1 00:00:05,696 --> 00:00:07,072 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:07,364 --> 00:00:09,783 إنهم متورطون بذلك ما عدت قادراً على تجاهل ذلك 3 00:00:10,075 --> 00:00:12,744 البيع المكشوف لـ(آيس شورت)؟ كيف سأحصل على جزء من ذلك؟ 4 00:00:12,869 --> 00:00:14,663 يمكنني تنفيذ ذلك - بقدر ما أستطيع أن أحصل - 5 00:00:14,913 --> 00:00:19,167 هل سيصمد والدك بوجه الاستجواب؟ - إنه لا يطلب مشورتي حالياً - 6 00:00:19,292 --> 00:00:22,920 هل تريدين الولوج؟ - نعم، أعتقد ذلك - 7 00:00:24,755 --> 00:00:26,674 قم بتتبع المبالغ حين أعطيك الإشارة 8 00:00:27,174 --> 00:00:31,637 قبضنا عليك وأنت تخفق ووضعت حياة الناس في خطر 9 00:00:31,845 --> 00:00:35,265 قيل لي إنه ما من مخاطر - الرجل الذي وجّهك، قم بوصفه - 10 00:00:35,432 --> 00:00:38,893 في الخمسينات من عمره، أصلع يضع نظارة 11 00:00:39,436 --> 00:00:43,606 بعد 18 ساعة، السم سيتبخر - أتريدنا أن نفحص مختبره؟ - 12 00:00:44,065 --> 00:00:45,107 ومنزله 13 00:00:45,233 --> 00:00:48,069 قلت لك إنني تخلصت من الشريحة - كيف؟ - 14 00:00:48,194 --> 00:00:49,612 عليك أن تثق بي 15 00:00:49,737 --> 00:00:53,907 إذا كنت لا تريد أن تتخذ موقفاً حاسماً يجب أن يكون هناك دليل مادي 16 00:00:54,032 --> 00:00:56,284 عنصر يستطيع التحدث نيابةً عنك 17 00:00:56,451 --> 00:01:00,538 حصلت على دليلي أخيراً إذا عقد اتفاقاً مع الحكومة، سيقضى علي 18 00:01:38,073 --> 00:01:43,245 نضعها لسببين لنمنع العبير من الهروب 19 00:01:43,411 --> 00:01:48,625 ولنخفي هذا الفعل المخجل والفاسد عن الله 20 00:01:49,667 --> 00:01:52,795 لا بد من أن الله يعلم به 21 00:02:05,724 --> 00:02:09,394 50 ألف، الـ50 ألف الأخرى وتأشيرات الدخول لعائلتك 22 00:02:09,519 --> 00:02:11,187 ستنتهي أمورك - شكراً - 23 00:02:11,312 --> 00:02:12,438 إذا سارت الأمور بشكل جيد 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,398 (سيغادرون الـ(كونغو و(الولايات المتحدة) بحلول الصيف 25 00:02:14,565 --> 00:02:17,193 (وسيصبح (أكسلرود حيث كنت سابقاً 26 00:02:17,943 --> 00:02:19,945 هل الغرض معك؟ 27 00:02:22,406 --> 00:02:23,574 إنه هنا 28 00:02:25,242 --> 00:02:29,037 عمر الشريحة 18 ساعة في درجة حرارة الغرفة 29 00:02:29,162 --> 00:02:30,830 لذا احرص على أن تضعها (في خزانة الأدوية الخاصة بـ(أكس 30 00:02:31,122 --> 00:02:35,501 أو في مكان بعيد عن أشعة الشمس - تسلل منزل (أكسلرود) العلوي - 31 00:02:35,626 --> 00:02:38,629 يتضمن أعلى درجة من الصعوبة 32 00:02:38,754 --> 00:02:41,257 (إنما سيكون في (آرت بازيل بعد 3 أسابيع 33 00:02:41,423 --> 00:02:42,966 حياة الرفاهية تتحرك من دون هوادة 34 00:02:43,092 --> 00:02:46,428 من المقرر القيام بالعمل الميكانيكي أثناء غيابه 35 00:02:46,678 --> 00:02:49,389 سأقوم بالتنفيذ حينها 36 00:03:02,485 --> 00:03:04,194 اسمع، لا أريدك أن تقع في ورطة - لن أفعل - 37 00:03:04,320 --> 00:03:05,571 ...هل تعرف حتى من 38 00:03:05,696 --> 00:03:09,157 لمَ لا تستعمل سماعة الأذن وتتحدث إلى الناس المتصلون بها؟ 39 00:03:09,282 --> 00:03:12,494 أنا قسم رئيس الامتثال - يسمح بدخول الموظفين المخولين فقط - 40 00:03:12,619 --> 00:03:16,289 سيقومون بتخويلي - اسمك ليس مدرجاً على اللائحة - 41 00:03:16,706 --> 00:03:21,752 لكنّ هذين الاثنين مخولان؟ - مستشاران في هيئة المحلفين - 42 00:03:22,086 --> 00:03:25,839 تعطون الشاب القليل من التفويض - (مايسون)، (تايلر) - 43 00:03:26,173 --> 00:03:27,383 لا 44 00:03:31,011 --> 00:03:35,473 إنهم حتماً يشعرون بالغيرة من منصبي في الشركة، حقيرون 45 00:03:41,771 --> 00:03:43,522 حالة الشريحة؟ 46 00:03:43,731 --> 00:03:46,942 الشريحة ليست في الأدلة في المقاطعة الشرقية 47 00:03:47,193 --> 00:03:49,611 بشكل رسمي - إنما هذا لا يريحني - 48 00:03:49,737 --> 00:03:52,030 حتى لو قمنا بمساومة مساعد في المقاطعة الشرقية 49 00:03:52,155 --> 00:03:53,949 أو قمنا بولوج ملف قضية مكتب التحقيقات الفيدرالي 50 00:03:54,074 --> 00:03:55,700 سيخفونها بواسطة رمز 51 00:03:55,867 --> 00:03:59,204 اقتراحنا للرفض هو حل أكثر مباشرة بكثير 52 00:03:59,537 --> 00:04:01,247 إذا كانت المقاطعة الشرقية تملك الشريحة 53 00:04:01,372 --> 00:04:04,417 الاقتراح سيجبرهم على الكشف عن الدليل ليثبتوا أنه لديهم قضية 54 00:04:04,542 --> 00:04:06,002 وإذا لم يفعلوا؟ 55 00:04:06,168 --> 00:04:11,590 بريان كونيرتي) سيكون لديه) القليل جداً ليبني عليه محاكمته 56 00:04:12,966 --> 00:04:15,218 أتحتاجين إلي؟ - أتحتاج أنت إلي؟ - 57 00:04:15,427 --> 00:04:17,471 إذا دخلت، عليك الاحتفاظ (بخدمات (باك 58 00:04:17,596 --> 00:04:20,223 امتياز بين المحامي وموكله 59 00:04:23,685 --> 00:04:26,938 لا أحتاج إليك لهذا الحد 60 00:04:35,154 --> 00:04:38,156 شكراً - زهور جميلة - 61 00:04:38,740 --> 00:04:44,496 هذا الشاب أو الفتاة أو لا يهم لا يحب الزهور؟ 62 00:04:44,787 --> 00:04:47,457 (أحضرت لك ألبوماً لـ(كاي دي لانغ وتذاكر لبطولة القتال النهائي 63 00:04:47,832 --> 00:04:51,168 فكرت في الأمر ملياً - إنها من نوع العائق - 64 00:04:53,295 --> 00:04:56,215 يتم تجميع الأوراق (وفق تسلسل (فيبوناتشي 65 00:04:56,715 --> 00:04:59,468 (تدعى أيضاً (غولدين راشيو 66 00:05:00,302 --> 00:05:04,180 إنها سلسلة من الأرقام وكل رقم هو مجموع الرقمين السابقين 67 00:05:04,347 --> 00:05:08,768 هذا معتمد مراراً في الفن والطبيعة - إنها هدية جيدة أيضاً - 68 00:05:09,394 --> 00:05:13,147 إذاً من الشخص المحظوظ؟ 69 00:05:17,067 --> 00:05:19,069 !(من (أوسكار 70 00:05:20,279 --> 00:05:25,575 (رحلة حديثة إلى وادي (سليكون لانغسترات)؟) 71 00:05:26,493 --> 00:05:29,162 معجب كبير، جميل 72 00:05:29,704 --> 00:05:31,873 هل تناسبك العلاقة التي تفصلها مسافة بعيدة؟ 73 00:05:31,998 --> 00:05:34,834 لو كنا في البلد عينه وكل منا منشغل في عمله في غالبية الوقت 74 00:05:35,001 --> 00:05:37,962 سيكون هذا محرجاً أو سيبدو أن مشاعرنا لا تهم 75 00:05:38,087 --> 00:05:40,089 هذا أفضل 76 00:05:54,310 --> 00:05:59,690 كوانتز)، هل وصلتك) نتائج المختبر؟ 77 00:05:59,815 --> 00:06:02,818 هذا يعتمد على المواصفات الدقيقة التي أعطيتني إياها 78 00:06:04,528 --> 00:06:06,196 ليس بالضبط، لا 79 00:06:06,321 --> 00:06:07,364 المواصفات التي أعطيتك إياها ليست غير دقيقة 80 00:06:07,656 --> 00:06:11,701 إنها تتضمن الحد الأدنى من المعدلات والتي فشلت هذه المحاكاة بتحديدها 81 00:06:11,826 --> 00:06:13,828 هل يمكنك أن تعطينا الخطوات التالية إذاً؟ 82 00:06:13,953 --> 00:06:16,414 قومي بتغيير حجم الموقع حين يضعف النظام أداء السوق 83 00:06:16,539 --> 00:06:19,041 قومي بإعادة الاختبار وقدمي تقريراً آخر 84 00:06:28,091 --> 00:06:29,593 في كل مرة أتناول فيها أذنَي الحيوانات البرية 85 00:06:29,718 --> 00:06:32,971 أذكر كم كانت متنبهة وحية ذات مرة 86 00:06:33,263 --> 00:06:36,891 هذا يجعلني أشعر بالسوء قليلاً - إنه الطعام المفضل في القائمة - 87 00:06:37,058 --> 00:06:40,061 طبعاً، يمكنك أن تطلب أن يقطّعوها لك إذا كان هذا يسيء إلى حساسيتك 88 00:06:40,228 --> 00:06:44,064 لا، أشعر بالسوء قليلاً بسبب الكثير من الأمور التي أقوم بها 89 00:06:45,107 --> 00:06:48,819 هذا لا يمنعني - !