1
00:00:05,500 --> 00:00:07,333
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــديم مـــيکند
آنچه در "میلیاردها" گذشت
2
00:00:07,417 --> 00:00:09,208
Translated by:
MarYam
جفکات حیلی پولداره
3
00:00:09,291 --> 00:00:11,417
همیشه شایعاتی بوده که
چطوری این همه پول به دست اورده
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,917
تو میخوای علیه جفکات
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,458
بخاطر سوءاستفاده از شغل برادرش
شهادت بدی؟
6
00:00:15,542 --> 00:00:16,417
میدونم که این کار رو کرده
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
ما قراره یه پیشرفت قابل
توجه کنیم
8
00:00:18,083 --> 00:00:20,208
به قسمت جدید آنالیز خوشآمدید
9
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
اون اخراجت کرد
10
00:00:21,834 --> 00:00:24,542
من توی مزرعه کار میکردم
لازم نیست این حرفها به من بزنی
11
00:00:24,625 --> 00:00:27,083
حالا میخوای بری زندان یا به حرف میای؟
12
00:00:27,166 --> 00:00:28,208
پس شروع کنیم
13
00:00:28,291 --> 00:00:30,709
کدوم خری بهت اجازه داده
با پسر من صحبت کنی؟
14
00:00:30,792 --> 00:00:32,166
خوب شد کاغذبازی در کار نیست
15
00:00:32,250 --> 00:00:34,250
یه مأموریت سفارشی
برای چاک رودز
16
00:00:34,333 --> 00:00:36,542
بهترین دوستهات، تو رو برای
هیچی فروختن
17
00:00:36,625 --> 00:00:39,029
من حاضرم 30 میلیون بهت بدم
تا حقیقت رو بگی
18
00:00:39,064 --> 00:00:41,709
ولی من حاضرم علیه کاری که
چاک رودز کرده شهادت بدم
19
00:00:41,744 --> 00:00:43,542
تو از روابط دوستانه من
سوءاستفاده کردی
20
00:00:43,625 --> 00:00:45,583
نه، نه، کار خودت بود
21
00:00:45,667 --> 00:00:48,166
بخاطر همین قرار شام دیشبت
رو شرح دادی
22
00:01:29,554 --> 00:01:32,354
باورم نمیشه من رو اوردی اینجا
23
00:01:32,456 --> 00:01:35,190
ممنون
24
00:01:35,292 --> 00:01:38,460
میخواستم ببینم کدوم فیلمها
هستن که ناراحتت میکنن
25
00:01:38,563 --> 00:01:40,495
...نه، این طوری نیست
26
00:01:40,598 --> 00:01:42,130
...ولی منظورم اینه که
27
00:01:42,232 --> 00:01:43,999
اوه خدای من -
اوه -
28
00:01:44,101 --> 00:01:46,034
ما هم میتونیم اون رو سفارش بدیم و
29
00:01:46,135 --> 00:01:48,636
بخوایم که کل شب رو
کنار میزمون هنرنمایی کنه
30
00:01:50,054 --> 00:01:51,472
اوه، نه
31
00:01:51,575 --> 00:01:53,975
از همینجا ها هم میتونم ببینم
32
00:01:56,512 --> 00:02:00,582
آه، خب، خب، خب
33
00:02:00,684 --> 00:02:01,748
چطور پیش رفت؟
34
00:02:02,952 --> 00:02:04,517
یه هدیه برات دارم
35
00:02:04,620 --> 00:02:06,386
البته مستقیماً فرستادمش شرکت
36
00:02:06,488 --> 00:02:08,555
خب، امیدوارم همه چیزی نباشه
که برای من اورده باشی
37
00:02:08,657 --> 00:02:11,124
تگزاس مثل یه جهان بیزارو هستش
م(بیزارو اسم یک جهان خیالی در کمیکهای دیسی است)
38
00:02:11,226 --> 00:02:13,594
جاک جفکات شخصیت منفی اون جهانه
39
00:02:13,696 --> 00:02:16,063
که قراره ادامه شرارتهاش
توی کمیکهای بعدی مشخص بشه
40
00:02:16,164 --> 00:02:19,899
پس نتونستی در مورد چیزهایی
...که میدونستیم مدرک جور کنی
41
00:02:20,001 --> 00:02:21,834
برادرش، شرکت کابل
42
00:02:21,936 --> 00:02:24,604
ما داریم روی پروندهای کار میکنیم
که راه برگشت نداره
43
00:02:24,706 --> 00:02:28,240
الان ما به جایی رسیدیم که دیگه راه برگشتی
نیست و یا ما کلک جاک رو میکنیم
44
00:02:28,342 --> 00:02:31,477
یا اینکه اون ما رو له میکنه
45
00:02:31,579 --> 00:02:34,313
هر کسی که چیزی میدونه
حاضر نمیشه همکاری کنه
46
00:02:34,415 --> 00:02:35,914
و هر کسی که میخواد همکاری کنه
47
00:02:36,016 --> 00:02:37,849
چیزی نمیدونه، متأسفم چاک
48
00:02:37,951 --> 00:02:41,252
میدونی قانون اول خانواده رودز چیه؟
49
00:02:41,354 --> 00:02:42,687
هیچ وقت نگو متأسفم"
50
00:02:42,789 --> 00:02:44,756
"کاری کن که طرف مقابلت بگه متأسفم
51
00:02:44,858 --> 00:02:46,658
میتونین این کار رو بکنین؟
52
00:02:46,760 --> 00:02:48,994
این کار رو میکنین؟
53
00:02:49,096 --> 00:02:50,328
بله
54
00:02:50,430 --> 00:02:53,063
برین سراغ کسایی که
از همه بیشتر بهشون مشکوکین
55
00:02:53,165 --> 00:02:55,365
از روشهایی استفاده کنید
که به اعتراف اون کشیش نیازی نباشه
56
00:02:55,467 --> 00:02:59,903
یه راهی پیدا کنید که به یکی
توی شرکت کابل نفوذ کنید
57
00:03:00,006 --> 00:03:02,006
چون که ما طبق حرفهای یه دروغگو مثل کاتلر
58
00:03:02,108 --> 00:03:04,742
نمیتونیم پروندهای درست کنیم
59
00:03:04,844 --> 00:03:05,909
باشه
60
00:03:06,012 --> 00:03:07,177
باشه
61
00:03:07,279 --> 00:03:10,346
62
00:03:10,448 --> 00:03:13,249
63
00:03:15,319 --> 00:03:17,787
هوم، ممنون
64
00:03:17,889 --> 00:03:18,855
الان برمیگردم
65
00:03:18,957 --> 00:03:22,191
66
00:03:22,293 --> 00:03:23,359
من رو ببخشید
67
00:03:23,461 --> 00:03:25,862
68
00:03:25,964 --> 00:03:28,830
69
00:03:28,932 --> 00:03:31,432
70
00:03:32,953 --> 00:03:35,854
ببین کی اینجاست
71
00:03:35,956 --> 00:03:38,790
چاق و چله
میبینم که استیک سفارش دادی
72
00:03:40,227 --> 00:03:43,828
حتماً برای فروختن من کلی
بهت پول دادن
73
00:03:43,930 --> 00:03:46,864
کار خوبی کردم
74
00:03:46,966 --> 00:03:48,799
چرا نیومدی سراغ خودم؟
75
00:03:48,902 --> 00:03:50,200
میتونستی بیای پیش خودم
76
00:03:50,302 --> 00:03:51,602
آه
77
00:03:53,372 --> 00:03:54,872
ازدواج کردی
78
00:03:57,610 --> 00:03:58,776
با تایگا
79
00:03:58,878 --> 00:04:01,177
البته که با تایگا
80
00:04:01,279 --> 00:04:03,780
قویترین رقیبت کی بود؟
81
00:04:03,882 --> 00:04:05,448
کسی نبود
82
00:04:05,551 --> 00:04:07,050
بگو دیگه -
شاپیرو -
83
00:04:07,152 --> 00:04:09,686
اوه، لعنتی...جدی میگی؟
84
00:04:09,788 --> 00:04:12,556
شرمنده که با پولی که برای فروختنت گرفتم
فقط نصف هزینههای عروسی در اومد
85
00:04:13,433 --> 00:04:15,124
مثل جشنهای کال ریپکن نبود
ولی خوب بود
86
00:04:15,226 --> 00:04:17,760
خیلی خوش گذشت
87
00:04:17,862 --> 00:04:19,762
من شکستت دادم
88
00:04:19,864 --> 00:04:23,231
و بعدش تو من رو شکست دادی
89
00:04:23,333 --> 00:04:24,700
هیچ وقت باورم نمیشد
90
00:04:24,802 --> 00:04:27,937
ولی، شاید
91
00:04:28,039 --> 00:04:30,039
هنوز تموم نشدهباشه
92
00:04:30,140 --> 00:04:31,440
شاید
93
00:04:31,542 --> 00:04:34,276
حالا همسرت کجاست؟
94
00:04:34,378 --> 00:04:36,077
تایگا رفته خارج از شهر
پیش خانواده
95
00:04:36,179 --> 00:04:38,780
پس هنوز یه مرد مجرد
محسوب میشی
96
00:04:38,882 --> 00:04:40,114
عیش و نوشهای شبانه؟ -
نه کاملاً -
97
00:04:40,216 --> 00:04:41,315
مربوط به کارم میشه
98
00:04:41,417 --> 00:04:43,985
...الان اونی که پیشم بود، آه
مهم نیست
99
00:04:44,087 --> 00:04:46,020
فقط...میخوام قانعش کنم که
توی کارم کمکم کنه
100
00:04:46,122 --> 00:04:47,288
میخوای باز هم طوفان درست کنی؟
101
00:04:47,390 --> 00:04:48,990
میخوام فقط از طوفان فرار کنم
102
00:04:49,092 --> 00:04:50,825
هزینههای تایگا بالاست
103
00:04:50,927 --> 00:04:53,193
اون میخواد یه امپراطوری یوگا
بوجود بیاره
104
00:04:53,295 --> 00:04:54,494
...با کمک سولسایکل، ولی
م(سولسایکل اسم شرکت است)
105
00:04:54,597 --> 00:04:56,964
اوم، برای یوگا، اوم
106
00:04:57,066 --> 00:04:59,199
و مطمئناً تو حمایتش میکنی
107
00:04:59,301 --> 00:05:01,401
تو همچین آدمی هستی
108
00:05:01,503 --> 00:05:02,736
ولی تا کجا حاضری پیش بری؟
109
00:05:02,838 --> 00:05:04,571
تا عمیقترین نقطهای که میشه
110
00:05:04,673 --> 00:05:07,207
مشکلات منطقهای، مشکلات هنری
111
00:05:07,309 --> 00:05:10,076
...تا جایی که ممکنه
112
00:05:10,177 --> 00:05:13,412
واقعاً دیگه دارم بدبخت بیچاره میشم
113
00:05:13,514 --> 00:05:15,715
متأسفم که این رو میشنوم -
نه، مشکلی ندارم -
114
00:05:15,817 --> 00:05:17,216
وقتی اولین مکان رو
افتتاح کنیم
115
00:05:17,318 --> 00:05:19,952
بعد در مقایسه با این همه پول که رفته
یکم پول هم میاد
116
00:05:20,054 --> 00:05:21,386
درسته
117
00:05:21,489 --> 00:05:24,023
البته
118
00:05:24,125 --> 00:05:27,025
البته، اوه، خب
119
00:05:27,127 --> 00:05:29,193
به خانم شیمر سلام من رو برسون
120
00:05:29,295 --> 00:05:33,131
و...از دیدنت خوشحال شدم، ایرا
121
00:05:51,851 --> 00:05:52,983
بقیه رفتن
122
00:05:53,085 --> 00:05:54,685
رفتن، یه مدتی میشه
123
00:05:54,787 --> 00:05:56,286
باهات تماس نگرفتن؟
124
00:05:56,388 --> 00:05:57,320
که چی بگن؟
125
00:05:57,422 --> 00:05:58,922
...آه
126
00:05:59,025 --> 00:06:00,589
اونها رفتن، بگو چی شده
127
00:06:00,692 --> 00:06:02,158
خب، اونها احمق و بیعرضه بودن
128
00:06:02,260 --> 00:06:05,161
بخاطر این رفتن که تو بهشون
گفتی احمق و بیعرضه؟
129
00:06:05,263 --> 00:06:06,629
تو باز اَن شدی؟
130
00:06:06,731 --> 00:06:08,631
خیلیخب، آره
131
00:06:08,733 --> 00:06:10,299
میدونی چیه؟
اون دو تا شیرین هستن
132
00:06:10,401 --> 00:06:12,001
ولی تو با استعدادتری
به تو نیاز دارم
133
00:06:12,103 --> 00:06:13,402
خوشم میاد کارِت درسته
134
00:06:13,504 --> 00:06:15,271
چون من خدای برنامهنویسی
هستم
135
00:06:15,373 --> 00:06:16,705
به تمام ابزار تسلط کامل دارم
136
00:06:16,807 --> 00:06:19,007
ببین، من میخوام
یه چیزی رو برام مدلسازی کنی
137
00:06:19,109 --> 00:06:21,209
اگر بتونیم یه الگوریتم سرمایهگذاری
برای 20 میلیارد پیدا کنیم
138
00:06:21,311 --> 00:06:23,712
اینطوری میتونیم تا 8 درصد پیشرفت کنیم
139
00:06:23,814 --> 00:06:25,613
پس بگو کِی و چقدر قابل اتکا
140
00:06:25,716 --> 00:06:27,015
و اینکه آیا الگوریتمت
برای همه سهام هم کاربرد داره؟
141
00:06:27,117 --> 00:06:29,051
صبر کن، این که آزمون سرعتی نیست
142
00:06:29,153 --> 00:06:31,219
تو فقط میخوای یه الگوریتم
پیدا کنم
143
00:06:31,321 --> 00:06:34,021
مشکل اینه که
الان یه شرکتی مثل بریجواتر فقط 50 تا
144
00:06:34,123 --> 00:06:35,122
کارمند دکترا داره
145
00:06:35,224 --> 00:06:36,390
مولی هتکات هم فقط
سه تا گیتاریست داره
146
00:06:36,492 --> 00:06:37,958
رایزینگ فورس فقط یه نفر رو داره
147
00:06:38,061 --> 00:06:40,027
حالا میخوای بگی تو تنهایی
از پس این کار برنمیای؟
148
00:06:40,129 --> 00:06:41,228
البته که نه
149
00:06:41,330 --> 00:06:43,630
مخصوصاً حالا که سیاهی لشکرها رفتن
150
00:06:43,733 --> 00:06:45,399
...اوپس -
تو الان تنها کار میکنی -
151
00:06:45,501 --> 00:06:47,401
هر کاری میتونی بکن
152
00:07:09,123 --> 00:07:10,723
من رو ببر به محل کار اصلی
153
00:07:20,634 --> 00:07:23,268
ممنون، یه لحظه من رو ببخشین
154
00:07:23,370 --> 00:07:25,036
سلام آکس، چطوری مرد؟ -
سلام -
155
00:07:25,138 --> 00:07:26,370
نمیدونستیم میخوای بیای
156
00:07:26,472 --> 00:07:28,039
یه لحظه صبر کن
تا یه میز برات پیدا کنم
157
00:07:28,141 --> 00:07:29,874
نه، نیازی نیست جیتی -
باشه، خوشبگذره -
158
00:07:29,976 --> 00:07:31,442
ممنون
159
00:07:35,281 --> 00:07:37,048
سلام آکس -
سلام لیزی -
160
00:07:39,352 --> 00:07:42,119
آه، لعنتی، آکس میتونی
یه سال دست از ورجهورجه کردن برداری؟
161
00:07:42,221 --> 00:07:45,222
میتونم، ولی آخه که چی بشه؟
162
00:07:45,323 --> 00:07:46,189
من مارتین کارلیز هستم
163
00:07:46,291 --> 00:07:47,891
شما الان شاهد
164
00:07:47,993 --> 00:07:51,561
بهترین بکن بکن سال خواهی بود
165
00:07:51,663 --> 00:07:55,899
امروز برای شرکت آکس، روز ادغامه
166
00:07:56,001 --> 00:07:59,735
و مثل همیشه من
چنین روزی رو بهترین روز زندگیم میدونم
167
00:07:59,837 --> 00:08:01,237
روزی که این مرد
168
00:08:01,338 --> 00:08:03,538
بیل مکگین، از شرکت مکگین
169
00:08:03,641 --> 00:08:05,808
به من گفتش که
تو بلد نیستی تملق کنی
170
00:08:05,910 --> 00:08:08,277
در واقع منظورش این بود
که تو بلد نیستی پاچهخواری کنی
171
00:08:08,379 --> 00:08:11,147
منظورم این بود که تو روح نداری
172
00:08:11,249 --> 00:08:13,149
و طبق تعلیمات اصولی
173
00:08:13,251 --> 00:08:14,884
ایشون به درستی به من
پاداش نداد
174
00:08:14,986 --> 00:08:16,384
فقط با 50 هزارتا قال قضیه رو کند
175
00:08:16,486 --> 00:08:17,451
...هی، من میتونم شما دو تا رو تنها
176
00:08:17,553 --> 00:08:20,321
بشین، الان من میرم
177
00:08:20,423 --> 00:08:22,857
و امروز اینجام، مثل کاری که
هر سال انجام میدم
178
00:08:22,959 --> 00:08:24,292
تا ازت تشکر کنم
179
00:08:24,394 --> 00:08:25,293
و برات صبحونه بخرم
180
00:08:26,429 --> 00:08:28,029
فکرش رو بکن
181
00:08:28,131 --> 00:08:29,097
اگر تا حالا مونده بودم
182
00:08:29,199 --> 00:08:31,299
شاید این هتل رو به اسم من میکردی
183
00:08:33,302 --> 00:08:35,368
ولی حداقل میتونم چکت رو قبول کنم
184
00:08:35,470 --> 00:08:38,238
درست قبل از اینکه مثل بچه مدرسهایها
185
00:08:38,340 --> 00:08:42,209
یه چاقو توی شکمت فرو کنم و
فرار کنم
186
00:08:42,311 --> 00:08:44,444
تقریبا توی همین سن تو
بود که من دوباره کارم رو شروع کردم
187
00:08:44,546 --> 00:08:46,346
تو خوب تلاش کردی، بچه
188
00:08:46,448 --> 00:08:48,849
ولی همیشه با یه چاقو
نمیتونی کارِت رو پیش ببری
189
00:08:50,318 --> 00:08:53,219
تو دیگه اون پسر خوشگله آمریکایی نیستی
190
00:08:53,321 --> 00:08:55,221
...تو یه رباتی
191
00:09:01,796 --> 00:09:03,830
اومدی وزن کم کنی یا بدنسازی کنی؟
192
00:09:03,932 --> 00:09:06,465
چون در هر دو حالت
باید ک... من رو بخوری
193
00:09:08,135 --> 00:09:09,767
اینطوری به ورزشکارها خدمات میدی؟
194
00:09:09,870 --> 00:09:11,469
هر کاری که میکنم
مربوط به کارم میشه
195
00:09:11,571 --> 00:09:13,338
چون انرژیم رو روی یه چیز گذاشتم
196
00:09:13,440 --> 00:09:15,173
و حالا 5 تا دارم
197
00:09:15,275 --> 00:09:17,375
خب پول برای بعضیها مهمترین چیز میشه
198
00:09:17,477 --> 00:09:19,444
مثل لئونارد کوهن
در هتل چلسی
199
00:09:19,546 --> 00:09:21,446
اوم، خیلی عالی به نظر میای، عزیزم
200
00:09:21,548 --> 00:09:22,714
ممنون
201
00:09:22,816 --> 00:09:27,151
میدونی من چطوری یه هرزه رو اوردم
توی باشگاه؟
202
00:09:27,253 --> 00:09:30,520
من برای اینکار خوندل خوردم
203
00:09:30,622 --> 00:09:34,558
من اینجا رو در حالی ساختم که
کلی آدم حاضر بودن کمکم کنن اگر
204
00:09:34,660 --> 00:09:36,060
اینجا خلاف راه مینداختم
205
00:09:36,162 --> 00:09:38,229
و الان فکر میکنی تقصیر منه؟
206
00:09:38,331 --> 00:09:39,563
تو علیه آکس شدی
207
00:09:39,665 --> 00:09:41,998
همینطور هم علیه
بیل استیرن
208
00:09:42,100 --> 00:09:44,067
واسه هیچکدومشون دردسری درست نکردی
به جز من
209
00:09:44,169 --> 00:09:46,535
چون من تسلیم شدم
210
00:09:46,637 --> 00:09:48,704
ممنون، اینطوری کارم خیلی راحت شد
211
00:09:48,806 --> 00:09:53,509
و این نشون دهنده حس قابل توجه
مسئولیت پذیریه
212
00:09:53,611 --> 00:09:55,778
و من باعث خوشحالیمه که
به قاضیها و شاکیها
213
00:09:55,881 --> 00:09:59,614
و مأمورهای دولتی بگم که
پرونده تو رو از جرم پاک کنن
214
00:10:03,620 --> 00:10:05,020
...و در عوض میخوای که
215
00:10:05,122 --> 00:10:07,789
یه چیزی میخوام
216
00:10:07,892 --> 00:10:09,791
کمکم کنی یه پرونده مالی
رو حل کنم
217
00:10:10,430 --> 00:10:12,761
مگه آدمهای خودت بلد نیستن
کمکت کنن؟
218
00:10:12,863 --> 00:10:15,129
این یه پرونده عادی نیست
219
00:10:15,231 --> 00:10:17,932
کسایی با مهارت تو خیلی کمن
220
00:10:18,034 --> 00:10:21,335
توی اختفا و پنهان کاری و پولشویی
221
00:10:21,437 --> 00:10:24,171
من استعدادهای زیادی دارم
222
00:10:24,274 --> 00:10:26,740
و این پرونده فیکس خودته
223
00:10:26,842 --> 00:10:28,142
فیکس خودت
224
00:10:41,756 --> 00:10:42,923
بعداً بهت زنگ میزنم
225
00:10:44,293 --> 00:10:46,059
لعنتی
226
00:11:03,277 --> 00:11:04,843
مو به تن آدم سیخ میشه
227
00:11:04,946 --> 00:11:07,045
همیشه این کار رو میکنه؟
228
00:11:07,147 --> 00:11:10,048
این دفعه پیاز داغش رو زیاد کرده
229
00:11:24,196 --> 00:11:25,295
اون پایین فازت چی بود؟
230
00:11:25,397 --> 00:11:27,097
از نظر روحی خسته و گرسنه بودن
231
00:11:27,199 --> 00:11:28,432
همینطوری باشن بهتره
232
00:11:28,533 --> 00:11:30,100
باید گرسنگی شروع بشه
233
00:11:30,202 --> 00:11:33,270
گرسنگی در سطح پایین
بازده رو بیشتر هم میکنه
234
00:11:33,372 --> 00:11:34,972
...نظم و ترتیب، تخطی
235
00:11:35,074 --> 00:11:36,340
و ادامه پیدا میکنه تا بمیری
236
00:11:36,442 --> 00:11:37,640
باید یهجوری سیرشون کنی
237
00:11:37,742 --> 00:11:39,476
چرا؟ من کسیم که تصمیم میگیره
238
00:11:39,578 --> 00:11:41,077
و همه کارهای سخت رو انجام میده
239
00:11:41,179 --> 00:11:42,778
من پول بدست میارم
240
00:11:42,880 --> 00:11:44,313
:مورتیمر دوک حرف قشنگی میزنه
م(مورتیمر دوک: شخصیت داستانی)
241
00:11:44,415 --> 00:11:46,282
"نرین سراغ شغلهای با درآمد محدود طولانی"
242
00:11:46,384 --> 00:11:47,683
در واقع اون حرفی بود
که به مورتیمر دوک میگن
243
00:11:47,785 --> 00:11:50,119
ولی جمله تأمل برانگیزیه
244
00:11:50,221 --> 00:11:51,954
مسئله اینه که: سالهای زیادی
245
00:11:52,056 --> 00:11:54,290
من با پول مردم کار کردم
246
00:11:54,392 --> 00:11:55,324
حالا دیگه خودم پول خودمه
247
00:11:55,426 --> 00:11:58,460
یاد دعایی افتادم که هر شب
:وقتی بچه بودم، میخوندم
248
00:11:58,561 --> 00:12:00,161
و الان به قصد خواب به تخت میروم"
249
00:12:00,263 --> 00:12:01,596
از خداوند میخواهم نگهدار
روح من باشد
250
00:12:01,698 --> 00:12:02,998
و اگر قبل از بیدار شدن مُردم
251
00:12:03,100 --> 00:12:06,067
میخواهم که تمام
"اسباببازیهام شکسته شود
252
00:12:06,169 --> 00:12:08,703
پس برادر و خواهرهای لعنتیم
دیگه نمیتونن باهاشون بازی کنن
253
00:12:08,805 --> 00:12:11,373
چرا سرمایهگذاریهای ترکیبی رو
میخوای تا بعد از ترقی به تعویق بندازی؟
254
00:12:11,475 --> 00:12:13,008
اینطوری پول بیشتری وارد سهام میشه
255
00:12:13,110 --> 00:12:14,241
و خیالت راحتتر میشه
256
00:12:14,343 --> 00:12:17,277
سهتا چیز هستن که به تعویق انداختنشون
:عواقب بدی داره
257
00:12:17,380 --> 00:12:18,945
رفتن پیش دکتر وقتی تیر خوردی
258
00:12:19,048 --> 00:12:20,780
پیدا کردن یه توالت وقتی
توی هند هستی
259
00:12:20,883 --> 00:12:21,948
و دستمزد کارمندهای زیردستت
260
00:12:22,051 --> 00:12:23,950
دوتای آخری شباهت زیادی
به هم دارن
261
00:12:24,053 --> 00:12:26,086
گوشکنید، فکر نکنید ترقی
چیز جزئیه
262
00:12:26,188 --> 00:12:27,654
بلکه مهمترین چیزه
263
00:12:27,756 --> 00:12:29,689
بدون پول من
به دردشون نمیخورم
264
00:12:29,791 --> 00:12:31,857
انگار اونها رو روی یه تیکه
یخ شناور ول کردم
265
00:12:31,959 --> 00:12:34,293
باشه، فقط میخواستم مطمئن
بشم که قولی که
266
00:12:34,396 --> 00:12:36,262
من به هر کسی موقعی که
:تو رفتهبودی دادم یادت هست یا نه
267
00:12:36,364 --> 00:12:37,930
هرکسی نسبت به پارسال
ارج و قربش بیشتر میشه
268
00:12:38,033 --> 00:12:39,298
برای همین اونها موندن
269
00:12:39,401 --> 00:12:41,934
من یادم هست که این قولی
بود که تو دادی
270
00:12:42,037 --> 00:12:43,302
ولی حالا فکر میکنی
کسی لیاقت بیشتری داره؟
271
00:12:43,405 --> 00:12:45,505
نه -
حتی بن کیم؟ -
272
00:12:45,606 --> 00:12:47,273
دیگه داره از تو هم
بهتر میشه
273
00:12:47,375 --> 00:12:49,774
من فکر میکنم اون آمادست
که مدیر دارایی بشه
274
00:12:49,876 --> 00:12:51,510
یه همچین روزی رو میدیدم
275
00:12:51,611 --> 00:12:53,178
پس بذارین ترفیعی که میگیره
جایزه امسالش باشه
276
00:12:53,280 --> 00:12:55,480
خیلی زود میتونه جای همه رو بگیره
277
00:12:55,582 --> 00:12:57,516
جای تو رو هم میگیره؟
278
00:13:01,655 --> 00:13:03,088
به نظر میاد حالاحالاها نتونه
279
00:13:03,190 --> 00:13:05,189
بریم سر کارمون
280
00:13:05,291 --> 00:13:07,191
تو با لارا صحبت کردی؟ -
نه -
281
00:13:07,293 --> 00:13:09,293
شجاع باش، بعداً بیا پیش من
282
00:13:09,395 --> 00:13:11,529
اولین بار هم که داری میری
توی رینگ، تمرین نکردی
283
00:13:12,628 --> 00:13:13,864
آمادهای؟
284
00:13:13,966 --> 00:13:16,133
آره، من یه پا کوین رونیم
م(کوین رونی: مشت زن)
285
00:13:16,235 --> 00:13:17,435
مشکلی نیست
286
00:13:28,913 --> 00:13:30,447
پانزده میلیون دلار
287
00:13:30,549 --> 00:13:32,182
نمیخوای قبلش عملکرد ممکن رو بررسی کنی؟
288
00:13:32,284 --> 00:13:34,617
همون 15 تا که گفتم
289
00:13:34,719 --> 00:13:37,187
من داشتم به 50 میلیون فکر میکردم -
حالا چرا تا؟
290
00:13:37,289 --> 00:13:39,588
شرکت آکس تونست امسال 929 میلیون
بدست بیاره
291
00:13:39,690 --> 00:13:41,823
و هزینههای شرکت هم حدود 700 میلیونه
292
00:13:41,925 --> 00:13:43,758
حالا با توجه به مدیریتی که
من داشتم
293
00:13:43,860 --> 00:13:46,095
همین کافیه که این پول
رو در اختیار من بذاری
294
00:13:46,197 --> 00:13:48,797
ممکنه، ولی باز هم
اینجا من نقش ارباب رجوع رو دارم
295
00:13:48,899 --> 00:13:50,999
و تو یهجورایی میخوای با
پول من کار کنی
296
00:13:51,102 --> 00:13:52,201
من بهجز کار کردن
با پول تو کارهای بیشتری میکنم
297
00:13:52,303 --> 00:13:53,635
من شرکت رو زنده نگر داشتم
298
00:13:53,737 --> 00:13:55,204
ایده شام من باعث نجات
شرکت شد
299
00:13:55,306 --> 00:13:57,138
من والاستریت رو قانع کردم
که هر روز و هر شب
300
00:13:57,240 --> 00:13:59,173
یه پروژهای باشه که بتونیم
بهش اتکا کنیم
301
00:13:59,275 --> 00:14:00,708
من شرکت رو از یه فاجعه نجات دادم
302
00:14:00,810 --> 00:14:02,310
من قبل از اینکه بن کیم بره
پایین برای کارنزاسیها برقصه
303
00:14:02,412 --> 00:14:04,278
تونستم شرکت رو نجات بدم
304
00:14:04,380 --> 00:14:06,013
پس بیا فراموش نکنیم که
من بودم که نذاشتم
305
00:14:06,116 --> 00:14:07,915
بخاطر گریگور یه فاجعه پیش بیاد
306
00:14:08,017 --> 00:14:10,084
اون هم با استفاده از روابط خودم
307
00:14:10,186 --> 00:14:11,519
هنوز بخاطر اسکار ناراحتی؟
308
00:14:13,122 --> 00:14:15,788
بله، و هنوز هم میخوام
جلوی ترقی رو که میگی بگیرم
309
00:14:15,890 --> 00:14:17,390
در اون مورد نه
310
00:14:17,493 --> 00:14:20,193
من نمیخوام
تو سد راه من باشی
311
00:14:20,295 --> 00:14:22,095
اول اینکه تو گند زدی به
312
00:14:22,197 --> 00:14:24,764
ملاقاتی که با معاون گریگور داشتی
313
00:14:24,866 --> 00:14:26,399
و دوم اینکه سرمایهگذارها باید بدونن
314
00:14:26,502 --> 00:14:28,435
که تو همیشه توی شرکت آکس هستی
315
00:14:28,537 --> 00:14:31,103
تا یکی باشه که
"شرکت روش اتکا کنه"
316
00:14:31,205 --> 00:14:34,240
بهعلاوه...ترقی تنها چیزیه که من میخوام
317
00:14:34,342 --> 00:14:35,541
و فکر کنم اون رقمی که میخوای
318
00:14:35,643 --> 00:14:38,144
نصف چیزی باشه که دنبالش میگردی
319
00:14:38,246 --> 00:14:39,745
موافق ندارم -
یه اصطلاح سنگین
320
00:14:39,847 --> 00:14:41,913
:توی شهر اوبرلین هست که میگه
ما مجبور نیستیم موافقت کنیم
321
00:14:42,016 --> 00:14:43,282
هر چقدر که من بگم، تو باید قبول منی
322
00:14:43,384 --> 00:14:45,484
که اینطور
ولی من هنوز موافق نیستم
323
00:14:45,586 --> 00:14:47,152
من توی این سن بیشتر از این
بهت اختیاری نمیدم
324
00:14:47,254 --> 00:14:48,620
من حتی بیشتر از تو
توی این شرکت کار کردم
325
00:14:48,721 --> 00:14:50,188
ولی تو بازار مخصوص به خودت
رو نداری
326
00:14:50,290 --> 00:14:53,158
که اگر اینطور نبود
ما اینجا با هم صحبت نمیکردیم
327
00:14:53,260 --> 00:14:55,460
من به تیلور فقط به چشم
یه وسیله نگاه میکنم
328
00:14:55,562 --> 00:14:59,164
بیست میلیون بیشترین مقداریه
که یکی از من قرض گرفته
329
00:14:59,266 --> 00:15:00,565
سعی کن باهاش کنار بیای
330
00:15:00,667 --> 00:15:03,034
و من دیگه فکر میکنم تو
دیگه آموزش من رو تموم کردی
331
00:15:04,903 --> 00:15:05,969
ادامه بحث برای بعد
332
00:15:39,002 --> 00:15:40,302
به نظرم نیممیلیون خوبه
333
00:15:40,404 --> 00:15:42,704
تو فقط اینجا اومدی
تا برگه تشویقیت رو امضا کنی
334
00:15:42,806 --> 00:15:44,138
منظورم این نبود که من
لیاقت نیم میلیون رو دارم
335
00:15:44,241 --> 00:15:45,574
ولی معمولا تا ازت درخواست نکنن
کاری نمیکنی
336
00:15:45,676 --> 00:15:47,108
پس درخواستم رو گفتم
337
00:15:47,211 --> 00:15:48,476
وگرنه، پس فایده این جلسه چیه؟
338
00:15:48,579 --> 00:15:50,111
ما تا حالا دو نفره صحبت نکردیم
339
00:15:50,214 --> 00:15:51,513
میخواستم ببینم که چطوری فکر میکنی
340
00:15:51,615 --> 00:15:53,181
من مثل آدمخورها فکر میکنم
341
00:15:53,283 --> 00:15:54,316
پس مواضب حرفهایی که میزنی باش
342
00:15:54,418 --> 00:15:56,116
اوه، قضیه داره جالب میشه
343
00:15:56,219 --> 00:15:57,951
من معتقدم که تواناییهام
رو ثابت کردم
344
00:15:58,053 --> 00:15:59,753
دیگه نیازی به تصدیق
تواناییهای من نیست
345
00:15:59,855 --> 00:16:01,355
اوه، چه حرفهای
346
00:16:01,457 --> 00:16:03,324
مثل روح محافظ آندرتیکر
م(آندرتیکر: کشتیکج کار)
347
00:16:03,426 --> 00:16:05,626
همیشه مصاحبههای تکی اینطوریه؟
348
00:16:05,728 --> 00:16:07,994
مسئله اینه که، توی دو هفته اخیر
349
00:16:08,097 --> 00:16:09,863
زیاد حضور تو رو حس نکردم
350
00:16:09,965 --> 00:16:11,998
یعنی داری میگی کمکاری میکنم؟
351
00:16:12,101 --> 00:16:14,033
منظورم اینه که شرکت آکس جای
وقت تلف کردن نیست
352
00:16:14,135 --> 00:16:16,369
دقیقه به دقیقهای که توی
شرکت هستی مهمه
353
00:16:16,471 --> 00:16:18,504
هیچچیزی زمان رفته رو برنمیگردونه
354
00:16:18,607 --> 00:16:21,006
حتی اگر تو مانتل وانتیوس پورتر هم باشی
م(پورتر: کشتیگیر حرفهای)
355
00:16:21,109 --> 00:16:23,409
اگر کارآمد نباشی
جایگزین میشی
356
00:16:23,511 --> 00:16:25,010
هر چقدر که دستمزد منه
رو بده
357
00:16:25,113 --> 00:16:26,846
و این پند و اندرزها رو به یکی بگو
که واقعاً نیاز داره
358
00:16:26,948 --> 00:16:29,248
فکر کنم از این ورژنت خوشم بیاد
359
00:16:29,350 --> 00:16:31,550
ولی شاید بعداً ازش متنفر بشم
360
00:16:31,652 --> 00:16:34,219
خیلیخب، با در نظر نگرفتن
کمکی که به وندی کردی
361
00:16:34,321 --> 00:16:36,187
که البته در نظر نگرفتنش سخته
362
00:16:36,290 --> 00:16:38,923
شخصا بهت 1.3 تا میدم
363
00:16:39,025 --> 00:16:40,191
و با توجه به پاداش دیگهات
364
00:16:40,294 --> 00:16:42,127
امسال مثل قبلاًها نیست
365
00:16:42,229 --> 00:16:43,928
دیگه فرصت جبرانی وجود نداره
366
00:16:44,030 --> 00:16:45,530
وقتی 12 ماه از الان استارت خورد
367
00:16:45,633 --> 00:16:48,232
اگر در قوی کردن تواناییهای خودت
...مثل
368
00:16:48,334 --> 00:16:49,600
...کینگ گونگ باندی
م(باندی: کشتیگیر حرفهای)
369
00:16:49,702 --> 00:16:52,403
سعی کردی یادم نیاری
تا احساس بهتری داشته باشم؟
370
00:16:52,505 --> 00:16:54,772
خداحافظ مافی
371
00:16:54,874 --> 00:16:58,075
فکر کنم...من نباید
رقم اول رو بگم
372
00:16:58,177 --> 00:17:00,444
چون که من اصولی دارم
که بهش پایبندم
373
00:17:00,546 --> 00:17:01,979
میخوام تو رو یه پیام بکنم
374
00:17:02,081 --> 00:17:03,546
مدیر دارایی؟
375
00:17:03,649 --> 00:17:04,547
وزیر دربار رو ترجیح میدم
376
00:17:04,650 --> 00:17:07,150
ولی خب، گفتی برای
خودت اصولی داری
377
00:17:07,252 --> 00:17:09,319
و تشویقی چی...؟ -
اون هم میشد دستمزد جدیدت -
378
00:17:09,421 --> 00:17:11,154
در عوض دستمزد قبلی
379
00:17:11,256 --> 00:17:13,156
من مدیر دارایی هستم
380
00:17:18,997 --> 00:17:21,630
من از مشاور ویژه، آقای برایان کانرتی
هم خواستم تشریف بیارن
381
00:17:21,732 --> 00:17:23,165
دوباره همدیگر رو دیدیم
مرد جوون
382
00:17:23,267 --> 00:17:25,066
پرونده آکسلورد
383
00:17:25,169 --> 00:17:26,502
آره
384
00:17:26,604 --> 00:17:29,371
اون پرونده مثل
جمعاوری فاضلاب شهری بود
385
00:17:29,473 --> 00:17:33,175
تا با خوردنش شکمتون رو سیر کنید
فقط وقت تلف کردین
386
00:17:33,277 --> 00:17:36,578
ولی من اینجا میخوام
راجع به موضوع مهمتری صحبت کنم
387
00:17:36,681 --> 00:17:39,113
فکر کنم یه سری آقایون هستن
388
00:17:39,215 --> 00:17:42,517
و یه تعداد خانم، درون افبیآی
389
00:17:42,619 --> 00:17:44,919
شاید هم توی همین اداره
390
00:17:45,021 --> 00:17:46,921
که دارن غلطهای اضافی میکنن
391
00:17:47,023 --> 00:17:48,222
چه غلطی؟ -
نمیدونم، شاید -
392
00:17:48,325 --> 00:17:49,390
یه سری
تحقیقات ایالتی
393
00:17:49,492 --> 00:17:51,693
یا یه فضولیهای بیجا
که خودشون بهتر میدونن
394
00:17:51,795 --> 00:17:54,628
مثل اینکه کلاغه به ارباب
خبرایی داده
395
00:17:54,730 --> 00:17:56,896
من بررسی میکنم ببینم
ارباب چی میدونه
396
00:17:56,998 --> 00:18:00,166
ارباب همه چی رو میدونه، خانم
این رو هیچوقت فراموش نکنید
397
00:18:00,268 --> 00:18:02,336
و برای محکمکاری من
میخوام شرایط ویژهای بوجود بیاد
398
00:18:02,438 --> 00:18:05,839
میخوام تمام ایمیلها، تمام پیامها
هر چیزی که ردش رو بشه گرفت بررسی بشه
399
00:18:05,941 --> 00:18:09,209
تا ببینیم کی لیاقت اعتماد کردن
داره و کی نداره
400
00:18:09,311 --> 00:18:11,344
من مطمئن نیستم که
این قانونی باشه که
401
00:18:11,446 --> 00:18:12,678
خودمون رو تحت نظر بگیریم
402
00:18:12,780 --> 00:18:14,480
یا اگر وضعیت خطرناکه
403
00:18:14,582 --> 00:18:16,515
شاید بتونیم از دادگاه
...دستور مستقیم بگیریم
404
00:18:16,617 --> 00:18:18,351
میتونیم اینکار رو بکنیم
405
00:18:18,453 --> 00:18:20,185
و اگر شما فکر میکنین
وضعیت بدتر میشه
406
00:18:20,287 --> 00:18:23,222
معاون لینچ
من میتونم اول گزارشات خودم رو در اختیارتون بذارم
407
00:18:23,324 --> 00:18:26,826
میدونید...گزارشاتی که
همه چیز رو در بر بگیره
408
00:18:26,927 --> 00:18:28,860
تأثیرگذار بود
409
00:18:28,962 --> 00:18:32,063
من همیشه وقتی که میشنوم
"ما میتوانیم"
410
00:18:32,165 --> 00:18:36,033
دوست دارم بدونم چه موانع و مسیرهایی
روبهروی ما قرار داره
411
00:18:38,037 --> 00:18:42,006
ایرا، ایشون پیت دکر هستن
412
00:18:42,108 --> 00:18:44,175
شغل ایشون مربوط به
رشتههای ورزشی میشه
413
00:18:44,277 --> 00:18:45,942
ایشون شاهد هستن؟
414
00:18:46,044 --> 00:18:47,210
بیشتر یه صحبت دوستانهست
415
00:18:48,514 --> 00:18:49,847
چیزی که به من گفتی
رو بهش بگو، پیت
416
00:18:49,948 --> 00:18:52,883
یه هرزه ابتدا ترقی میده و"
"یه هرزه دزد به دنیا میاد
417
00:18:52,985 --> 00:18:56,920
در مورد همسر من صحبت میکنی؟
تا حالا دیدیش؟
418
00:18:57,022 --> 00:19:00,557
زنت باید حتماً دیده بشه
پس من هم دیدمش، ادامه بده
419
00:19:00,659 --> 00:19:04,260
...شغل اون
در واقع نمیشه بهش گفت شغل
420
00:19:04,362 --> 00:19:06,262
هر چیزی که بهش دادی
421
00:19:06,364 --> 00:19:08,931
به یه حساب دیگه واریز شده
که احتمالاً شریکشه
422
00:19:09,033 --> 00:19:10,966
آنتولی رادلی
423
00:19:11,068 --> 00:19:13,102
من مطمئنم که اونها...خودت میدونی
424
00:19:15,206 --> 00:19:17,273
ممنونم
425
00:19:17,375 --> 00:19:18,841
با من درست رفتار کن، چاک
426
00:19:18,943 --> 00:19:20,542
با اسم کوچیک
صدام نکن
427
00:19:24,381 --> 00:19:26,047
میدونم شنیدنش چقدر سخته
428
00:19:27,177 --> 00:19:29,484
دیگه اون همه قول و قراری که با هم
گذاشته بودین
429
00:19:29,586 --> 00:19:32,687
دیگه وجود نداره
430
00:19:32,790 --> 00:19:36,457
ولی هنوز یه آپارتمان داری
431
00:19:36,559 --> 00:19:38,759
یه آپارتمان گرون قیمت
432
00:19:38,861 --> 00:19:43,363
که اون هم نزدیک بود بگیرن
433
00:19:43,466 --> 00:19:45,933
متأسفم
434
00:19:46,035 --> 00:19:49,336
...آره
435
00:19:49,439 --> 00:19:51,238
تو میدونستی
436
00:19:51,340 --> 00:19:53,907
آره، مشکوک شده بودم
437
00:19:54,008 --> 00:19:56,208
...اوه پسر، تحمل این یکی خیلی سخته
438
00:19:56,311 --> 00:19:57,877
داغونم میکنه
439
00:19:59,180 --> 00:20:01,147
ولی میدونی چیه، چاک
440
00:20:01,249 --> 00:20:03,282
میدونم که تو فقط میخوای کمک
کنی، ولی لطفاً بیشتر دخالت نکن
441
00:20:03,384 --> 00:20:06,185
...این اوم
442
00:20:06,287 --> 00:20:07,353
دیگه راه برگشتی نیست
443
00:20:07,456 --> 00:20:08,855
و نیویورک هم جای اشتباه کردن نیست
444
00:20:08,957 --> 00:20:11,056
و من هم از نظر مالی
ضرر کردم
445
00:20:11,158 --> 00:20:14,125
راه برگشتی نیست؟
446
00:20:14,227 --> 00:20:17,128
اوه، ایرا، تو یه پا برای خودت وکیلی
447
00:20:17,230 --> 00:20:18,263
که هیچ وقت نمیخواستم باشم
448
00:20:18,365 --> 00:20:20,599
میخواستم یه شخصیت خیالی باشم
449
00:20:20,701 --> 00:20:23,401
اوم -
هنوز هم میخوام -
450
00:20:23,504 --> 00:20:24,903
من یه ازدواج موفق رو از دست دادم
451
00:20:25,005 --> 00:20:27,939
تا آخر عمرم حسترش رو میخورم
452
00:20:28,040 --> 00:20:30,441
ولی ایندفعه تسلیم نمیشم
453
00:20:31,238 --> 00:20:32,109
همه چی تموم شد
454
00:20:32,211 --> 00:20:35,680
اون جوونه، این آخرین فرصته
455
00:20:35,782 --> 00:20:37,849
منظورم اینه که اون هر کاری
که براش ساخته نشده رو انجام داده
456
00:20:37,951 --> 00:20:41,151
و بعدش...بر میگرده سر خونه اول
457
00:21:29,365 --> 00:21:31,232
واقعاً باید چیزی که بهت گفتهبودم
تماشا میکردم
458
00:21:31,334 --> 00:21:33,067
انگار داری به تمام کلمات
جهان گوش میدی
459
00:21:33,169 --> 00:21:37,437
مخصوصاً وقتی آماده میشی در مورد
وقتی که توی وان حموم قایم میشدی، صحبت کنی
460
00:21:37,540 --> 00:21:39,506
و یا مکانهای دیگهای
که برات احساس مشابه دارن
461
00:21:39,608 --> 00:21:41,675
من قایم نمیشدم
موضوع این بود که وقتی جوونتر بودم
462
00:21:41,777 --> 00:21:43,243
وان حموم تنها جایی بود که میرفتم
463
00:21:43,345 --> 00:21:44,778
تا تنها باشم و فکر کنم
464
00:21:44,880 --> 00:21:46,413
من خودم رو به شدت به
دیوارههای وان فشار میدادم
465
00:21:46,515 --> 00:21:48,281
تا اینکه پاهام خواب میرفت
466
00:21:48,383 --> 00:21:50,250
و به این فکر میکردم
که کاش پا نداشتم
467
00:21:50,352 --> 00:21:51,685
و بجاش باله داشتم
468
00:21:51,787 --> 00:21:54,386
چون که اونوقت همه احساسهای
گذشته برات بیمعنی میشدن
469
00:21:54,488 --> 00:21:55,521
متوجه شدم
470
00:21:55,623 --> 00:21:58,223
من هم اینجا احساس میکنم
یه پری دریایی هستم
471
00:22:04,532 --> 00:22:06,398
جلسه تشویقی اونطوری که میخوای
پیش نرفت
472
00:22:06,500 --> 00:22:09,101
اون من رو از گروه ترقی حذف کرد
473
00:22:09,203 --> 00:22:11,603
الان داره بخاطر کاری که
ازم خواست مجازاتم میکنه؟
474
00:22:11,705 --> 00:22:13,872
تا کسی اشتباه نکنه آکس
مجازاتش نمیکنه
475
00:22:13,974 --> 00:22:16,407
حالا چه لارا باشه
چه بچههاش باشن
476
00:22:16,509 --> 00:22:18,043
حتی من
477
00:22:18,144 --> 00:22:20,745
یا حتی غولهای فوتبال آمریکایی نیویورک
478
00:22:20,847 --> 00:22:22,180
من به کارم ادامه میدم
479
00:22:22,282 --> 00:22:24,683
نه برای آکس، نه برای هیچکس
480
00:22:24,785 --> 00:22:27,051
میدونستی تا حالا آکس نظرش
رو درمورد گروههای ترکیبی عوض نکرده؟
481
00:22:27,152 --> 00:22:29,252
شنیدم
و حالا میگم که من هم میتونم
482
00:22:29,354 --> 00:22:30,821
با پولی که اون زندگی میکنه
زندگی کنم
483
00:22:30,923 --> 00:22:33,624
ولی من به یه حرکت برتر نیاز دارم
484
00:22:33,726 --> 00:22:36,093
فراتر از هر چیزی، حتی پول
485
00:22:37,930 --> 00:22:40,798
آره، تو میتونی
486
00:22:40,900 --> 00:22:43,266
باهاش صحبت میکنم
487
00:22:43,368 --> 00:22:45,101
یه روز بهم فرصت بده
488
00:23:00,251 --> 00:23:01,817
وانکام
489
00:23:01,919 --> 00:23:04,052
اگرچه
490
00:23:04,154 --> 00:23:05,754
پنسیس
491
00:23:05,856 --> 00:23:07,022
اندیشه
492
00:23:07,124 --> 00:23:08,389
ترکیبی
493
00:23:08,492 --> 00:23:11,192
کامپنسو
494
00:23:11,294 --> 00:23:13,394
تو که نیومدی توی یادگیری
زبان اسپرانتو بهم کمک کنی؟
495
00:23:13,497 --> 00:23:16,231
من ملاقاتی که طبق برنامه
جهت تشویق داشتم رو انجام ندادم
496
00:23:16,333 --> 00:23:18,099
حتماً اشتباهی صورت گرفته
497
00:23:18,200 --> 00:23:19,533
درسته
498
00:23:23,840 --> 00:23:26,007
آکس، تو آری اسپیروس رو یادت میاد؟
499
00:23:26,109 --> 00:23:27,875
که توی قسمت مجوز کار میکرد
500
00:23:27,977 --> 00:23:29,543
از قبل هماهنگ نکردی
501
00:23:29,646 --> 00:23:32,980
مثل بچههای قرن 17
میشنوه و عمل نمیکنه
502
00:23:33,082 --> 00:23:34,248
شاید هم اصلاً نمیتونه بشنوه؟
503
00:23:34,350 --> 00:23:36,215
اسپروس معتقده که توی
جلسه تشویقی
504
00:23:36,317 --> 00:23:37,617
سهواً دعوت نشده
505
00:23:37,719 --> 00:23:39,986
مطمئنم یه اشتباهی
صورت گرفته
506
00:23:40,088 --> 00:23:41,554
اشتباهی صورت
گرفته؟
507
00:23:41,657 --> 00:23:44,124
گروه ارائهی مجوز به تشویق نیازی نداره
508
00:23:44,225 --> 00:23:46,559
اوه -
البته، معمولاً -
509
00:23:46,662 --> 00:23:49,896
ولی مسئول مجوز شبها
دنبال فرصتهای سرمایهگذاری بازار نمیگرده
510
00:23:49,998 --> 00:23:51,964
و قبل از اینکه من اینجا بیام
511
00:23:52,066 --> 00:23:54,667
اوضاع اینجا از
یه طویله هم بدتر بود
512
00:23:55,529 --> 00:23:57,102
دستگیری، شکست
513
00:23:57,204 --> 00:24:00,272
تحقیقات کلاهبرداری
514
00:24:00,374 --> 00:24:03,475
و وقتی که گریک فریک پا
...به صحنه گذاشت
م(گریک فریک: بسکتبالیست)
515
00:24:03,577 --> 00:24:04,977
چنین تشبیهی اصلاً
به تو نمیاد
516
00:24:05,079 --> 00:24:07,046
برای مسئول مجوز جایزهای وجود نداره
517
00:24:07,148 --> 00:24:09,213
در مورد کارهای دیگه چی؟
518
00:24:09,315 --> 00:24:12,050
...کارهای فوق برنامه
519
00:24:12,152 --> 00:24:16,187
همون کاری که بیل
...هم همکاری کرد
520
00:24:16,289 --> 00:24:18,355
مگه مهره موثر توی اون پروژه
آری نبود؟
521
00:24:18,457 --> 00:24:21,492
...اوه، فراموش کردهبودم
522
00:24:22,464 --> 00:24:23,995
یاد قبل از اینکه
523
00:24:24,097 --> 00:24:27,064
اون فکر بکر رو به بقیه بگی
افتادم
524
00:24:27,166 --> 00:24:29,066
اخراج شدهبودی
525
00:24:29,168 --> 00:24:31,101
داشتن مینداختنت بیرون
526
00:24:31,203 --> 00:24:32,602
خشکت زده بود
527
00:24:32,705 --> 00:24:35,839
نه، تشویقی تو اینه که
تونستی برگردی
528
00:24:35,941 --> 00:24:39,509
برگشتی تا دوباره با اون قهوهسازت
مثل بچهها بازی کنی
529
00:24:39,611 --> 00:24:43,079
حالا هم توی کل عمرت یه ایده
زدی، که به جهنم
530
00:24:43,181 --> 00:24:44,413
...همینطوره -
اگر میخواستیم -
531
00:24:44,515 --> 00:24:47,449
محاسبه کنیم که تو چقدر به
شرکت آکس سود رسوندی
532
00:24:47,551 --> 00:24:49,118
اول از همه دردسری که برای وندی
533
00:24:49,220 --> 00:24:51,120
درست کردهبودی میاد توی ذهن
534
00:24:51,222 --> 00:24:54,123
همون "نارنجک آشوب" که گفتی
535
00:24:56,260 --> 00:24:59,228
آره، گندی زدی که
نزدیک بیفته زندان
536
00:24:59,330 --> 00:25:01,996
و من با هزارتا بدبختی تونستم
537
00:25:02,099 --> 00:25:03,998
گندی که زدی جمع کنم
538
00:25:04,101 --> 00:25:05,934
حالا اگر فقط پول رو درنظر بگیریم
539
00:25:06,036 --> 00:25:10,271
انقدر سود رسوندی که یه
سفر تفریحی به نوا اسکوشیا بفرستمت؟
540
00:25:10,373 --> 00:25:15,176
تو 1.195 میلیون به من بدهکاری
541
00:25:15,278 --> 00:25:16,111
میدونی چیه؟
542
00:25:16,213 --> 00:25:18,045
فکر نکنم به جلسه تشویقی نیاز داشتهباشم
543
00:25:18,147 --> 00:25:20,347
جایی که الان هستم هم زیادیمه
544
00:25:20,449 --> 00:25:24,284
و فکر کنم همین الان بهتره
که از اینجا برم
545
00:25:26,856 --> 00:25:29,322
قشنگ فاز سینیور روبرتو رو گرفتی
م(سینیور روبرتو: شخصیت داستانی)
546
00:25:29,424 --> 00:25:32,025
"اجارهبها مثل قبل خواهد ماند"
547
00:25:32,448 --> 00:25:35,061
آره، این تنها جلسه تشویقی بود
که ازش لذت بردم
548
00:25:35,163 --> 00:25:38,697
میدونی،شیطونه میگه بزن همهشون
رو اخراج کن
549
00:25:38,800 --> 00:25:40,733
البته به جز دو نفر
550
00:25:40,835 --> 00:25:43,369
ولی بالاخره یکی باید باشه
که شکمشون رو سیر کنه
551
00:25:43,471 --> 00:25:45,037
آره، تقریباً همهشون همینطورن
552
00:25:45,140 --> 00:25:47,039
و تو هم نمیتونی همهشون رو اخراج کنی
553
00:25:47,142 --> 00:25:49,142
مخصوصاً الان که اضطراب ترقی
همهمون رو فرا گرفته
554
00:25:49,244 --> 00:25:51,209
همیشه توی زمستون آذوقه کافی برای همه نیست
555
00:25:51,311 --> 00:25:52,244
میدونم
556
00:25:52,345 --> 00:25:54,045
...پس اینکار رو نمیکنم
557
00:25:54,148 --> 00:25:56,547
ولی میدونی، وقتی که
روبهروی من میشینن
558
00:25:56,650 --> 00:25:58,083
و من اون نگاههای گشنهشون رو میبینم
559
00:25:58,185 --> 00:26:00,118
خودشون، یعنی کارمندهای من
560
00:26:00,220 --> 00:26:02,020
که من همیشه هم دوستشون دارم
561
00:26:02,122 --> 00:26:07,325
ولی امروز تنها چیزی که دیدم
شکمهای گرسنهشون بود
562
00:26:07,427 --> 00:26:09,493
که میخوان هر طور شده
از من یه چیزی بِکنن
563
00:26:09,595 --> 00:26:10,961
من فقط میخوام جلوی این طمع رو بگیرم
564
00:26:26,278 --> 00:26:29,378
وقتی من اینجام کسی جرئت
نمیکنه مزاحمم بشه
565
00:26:29,480 --> 00:26:32,148
من تایم گرفتم دیدم که 20 دقیقهای
میشه که اومدی اینجا
566
00:26:32,250 --> 00:26:33,716
و با خودم گفتم انقدر زمان
567
00:26:33,819 --> 00:26:35,051
برای ریلکسیشن کافیه
568
00:26:35,153 --> 00:26:38,587
اوم، چی شده؟
569
00:26:38,690 --> 00:26:40,056
تو به مشکلات شخصی گرفتار شدی
570
00:26:40,158 --> 00:26:41,490
برای همین اونها ازت
خوششون میاد
571
00:26:41,592 --> 00:26:42,590
هیچکی اخراج نمیشه
572
00:26:42,693 --> 00:26:46,161
من دارم راجع به یه
شخص بخصوص صحبت میکنم
573
00:26:46,263 --> 00:26:48,804
من به اندازه جیمز هاردن به
تیلور پول میدم
م(جیمز هاردن: بسکتبالیست)
574
00:26:48,839 --> 00:26:50,866
فکر میکنی این کافی نیست؟ -
راجع به پول نیست -
575
00:26:50,968 --> 00:26:52,067
اونها از پس سختیها برمیان
576
00:26:52,169 --> 00:26:53,902
چون تو چیزی رو که از
پول باارزشتره بهشون نمیدی
577
00:26:54,004 --> 00:26:55,537
پس تنها چیز مهمی که میمونه
پوله
578
00:26:55,639 --> 00:26:57,739
میدونی که من تازه دارم آبروم رو
579
00:26:57,842 --> 00:27:00,674
توی ایالات متحده بدست میارم
و نمیخوام با تروریستها مذاکره کنم
580
00:27:00,776 --> 00:27:02,609
میدونی که داری مزخرف میگی؟
دولتما همیشه با
581
00:27:02,712 --> 00:27:04,578
تروریستها مراوده داشته
582
00:27:04,680 --> 00:27:06,513
و برای اونها تجهیزات زیادی فراهم میکنه
583
00:27:06,615 --> 00:27:08,850
ولی وقتی که دستشون رو بشه
چیزی که اونها رو میشکنه
584
00:27:08,952 --> 00:27:11,018
توی یهجایی مثل گیتمو
فقط شکنجه فیزیکی نیست
م(گیتمو: پایگاه نیروی دریایی خلیج گواتمالا)
585
00:27:11,120 --> 00:27:13,020
یه حس زندانی بودنه
586
00:27:13,122 --> 00:27:14,655
و همینطور بیهدفی
587
00:27:14,757 --> 00:27:16,022
من هم همونطوری شدم؟
588
00:27:18,360 --> 00:27:21,427
مسئله اینه که
یکی مثل تیلور
589
00:27:21,529 --> 00:27:26,799
هدفی که براش کار میکنن
بالاتر از همهچیزه، حتی پول
590
00:27:26,902 --> 00:27:29,102
پیشنهاد من اینه که
اون رو به گروه ترقی برگردون
591
00:27:32,974 --> 00:27:34,506
ممکنه جوابم بله باشه
592
00:27:34,608 --> 00:27:36,675
آخه چرا جوابم نه باشه؟
593
00:27:36,777 --> 00:27:39,511
چون که یکی دیگه داره
بهم نصیحت میکنه؟
594
00:27:39,613 --> 00:27:41,947
به نظر من پول میتونه
همه چیز رو حل کنه
595
00:27:44,151 --> 00:27:45,985
گیتس پوکر بازی میکنه
م(بیل گیتس: مدیر شرکت مایکروسافت)
596
00:27:46,087 --> 00:27:48,420
بافِت هر روز توی
ماشین همبرگر میخوره
م(بافت: کارافرین)
597
00:27:48,522 --> 00:27:51,055
اونها میدونن که دیگه پول نیستش که
میتونه
598
00:27:51,157 --> 00:27:52,390
متقابلاً در دیگران اثر بذاره
599
00:27:52,492 --> 00:27:54,525
اونها این رو میدونن، تو هم میدونی
600
00:27:54,627 --> 00:27:56,427
این فقط مربوط به سرمایهگذارهایی میشه
601
00:27:56,529 --> 00:27:59,063
که به تو التماس میکنن
تا با پولشون کار کنی
602
00:27:59,165 --> 00:28:02,133
حالا وقتشه که تو از طریق
احساسات با بقیه کار کنی
603
00:28:02,235 --> 00:28:04,269
مثل یه بازاریاب لعنتی
از شرکت الکترولوکس؟
604
00:28:04,371 --> 00:28:06,237
امتیازت رو فروختی، با گریگور شریک شدی
605
00:28:06,339 --> 00:28:08,571
حالا هم چیزی فراتر از
پول به افرادت بده
606
00:28:08,673 --> 00:28:12,075
مثل این میمونه که با 1000 ضربه
چاقو کشته بشی
607
00:28:12,177 --> 00:28:14,344
آره، و الان 999 تا خوردم و هنوز مقاومت می کنم
608
00:28:14,446 --> 00:28:18,615
تو اون رو بخاطر استعداد زیادش توی
ریاضی انتخاب کردی
609
00:28:18,717 --> 00:28:22,953
اگر تیلور رو به عنوان یه همکار واقعی
قبول داشته باشی، اتفاق بدی نمیفته
610
00:28:23,055 --> 00:28:25,955
اینطوری حتی خودت هم
قویتر میشی
611
00:28:39,032 --> 00:28:40,869
مدیر شرکت کابل جنوبی تگزاس
612
00:28:40,971 --> 00:28:43,204
از کارگرهای غیر رسمی با
هزینههای تصویب نشده استفاده میکنه
613
00:28:43,307 --> 00:28:45,440
راننده، پرستار، سرایدار
614
00:28:45,542 --> 00:28:49,044
ولی آخرهفته رو با جاک و برادرش زب
میگذرونه
615
00:28:49,146 --> 00:28:51,012
اگر هم ما یهجوری باهاش صحبت کنیم
616
00:28:51,114 --> 00:28:53,214
چطوری مطمئن بشیم که
اون نمیره سراغ جاک
617
00:28:53,317 --> 00:28:56,351
که مثل کشتار مای لی
یه تهدید برامون محسوب بشه
م(کشتار مای لی: کشتهشدن حدود 500 غیرنظامی در ویتنام)
618
00:28:56,453 --> 00:28:58,252
بعد میشه در رو وگرنه میمیری
619
00:28:58,354 --> 00:29:00,020
این که خلاف دادگاههای عدالتیه
620
00:29:00,122 --> 00:29:01,822
درسته همینطوره
621
00:29:01,924 --> 00:29:03,890
ولی این چیزی نیست که
جاک رو بترسونه
622
00:29:03,993 --> 00:29:05,960
اون هیچ قانون و مقرراتی سرش نمیشه
623
00:29:06,062 --> 00:29:07,962
عدالت برای اون فرق داره
624
00:29:08,064 --> 00:29:10,030
دنبال یکی با سطح پایینتر باشین
یکی که بتونه کمک کنه
625
00:29:10,132 --> 00:29:12,099
ولی زیاد با جاک در تماس نباشه
626
00:29:12,201 --> 00:29:14,168
ما نباید اجازه بدیم تحقیقاتمون لو بره
و کنسل بشه
627
00:29:14,270 --> 00:29:16,035
اون هم قبل از اینکه شروع بشه
628
00:29:24,079 --> 00:29:26,145
نوشیدنی چی انتخاب کنیم؟
629
00:29:26,247 --> 00:29:28,481
اینجا این پیچیدهترین سوال ممکنه
630
00:29:31,471 --> 00:29:34,152
نزدیکترین چیزی که به تریپ یه
کارمند کارزامگوس میخوره بیار
م(کارزامگوس: نام شرکت)
631
00:29:34,254 --> 00:29:35,954
دو تا بیار و
بخاطر ما رو قضاوت نکن
632
00:29:36,056 --> 00:29:37,456
هوم
633
00:29:40,760 --> 00:29:43,395
پس تو درست میگفتی
بچهام به کمک نیاز داره
634
00:29:43,497 --> 00:29:45,330
اون زیاد صحبت نمیکنه ولی وقتی هم
که صحبت میکنه
635
00:29:45,432 --> 00:29:47,165
من احساس خوبی بهم دست نمیده
636
00:29:47,267 --> 00:29:52,203
من میتونم آدرس چند نفر که به درد
میخورن رو بهت بدم
637
00:29:53,806 --> 00:29:56,340
ولی الان وقتشه که به
همسرت کمک کنی
638
00:29:56,442 --> 00:29:58,175
منظورم همسر سابقته
639
00:29:58,277 --> 00:30:00,411
کاری از دستم بر نمیاد
640
00:30:00,513 --> 00:30:02,246
نه
641
00:30:02,348 --> 00:30:04,081
چطوری؟
642
00:30:04,183 --> 00:30:05,449
بفرمایید
643
00:30:05,551 --> 00:30:07,617
تو میدونی الان چه موقع از ساله؟
644
00:30:10,222 --> 00:30:12,522
درسته، جلسههای تشویقی
645
00:30:12,624 --> 00:30:15,725
تو سلاح مخفی اون بودی
646
00:30:15,827 --> 00:30:17,093
به من اونقدر بها داد؟
647
00:30:17,750 --> 00:30:19,262
من میدونم تو پیش هر کسی
از اون صحبت میکنی
648
00:30:19,364 --> 00:30:21,097
...راجع به وقتی چقدر با هم خوب بودین
649
00:30:21,199 --> 00:30:22,632
تا اینکه یه عوضی شد
650
00:30:22,734 --> 00:30:24,599
باید اینطوری میشد
651
00:30:24,701 --> 00:30:28,070
بدون این، بدون...تو
652
00:30:28,172 --> 00:30:30,272
من فکر میکنم اون داره
اشتباه بزرگی میکنه
653
00:30:30,374 --> 00:30:32,607
پس بره و اشتباه بزرگش رو بکنه
654
00:30:32,709 --> 00:30:34,910
اون دیگه نمیخواد هیچ نصیحتی
از من بشنوه
655
00:30:35,012 --> 00:30:37,646
ببین، من این درخواست رو چون اون
شوهرت یا شوهر سابقت بوده نمیکنم
656
00:30:37,748 --> 00:30:42,183
من چون تو بزرگترین سرمایهگذار مستقل
توی شرکت آکس هستی این رو میگم
657
00:30:42,285 --> 00:30:44,452
تو این کار رو قراره برای
سهم خودت انجام بدی
658
00:30:56,766 --> 00:31:00,133
تو که نمیخوای بچهها رو الان ببری
659
00:31:00,235 --> 00:31:01,234
الان خوابیدن
660
00:31:01,336 --> 00:31:02,602
خوبه
661
00:31:02,704 --> 00:31:04,737
پس با من حرف بزن
662
00:31:04,839 --> 00:31:07,074
راجع به جلسههای تشویقی داری چیکار میکنی؟
663
00:31:07,176 --> 00:31:09,242
زودباش، پول من هم توی سهامه
664
00:31:09,344 --> 00:31:11,078
آره، من مراقب پولت هستم
665
00:31:11,180 --> 00:31:12,712
من مراقب همه چیز هستم
666
00:31:12,814 --> 00:31:14,180
مراقب تیلور هم هستی؟
667
00:31:15,109 --> 00:31:17,550
واوو، وندی، چه حرکتی
668
00:31:17,651 --> 00:31:19,017
خب اون داره پولش رو میگیره
669
00:31:19,120 --> 00:31:20,786
و همینطور تیلور
670
00:31:20,888 --> 00:31:22,221
مگه نه؟
671
00:31:30,164 --> 00:31:32,564
اصلاً اومدی توی اتاق خواب؟
672
00:31:32,665 --> 00:31:35,833
سعی کردم خوابم ببره
ولی میدونم که نمیشه
673
00:31:35,935 --> 00:31:37,135
نمیخواستم بیدارت کنم
674
00:31:37,237 --> 00:31:39,304
ولی بهنظر میاد اینکار رو کردم
675
00:31:39,406 --> 00:31:42,673
اوم
676
00:31:42,775 --> 00:31:43,908
جاک؟
677
00:31:44,010 --> 00:31:46,311
آره، مربوط به همونه
678
00:31:46,413 --> 00:31:49,413
ولی علاوه بر اون، آیرا هم هست
679
00:31:50,330 --> 00:31:51,948
من توی یه زندان گیر افتادم
680
00:31:52,050 --> 00:31:55,085
و دارم برای آزادی لحظه شماری میکنم
681
00:31:55,187 --> 00:31:57,187
تا بالاخره رویاهای بد به پایان برسه
682
00:31:57,289 --> 00:32:00,424
داری یواش یواش مثل شکسپیر میشی
683
00:32:00,526 --> 00:32:02,192
این یه بینظمی توی خونوادهست
684
00:32:04,963 --> 00:32:07,029
من آیرا رو به عنوان
برادر قبول کردم
685
00:32:07,132 --> 00:32:08,431
و این فاصلهای که
بینمون بوجود اومده
686
00:32:08,533 --> 00:32:11,267
تمامش تقصیر من بوده
687
00:32:11,369 --> 00:32:13,869
من از اون به عنوان
یه ابزار استفاده کردم
688
00:32:13,971 --> 00:32:17,072
و اصلاْ فکر نکردم دارم
چه چیزی رو ازش میگیرم
689
00:32:17,175 --> 00:32:19,275
و میدونم هر چقدر هم کاری که
کردم بد باشه، اگر به گذشته برگردم
690
00:32:19,377 --> 00:32:22,444
ممکنه باز هم تکرارش کنم
691
00:32:22,546 --> 00:32:26,080
همه اینها باعث میشه
...فکر کنم یه آدم
692
00:32:26,183 --> 00:32:28,783
عوضی -
دقیقاً -
693
00:32:30,220 --> 00:32:33,488
ولی الان وضعیت آیرا بده
694
00:32:33,590 --> 00:32:36,824
الان من شانس این رو دارم
که کار درست رو انجام بدم
695
00:32:36,926 --> 00:32:40,060
تا نجاتش بدی، تا یه قهرمان باشی
696
00:32:40,163 --> 00:32:42,896
اگر من واقعاً کمکش کنم
697
00:32:42,998 --> 00:32:44,598
دلایل دیگه اهمیتی داره؟
698
00:32:49,372 --> 00:32:51,605
چرا پولی که تیلور میخواد رو
بهش نمیدی؟
699
00:32:51,707 --> 00:32:53,073
چون خیلی زیاده
700
00:32:53,176 --> 00:32:54,908
چیزی که میخوان دادنی نیست
701
00:32:55,010 --> 00:32:56,076
باید خودشون بگیرن
702
00:32:56,178 --> 00:32:58,744
و اگر سعی کنن خودشون
بگیرن، چیکار میکنی؟
703
00:32:58,846 --> 00:33:00,746
مثل کانر مکلود خردشون میکنم
م(مکلود: شخصیت داستانی)
704
00:33:02,111 --> 00:33:04,984
چرا همیشه یه مثالی از فیلم
هایلندر پیدا میکنی؟
705
00:33:05,086 --> 00:33:07,654
چون که من یه مدتی با
شبکههای کابلی خودم رو سرگرم میکردم
706
00:33:07,755 --> 00:33:09,989
و همچنین اینطوری میخوام
707
00:33:10,091 --> 00:33:12,592
خاطرشون برام زنده بشه
708
00:33:12,694 --> 00:33:14,726
یا اینکه تو هر چالش توی زندگی رو
709
00:33:14,828 --> 00:33:18,197
به چشم نبرد مرگ و زندگی میبینی
تا ببینی کی سرش رو از دست میده
710
00:33:18,299 --> 00:33:20,399
خب، این هم یهجورایی هست
711
00:33:20,501 --> 00:33:23,068
فکر میکنی چیزی که تیلور
میخواد رو من باید بهش بدم؟
712
00:33:23,170 --> 00:33:25,504
من فکر میکنم باید تیلور رو قانع کنی
که شماها همه با هم همکارین
713
00:33:25,606 --> 00:33:27,673
تعجب میکنم که طرف اونها رو میگیری
714
00:33:27,774 --> 00:33:30,341
تو و من در یه طرف هستیم
715
00:33:30,443 --> 00:33:32,109
اونها طرف دیگه
716
00:33:32,212 --> 00:33:34,212
ولی من میخوام اونها شاد باشن
و کسب درآمد کنن
717
00:33:34,314 --> 00:33:36,780
خب آره، من هم همینطور
718
00:33:36,882 --> 00:33:39,917
مطمئنی؟
719
00:33:40,019 --> 00:33:42,152
چون تو میدونی چطوری دست یه نفر رو بگیری
720
00:33:42,255 --> 00:33:43,954
...یا چطوری اون رو بفرستی به درک
721
00:33:44,056 --> 00:33:46,123
...میدونم بعضیها به کمک نیاز دارن
722
00:33:46,226 --> 00:33:48,291
داریم راجع به تیلور صحبت میکنیم
723
00:33:48,393 --> 00:33:50,827
...اگر میخوای تیلور بره -
من نمیخوام تیلور بره -
724
00:33:50,929 --> 00:33:52,929
پس بیشتر از چیزی که
میخوای بهشون بده
725
00:33:53,031 --> 00:33:55,265
حتی اگر کمتر از چیزی باشه که میخوان
726
00:33:55,367 --> 00:33:56,700
سریعاً
727
00:33:58,570 --> 00:34:01,204
درست میگی
728
00:34:01,306 --> 00:34:04,940
همیشه راجع به اینجور مسائل درست میگی
729
00:34:05,042 --> 00:34:06,808
من راجع به خیلی از مسائل درست میگم
730
00:34:06,910 --> 00:34:08,377
نه فقط این
731
00:34:11,982 --> 00:34:14,015
ممنون که اومدی
732
00:34:41,710 --> 00:34:43,310
بمون
733
00:34:43,412 --> 00:34:45,279
بس کن بابی
734
00:34:45,381 --> 00:34:49,048
ما قرار نیست با هم بخوابیم، مگه نه؟
735
00:34:49,955 --> 00:34:52,452
نه، فکر نکنم
736
00:34:59,727 --> 00:35:02,060
فردا بچهها رو میبرم
737
00:35:02,163 --> 00:35:03,962
همونطور که توافق کردیم
738
00:35:42,100 --> 00:35:43,767
بیا قضیه رو تمومش کنیم
739
00:35:43,869 --> 00:35:45,502
تو هم توی شرکت سهمی داری
740
00:35:46,076 --> 00:35:47,337
تو توی تمام جلسات مؤثر بودی
741
00:35:47,439 --> 00:35:49,539
و هیچوقت قصد خرابکاری نداشتی
742
00:35:49,641 --> 00:35:51,874
ممنون، حالا 50 میلیون چی؟
743
00:35:51,976 --> 00:35:53,976
نصفش رو بهت میدم
744
00:35:54,078 --> 00:35:58,247
من تا حالا به هیچکس انقدر
پول قرض نداده بودم
745
00:35:58,350 --> 00:36:00,916
خیلیخب، میدونم چیزی نیست که میخواستی
746
00:36:01,018 --> 00:36:02,752
ولی من یکمی فکر کردم
747
00:36:02,854 --> 00:36:04,986
...و فهمیدم چیزی که نیاز داری
748
00:36:05,088 --> 00:36:08,923
هدفی بالاتر از همه چیز
حتی پوله
749
00:36:09,025 --> 00:36:11,693
پس برای همین تو به تیم ترقی برمیگردی
750
00:36:11,795 --> 00:36:14,095
عالیه، بهتر از این نمیشه
751
00:36:14,197 --> 00:36:16,431
پای 30 میلیارد دلار وسطه
752
00:36:16,533 --> 00:36:18,533
کمکم کن از پسش بربیایم
753
00:36:18,635 --> 00:36:21,769
اوه، من آمادهام
754
00:36:25,074 --> 00:36:27,074
خب، شاید تو تنها کسی توی شرکت هستی
755
00:36:27,176 --> 00:36:31,144
که هر روز بخاطر کارهاش
داره تشویقی میگیره
756
00:36:31,247 --> 00:36:32,380
لارا رو دیدی؟
757
00:36:32,482 --> 00:36:34,515
بخاطر تو
758
00:36:34,617 --> 00:36:36,149
ممنونم
759
00:36:36,252 --> 00:36:38,518
برای همه چیز
760
00:36:38,620 --> 00:36:41,087
سود پرونده آیسجوس تو
به یکی دیگه رسید
761
00:36:41,189 --> 00:36:44,090
و الان اونها به تو رسیدن
762
00:36:44,192 --> 00:36:45,725
و من دو برابرش کردم
763
00:36:45,827 --> 00:36:48,194
پس تو میتونی جلسه تشویقیت رو
خارج از برنامه داشته باشی
764
00:36:48,296 --> 00:36:49,929
تو بدستش اوردی
765
00:37:02,743 --> 00:37:04,976
توی کتابخونهست
منتظر و آرام
766
00:37:05,078 --> 00:37:06,779
خوبه -
تو بازش نکردی؟ -
767
00:37:06,881 --> 00:37:10,248
آره، یه کاری برام پیش اومد -
نه، تو باید بازش کنی -
768
00:37:18,792 --> 00:37:23,093
اوه، خیلی کارِت درسته
769
00:37:23,195 --> 00:37:26,997
تا وقتی جاک رو نگیریم سرم نمیکنم
770
00:37:27,099 --> 00:37:29,766
ولی وقتی سرم کنم، آرره
771
00:37:29,868 --> 00:37:34,070
مثل این میمونه که کریس لدو به
زندگی برگشته
م(لدو: آهنگساز)
772
00:37:34,172 --> 00:37:37,140
دارم براش لحظه شماری میکنم
773
00:37:37,242 --> 00:37:38,775
بریم
774
00:37:45,083 --> 00:37:48,050
آنتونی رادالی
775
00:37:48,152 --> 00:37:50,085
انتظار این قیافه رو نداشتم
776
00:37:50,187 --> 00:37:52,888
ولی فکر کنم جور دخترهست
777
00:37:52,990 --> 00:37:54,022
کدوم دختره؟
778
00:37:54,124 --> 00:37:55,925
تایگا رو میگم
779
00:37:56,026 --> 00:37:58,393
اوه، پس موضوع اینه
780
00:37:58,496 --> 00:38:00,996
اون کلید این داستانه
781
00:38:01,098 --> 00:38:02,697
داستان تو
782
00:38:02,799 --> 00:38:05,399
ولی برای یه مدت کوتاه
چون تو قراره همه پولش
783
00:38:05,502 --> 00:38:07,168
رو بهش برگردونی
784
00:38:07,270 --> 00:38:08,670
در واقع پول شوهرش رو
785
00:38:08,772 --> 00:38:10,672
و بعدش هم گورت رو گم میکنی
786
00:38:10,774 --> 00:38:12,239
چنین اتفاقی نمیفته
787
00:38:12,342 --> 00:38:14,809
من و تایگا، خوب بهم میایم
788
00:38:14,911 --> 00:38:17,311
میدونم، تو اون رو قبل از آیرا میشناختیش
789
00:38:17,413 --> 00:38:19,480
در واقع قبل از آخرین دوستپسرش
790
00:38:19,582 --> 00:38:21,982
وقتی اوضاع زندگی تایگا
به وفق مراد بود
791
00:38:22,084 --> 00:38:24,184
تو یه دفعه از ناکجاآباد سبز شدی
792
00:38:24,286 --> 00:38:28,121
تو شبیه جیمز وودز توی فیلم
کازینو هستی
793
00:38:28,223 --> 00:38:30,357
نمیخوای مثل جیمز وودز فکر کنی؟
794
00:38:30,459 --> 00:38:33,093
بههرحال، شاید فکر کردی
یه دوست جونجونی براش هستی
795
00:38:33,195 --> 00:38:34,862
شاید هم یه کلاهبردار
796
00:38:34,964 --> 00:38:36,829
تو باید اصلاً فراموش کنی که
تایگایی وجود داشته
797
00:38:36,931 --> 00:38:39,198
وگرنه من از تمام اختیاراتی که
دارم استفاده میکنم
798
00:38:39,300 --> 00:38:43,068
تا همه چیز توی زندگی
برات بیمعنی بشه
799
00:38:43,170 --> 00:38:45,505
اوم، تو نمیتونی از شغلت
اینطوری استفاده کنی
800
00:38:48,743 --> 00:38:50,977
هوم
801
00:38:56,082 --> 00:38:59,017
تو معنی پروندهی فدرال رو میدونی؟
802
00:38:59,119 --> 00:39:01,920
مثلاً بگن "هی باب میتونیم
"براش پرونده فدرال درست کنیم؟
803
00:39:02,022 --> 00:39:03,955
فکر کنم بدونم -
این رو بیشتر مردم میدونن -
804
00:39:04,057 --> 00:39:05,690
چون یه پرونده فدرال
805
00:39:05,792 --> 00:39:08,226
بدترین چیزیه که وجود دازه
806
00:39:08,328 --> 00:39:11,228
جرایم ایالتی، تخطیهای شهری
807
00:39:11,330 --> 00:39:13,631
اینها حداقل قابل دفاع و دادخواست
و تجدید نظر هستن
808
00:39:13,733 --> 00:39:16,166
آره، و اگر تو محکوم شناخته بشی
809
00:39:16,268 --> 00:39:19,469
اون وقت فقط فرصت کمی
برای دادخواست مجدد داری
810
00:39:19,572 --> 00:39:21,138
بعدش بخاطر رفتار خوبت تبرئه میشی
811
00:39:21,240 --> 00:39:22,740
بعد تعهد میدی
812
00:39:22,842 --> 00:39:24,241
شاید حتی دستشویی هم نتونی بری
813
00:39:24,343 --> 00:39:26,343
چون زندان خیلی شلوغه
814
00:39:26,445 --> 00:39:28,945
بعد وقتی تبرئه میشی
باید کل روز رو صرف کنی
815
00:39:29,047 --> 00:39:31,080
تا دختری که از پیک پیتزا برای
پیتزا میاره رو
816
00:39:31,182 --> 00:39:33,149
قانع کنی که باهات گرم بگیره
817
00:39:34,619 --> 00:39:37,520
ولی توی پرونده فدرال
818
00:39:37,622 --> 00:39:39,556
اصلاً این خبرها نیست
819
00:39:40,926 --> 00:39:44,126
احتمال محکومیت 97 درصده
820
00:39:44,228 --> 00:39:46,127
و هیچ تعهدی هم در کار نیست
821
00:39:46,229 --> 00:39:47,996
پس دیگه همیشه در خدمتتیم
822
00:39:48,098 --> 00:39:49,565
و زمان رو طوری میگذرونی که
823
00:39:49,667 --> 00:39:53,068
مأمور پیگرد گفته چطوری بگذرونی
یعنی من
824
00:39:53,170 --> 00:39:56,137
پس دارم بهت میگم آنتونی
825
00:39:56,239 --> 00:39:59,107
نذار این پرونده فدرال بشه
826
00:40:01,278 --> 00:40:03,210
آه، خدایا
827
00:40:03,312 --> 00:40:05,179
و در ضمن اگر پول رو
828
00:40:05,281 --> 00:40:08,315
به یکی مثل اعضای خانوادت بدی
من این پیگرد رو برای
829
00:40:08,417 --> 00:40:09,917
اون هم میتونم بوجود بیارم
830
00:40:10,019 --> 00:40:12,186
باید بیشتر بهشون دقت میکردم
831
00:40:12,288 --> 00:40:13,821
تو واقعاً یه حرومزادهای
832
00:40:13,923 --> 00:40:15,656
اوه، آره خیلیها از من متنفرن
833
00:40:15,758 --> 00:40:17,157
کارل، چرا بقیه از من بدشون میاد؟
834
00:40:17,259 --> 00:40:18,725
چون تو یه حرومزاده واقعی هستی
835
00:40:18,827 --> 00:40:23,362
درسته، مخصوصاً اگر یکی بخواد کلاه
دوستم رو برداره
836
00:40:26,868 --> 00:40:28,468
گمشو
837
00:40:39,647 --> 00:40:41,246
جالب بود
838
00:40:41,348 --> 00:40:43,816
درست مثل ژان رنو و من
م(ژان رنو: بازیگر)
839
00:40:43,918 --> 00:40:45,651
فکر میکنی الان ناپدید میشه؟
840
00:40:45,753 --> 00:40:48,353
آره، مثل باد روده توی
دشت پندروسا
841
00:40:49,724 --> 00:40:51,090
در رو ببند
842
00:40:56,096 --> 00:40:57,762
اطلاعات جمعآوری کردی؟
843
00:40:57,864 --> 00:41:00,197
رفتم قسمت آیتی
اهمیت کار رو بهش توضیح دادم
844
00:41:00,299 --> 00:41:02,266
یه سری بررسیها انجام دادیم
845
00:41:02,368 --> 00:41:04,502
الان من با احتیاط کامل
به پیامهای مأمورها دسترسی دارم
846
00:41:04,604 --> 00:41:06,671
اگر تماسی گرفته بشه
من میتونم بررسیش کنم
847
00:41:06,773 --> 00:41:09,240
فکر کنم ژنرال حتماً خیلی خوشحال میشه
848
00:41:09,342 --> 00:41:11,508
حتی شاید یه توصیهنامه برات رد کنه
849
00:41:11,610 --> 00:41:13,076
بخاطر همین اینکار رو کردی؟
850
00:41:13,178 --> 00:41:15,512
تا دوباره ارج و قربت برگرده؟
851
00:41:15,614 --> 00:41:17,480
شاید این کار رو کردم
تا از شما محافظت کنم
852
00:41:17,582 --> 00:41:19,349
پس اینطوری شما
توی دردسر نمیفتین
853
00:41:19,451 --> 00:41:21,051
آها، به هر حال
854
00:41:21,153 --> 00:41:23,654
زیاد به پیدا کردن
خرابکارها مشتاق نباش
855
00:41:23,756 --> 00:41:25,789
دفتر جاک از اینجا خیلی فاصله داره
856
00:41:25,891 --> 00:41:27,389
ولی افرادی که توی
این ساختمون هستن
857
00:41:27,491 --> 00:41:29,725
تو قراره هر روز باهاشون زندگی کنی
858
00:41:33,164 --> 00:41:37,199
پسرم، پسرم، پسر افراطی من
859
00:41:39,137 --> 00:41:42,571
دیگه برات چیکار کنم؟
860
00:41:42,674 --> 00:41:45,573
میخوام از آپارتمانت استفاده کنم
861
00:41:45,676 --> 00:41:47,709
میدونم که الان مامان توی
پالم بیچه
862
00:41:47,811 --> 00:41:50,779
و من هم به یه جای
خلوت نیاز دارم
863
00:41:50,881 --> 00:41:54,149
حتماً میدونی که من میپرسم
...برای چی، پس
864
00:41:54,250 --> 00:41:56,217
جواب بده
865
00:41:56,319 --> 00:41:59,220
من یه جای خلوت میخوام
تا با یه زن جوان قرار بذارم
866
00:42:01,623 --> 00:42:05,392
خوشحالم انقدر باهوشی که اینکار
رو توی هتل نمیکنی
867
00:42:05,494 --> 00:42:07,127
هتل زیاد عمومیه
868
00:42:07,229 --> 00:42:11,331
حتی با اتفاقاتی که بینمون افتاده
869
00:42:11,433 --> 00:42:13,133
من باعث افتخارمه که
وقتی به کمک نیاز داری
870
00:42:13,235 --> 00:42:15,969
میتونی بیای سراغ من -
خب اینطوری هم نیست -
871
00:42:16,072 --> 00:42:17,204
بابا -
:من همیشه گفتم -
872
00:42:17,306 --> 00:42:20,306
تک همسری یهجور سوسیالیسمه
873
00:42:20,408 --> 00:42:22,541
هورمون تستسرون بازم برمیگرده
874
00:42:22,643 --> 00:42:25,745
و خیلیها خب دوست ندارن
جلوش رو بگیرن
875
00:42:25,847 --> 00:42:28,147
این کار رو برای آیرا انجام میدم
876
00:42:28,249 --> 00:42:30,482
میخوام از چیزی مراقبت کنم
877
00:42:30,585 --> 00:42:33,753
که اون خودش نمیتونه
ازش مراقبت کنه
878
00:42:33,855 --> 00:42:38,023
پس راجع به شهوت نیست
مربوط به همنوعدوستیه
879
00:42:38,125 --> 00:42:39,257
این خیلی بهتره
880
00:42:40,728 --> 00:42:42,060
کی میخوای بگی بیاد؟
881
00:42:42,162 --> 00:42:43,461
چند ساعت دیگه
882
00:42:43,563 --> 00:42:44,696
من هم میتونم بمونم
883
00:42:44,798 --> 00:42:46,098
...اگه مشورتی لازم داشتی
884
00:42:46,200 --> 00:42:47,265
نه. نه
885
00:42:47,367 --> 00:42:50,902
ممنون بابا، من فقط
یه مکان میخوام
886
00:42:51,004 --> 00:42:52,636
اوهوم
887
00:42:56,642 --> 00:42:59,777
تایگا من تو رو خوب نمیشناسم
888
00:42:59,879 --> 00:43:01,378
و سعی نمیکنم که خوب بشناسمت
889
00:43:01,480 --> 00:43:04,982
و مسئولیتش با منه، شاید فکر میکردم
...برای اینکار آیرا با چند نفر بیشتر مشورت کنه
890
00:43:05,084 --> 00:43:07,618
داراییش رو میگی؟
891
00:43:07,720 --> 00:43:10,053
بیشتر نگران خودشم
892
00:43:11,589 --> 00:43:13,857
اگر سراغ من میومد من
...به جذابیتت اشاره میکردم
893
00:43:13,959 --> 00:43:18,862
در مورد دلفربی و اسرفکاری
...و حرص و طمعت
894
00:43:18,964 --> 00:43:22,565
...یا فقط درونگاه ترسناکت
895
00:43:22,667 --> 00:43:24,033
خواهش میکنم
896
00:43:24,136 --> 00:43:26,168
آنتونی پول رو برگردوند
897
00:43:26,270 --> 00:43:28,370
حتی اون ساختمون ودیعه
رو هم برگردوند
898
00:43:28,472 --> 00:43:30,205
و حالا هم رفته
899
00:43:30,307 --> 00:43:32,507
تو مجبورش کردی -
آره -
900
00:43:32,609 --> 00:43:34,910
و من نمیتونم بگم تو اشتباه میکردی
901
00:43:35,012 --> 00:43:37,246
من شرمنده و خجالتزده هستم و بله
902
00:43:37,347 --> 00:43:39,748
من از جرکت بعدی که تو
انجام میدی میترسم
903
00:43:39,850 --> 00:43:41,950
پس تبریک میگم
904
00:43:42,052 --> 00:43:44,618
تو تونستی با روشهای لعنتیت
جلوی من لعنتی رو بگیری
905
00:43:49,292 --> 00:43:52,593
این یه قراداد مربوط به بعد از ازدواجه
906
00:43:52,695 --> 00:43:58,132
هر یک سال که در تعهد ازدواج بمونی 50 هزارتا
وارد حسابت میشه
907
00:43:58,234 --> 00:44:00,466
که به این معنی هستش
که تو با این قرارداد
908
00:44:00,568 --> 00:44:02,602
میری پی کارِت
909
00:44:04,372 --> 00:44:06,072
لازم نیست بخونیش
910
00:44:06,175 --> 00:44:08,574
من کثیف بازی کردم
ولی کثیف معامله نمیکنم
911
00:44:08,677 --> 00:44:10,576
فقط امضاش کن و بدش به آیرا
912
00:44:10,679 --> 00:44:13,013
و بهش بگو که میخوای ترکش کنی
913
00:44:13,115 --> 00:44:17,116
و میخوای بدون طلاق
ترکش کنی
914
00:44:35,001 --> 00:44:36,935
من دوسش داشتم
915
00:44:38,972 --> 00:44:41,172
و واقعاً سعی کردم عاشقش بشم
916
00:44:41,274 --> 00:44:44,108
بیشتر سعی کن
917
00:44:44,211 --> 00:44:46,077
...بابا -
تو بدون اینکه بدونی -
918
00:44:46,179 --> 00:44:47,078
تعهد یه ازدواج 7 ساله
919
00:44:47,180 --> 00:44:48,779
بدون طلاق رو امضا کردی -
بابا -
920
00:44:48,882 --> 00:44:51,548
از وقتی که برادر های دورسی به
پسرهای پرسلی
921
00:44:51,650 --> 00:44:52,983
چشم غرههاشون رو نشون دادن
922
00:44:53,085 --> 00:44:56,053
همیشه یه فرسایش آروم
توی خانواده بوجود میومده
923
00:44:56,155 --> 00:44:58,255
:خب، حالا این هدفیه که دنبال میکنی
924
00:44:58,357 --> 00:45:00,590
تو یه گروه از دوستان بهتر
از خودت رو پیدا میکنی
925
00:45:00,692 --> 00:45:04,527
بدترینشون رو
پیدا میکنی و به هرزگی اغواش میکنی
926
00:45:04,629 --> 00:45:06,596
و اینطوری همهتون هرزه میشین
927
00:45:06,698 --> 00:45:08,530
روزی مجبوری 10 مایل بدویی
928
00:45:08,632 --> 00:45:11,633
شمع تولدت رو پیدا کن
و روشنش کن
929
00:45:11,736 --> 00:45:15,204
حالا پروژههات رو با همون بچه انجام بده
930
00:45:15,306 --> 00:45:18,341
و اگر آیرا نمیدونه چطوری بک...ت
931
00:45:18,442 --> 00:45:19,575
خودت بهش یاد بده
932
00:45:19,677 --> 00:45:21,143
خیلیخب، کافیه
933
00:45:21,246 --> 00:45:23,379
هنوز تموم نشده، یه چیز دیگه
934
00:45:23,481 --> 00:45:25,981
برو تست بارداری هم بده
یه مایعی هستش که
935
00:45:26,083 --> 00:45:27,749
انگشتت رو فرو میکنی توش
بعد میفرستیش بالا
936
00:45:27,851 --> 00:45:30,551
اگر احساس تیر کشیدن کردی
خودت رو آماده کن
937
00:45:30,653 --> 00:45:34,722
و وقتی رسیدی خونه زیاد
شوهرت رو هیجان زده نکن
938
00:45:34,824 --> 00:45:36,258
چون بیتربیتیه
939
00:45:47,803 --> 00:45:49,937
منظورت از "مشورت" این بود؟
940
00:45:50,039 --> 00:45:53,140
آیرا نه یه طلاق دیگه میخواد
نه لازم داره
941
00:45:53,242 --> 00:45:55,109
اون یه زن میخواد که
از درون بشکنتش
942
00:45:55,211 --> 00:45:58,212
و اگر اون نمیتونه زنش رو بشکنه
پس من این کار رو میکنم
943
00:46:00,949 --> 00:46:04,850
این همون چیزیه که اون رو خوشحال میکنه
944
00:46:04,953 --> 00:46:08,922
و این همون چیزیه که تو میخواستی، مگه نه؟
945
00:46:12,193 --> 00:46:15,761
دلم برای کارهایت تنگ شده بود، بابا
946
00:46:22,803 --> 00:46:25,437
ما خیلی سریع به دادخواست
تو رسیدگی کردیم
947
00:46:25,539 --> 00:46:28,140
تا جلوی...خودت میدونی
948
00:46:28,242 --> 00:46:30,508
بعد از امروز فکر میکردم
تا یه مدتی قرار نیست
949
00:46:30,610 --> 00:46:32,744
چکهای نجومی بنویسم
950
00:46:32,846 --> 00:46:34,312
بهعلاوه امسال
951
00:46:34,414 --> 00:46:36,247
تو شخصاً زحمت زیادی نکشیدی
952
00:46:36,349 --> 00:46:38,249
من قبل از این که قرارداد رو
بفرستم حدود 30 درصد
953
00:46:38,351 --> 00:46:39,483
خارج برنامه برات کار کردم
954
00:46:39,585 --> 00:46:40,751
البته، همینطوره
955
00:46:40,853 --> 00:46:42,686
چون تو حسابی اونها رو
دفعه اول مغرور کردی
956
00:46:42,788 --> 00:46:44,388
...ده میلیون دلار لعنتی
957
00:46:44,490 --> 00:46:45,990
بعد از اون پیروزی که
برات اوردم
958
00:46:46,092 --> 00:46:47,858
داری با من چونه میزنه
959
00:46:47,961 --> 00:46:49,060
تو پیروزی اوردی؟
960
00:46:49,162 --> 00:46:51,061
ولی یادمه تو ازم میخواستی برم براشون
961
00:46:51,163 --> 00:46:52,996
دم تکون بدم و دادخواست بدم
962
00:46:53,098 --> 00:46:55,332
تو من رو ول کردی تا
خودم یه معجزه کنم
963
00:46:55,434 --> 00:46:57,033
میخوای چقدر پرداخت کنی؟
964
00:46:57,135 --> 00:46:58,835
از 9 میلیون بیشتر نمیدم
965
00:46:58,937 --> 00:47:00,971
میخوای همه چی رو
بخاطر یه میلیون خراب کنی؟
966
00:47:01,073 --> 00:47:02,405
اوم -
عددی که اصلاً -
967
00:47:02,507 --> 00:47:04,975
برات اهمیتی نداره
ولی برای من و دستیارام
968
00:47:05,077 --> 00:47:07,176
که شب و روز داشتیم روی
969
00:47:07,278 --> 00:47:10,245
پرونده لعنتی تو کار میکردیم
خیلی مهمه
970
00:47:10,348 --> 00:47:12,081
و هنوز هم میخوای بچهبازی در بیاری
971
00:47:12,183 --> 00:47:13,815
بعضیها شرایط خودشون رو در نظر میگیرن
972
00:47:13,917 --> 00:47:15,985
من تمام شرایط رو در نظر میگیرم -
البته -
973
00:47:16,087 --> 00:47:18,587
تو فقط نمیتونی استخدام کنی
بلکه باید مبارزه کنی
974
00:47:18,689 --> 00:47:20,956
تو یه مبارزه عادی نمیکنی
باید برنده بشی
975
00:47:21,058 --> 00:47:25,026
و تا وقتی کسی کشته نشه
مبارزه معنی نداره
976
00:47:25,128 --> 00:47:27,295
الان 9 میلیون دلار
لعنتی رو میخوای یا نه؟
977
00:47:27,397 --> 00:47:30,198
خیلیخب، واریز کن
978
00:47:30,300 --> 00:47:32,000
به امید دیدار
979
00:47:34,971 --> 00:47:36,037
غذا اومد
980
00:47:36,139 --> 00:47:38,373
آه، چه خوب
981
00:47:38,475 --> 00:47:39,540
هنوز هم داره میپزه
982
00:47:39,642 --> 00:47:40,541
از پشتش برام بذار
983
00:47:40,643 --> 00:47:42,109
اول برای ایشون
984
00:47:45,080 --> 00:47:47,247
دستت درد نکنه
985
00:47:56,291 --> 00:47:57,724
اوم
986
00:48:00,094 --> 00:48:01,427
اوم
987
00:48:04,632 --> 00:48:06,032
نمک؟
988
00:48:06,134 --> 00:48:07,048
نه خوبه
989
00:48:09,170 --> 00:48:12,004
سه روزه دارم پشت سر هم میبینمت آیرا
این دوره رو دوست دارم
990
00:48:12,106 --> 00:48:14,640
و نسبت به دفعه آخری
که صحبت کردیم حالم خیلی بهتره
991
00:48:14,742 --> 00:48:16,074
هوم؟
992
00:48:16,176 --> 00:48:17,909
تایگا برگشته
993
00:48:18,011 --> 00:48:18,976
جدی؟
994
00:48:19,079 --> 00:48:20,078
به همراه پول
995
00:48:20,180 --> 00:48:21,779
و یه قرارداد
996
00:48:21,881 --> 00:48:24,315
خب، تو درست میگفتی، مشکلات تموم شد
997
00:48:24,418 --> 00:48:26,817
اون فقط باید یکمی
از حال و هوای خودش در بیاد
998
00:48:26,920 --> 00:48:28,386
ممنونم
999
00:48:34,788 --> 00:48:35,592
جالبه
1000
00:48:35,694 --> 00:48:37,627
چیزی که من ازش میترسیدم
1001
00:48:37,729 --> 00:48:39,530
کابوسهایی که نصفهشب
من رو بیدار میکرد
1002
00:48:39,631 --> 00:48:43,300
این بود که قلب تایگا با یه مرد
دیگه باشه
1003
00:48:43,402 --> 00:48:45,635
فکر میکردم دیگه کارم تمومه
1004
00:48:45,737 --> 00:48:48,572
ولی اصلاً فکرش رو نمیکردم
1005
00:48:48,674 --> 00:48:51,974
که همه چیز به این خوبی تموم بشه
1006
00:48:52,077 --> 00:48:55,578
بعضی وقتها بدترین اتفاقی که میفته
خیلی هم بد نیست
1007
00:48:55,680 --> 00:49:01,650
من منظورم این نیست که دوست داشتم
این اتفاق بیفته، فکر میکنی دیوونه شدم؟
1008
00:49:01,752 --> 00:49:04,120
نه، کاملاً برعکس
1009
00:49:04,222 --> 00:49:06,921
خیلی عاقل شدی، دوست من
1010
00:49:07,023 --> 00:49:08,723
خیلی عاقل
1011
00:49:15,774 --> 00:49:20,235
سکر، یه قرار ملاقات با نماینده دولت
ژنرال آلوین اپستین ترتیب بده
1012
00:49:26,909 --> 00:49:28,342
کلاٌ چهخبر؟
1013
00:49:28,444 --> 00:49:30,211
مثل همیشه
1014
00:49:42,224 --> 00:49:43,423
برای ترقی
1015
00:49:47,629 --> 00:49:49,129
آه
1016
00:49:49,231 --> 00:49:52,165
سال بعد وقتی 30 میلیارد
تحت مدیریت داشتهباشی
1017
00:49:52,267 --> 00:49:53,699
با علاقه به این لحظه نگاه میکنی
1018
00:49:53,801 --> 00:49:57,302
و میبینی که براش
چقدر کم هزینه کردی
1019
00:49:57,404 --> 00:50:02,040
درواقع هنوز یه جلسه تشویقی
مونده که انجام ندادم
1020
00:50:02,143 --> 00:50:04,042
مال من؟ شرط میبندم مال منه
1021
00:50:04,425 --> 00:50:07,100
آره، میدونم که امسال
برات سال عجیب عریبی بود
1022
00:50:07,135 --> 00:50:09,423
مدیریتهای متفاوت، از دست دادن
تقریبی من
1023
00:50:09,458 --> 00:50:10,647
نذار دوباره تکرار بشه
1024
00:50:10,682 --> 00:50:13,552
ولی با همه اینها، تو همون سدی هستی
که شرکت آکس نیاز داره
1025
00:50:13,654 --> 00:50:17,522
و برای همین
من یه هدیه ویژه برات دارم
1026
00:50:17,624 --> 00:50:18,556
خوشم اومد
1027
00:50:18,658 --> 00:50:20,258
اون پشت ببین چی گذاشتم
1028
00:50:24,897 --> 00:50:26,515
1029
00:50:30,503 --> 00:50:32,569
اوه، یاد دوران بچگیم افتادم
1030
00:50:32,671 --> 00:50:36,239
من ته هر چی مجله برهنگی
بود رو در اوردهبودم
1031
00:50:36,341 --> 00:50:37,874
ولی این دلفریبی
1032
00:50:37,976 --> 00:50:41,878
چیزیه که انتظارش رو نداشتم
1033
00:50:44,383 --> 00:50:48,284
اوه، و عمر این مجله به اندازه وقتیه
که تازه فهمیدی مجله یعنی چی
1034
00:50:48,386 --> 00:50:51,420
این که چیزهایی که برات ارزش شخصی داره
...رو ازت بگیرم ناراحتم میکنه
1035
00:50:51,522 --> 00:50:53,822
ولی نه میلیون هم پول خوبیه
1036
00:50:56,460 --> 00:50:58,360
اینها رو از کجا پیدا کردی؟
1037
00:51:01,299 --> 00:51:03,299
باورم نمیشه همه آشغالهای بابا
رو نگر داشتی
1038
00:51:03,401 --> 00:51:05,833
آره، خب اولش فکر میکردم
که برمیگرده
1039
00:51:05,935 --> 00:51:07,669
و از اینکه برگرده خونه میترسیدم
1040
00:51:07,770 --> 00:51:09,804
بعدش فهمیدم که
دیگه بابات...بعد فکر کردم
1041
00:51:09,906 --> 00:51:11,406
حتماً از این که اینها رو بندازم دور
خوشش میاد
1042
00:51:11,508 --> 00:51:13,541
پس من هم اینها رو ننداختم دور
1043
00:51:13,643 --> 00:51:16,244
...پس الان داری از خودت دفاع میکنی
1044
00:51:16,346 --> 00:51:19,980
که 34 سال وسایل اون رو
توی خونه نگر داشتی
1045
00:51:22,018 --> 00:51:24,084
پدرت اولین دشمنت بود
1046
00:51:24,186 --> 00:51:27,321
آره خب، اگر بچهات رو ترک کنی
همینطوری میشه
1047
00:51:31,389 --> 00:51:32,292
پیداش کردم
1048
00:51:34,697 --> 00:51:38,699
تو قبل از اون قضیه
خیلی ازش متنفر بودی
1049
00:51:38,800 --> 00:51:41,967
همون راهی که استفاده کردی
تا باهاش بجنگی
1050
00:51:42,069 --> 00:51:44,103
از این که تو یجور مبارز باشی
خوشم میاد
1051
00:51:45,180 --> 00:51:47,055
و اعتراف میکنم اصلاً خوشم نمیاد
که با من هم
1052
00:51:47,090 --> 00:51:48,140
مبارزه کنی
1053
00:51:48,577 --> 00:51:49,975
اون فقط یه اشتباه لعنتی بود
1054
00:51:51,432 --> 00:51:52,177
شاید وقتی
1055
00:51:52,179 --> 00:51:54,813
بچه بودی باید یادت میدادم
اینطوری صحبت نکنی
1056
00:51:54,915 --> 00:51:56,314
فکر کنم هنوز هم تعلیمپذیر باشم
1057
00:51:56,416 --> 00:51:58,816
البته، ولی همیشه یه صدای
آرومی توی گوشِت میگفت
1058
00:51:58,918 --> 00:52:03,054
که نباید این کار رو بکنی
1059
00:52:03,156 --> 00:52:05,056
هنوز هم اون صدا رو میشنوی؟
1060
00:52:05,158 --> 00:52:06,725
کلاً میگم
1061
00:52:22,074 --> 00:52:25,008
بگو دیگه، از کجا
1062
00:52:25,110 --> 00:52:26,910
رفتم سخصاً ازشون گرفتم
1063
00:52:31,115 --> 00:52:32,248
هوم
1064
00:52:43,307 --> 00:52:46,542
اولیور، بهت میاد
1065
00:52:46,644 --> 00:52:49,177
من رو به قسمت تعالیم حرفهای منتقل کردن
1066
00:52:49,279 --> 00:52:50,712
اوم
1067
00:52:50,814 --> 00:52:53,347
از معلمی لذت میبری؟
1068
00:52:53,450 --> 00:52:55,550
وقتی میبینی که تعالیم و دروس چقدر
1069
00:52:55,652 --> 00:52:57,719
...از کار واقعی متفاوت تره
1070
00:52:57,821 --> 00:52:59,387
اون وقت احساس میکنی بینشون گیر کردی
1071
00:52:59,489 --> 00:53:00,956
گفتن حقیقت بدترین کاره
1072
00:53:01,058 --> 00:53:02,958
ما به وکیلهای گشنه گدا نیازی نداریم
1073
00:53:03,060 --> 00:53:04,125
هوم
1074
00:53:04,227 --> 00:53:05,225
...حداقل، اه
1075
00:53:05,327 --> 00:53:09,096
همسرم از اینکه بیشتر توی خونهام
خوشحال شده
1076
00:53:09,198 --> 00:53:10,497
آره
1077
00:53:14,036 --> 00:53:16,003
...خب
1078
00:53:16,105 --> 00:53:17,671
چیزی که نمیتونستم
...پشت تلفن بگم
1079
00:53:17,773 --> 00:53:21,741
من میدونم که یه مأمور افبیآی
هستش که به چاک کمک میکنه
1080
00:53:21,843 --> 00:53:24,176
به صورت پنهانی
1081
00:53:24,278 --> 00:53:25,578
خود مأموره بهت گفت؟
1082
00:53:25,680 --> 00:53:27,947
نه، یه جور دیگه فهمیدم
1083
00:53:28,049 --> 00:53:29,348
هوم
1084
00:53:29,450 --> 00:53:31,183
نمیدونم قضیه کجا تموم میشه
1085
00:53:31,285 --> 00:53:32,518
ولی من تازه شروع کردم
1086
00:53:32,621 --> 00:53:35,421
میخوای من رو متقاعد کنی که
کمکت کنم چاک رو بگیری
1087
00:53:35,523 --> 00:53:39,491
نه، میخوام بهت یه فرصت بدم
که من رو قانع کنی
1088
00:53:39,593 --> 00:53:42,293
چرا اجازه دادی انقدر سردرگم بشی؟
1089
00:53:42,395 --> 00:53:44,195
چرا از چاک محافظت کردی؟
1090
00:53:44,297 --> 00:53:45,731
خودت چی؟
1091
00:53:45,833 --> 00:53:49,467
من بهش ایمان داشتم
1092
00:53:49,569 --> 00:53:52,170
من باوری درونم نداشتم
1093
00:53:52,272 --> 00:53:56,140
ولی باور داشتم که باید جلوش گرفتهمیشد
1094
00:54:04,684 --> 00:54:06,416
شما با من یه کار پنهانی دارین
1095
00:54:06,519 --> 00:54:10,220
و از من خواستین که خنجر رو پخش کنم
1096
00:54:10,322 --> 00:54:13,790
مهم نیست که منظورم چیه
به هر حال اومدم اینجا
1097
00:54:13,892 --> 00:54:18,061
ما میخوایم که شما شروع به تحقیقات
علیه برادر جاک جفکات
1098
00:54:18,163 --> 00:54:20,063
و شرکت کابل جنوبی تگزاس کنید
1099
00:54:20,165 --> 00:54:21,297
بر چه اساسی؟
1100
00:54:21,399 --> 00:54:23,399
بر این اساس
1101
00:54:25,203 --> 00:54:27,837
این پرونده آشلی کاتلره
1102
00:54:32,076 --> 00:54:34,176
بدرد نمیخوره
شاهد ضعیفیه
1103
00:54:34,278 --> 00:54:36,511
آره
1104
00:54:36,613 --> 00:54:39,247
پس هیچ مدرک قابل اتکایی ندارین
1105
00:54:39,349 --> 00:54:41,116
نمیخوایم بگیم نه
1106
00:54:44,121 --> 00:54:48,122
میدونیم که آقای کاتلر کافی نیست
تا پرونده اصلی رو ببریم
1107
00:54:48,224 --> 00:54:51,025
ولی ما هم نمیخوایم پرونده اصلی رو ببریم
1108
00:54:51,127 --> 00:54:54,495
ما فقط میخوایم که جلوی جاک رو بگیریم
1109
00:54:54,597 --> 00:54:56,564
آه -
پس در پایان -
1110
00:54:56,666 --> 00:54:59,533
عنوان پرونده شما
سوءاستفاده از عدالت خواهد بود
1111
00:54:59,635 --> 00:55:02,998
علیه فرماندار نیویورک
1112
00:55:03,033 --> 00:55:03,970
شما الان
1113
00:55:04,073 --> 00:55:06,406
تنها ژنرال در نیویورک هستین
آقای اپستین
1114
00:55:06,508 --> 00:55:08,887
که میتونه با چنین مردی مقابله کنه
1115
00:55:08,922 --> 00:55:11,277
اگر شما جلوی جاک رو بگیرین
...اونوقت
1116
00:55:11,379 --> 00:55:13,346
شما میتونین فرماندار بعدی باشین
1117
00:55:16,351 --> 00:55:20,520
هیچچیزی به من بیشتر از اینکه سرم
رو بکنم توی دهن ببر، احساس نشاط نمیده
1118
00:55:20,622 --> 00:55:24,389
البته تا وقتی که ببر
قصد نداشتهباشه دهن رو ببنده
1119
00:55:24,491 --> 00:55:28,160
ولی ما با مدارک کافی حاضر میشیم
1120
00:55:28,262 --> 00:55:29,760
مطمئنید میاد سراغتون؟
1121
00:55:29,831 --> 00:55:32,932
هر سهتای ما باعث میشیم
که بیاد
1122
00:55:33,034 --> 00:55:35,400
من از استرس بدترین اتفاق ممکن
خواب ندارم
1123
00:55:35,502 --> 00:55:38,669
که اون اتفاق اینه که جاک ما
رو پیدا کنه و
1124
00:55:38,772 --> 00:55:39,938
جلومون رو بگیره
1125
00:55:40,040 --> 00:55:43,341
...و بعد فهمیدم
1126
00:55:43,443 --> 00:55:46,310
اگر این بدترین اتفاق بیفته چی میشه؟
1127
00:55:46,412 --> 00:55:48,012
اگر ما خودمون باعثش بشیم چی میشه؟
1128
00:55:48,115 --> 00:55:50,414
علاوه بر ترسی که از
این اتفاق داریم
1129
00:55:50,516 --> 00:55:52,516
اجازه میدیم این اتفاق بیفته
1130
00:55:52,619 --> 00:55:54,418
طعمه -
کار شما سادهست -
1131
00:55:54,520 --> 00:55:55,685
مثل همیشه
پیگرد بدین
1132
00:55:55,788 --> 00:55:58,021
سعی کنید همه چیز مثل
یه راز بمونه
1133
00:55:59,391 --> 00:56:01,125
یه کار بزرگ غیرممکن -
آره -
1134
00:56:01,227 --> 00:56:04,427
و وقتی جاک بفهمه که تو
داری روی برادرش تحقیق میکنی
1135
00:56:04,529 --> 00:56:06,363
اون هم سعی میکنه تا
ازش حمایت کنه
1136
00:56:06,465 --> 00:56:08,232
...و قبل از اینکه این اتفاق بیفته
1137
00:56:08,333 --> 00:56:09,399
میره سراغ کاتلر
1138
00:56:09,501 --> 00:56:11,235
تا ساکتش کنه و
همه چیز تموم بشه
1139
00:56:11,336 --> 00:56:14,370
و این همون چیزیه که ما میخوایم
1140
00:56:36,160 --> 00:56:37,292
دیگه آمادهست
1141
00:56:37,394 --> 00:56:41,062
آمادهست
بهم نگو که آمادهنیست
1142
00:56:41,165 --> 00:56:42,144
آمادهست
1143
00:56:42,532 --> 00:56:44,299
این مثل یه موشک سهشاخهی
ابداعی میمونه
1144
00:56:44,401 --> 00:56:45,933
تو برای اینکار اعتبارت رو پیش آکس گذاشتی
1145
00:56:46,035 --> 00:56:47,434
حتماً از این همه
هنرنمایی لذت میبره
1146
00:56:47,536 --> 00:56:48,889
این میتونه جایگزین انسان باشه
1147
00:56:48,905 --> 00:56:50,524
و دیگه هم هیچ خطایی در کار نیست
1148
00:56:50,540 --> 00:56:53,340
و کارش رو توی صدم ثانیه انجام میده
1149
00:56:55,344 --> 00:56:57,845
تا یه هفته اجرایی میشه
کارِت عالی بود
1150
00:57:23,304 --> 00:57:25,838
به نظر میاد آمادهشدی که کارِت
رو شروع کنی
1151
00:57:25,940 --> 00:57:28,841
من باید با رئیست گریگو آندولف
ملاقات داشتهباشم
1152
00:57:56,786 --> 00:57:58,229
Translated by:
MarYam
1153
00:57:58,363 --> 00:58:01,631
ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
:: T.me/SubOne_Team ::
1154
00:58:02,377 --> 00:58:05,269
مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
Yekmovies.net
1155
00:58:05,336 --> 00:58:07,938
1156
00:58:08,260 --> 00:58:11,708
1157
00:58:11,776 --> 00:58:16,212
1158
00:58:16,803 --> 00:58:18,014
1159
00:58:18,081 --> 00:58:21,083
1160
00:58:28,154 --> 00:58:31,237