحظر على التصديع؟ - إذا كنت ستفعل شيئاً فافعله كاملاً - 572 00:39:08,223 --> 00:39:11,308 ...سيمرح مناصرو البيئة - فكّر في الوظائف شمالي الولاية - 573 00:39:11,434 --> 00:39:13,185 عائدات الضرائب 574 00:39:17,314 --> 00:39:20,274 حسناً... سأبذل قصارى جهدي 575 00:39:20,733 --> 00:39:25,320 افعل أفضل من ذلك أعطيتك للتو 1,2 مليون جندي 576 00:39:25,612 --> 00:39:26,989 يجدر بذلك أن يساعدك 577 00:39:32,702 --> 00:39:34,870 اتركوا أشواك الطعام، سنغادر 578 00:39:38,207 --> 00:39:39,708 حان موعد تناول الطعام 579 00:39:41,543 --> 00:39:44,545 وكذلك حضرة الجنرال، بما أن الأميركيون الأصليون مستعدون للتعبير عن صوتهم 580 00:39:44,712 --> 00:39:46,714 الأخبار حول التصويت عبر الهاتف ليست سارة 581 00:39:47,464 --> 00:39:49,841 (اعتقدت أن (سام هيوستن (وحراس (تكساس 582 00:39:50,008 --> 00:39:52,802 عالجوا هذه المسألة قبل 150 سنة 583 00:39:53,011 --> 00:39:54,887 يبدو أنهم تركوا لك بعض العمل لإنجازه 584 00:39:55,054 --> 00:39:56,472 أنا جاهز لأي شيء تريدني أن أفعله 585 00:39:56,639 --> 00:40:02,019 اعثر على طريقة لإدخال تغطية فاسدة (مثل خطة السيد (جيف أمهيرست 586 00:40:19,492 --> 00:40:20,910 (ستيفن) - مرحباً - 587 00:40:23,745 --> 00:40:25,705 أنا سعيدة لأننا استطعنا وأخيراً جعل الأمر رسمياً 588 00:40:25,872 --> 00:40:31,669 أجل (ويندي)، تسرّني رؤيتك اسمعي، اكتشف مخبري 589 00:40:31,836 --> 00:40:38,258 أنك تواجهين مشاكل في رخصتك الطبية ولا يحبّذ مجلسي أن تدرّبيني 590 00:40:43,888 --> 00:40:47,432 أيمكننا الجلوس؟ - أجل، طبعاً - 591 00:40:50,143 --> 00:40:52,395 هذا هو الأمر تماماً الذي علينا البدء به 592 00:40:53,062 --> 00:40:57,483 يبدو أن مجلسك يعرض قوته ويمارس الضغط واستسلمت 593 00:40:58,233 --> 00:40:59,443 أفترض ذلك - لنتحدث عن ذلك - 594 00:40:59,568 --> 00:41:02,153 لمَ تعتقد أن مجلسك يمتلك ذلك التأثير عليك؟ 595 00:41:02,278 --> 00:41:05,156 ويندي)، أدرك ماذا تفعلين) وسأوقفك الآن 596 00:41:05,364 --> 00:41:09,868 ذكر مجلسي أنني لا أستطيع إجراء جلسة مع طبيبة تواجه جلسة استماع أخلاقية 597 00:41:11,953 --> 00:41:14,414 سيجعلني الأمر أبدو مريباً بقدرك 598 00:41:44,898 --> 00:41:46,942 مرحباً (فرانك)، كيف حالك؟ 599 00:41:47,442 --> 00:41:48,651 كيف حالك، (جيف)؟ - كيف حالك؟ - 600 00:41:48,735 --> 00:41:50,778 أتيت - (أنا أراهن على رجلك، (أكس - 601 00:41:50,903 --> 00:41:52,113 (قابل (ريبيكا كانتو - مرحباً - 602 00:41:52,196 --> 00:41:54,240 ريبيكا)، (جيم شانوس)، كيف حالك؟) - سررت بلقائك - 603 00:41:54,365 --> 00:41:55,506 تشارلز)، تبدو مذهلاً) - أنت الأروع - 604 00:41:55,532 --> 00:41:57,492 أجل، تبدو مدهشاً 605 00:41:57,617 --> 00:41:59,494 هل سأراك في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟ - مذهل - 606 00:42:01,871 --> 00:42:04,457 أكس) مع القنبلة الأولى) التي رماها على شركة أبيك 607 00:42:04,582 --> 00:42:06,000 (ريبيكا كانتو) 608 00:42:11,880 --> 00:42:14,173 هذه أكثر من مجرد علاقة مهنية 609 00:42:17,593 --> 00:42:19,344 ويندي رودز) خلفك) 610 00:42:24,807 --> 00:42:26,726 هل بلّغت عني في المجلس الطبي؟ 611 00:42:29,645 --> 00:42:33,023 أجل، فعلت ذلك هل ستقولين إنه لم تصدر مذكرة؟ 612 00:42:33,481 --> 00:42:38,903 أرجوك، لا أحد منا بريء، أعتقد !أننا فعلنا أموراً أصفها بأنها بائسة 613 00:42:39,278 --> 00:42:43,156 الفارق هو أنني لم أستغل أسرارك الخاصة لأدمّر عائلتك 614 00:42:43,490 --> 00:42:47,452 لكنك تذمرت في مكتب المدير خطوة جبانة 615 00:42:48,411 --> 00:42:50,413 هيا، لنعثر على مقعدينا 616 00:42:55,584 --> 00:42:56,793 أعتذر 617 00:42:56,918 --> 00:43:00,713 كان ذلك أول أمر أفعله من دون إذن منك، سيكون الأخير 618 00:43:00,880 --> 00:43:04,425 تخشين أن أغضب لأنك لم تطيعيني لكنني أعلم لما فعلت ذلك 619 00:43:04,550 --> 00:43:06,968 للدفاع عني وأقدّر لك هذا 620 00:43:16,101 --> 00:43:21,898 لا أعتقد أنني أستطيع البقاء هنا - سأذهب معك، لنطلب سيارة أجرة - 621 00:43:27,903 --> 00:43:31,114 تذكر، أنت مستعد كفاية للفوز طالما لا تستعجل 622 00:43:31,239 --> 00:43:35,076 لذا تنفس وركّز - اقض عليه فحسب - 623 00:43:38,996 --> 00:43:43,124 مهما يحصل، ليكن بعلمك أنني ممتنة وفخورة 624 00:43:43,333 --> 00:43:46,377 الطلب منك أن تأتي معي كان أفضل قرار اتخذته يوماً 625 00:43:46,502 --> 00:43:47,548 بئساً 626 00:43:47,712 --> 00:43:49,838 من المستحيل أن أكون قادراً على الاعتذار بعد المباراة 627 00:43:49,964 --> 00:43:52,424 اذبحه الآن 628 00:44:07,228 --> 00:44:10,314 إنذار (بلومبرغ)، (تايلور) على وشك التحدث عن التصديع 629 00:44:12,149 --> 00:44:17,195 يبدو أنه علينا مشاهدتها تتخذ قرارها - هذا رأيي تماماً - 630 00:44:18,279 --> 00:44:20,839 إعلان الحاكم (ويني) عن أن التصديع" "(بات قانونياً في ولاية (نيويورك 631 00:44:20,865 --> 00:44:22,825 جيد)، وجدنا الذهب) 632 00:44:22,950 --> 00:44:24,827 !التصديع قانوني 633 00:44:31,374 --> 00:44:35,002 !أجل! أجل - !أجل - 634 00:44:39,089 --> 00:44:43,051 ما خطبك؟ ما الذي لا أعرفه؟ 635 00:44:43,885 --> 00:44:46,220 ما هو الأمر الوحيد الذي تحتاج إليه في الأكثر عند التصديع؟ 636 00:44:50,891 --> 00:44:52,559 حصلنا على الأرض 637 00:44:55,353 --> 00:44:58,022 "تهانيّ، أنت الفائز في المزاد" 638 00:44:58,189 --> 00:45:00,441 والمياه لنا 639 00:45:05,153 --> 00:45:07,280 اشتريت حقوق المياه 640 00:45:07,613 --> 00:45:11,658 كان موقعي صغيراً جداً وكان كافياً للمشاركة في المزاد 641 00:45:13,285 --> 00:45:16,413 خدعتني، احتجت إلى الموافقة على التصديع 642 00:45:16,538 --> 00:45:18,498 لذا استغليتني لضمان حصول ذلك 643 00:45:18,664 --> 00:45:22,001 لم أستطع السماح بأن يشاهدوني أفعل ذلك لكن في الواقع، حققت ذلك 644 00:45:22,209 --> 00:45:25,045 لذا بينما تستفيد من المنصف أن أستفيد أكثر منك 645 00:45:25,170 --> 00:45:26,588 علّمتك جيداً 646 00:45:27,380 --> 00:45:31,008 أعتبر أن أخذ الفضل وراء نجاحي في خضم الهزيمة هو مسكّن 647 00:45:31,133 --> 00:45:32,426 لذا، افعل ذلك 648 00:45:32,593 --> 00:45:34,193 وإذا كنت ما زلت تريد الرهان على المباراة 649 00:45:34,219 --> 00:45:36,638 فسأراهن بمليون خمسون دولاراً مقابل دولار 650 00:45:37,055 --> 00:45:38,974 أنا موافق 651 00:45:47,481 --> 00:45:51,609 سيداتي سادتي، معجبو الملاكمة من أنحاء الكوكب 652 00:45:51,734 --> 00:45:54,403 !