أحسنت - 90 00:06:50,195 --> 00:06:52,280 الـ(زينفانديل) لذيذ أيضاً 91 00:06:57,786 --> 00:07:00,246 علينا أن نبدأ بوضع التسلسل الزمني لعملك 92 00:07:00,371 --> 00:07:02,540 جدولة الأحداث وتعريفك إلى بعض الأشخاص 93 00:07:02,832 --> 00:07:04,834 لا نستطيع ليس وأنا أعمل في منصبي 94 00:07:04,959 --> 00:07:09,338 طبعاً ليس كمرشح رسمي لكننا سنحضر بعض دعوات العشاء 95 00:07:10,005 --> 00:07:13,383 بشكل عادي لكن ليس بشكل عادي بتاتاً 96 00:07:13,800 --> 00:07:14,843 بالنسبة إلى الرجل الذي يملك المال 97 00:07:15,010 --> 00:07:17,804 الأمر أشبه بمشاهدة التمارين الصباحية (في (تشيرشيل داونز 98 00:07:18,638 --> 00:07:22,433 يعتادون إليك، يقومون بتقييم خطواتك 99 00:07:22,850 --> 00:07:25,353 ومن ثم يقررون المبلغ الذي سيراهنون عليه 100 00:07:25,519 --> 00:07:29,565 بينما أقوم بالتدريب إنني أتطلع إلى ذلك 101 00:07:31,650 --> 00:07:34,486 علي أن أحرص على قيامك بالترتيبات اللازمة 102 00:07:34,903 --> 00:07:38,281 إنني محتجز كمتدرب في الأكاديمية العسكرية الأميركية يا سيدي 103 00:07:38,406 --> 00:07:41,951 (وضع (أكسلرود سيحل نفسه قريباً جداً 104 00:07:42,118 --> 00:07:45,580 وبشكل إيجابي وحينها سأكون غير مرتبط بالأمر 105 00:07:46,664 --> 00:07:48,874 كيف حال زواجك؟ 106 00:07:49,750 --> 00:07:52,920 الرجل الذي يقوم بتصريحات متعلقة بذلك، يغري القدر 107 00:07:53,087 --> 00:07:57,132 لكنه صلب، جيد 108 00:07:57,841 --> 00:08:01,303 إذا كان زواجك جيداً الحملة سوف تتسبب بتزعزعه 109 00:08:01,595 --> 00:08:04,848 وإذا لم يكن جيداً إذا كانت توجد فيه صعوبات 110 00:08:04,973 --> 00:08:09,143 سينفجر مثل جانب إطار سيئ - لست قلقاً من ذلك - 111 00:08:09,310 --> 00:08:16,692 علي التحدث معها - رائع، افعل ذلك - 112 00:08:17,526 --> 00:08:23,114 جيد، جيد جداً فعلاً اتصال جيد بالأعين 113 00:08:24,115 --> 00:08:28,286 لطالما كنت رجلاً يضع الخطط وهذا ما نحتاج إليه بالضبط 114 00:08:28,536 --> 00:08:32,164 إنما سنحوّلك أيضاً إلى رجل يحب الشعب 115 00:08:33,749 --> 00:08:36,418 (أتحرق لمقابلة (ويندي 116 00:08:49,055 --> 00:08:52,850 حسم الأمر، صحيح؟ جلسة الفصل؟ 117 00:08:53,059 --> 00:08:54,393 أيها المدير، ينتابني شعور جيد تجاه ذلك 118 00:08:54,518 --> 00:08:55,686 يسعدني أنك واثق جداً 119 00:08:55,811 --> 00:08:57,229 (سبق ووضعت الـ(شامبيبل الوردي في الثلج 120 00:08:57,396 --> 00:09:00,899 بأي يوم، ستعود إلى التجارة وسيكون كل شيء كما يفترض عليه 121 00:09:01,025 --> 00:09:03,860 هدئ من روعك أيها المتسرع ...ما من تفكير سابق لأوانه 122 00:09:03,986 --> 00:09:05,779 تمحور اليوم حول تسوية الأمور 123 00:09:05,904 --> 00:09:08,281 سأنظر إلى وجوههم وأرى إذا كانوا يخفون شيئاً 124 00:09:08,573 --> 00:09:12,660 بدلة رائعة، مصنوعة بحسب الطلب؟ هل هذه أزرار وظيفية؟ 125 00:09:12,785 --> 00:09:13,995 (الوقت ليس مناسباً يا (ليتش 126 00:09:14,120 --> 00:09:16,455 هل علي أن أكون الحكم في كل شجار تخوضانه؟ 127 00:09:16,581 --> 00:09:18,624 حتماً لا، بحقك - وأنت في طريقك إلى المحكمة - 128 00:09:18,749 --> 00:09:22,795 تذكّر ذلك، عملت مع بريان كونيرتي)، تقربت منه) 129 00:09:22,961 --> 00:09:24,379 يمكنني أن أعلم الطريقة التي يفكر فيها هذا الرجل 130 00:09:24,880 --> 00:09:28,550 إذا كنت تريد أن تعرف شيئاً بواسطتي - نعلم أين نجدك، شكراً - 131 00:09:28,758 --> 00:09:32,262 على أي حال، أنا محق أشعر بذلك في أعماقي 132 00:09:32,387 --> 00:09:34,472 هل تخطئ يوماً؟ 133 00:09:35,014 --> 00:09:37,350 خلال عطلة الربيع في السنة الدراسية الأخيرة 134 00:09:37,517 --> 00:09:40,811 (طلاب السنة الأخيرة (فروغز بخلاف ذلك، تماماً 135 00:09:44,189 --> 00:09:46,525 !(نل منهم يا (أكس 136 00:09:59,537 --> 00:10:01,539 هل أنت مستعد؟ - أظن ذلك - 137 00:10:01,872 --> 00:10:04,625 لدي القضية إنما لا أملك الدليل - إجابة خاطئة - 138 00:10:04,792 --> 00:10:06,669 أتعلم الشرك في إدارة مكافحة المخدرات؟ 139 00:10:06,835 --> 00:10:08,962 إذا لم يكن لديك فيديو ليس لديك شيء 140 00:10:09,087 --> 00:10:10,922 (ليس لدينا فيديو يا (أوليفر لدينا نظريات 141 00:10:11,048 --> 00:10:13,175 (لو كنت (ديجيوليو كنت استبعدت هذه القضية 142 00:10:13,341 --> 00:10:14,676 كنت فعلت هذا أيضاً 143 00:10:14,801 --> 00:10:17,053 حاول أن تسمع حجة كل شخص في قاعة المحكمة بوقت مبكر 144 00:10:17,178 --> 00:10:19,806 كي أتمكن من قول الحجة المضادة لكن ليس علينا فعل ذلك هذه المرة 145 00:10:20,515 --> 00:10:24,685 عليهم أن يتعاملوا مع التوقع الأكبر لرفض الاحترام العرفي إلى النيابة 146 00:10:24,852 --> 00:10:28,022 ناهيك عن أن الفصل سيكون أشبه (بالبصريات الفقيرة بالنسبة إلى (ديجيوليو 147 00:10:28,147 --> 00:10:30,315 يريد أن يؤجل هذه القضية 148 00:10:30,482 --> 00:10:31,984 تعرف أن (أكسلرود) مذنب 149 00:10:32,150 --> 00:10:35,362 تصرف بثقة في قاعة المحكمة و(ديجيوليو) سيعلم هذا أيضاً 150 00:10:35,529 --> 00:10:36,655 ثقة؟ 151 00:10:36,780 --> 00:10:40,325 حتى (كينيفل) الشرير لا يستطيع ربط الصلة بين ما أعرفه وما يمكنني أن أثبته 152 00:10:40,492 --> 00:10:42,910 إذاً أقترح أن تفعل (ما لطالما فعله السيد (كينيفل 153 00:10:43,036 --> 00:10:44,745 اقنعها قدر المستطاع اطلب الرحمة عبر الصلاة 154 00:10:44,996 --> 00:10:48,999 حاول أن تشعرها بالضغط وتأمل أن تكون أحد المنتخبين 155 00:10:51,960 --> 00:10:56,423 سيد (باك)، حان دورك، اقنعني - سأفعل - 156 00:10:57,299 --> 00:11:02,512 مثل أغنية (بريان) لأنه كما قال "السيد (بيكولو) "الحياة قصيرة 157 00:11:02,762 --> 00:11:07,600 قضية الادعاء تبدأ من دون أمل" "ولكن تنتهي بزوال غير مناسب 158 00:11:07,934 --> 00:11:10,936 حضرة القاضي، حتى الآن الحكومة لم تدل بأي دليل كاف 159 00:11:11,312 --> 00:11:13,939 (بأن السيد (أكسلرود مذنب بأي تهم 160 00:11:14,064 --> 00:11:18,151 رغم ذلك، تم سلب موكلي من قدرته على التجارة بشكل غير عادل 161 00:11:18,276 --> 00:11:22,656 بينما تم تزعزع استقرار شركته، موظفيه وعائلته 162 00:11:23,281 --> 00:11:27,452 نطلب منك أن تضع حداً لهذه الحملة التي لا أساس لها 163 00:11:27,660 --> 00:11:29,620 حضرة القاضي هذا الاقتراح بأكمله سابق لأوانه 164 00:11:29,787 --> 00:11:32,581 على هيئة المحلفين أن تقرر في القضايا بناءً على واقع مادي 165 00:11:32,706 --> 00:11:34,291 سواء كانوا يصدقون الدليل أم لا 166 00:11:34,458 --> 00:11:37,836 السيد (باك) يقول إنه ما من دليل ليقرروا بناءً عليه 167 00:11:37,961 --> 00:11:40,213 إننا نتابع عدة دلائل 168 00:11:40,339 --> 00:11:43,967 لذا ربما الاقتراح ليس سابقاً لأوانه بل المقاضاة بأكملها هي كذلك 169 00:11:44,092 --> 00:11:47,720 الشهادة التي وعدنا بأن نحضرها التي قصدنا أن نحضرها 170 00:11:47,845 --> 00:11:51,140 والتي كان يجب أن نحضرها ليست متاحة 171 00:11:51,265 --> 00:11:54,935 لدينا سبب لنصدق أن الكثير من الشهود تم التلاعب بهم 172 00:11:55,060 --> 00:11:56,478 ...حضرة القاضي - (سيد (باك - 173 00:11:56,645 --> 00:11:59,481 ما من هيئة محلفين لتستمع إلى اعتراضاتك المزعجة 174 00:11:59,606 --> 00:12:04,653 سيد (كونيرتي)، هل لديك أي دليل لدعم الادعاء بشأن عدم وجود دليل معك؟ 175 00:12:06,655 --> 00:12:11,242 ليس في الوقت الحالي - إذاً ماذا لديك في الوقت الحالي؟ - 176 00:12:11,409 --> 00:12:14,954 إننا نتابع معلومات حول عميل نعتقد أنه رابط مباشر 177 00:12:15,079 --> 00:12:19,083 بين السيد (أكسلرود) والملوث الذي قام بتخريب شركة العصير 178 00:12:19,250 --> 00:12:23,378 هل احتجزتموه؟ - إننا نتبع أثره - 179 00:12:23,545 --> 00:12:26,256 لذا بمعنى آخر، كل ما لديك هو دليل ضد شخص ليس أنا 180 00:12:26,423 --> 00:12:29,467 سيد (أكسلرود)، هل يبدو أنني أحتاج إلى مساعدتك؟ 181 00:12:29,592 --> 00:12:32,804 (سيد (كونيرتي ماذا تعرف عن العميل حتى الآن؟ 182 00:12:32,929 --> 00:12:34,180 هل لديه اسم؟ 183 00:12:34,347 --> 00:12:39,894 هذا جزء مما نحاول تأكيده لدينا شهود عيان يستطيعون التعرف عليه 184 00:12:41,395 --> 00:12:44,940 إذا وجدتموه - نعم - 185 00:12:45,816 --> 00:12:48,527 هل تحب الموسيقى يا سيد (كونيرتي)؟ 186 00:12:49,694 --> 00:12:53,156 (طبعاً، مثل (ذا نيكست غاي يو يو ما)، (كلانسي بروثرز) وغيرهم) 187 00:12:53,323 --> 00:12:54,699 إنني أفكر في (جورج كلينتون) العظيم 188 00:12:54,824 --> 00:12:57,368 وأشهر ما قاله "حرر ذهنك وجسمك سيتبعك" 189 00:12:57,618 --> 00:13:01,330 لكن العبارة المعروفة بشكل أقل والمناسبة أكثر لهذه القضية 190 00:13:01,455 --> 00:13:02,790 هي "لا يمكنك التظاهر "لتحاول كسب الاحترام 191 00:13:03,165 --> 00:13:04,333 بقدر ما أود أن أجاريك 192 00:13:04,500 --> 00:13:06,543 إذا لم يكن هناك احتمال لذلك سأظل على موقفي 193 00:13:06,668 --> 00:13:09,046 والآن لست مقتنعاً بذلك 194 00:13:09,212 --> 00:13:14,134 إنما لا أعتقد أنك تكذب سأصدر قراراً يرضي الجميع 195 00:13:14,259 --> 00:13:15,802 سأعطي السيد (كونيرتي) أسبوعاً آخر 196 00:13:15,927 --> 00:13:19,889 بهذا الوقت، سينتج الادعاء دليلاً مقنعاً كفاية لتقوية القضية 197 00:13:20,014 --> 00:13:22,850 وإلا سأعطي السيد (أكسلرود) فصله 198 00:13:44,328 --> 00:13:47,706 مرحباً - يجب التسريع بتنفيذ مشروعنا - 199 00:13:47,831 --> 00:13:53,837 يجب أن يتم إنجازه خلال الأسبوع - المخاطر في التنفيذ هي أكبر بكثير - 200 00:13:57,132 --> 00:13:59,384 علي أن أضاعف السعر 201 00:14:01,678 --> 00:14:03,930 فليكن إذاً 202 00:14:13,230 --> 00:14:15,899 هل أنت منزعجة؟ - هل أبدو منزعجة؟ - 203 00:14:16,149 --> 00:14:17,359 لو لم تكوني منزعجة قليلاً 204 00:14:17,484 --> 00:14:21,154 كنت أتيت إلى مكتبي حين رأيت الطابق العلوي متشنجاً لهذا الحد 205 00:14:21,321 --> 00:14:24,532 لكنك تصرفت بشكل طبيعي - أنت محقة - 206 00:14:24,866 --> 00:14:26,451 "ما كنت استعملت كلمة "منزعجة 207 00:14:26,576 --> 00:14:30,871 لكن الوضع في الطابق العلوي يشير إلى زيادة احتمالات حصول الأسوأ 208 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 وأنت جالسة هنا تحاولين التوصل إلى ماذا؟ 209 00:14:33,832 --> 00:14:37,461 يجب أن أكون مستعدة لمعالجة أي عدم استقرار لاحق 210 00:14:38,670 --> 00:14:42,882 تتساءلين إذا كانت شركة (أكس) ستتخطى ذلك وإذا كان (أكس) سيدخل السجن 211 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 نعم 212 00:14:46,177 --> 00:14:47,970 لا نعلم 213 00:14:48,096 --> 00:14:51,974 سيحصل تغيير كبير ويجب إدارة الشركة 214 00:14:52,099 --> 00:14:54,018 الناس هنا قادرون وهم المناسبون لفعل ذلك 215 00:14:54,143 --> 00:14:58,772 لكن هل تستطيع الشركة أن تزدهر، تنمو وتستمر بالعيش فعلاً 216 00:14:58,981 --> 00:15:00,774 إذا دخل (أكس) السجن؟ 217 00:15:00,941 --> 00:15:05,695 سينتج عن هذا شيء واحد وتعلمين ما هو 218 00:15:08,406 --> 00:15:09,532 أنت 219 00:15:09,657 --> 00:15:13,786 لكن هذا ليس شيئاً جديداً لك لأنّ جزءاً منك يريد هذا التحدي 220 00:15:13,911 --> 00:15:16,705 جزء منك مرعوب منك 221 00:15:17,289 --> 00:15:20,876 وجزء منك يكره نفسك لأنك تأملين أن يذهب لتحصلي على فرصة الإدارة 222 00:15:21,001 --> 00:15:25,463 نعم، حتى أنني أقارن نفسي به الآن كأنه رحل فعلاً 223 00:15:25,589 --> 00:15:28,967 ...وفكرة أن أفشل - النجاحات القابلة للقياس مغرية - 224 00:15:29,092 --> 00:15:31,678 خاصةً حين نكون شباباً 225 00:15:32,387 --> 00:15:36,599 لكن حين يتعلق الأمر بالتعامل مع الأناس الآخرين 226 00:15:37,057 --> 00:15:40,102 علينا أن نستعمل حدسنا - لا أثق بالحدس - 227 00:15:40,227 --> 00:15:44,523 لأنك تحددينه بطريقة روحية وخيالية، لا تفعلي ذلك 228 00:15:45,273 --> 00:15:48,985 بدلاً من ذلك، اعتبري حدسك الجزء الأعمق فيك 229 00:15:49,110 --> 00:15:52,155 الجزء الذي يستطيع أن يقوم بحسابات داخلية على أعلى مستوى 230 00:15:52,280 --> 00:15:54,699 أكس)، في أفضل حالاته) يفعل ذلك 231 00:15:54,824 --> 00:16:00,454 إذا كنت تريدين أن تكوني في مستواه في أنقى الطرق والأعمق 232 00:16:00,579 --> 00:16:04,249 عليك أن تفعلي هذا أيضاً تعرفي على ذلك 233 00:16:04,458 --> 00:16:08,587 افصليه عن مخاوفك، آمالك الأصوات الأخرى في رأسك 234 00:16:08,753 --> 00:16:14,592 لأنك إذا لم تزرعي الحدس وأصغيت إليه، سيقضى عليك 235 00:16:22,016 --> 00:16:26,437 أتعلمين أمراً؟ أصبحت الآن منزعجة 236 00:16:31,942 --> 00:16:34,819 بوبي)، الشريحة ليست معهم) 237 00:16:34,944 --> 00:16:37,572 كونيرتي) يتلاعب بنا ببطء) سيطلقها في المحاكمة 238 00:16:37,697 --> 00:16:41,242 لا، لو كان سيفعل ذلك هذه هي اللحظة التي كان سينتجها بها 239 00:16:41,367 --> 00:16:43,869 لذا الآن نقوم بالمماطلة وينتهي الأمر 240 00:16:44,036 --> 00:16:47,331 من الرائع التفكير في ذلك - متى أصبحت على عجلة من أمرك؟ - 241 00:16:47,456 --> 00:16:49,917 حين بدأت أواجه عقوبة السجن 242 00:16:50,584 --> 00:16:54,546 متى أصبحت متفائلاً؟ - أنت مقتنع بوجود الدليل، جيد - 243 00:16:54,713 --> 00:16:58,007 إذاً قل لي ما تريدني أن أفعل لأنك لم تترك لي الخيارات 244 00:16:58,132 --> 00:17:01,010 ليست مهتماً بالاحتجاج لا تريد مغادرة البلاد 245 00:17:01,177 --> 00:17:04,221 كيف يبدو الحراس الأمنيين في قسم الأدلة في مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 246 00:17:04,347 --> 00:17:07,224 بحقك - إنهم الأبرع - 247 00:17:07,349 --> 00:17:11,019 سننظر في الأمر - تواصلا معي حين تعرفان المزيد - 248 00:17:22,322 --> 00:17:24,699 أوشكنا على النجاح 249 00:17:25,449 --> 00:17:28,828 لا تدع ذعرك يجعلك تتخذ مخاطر غير ضرورية 250 00:17:28,953 --> 00:17:32,498 ليست غير ضرورية إذا جنّبتني دخول السجن 251 00:17:44,842 --> 00:17:46,594 تعال معي 252 00:18:02,692 --> 00:18:05,153 أنا آسف يا رجل، ألغيت الصفقة 253 00:18:05,820 --> 00:18:09,157 (سيد (أدوبا)، (رولاند لن أقبل بذلك، لا أستطيع 254 00:18:09,282 --> 00:18:14,328 منزل (أكسلرود) ملفوف بأسلاك شائكة ما من طريقة لدخوله بغضون أيام 255 00:18:16,372 --> 00:18:19,249 مبلغ 50 ألف بأكمله أردّه لك بالكامل 256 00:18:19,374 --> 00:18:21,877 لا أفعل هكذا شيء بالعادة - وعائلتك؟ - 257 00:18:22,377 --> 00:18:25,630 من دوني، قد لا يصلون إلى هذه الشواطئ 258 00:18:26,548 --> 00:18:29,217 إذا دخلت السجن مجدداً سأصبح غير مفيد لهم 259 00:18:29,342 --> 00:18:32,845 يمكنني أن أحميك من ذلك - لا يمكنني أن أصنع العجائب - 260 00:18:32,970 --> 00:18:35,389 وأنت أيضاً 261 00:18:39,810 --> 00:18:43,730 (ربما هناك موظف في شركة (أكس يمكنك أن تقنعه لوضعه هناك 262 00:18:44,356 --> 00:18:47,067 مثل زوجتك 263 00:18:47,984 --> 00:18:51,904 (حظاً موفقاً، (موكويو 264 00:19:09,295 --> 00:19:14,092 لم أعلم أنك تركض - إنني أتخلص من إفرازات الحليب - 265 00:19:14,300 --> 00:19:18,179 هذا يصفي الذهن فعلاً ويحسن أدائي في المكتب 266 00:19:18,304 --> 00:19:20,639 نعم، رئيس قسم الامتثال صحيح؟ 267 00:19:20,764 --> 00:19:23,517 لا بد من أنها وظيفة صعبة أن تحافظ على نظام مثيري الشغب 268 00:19:23,851 --> 00:19:26,937 أنا قاس معهم ويحترمونني على ذلك 269 00:19:27,229 --> 00:19:30,899 وعلي القول إنه من الجيد العمل لصالح فائز، بداعي التغيير 270 00:19:31,024 --> 00:19:32,942 فعلاً 271 00:19:33,318 --> 00:19:37,488 منذ وقت ليس ببعيد، كنا نعمل معاً (للقضاء على (بوبي أكسلرود 272 00:19:37,655 --> 00:19:41,033 والآن هو فائز؟ - لم تقض عليه قط - 273 00:19:41,909 --> 00:19:44,787 أعتقد أنك تفوقت علي بذلك - بمَ يمكنني مساعدتك يا (تشاك)؟ - 274 00:19:44,912 --> 00:19:48,248 إنها مهمة بسيطة يتم إنجازها بسهولة 275 00:19:49,041 --> 00:19:54,462 استعمل قدرتك للمساعدة على إغلاق هذه القضية ضد رئيسك المؤقت 276 00:19:54,671 --> 00:20:00,468 ومن ثم انضم مجدداً إلى الصالحين - تريدني أن أكون مثل الطيور الوقواقية - 277 00:20:01,344 --> 00:20:03,888 أن أضع بيضي خلسة في عش أم أخرى 278 00:20:04,013 --> 00:20:08,725 نعم، حين تفتح البيضة يحصل الدمار 279 00:20:09,017 --> 00:20:14,314 جميل وبشكل كامل ستتلقى مكافأة جيدة 280 00:20:15,148 --> 00:20:16,983 ستتم مكافأتي، كيف؟ 281 00:20:17,108 --> 00:20:21,279 (حين تعتبر شركة (أكس مذنبة حتماً بانتهاكات الأوراق المالية 282 00:20:21,404 --> 00:20:26,534 أؤكد لك وأعدك بأنك كرئيس قسم الامتثال، ستكون محمياً 283 00:20:27,284 --> 00:20:31,497 اسمع، المشكلة هي أنني لست (من الطيور الوقواقية يا (تشاك 284 00:20:31,622 --> 00:20:34,041 أنا نسر ذهبي 285 00:20:35,000 --> 00:20:37,168 لذا لمَ قد أفعل أي شيء من أجلك؟ 286 00:20:37,294 --> 00:20:41,464 من المؤسف أنه علي أن أقول ذلك تعلم ما أعرفه عنك 287 00:20:41,881 --> 00:20:45,301 أتعني اتهامات ...تعود إلى سنين عديدة 288 00:20:45,426 --> 00:20:48,262 المخدرات المؤدية للاعتداء الجسدي - (لسنا في (هوليوود) يا (تشاك - 289 00:20:48,387 --> 00:20:50,139 لن يحصل شيء 290 00:20:50,264 --> 00:20:53,809 وإذا قلت هذا بصوت عال كفاية قد ينتخبونني رئيساً 291 00:21:07,655 --> 00:21:09,782 ربما هذه ليست الخطوة الأفضل لك الآن 292 00:21:10,032 --> 00:21:12,117 أريدك أن تسمع ما لم تدعني أقوله في قاعة المحكمة 293 00:21:12,243 --> 00:21:13,786 سمعت ما قلته 294 00:21:13,952 --> 00:21:16,872 (لكن اسمعني، الرجال مثل (أكسلرود يفعلون ما عليهم فعله 295 00:21:16,997 --> 00:21:20,709 أنت تقابل ليس هنا إنما في قاعة المحكمة ومع دليل 296 00:21:21,167 --> 00:21:22,961 بعد أسبوع؟ - بعد أسبوع - 297 00:21:23,086 --> 00:21:26,005 (إلى اللقاء يا سيد (كونيرتي 298 00:21:30,426 --> 00:21:36,765 لا، لمَ خاطرت بالمجيء إلى غرفتي لتستسلم وتخرج؟ 299 00:21:37,099 --> 00:21:41,228 ما هذه الخطوة الضعيفة؟ - "قلت "إلى اللقاء - 300 00:21:41,353 --> 00:21:43,772 أنا قاض، أعطي الأوامر طوال اليوم أنت مقيم دعوى 301 00:21:44,272 --> 00:21:47,859 تجد طريقة لعصيانها من دون أن تعاقَب على ذلك 302 00:21:48,318 --> 00:21:51,487 إذاً لن أرحل قبل أن تعطيني إجابة 303 00:21:54,073 --> 00:21:57,368 هذا الشعور الذي ينتابك يعرف بالمنحدر 304 00:21:57,534 --> 00:22:00,746 قام (سيث غودين) بصياغته تبدو كأنها اللحظة قبل الانهزام 305 00:22:00,871 --> 00:22:06,001 إنها في الواقع اللحظة قبل النجاح - يبدو مثل وادي الموت - 306 00:22:06,126 --> 00:22:08,545 أنت مهتم جداً، أحب هذا 307 00:22:08,670 --> 00:22:11,798 أحب هذا، أنت مناسب لهذا العمل واصل البحث يا رجل 308 00:22:11,923 --> 00:22:15,051 خسر العالم عدد لا يحصى من الفنانين والحرفيين والمهندسين 309 00:22:15,176 --> 00:22:19,179 وحتى سياسيين استقالوا لأنهم اهتموا جداً لتحقيق هدف 310 00:22:19,305 --> 00:22:21,515 وفعلوا الكثير للمضي قدماً 311 00:22:21,640 --> 00:22:25,894 ادفع نحو المنحدر الآن وربما ستضع (أكسلرود) حيث يجب أن يكون 312 00:22:31,357 --> 00:22:34,360 لمَ تلهث؟ - كنت أركب الدراجة - 313 00:22:34,485 --> 00:22:37,113 إنها من نوع الجارية رائعة للتلال هنا 314 00:22:37,238 --> 00:22:40,616 طبعاً، المزيد من الديناميكيا الهوائية - أين أنت؟ - 315 00:22:40,741 --> 00:22:45,787 في غرفة التأمل - سأذهب إلى غرفة التأمل أيضاً - 316 00:22:47,080 --> 00:22:50,875 لمَ تختبئين فيها؟ - لست أختبئ، تم الاستيلاء على مكتبي - 317 00:22:51,126 --> 00:22:54,545 إنني أحل المشاكل عبر الخوارزمي وهذا هو المكان الهادئ الوحيد 318 00:22:54,671 --> 00:22:57,882 هل أجريت اختباراً آخر؟ - المبرمجون لم يحققوا الهدف - 319 00:22:58,007 --> 00:22:59,759 إنهم يعملون في البرمجيات وليس التمويل 320 00:22:59,925 --> 00:23:02,887 لدي رؤية لذلك ولم أتمكن من تنفيذها بعد في تصميمي 321 00:23:03,137 --> 00:23:06,765 عبارة ينطقها كل مهندس معماري يقوم بابتكار عظيم 322 00:23:06,932 --> 00:23:09,017 يمكنني الاستمرار بتغييره وتبديله بشكل تدريجي 323 00:23:09,142 --> 00:23:12,020 ...أو - أو ابدأي من جديد - 324 00:23:13,355 --> 00:23:16,441 تباً، نعم، علي أن أنطلق من البداية 325 00:23:16,566 --> 00:23:20,027 يبدو أنني أفسدت ما بنيته في خيالك 326 00:23:20,319 --> 00:23:23,197 ما قلته صحيح إنما محبط فحسب 327 00:23:23,364 --> 00:23:27,701 القيام بإجراء جديد هو عمل فردي، اصمدي 328 00:23:36,084 --> 00:23:38,169 تباً 329 00:23:41,130 --> 00:23:43,132 (أرسل (أورين باك 330 00:23:44,842 --> 00:23:46,427 المعذرة 331 00:23:46,802 --> 00:23:52,975 أعلم أنه لا يسمح لي دخول الشركة لكن (أكس)، إنني أحمل العصا 332 00:23:53,100 --> 00:23:56,311 وقّع على رسالة الأتعاب النموذجية 333 00:23:58,980 --> 00:24:01,774 أتعلم ما هو الحدث الأولمبي المفضل لدي؟ 334 00:24:01,983 --> 00:24:06,862 إنه تتابع 4 عدائين لمسافة 100 متر لأنه يتمحور حول العمل الجماعي 335 00:24:06,988 --> 00:24:11,492 يتمحور حول التمرير وأنا أحمل العصا الآن 336 00:24:11,658 --> 00:24:16,163 (لكنني أمررها لك يا (أكس أنت المرتكز وستسدد الرمية 337 00:24:16,288 --> 00:24:19,374 أنت ستفوز - بمَ سأفوز؟ - 338 00:24:19,541 --> 00:24:21,751 بقضيتك - بفضل العصا؟ - 339 00:24:21,876 --> 00:24:28,591 نعم، في هذه الحالة ليست عصا فعلية (لكن د. (ويندي رودز 340 00:24:28,799 --> 00:24:30,176 ماذا؟ - ويندي)؟) - 341 00:24:30,301 --> 00:24:32,511 قمت بالقليل من التجسس إلى الاكتتاب العام 342 00:24:32,636 --> 00:24:36,515 الفائزون والخاسرون واكتشفت أن صندوقاً واحداً 343 00:24:36,640 --> 00:24:39,392 حقق نجاحاً بذاك اليوم عبر تقصير الأسهم 344 00:24:39,518 --> 00:24:43,521 لذا نظرت لأرى حساب من يكون ولاحظت وجود عدم انتظام 345 00:24:43,646 --> 00:24:49,068 لذا واصلت البحث (لأجد أنه حساب (ويندي 346 00:24:49,235 --> 00:24:52,321 تم استبدال الاسم على الحساب باسم شخص آخر 347 00:24:52,446 --> 00:24:55,783 إنها المرة الأولى التي تقوم فيها بتجارة بنفسها 348 00:24:55,908 --> 00:24:57,951 في تاريخها بأكمله (في شركة (أكس 349 00:24:58,118 --> 00:25:00,287 لذا جعلت صديقاً لي يعمل لصالح وكالة الأمن القومي 350 00:25:00,412 --> 00:25:02,539 يعلم أين كانت ...حين طلبت البيع المكشوف 351 00:25:02,956 --> 00:25:05,333 مهلاً، جعلت وكالة الأمن القومي تحقق بشأن (ويندي)؟ 352 00:25:05,458 --> 00:25:07,418 بشكل سري تماماً 353 00:25:07,544 --> 00:25:09,879 لكن خمّن المكان الذي وجده 354 00:25:10,004 --> 00:25:14,216 مقاطعة (نيويورك) الجنوبية (مكتب (تشاك 355 00:25:14,341 --> 00:25:16,552 هناك مشكلة كبيرة 356 00:25:16,677 --> 00:25:21,139 لا داعي للقول إن وجود ذلك (بين يديّ (بريان كونيرتي 357 00:25:21,306 --> 00:25:27,020 سيبتعد الاهتمام عنك (ويرتكز على السيد والسيدة (رودز 358 00:25:27,270 --> 00:25:29,731 قنبلة مسببة للفوضى 359 00:25:31,941 --> 00:25:34,443 لو كان هذا تتابع 4 عدائين لمسافة 100 متر 360 00:25:34,569 --> 00:25:37,530 ستكون غير مؤهل لاستنشاق مضاد الرغوة في حافلة الفريق 361 00:25:37,655 --> 00:25:41,408 إنها الفكرة الأسوأ التي طرحها عليّ أحد في أكثر من سنة 362 00:25:42,868 --> 00:25:45,912 سأحاول أن أنسى أننا ناقشنا ذلك 363 00:25:46,079 --> 00:25:50,750 ومبلغ الألفَي دولار الذي أنفقته للحفاظ على (باك) من أجلك 364 00:25:53,378 --> 00:25:57,423 ليس مخطئاً، فضح بيع ويندي) المكشوف قد يفيدنا) 365 00:25:57,548 --> 00:26:01,760 قلت هذا من قبل - نعم وقلت إنها خارج الحدود - 366 00:26:02,720 --> 00:26:07,724 أما زلت هنا؟ - (المشكلة هي أنني قلت لـ(كونيرتي - 367 00:26:08,850 --> 00:26:11,603 (تصرفت كأنني (لو كاري 368 00:26:28,619 --> 00:26:33,039 السبب الوحيد وراء عدم تحليقك هو أن هذه النوافذ لا تفتح 369 00:26:33,415 --> 00:26:36,334 ولا يمكننا أن نطردك الآن لأنه لن يبدو هذا جيداً 370 00:26:36,501 --> 00:26:41,213 لكن اغرب عن وجهنا ولا تعد 371 00:26:49,471 --> 00:26:51,640 علي أن أخبرها 372 00:26:52,849 --> 00:26:54,768 تباً 373 00:26:55,393 --> 00:26:57,729 أسرع 374 00:27:29,800 --> 00:27:32,261 تفضل 375 00:27:38,850 --> 00:27:40,977 هل أنت بخير؟ 376 00:27:44,647 --> 00:27:46,899 بوبي)، تكلم) 377 00:27:49,110 --> 00:27:52,112 مكتب التحقيقات الفيدرالي يعرف بشأن بيع (آيس جوس) المكشوف 378 00:27:55,824 --> 00:28:02,038 (سبيروس) أخبر (كونيرتي) اعتقد أنه يساعدني، عرفت هذا تواً 379 00:28:02,372 --> 00:28:08,795 هل أنت واثق من أنك لست الفاعل؟ - هذا ليس ما حصل، أقسم لك - 380 00:28:18,595 --> 00:28:21,389 (إذاً (سبيروس - زوّده بكل شيء - 381 00:28:21,556 --> 00:28:26,895 حجم الموقع، تاريخ التداول خاصتك حتى متى وأين طلبت البيع 382 00:28:27,020 --> 00:28:31,899 قد... قال (تشاك) إنه إذا تم تفسير هذه الأحداث بهذه الطريقة 383 00:28:32,066 --> 00:28:34,235 وظهرت كمتواطئة مشاركة ...قد ينتهي بي المطاف 384 00:28:34,402 --> 00:28:37,571 نعم، في السجن لكنني لن أسمح بحدوث ذلك 385 00:28:37,738 --> 00:28:41,575 سأؤمّن لك ما تحتاجين إليه أفضل المحامين، سأسدد كل التكاليف 386 00:28:41,700 --> 00:28:43,702 لديك أفضل المحامين انظر إلى مكان وجودك 387 00:28:43,827 --> 00:28:46,871 اعتقدت أنني أصلحت الأمر - لم تفعل - 388 00:28:50,458 --> 00:28:55,504 أعلم أنك فعلت ما قمت به بالنية عينها، أن تحمي من تحبينهم 389 00:28:56,756 --> 00:29:00,134 وأنا أيضاً فشلت 390 00:29:03,971 --> 00:29:07,724 أي كلمات تريدين أن أقولها لتشعري بالأمان؟ 391 00:29:09,142 --> 00:29:16,440 هل توجد أي كلمات؟ فعلاً؟ - لا، ليس فعلاً - 392 00:29:17,358 --> 00:29:19,110 صحيح 393 00:29:20,778 --> 00:29:22,780 علي الذهاب 394 00:29:27,200 --> 00:29:32,288 كيف تتواصل مع الناس في مواقف من هذا النوع؟ 395 00:29:32,914 --> 00:29:35,124 هاك، خذي هاتفي - ألا تحتاج إليه؟ - 396 00:29:35,249 --> 00:29:40,129 لا، لدي الكثير اتصلي بي بأي وقت 397 00:29:45,008 --> 00:29:47,427 هذه أنا، أحتاج إلى رؤيتك 398 00:29:50,013 --> 00:29:52,349 أتذكر حين طلبت منك ملفات لجنة الأوراق المالية والبورصات 399 00:29:52,891 --> 00:29:55,185 معاملات كل الناس الذين اشتروا وباعوا الأسهم 400 00:29:55,310 --> 00:29:59,480 في الطرح العام الأولي لـ(آيس جوس)؟ أتذكر أنك لم تحضرها لي؟ 401 00:30:02,733 --> 00:30:04,360 أحضرتها على أي حال 402 00:30:04,610 --> 00:30:09,031 قل لي مجدداً كيف علينا أن نترك (تشاك) خارج هذا التحقيق 403 00:30:16,788 --> 00:30:19,457 سامحني يا رب 404 00:30:21,375 --> 00:30:24,170 أنت محق، حان الوقت 405 00:31:05,541 --> 00:31:08,294 لم يكن (أكس) الفاعل فـ(أكس) يحارب من أجلي 406 00:31:09,670 --> 00:31:11,714 أريس سبيروس) أخبره) 407 00:31:15,008 --> 00:31:16,969 (ظنّ أنه يحمي (أكس - ...أجل - 408 00:31:17,386 --> 00:31:21,681 وكان يعلم أنه يغيظني - كيف سنصلح هذا الأمر؟ - 409 00:31:25,143 --> 00:31:26,936 تشاك)، أريدك أن تقول لي شيئاً ما) 410 00:31:27,061 --> 00:31:31,065 هناك وسيلة واحدة قد لا تزال متاحة لنا 411 00:31:31,774 --> 00:31:33,859 كونيرتي)؟) 412 00:31:33,984 --> 00:31:38,363 (عليّ دفعه ليريد القضاء على (أكسلرود أكثر من القضاء عليّ 413 00:31:52,293 --> 00:31:53,878 ماذا لو قبلت بالتفاوض؟ 414 00:31:54,545 --> 00:31:57,506 (أتفهم أنك متعلّق بـ(ويندي 415 00:31:58,340 --> 00:32:02,010 ولكن الأمر يتعدى مسألة التضحية بنفسك 416 00:32:03,178 --> 00:32:04,721 في كل معركة هناك ضحايا 417 00:32:04,846 --> 00:32:09,267 أنت تتحدث عن تسليم مملكتك لإنقاذ جندي وفيّ واحد 418 00:32:09,392 --> 00:32:10,935 هي أنقذت حياتي 419 00:32:11,060 --> 00:32:15,356 وهي ليست مجرد جندي وفيّ هي نبض هذه الشركة 420 00:32:16,357 --> 00:32:20,944 كان أفراد طاقمي مشتتين وهي عززت ترابطهم أفضل من ذي قبل 421 00:32:21,070 --> 00:32:24,823 أوسكار غولدمان) الخاص بك) - إن شئت - 422 00:32:25,282 --> 00:32:27,075 أنت أيضاً مدين لها 423 00:32:27,742 --> 00:32:30,245 (المال الذي جنيته من (ساغابوناك 424 00:32:31,246 --> 00:32:33,414 لما كنت جنيتَه لولاي 425 00:32:33,915 --> 00:32:37,418 وما كنت لأحصل على رأس مال (أكس) لولاها 426 00:32:38,586 --> 00:32:42,423 سيتعيّن عليك الإدلاء بتصريح تنفي فيه تعرضك للاحتيال 427 00:32:42,881 --> 00:32:46,218 وإلا، سيظل (كونيرتي) قادراً على ملاحقتهم بتهمة التآمر 428 00:32:46,677 --> 00:32:49,930 (ستعفي (تشاك رودز من أي تهمة 429 00:32:51,639 --> 00:32:54,267 سيحكم عليك بالسجن لـ7 سنوات هذا بأقل تقدير 430 00:32:54,392 --> 00:32:57,019 وستقضي أكثر من 80 في المئة من المدة لأن التهمة فدرالية 431 00:32:57,145 --> 00:33:00,481 ستكون (لارا) منبوذة وستشوه سمعة أبنائك 432 00:33:00,648 --> 00:33:05,069 سيلاحقهم الأمر طيلة حياتهم ربما بدرجة أكثر منك 433 00:33:09,865 --> 00:33:12,367 سأعلمك بقراري 434 00:33:16,079 --> 00:33:18,831 ...حسناً - !يا للهول - 435 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 حين تشعر بالجوع بعد ساعة لمَ لا تتناول (ساشيمي) فاخر؟ 436 00:33:21,917 --> 00:33:23,627 يا للهول، أهذا أناناس؟ 437 00:33:23,919 --> 00:33:26,255 إن أردت قول شيء لي فافعل ذلك بالطرق المناسبة 438 00:33:26,380 --> 00:33:28,507 لا تتطفل عليّ وقت الغداء 439 00:33:28,632 --> 00:33:31,676 إن فتحت فمك ستزداد أمورك سوءاً 440 00:33:31,843 --> 00:33:35,597 لم يعد هناك ما تقدّمه لي لإبعاد نفسك عن هذا الورطة 441 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 ربما زوجتك قادرة على ذلك 442 00:33:37,724 --> 00:33:40,476 إن قالت تماماً ما أطلبه منها في المحكمة تحت القسم 443 00:33:40,601 --> 00:33:43,104 ألن تسمع لكلامي قليلاً من باب المجاملة؟ 444 00:33:43,229 --> 00:33:45,523 !سوف أجاملك 445 00:33:46,732 --> 00:33:51,236 سآتي إلى منزلك الليلة وسنتكلّم نحن الـ3، رسمياً 446 00:33:51,361 --> 00:33:53,864 لذا، مهما تريد قوله احتفظ به إلى ذاك الحين 447 00:33:53,989 --> 00:33:55,907 وجهّز (ويندي) أيضاً 448 00:34:00,203 --> 00:34:03,122 إن كنت تفضّل إتمام الأمر في غرفة الاستجواب في الجناح الشرقي 449 00:34:03,247 --> 00:34:05,499 فأنا موافق على ذلك ولكن حريّ بك جلب محام 450 00:34:05,666 --> 00:34:09,044 وأنا متأكد من أنه (لن يكون (أيرا شيرمر 451 00:34:21,056 --> 00:34:24,684 إعادة تزيين؟ - غرفة النوم، أجل - 452 00:34:24,809 --> 00:34:28,396 أتيت لتساعدني في انتقاء الملاءات؟ - أنا هنا لإخطارك - 453 00:34:31,148 --> 00:34:34,526 أظنني سأقبل بالتفاوض - أقمست إنك لن تفعل ذلك يوماً - 454 00:34:34,735 --> 00:34:37,321 في الواقع، تبدلت الأحوال - بأي طريقة؟ - 455 00:34:38,196 --> 00:34:39,948 ...لا يهم 456 00:34:42,158 --> 00:34:44,744 ماذا يعني هذا؟ هل ستدخل السجن؟ 457 00:34:45,203 --> 00:34:47,705 سيكون علينا التوافق حول برنامج للزيارات 458 00:34:47,872 --> 00:34:49,540 والتوافق حول ما هو أفضل بالنسبة إلى الأولاد 459 00:34:49,916 --> 00:34:54,670 سننتقل على الأرجح (ربما إلى (كاليفورنيا 460 00:34:54,837 --> 00:34:59,049 ستنتقلون؟ - قلتَ إنك تريد الأفضل للأولاد - 461 00:34:59,216 --> 00:35:02,469 وهذا سيكون الأفضل - أتعنين ألا يروني؟ - 462 00:35:02,802 --> 00:35:05,096 هم بالكاد يرونك الآن 463 00:35:05,305 --> 00:35:09,434 وهذا يؤلمهم، ولكن على الأقل لا يزالون يحبونك وسأصون ذلك 464 00:35:09,559 --> 00:35:13,437 ستقتلعين قلبي من مكانه - سأقوم بذلك بلا تردد - 465 00:35:13,562 --> 00:35:17,107 لن يمنعني أي قاض أسري من ذلك وأنت في السجن 466 00:35:17,483 --> 00:35:19,860 بمَ سيشعر الأولاد برأيك؟ 467 00:35:19,985 --> 00:35:22,696 حين يرون والدهم في السجن 468 00:35:22,821 --> 00:35:24,906 هل تريدهم حقاً أن يروك مهزوماً هكذا؟ 469 00:35:25,365 --> 00:35:31,245 كلا، لا أريد أياً من هذا ولكن الانتقال إلى (كاليفورنيا)؟ 470 00:35:31,371 --> 00:35:34,707 أجل، من الأفضل ألا يقابلوا أناساً يعرفون حقيقتك 471 00:35:35,124 --> 00:35:38,544 ناهيك من ذكر مكانك والسبب وراء ذلك 472 00:35:39,003 --> 00:35:41,713 سيكون الأمر قاسياً جداً عليهم 473 00:35:46,134 --> 00:35:49,596 ...بوبي)، أنت وأنا) 474 00:35:50,263 --> 00:35:53,641 انتهى بنا المطاف هنا في الوقت الراهن 475 00:35:53,808 --> 00:35:56,727 ولكنني أعلم أنني لم أكن مخطئة بشأنك حين التقينا 476 00:35:57,019 --> 00:36:01,023 بشأن ما كنتَ عليه وما أنت عليه اليوم 477 00:36:01,690 --> 00:36:03,984 ذاك الرجل ما كان ليستسلم يوماً 478 00:36:04,109 --> 00:36:09,114 لأنه ما كان ليصدّق، ولو للحظة ...أنه ليس قادراً على إقناع 479 00:36:09,239 --> 00:36:13,618 ليس محلّفاً واحداً بل الـ12 من هيئة المحلفين بصواب موقفه 480 00:36:13,785 --> 00:36:16,412 بخاصة إن ترتّب عن الأمر خسارة ليس حريته وحسب 481 00:36:16,996 --> 00:36:19,081 !بل عائلته أيضاً 482 00:36:35,638 --> 00:36:38,182 حين تكلّمنا هذا الصباح (كنتَ في (كاليفورنيا 483 00:36:38,725 --> 00:36:39,892 الأمر مبالغ به؟ 484 00:36:40,017 --> 00:36:42,269 كنت أعالج الأمر بمساعدة من مدربي على الأداء 485 00:36:42,395 --> 00:36:47,608 يمكنني التصرف بجموح وهي صفة وجدها الآخرون بغيضة 486 00:36:47,733 --> 00:36:50,193 ليس أنا، على الإطلاق 487 00:36:52,571 --> 00:36:54,864 (تويزلرز)، (بيت أو هونيز) (و(جوسي فروت 488 00:36:54,990 --> 00:36:58,159 لوازم البرمجة المعتادة - أتيت لمساعدتي في المعادلة؟ - 489 00:36:58,284 --> 00:37:01,454 بل لمؤانستك فأنت لا تحتاجين إلى مساعدة مني 490 00:37:02,205 --> 00:37:05,958 أنا ممتنة، ولكنني أتساءل هل هذا الاستغلال الأمثل لوقتك؟ 491 00:37:06,083 --> 00:37:07,835 أو طائرتك الخاصة 492 00:37:08,002 --> 00:37:11,255 هذا الصباح، دفعتني إلى التفكير (في وظيفتي الأولى في (سيليكون فالي 493 00:37:11,380 --> 00:37:15,091 طيلة فترة عملي هناك، لم نكن نعلم ما إذا ستظل الشركة عاملة في اليوم التالي 494 00:37:15,217 --> 00:37:17,552 ...إذاً - ركّزنا على عملنا واجتهدنا - 495 00:37:18,136 --> 00:37:23,641 كان العمل حماسياً، ولكن أحياناً كنت أجلس وحيداً في مكتبي ليلاً 496 00:37:23,766 --> 00:37:29,355 وأذكر التفكير بروعة وجود أحد برفقتي لألعب (دراغون كويست) معه 497 00:37:31,065 --> 00:37:34,693 سنذهب إلى شقتي سأحضر معطفي 498 00:37:43,034 --> 00:37:46,746 أعلم أنك توصلت (لاتفاق ما مع (دايك 499 00:37:46,871 --> 00:37:47,914 اكتشفت الأمر من البدء 500 00:37:48,122 --> 00:37:52,543 أعني، كيف لهذا الرجل أن يعيّن في منصب المدعي العام؟ 501 00:37:53,168 --> 00:37:58,173 ولكن ازدادت الأمور أهمية يوم تعيّن على صديقتك المقربة 502 00:37:58,298 --> 00:38:03,344 (الإدلاء بشهادة ضد (أكسلرود وعوضاً عن ذلك، ارتدّ الأمر عليك 503 00:38:03,636 --> 00:38:08,057 ...(أي ما قد قاله (أيرا - بالطبع، أعلم - 504 00:38:08,224 --> 00:38:13,145 هو مستثمر ساخط هذا ما قاله والدك 505 00:38:13,270 --> 00:38:15,564 سيواجه تهمة hالشهادة زوراً حين أمزّق تلك الإفادة إرباً 506 00:38:15,981 --> 00:38:17,357 ولكن، هذا لاحقاً 507 00:38:17,483 --> 00:38:24,531 (قال (أيرا) إنك استدرجت (أكسلرود وأعترف أن الأمر يبدو مبالغاً به 508 00:38:26,157 --> 00:38:30,161 بعد ذلك، اكتشفت الدور (الذي لعبته (ويندي 509 00:38:30,620 --> 00:38:35,082 (حينها باتت إفادة (أيرا جديرة بالتصديق 510 00:38:36,000 --> 00:38:39,128 ...أعلم أن الأمر برمته يبدو سيئاً جداً 511 00:38:39,253 --> 00:38:42,214 وقد أستنتج الأمر عينه لو كنت مكانك، ولكن صدّقني 512 00:38:42,547 --> 00:38:46,801 لم ألعب أي دور لم يكن هناك من مؤامرة 513 00:38:46,926 --> 00:38:50,555 سيكون من الصعب أن تصدّق هيئة المحلفين ذلك 514 00:38:50,680 --> 00:38:52,473 من المبكر قليلاً التكلم عن هيئة محلفين 515 00:38:52,640 --> 00:38:56,102 لا حاجة إلى الهيئة على الإطلاق يمكنك تسليم نفسك الآن 516 00:38:56,977 --> 00:38:59,229 ستجري الأمور وفقاً لاحتمالين 517 00:38:59,563 --> 00:39:04,860 تقرر مواجهة الأمر وأدعي عليكما معاً بتهمة التآمر 518 00:39:05,027 --> 00:39:10,406 أو تقبلان بالتفاوض (وتتعاونان معي ضد (أكس 519 00:39:10,657 --> 00:39:12,158 سيدخل (تشاك) السجن ولكن ليس أنتما 520 00:39:12,742 --> 00:39:17,121 وما تقرره نقابة الأطباء حيالكما ...لا يعنيني، ولكن على الأقل 521 00:39:17,246 --> 00:39:20,624 (سيكون لـ(كيفين) و(إيفا من يعتني بهما في المنزل 522 00:39:22,835 --> 00:39:25,003 ما حقيقة الأمر بالنسبة إليك؟ 523 00:39:25,629 --> 00:39:29,633 أظن أنك كنت تتحلى بأخلاق نبيلة 524 00:39:30,258 --> 00:39:32,010 واستفدت منها لتصل إلى ما أنت عليه الأن، جعلتك عظيماً 525 00:39:32,302 --> 00:39:39,892 ولكنها تلاشت أو اختفت على عكس حالي أنا 526 00:39:40,851 --> 00:39:43,896 وأنت شعرت بذلك وحطّمك الأمر 527 00:39:44,021 --> 00:39:48,025 لذا، وجدت طريقة لاستغلالها وولائي أيضاً لمصلحتك الخاصة 528 00:39:48,191 --> 00:39:50,485 عبر التأكد من أنك تقود التحقيق بشأن (أكسلرود)؟ 529 00:39:50,610 --> 00:39:51,653 !عبر التخلص مني 530 00:39:52,195 --> 00:39:55,406 وإرسالي إلى المقاطعة الشرقية (كي لا أراك وأنت تتحكم بـ(دايك 531 00:39:55,573 --> 00:40:00,244 لم أفعل شيئاً سوى إرشادك والاعتناء بك 532 00:40:00,369 --> 00:40:02,955 وتحضيرك لتحل مكاني في ذاك المنصب 533 00:40:03,080 --> 00:40:07,584 أسندت إليك قضية أخرى مهمة جداً وأنت أفسدتَها 534 00:40:07,709 --> 00:40:13,089 بسبب تركيزك عليّ وعلى جريمة وهمية تظن أنني ارتكبتها مع زوجتي 535 00:40:16,051 --> 00:40:20,096 حين نتكلم في المرة التالية يجب أن يحضر المحامون 536 00:40:29,897 --> 00:40:34,109 أتعلمين من هذا؟ (هو يعمل لصالح (أكسلرود 537 00:40:38,196 --> 00:40:42,033 لا بأس، سأنتظر دخولك قفص الشهادة تحت القسم 538 00:40:50,791 --> 00:40:54,753 أشعر بالسوء، بشأن الأولاد 539 00:41:06,305 --> 00:41:09,725 سنحتاج إلى محامين بشكل منفصل 540 00:41:11,685 --> 00:41:14,313 ليمنعوا دخول أحدنا على الأقل السجن 541 00:41:25,907 --> 00:41:30,953 إن كان لي عشاء أخير سيكون من الصعب التفوق على هذا 542 00:41:31,120 --> 00:41:34,832 لهذا أردتك أن تحظى بالـ(أورتولان) الليلة أيها القائد 543 00:41:35,582 --> 00:41:38,293 لتذكيرك بأنك لا تزال حياً 544 00:41:41,254 --> 00:41:44,257 وايلي)، كيف أتناوله؟) - كاملاً يا سيدي - 545 00:41:44,382 --> 00:41:48,636 (في (فرنسا)، لا يتناول الـ(أورتولان سوى العائلة المالكة أو الرهبان 546 00:41:48,761 --> 00:41:52,765 كان الصيادون يحضرونه تعبيراً عن تقديرهم للسماح لهم بحراثة الأرض 547 00:41:52,890 --> 00:41:55,643 كانت العصافير تصطاد حيث تزرع الكرمة 548 00:41:55,935 --> 00:41:59,438 فيكون لحمها بمذاق الكرمة الخاصة بكل منطقة 549 00:42:00,147 --> 00:42:03,650 بالإضافة إلى الأحشاء والعظام لهذا، لا نقوم بسلخها 550 00:42:04,192 --> 00:42:06,236 تناولها في (فرنسا) اليوم مخالف للقوانين، صحيح؟ 551 00:42:06,403 --> 00:42:08,029 مخالف للقوانين في كل البلدان 552 00:42:08,154 --> 00:42:10,531 إذ أن بعض الناس لا يدركون أي من الأمور هي مهمة 553 00:42:10,657 --> 00:42:13,159 هل لأنها لذيذة جداً؟ - بل لأنه في الماضي الأكثر قسوة - 554 00:42:13,701 --> 00:42:16,412 كانت تعمى إذ كانت تقلع أعينها 555 00:42:16,579 --> 00:42:19,331 فتظن الطيور أن الليل قد حل فتتضور جوعاً 556 00:42:19,456 --> 00:42:22,960 فتأكل بلا هوادة إلى أن يزداد حجمها 3 أضعاف الحجم الطبيعي 557 00:42:23,627 --> 00:42:25,087 لم نعد نفعل ذلك الآن 558 00:42:25,212 --> 00:42:29,382 ولكننا ما نزلنا نميتها (عبر إغراقها بمشروب الـ(أرمانياك 559 00:42:29,758 --> 00:42:32,093 !ليتني أموت بهذه الطريقة 560 00:43:18,636 --> 00:43:23,390 لا أعلم بشأنكما ولكنني خضت تجربة روحية تواً 561 00:43:25,267 --> 00:43:28,854 وفي ذروتها شعرت بتكسّر القفص الصدري 562 00:43:29,605 --> 00:43:33,316 والمرقة الساخنة تملأ فمي 563 00:43:35,610 --> 00:43:40,114 !رائع - أجل، كان الأمر كذلك - 564 00:43:41,032 --> 00:43:44,285 هل هناك المزيد؟ ما زلت أشعر بالقليل من الجوع 565 00:43:44,410 --> 00:43:46,453 (تعلم ما يقال بشأن الـ(أورتولان 566 00:43:46,704 --> 00:43:49,289 لا بأس بتناول عصفور واحد ولكن تناول اثنين ينم عن شراهة 567 00:43:49,415 --> 00:43:52,000 ماذا عن ثلاثة؟ - فلنكتشف ذلك - 568 00:44:11,435 --> 00:44:13,478 كيف حالك؟ 569 00:44:14,396 --> 00:44:19,025 أشبه بأحد الطيور التي تناولناها تواً قبل أن تطفأ الأنوار 570 00:44:27,283 --> 00:44:32,371 أتعلم بمَ يذكرني هذا؟ ليلة وصلت ثروتنا إلى 10 مليارات دولار 571 00:44:32,538 --> 00:44:35,374 كنا نصطاد السمك معاً (بالقرب من جزيرة (سيتي 572 00:44:35,749 --> 00:44:38,377 !كانت ليلة رائعة 573 00:44:38,502 --> 00:44:41,296 كانت النجوم ساطعة والمكان مليء بالراقصات 574 00:44:41,421 --> 00:44:44,007 حوض مليء بالأسماك وآخر مليء بالمشروب 575 00:44:44,174 --> 00:44:47,677 معظم من جمع حديثاً عشرات المليارات كانوا ليغادروا مع الراقصات 576 00:44:47,802 --> 00:44:50,388 ومخدرات تكفي لـ3 أيام (من اللهو في (شاموني 577 00:44:50,513 --> 00:44:51,722 أغالباً ما تتاح لك فرصة العودة إلى المنزل عند بزوغ الفجر 578 00:44:52,056 --> 00:44:55,100 مع 6 أسماك من القاروس المخطط في صندوق سيارتك؟ 579 00:44:57,519 --> 00:45:00,647 يا للهول، ما الذي حصل؟ 580 00:45:01,106 --> 00:45:04,693 حاربتَ القانون والقانون فاز 581 00:45:06,986 --> 00:45:11,741 سأواجههم وحيداً اخرج عبر الباب الخلفي 582 00:45:11,866 --> 00:45:15,953 سأكون بخير - أجل، ستكون كذلك - 583 00:45:16,078 --> 00:45:18,372 وأنت أيضاً 584 00:45:19,331 --> 00:45:21,667 سأشتاق إليك 585 00:45:23,251 --> 00:45:25,962 شكراً لصداقتك 586 00:46:13,047 --> 00:46:16,300 هل أيقظتك؟ - كلا - 587 00:46:16,426 --> 00:46:18,219 أنّى لك هذا؟ 588 00:46:18,928 --> 00:46:21,764 أتيت طلباً لما تبقى (من كعكة عيد مولد (إيفا 589 00:46:22,389 --> 00:46:24,183 طلبتَ مني رميها - ...ثم - 590 00:46:24,892 --> 00:46:28,478 ذهبت سيراً إلى المطعم القريب وأحضرت هذا 591 00:46:30,814 --> 00:46:33,775 وكم من الوقت ستجلس هنا محدقاً به؟ 592 00:46:36,194 --> 00:46:41,657 ...لا أستطيع تناوله أريده ولكن ليس تماماً 593 00:46:43,033 --> 00:46:46,412 (كان عليّ الاتصال بمكتب (فولي لإلغاء موعد يوم غد 594 00:46:47,496 --> 00:46:50,999 آخر ما أريده هو التظاهر بالسعادة لمدة ساعة حيال معجّنات الإفطار 595 00:46:51,124 --> 00:46:53,752 من الأفضل أنك لم تلغي الموعد 596 00:46:54,794 --> 00:46:57,213 سنحتاج إليه في صفنا مهما حصل 597 00:46:57,422 --> 00:46:59,132 ظننت أنه معك - ...أجل، في الواقع - 598 00:46:59,549 --> 00:47:02,385 مقابلته لك ستثبّت الأمر 599 00:47:03,552 --> 00:47:06,305 ما من شخص منيع من الوقوع تحت تأثيرك 600 00:47:06,430 --> 00:47:08,724 ...شكراً لك، ولكن 601 00:47:09,767 --> 00:47:13,103 لم أعد أعرف معنى ذلك 602 00:47:16,189 --> 00:47:18,149 أنا خائفة جداً 603 00:47:21,819 --> 00:47:24,280 سأسلّم نفسي غداً 604 00:47:25,239 --> 00:47:27,950 لأعفيك من محاكمة طويلة الأمد 605 00:47:28,075 --> 00:47:30,536 من أجل مصلحة الأولاد بقدر مصلحتك أنت 606 00:47:30,661 --> 00:47:33,580 هذه بادرة نبيلة 607 00:47:35,707 --> 00:47:39,336 ولكنني لست مستعدة لتقبلها 608 00:47:59,020 --> 00:48:05,109 لو حصل الأمر فعلاً أظن أننا لكنا حاكمَين رائعين 609 00:48:36,972 --> 00:48:41,893 أبي - ما الذي تريده؟ - 610 00:48:54,322 --> 00:48:56,323 أنا آسف 611 00:49:01,036 --> 00:49:03,121 حسناً 612 00:49:05,707 --> 00:49:07,542 حسناً 613 00:49:16,384 --> 00:49:22,139 لست متأكداً من أنني أتمتع (بالبراعة والدقة مثلك يا سيدة (رودز 614 00:49:22,723 --> 00:49:24,516 خدمة سيّدين 615 00:49:25,309 --> 00:49:29,771 أو أنه من الأحرى القول إنهما يخدمانك أنت؟ 616 00:49:33,858 --> 00:49:35,818 ترعرعت بين الأوساط السياسية (في (ألباني 617 00:49:36,360 --> 00:49:39,488 لا أظن أنه فاتتك رؤية أي تحالفات قوى من قبل 618 00:49:39,613 --> 00:49:44,118 في الواقع، أرى الأمر مذهلاً ...وجريئاً 619 00:49:44,451 --> 00:49:47,079 ليس هذا بشعور دائم - بالطبع لا - 620 00:49:47,246 --> 00:49:51,958 ...كلا، حين تكونين في خضمه هو أشبه بالتواجد أسفل الشلال 621 00:49:52,667 --> 00:49:55,128 غير قادرة على اتخاذ قرار ...بالغوص والسباحة 622 00:49:55,295 --> 00:49:59,215 أو تغطية رأسك ومحاولة التنفس بشكل جيد قبل أن تموتي 623 00:49:59,423 --> 00:50:01,884 كما في الحملات الانتخابية 624 00:50:02,051 --> 00:50:05,596 أو أن تصبحي السيدة الأولى في الولاية 625 00:50:05,721 --> 00:50:08,390 من المؤسف أن يغيب تلاعبك (عن معظم الناس يا (جاك 626 00:50:08,682 --> 00:50:12,436 بيننا العديد من القواسم المشتركة بهذا الشأن 627 00:50:12,769 --> 00:50:16,272 لطالما وجدت أن السعادة الكبرى كما النجاح الأكبر 628 00:50:16,439 --> 00:50:18,233 تأتي من الأمور الجانبية 629 00:50:18,358 --> 00:50:21,694 قراءة المشهد السياسي ...وتحديد الوجهات، وفي النهاية 630 00:50:22,528 --> 00:50:26,574 في الواقع، لم يعد يصغي حيتان المال إلي فحسب 631 00:50:26,907 --> 00:50:30,577 بل وبدأت أحب تحريكهم كما أشاء أيضاً 632 00:50:34,581 --> 00:50:37,083 ماذا تفعل حين تفلت الأمور من بين يديك؟ 633 00:50:38,001 --> 00:50:41,170 حين تنتهي الأمور بكارثة بغض النظر عما تختاره؟ 634 00:50:41,296 --> 00:50:43,548 هذه حالة كلاسيكية من المأزق المزدوج 635 00:50:44,090 --> 00:50:48,719 هناك مسألة في الفلسفة الشرقية حيث يحمل المعلّم عوداً 636 00:50:49,053 --> 00:50:52,514 ويقول لتلميذه، إن قلتَ لي إن هذا العود حقيقي 637 00:50:52,681 --> 00:50:54,683 فسأضربك به 638 00:50:55,183 --> 00:50:58,478 وإن قلتَ لي إنه غير حقيقي فسأضربك به 639 00:50:58,937 --> 00:51:02,273 إن امتنعت عن الكلام فسأضربك به 640 00:51:03,066 --> 00:51:09,613 حينها، مدّ التلميذ يده وأمسك بالعود وكسره 641 00:51:13,409 --> 00:51:16,245 إن كانت المسألة عصية (على المعالجة يا سيدة (رودز 642 00:51:17,079 --> 00:51:19,956 !فيجب حينها كسر العصا 643 00:51:24,419 --> 00:51:32,426 لا سبب على الإطلاق لدخولك (أنت السجن وليس (أكسلرود 644 00:51:32,718 --> 00:51:35,471 إن علّمتني أمراً وحيداً !فهو ذلك 645 00:51:35,596 --> 00:51:38,265 (أقسم إن (أكسلرود سيسقط معي 646 00:51:38,724 --> 00:51:42,644 هل تعي كيف ستفعل ذلك؟ - حصلت على دليل، شريحة ما - 647 00:51:43,061 --> 00:51:48,107 وكنت أنوي الطلب من شخص ما (أن يدسّها في منزل (أكسلرود 648 00:51:48,274 --> 00:51:50,067 كنت على استعداد للدفع بسخاء مقابل العملية 649 00:51:50,318 --> 00:51:53,612 ولكن يبدو أن الخيارات نفدت مني حالياً 650 00:51:53,738 --> 00:51:57,408 لا تخبر الأولاد شيئاً إلى حين صدور الحكم 651 00:51:58,867 --> 00:52:03,246 ولا تظهر شعورك بالعار أمامهم 652 00:52:05,081 --> 00:52:08,918 القدرة على التحمّل يا بني مهمة جداً 653 00:52:13,798 --> 00:52:17,468 المزيد من الأنباء السيئة؟ - ربما على العكس - 654 00:52:18,802 --> 00:52:20,846 عليّ الذهاب 655 00:52:22,639 --> 00:52:25,809 أعطيت فرصة أخيرة 656 00:52:25,976 --> 00:52:28,895 قد تجد تلك الشريحة من يشتريها في النهاية 657 00:52:37,903 --> 00:52:41,073 أين أنت؟ - أحتاج إلى مقابلتك - 658 00:52:41,907 --> 00:52:43,951 أينما تشائين 659 00:52:59,840 --> 00:53:03,218 (ساكر)، اطلب من (أليرد) أن يصدر أحد القضاة إذناً 660 00:53:03,469 --> 00:53:06,263 بعملية تفتيش عند الـ7 من صباح غد على الأكثر 661 00:53:06,763 --> 00:53:09,516 يجب أن يقوم (أليرد) بذلك وليس أنت 662 00:53:09,683 --> 00:53:11,935 سأعلمك لاحقاً بالمزيد من التفاصيل 663 00:53:24,738 --> 00:53:26,782 أنت تعلم أين نحن الآن، صحيح؟ 664 00:53:30,202 --> 00:53:32,162 وتعلم أنها الطريقة الوحيدة 665 00:53:32,579 --> 00:53:36,916 هل يعلم هو؟ - ليس بعد - 666 00:53:47,259 --> 00:53:50,262 كان عليّ معرفة أن أمراً كهذا سيحصل 667 00:53:52,347 --> 00:53:54,474 خطوة جريئة 668 00:53:54,599 --> 00:53:56,685 أيمكننا الدخول؟ 669 00:54:11,281 --> 00:54:14,076 حين رأيتك في المرة الأخيرة كنتَ وراء القضبان 670 00:54:14,201 --> 00:54:17,329 أخبرني، هل السكن ...في مكان فاره كهذا 671 00:54:17,704 --> 00:54:22,584 يمحو ذكرى الزنزانة المظلمة تلك في (بروكلين)؟ 672 00:54:22,709 --> 00:54:27,129 أم أردت العيش بترف مرة أخيرة ترقباً لمكان أسوأ بكثير 673 00:54:27,255 --> 00:54:31,050 أوقعتَ نفسك في المشاكل (أثناء محاولتك التخلص مني يا (تشاك 674 00:54:31,258 --> 00:54:35,554 قد أتخلّص من الأمر ولكنك لن تفعل، تهانينا لك 675 00:54:35,721 --> 00:54:40,308 هذا يكفي، لم أجمع بينكما لأقف حكماً في صراعكما السخيف 676 00:54:40,642 --> 00:54:42,268 إذ هذا ما أوصلنا إلى هذا الوضع في المقام الأول 677 00:54:42,394 --> 00:54:47,940 لأنكما، وفي ذروة ضعفكما تصارعتما كما تفعل الكلاب المسعورة 678 00:54:48,065 --> 00:54:53,529 والآن، نحن الـ3 في مأزق كبير بشكل مترابط جداً 679 00:54:53,654 --> 00:54:55,614 بحيث لو دخل أحدنا السجن فسندخله جميعنا 680 00:54:56,365 --> 00:54:59,701 في المقابل، إن أردنا ...التخلص من هذه الورطة 681 00:54:59,826 --> 00:55:02,287 الواحد للكل، والكل للواحد"؟" 682 00:55:02,621 --> 00:55:04,789 !اجلسا 683 00:55:06,708 --> 00:55:11,963 أرى أنها أحسنت ترويضك - (اهدأ يا (تشاك - 684 00:55:15,883 --> 00:55:19,887 لا أذكر أنني أذنت لك بالكلام !اجلس 685 00:55:25,850 --> 00:55:28,353 !هي فعالة 686 00:55:29,604 --> 00:55:32,857 والآن، سنجلس معاً ونتشاور بهدوء حيال كيفية تخطي الأمر 687 00:55:32,982 --> 00:55:36,861 لن نغادر قبل حلّ الأمر، اتفقنا؟ 688 00:55:42,699 --> 00:55:44,785 سأناقش في الأمر 689 00:55:45,702 --> 00:55:47,829 لهذا أنا هنا - جيد - 690 00:55:48,788 --> 00:55:52,041 بقدر ما تكنان الكراهية لأحدكما الآخر هدفكما الحالي الوحيد هو الاستمرار 691 00:55:52,166 --> 00:55:57,421 وإن أردتما إنقاذ نفسيكما ...وأنا أيضاً 692 00:55:58,464 --> 00:56:00,591 عليكما تسليم أسلحتكما 693 00:56:03,343 --> 00:56:09,349 أفرغا جيوبكما وضعا كل شيء على الطاولة، اتفقنا؟ 694 00:56:11,059 --> 00:56:14,562 كيف لي الوثوق به؟ - وكيف أثق أنا به؟ - 695 00:56:15,021 --> 00:56:17,273 !ثقا بي 696 00:56:31,786 --> 00:56:36,291 هل تسمحان لي بدخولي الحمام؟ - أجل، بالطبع - 697 00:56:37,583 --> 00:56:40,127 في آخر الرواق عند اليسار 698 00:58:41,657 --> 00:58:46,703 شفافية كاملة، أعدك بذلك 699 00:58:48,079 --> 00:58:50,665 هل تريد الشفافية؟ 700 00:58:53,334 --> 00:58:57,546 ما مدى شفافية هذه؟ 701 00:58:58,546 --> 00:59:10,246 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير