1 00:00:05,256 --> 00:00:07,289 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند آنچه در "ميليارد‌ها" گذشت 2 00:00:07,391 --> 00:00:08,958 Translated by: MarYam پسرت، همون هم‌جنس‌بازه 3 00:00:09,060 --> 00:00:13,529 تو به يه کمپ ديني فرستاديش تا مسيرش رو پيدا کنه 4 00:00:13,631 --> 00:00:15,031 مصدوميت 5 00:00:15,132 --> 00:00:20,436 اون هم وقتي که مي‌خواي مسابقه رو شروع کني 6 00:00:20,538 --> 00:00:21,870 جک 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,441 مي‌توني من رو فرماندار کني؟ 8 00:00:25,543 --> 00:00:27,209 تمايلش به راست‌گويي 9 00:00:27,311 --> 00:00:29,778 عزت طلبي، بزرگ‌منشي و قلب مهربونش 10 00:00:29,880 --> 00:00:30,946 مي‌تونم از اون‌ها استفاده کنم 11 00:00:31,048 --> 00:00:32,681 آها - آها - 12 00:00:32,783 --> 00:00:34,015 حيله قديمي توي کتاب‌ها 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,718 ...و اگر پرونده رو قبول کنم 14 00:00:36,820 --> 00:00:39,721 هر کاري بخواي برات انجام مي‌دم 15 00:00:39,823 --> 00:00:41,290 هميشه مديونت مي‌شم 16 00:00:41,392 --> 00:00:42,857 ما پرونده رو واگذار مي‌کنيم 17 00:00:44,462 --> 00:00:46,428 تو رو هم خطري تهديد نمي‌کنه؟ 18 00:00:46,530 --> 00:00:47,963 ديگه نه 19 00:00:48,065 --> 00:00:50,599 آقاي کانرتي، حالا که پرونده آکسلورد تموم شده 20 00:00:50,701 --> 00:00:52,767 شما برمي‌گردين پيش دوست‌هاي قديمي 21 00:00:52,869 --> 00:00:54,636 منطقه جنوبي؟ 22 00:00:54,738 --> 00:00:56,537 خوش‌حالم که برگشتي، برايان 23 00:00:57,509 --> 00:01:00,274 امشب مي‌خواستم با هم يه نمايش بازي کنيم 24 00:01:02,412 --> 00:01:04,212 ...ولي حسش نيست 25 00:01:25,168 --> 00:01:29,003 ...احساس بي‌وزني بهم دست داده بود 26 00:01:29,105 --> 00:01:30,438 صبح رو مي‌گم 27 00:01:30,540 --> 00:01:33,207 آخه کي خواب صبح رو به پياده‌روي ترجيح مي‌ده؟ 28 00:01:33,309 --> 00:01:34,609 !من هم حسابي خواب بودم 29 00:01:34,710 --> 00:01:36,511 من بلند شدم ديدم تو مثل خرس خوابيدي 30 00:01:36,613 --> 00:01:37,811 آره 31 00:01:37,913 --> 00:01:40,414 خب، ديگه خواب‌مون پريده 32 00:01:43,085 --> 00:01:46,287 حالا خودت رو آماده کن 33 00:01:46,389 --> 00:01:48,956 ...من برات يه چيز 34 00:01:49,058 --> 00:01:51,859 خيلي خيلي مخصوص دارم 35 00:01:51,961 --> 00:01:54,561 و هر لحظه اراده کني بدستش مياري 36 00:01:54,664 --> 00:01:56,463 اوم 37 00:01:56,565 --> 00:01:58,231 باشه، حتماً 38 00:01:58,333 --> 00:02:02,002 من خيلي توي بد بودن خوبم 39 00:02:02,104 --> 00:02:04,104 و تو بايد هزينه همش رو بپردازي 40 00:02:05,407 --> 00:02:08,842 اميدوارم يه‌جور عهد و پيمان باشه 41 00:02:08,944 --> 00:02:13,213 و اين‌جا من رو دلبر صدا کن 42 00:02:13,315 --> 00:02:14,982 اگر تا حالا صدا کرده‌باشي 43 00:02:18,087 --> 00:02:20,487 چَشم، دلبر 44 00:02:22,023 --> 00:02:23,522 اون‌ها براي من انتخابي نذاشتن 45 00:02:25,493 --> 00:02:28,728 گفتن مي‌خوان کارم رو نابود کنن تمام زندگيم رو 46 00:02:28,830 --> 00:02:33,066 فکر نکنم دقيقاً اين‌ها رو گفته‌باشم 47 00:02:33,168 --> 00:02:37,403 به جهنم جک مهم اينه که منظورمون رو فهميد 48 00:02:37,505 --> 00:02:40,139 مردم معمولاً همين کار رو مي‌کنن 49 00:02:40,241 --> 00:02:41,708 مثل هديه دادن مي‌مونه 50 00:02:42,777 --> 00:02:44,744 کافيه 51 00:02:44,846 --> 00:02:46,312 کافيه برين سر اصل مطلب 52 00:02:46,414 --> 00:02:48,881 هر کوفتي هم مي‌خواد باشه 53 00:02:48,983 --> 00:02:50,316 من متأسفم 54 00:02:55,343 --> 00:02:56,622 من هم مي‌رم 55 00:02:56,724 --> 00:02:59,525 نه، يه لحظه بمون 56 00:02:59,627 --> 00:03:02,428 "راحت باش "دلبر 57 00:03:06,300 --> 00:03:08,200 چرا کتت رو در نمياري؟ 58 00:03:08,302 --> 00:03:09,635 هوا اين‌جا گرمه 59 00:03:09,737 --> 00:03:12,137 نبايد اين‌طوري باهاش صحبت کني 60 00:03:12,240 --> 00:03:14,940 فقط مي‌خوام راحت باشه، پسرم 61 00:03:15,042 --> 00:03:17,376 نه، مي‌خواي چشم چروني کني 62 00:03:17,478 --> 00:03:20,246 شما هم دارين زياده‌روي مي‌کنين 63 00:03:20,348 --> 00:03:23,815 اين يه، اوم...يه جور کلاس درسه 64 00:03:23,917 --> 00:03:26,418 و همون‌طور که مي‌دونين 65 00:03:26,520 --> 00:03:28,486 هر چقدر احساسات قوي‌تر باشه 66 00:03:28,588 --> 00:03:31,823 يادگيري هم بهتر مي‌شه 67 00:03:35,796 --> 00:03:40,766 بهتره تعصب‌هاي بچگانه رو کنار بذاريد 68 00:03:40,868 --> 00:03:45,237 کاري که توي خونه انجام مي‌دين رو الان انجام بدين 69 00:03:45,338 --> 00:03:48,640 ولي، با مهموني سوم 70 00:03:48,742 --> 00:03:53,278 که ممکنه ...باهاش توافق مي‌شه 71 00:03:53,380 --> 00:03:57,816 کانديداي فرمانداري به راحتي نمي‌تونه اين‌کار رو بکنه 72 00:03:57,918 --> 00:04:00,418 تو خودت اين‌کار رو نکردي يا ما حافظه‌مون مشکل داره 73 00:04:00,520 --> 00:04:02,820 نه.نه 74 00:04:02,922 --> 00:04:04,655 تو اين کار رو نکردي چون نقشت بود 75 00:04:04,757 --> 00:04:08,025 فکر کردين ما هم مثل شما 76 00:04:08,127 --> 00:04:09,827 انقدر دنبال آرزو‌ها و شهوت‌هامونيم؟ 77 00:04:09,929 --> 00:04:10,995 مواظب باش، آقا لاته 78 00:04:11,097 --> 00:04:13,497 يه دفعه ديدي زنت توي خواب خفه‌ات کرد 79 00:04:13,599 --> 00:04:14,698 بگين چي مي‌خواين 80 00:04:14,801 --> 00:04:16,901 ديگه وقتش رسيده، چاک 81 00:04:17,003 --> 00:04:20,771 وقتشه يکم پول در بياري پرسنلت بايد تغيير کنن 82 00:04:20,873 --> 00:04:23,674 پس ما براي تو يه قرار با آقاي جو اسکولاري ترتيب داديم 83 00:04:23,776 --> 00:04:24,975 نماينده ما در آلباني 84 00:04:25,077 --> 00:04:27,244 بهت مي‌گه بايد چيکار کني 85 00:04:31,317 --> 00:04:34,018 اين‌طوري نقشه‌اي که داريم فاش مي‌شه 86 00:04:35,554 --> 00:04:37,220 و دادستان نبايد به نظر بياد 87 00:04:37,322 --> 00:04:40,190 که طمع يه مقام بالاتر رو داره 88 00:04:40,292 --> 00:04:45,695 و به همين دليل تو بايد از دادستاني استعفا بدي 89 00:04:45,797 --> 00:04:46,963 هوم؟ 90 00:04:47,065 --> 00:04:48,597 به همين راحتي 91 00:04:48,700 --> 00:04:50,934 تا نشون بدي چقدر در کارِت جدي هستي 92 00:04:59,811 --> 00:05:02,045 نمي‌گم تو از پس اين کار برنميايي 93 00:05:02,147 --> 00:05:03,679 الان سه ساعته که حرف‌هاشون تو گوشمه 94 00:05:03,781 --> 00:05:05,248 و هر چقدر بيشتر بهش فکر مي‌کنم حالم بدتر مي‌شه 95 00:05:05,350 --> 00:05:07,450 من مي‌گم تو نبايد اين‌کار رو بکني 96 00:05:09,654 --> 00:05:12,455 من هم دوست دارم تو فرماندار باشي 97 00:05:13,725 --> 00:05:15,358 ولي به شرطي که به دست خودت فرماندار بشي 98 00:05:15,460 --> 00:05:16,559 نه با نقشه دو تا پيرمرد 99 00:05:16,661 --> 00:05:18,394 و اون‌ها مي‌خوان کاري کنن که تو 100 00:05:18,496 --> 00:05:19,795 آلت دست‌شون باشي 101 00:05:19,897 --> 00:05:21,296 اوهوم 102 00:05:23,267 --> 00:05:25,568 فقط همين قسمتش ناراحتت کرده؟ 103 00:05:25,670 --> 00:05:27,102 مگه چيز ديگه‌اي هم هست؟ 104 00:05:27,204 --> 00:05:29,839 عذاب وجدان، وندي 105 00:05:29,940 --> 00:05:31,974 ما شانس اورديم که زندان نيستيم 106 00:05:32,076 --> 00:05:34,377 يا شايد هم فقط يه حس زود‌گذره 107 00:05:34,479 --> 00:05:38,881 و اون دوتا پيرمرد حسابي ذهنت رو مشغول کردن 108 00:05:39,984 --> 00:05:41,917 باعث شد دوباره احساس تحقير کني 109 00:05:44,788 --> 00:05:46,288 ممکنه 110 00:05:48,859 --> 00:05:51,026 ...کاري که ما کرديم - بايد مي‌کرديم - 111 00:05:51,128 --> 00:05:52,727 بايد مي‌کرديم 112 00:05:55,065 --> 00:05:57,232 ولي بله، البته 113 00:05:58,802 --> 00:06:01,636 هر جنگي مجروح داره 114 00:06:01,738 --> 00:06:04,706 شايد وقتش شده وايسيم و پشت سر نگاه کنيم 115 00:06:04,808 --> 00:06:06,208 ...ببينيم چيکار کرديم 116 00:06:06,310 --> 00:06:08,010 نه 117 00:06:08,112 --> 00:06:12,580 تنها راهي که داريم اينه که عذاب وجدان رو ناديده بگيريم 118 00:06:12,682 --> 00:06:14,983 وگرنه وجدان ما رو مي‌بلعه 119 00:06:17,253 --> 00:06:19,020 و وقتي فرماندار بشم 120 00:06:19,122 --> 00:06:21,088 اون قدر مي‌تونيم کار خوب ...بکنيم که همش جبران بشه 121 00:06:21,190 --> 00:06:23,157 نه وقتي که تو صورت جلسه جک فولي 122 00:06:23,259 --> 00:06:24,992 در مورد سرمايه‌گذاري و پشتيباني رو تصويب کني 123 00:06:25,094 --> 00:06:27,695 تو اين‌طوري آلت دستش مي‌شي 124 00:06:27,798 --> 00:06:29,731 اون هر کاري که بخواد کافيه افسارت رو بکشه 125 00:06:29,833 --> 00:06:31,866 تا براش انجام بدي 126 00:06:31,968 --> 00:06:33,501 من اين زندگي رو نمي‌خوام 127 00:06:35,939 --> 00:06:37,939 مي‌رم بچه‌ها رو بيدار کنم 128 00:06:39,876 --> 00:06:42,143 ولي يادت باشه: وقتي داري به سمت جلو مي‌ري 129 00:06:42,245 --> 00:06:44,145 نيروي اصطکاک مي‌خواد مانع تو بشه 130 00:06:44,247 --> 00:06:45,647 نمي‌تونه جلوم رو بگيره 131 00:06:45,749 --> 00:06:46,781 نه 132 00:06:47,884 --> 00:06:49,383 ولي فولي به آدم‌هاي زيادي آسيب زده 133 00:06:51,520 --> 00:06:53,020 يه راهي پيدا کن 134 00:06:53,122 --> 00:06:55,722 ازش استفاده کن 135 00:06:55,825 --> 00:06:57,724 و دوباره اوج بگير 136 00:07:03,833 --> 00:07:05,199 خبر‌هاي خوب بچه‌ها 137 00:07:05,301 --> 00:07:06,934 با تشکر از زحمت‌هايي که کشيدين 138 00:07:07,036 --> 00:07:09,403 در چند هفته گذشته سرمايه اصلي‌مون افزايش پيدا کرده 139 00:07:10,906 --> 00:07:14,008 :همون‌طور که آقاي وگس مي‌گه افزايش سهام مثل چوب‌بري مي‌مونه 140 00:07:14,110 --> 00:07:15,142 !بله 141 00:07:15,244 --> 00:07:17,111 افزايش سهام مثل افزايش بيماري فشارخون در مردم 142 00:07:17,213 --> 00:07:19,046 ...خداکنه، افزايش سهام مثل 143 00:07:19,148 --> 00:07:22,048 !بابي! بابي! بابي 144 00:07:35,497 --> 00:07:36,929 !آکس! آکس! آکس! آکس 145 00:07:45,707 --> 00:07:47,173 !آررره 146 00:07:57,251 --> 00:07:58,518 !آرررره 147 00:08:02,490 --> 00:08:03,455 خوش‌اومدي 148 00:08:03,558 --> 00:08:04,390 ممنون رفيق 149 00:08:07,996 --> 00:08:12,565 رئيس، رئيس من دوران سختي ما به پايان رسيده 150 00:08:14,201 --> 00:08:15,735 بيا پايين 151 00:08:21,875 --> 00:08:23,441 اول از همه 152 00:08:23,544 --> 00:08:25,977 يه تشويق حسابي براي تيلور 153 00:08:26,079 --> 00:08:28,813 کسي که نشون داد در غياب من، مي‌تونه شرکت رو مديريت کنه 154 00:08:28,916 --> 00:08:30,048 ولي شاهکار نکردي 155 00:08:33,520 --> 00:08:38,322 ولي الان نيومدم تا وقت تلف کنم مي‌رم سر اصل مطلب 156 00:08:38,425 --> 00:08:42,761 از وقتي که بهم اجازه کار ندادن تا الان داشتم به اين لحظه فکر مي‌کردم 157 00:08:42,863 --> 00:08:44,963 شروع دوباره 158 00:08:45,065 --> 00:08:46,865 وقتشه از اول همه چي رو کوک کنيم 159 00:08:46,967 --> 00:08:48,833 ما يه کتاب جديد مي‌خوايم بنويسيم 160 00:08:48,936 --> 00:08:51,669 مخصوصاً الان که همه‌چيز تحت نظر منه 161 00:08:51,771 --> 00:08:52,703 !اووو 162 00:08:55,007 --> 00:08:57,575 تيلور، تو هم همه سرمايه‌گذاري‌هايي که کردي کنسل کن 163 00:08:57,677 --> 00:09:00,311 ولي آکس، بعضي‌هاشون معامله‌هاي خوبين 164 00:09:00,413 --> 00:09:01,912 و دارن خيلي سود مي‌دن 165 00:09:02,014 --> 00:09:03,314 درسته 166 00:09:03,416 --> 00:09:05,216 بچه‌ها متوجه شدم 167 00:09:05,318 --> 00:09:07,552 ولي باز هم مي‌گم: شروع دوباره 168 00:09:18,131 --> 00:09:21,432 ...و اژدها دوباره وارد مي‌شود 169 00:09:21,534 --> 00:09:23,601 شما مي‌دونين بيتلس چيکار کردن؟ م(يک گروه موسيقي) 170 00:09:23,703 --> 00:09:24,835 وقتي که سفرشون توي 171 00:09:24,937 --> 00:09:27,004 آمريکا تموم شد و برگشتن به انگلستان 172 00:09:27,106 --> 00:09:28,906 فکر کنم برگشتن پيش دکترشون 173 00:09:29,008 --> 00:09:31,075 و هر کدوم يه پني‌سيلين به ک...شون زدن 174 00:09:31,176 --> 00:09:32,943 ...آره، ولي بعد از اين 175 00:09:33,045 --> 00:09:34,712 شروع کردن به ضبط آلبوم بعدي 176 00:09:34,814 --> 00:09:37,848 همين کار رو کردن در واقع هر 6 ماه يه بار 177 00:09:37,950 --> 00:09:40,918 پس اون‌ها با توجه به پيروزي که داشتن کار بعدي رو شروع مي‌کردن 178 00:09:41,020 --> 00:09:42,653 اون‌ها جوون بودن و فقط به اين فکر مي‌کردن 179 00:09:42,755 --> 00:09:44,021 که چيکار کنن که بيشتر سود کنن 180 00:09:44,123 --> 00:09:46,289 هميشه هر کسي مي‌خواد کاري کنه تا بيشتر سود کنه 181 00:09:46,391 --> 00:09:49,126 جذابيت سود به همينه که همه دنبالشن 182 00:09:49,228 --> 00:09:50,527 که ما هم همين رو مي‌خوايم 183 00:09:50,630 --> 00:09:52,229 پس مي‌خوايم به بازار پول تزريق کنيم 184 00:09:52,331 --> 00:09:53,430 ترقي 185 00:09:53,532 --> 00:09:55,232 يه ترقي بزرگ 186 00:09:55,334 --> 00:09:58,335 و سريع بيست ميليارد در شش ماه 187 00:09:58,437 --> 00:10:01,203 ولي خودمون رو به عنوان خريدار جا مي‌زنيم 188 00:10:01,305 --> 00:10:03,706 کاري مي‌کنيم التماس‌مون کنن تا پول‌شون رو بگيريم 189 00:10:03,808 --> 00:10:05,608 دقيقاً شبيه سال 2015 190 00:10:05,710 --> 00:10:07,744 اين مثل اون موقع نيست 191 00:10:07,846 --> 00:10:10,747 انتظار نداشتم اين حرف رو از وندي بشنوم 192 00:10:10,849 --> 00:10:12,015 ولي درست مي‌گه - ببين - 193 00:10:12,117 --> 00:10:15,184 اين براي همه‌مون خوبه مخصوصاً براي تو، تيلور 194 00:10:15,286 --> 00:10:16,819 تو نتونستي خوب سود کني 195 00:10:16,921 --> 00:10:18,688 واسه همين گفتم شاهکار نکردي 196 00:10:18,790 --> 00:10:21,190 و الان نتيجش هم اينه که بيشتر سرمايه‌مون خوابيده 197 00:10:21,292 --> 00:10:23,592 بايد وايسيم تا سرگين اسب تبديل به کود بشه 198 00:10:23,695 --> 00:10:24,827 خود سرگين هم کافيه 199 00:10:24,929 --> 00:10:27,030 ولي به تنهايي به خاک خاصيت کافي نمي‌ده 200 00:10:27,132 --> 00:10:29,331 الان منظورت معاملات اخيره؟ 201 00:10:29,433 --> 00:10:32,035 به خاطر مشکل قانوني‌مون؟ اون‌ها همش گذشته 202 00:10:32,137 --> 00:10:33,835 منظورم اينه که اگر جاي تو بودم 203 00:10:33,937 --> 00:10:36,672 اول مي‌ديدم شرکت چيکار کرده، بعد تصميم مي‌گرفتم 204 00:10:36,774 --> 00:10:38,807 اون شمارشگر لعنتي کجاست؟ 205 00:10:38,909 --> 00:10:41,710 به نظرم ديگه لازم نداشتيش 206 00:10:41,812 --> 00:10:43,445 تيلور، وقتي پا به پاي ما بياي 207 00:10:43,548 --> 00:10:46,215 اون وقت مي‌بيني که اين مرد چطوري شرکت رو از نو مي‌سازه 208 00:10:46,317 --> 00:10:47,949 مثل چارلز ون دورن 209 00:10:48,052 --> 00:10:49,552 ون دورن خودش سوال مطرح مي‌کرد 210 00:10:49,654 --> 00:10:52,188 ولي پول هم درميورد، مثل ما 211 00:10:52,290 --> 00:10:54,190 و فقط همين اهميت داره 212 00:10:54,292 --> 00:10:55,857 من خودم بهت مي‌گم چيکار کني‌ 213 00:10:55,959 --> 00:10:58,026 تو هم بايد براي هدف جديد کمک‌مون کني 214 00:11:04,268 --> 00:11:05,701 تو خوبي؟ 215 00:11:05,803 --> 00:11:06,602 خوبم 216 00:11:08,872 --> 00:11:10,839 راستش نه 217 00:11:10,941 --> 00:11:13,541 فکر کنم به تيم تو نياز دارم تا يه کاري بکنم 218 00:11:13,643 --> 00:11:15,977 مي‌توني بگي چه کاري؟ - اگر مجبور باشم، مي‌گم - 219 00:11:16,080 --> 00:11:18,513 ولي ترجيح مي‌دم نگم 220 00:11:18,615 --> 00:11:20,215 مربوط به مسائل خونوادگي مي‌شه 221 00:11:20,317 --> 00:11:22,417 بله، حتماً 222 00:11:22,519 --> 00:11:24,019 بهشون مي‌گم کمکت کنن 223 00:11:24,121 --> 00:11:26,354 ولي ديگه اون‌ها نيستن هال برگشته 224 00:11:35,032 --> 00:11:36,803 بايد ببينمت 225 00:11:48,077 --> 00:11:49,444 سلام 226 00:11:57,354 --> 00:11:59,754 بايد برم 227 00:12:02,325 --> 00:12:04,058 جاي شما اين‌جاست 228 00:12:11,968 --> 00:12:13,834 شما هنوز به سرور دسترسي ندارين 229 00:12:13,936 --> 00:12:17,204 واگذاري اين‌جا به شما هنوز کامل انجام نشده 230 00:12:17,306 --> 00:12:19,039 حالا من بايد چيکار کنم؟ 231 00:12:19,142 --> 00:12:20,975 منتظر دستورات باشين 232 00:12:21,077 --> 00:12:23,310 به زودي چاک مياد پيش‌تون 233 00:12:40,329 --> 00:12:42,930 من عاشق مدرسه زبان فلاماني هستم م(نوعي زبان هلندي) 234 00:12:43,032 --> 00:12:45,800 ولي تأسيس اون‌ توي خونه پومو(موسيقي‌دان) جالب نيست 235 00:12:47,803 --> 00:12:51,137 همسرم گفته حتي کسي حاضر نمي‌شه اين‌جا فلاماني درس بده 236 00:12:51,239 --> 00:12:52,471 همسرت جوونه 237 00:12:52,573 --> 00:12:54,440 ...حق با اونه 238 00:12:54,542 --> 00:12:59,012 ببين بابي، حالا که هم‌ديگر رو ديدم شخصاً بهت تبريک مي‌گم 239 00:12:59,114 --> 00:13:01,314 فکر کنم تا حالا يه جشن حسابي براي خودت گرفتي 240 00:13:01,416 --> 00:13:02,816 آره، ممنون 241 00:13:02,918 --> 00:13:04,818 من هميشه مي‌دونستم تو داري تغيير اشتباه مي‌کني 242 00:13:04,920 --> 00:13:07,086 اميدوارم بدوني که من از داخل هر کاري از دستم 243 00:13:07,189 --> 00:13:08,254 برميومد کردم 244 00:13:08,356 --> 00:13:10,589 البته، درکت مي‌کنم 245 00:13:10,692 --> 00:13:12,125 بارک‌الله به آدم چيزفهم 246 00:13:12,227 --> 00:13:13,793 آره 247 00:13:13,895 --> 00:13:14,961 خب 248 00:13:15,063 --> 00:13:16,595 هوم - خب، بريم سر اصل مطلب - 249 00:13:18,266 --> 00:13:20,766 حتماً مي‌دوني مسئوليت پست من خيلي سنگينه 250 00:13:20,868 --> 00:13:22,501 مسئوليت سنگينيه 251 00:13:22,603 --> 00:13:26,104 قسمتش خوبش اينه که من رو به عنوان صندوق‌دار دولت مي‌شناسن 252 00:13:26,207 --> 00:13:27,606 همه‌مون مثل کبک سرمون تو برف بود و 253 00:13:27,709 --> 00:13:29,709 نمي‌دونستيم تو به بازار به ...چه چشمي نگاه مي کني 254 00:13:29,811 --> 00:13:34,046 خب من دوست دارم از فرصت‌هايي که دارم استفاده کنم 255 00:13:36,250 --> 00:13:38,250 و در اين مورد؟ 256 00:13:38,353 --> 00:13:40,753 گاز طبيعي م(نوعي سوخت فسيلي) 257 00:13:40,855 --> 00:13:44,089 تو مي‌دوني که قوانين دست منطقه رو بسته 258 00:13:44,191 --> 00:13:45,725 تو چيز ديگه‌اي هم مي‌دوني؟ 259 00:13:45,827 --> 00:13:49,928 من خيلي خيلي مي‌دونم با تشکر از دوستانم در رگولاتوري انرژي فدرال 260 00:13:50,030 --> 00:13:51,997 ولي چيز که نياز دارم 261 00:13:52,099 --> 00:13:55,700 کسيه که بتونه از اين اطلاعات استفاده کنه 262 00:13:58,172 --> 00:14:03,641 تاد، من با امتياز ويژه اون هم براساس اطلاعات سري تجارت نمي‌کنم 263 00:14:03,744 --> 00:14:06,311 و اميدوارم هر دوربين يا دستگاه ضبط صدايي 264 00:14:06,413 --> 00:14:07,746 که اين‌جا کار گذاشتين 265 00:14:07,848 --> 00:14:10,548 خيلي واضح شنيده باشه من چي گفتم 266 00:14:10,650 --> 00:14:12,184 اشتباه مي‌کني 267 00:14:12,286 --> 00:14:13,551 واقعاً؟ 268 00:14:13,653 --> 00:14:15,754 ببين، پرونده من چند روز نمي‌شه که واگذار شده 269 00:14:15,856 --> 00:14:17,856 و نمي‌خوام کاري کنم که دوباره تحقيقات رو ادامه بدن 270 00:14:17,958 --> 00:14:19,858 مي‌دونستم به من اعتماد نمي‌کني 271 00:14:19,960 --> 00:14:23,495 پس بايد من حسن نيتم رو بهت ثابت کنم 272 00:14:26,733 --> 00:14:28,532 بانک امنيتي گرند کايمن 273 00:14:28,634 --> 00:14:32,303 اين بانک...يکي از بانک‌هاييه...که هنوز توش حساب دارم 274 00:14:32,405 --> 00:14:34,638 و البته واشنگتن هم چيزي نمي‌دونه 275 00:14:34,740 --> 00:14:37,408 و حتي نمي‌دونن که 276 00:14:37,510 --> 00:14:40,611 سازمان حفاظت از محيط زيست قوانيني که 277 00:14:40,713 --> 00:14:43,414 گاز طبيعي رو محدود مي‌کنن مي‌خواد باطل کنه 278 00:14:46,419 --> 00:14:48,319 هوم؟ 279 00:14:48,421 --> 00:14:50,221 بعداً جزئيات رو بهت مي‌گم 280 00:14:50,323 --> 00:14:54,025 اطلاعات حساب من رو بررسي کن سهم من هم به صورت مخفي بده 281 00:15:04,737 --> 00:15:06,369 به اميد ديدار، بابي 282 00:15:11,710 --> 00:15:15,045 کيت، مي‌شه حداقل بگي چاک کِي مي‌خواد من رو ببينه؟ 283 00:15:29,194 --> 00:15:32,729 پيروزي انتخاباتي تو ...بيشترين اهميت رو براي ما داره 284 00:15:32,832 --> 00:15:35,131 ما خودمون افراد رو راهنمايي مي‌کنيم 285 00:15:35,233 --> 00:15:37,667 مراسم، تبليغات 286 00:15:37,769 --> 00:15:40,270 ...ارتباطات و سخنراني‌ها 287 00:15:40,372 --> 00:15:42,505 در اين زمينه من هم بايد کاري کنم؟ 288 00:15:43,608 --> 00:15:46,476 پيروزي انتخاباتي تو 289 00:15:46,578 --> 00:15:49,479 ...بيشترين اهميت رو داره 290 00:15:49,581 --> 00:15:51,881 مي‌دونم که چقدر مهمه 291 00:15:51,984 --> 00:15:55,285 ولي قبل از اين‌که شروع کنيد اجازه بديد بگم 292 00:15:55,387 --> 00:15:58,388 من حاظرم از راهنمايي‌هاي شما پيروي کنم 293 00:15:58,490 --> 00:16:00,623 اميدوارم براي اين کار مجبور نشم التماس کنم 294 00:16:00,725 --> 00:16:03,093 من مي‌خوام عزتم حفظ بشه 295 00:16:05,897 --> 00:16:07,197 خوبه 296 00:16:07,299 --> 00:16:09,199 پس براي شروع کار 297 00:16:09,301 --> 00:16:11,667 تو با تبليغ در خونه‌ي خودت تا چند روز ديگه 298 00:16:11,769 --> 00:16:13,235 شروع مي‌کني 299 00:16:13,337 --> 00:16:15,771 از همسر و بچه‌هات هم جلوي دوربين استفاده کن 300 00:16:15,874 --> 00:16:18,474 و مشخص کن که کِي استعفا مي‌دي 301 00:16:21,946 --> 00:16:23,579 به نظرت کارم رو خوب شروع کردم؟ 302 00:16:23,681 --> 00:16:25,648 و بقيش؟ 303 00:16:25,750 --> 00:16:28,083 باب سويني در بوفالو(شهري در نيويورک) 304 00:16:28,185 --> 00:16:30,419 من مي‌دونم شما دو تا مشکلات خود‌تون رو دارين 305 00:16:30,522 --> 00:16:34,023 دنبال يه فيتيله مي‌گردين تا همديگر رو منفجر کنيد 306 00:16:35,159 --> 00:16:36,392 اين يه اصطلاح سياسي بود؟ 307 00:16:36,494 --> 00:16:37,727 رولر دربي(نوعي مسابقه) 308 00:16:37,829 --> 00:16:40,930 قبلاًها خيلي دنبال مي‌کردم 309 00:16:41,032 --> 00:16:44,466 زن‌هاي قوي و بزرگ با چرخ اسکيت مي‌دونستي؟ 310 00:16:44,569 --> 00:16:47,269 اوه، آره 311 00:16:49,540 --> 00:16:53,409 به‌هرحال...تو به بوفالو نياز داري 312 00:16:53,511 --> 00:16:56,178 يعني تو به باب سويني نياز داري 313 00:16:56,280 --> 00:16:59,014 بايد درستش کني بايد اون‌ رو وارد زمين کني 314 00:16:59,116 --> 00:17:01,350 فکر مي‌کني فولي حاضر مي‌شه به خاطر من باهاش 315 00:17:01,452 --> 00:17:03,118 کنار بياد؟ - نه - 316 00:17:04,621 --> 00:17:08,990 فولي وقتي تو پسر مورد علاقش .شدي، سويني رو انداخت دور 317 00:17:09,093 --> 00:17:10,592 و بهش اعتماد نداره 318 00:17:12,729 --> 00:17:14,896 اين کار رو تو بايد انجام بدي 319 00:17:18,369 --> 00:17:20,569 براي تو 320 00:17:20,671 --> 00:17:23,704 آخر هفته رانندگي با هادسون خيلي حال مي‌ده 321 00:17:23,806 --> 00:17:25,106 اون فروشي نيست 322 00:17:25,208 --> 00:17:26,640 اوه، همه چيز فروشيه 323 00:17:26,742 --> 00:17:29,243 نمي‌خوام هر چيزي رو با پول بخرم - من هم نمي‌خوام - 324 00:17:29,345 --> 00:17:31,345 گفتم فقط شايد خوشت بياد 325 00:17:31,448 --> 00:17:33,814 تو توي شرايط سخت خيلي خوب کار کردي 326 00:17:33,916 --> 00:17:35,083 بحث‌مون راجع به شخص نيست 327 00:17:35,185 --> 00:17:37,151 راجع به کار عاقلانه‌ست 328 00:17:37,253 --> 00:17:38,752 براي مثال پروژه‌هاي سرمايه‌گذاري من 329 00:17:38,854 --> 00:17:40,054 همون‌طور که گفتم ...مي‌خوام ادامه پيدا کنه تا 330 00:17:40,156 --> 00:17:41,822 کنسل‌شون کن، همون‌طور که گفتم 331 00:17:41,924 --> 00:17:43,524 تو داري جايگاهي که ما بهش رسيديم رو نابود مي‌کني 332 00:17:43,626 --> 00:17:45,493 ...موفقيت‌‌هاي ما ...موقعيت‌هاي پول‌سازمون 333 00:17:45,595 --> 00:17:47,861 دقيقاً هم وقتي که داره جواب مي‌ده 334 00:17:47,964 --> 00:17:49,464 اين رفتارت غير معقول نيست؟ 335 00:17:49,566 --> 00:17:52,333 نه،‌ مثل اين مي‌مونه که جاي پاي خودمون رو براي قدم بعدي محکم کنيم 336 00:17:52,435 --> 00:17:54,768 دارم هزينه زحمت‌هات رو مي‌دم پس تو نبايد نگران باشي 337 00:17:54,870 --> 00:17:55,969 ماشين رو فراموش کن 338 00:17:58,173 --> 00:17:59,406 من کار‌هايي که کردم رو مي‌خوام 339 00:17:59,508 --> 00:18:01,874 ميليارد‌ها دلار براي اين که زحمت رو کم کنم 340 00:18:01,977 --> 00:18:04,844 تو شرکتت رو پس گرفتي حالا سهم من رو بده 341 00:18:06,248 --> 00:18:08,348 خوبه، انجام مي‌شه 342 00:18:09,418 --> 00:18:11,918 پس حالا که ماشين رو نمي‌خواي پس بريم 343 00:18:12,020 --> 00:18:13,220 نه 344 00:18:16,057 --> 00:18:17,190 ماشين هم مي‌خوام 345 00:18:21,963 --> 00:18:23,863 ممنون که قبول کردين ببينم‌تون شهردار سويني 346 00:18:30,404 --> 00:18:32,304 حالا چي، چاک؟ 347 00:18:32,406 --> 00:18:35,642 دفعه قبلي نزديک بود با سياست من رو به کشتن بدي 348 00:18:35,744 --> 00:18:37,209 حالا اومدي کارِت رو تموم کني؟ 349 00:18:37,311 --> 00:18:40,312 نه، اومدم قدم پيش بذارم 350 00:18:40,414 --> 00:18:43,382 تا کدورت‌هاي گذشته رو از بين ببرم 351 00:18:50,825 --> 00:18:53,826 تو الان به حمايت من نياز داري 352 00:18:53,928 --> 00:18:55,427 مطمئناً 353 00:18:55,530 --> 00:18:57,263 از چهرت مشخصه 354 00:18:57,365 --> 00:19:00,533 اين رو بدون که از وقتي فولي از من رو برگردونده 355 00:19:00,635 --> 00:19:03,269 آينده من...به فنا رفته 356 00:19:03,371 --> 00:19:05,837 من يه شهردار عاجزم که مسيري براي پيشروي نداره 357 00:19:05,939 --> 00:19:08,407 پس بذارين کمک‌تون کنم، باشه؟ 358 00:19:08,509 --> 00:19:10,543 اول از همه: اين 359 00:19:13,781 --> 00:19:16,882 اعتراف پسرت در مورد جرمي که مرتکب شده 360 00:19:16,984 --> 00:19:19,285 فقط همين يه کپي رو دارم 361 00:19:19,387 --> 00:19:22,254 نمي‌خواستم با اين ازت سوءاستفاده کنم 362 00:19:34,434 --> 00:19:35,500 خوبه 363 00:19:35,602 --> 00:19:38,703 :همون‌طور که توي تلويزيون مي‌گن هنوز تموم نشده 364 00:19:40,407 --> 00:19:42,073 من شانس تو رو زنده مي‌کنم 365 00:19:42,175 --> 00:19:44,409 منظورم رقيبت در انتخابات بعديه 366 00:19:44,511 --> 00:19:46,711 يه دفعه مي‌بيني رقيبت خودش استعفا داده 367 00:19:46,813 --> 00:19:48,879 بوسيله من 368 00:19:48,981 --> 00:19:50,348 اين کار رو براي من مي‌کني؟ 369 00:19:50,450 --> 00:19:54,018 در عوض يکمي کمک در مقابل جک فولي مي‌خوام 370 00:19:55,288 --> 00:19:56,787 واقعاً؟ 371 00:19:56,889 --> 00:20:00,358 اون داره من رو مثل يه حشره له مي‌کنه...اصلاً خوشم نمياد 372 00:20:02,329 --> 00:20:03,628 اين کار بزرگيه، چاک 373 00:20:03,730 --> 00:20:07,164 تا وقتي تو کمکم نکني کاري از دست من بر‌نمياد 374 00:20:07,267 --> 00:20:08,732 تو اون رو بهتر از من مي‌شناسي 375 00:20:18,577 --> 00:20:20,244 من وارد اين ماجرا نمي‌شم 376 00:20:21,747 --> 00:20:23,213 من ديگه با اون هيچ رابطه‌ دوستي ندارم 377 00:20:23,315 --> 00:20:25,649 ولي اصلاً نمي‌خوام که اون دشمنم بشه 378 00:20:25,751 --> 00:20:27,384 هيچ ردي از تو به‌جا نمي‌مونه 379 00:20:30,489 --> 00:20:31,555 هيچ ردي؟ 380 00:20:34,926 --> 00:20:37,160 مطمئن باش هيچ ردي ازت نمي‌مونه 381 00:20:40,499 --> 00:20:43,299 باز هم گروه موسيقي بيتلز اومد توي ذهنم 382 00:20:43,401 --> 00:20:45,033 چون اون خيلي شبيه پيت بِسته؟ م(عضو گروه بيتلز) 383 00:20:45,136 --> 00:20:47,303 داشتم به يکي ديگه فکر مي‌کردم 384 00:20:48,773 --> 00:20:50,139 385 00:20:50,241 --> 00:20:54,910 از ديروز که شرکت آکس دگرگون شد تا الان احساس انرژي مي‌کنم 386 00:20:55,012 --> 00:20:58,814 تازه 4 هزارتا به يه خيريه کمک کردم 387 00:20:58,916 --> 00:21:01,049 به آيلس دادم تا باهاش کار‌هاي خوب‌خوب بکنه 388 00:21:01,152 --> 00:21:04,052 خيالت راحت، ولي با اون پول مي‌تونستي خرج يه روز حال کردنت رو بدي 389 00:21:04,155 --> 00:21:06,088 هاه، اگر استرس اين پول‌ها رو داشتم 390 00:21:06,190 --> 00:21:08,090 يه ماشين به اون گرون‌قيمتي نمي خريدم 391 00:21:11,496 --> 00:21:12,795 آه 392 00:21:12,897 --> 00:21:16,231 من کار اشتباهي کردم؟ 393 00:21:16,334 --> 00:21:19,334 اسپيروس، مي‌دوني زندگي کي من رو شگفت زده مي‌کنه؟ 394 00:21:19,436 --> 00:21:21,670 جورج هريسون 395 00:21:21,772 --> 00:21:23,305 آها، گروه بيتلز 396 00:21:23,407 --> 00:21:24,539 آره 397 00:21:24,641 --> 00:21:27,141 چون هاريسون فقط عضو گروه بيتلز نبود 398 00:21:27,243 --> 00:21:29,377 اون عضو گروه ترولينگ ويلبرز هم بود م(يه گروه موسيقي ديگه) 399 00:21:29,479 --> 00:21:32,146 و اصلاً هم استيلش به ويلبرزي‌ها نمي‌خورد 400 00:21:32,248 --> 00:21:34,482 افسانه‌ها فقط لازمه گفته‌بشن 401 00:21:34,584 --> 00:21:37,319 دايلان و پتي هم براساس اين يه بازي ساختن 402 00:21:37,421 --> 00:21:39,020 اون‌ها فقط يه اسم مي‌نداختن وسط .بعد تصميم مي‌گرفتن 403 00:21:39,122 --> 00:21:43,024 براي مثال اگر شخص از اسم ويلبرز استفاده کنه 404 00:21:43,126 --> 00:21:48,863 در ازاش طرف مقابل يکي رو که به اون اسم مرتبطه مي‌گه 405 00:21:48,965 --> 00:21:50,664 براي مثال جک نيکلسون 406 00:21:50,766 --> 00:21:51,699 ويلبرز 407 00:21:51,801 --> 00:21:52,999 ريچارد دريفز 408 00:21:53,101 --> 00:21:55,736 بازيگر بزرگ - ولي به ويلبرز ربطي نداره - 409 00:21:57,105 --> 00:22:00,641 و اسپيروس، تو کاملا مشخصه که 410 00:22:00,743 --> 00:22:02,309 ويلبرزي نيستي 411 00:22:05,314 --> 00:22:07,214 ولي هستم 412 00:22:07,316 --> 00:22:09,149 من هم ويلبرزي هستم 413 00:22:09,251 --> 00:22:10,484 ...مي‌تونم ثابت کنم، من 414 00:22:10,586 --> 00:22:12,453 تو اخراجي 415 00:22:12,555 --> 00:22:13,920 من رو اخراج مي‌کنيد؟ 416 00:22:14,022 --> 00:22:16,623 قبلاً اخراجت کرديم الان فقط داريم بهت مي‌گيم 417 00:22:16,726 --> 00:22:18,425 خيلي وقته 418 00:22:18,527 --> 00:22:20,561 ولي اين رو بايد وندي بگه 419 00:22:20,663 --> 00:22:24,130 ...پس دليلي نداره که - تو هيچ کاري از دستت برنمياد - 420 00:22:25,533 --> 00:22:27,200 تو مي‌تونستي وظيفت رو درست انجام بدي 421 00:22:27,302 --> 00:22:29,169 ولي در کارِت شکست خوردي 422 00:22:29,271 --> 00:22:31,838 تو از تمام حقوق اجتماعي شرکت محروم هستي 423 00:22:31,940 --> 00:22:34,875 من ثابت مي‌کنم لياقت کار در اين‌جا رو دارم 424 00:22:34,977 --> 00:22:37,310 من هم ويلبرزي هستم 425 00:22:37,412 --> 00:22:39,812 من هر جور ويلبرزي که بخواين مي‌شم 426 00:22:42,184 --> 00:22:43,449 انگار پنج سال جوون‌تر شدم 427 00:22:55,430 --> 00:22:58,864 من اين لحظه رو توي خواب ديده بودم 428 00:23:00,001 --> 00:23:02,034 بيل - بله؟ - 429 00:23:02,136 --> 00:23:04,904 ما با هم مشکلاتي داشتيم - اوم - 430 00:23:05,006 --> 00:23:07,839 ولي من سعي کردم عزتم رو حفظ کنم 431 00:23:07,942 --> 00:23:09,241 تو هم همين‌طور 432 00:23:09,343 --> 00:23:10,876 نه، شرمنده 433 00:23:10,978 --> 00:23:15,981 من توي شرکت آکس فقط با کارمند‌هاي فعلي آکس صحبت مي‌کنم 434 00:23:17,018 --> 00:23:21,153 يه جواب از کلرنس بيتس دارم که جوابت رو بدم م(شخصيت داستاني) 435 00:23:21,255 --> 00:23:23,355 ولي فکر نکنم خوشت بياد 436 00:23:30,997 --> 00:23:32,997 قهوه‌ساز مال شرکته 437 00:23:33,099 --> 00:23:34,933 حواستون باشه نبرتش 438 00:23:40,307 --> 00:23:41,445 !واوو 439 00:23:43,410 --> 00:23:44,943 خداحافظظظ 440 00:24:33,025 --> 00:24:34,859 من تا بيرون همراهيش مي‌کنم 441 00:24:44,403 --> 00:24:45,802 سي ثانيه وقت داري 442 00:24:47,406 --> 00:24:50,173 من هنوز مي‌تونم اسم شرکت‌هايي رو که 443 00:24:50,275 --> 00:24:51,941 تحت بررسي سازمان بورس هستن رو دربيارم 444 00:24:52,044 --> 00:24:54,878 ولي نبايد اطلاعات سهام‌دارهاشون رو فاش کنم 445 00:24:56,515 --> 00:24:59,182 با سطح شعور بالايي که تو داري 446 00:24:59,284 --> 00:25:02,019 مي‌توني بفهمي کدوم‌شون به درد مي‌خورن 447 00:25:02,121 --> 00:25:04,154 و کدوم‌شون مزخرفه 448 00:25:04,256 --> 00:25:06,189 تو مي‌توني توي شرکت‌هايي که فکر مي‌کني از بين مي‌رن 449 00:25:06,291 --> 00:25:07,757 حساب کوتاه‌مدت باز کني 450 00:25:07,859 --> 00:25:09,626 و منتظر شم تا اون‌ها از بين برن 451 00:25:09,728 --> 00:25:12,929 و بعدش با يه حساب کوتاه‌مدت يه سود تپل بکنم 452 00:25:13,031 --> 00:25:14,330 همون‌طور که فِرِد گفته م(بازيکن فوتبال) 453 00:25:20,772 --> 00:25:22,071 خيلي‌خب 454 00:25:23,975 --> 00:25:25,608 خوشم اومد 455 00:25:25,710 --> 00:25:27,810 فِرِد هم مزخرف‌هاي خوبي گفته 456 00:25:33,384 --> 00:25:35,018 هي بچه‌ها 457 00:25:36,721 --> 00:25:37,921 خبر فوري 458 00:25:38,023 --> 00:25:40,389 همه سرمايه‌گذاري‌ها رو کنسل کنيد 459 00:25:43,094 --> 00:25:45,628 قبل از اين‌که بريد کاغذ‌ها رو هم از پنجره بردارين 460 00:25:53,704 --> 00:25:55,103 لارا 461 00:25:55,205 --> 00:25:57,439 سلام، چطوري گورد؟ - سلام بابا - 462 00:25:57,541 --> 00:25:58,907 دارم مي‌برمش دندون‌پزشکي 463 00:25:59,009 --> 00:26:00,909 ولي بايد ميومدم اين‌جا تا بفهمم اين يعني چي 464 00:26:01,011 --> 00:26:02,778 اوه، خب چي شده؟ 465 00:26:02,880 --> 00:26:04,279 فکر مي‌کنم توي مقدار سود پرداختي 466 00:26:04,381 --> 00:26:06,982 يه سري مشکل پيش اومده، بابي 467 00:26:07,084 --> 00:26:09,885 اشتباهي نشده اون ديگه پول من نيست 468 00:26:09,987 --> 00:26:12,220 از سود براي پرداخت اضافه‌کاري کارمندها استفاده شده 469 00:26:12,322 --> 00:26:14,155 که بعداً به حسابت برمي‌گرده 470 00:26:15,759 --> 00:26:17,559 جدي؟ 471 00:26:17,661 --> 00:26:18,694 اگر درست حسابي سود نمي‌دن 472 00:26:18,796 --> 00:26:21,062 پس بهتره اين حساب مزخرف رو ببندم 473 00:26:21,164 --> 00:26:22,163 آروم باش 474 00:26:22,265 --> 00:26:24,765 گورد، چند ثانيه منتظر بمون ما الان برمي‌گرديم 475 00:26:37,114 --> 00:26:39,080 ببين، اگر بخواي مي‌توني حسابت رو ببندي 476 00:26:39,182 --> 00:26:41,549 ولي اگر مي‌خواي من از پولت استفاده کنم قوانينش اين‌طوريه 477 00:26:41,651 --> 00:26:43,951 مگه قرارداد رو نخوندي؟ بيرچ بهت چيزي نگفت؟ 478 00:26:49,459 --> 00:26:51,058 !گوردي 479 00:26:51,161 --> 00:26:52,227 سلام، عمه وندي 480 00:26:52,329 --> 00:26:53,728 !سلام 481 00:26:53,830 --> 00:26:55,129 چي شده؟ 482 00:26:55,231 --> 00:26:57,464 مامان و بابا مي‌خوان بکش بکش کنن 483 00:26:57,566 --> 00:26:59,166 بکش بکش؟ 484 00:26:59,268 --> 00:27:00,935 مامان بهش مي‌گه دعوا 485 00:27:01,037 --> 00:27:03,004 هوم 486 00:27:03,106 --> 00:27:04,138 بشين، عزيزم 487 00:27:04,240 --> 00:27:06,340 بعد از چرب‌زبوني 488 00:27:06,442 --> 00:27:08,009 مشخص شد که فقط بخاطر اين‌که 489 00:27:08,111 --> 00:27:10,645 من نصف داراييت رو داشتم مي‌خواي از من انتقام بگيري 490 00:27:10,747 --> 00:27:13,914 من ممکنه بخوام انتقام بگيرم ولي اين همش نيست 491 00:27:14,017 --> 00:27:16,150 وقتي من داشتم ميفتادم زندان تو هم به جاي کمک، بچه‌ها رو 492 00:27:16,252 --> 00:27:17,551 ...از من دور کردي 493 00:27:17,654 --> 00:27:19,987 من داشتم سعي مي‌کردم ازشون محافظت کنم 494 00:27:20,089 --> 00:27:23,658 ما در اين مورد هيچ‌وقت به توافق نمي‌رسيم 495 00:27:23,760 --> 00:27:25,993 پيشنهاد مي‌کنم هر چقدر که به سرمايه‌اي که گذاشتي فکر مي‌کني 496 00:27:26,095 --> 00:27:28,362 همون قدر هم به پولي که درمياري فکر کني 497 00:27:28,464 --> 00:27:29,463 چطوري مصرفش مي‌کني 498 00:27:29,565 --> 00:27:31,532 زندگيت داره به کدوم سمت مي‌ره 499 00:27:31,634 --> 00:27:33,267 چون من هم همين کار رو مي‌کنم 500 00:27:47,383 --> 00:27:49,883 پس اون‌ها به ما گفتن که تقصير شما نيست 501 00:27:49,985 --> 00:27:52,553 اين يه مسئله‌ايه که بين بابا و مامانت اتفاق افتاده 502 00:27:52,655 --> 00:27:54,020 درسته - مي‌دونم - 503 00:27:54,122 --> 00:27:56,956 ولي دين و من هيچ‌وقت به اين فکر نکرديم که تقصير ما بوده 504 00:27:57,059 --> 00:27:58,592 تا اين‌که اون‌ها اين رو بهمون گفتن 505 00:27:58,694 --> 00:28:00,126 هوم 506 00:28:01,163 --> 00:28:03,463 چيزي که لازمه بفهمي اينه که تو جاي پدر و مادرت نيستي 507 00:28:03,566 --> 00:28:05,198 ...تو فقط - کدوم خري به تو اجازه داده - 508 00:28:05,300 --> 00:28:07,200 تا با پسر من صحبت کني؟ 509 00:28:08,904 --> 00:28:11,071 گوردي! بيرون منتظر باش 510 00:28:12,574 --> 00:28:14,841 بايد به حرف مادرت گوش کني برو عزيزم 511 00:28:16,078 --> 00:28:16,976 ممنون، عمه وندي 512 00:28:17,079 --> 00:28:18,945 نگو عمه، اون ديگه عمت نيست 513 00:28:20,816 --> 00:28:23,583 بچه‌هاي من به مشاوره‌هاي احمقانه تو نيازي ندارن 514 00:28:23,685 --> 00:28:25,185 فکر کنم تو توي جايگاهي هستي 515 00:28:25,286 --> 00:28:28,021 که نمي‌توني تشخيص بدي کي قصد کمک داره 516 00:28:28,123 --> 00:28:31,290 نه، من نيت تو رو درک مي‌کنم 517 00:28:31,392 --> 00:28:32,859 ولي اخلاق گندي که دارم 518 00:28:32,961 --> 00:28:35,561 نتيجه اين بوده که با بابي زندگي کردم 519 00:29:02,286 --> 00:29:04,689 فکر کنم تا حالا توي ورق تقلب نکردي 520 00:29:06,761 --> 00:29:08,861 به نظرم فايده‌اي نداره - البته - 521 00:29:08,963 --> 00:29:12,364 آره، ميگن که فقط سر خودت رو شيره مي‌مالي 522 00:29:12,466 --> 00:29:14,766 مهم نيست، رئيس 523 00:29:14,868 --> 00:29:17,135 به هر حال تو هر کاري به من بگي 524 00:29:17,237 --> 00:29:18,303 من سعي مي‌کنم انجامش بدم 525 00:29:18,405 --> 00:29:20,104 خوبه، يه جمله جديد 526 00:29:21,941 --> 00:29:24,442 تغيير خوبه 527 00:29:24,544 --> 00:29:25,744 آره 528 00:29:25,845 --> 00:29:27,945 بيا، بريم توي اداره يه چرخي بزنيم 529 00:29:34,821 --> 00:29:35,787 ممنون - اوم - 530 00:29:35,889 --> 00:29:38,723 فکر کردم ديگه مي‌خواي من رو بفرستي سيبري 531 00:29:38,825 --> 00:29:40,492 لازم نيست نگران 532 00:29:40,594 --> 00:29:42,960 مجازاتي يا تلافي چيزي باشي 533 00:29:43,062 --> 00:29:46,930 نه، تو هر کاري کردي که من انتظار داشتم 534 00:29:47,032 --> 00:29:49,900 پرونده رو تمام و کمال ادامه دادي تحقيقات زيادي کردي 535 00:29:50,002 --> 00:29:52,436 و در برابر قدرت سرت رو خم نکردي 536 00:29:52,538 --> 00:29:54,471 .تو تحسين برانگيزي 537 00:29:54,573 --> 00:29:55,972 کارِت قهرمانانه بود 538 00:29:58,010 --> 00:29:59,836 من بهترين معلم رو داشتم يعني شما 539 00:30:00,613 --> 00:30:01,845 خوش‌حالم کردي 540 00:30:01,947 --> 00:30:04,782 مي‌ترسيدم کدورتي بين ما بوجود اومده باشه 541 00:30:04,883 --> 00:30:06,049 کدورت؟ 542 00:30:06,151 --> 00:30:08,786 نه‌بابا، اصلاً 543 00:30:08,887 --> 00:30:11,087 خودت هم گفتي 544 00:30:11,190 --> 00:30:12,656 هيچ‌کدوم از اين‌ها شخصي نبود 545 00:30:12,758 --> 00:30:15,392 هوم - آره، برايان - 546 00:30:15,494 --> 00:30:17,428 تو هر درسي که بايد بهت ياد مي‌دادم رو ياد گرفتي 547 00:30:18,530 --> 00:30:20,697 بجز اوني که از همه مهم‌تره 548 00:30:24,203 --> 00:30:25,635 تو پيروز نشدي 549 00:30:27,172 --> 00:30:28,538 تو کار من رو تموم نکردي 550 00:30:31,109 --> 00:30:33,810 هنوز من بهترين شغلي که ممکنه رو دارم 551 00:30:33,912 --> 00:30:38,681 چون که من هر کاري بخوام هر موقعي و هرجايي و هرطوري مي‌تونم انجام بدم 552 00:30:38,783 --> 00:30:42,652 من همون بد بد لئوري برونم م(اسم يک اهنگ) 553 00:30:42,754 --> 00:30:45,021 خبيث‌ترين مرد توي کل شهر 554 00:30:45,123 --> 00:30:47,690 يه لحظه صبر کن - تو مي‌خواستي من رو - 555 00:30:47,792 --> 00:30:50,393 از کار برکنار کني و تهديدم کني 556 00:30:50,495 --> 00:30:54,063 همسر من رو تهديد کردي مادر بچه‌هام 557 00:30:56,033 --> 00:31:01,170 چطور فکر کردي جايي وجود داره که تو اون‌جا جون سالم به در ببري؟ 558 00:31:02,606 --> 00:31:03,906 اوه، برايان 559 00:31:04,008 --> 00:31:06,075 تو خيلي چيز‌ها هستي 560 00:31:08,312 --> 00:31:09,979 يه مرد، يه پسر 561 00:31:10,081 --> 00:31:12,714 يه وکيل، يه جنگجو 562 00:31:12,816 --> 00:31:14,884 يه دانش‌آموز در تاريک‌ترين قسمت بشريت 563 00:31:14,986 --> 00:31:16,919 و عاشق مسائل فلسفي 564 00:31:17,021 --> 00:31:20,622 ولي تو هنوز يه چيزي نيستي 565 00:31:20,724 --> 00:31:24,927 کارمند دادستاني ايالات متحده در منطقه جنوبي نيويورک 566 00:31:25,029 --> 00:31:26,996 همين الان برو وسايلت رو جمع کن 567 00:31:27,098 --> 00:31:30,965 !و گورت رو از اين‌جا گم کن 568 00:31:46,482 --> 00:31:48,449 اين هم درس آخر 569 00:31:57,562 --> 00:31:59,229 سرمايه گذاري 100 درصد مقدار 250 ميليون دلار 570 00:32:11,373 --> 00:32:12,973 تو گفتي فعلاً جايي سرمايه‌گذاري نکنيم 571 00:32:13,075 --> 00:32:14,675 ولي 25 درصد سهام من سرمايه‌گذاري شده 572 00:32:14,777 --> 00:32:16,109 گفتي فعلاً کاري نکنيم 573 00:32:16,211 --> 00:32:17,812 ولي چرا يک چهارم سهام من هنوز درگيره؟ 574 00:32:17,914 --> 00:32:19,480 من بهت گفتم يه ميليارد رو در بيار 575 00:32:19,582 --> 00:32:21,214 و زمان مشخص نکردم 576 00:32:21,317 --> 00:32:24,017 تو فقط معاون مني، وظيفت مشاورست 577 00:32:24,119 --> 00:32:25,753 پس بعضي وقت‌ها ممکنه سهواً اشتباه کني 578 00:32:25,855 --> 00:32:27,822 تو جاي من برام سرمايه‌گذاري مي‌کني؟ 579 00:32:27,924 --> 00:32:29,189 بهتره بگي پيشنهاد مي‌کنه 580 00:32:29,291 --> 00:32:32,059 من انقدر از تو خوشم اومد که حاظر شدم با سهامت 581 00:32:32,161 --> 00:32:34,061 توي گاز طبيعي و لوله‌کشي سرمايه‌گذاري کنم 582 00:32:34,163 --> 00:32:36,129 پس من پيشنهاد مي‌کنم اين کار رو نکنين 583 00:32:36,231 --> 00:32:38,565 قوانين و مقرارت در اين زمينه خيلي زياده و جلومون رو مي‌گيره 584 00:32:38,667 --> 00:32:40,267 راجع به اين‌که در قوانين مي‌خوان 585 00:32:40,369 --> 00:32:41,701 يه تخفيفي بدن چيزي مي‌دوني؟ 586 00:32:41,803 --> 00:32:42,869 چيزي نمي‌دونم 587 00:32:42,972 --> 00:32:44,871 چون من توي دولت کار نمي‌کنم 588 00:32:46,814 --> 00:32:48,575 ولي تو يه چيزي مي‌دوني 589 00:32:48,677 --> 00:32:50,710 از داخل خبري درز کرده؟ 590 00:32:52,881 --> 00:32:56,549 حالا چرا بي‌خيال نمي‌شي بري سر کار‌هاي جديد؟ 591 00:32:56,651 --> 00:32:58,618 اون‌ کارها رو انجام مي‌دم 592 00:32:58,720 --> 00:32:59,652 مواظب خودت باش 593 00:32:59,754 --> 00:33:03,256 تو مي‌توني بفهمي اوضاع گاز طبيعي چطوريه ولي خودت نمي‌توني سرمايه‌گذاري کني؟ 594 00:33:03,359 --> 00:33:05,525 سوالم اينه که چرا اين کار رو مي‌کني؟ 595 00:33:05,627 --> 00:33:06,726 اون هم نه بر پايه تحقيقات‌مون 596 00:33:06,828 --> 00:33:09,496 بلکه بر اساس اطلاعات ثابت نشده 597 00:33:09,598 --> 00:33:11,998 مربوط به همون ترقي مي‌شه که گفتي؟ از عالم غيب بهت چيزي گفتن؟ 598 00:33:12,100 --> 00:33:14,534 اين مربوط به آينده شرکت آکس مي‌شه 599 00:33:14,636 --> 00:33:16,302 کمک مي کنه به جايي که حقمونه، برسيم 600 00:33:16,404 --> 00:33:17,303 حقمون چيه؟ 601 00:33:17,405 --> 00:33:19,438 شکست ناپذير بودن 602 00:33:19,541 --> 00:33:21,708 دست نيافتي بودن، شگفت انگيز بودن 603 00:33:21,810 --> 00:33:24,511 اونقدر قوي باشيم که هيچ‌کسي نتونه 604 00:33:24,613 --> 00:33:26,145 ما رو به فنا بده 605 00:33:28,149 --> 00:33:30,116 مي‌دوني داري چيکار مي‌کني؟ 606 00:33:30,218 --> 00:33:31,751 آره 607 00:33:31,853 --> 00:33:32,752 مطمئن باش 608 00:33:44,132 --> 00:33:45,697 من نقش بازارياب‌هاي تلفني رو اجرا کردم 609 00:33:45,799 --> 00:33:50,269 يه بار ويلچري رو ديدم خيلي باحاله 610 00:33:50,371 --> 00:33:51,870 آدم احساس گناه مي‌کنه 611 00:33:51,972 --> 00:33:56,042 نه، ارزش نداره براي کسي که زير ذره‌بين سازمان بورسه، احساس گناه کرد 612 00:33:56,144 --> 00:33:58,911 اون يه بازندست و مشکل رواني داره 613 00:33:59,013 --> 00:34:00,046 ولي کلاه‌برداري نکرده 614 00:34:02,216 --> 00:34:05,617 به نظر مياد تو حس هفتم داري 615 00:34:05,719 --> 00:34:07,319 حس ششم؟ 616 00:34:07,422 --> 00:34:08,887 نمي‌خوام حرف‌هاي کليشه‌اي بزنم 617 00:34:11,926 --> 00:34:14,093 نگران نباش، وسايلي که لازم دارين رو خودم مي‌خرم 618 00:34:14,195 --> 00:34:17,095 وقتي سر کاري، مي‌فرستم خونه‌تون 619 00:34:17,197 --> 00:34:19,164 يه جوري مي‌گين کار انگار گناهه 620 00:34:19,266 --> 00:34:24,135 فردا قراره اين اسب رو براي يه مسابقه لعنتي بفرستيم 621 00:34:24,237 --> 00:34:25,970 خوش‌حالم که از سفر برگشتي، الن 622 00:34:26,073 --> 00:34:27,338 و ما هم براي همين اين‌جا جمع شديم 623 00:34:27,441 --> 00:34:29,441 بهش گفتم به اندازه کافي جهان‌گردي کرده 624 00:34:29,543 --> 00:34:30,775 و من هم به اندازه کافي شب‌ها تنها خوابيدم 625 00:34:30,877 --> 00:34:32,977 ديگه وقتش بود برگرده به جايي که تعلق داره 626 00:34:35,048 --> 00:34:39,117 خب بابا، ديگه داريم به آخرهاي مهموني نزديک مي‌شيم 627 00:34:39,219 --> 00:34:41,186 باشه - خيلي‌خب 628 00:34:41,288 --> 00:34:43,754 ...من بايد برم يه‌ جايي، پس 629 00:34:46,826 --> 00:34:49,160 اين هم سند 4140 630 00:34:49,262 --> 00:34:53,863 و فلزات گران‌بها و نيکل کروم 631 00:34:53,966 --> 00:34:57,167 و اين هم پاداش شما 632 00:35:01,273 --> 00:35:03,307 بگيرينش 633 00:35:03,409 --> 00:35:06,042 ماه آينده راجع به کروم واناديم صحبت مي‌کنيم 634 00:35:06,145 --> 00:35:07,644 پيشنهادتون بد نيست 635 00:35:07,746 --> 00:35:08,945 وقتي کارِت رو انجام بدي 636 00:35:09,047 --> 00:35:10,046 بهتر هم مي‌شه 637 00:35:10,684 --> 00:35:11,415 پليس نيويورک 638 00:35:11,517 --> 00:35:12,782 دست‌هاتون رو بگيرين جلو تا ببينم 639 00:35:12,884 --> 00:35:14,251 به اين دستبند بزنين ببرينش بيرون 640 00:35:14,353 --> 00:35:15,519 صبر کنيد - دست‌هاتون رو بگيرين جلو - 641 00:35:15,621 --> 00:35:16,953 تا من ببينم - آروم باشين - 642 00:35:17,055 --> 00:35:18,489 چه خبره؟ جک؟ جک؟ 643 00:35:18,591 --> 00:35:19,789 خيلي‌خب، مي‌توني ضبط رو متوقف کني 644 00:35:19,891 --> 00:35:22,359 تو اين‌ها رو فرستادي، جک؟ 645 00:35:25,930 --> 00:35:27,796 قربان - يکم برين عقب‌تر - 646 00:35:30,235 --> 00:35:32,735 چاک 647 00:35:32,837 --> 00:35:34,237 نه 648 00:35:34,339 --> 00:35:36,606 بله، جک 649 00:35:36,707 --> 00:35:39,708 مثل اين‌که فقط قوي‌ترين تله روي تو جواب مي‌داد 650 00:35:41,412 --> 00:35:43,646 من مي‌دونم که تو بناي موفقيتت رو 651 00:35:43,748 --> 00:35:46,682 روي ستون‌هاي سست ساختي 652 00:35:46,784 --> 00:35:48,551 اين يه نقشه پليده 653 00:35:48,653 --> 00:35:52,188 من نمي‌گم که کارِت موثر نيست 654 00:35:52,290 --> 00:35:53,756 تو از ايده‌هاي خوبي استفاده کردي 655 00:35:53,858 --> 00:35:57,026 از آدم‌هات توي سازمان استفاده مي‌کني تا 656 00:35:57,128 --> 00:35:59,861 پروژه‌ها رو به قيمت بيشتري بفروشي 657 00:35:59,963 --> 00:36:01,363 مشکل اينه که نه تنها غير قانونيه 658 00:36:01,465 --> 00:36:04,466 بلکه کاملاً خطرناکه 659 00:36:04,568 --> 00:36:07,636 و اين وسط حتماً يکي آسيب مي‌بينه 660 00:36:07,737 --> 00:36:10,172 تصور کن وقتي مردم بفهمن پل‌ها و ريل‌هايي که 661 00:36:10,274 --> 00:36:12,106 ازشون عبور مي‌کنن از مواد نامرغوب ساخته شده 662 00:36:12,209 --> 00:36:14,476 چه حسي پيدا مي‌کنن 663 00:36:14,578 --> 00:36:18,146 و اگر کسي بفهمه تو هنوز با شهرداري زد و بند داري 664 00:36:18,248 --> 00:36:22,317 با تعهدي که مجبوري بدي 665 00:36:22,419 --> 00:36:25,287 همه‌چي رو از دست مي‌دي 666 00:36:25,389 --> 00:36:27,422 چيکار مي‌کني...؟ 667 00:36:27,524 --> 00:36:29,090 هوم؟ 668 00:36:29,193 --> 00:36:30,392 فقط بگو داري چيکار مي‌کني؟ 669 00:36:32,162 --> 00:36:35,329 مي‌دوني، خيلي خوبه که اين عمليات به اسم من ثبت شده 670 00:36:35,431 --> 00:36:37,732 و من تونستم يکي از کلاه‌بردار‌هاي بزرگ 671 00:36:37,834 --> 00:36:40,902 رو تعقيب و دستگير کنم 672 00:36:41,004 --> 00:36:43,738 و جرمش رو ثابت کنم 673 00:36:43,840 --> 00:36:47,341 يا من مي‌تونم از يه ايده ملايم‌تر استفاده کنم 674 00:36:49,278 --> 00:36:52,646 الان ديگه درست نيست که تصميمت رو عوض کني 675 00:36:52,749 --> 00:36:55,416 نه، نه نيست 676 00:36:58,487 --> 00:37:02,423 ولي الان وقتشه شرايط جديدي بوجود بياريم 677 00:37:02,525 --> 00:37:06,260 مسير حرکت قراره عوض بشه 678 00:37:06,362 --> 00:37:08,895 من مي‌خوام جايگاه تو رو براي خودم بگيرم ولي فقط همين 679 00:37:08,997 --> 00:37:10,230 تصميم‌ها رو من مي‌گيرم 680 00:37:10,332 --> 00:37:13,900 تو و افرادت براي من کار مي‌کنين 681 00:37:14,002 --> 00:37:15,635 برات واضح بود؟ 682 00:37:17,039 --> 00:37:19,472 واضح مثل روشنايي روز 683 00:37:21,977 --> 00:37:24,244 خيلي موثر بود، چاک 684 00:37:24,346 --> 00:37:26,679 بدجوري ترسيده‌بودم 685 00:37:26,782 --> 00:37:29,616 ولي، واقعاً سخنراني موثري بود 686 00:37:33,222 --> 00:37:35,622 ...به سلامتي فرماندار 687 00:37:59,380 --> 00:38:00,345 خوب پيش رفت؟ 688 00:38:00,447 --> 00:38:03,682 همون‌طور که انتظار داشتيم 689 00:38:03,785 --> 00:38:05,651 هيچ‌وقت با اين کار احساس خوبي به آدم دست نمي‌ده 690 00:38:05,753 --> 00:38:07,987 مخصوصاً اگر طرف جک فولي باشه 691 00:38:08,089 --> 00:38:10,355 بايد برم يه دوش آب‌سرد بگيرم 692 00:38:10,457 --> 00:38:13,358 بذارش براي بعد، مهمون داريم 693 00:38:20,334 --> 00:38:21,132 جناب قاضي 694 00:38:21,234 --> 00:38:24,235 از ديدنت تعجب کردم 695 00:38:24,338 --> 00:38:26,871 دفعه قبلي که اين‌جا بودم لحظات خوشي داشتم 696 00:38:26,973 --> 00:38:28,740 فکر نمي‌کردم ديگه راجع بهش حرفي بزنيم 697 00:38:28,842 --> 00:38:30,776 ما راجع به هر چيزي لازم بشه حرف مي‌زنيم 698 00:38:31,812 --> 00:38:34,212 از کجا شروع کنيم؟ 699 00:38:34,315 --> 00:38:35,847 شروع به شرط راست‌گويي 700 00:38:35,949 --> 00:38:37,416 بخاطر همه اتفاقاتي که بين‌مون افتاده 701 00:38:37,518 --> 00:38:39,785 و دليلي هم نداره کنايه‌اي حرف بزنيم 702 00:38:39,886 --> 00:38:41,353 شروع کن 703 00:38:43,190 --> 00:38:45,223 همين‌جا، توي همين خونه 704 00:38:45,326 --> 00:38:48,293 تو به من مسيري رو نشون دادي که به کاخ دادگستري ختم مي‌شد 705 00:38:49,562 --> 00:38:52,897 خب، اين يه مسير سر راست نيست 706 00:38:52,999 --> 00:38:54,299 کلي پيچ و خم داره 707 00:38:54,400 --> 00:38:59,304 و گرگ‌هايي توي اين مسير هستن که هر لحظه ممکنه جلوت سبز بشن 708 00:38:59,405 --> 00:39:02,473 قبول دارم، مسير پر از تله‌ست 709 00:39:03,776 --> 00:39:05,810 به همين دليل به راهنمايي تو نياز دارم 710 00:39:05,912 --> 00:39:08,880 من هميشه در خدمتتم 711 00:39:08,982 --> 00:39:11,216 در پستي که الان داري، بله 712 00:39:11,318 --> 00:39:15,786 ولي اگر تو ديگه دادستان نباشي و يکي ديگه جات بياد 713 00:39:15,889 --> 00:39:18,323 اون وقت من هم بي‌دفاع مي‌شم 714 00:39:18,424 --> 00:39:24,027 من هر حمايت و کمکي که از آلباني نياز داشته‌باشي، برات فراهم مي‌کنم م(آلباني شهري در نيويورک) 715 00:39:24,129 --> 00:39:25,963 کافي نيست من ترسيدم 716 00:39:27,633 --> 00:39:28,799 دارم مي‌بينم 717 00:39:30,403 --> 00:39:32,770 من مي‌خوام يه قولي بهم بدي 718 00:39:35,708 --> 00:39:37,808 نمي‌خوام دست رد به سينه‌ام بزني 719 00:39:37,910 --> 00:39:40,911 فقط مستقيماً بگو چي مي‌خواي 720 00:39:41,013 --> 00:39:43,046 مي‌خوام که دادستان بموني 721 00:39:47,052 --> 00:39:50,087 آه، مرد 722 00:39:56,829 --> 00:39:58,228 ولي من مي‌خوام فرماندار بشم 723 00:39:58,330 --> 00:40:00,630 من واسه اين هدف خيلي زحمت کشيدم 724 00:40:00,732 --> 00:40:03,133 حتماً‌يه راه ديگه بايد باشه تا بتونم کمکت کنم 725 00:40:03,235 --> 00:40:04,567 راه ديگه‌اي نيست 726 00:40:04,669 --> 00:40:06,703 اگر تو بري، اون‌وقت اي‌جي جفکات مي‌ره سراغ يکي ديگه 727 00:40:06,805 --> 00:40:08,071 يکي که شايد به من اهميتي نده 728 00:40:08,173 --> 00:40:09,472 يا يکي باشه که با من کنار نياد 729 00:40:09,574 --> 00:40:14,211 يا بدتر از همه اين‌که من رو از کار برکنار کنه 730 00:40:14,313 --> 00:40:15,845 نمي‌تونم بذارم تو بري 731 00:40:19,584 --> 00:40:21,484 مي‌فهمم که برات کار راحتي نيست 732 00:40:21,586 --> 00:40:24,721 ولي اگر اين‌کار رو نکني من هم نمي‌تونم کمکت کنم 733 00:40:27,526 --> 00:40:31,594 چقدر براي فرماندار شدن بايد ذلت بکشم؟ 734 00:40:31,696 --> 00:40:34,597 يادت باشه که بايد بهم قول بدي 735 00:40:37,168 --> 00:40:41,137 قبل از اين‌که بهت جواب بدم مي‌خوام امشب بهش فکر کنم 736 00:40:43,475 --> 00:40:44,941 فکر کن 737 00:40:49,815 --> 00:40:51,781 هر دفعه که اين‌جا ميام بيشتر تحت تأثير قرار مي‌گيرم 738 00:40:51,883 --> 00:40:57,587 گرماي اين خونه و زندگي که ساختي 739 00:40:57,689 --> 00:40:59,522 انگار با آدم حرف مي‌زنه 740 00:41:18,742 --> 00:41:20,809 تو فکر فرو رفتي 741 00:41:22,146 --> 00:41:24,313 فعلاً‌ تنها کاريه که از دستم برمياد 742 00:41:25,498 --> 00:41:27,883 بهش جواب نه مي‌دم 743 00:41:27,986 --> 00:41:29,425 منظورم اينه که من خيلي...خيلي 744 00:41:29,454 --> 00:41:32,621 براي فرماندار شدن زحمت کشيدم 745 00:41:41,298 --> 00:41:42,564 پس احساساتت چي مي‌شه؟ 746 00:41:44,134 --> 00:41:45,033 شور و هيجان؟ 747 00:41:45,135 --> 00:41:47,302 پس اين آتيش چي مي‌گه؟ 748 00:41:47,404 --> 00:41:49,771 هر روز که مي‌ري اداره 749 00:41:49,874 --> 00:41:53,308 من اين‌ها رو توي چهرت مي‌بينم 750 00:41:55,412 --> 00:41:58,013 اين يکي از ويژگي‌هاته که خوشم مياد 751 00:41:58,115 --> 00:41:59,882 مهم نيست چقدر شرايط سخته 752 00:41:59,984 --> 00:42:04,720 اهميتي نمي‌دي که چقدر اوضاع داغونه فقط به جنگيدن ادامه مي‌دي 753 00:42:04,822 --> 00:42:07,856 تا وقتي بازي ادامه داره تو هم پيش مي‌ري 754 00:42:07,958 --> 00:42:08,891 تا تمومش کني 755 00:42:11,962 --> 00:42:15,430 و حالا اين چه ربطي به فرمانداري داره؟ 756 00:42:15,532 --> 00:42:17,565 سياست هم يه نوع جنگه 757 00:42:17,667 --> 00:42:22,202 همش راجع به اتفاق آراء و امتيازات انحصاريه و اين‌که 758 00:42:22,304 --> 00:42:25,105 چطوري قوانين رو دور بزني يا چاپلوسي کني 759 00:42:25,207 --> 00:42:29,443 و در شغل تو، شاه خودتي 760 00:42:30,853 --> 00:42:33,655 تو درگير جنگي شدي که خودت انتخاب کردي 761 00:42:33,757 --> 00:42:35,156 و کارِت به انتخاب‌هاي آيندت بستگي داره 762 00:42:35,258 --> 00:42:37,925 تو تصميم مي‌گيري چي درسته و چي غلط 763 00:42:38,027 --> 00:42:39,160 کسي هم حق دخالت نداره 764 00:42:39,262 --> 00:42:42,330 مثل اين‌که جاک جفکات رو فراموش کردي 765 00:42:42,432 --> 00:42:46,334 اون قوي‌تره ولي اين موقتيه 766 00:42:46,436 --> 00:42:48,169 تو مي‌توني جاي اون رو بگيري 767 00:42:48,271 --> 00:42:51,806 ببين با جک فولي چيکار کردي دوباره اين‌کار رو مي‌توني بکني 768 00:42:53,810 --> 00:42:57,611 تو نمي‌خواي توي دست‌هاي سياست باشي 769 00:42:57,713 --> 00:42:59,379 مي‌خواي سياست توي دست‌هاي تو باشه 770 00:43:01,583 --> 00:43:04,218 هر تصميمي بگيري من بهت احترام مي‌ذارم، چاک 771 00:43:04,320 --> 00:43:07,354 ولي نمي‌تونم قسمتي از کار که به عهده منه رو ناديده بگيرم 772 00:43:07,456 --> 00:43:11,425 و فقط بهت نگاه کنم 773 00:43:11,527 --> 00:43:14,228 الان دارم به کسي نگاه مي‌کنم 774 00:43:14,330 --> 00:43:16,630 که مي‌دونه از بين چندين مسير مختلف 775 00:43:16,732 --> 00:43:19,934 کدوم مسير به اون حس زندگي درست رو مي‌ده 776 00:43:20,036 --> 00:43:22,502 و پايان بقيه مسير‌ها فقط تباهيه 777 00:43:43,959 --> 00:43:45,859 ...فکر مي‌کردم بيشتر طول بکشه 778 00:43:45,961 --> 00:43:47,827 حس بانشاطي؟ 779 00:43:47,929 --> 00:43:50,196 حس پيروزي، حتي يه روز هم طول نکشيد 780 00:43:50,298 --> 00:43:51,831 تا حالا يه روز کامل داشتي؟ 781 00:43:51,933 --> 00:43:54,000 وقتي قاضي چکش رو کوبيد 782 00:43:54,102 --> 00:43:56,602 و پرونده بسته‌شد حس خيلي خوبي داشتم 783 00:43:56,704 --> 00:44:00,138 احساسم مثل يه موتور سوار تريال بود که انگار 220 مايل توي کوهستان رفته 784 00:44:00,241 --> 00:44:03,609 بعد يه دفعه قبل از اين‌که بيفته توي پرتگاه، متوقف مي‌شه 785 00:44:03,711 --> 00:44:05,978 ولي بعد از يه مدتي، همش پريد 786 00:44:06,080 --> 00:44:07,980 پس جوابت: نه 787 00:44:09,884 --> 00:44:12,752 مي‌دوني، من فکر مي‌کردم توي اين جنگي که شروع شده 788 00:44:12,854 --> 00:44:15,521 ما واقعاً‌ پيروز شديم 789 00:44:15,623 --> 00:44:17,723 پرونده بسته ‌شد و من به کارم برگشتم 790 00:44:17,825 --> 00:44:19,492 ...مي‌رم پيش بچه‌هام 791 00:44:19,594 --> 00:44:21,494 ...بايد راجع به گوردي حرف بزنيم - مي‌زنيم - 792 00:44:21,596 --> 00:44:24,497 اون قسمتي از تلفات بعد جنگه 793 00:44:24,599 --> 00:44:26,164 حالا مي‌شه به گذشته برگشت؟ 794 00:44:26,267 --> 00:44:27,266 نه 795 00:44:28,603 --> 00:44:30,035 ما همه‌مون زخمي شديم 796 00:44:30,137 --> 00:44:32,905 آره، پس بايد از يه چسب زخم قوي استفاده کنيم 797 00:44:33,007 --> 00:44:35,573 خب بايد از راه‌هاي درماني ديگه هم استفاده کرد 798 00:44:35,675 --> 00:44:37,276 خب، به نظر من هم بهتره 799 00:44:37,378 --> 00:44:39,778 آره، البته، موافقم 800 00:44:44,851 --> 00:44:46,418 حالا براي من چي داري؟ 801 00:44:48,389 --> 00:44:51,689 من با مشاورم هيچ کمکي به شما نمي‌تونم بکنم 802 00:44:51,792 --> 00:44:53,691 چاک هم همين‌طور، اون فکر مي‌کرد 803 00:44:53,794 --> 00:44:55,961 ديگه به هدفي که مي‌خواد مي‌رسه 804 00:44:57,298 --> 00:44:59,898 کاري نمي‌شه کرد حتي براي من 805 00:45:00,000 --> 00:45:01,166 بخاطر مافي؟ 806 00:45:01,268 --> 00:45:02,901 براي اون؟ 807 00:45:03,003 --> 00:45:04,803 من حالش رو واقعاً خوب کردم 808 00:45:04,905 --> 00:45:07,204 از وفاداريش همون‌طور که لازم بود استفاده کردم 809 00:45:07,307 --> 00:45:09,240 ببين، بهتره اون رو ولش کني 810 00:45:09,342 --> 00:45:12,709 توي اين دنياي بي‌رحم اين کار‌ها خيلي طبيعيه 811 00:45:12,812 --> 00:45:14,611 فکر نکنم بتونم 812 00:45:17,817 --> 00:45:20,952 باشه،‌پس در عوض من بهت مشاوره مي‌دم 813 00:45:21,054 --> 00:45:23,087 شايد به درد خودم هم بخوره 814 00:45:23,189 --> 00:45:25,823 تو مي‌توني همين‌جا خودت رو بکشي 815 00:45:25,925 --> 00:45:30,361 ولي وقتي از گذشته‌اي که داشتي پشيموني 816 00:45:30,463 --> 00:45:32,063 به ياد پيروزي‌هايي بيفت که داشتي 817 00:45:32,165 --> 00:45:35,066 يا به اين فکر کن که ممکن بود اوضاع چقدر بدتر باشه 818 00:45:35,168 --> 00:45:36,934 در اون لحظه احساس بهتري پيدا مي‌کني 819 00:45:49,047 --> 00:45:50,280 اون اين‌جا چه غلطي مي‌کنه؟ 820 00:45:50,382 --> 00:45:52,782 ما هنوز يه هفته نشده از شرکت شوتش کرديم بيرون 821 00:45:52,884 --> 00:45:55,218 مي‌دونم، مي‌دونم 822 00:45:55,320 --> 00:45:57,387 و باورم نمي‌شه که دارم اين کار رو مي کنم 823 00:45:57,489 --> 00:46:01,124 ولي شايد فحش‌هايي که بهش دادم 824 00:46:01,226 --> 00:46:04,027 و اين‌که ماشينش رو خراب کردم، اشتباه بوده 825 00:46:04,129 --> 00:46:05,228 جدي مي‌گي؟ 826 00:46:05,330 --> 00:46:07,130 تو اون پايين هر چي فحش زيرشکمي بود بهش دادي 827 00:46:07,232 --> 00:46:07,998 توضيح بده 828 00:46:12,037 --> 00:46:14,636 بايد بگم اسپيرس 829 00:46:14,738 --> 00:46:19,608 به همراه من به يه...اسراتژي سرمايه‌گذاري منحصر به فرد دست پيدا کرده 830 00:46:19,710 --> 00:46:21,710 که وابسته به فروشندست 831 00:46:21,812 --> 00:46:25,947 اسپيروس اين تکنيک رو با کار‌هاي سخت و هوشمندانه ابداع کرده 832 00:46:28,052 --> 00:46:30,719 اصلاً مي‌فهمي چي داره مي‌گه؟ 833 00:46:30,821 --> 00:46:32,787 آره، فکر کنم 834 00:46:32,890 --> 00:46:35,957 و...تو مطمئني که اين استراتژي جواب مي‌ده 835 00:46:36,060 --> 00:46:37,626 البته 836 00:46:37,728 --> 00:46:40,929 اگر ما خوب پياده‌سازيش کنيم 837 00:46:41,032 --> 00:46:43,698 ...مطمئناً مي‌تونه 838 00:46:43,800 --> 00:46:47,268 کل بازار رو در بر بگيره 839 00:46:47,370 --> 00:46:49,337 و يک روش تجديد پذيره؟ 840 00:46:49,439 --> 00:46:51,840 تا موقعي که ما براي تخليه کردن خودمون 841 00:46:51,942 --> 00:46:56,077 بايد به دست‌شويي بريم اين روش کار مي‌کنه 842 00:46:57,881 --> 00:46:59,981 تا موقعي که خوب اجراش کنيم تجديد پذيره 843 00:47:00,083 --> 00:47:01,049 درسته 844 00:47:05,923 --> 00:47:07,856 خيلي‌خب، اسپيروس 845 00:47:07,958 --> 00:47:11,159 تو اعتبار خودت رو بيشتر کردي 846 00:47:11,261 --> 00:47:14,663 من دوباره بهت فرصت مي‌دم تا عضوي از ويلبرزي باشي 847 00:47:14,765 --> 00:47:16,665 خيالت از بابت من راحت باشه 848 00:47:18,301 --> 00:47:19,634 بزن قدش 849 00:47:19,736 --> 00:47:20,901 نه 850 00:47:26,709 --> 00:47:28,443 هنوز يه ويلبرزي نيست 851 00:47:28,545 --> 00:47:29,944 حتي نزديک هم نشد 852 00:47:45,728 --> 00:47:48,162 بچه‌ها رو فرستادم رستوران 853 00:47:48,264 --> 00:47:51,466 خوبه، من هم کارم تموم شد مي‌رم 854 00:47:51,568 --> 00:47:53,233 خب...؟ 855 00:47:53,335 --> 00:47:55,469 راجع بهش فکر کردم و 856 00:47:55,571 --> 00:47:58,105 و حاظرم قرارداد رو تغيير بدم 857 00:47:58,207 --> 00:47:59,239 تغيير بدي؟ 858 00:47:59,341 --> 00:48:03,611 اگر قرارداد هفت ساله رو امضا کني 859 00:48:03,713 --> 00:48:05,145 در مورد پول‌ها - اوهوم - 860 00:48:05,247 --> 00:48:07,848 سهم‌ها 1.5 و 15 اين چيزي نبود که مي‌خواستي 861 00:48:07,950 --> 00:48:09,382 ولي من هم تا حالا همچين قراردادي نبستم 862 00:48:09,485 --> 00:48:12,019 به هر حال اين بهترين پيشنهاديه که مي‌تونم بدم 863 00:48:12,121 --> 00:48:15,222 اوه، تحت تأثير قرار گرفتم، بابي 864 00:48:15,324 --> 00:48:19,493 و يه چيز ديگه در مورد بچه‌ها 865 00:48:19,595 --> 00:48:22,830 اون‌ها تا قبل از دانشگاه جايي نمي‌رن 866 00:48:22,932 --> 00:48:25,665 پس هفت سال هم مي‌خواي بچه‌ها رو نگر داري؟ 867 00:48:25,767 --> 00:48:28,001 اوم 868 00:48:28,103 --> 00:48:29,435 خوبه 869 00:48:29,537 --> 00:48:31,871 ...انجامش مي‌دم 870 00:48:31,973 --> 00:48:32,905 ولي سهم 1 و 10 871 00:48:33,008 --> 00:48:34,507 قبوله 872 00:48:37,311 --> 00:48:39,512 ولي همين الان بايد امضا کني 873 00:48:39,614 --> 00:48:41,047 جلوي من 874 00:48:51,926 --> 00:48:54,226 حالا مساوي شديم؟ 875 00:48:54,328 --> 00:48:55,995 و فکر کنم همين‌جا هم تموم مي‌شه 876 00:49:26,827 --> 00:49:28,627 شرمنده که مجبور بودي اين‌جا باشي 877 00:49:31,499 --> 00:49:34,132 من مي‌خوام يه کار ديگه هم برام ...انجام بدي 878 00:49:34,234 --> 00:49:35,564 لبخند 879 00:49:36,303 --> 00:49:39,204 ببخشيد مي‌شه يه لحظه به من توجه کنيد؟ 880 00:49:39,306 --> 00:49:43,075 فقط يه لحظه، شايد هم دو لحظه 881 00:49:43,177 --> 00:49:45,276 ...و من 882 00:49:45,378 --> 00:49:46,945 قول مي‌دم زياد طولاني نشه 883 00:49:48,582 --> 00:49:53,418 چه احساسي دارين وقتي دکتر 884 00:49:53,520 --> 00:49:55,821 از اتاق زايمان مياد بيرون 885 00:49:55,923 --> 00:49:59,057 "و مي‌گه "بچه پسره 886 00:50:00,493 --> 00:50:02,393 اون‌ موقع بايد تو بايد استراحت کني، ‌عزيزم 887 00:50:02,495 --> 00:50:05,997 پس موقعي که تو بيدار مي‌شي من بايد بهت خبر بدم که 888 00:50:06,100 --> 00:50:07,264 که بچه پسره 889 00:50:09,635 --> 00:50:12,937 و اون روز بهت گفتم که 890 00:50:13,039 --> 00:50:15,840 اين پسر کار‌هاي بزرگي مي‌کنه 891 00:50:15,942 --> 00:50:17,608 آره گفتي 892 00:50:17,710 --> 00:50:19,576 مثل همه که مي‌گن، چارلز 893 00:50:22,081 --> 00:50:25,549 و امروز، پسر من مي‌خواد يه چيز مهم 894 00:50:25,651 --> 00:50:27,451 بهمون بگه 895 00:50:27,553 --> 00:50:29,854 و باعث افتخارمه که اون پسر منه 896 00:50:36,062 --> 00:50:39,230 پسر، خبرهاي خوب رو بهشون بگو 897 00:50:39,331 --> 00:50:40,631 باشه، خيلي‌خب 898 00:50:40,733 --> 00:50:43,400 خيلي‌خب بابا، ممنون، ممنون بابا 899 00:50:46,071 --> 00:50:50,907 مطمئناً امشب افتخار بزرگي نصيبم شده، که اين‌جا هستم 900 00:50:52,077 --> 00:50:56,212 چندين سال وظيفه من اجراي عدالت بوده 901 00:50:56,315 --> 00:50:58,482 و من هم با شور و ذوق شغلم رو در آغوش گرفتم 902 00:51:00,085 --> 00:51:03,420 من-من-من بهش اقرار مي‌کنم 903 00:51:03,522 --> 00:51:06,657 اخيراً يکي از من پرسيد "که چي بشه" 904 00:51:08,661 --> 00:51:10,727 :و جواب اينه که 905 00:51:10,829 --> 00:51:14,230 هيچ چيزي براي من باارزش‌تر از 906 00:51:14,333 --> 00:51:18,234 مبارزه براي مظلومين نيست 907 00:51:18,336 --> 00:51:23,006 مبارزه براي کساني که به حق‌شون تجاوز شده، ظلم شده، ستم شده 908 00:51:24,009 --> 00:51:26,342 و به همين علت برام خيلي مهمه که 909 00:51:26,444 --> 00:51:28,311 فرماندار بعدي نيويورک 910 00:51:28,413 --> 00:51:31,981 کسي باشه که به اين اهداف بها بده 911 00:51:32,083 --> 00:51:35,852 کسي که تا وقتي عدالت اجرا نشده خواب به چشمش نياد 912 00:51:35,954 --> 00:51:39,322 بدون خستگي، شب و روز کار کنه 913 00:51:39,424 --> 00:51:40,824 براي مردم نيويورک 914 00:51:42,493 --> 00:51:48,564 ...پس به همين علت هيجان دارم تا 915 00:51:52,069 --> 00:51:54,369 کسي رو معرفي کنم که مي‌تونه 916 00:51:54,471 --> 00:51:57,539 در رسيدن به اين هدف کمک بسازايي بکنه 917 00:51:57,641 --> 00:52:00,876 شهردار بوفالو، باب سويني 918 00:52:03,747 --> 00:52:05,080 ممنونم 919 00:52:08,685 --> 00:52:09,751 !ممنونم 920 00:52:09,854 --> 00:52:11,486 !ممنونم چاک - خواهش مي‌کنم - 921 00:52:14,758 --> 00:52:18,560 بايد بگم که 922 00:52:18,662 --> 00:52:21,230 من توي آمريکا چهره شناخته‌شده‌اي نيستم 923 00:52:21,332 --> 00:52:23,264 ولي هر نيويورکي من رو مي‌شناسه 924 00:52:26,702 --> 00:52:27,768 ...بابا - حالا مي‌فهمم که - 925 00:52:27,871 --> 00:52:29,636 بايد توي همون اتاق زايمان ک...ت رو مي‌بريدم 926 00:52:29,739 --> 00:52:31,538 تا فکر نکني خيلي مردي 927 00:52:31,640 --> 00:52:32,773 ...خيلي‌خب، جک 928 00:52:32,876 --> 00:52:35,409 .تو من رو کنار زدي، درست 929 00:52:35,511 --> 00:52:37,444 ولي اگر فکر کردي 930 00:52:37,546 --> 00:52:40,481 وقتي من زمين مي‌خورم ديگه بلند نمي‌شم 931 00:52:40,583 --> 00:52:42,884 پس به زودي يه درس عالي بهت مي‌دم 932 00:52:53,029 --> 00:52:56,864 ما مردان بزرگي داشتيم مثل کوپر، رزودولت 933 00:52:56,965 --> 00:52:59,732 که اميد داشتن آمريکا پيامي از آزادي و عدالت رو 934 00:52:59,834 --> 00:53:02,903 براي کل جهان به ارمغان بياره 935 00:53:03,005 --> 00:53:06,273 ما در کنار هم مي‌تونيم به اين شکوفايي برسيم 936 00:53:06,375 --> 00:53:08,141 به همين علت ديگه نمي‌تونم صبر کنم تا شما 937 00:53:08,243 --> 00:53:10,010 براي فرمانداري نيويورک آماده بشين 938 00:53:10,112 --> 00:53:12,279 خيلي ممنونم، ممنونم 939 00:53:14,049 --> 00:53:15,515 تو اين رو ديدي؟ 940 00:53:17,319 --> 00:53:20,720 سازمان حفاظت از محيط زيست" "شير‌هاي گاز را باز کرد 941 00:53:20,822 --> 00:53:25,292 و اين اولين مرحله براي سرمايه‌گذاري ماست 942 00:53:25,394 --> 00:53:28,161 وقتي سهام‌مون رو بفروشيم مي‌تونيم کل کراکو رو بخريم م(کراکو شهري در لهستان) 943 00:53:31,800 --> 00:53:34,800 ...روز بزرگيه مخصوصاً براي گاز طبيعي 944 00:53:34,902 --> 00:53:36,969 فکر کنم حس ششمت درست مي‌گفت 945 00:53:37,071 --> 00:53:38,670 ...درسته 946 00:53:38,772 --> 00:53:40,039 و يه چيزي رو مي‌دوني؟ 947 00:53:40,141 --> 00:53:41,640 چه خوشت بياد چه نياد 948 00:53:41,742 --> 00:53:44,043 من 100 ميليون ديگه هم به اسم تو سرمايه‌گذاري کردم 949 00:53:44,145 --> 00:53:46,345 ممنون، حدس مي‌زدم 950 00:53:46,447 --> 00:53:47,947 شب مي‌ري بگردي؟ 951 00:53:50,384 --> 00:53:53,319 اول بايد چندتا کار انجام بدم 952 00:53:53,421 --> 00:53:54,320 تو چي؟ 953 00:53:55,622 --> 00:53:57,056 فعلاً اين‌جام 954 00:54:01,929 --> 00:54:03,829 من مي‌رم، تو نمياي؟ 955 00:54:03,931 --> 00:54:05,730 هنوز نه 956 00:54:07,400 --> 00:54:09,367 مي‌دونستي وقتي براي سالن تردميل گرفتم 957 00:54:09,470 --> 00:54:12,303 براي استفاده کردن ازش توي صف وايميسادم؟ 958 00:54:12,405 --> 00:54:13,872 بعد هي طولش مي‌دادن 959 00:54:13,974 --> 00:54:16,207 تا من هم قاطي مي‌کردم 960 00:54:16,309 --> 00:54:18,276 بعد با هم دعوا مي‌کردين که کي زودتر سوار بشه؟ 961 00:54:18,378 --> 00:54:19,678 مال قبلاً‌ بود 962 00:54:46,072 --> 00:54:47,305 من براي شام نميام 963 00:54:47,407 --> 00:54:48,906 هر چي بچه‌ها مي‌خوان براشون بخر 964 00:54:49,009 --> 00:54:50,341 بعد ببرشون خونه 965 00:54:50,443 --> 00:54:52,910 چَشم، مشکلي نيست 966 00:54:57,117 --> 00:54:59,350 باباتون بود 967 00:54:59,452 --> 00:55:01,252 يکمي توي شرکت سرش شلوغ شده 968 00:55:23,843 --> 00:55:26,343 مي‌خواي همين‌جا بمونم، فقط براي خاطر جمعي؟ 969 00:55:26,445 --> 00:55:28,378 نه، فکر کنم خودم از پسش بربيام 970 00:55:28,480 --> 00:55:32,816 خوش‌حالم که برگشتي 971 00:55:32,919 --> 00:55:34,384 برگشتن خوبه 972 00:55:57,175 --> 00:55:59,308 نبايد يه مرد گرسنه رو ...منتظر بذاري 973 00:56:04,115 --> 00:56:06,549 وندي؟ چه خبره؟ 974 00:56:06,651 --> 00:56:07,617 ...اون نمياد 975 00:56:07,719 --> 00:56:11,020 متأسفم، قرارتون کنسل شده 976 00:56:11,122 --> 00:56:12,855 ولي به من گفتن برم پيشش 977 00:56:12,958 --> 00:56:14,390 متأسفم، کنسل شده 978 00:56:31,675 --> 00:56:34,076 لعنتي 979 00:56:34,178 --> 00:56:36,512 مي‌بينم خودت رو آماده کردي 980 00:56:36,614 --> 00:56:39,014 اين‌جا چقدر گرمه 981 00:56:39,117 --> 00:56:41,950 الان فکر کردي خيلي بامزه‌اي؟ 982 00:56:42,052 --> 00:56:43,952 حتماً تعجب کردي چرا چاک 983 00:56:44,054 --> 00:56:46,555 توي لحظه آخر نظرش عوض شد 984 00:56:46,657 --> 00:56:49,425 چرا يه دفعه همه محاسبات‌تون بهم ريخت 985 00:56:51,529 --> 00:56:53,129 تو...!؟ 986 00:56:53,231 --> 00:56:55,464 دفعه بعدي اگر خواستي حمله کني، تحقير کني 987 00:56:55,566 --> 00:56:58,767 تهديد کني، يا هر کاري دلت مي‌خواد با من بکني 988 00:56:58,869 --> 00:57:02,004 بايد يادت باشه کي همه نقشه‌هات رو بهم ريخت 989 00:57:04,441 --> 00:57:06,407 از شبت به تنهايي لذت ببر 990 00:58:04,804 --> 00:59:06,824 Translated by: MarYam ما را در تلگرام دنبــــال کنيد :: T.me/SubOne_Team :: مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم Yekmovies.net