(أهلاً بكم إلى (فايت نايت 653 00:45:58,907 --> 00:46:01,076 !أيها البطل! البطل الحالي 654 00:46:01,201 --> 00:46:03,286 !أنت الأفضل - الأسلوب عنيف - 655 00:46:03,411 --> 00:46:05,580 !انحن 656 00:46:05,746 --> 00:46:07,456 دفاعك منيع 657 00:46:07,665 --> 00:46:09,333 2,1,2,1 658 00:46:09,458 --> 00:46:11,585 شكراً يا بطل 659 00:46:12,210 --> 00:46:14,963 ثمة سبب إضافي للقضاء على أولئك الأنذال 660 00:46:15,088 --> 00:46:18,424 ادفنه، سأشتري لك منزلين جديدين منزل لكل زوجة 661 00:46:18,591 --> 00:46:20,551 سأفعل ذلك يا مدير - بالتأكيد سيفعل ذلك - 662 00:46:23,053 --> 00:46:24,638 لنذهب يا صاح، لنذهب 663 00:46:24,763 --> 00:46:27,682 3,2,1 !2,1، ضربتان بالكوع 664 00:46:27,807 --> 00:46:29,183 أحسنت يا صاح أحسنت يا صاح 665 00:46:29,308 --> 00:46:33,437 مع كل الفخامة والاحترام في حدث بهذه الضخامة 666 00:46:33,604 --> 00:46:34,938 ها هما الملاكمان 667 00:46:35,105 --> 00:46:37,941 أول مَن سيدخل إلى الحلبة (دودلي مافي) 668 00:46:38,107 --> 00:46:43,445 (أجل، (مولر) من (أورورا يتوجه نحو الحلبة بطول 188 سنتم 669 00:46:43,570 --> 00:46:45,489 ما رأيك؟ يزن 98 كلغ تقريباً؟ 670 00:46:45,614 --> 00:46:48,575 (ـ98 كلغ، كان ذلك وزن (تايسون في ذروته 671 00:46:48,700 --> 00:46:52,119 ـ98 كلغ بشكل مختلف جداً مع (مايك تايسون) الملقب بـ(أيرون)، (بوب) 672 00:46:52,245 --> 00:46:53,290 هذا مختلف جداً 673 00:46:53,704 --> 00:46:56,373 (التالي هو (دولار بيل ستيرن 674 00:46:57,249 --> 00:47:00,794 (أشعر أكثر بـ(جورج ستيل الملقب بـ(أنيمال) مع هذا الرجل 675 00:47:00,919 --> 00:47:04,046 أوافقك الرأي، يبدو أن روح هذا الرجل متوحشة قليلاً 676 00:47:04,255 --> 00:47:07,716 هذا مذهل، (أكس) أحضر (ديونتاي وايلدر) إلى زاوية (دولار بيل) 677 00:47:07,841 --> 00:47:12,512 (وفي فريق (مافي)، لدينا بطل (أميركا (في فئة الوزن الثقيل (ستيبي ميوتشيش 678 00:47:13,763 --> 00:47:17,600 !(دولار بيل)! (دولار بيل) 679 00:47:18,058 --> 00:47:21,103 !(هيا، هيا (مافي 680 00:47:23,897 --> 00:47:26,023 وها هو الجرس 681 00:47:27,942 --> 00:47:30,194 حسناً، وبدأنا 682 00:47:30,652 --> 00:47:33,155 بدأنا - !ستنجح يا صاح - 683 00:47:35,115 --> 00:47:37,075 ونحن ننتظر شخصاً ليصاب بلكمة 684 00:47:43,330 --> 00:47:45,665 !أجل! أجل 685 00:47:49,919 --> 00:47:52,004 انحن، انحن 686 00:47:57,259 --> 00:47:59,219 !(هذا أفضل، (دولار 687 00:47:59,385 --> 00:48:04,139 دولار بيل) لا يتابع) يتراجع ويحتفل فحسب 688 00:48:10,145 --> 00:48:12,188 "الجولة الثانية" 689 00:48:21,362 --> 00:48:24,490 هذا ليس قانونياً كلياً لكنه أول رجل يسقط 690 00:48:26,325 --> 00:48:28,327 !نل منه 691 00:48:31,037 --> 00:48:33,706 ثمة تضارب بالأيدي وها هي اللكمة 692 00:48:35,166 --> 00:48:37,793 ريتش)، لكمه في عضوه) - بئساً - 693 00:48:38,002 --> 00:48:40,796 أكرر، هذا ليس قانونياً كلياً 694 00:48:46,342 --> 00:48:50,179 يفقد كلاهما طاقة كبيرة نرى أنهما يتعرقان من كل جسمهما 695 00:48:50,304 --> 00:48:51,388 فقدا رشاقتهما 696 00:48:51,513 --> 00:48:52,639 انتهى أمرهما 697 00:48:55,558 --> 00:48:57,685 !هيا 698 00:48:58,144 --> 00:48:59,478 هذا ليس قانونياً 699 00:48:59,604 --> 00:49:01,105 سأكون صريحاً أيها المشاهدون 700 00:49:01,230 --> 00:49:03,899 على الأرجح أن هذه من بين المباريات الأكثر جبناً رأيتها في حياتي 701 00:49:04,816 --> 00:49:07,027 توقفا عن القتال قبل الجرس 702 00:49:08,695 --> 00:49:10,154 والآن (مافي) يتقيأ 703 00:49:10,279 --> 00:49:12,490 يجب أن تتابع الآن !هيا، افعل ذلك 704 00:49:12,615 --> 00:49:14,450 !تابع 705 00:49:14,575 --> 00:49:16,868 "الجولة الرابعة" - !هيا! تابع - 706 00:49:19,913 --> 00:49:24,083 هذا هو هجوم النسر الأصلع (من لكمة (مايكل تايسون 707 00:49:27,252 --> 00:49:29,838 حسناً، أصبح الأمر مهزلة بسرعة 708 00:49:29,963 --> 00:49:31,506 !هيا 709 00:49:31,631 --> 00:49:36,010 ماذا يجري هنا؟ (يبدو أنها تجربة أداء لـ(والكينغ ديد 710 00:49:36,343 --> 00:49:38,887 أكس) ليس سعيداً حيال هذا) 711 00:49:46,185 --> 00:49:47,978 (سقط (دولار بيل 712 00:49:48,270 --> 00:49:51,940 !انهض! انهض - (انهض، (بيل - 713 00:49:52,190 --> 00:49:55,818 يحاول (مافي) أن يصمد لكنه منهك 714 00:49:55,943 --> 00:49:57,570 تنشط فوراً - !انهض - 715 00:49:57,695 --> 00:49:59,363 هيا، انهضا، انهضا، لنبدأ 716 00:49:59,530 --> 00:50:03,992 سقط الملاكمان ولم تبدأ الجولة حتى 717 00:50:09,789 --> 00:50:15,085 ثمة تنازل في الحلبة (هذا أكثر من مثير للشفقة، (بوب 718 00:50:17,754 --> 00:50:20,089 أعتقد أنهم يسمون ذلك خسارة مزدوجة 719 00:50:20,423 --> 00:50:24,718 عند التحدث عن هذا المساء البائس والكارثي، هذا تعادل آخر 720 00:50:26,386 --> 00:50:29,472 لن تكون هناك مباراة ثانية - لا أريدها - 721 00:50:36,019 --> 00:50:37,065 هيا 722 00:50:37,604 --> 00:50:39,647 حضرات السادة، حضرات السادة ستستعيدون أموالكم 723 00:50:39,773 --> 00:50:42,191 ...سأفعل ذلك 724 00:50:44,443 --> 00:50:48,155 لمَ هو سعيد جداً؟ - حصل تعادل، راهن على ذلك - 725 00:50:48,447 --> 00:50:55,911 !فزت، فزت فعلاً !أنا الفائز لأنني فزت، فزت 726 00:50:58,414 --> 00:51:00,082 لا بأس به 727 00:51:00,457 --> 00:51:02,667 يمكننا هدم ذلك الجدار لصنع غرفة رائعة 728 00:51:02,792 --> 00:51:04,836 أو غرفة خاصة لك - أجل - 729 00:51:05,711 --> 00:51:07,797 سنزيل هذه المنضدة ونغيّر المطبخ كله 730 00:51:07,922 --> 00:51:10,883 أجل، سنرمم الأرضية على أي حال كأنها من التسعينيات 731 00:51:11,008 --> 00:51:13,635 أعتذر، اعتقدت أننا كنا سننتهي بحلول الآن 732 00:51:14,052 --> 00:51:17,472 إنه رائع، نحبه - سررت بمقابلتك - 733 00:51:17,889 --> 00:51:19,723 متى ستلدين؟ - الشهر المقبل - 734 00:51:20,140 --> 00:51:22,601 هل هو أول ولد؟ 735 00:51:25,020 --> 00:51:26,896 بالتوفيق - شكراً - 736 00:51:32,568 --> 00:51:39,699 سيحصل ذلك، سنبيع المنزل لهما - لكي يأتيا إلى هنا ويدمّرا هذا المكان - 737 00:51:41,033 --> 00:51:44,578 أعرف أنك رأيت السجائر في جيبه - سيصدر دخاناً كثيفاً - 738 00:51:44,745 --> 00:51:46,580 ستفوح هذه الرائحة في المنزل كله 739 00:51:48,707 --> 00:51:52,877 أنت محق، سواء أكان هذا يرضينا أم لا هذا بيتنا 740 00:51:53,836 --> 00:51:58,340 كان كذلك ولا أعتقد أنني أريدهما أن يقطنا فيه 741 00:51:59,007 --> 00:52:00,884 إذاً، هل نسحبه من السوق؟ 742 00:52:02,677 --> 00:52:05,554 ربما - (ويند) - 743 00:52:07,681 --> 00:52:10,058 كنت آمل أن تقولي ذلك 744 00:52:11,851 --> 00:52:16,022 وهل هذا يعني أنني أستطيع العودة إلى غرفة النوم؟ 745 00:52:18,482 --> 00:52:20,817 (دعنا نأخذ كل خطوة على حدة، (تشاك 746 00:52:29,450 --> 00:52:30,701 شكراً لك 747 00:52:34,829 --> 00:52:36,289 لا داعي لشكري 748 00:52:37,123 --> 00:52:42,503 أمضيت أمسية مزرية بعد يومين مزريين 749 00:52:43,128 --> 00:52:46,381 وخصصت وقتاً لشراء الحصص التي احتجت إليها 750 00:52:46,965 --> 00:52:50,134 أجل، وجدت صندوق مؤشر ليحرر لي بعض الحصص 751 00:52:51,010 --> 00:52:55,180 سأستفيد من شيء ما أيضاً نجمع حصصنا 752 00:52:56,306 --> 00:53:01,227 (يمكنك السيطرة على (سايلر وأحصل على مقعد في المجلس 753 00:53:02,478 --> 00:53:06,273 علمت أهمية الأمر بالنسبة إليك وها هي الرحلة ستبدأ 754 00:53:07,607 --> 00:53:11,110 أجل أنا على خط البداية الآن 755 00:53:34,922 --> 00:53:37,925 لماذا تتواجدون في موقعي؟ - الموقع مقفل حتى إشعار آخر - 756 00:53:38,092 --> 00:53:41,428 ماذا يجري؟ - أسباب أمنية - 757 00:53:42,137 --> 00:53:44,097 هذا هو ما يجري، أبي 758 00:53:49,393 --> 00:53:53,188 مواجهة الإرهاب، مكافحة المخدرات ...العصابات 759 00:53:53,397 --> 00:53:56,816 هذه الفرق الشهيرة هي السبب وراء كونك الأفضل في الأمة 760 00:53:56,941 --> 00:54:00,069 أجل، حضرة المدعي العام (إنهم فخر شرطة (نيويورك 761 00:54:00,194 --> 00:54:07,909 أجل، ولهذا السبب سألغيهم ...عملهم الراقي وتمويلهم الكبير 762 00:54:08,034 --> 00:54:11,245 (سيذهبان إلى جيرانك في (نيو جيرسي 763 00:54:12,163 --> 00:54:15,165 ...قد لا يفيد هذا الأمر سمعتك 764 00:54:16,625 --> 00:54:20,878 يا للهول، إلا ماذا؟ 765 00:54:26,258 --> 00:54:28,677 أفترض أن مسألة التصويت مهمة كثيراً بالنسبة إليه 766 00:54:28,844 --> 00:54:31,888 إذاً من الأفضل أن تعالج المشكلة - سأعالج المشكلة - 767 00:54:32,430 --> 00:54:38,352 مثلما فعل (ليندون جونسون) مع الجنوب وراء أسبابي الخاصة 768 00:54:37,510 --> 00:55:37,010 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير