1 00:00:05,500 --> 00:00:07,166 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند آنچه در میلیاردها گذشت 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,417 ولی حاضرم علیه چاک و چارلز ردز 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,125 شهادت بدم که برای آکس پاپوش درست کردن 4 00:00:12,208 --> 00:00:14,291 و مخصوصاً این‌که چاک از ...شغلش سوءاستفاده 5 00:00:14,375 --> 00:00:15,417 بس کن 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,917 من حاضرم 30 میلیون بدم تا یه حقیقت دیگه رو بگی 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 و باید بهم بگی ردز چطوری 8 00:00:19,709 --> 00:00:21,750 اون کار رو کرد 9 00:00:22,625 --> 00:00:23,875 چقدر استفاده کنم؟ 10 00:00:23,959 --> 00:00:26,417 من بعداً خودم بهت می‌گم 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,542 امتیاز تجارتت رو بفروش 12 00:00:28,625 --> 00:00:29,500 این تنها راهه 13 00:00:29,583 --> 00:00:31,917 من دیگه نباید توی سرمایه‌گذاری‌ها شرکت کنم 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,375 همه چیز به عهده تو هستش 15 00:00:33,458 --> 00:00:35,000 امتیاز تجارت؟ 16 00:00:35,083 --> 00:00:37,125 هنوز دارن ادامه می‌دن فکر می‌کنن به زودی یه سود کلان می‌برن 17 00:00:37,208 --> 00:00:39,250 الان داره از پول من 18 00:00:39,333 --> 00:00:41,500 واسه معامله زمین استفاده می‌شه 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,083 بذار حدس بزنم 20 00:00:43,166 --> 00:00:44,208 کینگزفورد؟ 21 00:00:44,291 --> 00:00:46,917 اولین موشک تحقیقاتی برای فرستادن به ماه 22 00:00:47,000 --> 00:00:50,750 از سال 2001 تا حالا قبل از 5 بیدار می‌شدم 23 00:00:50,834 --> 00:00:53,166 من چند نفر رو فرستادم تعقیبش کردن 24 00:00:53,250 --> 00:00:55,417 می‌دونستی با کی‌ها می‌چرخه؟ 25 00:00:57,625 --> 00:00:59,375 چرا نمی‌ری باهاش صحبت کنی؟ 26 00:00:59,458 --> 00:01:00,125 اون باید بیاد 27 00:01:00,208 --> 00:01:02,250 و از من عذرخواهی کنه 28 00:01:02,333 --> 00:01:04,792 چیه؟ می‌خوای من ازش عذرخواهی کنم؟ 29 00:01:04,875 --> 00:01:06,959 اون‌ها هم هستن 30 00:01:07,041 --> 00:01:09,166 باورم نمی‌شه اون‌ها هم مجرم باشن 31 00:01:30,250 --> 00:01:33,709 ایرا شیمر همه چی رو بهمون گفته 32 00:01:33,792 --> 00:01:36,083 الان می‌خوایم خودت همه‌چی 33 00:01:36,166 --> 00:01:38,959 رو بهمون بگی 34 00:01:40,750 --> 00:01:42,500 ما چند وقتی از دور حواس‌مون به شما بود 35 00:01:42,583 --> 00:01:44,834 می‌دونیم به همراه پسرت چیکار کردی 36 00:01:44,917 --> 00:01:48,000 حالا می‌خوایم خودت هم اعتراف کنی 37 00:01:48,083 --> 00:01:49,917 آقای شیمر شهادت دادن که 38 00:01:50,000 --> 00:01:53,208 چاک از شما کمک گرفته 39 00:01:53,291 --> 00:01:56,000 تا واسه آکسلورد پاپوش درست کنه 40 00:01:56,083 --> 00:01:58,625 و شرکت آیس‌جوس به مشکل بخوره 41 00:01:58,709 --> 00:02:00,500 تا کلمه جادویی رو نگفتن 42 00:02:00,583 --> 00:02:03,500 تو هم حرفی نزن 43 00:02:08,709 --> 00:02:12,041 ما می‌خوایم به شما کمک کنیم 44 00:02:12,125 --> 00:02:14,041 منظورم همین بود 45 00:02:14,125 --> 00:02:16,250 در عوض همکاری شما 46 00:02:17,542 --> 00:02:21,917 همین‌‌طوری حداقل 5 سال زندان در انتظارته 47 00:02:22,000 --> 00:02:24,458 حالا بگو همکاری می‌کنی؟ 48 00:02:35,994 --> 00:02:37,794 سه روز قبل 49 00:02:50,333 --> 00:02:53,250 کانرتی فهمیده منظور شیمر توی گفت‌وگو مون چی بوده 50 00:02:53,333 --> 00:02:54,542 و می‌خواد ته‌توی قضیه رو دربیاره 51 00:02:54,625 --> 00:02:57,542 تعجب نمی‌کنم اگر بره سراغ پدرت 52 00:02:57,625 --> 00:02:59,750 شاید هم قبلاً رفته 53 00:02:59,834 --> 00:03:01,583 اوضاع خرابه 54 00:03:01,667 --> 00:03:04,166 پدرت می‌تونه تحت بازجویی دووم بیاره؟ 55 00:03:04,250 --> 00:03:07,750 اون خیلی غیرمنتظره‌ست 56 00:03:07,834 --> 00:03:10,041 حتی من هم نمی‌تونم پیش‌بینی‌ش کنم 57 00:03:10,125 --> 00:03:13,291 پس یه مشکل حل‌نشده داری 58 00:03:15,458 --> 00:03:17,500 پس باید کاری کنم تا پدرم حرفی نزنه 59 00:03:17,583 --> 00:03:20,458 و تو هم به کانرتی یاد‌آوری کن که خیلی شغل‌ش مزخرفه 60 00:03:52,083 --> 00:03:54,625 این سعودی‌ها هم خیلی پول‌دارن 61 00:03:54,709 --> 00:03:56,834 بذار دلشون خوش باشه 62 00:03:58,041 --> 00:04:00,166 همین ‌جاست 63 00:04:00,250 --> 00:04:02,166 خونه آخر من 64 00:04:02,250 --> 00:04:04,625 جای خوبی گیر اوردم 65 00:04:04,709 --> 00:04:08,291 فقط 350 هزارتا 66 00:04:08,375 --> 00:04:11,083 این قبر سرد مال منه 67 00:04:12,291 --> 00:04:16,083 امیدوارم خیلی دیر پر بشه 68 00:04:17,041 --> 00:04:20,208 آقای آکسلورد 69 00:04:20,291 --> 00:04:21,291 تا حالا در ایالت تری 3 تا 70 00:04:21,375 --> 00:04:23,709 آزمایشگاه متعلق به آیس‌جوس پیدا کردیم 71 00:04:23,792 --> 00:04:25,250 که برای کار مناسبن - ولی اف‌بی‌آی - 72 00:04:25,333 --> 00:04:27,583 می‌خواد تمام آزمایشگاه‌ها رو بررسی کنه 73 00:04:27,667 --> 00:04:29,500 به زودی سراغ ما هم میان - وقتی که سراغ 74 00:04:29,583 --> 00:04:31,000 ما اومدن باید ببینن آزمایشگاهی وجود نداره 75 00:04:31,083 --> 00:04:33,250 متوجه شدیم دیگه چی؟ 76 00:04:33,333 --> 00:04:35,125 دیک هوای ردز رو داره 77 00:04:35,208 --> 00:04:36,709 ایرا شیمر بهم گفته 78 00:04:36,792 --> 00:04:39,125 همچنین گفت که کانرتی می‌خواد ته‌توی قضیه رو در بیاره 79 00:04:39,208 --> 00:04:41,834 شهادت‌نامه شیمر رو دارین؟ 80 00:04:41,917 --> 00:04:44,959 امشب ببریمش؟ 81 00:04:45,041 --> 00:04:45,834 آره، آقایون 82 00:04:54,458 --> 00:04:56,250 چارلز ردز هستم 83 00:04:56,333 --> 00:04:59,083 پیام بذارید تا تماس بگیرم 84 00:05:17,959 --> 00:05:20,917 می‌دونم از این کنفرانس متنفری 85 00:05:21,000 --> 00:05:23,166 مرده‌ها از زنده‌ها محبوب‌ترن 86 00:05:23,250 --> 00:05:25,291 فکر کنم برای همین خوشت نیاد - عقیده‌ام رو عوض کردم - 87 00:05:29,583 --> 00:05:32,083 کانرتی می‌دونه پدرم چیکار کرده 88 00:05:32,166 --> 00:05:34,417 می‌خواد مدرک جمع کنه 89 00:05:34,500 --> 00:05:36,583 وقتی حتی با پدرت حرف نمی‌زنی 90 00:05:36,667 --> 00:05:38,250 چطور می‌خوای ازش محافظت کنی 91 00:05:38,333 --> 00:05:38,834 اوهوم 92 00:05:38,917 --> 00:05:41,750 باید برم کنفرانس 93 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 دعوت شدم 94 00:05:42,917 --> 00:05:44,583 شاید بتونم کاری کنم که به خوزه جایزه بدن - باشه - 95 00:05:44,667 --> 00:05:48,250 اگر پدرت رو دستگیر کنن چی می‌شه؟ 96 00:05:48,333 --> 00:05:50,083 یکم زندگی‌ش پرهیجان می‌‌شه 97 00:05:50,166 --> 00:05:52,208 احساس پیروزی می‌کنه 98 00:05:53,667 --> 00:05:55,917 باید هوای پدرت رو داشته‌باشی 99 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 بخاطر من 100 00:05:59,750 --> 00:06:00,625 بخاطر ما 101 00:06:00,709 --> 00:06:02,792 برای خانواده 102 00:06:02,875 --> 00:06:04,041 ما 103 00:06:04,834 --> 00:06:06,792 باهم هستیم 104 00:06:35,369 --> 00:06:36,369 شهادت‌نامه 105 00:06:46,221 --> 00:06:48,521 دو روز قبل 106 00:06:55,667 --> 00:06:58,208 در نمایشگاه تجهیزات جهانی شما شاهد 107 00:06:58,291 --> 00:06:59,125 انواع وسایل خورشیدی 108 00:06:59,208 --> 00:07:01,709 که در صحرای آفریقا استفاده می‌شود 109 00:07:01,792 --> 00:07:04,000 هستید که به تجهیزات ما اضافه‌ شده‌است 110 00:07:04,083 --> 00:07:04,959 بابی آکسلورد 111 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 اسکار لانگسترات 112 00:07:06,583 --> 00:07:08,583 من می‌شناسمت - خوش‌حالم که بالاخره - 113 00:07:08,667 --> 00:07:11,375 شخصاً دیدمت بابی - من هم همین‌طور - 114 00:07:11,458 --> 00:07:13,125 پس تو، اوم 115 00:07:13,208 --> 00:07:15,333 بخاطر گرمای آفریقای جنوب‌ آفریقا 116 00:07:15,417 --> 00:07:17,333 اومدی این‌جا 117 00:07:17,417 --> 00:07:19,959 هواپیمایی که باهاش اومدم از سوخت تجدیدپذیر‌ استفاده می‌کنه 118 00:07:20,041 --> 00:07:21,166 پس مشکلی بوجود نمیاره 119 00:07:21,250 --> 00:07:23,166 وسایل نقلیه من هم همین‌طورین 120 00:07:27,500 --> 00:07:29,291 اون‌قدر که توی خبر‌ها نوشته‌بود آدم مزخرفی نیستی 121 00:07:29,375 --> 00:07:31,875 در چه مورد؟ - کم حرفی - 122 00:07:31,959 --> 00:07:33,375 ولی می‌دونم چرا کم حرف هستی 123 00:07:33,458 --> 00:07:34,583 ببین، الان تعریف 124 00:07:34,667 --> 00:07:37,875 یه دستگاه خوب تغییر کرده 125 00:07:37,959 --> 00:07:40,542 تو 10 میلیون به این‌ها می‌دی اون‌ها هم تشکر می‌کنن 126 00:07:40,625 --> 00:07:43,458 بعد ازت دوباره سوال می‌کنن تو هم دوباره جواب می‌دی 127 00:07:43,542 --> 00:07:44,250 ولی وقتی که 128 00:07:44,333 --> 00:07:47,500 باید مصاحبه اصلی رو انجام بدی قضیه تغییر می‌کنه 129 00:07:47,583 --> 00:07:50,208 حالا نمایشگاه تجهیزات جهانی از وسایل 130 00:07:50,291 --> 00:07:51,500 خورشیدی استقبال می‌کنه 131 00:07:51,583 --> 00:07:52,667 تجارت وسایل خورشیدی درسته - 132 00:07:52,750 --> 00:07:55,959 وقتی که از نظر صنعتی و اقتصادی مناسب باشن 133 00:07:56,041 --> 00:07:57,417 خود نمایشگاه منتشرشون می‌کنه 134 00:07:57,500 --> 00:08:00,208 این‌طوری می‌شه باهاشون تجارت کرد 135 00:08:00,291 --> 00:08:01,250 تجارت انرژی‌های تجدید‌پذیر 136 00:08:01,333 --> 00:08:03,125 تو معروفی به این ایده‌ها خاص 137 00:08:03,208 --> 00:08:04,500 ایده‌های کاربردی 138 00:08:04,583 --> 00:08:07,375 سخت ولی موثر 139 00:08:07,458 --> 00:08:09,000 بالاخره نتیجه می‌ده - من نمی‌دونم - 140 00:08:09,083 --> 00:08:11,875 حتماً بالاخره موفق می‌شی از این راه پول در بیاری 141 00:08:11,959 --> 00:08:14,875 آینده مال این کار هستش 142 00:08:14,959 --> 00:08:18,083 من صدات کردم تا بهم کمک کنی 143 00:08:18,166 --> 00:08:19,542 که این ایده رو مطرح کنم 144 00:08:19,625 --> 00:08:22,375 کمک من فایده‌ای نداره 145 00:08:22,458 --> 00:08:24,125 کسایی که باید قانع‌شون کنی 146 00:08:24,208 --> 00:08:26,041 اعتقادی به آینده تو ندارن 147 00:08:26,125 --> 00:08:28,417 اون‌ها فقط یه معامله با ریسک پایین می‌خوان 148 00:08:28,500 --> 00:08:29,542 نمی‌خوان که شکست بخورن 149 00:08:29,625 --> 00:08:33,750 اون‌ها می‌خوان درصد شکست‌شون صفر باشه 150 00:08:33,834 --> 00:08:34,792 پس کاری از دستت بر نمیاد 151 00:08:36,959 --> 00:08:39,417 که می‌خوان ریسک‌شون صفر باشه؟ 152 00:08:39,500 --> 00:08:40,834 خیلی‌خب 153 00:08:40,917 --> 00:08:42,250 آینده آسیب می‌بینه 154 00:08:42,333 --> 00:08:43,917 ولی همین یه دفعه 155 00:08:44,000 --> 00:08:46,875 نمی‌شه برای همیشه حقیقت رو انکار کرد 156 00:08:46,959 --> 00:08:49,250 مثل داستان شیلاب در معبد آنگل 157 00:08:49,333 --> 00:08:51,834 اون که فقط یه افسانه‌ست 158 00:08:51,917 --> 00:08:54,166 خیلی‌خب 159 00:08:54,250 --> 00:08:56,083 به هر حال هیئت مدیره نمایشگاه به حرف‌های 160 00:08:56,166 --> 00:08:57,709 غیرخودی‌ها برای اداره نمایشگاه گوش نمی‌دن 161 00:09:00,125 --> 00:09:03,417 یه ضرب‌المثل هست که می‌گه 162 00:09:03,500 --> 00:09:05,834 پات رو اندازه گلیم خودت بردار 163 00:09:05,917 --> 00:09:08,458 یه ضرب‌المثل معروف ایرانیه 164 00:09:08,542 --> 00:09:11,417 خواستم بگم که کاری نکنی شرکت آکس به فنا بره 165 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 زمانی رو یادم میاد که چطوری 166 00:09:14,166 --> 00:09:17,166 ...برای 10 میلیون دم تکون می‌دادی 167 00:09:17,250 --> 00:09:18,125 به کارِت برس، آیلس 168 00:09:22,333 --> 00:09:23,917 و حالا قضیه اینه 169 00:09:24,000 --> 00:09:25,709 تنها کسی که هیئت مدیره بیشتر 170 00:09:25,792 --> 00:09:28,875 از تو بهش اهمیت می‌دن، من هستم 171 00:09:30,250 --> 00:09:33,709 البته من هنوز عضوی از اون‌ها هستم 172 00:09:33,792 --> 00:09:35,709 پس ببینم برات چیکار می‌تونم بکنم 173 00:09:50,583 --> 00:09:53,709 وقت‌تون بخیر 174 00:09:53,792 --> 00:09:57,500 من فکر می‌کنم به‌زودی می‌میرم 175 00:09:57,583 --> 00:09:59,709 حالا دنبال بیماستان خوب می‌گردین؟ 176 00:09:59,792 --> 00:10:03,208 لازم نیست عجله کنید خودم بهتون می‌گم 177 00:10:03,291 --> 00:10:06,792 می‌خوام اون قبر باقی‌مونده توی کلیسا رو برای همیشه بخرم 178 00:10:06,875 --> 00:10:09,834 ولی فکر نکنم دیگه قبری باشه 179 00:10:09,917 --> 00:10:11,500 کی خریدتش؟ 180 00:10:11,583 --> 00:10:14,792 یکی از اعضای کلیسا همین چند وقت پیش خریدش 181 00:10:18,166 --> 00:10:20,041 ...و می‌شه به من اسم ایشون رو 182 00:10:20,125 --> 00:10:21,333 شرمنده 183 00:10:27,208 --> 00:10:29,041 به دفترت زنگ زدم 184 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 اون‌جا نبودی 185 00:10:30,375 --> 00:10:33,291 همه‌جا محل کار منه اولیور، همه‌جا 186 00:10:33,375 --> 00:10:36,000 پس داشتی از یکی بازجویی می‌کردی؟ 187 00:10:36,083 --> 00:10:37,041 اون بعداً 188 00:10:37,125 --> 00:10:38,458 الان دارم روی یه پرونده دیگه تحقیق می‌کنم 189 00:10:38,542 --> 00:10:41,583 جدی؟ یادت رفته؟ 190 00:10:41,667 --> 00:10:43,375 آکسلورد برای ما در اولویته 191 00:10:45,208 --> 00:10:47,750 و افرادی که بهش مرتبط می‌شن 192 00:10:47,834 --> 00:10:49,000 حالا هر کی که باشن 193 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 هر کی که باشن 194 00:10:50,333 --> 00:10:51,083 آره 195 00:10:51,166 --> 00:10:54,709 هر کسی که به پرونده آکسلورد مرتبط می‌شه 196 00:11:07,917 --> 00:11:09,417 آقای رودز 197 00:11:15,458 --> 00:11:17,750 این‌که یه دفعه یکی رو غافل‌گیر کنی 198 00:11:17,834 --> 00:11:21,250 یکی از روش‌ها برای شروع یه بازجوییه 199 00:11:21,333 --> 00:11:23,417 چه روش خوبی داری، آقای برایان 200 00:11:23,500 --> 00:11:25,208 الان فقط یه صحبت خودمونی داریم 201 00:11:25,291 --> 00:11:28,125 من اصلاً نمی‌خوام از شما بازجویی کنم، فقط می‌خوام بگم 202 00:11:28,208 --> 00:11:30,500 ما متوجه نقش شما در پرونده آیس‌جوس شدیم 203 00:11:30,583 --> 00:11:33,583 من ایرا شیمر رو سال‌هاست که می‌شناسم 204 00:11:33,667 --> 00:11:34,959 اون هم‌کلاسی پسرم بود 205 00:11:35,041 --> 00:11:37,583 پس اگر ازم کمک بخواد کمکش می‌کنم 206 00:11:37,667 --> 00:11:39,458 ولی نه در حدی که بشه بهش گفت جرم 207 00:11:39,542 --> 00:11:41,917 متأسفانه این‌طور نیست 208 00:11:42,000 --> 00:11:43,417 ایرا شهادت داده که 209 00:11:43,500 --> 00:11:46,709 واقعاً چه اتفاقی افتاده 210 00:11:47,834 --> 00:11:49,625 خب حتماً بخاطر عذاب وجدان 211 00:11:49,709 --> 00:11:53,000 به گناهش اعتراف کرده 212 00:11:53,083 --> 00:11:56,417 ایرا شهادت داده که 213 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 چاک از شما استفاده کرده 214 00:11:58,250 --> 00:12:02,542 تا اعتماد آیرا رو بدست بیارین و به اطلاعات شرکت دسترسی پیدا کنین 215 00:12:05,625 --> 00:12:08,125 حتماً فکر کردی من یه پیر خرفتم 216 00:12:08,208 --> 00:12:10,291 تو همین رو ازم می‌خوای 217 00:12:10,375 --> 00:12:12,333 می‌خوای که من علیه 218 00:12:12,417 --> 00:12:14,000 پسرم شهادت بدم و البته علیه خودم 219 00:12:14,083 --> 00:12:17,792 ولی تا حالا اسم مصونیت سیاسی به گوشِت خورده؟ 220 00:12:17,875 --> 00:12:19,917 ...اگر می‌تونستم مصونیت سیاسی رو - می‌تونی - 221 00:12:20,000 --> 00:12:23,875 ولی این کار رو نمی‌کنی این طوری برای هر دوتامون بد می‌شه 222 00:12:25,375 --> 00:12:28,583 حتماً تو هم به اندازه من از کار‌های چاک خسته شدی 223 00:12:28,667 --> 00:12:32,792 شاید من هم دوست داشته‌باشم جلوی چاک رو بگیرم 224 00:12:32,875 --> 00:12:36,250 ولی من هنوز قصد این‌کار رو ندارم 225 00:12:37,959 --> 00:12:40,000 ...حالا 226 00:12:40,083 --> 00:12:42,500 اگر می‌خوای ادامه بدی 227 00:12:42,583 --> 00:12:44,583 بقیه بحث رو توی حموم انجام بدیم 228 00:12:45,917 --> 00:12:48,667 وگرنه دیگه باهات صحبتی ندارم 229 00:12:58,625 --> 00:12:59,500 آخه چرا من؟ 230 00:13:02,125 --> 00:13:03,792 می‌خوام که از تیلور بخوای توی تجارت وسایل خورشیدی 231 00:13:03,875 --> 00:13:05,875 سرمایه‌گذاری کنه - ...باتری‌های خورشیدی - 232 00:13:05,959 --> 00:13:08,417 اگر بتونیم با نمایشگاه تجهیزات جهانی قرارداد ببندیم 233 00:13:08,500 --> 00:13:10,041 خیلی سود می‌کنیم 234 00:13:10,125 --> 00:13:12,166 پس باید سریع‌تر انجامش بدیم کار سختیه 235 00:13:12,250 --> 00:13:14,125 وقتی برگشتم می‌خوام سرمایه اصلی‌مون برای این کار اختصاص پیدا کنه 236 00:13:14,208 --> 00:13:16,041 باشه - من نمی‌خوام دیگه 237 00:13:16,125 --> 00:13:19,166 اصلاً تیلور رو ببینم پس خودت انجامش بده 238 00:13:19,250 --> 00:13:21,208 اگر آیلس این‌کار رو بکنه چی؟ 239 00:13:21,291 --> 00:13:22,709 اون این فرصت رو ازمون بگیره 240 00:13:22,792 --> 00:13:23,667 چطوره اصلاً از اون کمک بگیریم؟ 241 00:13:23,750 --> 00:13:25,583 خوبه - ولی اگر تیلور بفهمه - 242 00:13:25,667 --> 00:13:27,709 تو پشت این‌کار هستی چی؟ 243 00:13:27,792 --> 00:13:29,542 ممکنه این کار رو نکنه؟ 244 00:13:29,625 --> 00:13:32,083 :باز دوباره می‌رسیم به یه دوراهی 245 00:13:32,166 --> 00:13:33,834 پول یا ترس 246 00:13:33,917 --> 00:13:35,500 پس خواهیم فهمید تصمیم تیلور چیه 247 00:13:35,583 --> 00:13:38,375 و هیچ ارتباطی با تو وجود نداشته‌باشه 248 00:13:38,458 --> 00:13:40,000 امروز رفتم کلیسا 249 00:13:40,083 --> 00:13:41,792 یکی قبل از این‌که اون قبر رو بخرم 250 00:13:41,875 --> 00:13:43,709 اون رو از چنگم در اورده 251 00:13:43,792 --> 00:13:47,542 می‌شه از دو نفر نینجا کمک بگیرم تا بفهمم کی خریدتش 252 00:13:47,625 --> 00:13:49,875 الان اون دو نفر 253 00:13:49,959 --> 00:13:51,542 مشغول یه کار بزرگتر هستن 254 00:13:53,834 --> 00:13:58,000 ولی، آخه چی از 255 00:13:58,083 --> 00:13:59,359 آرامگاه ابدی تو مهم‌تره؟ 256 00:14:01,000 --> 00:14:01,917 کمکت می‌کنن 257 00:14:02,000 --> 00:14:04,583 تا به حال 8 ساعت از 258 00:14:04,667 --> 00:14:06,208 انتظار برای پرتاب گذشته 259 00:14:06,291 --> 00:14:10,000 به زودی کرگ هیدرکر به ایستگاه بین‌المللی فضایی 260 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 فرستاده می‌شه 261 00:14:11,333 --> 00:14:13,917 همچنین بعد از این مرحله هیدرکر 262 00:14:14,000 --> 00:14:17,583 به ماه فرستاده می‌شه 263 00:14:17,667 --> 00:14:18,750 ...هیدرکر گفته ‌که 264 00:14:18,834 --> 00:14:20,917 الان دغدغه مردم اینه که لباس کدوم شرکت رو می‌پوشه 265 00:14:21,000 --> 00:14:24,166 آخه چطوری این می‌تونه دغدغه مردم باشه؟ 266 00:14:24,250 --> 00:14:26,709 این نشون دهنده اینه که مردم بهش اعتماد دارن 267 00:14:26,792 --> 00:14:28,792 هر چیزی که هیدرکر بگه مردم باور می‌کنن 268 00:14:28,875 --> 00:14:30,875 و فکر کنم ماشین‌ لباس‌شویی ما برنده بشه 269 00:14:30,959 --> 00:14:34,166 ببخشید، ولی فکر نکنم 270 00:14:34,250 --> 00:14:35,417 ایستگاه فضایی این اجازه رو بده 271 00:14:35,500 --> 00:14:37,375 کلاسش پایینه 272 00:14:37,458 --> 00:14:39,375 دفعه قبلی تبلیغ بازی فاپوینت رو کردن 273 00:14:39,458 --> 00:14:42,291 ایده ما از اون بازی حداقل بهتره 274 00:14:42,375 --> 00:14:44,166 اون‌ها دو سال پیش حاضر شدن 275 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 که در ازای گرفتن پول 276 00:14:45,166 --> 00:14:47,625 تبلیغ شرکت‌های سرمایه‌گذاری رو بکنن 277 00:14:47,709 --> 00:14:48,834 کلاس ایده مهم نیست 278 00:14:48,917 --> 00:14:50,792 بله، می‌شه صادق باشم 279 00:14:50,875 --> 00:14:51,917 پس می‌گم 280 00:14:52,000 --> 00:14:54,583 من خیلی از بازی فارپوینت خوشم میاد 281 00:14:57,041 --> 00:14:58,083 من هم همین‌طور 282 00:14:58,166 --> 00:15:01,917 اون بازی بهترین بازی فضاییه 283 00:15:02,000 --> 00:15:03,875 منظورم از مزخرف بودن بازی نحوه انتشارشه 284 00:15:03,959 --> 00:15:05,208 نه خود بازی 285 00:15:05,291 --> 00:15:06,125 دقیقاً 286 00:15:06,208 --> 00:15:07,750 شما پیدا می‌کنین، ما سرمایه‌گذاری می‌کنیم 287 00:15:07,834 --> 00:15:09,917 ولی این‌دفعه من پیدا کردم 288 00:15:10,000 --> 00:15:13,625 بزرگ‌ترین سرمایه‌گذاری برای شرکت آکس 289 00:15:13,709 --> 00:15:15,166 مگر این‌که خوش‌تون نیاد 290 00:15:15,250 --> 00:15:18,375 اون موقع معلوم می‌شه خیلی بدسلیقه‌این 291 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 ایمیلت رسید - من خوشم اومد - 292 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 حدس می‌زدم 293 00:15:21,208 --> 00:15:22,000 اگر خوشت اومده‌بود 294 00:15:22,083 --> 00:15:24,166 الان بال دراورده بودی 295 00:15:24,250 --> 00:15:25,792 شاید به نظر بچه‌ها خوب باشه 296 00:15:25,875 --> 00:15:27,500 ولی به نظر من به‌درد نمی‌خوره 297 00:15:27,583 --> 00:15:30,583 من خودم قبل از همه بچه‌ها بررسی‌ش کردم 298 00:15:30,667 --> 00:15:32,125 نمی‌خوای بپرسی چرا خوشم نیومد؟ 299 00:15:32,208 --> 00:15:33,500 نه، نه، لازم نیست 300 00:15:33,583 --> 00:15:35,291 همه می‌دونن وقتی تو به این مقام رسیدی 301 00:15:35,375 --> 00:15:37,166 حتماً یه چیز‌هایی می‌فهمی که ما نمی‌فهمیم 302 00:15:37,250 --> 00:15:39,333 درستش هم همین بود تا اولین ضرر رو دادیم 303 00:15:39,417 --> 00:15:43,250 ولی این دفعه ایده‌ای که شان آلیاس داره می‌تونه وضع ما رو 304 00:15:43,333 --> 00:15:45,041 از این رو به اون رو کنه 305 00:15:45,125 --> 00:15:46,083 حالا تصمیم‌گیری با خودته 306 00:16:04,542 --> 00:16:06,375 یاخدا، این دیگه کیه؟ 307 00:16:06,458 --> 00:16:07,542 این جیو نره‌خره 308 00:16:26,792 --> 00:16:27,875 وحشیانه‌ست 309 00:16:27,959 --> 00:16:29,542 آره، خیلی وحشیه 310 00:16:29,625 --> 00:16:32,083 البته به دلایلی 311 00:16:32,166 --> 00:16:33,667 مثل ما 312 00:16:34,583 --> 00:16:36,583 چه خبر؟ 313 00:16:36,667 --> 00:16:37,959 ...آه 314 00:16:39,166 --> 00:16:43,458 فکر نکنم از چیزی که می‌خوام بگم خوشت بیاد 315 00:16:43,542 --> 00:16:46,166 اصلاً قصد بی‌احترامی ندارم 316 00:16:46,250 --> 00:16:49,041 ولی طبق رای‌گیری تو رو از هیئت مدیره برداشتن 317 00:16:49,125 --> 00:16:52,291 حتماً می‌دونستی بالاخره این اتفاق میفته 318 00:16:52,375 --> 00:16:53,166 تو هم به حذف من رای دادی 319 00:16:53,250 --> 00:16:55,709 ولی رای یه نفر که اهمیتی نداره 320 00:16:55,792 --> 00:16:57,208 ...چون که راه‌هایی وجود داره که - نه - 321 00:16:57,291 --> 00:16:59,417 حالا نمی‌خواد توجیه کنی 322 00:16:59,500 --> 00:17:03,875 دلایلی وجود داره که من باید توی هیئت مدیره بمونم 323 00:17:03,959 --> 00:17:04,917 ولی مثل اینکه 324 00:17:05,000 --> 00:17:08,083 یادتون رفته شما دیگه امتیاز تجارت ندارین 325 00:17:08,166 --> 00:17:10,250 نه، کاملاً یادم هست 326 00:17:10,333 --> 00:17:13,625 می‌تونید از جانشین‌تون کمک بگیرین 327 00:17:13,709 --> 00:17:17,417 اون‌ها که هنوز می‌تونن کار کنن 328 00:17:17,500 --> 00:17:21,583 ببین همین‌طوری که جیو نره‌خر جمجمه طرف رو له کرد 329 00:17:21,667 --> 00:17:25,417 تیلور هم داره با کاراش من رو له می‌کنه 330 00:17:25,500 --> 00:17:28,250 من می‌خوام اون‌ها به طوری که نفهمن پروژه از طرف منه اون رو قبول کنن 331 00:17:28,333 --> 00:17:32,000 بیشتر راجع به تجارت وسایل خورشیدی می‌خوام بدونن 332 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 از تمام مهارت و قدرتت استفاده کن 333 00:17:48,709 --> 00:17:50,291 میک ناسفر 334 00:17:50,375 --> 00:17:51,750 همون سگ دولت؟ 335 00:17:51,834 --> 00:17:52,959 بله، وکیل پایه‌یک 336 00:17:53,041 --> 00:17:55,375 می‌تونیم از دوست‌دخترش که همسرش خبر نداره 337 00:17:55,458 --> 00:17:57,125 استفاده کنیم - همسرش مریضه - 338 00:17:57,208 --> 00:17:58,208 خانواده دوست‌دخترش هم قرتمند و پولدارن 339 00:17:58,291 --> 00:18:00,959 والدینش یه آرامگاه در گرین‌وود دارن 340 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 همین برام کافیه 341 00:18:04,125 --> 00:18:05,166 بعداً براتون جبران می‌کنم 342 00:18:05,250 --> 00:18:07,333 آکس گفت بیشتر کمک‌تون کنیم 343 00:18:07,417 --> 00:18:09,834 من به اندازه شما کارم رو بلدم 344 00:18:20,750 --> 00:18:21,667 مسئول آزمایشگاه 345 00:18:21,750 --> 00:18:24,333 همونی که فکر می‌کردیم ...زهر رو تولید کرده 346 00:18:24,417 --> 00:18:28,417 الان دیگه از این‌جا خیلی دور شده 347 00:18:32,667 --> 00:18:35,709 پس دیر رفتین سراغش 348 00:18:37,834 --> 00:18:41,792 بهت گفته‌بودم روی چی تمرکز کنی ولی نکردی 349 00:18:43,667 --> 00:18:45,875 برید همدست‌هاش رو پیدا کنید 350 00:18:53,166 --> 00:18:55,709 حتماً الان گیج شدی که می‌خوام چیکار کنم 351 00:18:55,792 --> 00:18:56,834 این سرمایه‌گذاری مزخرفه 352 00:18:56,917 --> 00:18:58,083 نمی‌دونم چرا معایب 353 00:18:58,166 --> 00:19:01,208 تجارت وسایل خورشیدی رو نمی‌بینی 354 00:19:01,291 --> 00:19:03,542 بیل گیتس از ویندوز برای جاسوسی استفاده می‌کنه 355 00:19:03,625 --> 00:19:05,542 درحالی که مردم برای کار‌های شخصی استفاده می‌کنن 356 00:19:05,625 --> 00:19:07,208 اون‌ها یه دید دیگه داشتن 357 00:19:07,291 --> 00:19:08,375 پس فهمیدن که در 358 00:19:08,458 --> 00:19:10,041 سواحل غرب آفریقا، سرمایه‌گذاری روی ماهی 359 00:19:10,125 --> 00:19:12,709 خیلی خوبه و این ایده رو فروختن 360 00:19:12,792 --> 00:19:14,375 آکس تحت نظره 361 00:19:14,458 --> 00:19:18,333 الان خیلی‌ها حواسشون هست که اون تعهدش رو نشکنه 362 00:19:18,417 --> 00:19:21,542 به مطرح کردن این ایده توی نمایشگاه تجهیزات جهانی فکر کن 363 00:19:21,625 --> 00:19:24,500 بیست میلیون نفر توی آفریقا مشکل کمبود انرژی 364 00:19:24,583 --> 00:19:26,041 برای کار‌هاشون دارن 365 00:19:26,125 --> 00:19:27,875 اون‌ها باید دمای محل کار و خونه‌شون رو متعادل نگر دارن 366 00:19:28,000 --> 00:19:31,333 حتماً شما سود می‌کنین 367 00:19:32,417 --> 00:19:33,709 جزئیات رو برام بفرست 368 00:19:35,792 --> 00:19:36,917 فرستاده‌شد 369 00:19:51,625 --> 00:19:53,500 آقای وگنر 370 00:19:53,583 --> 00:19:54,917 پیشنهاد شما رو خوندم 371 00:19:55,000 --> 00:19:57,166 انتظار نداشتم انقدر خوب باشه 372 00:19:57,250 --> 00:20:01,500 ...به هر حال مشخصه که ایده شما نیست 373 00:20:01,583 --> 00:20:04,208 من نمی‌خواستم همکاری کنم می‌خواستم شما رو ببینم 374 00:20:04,291 --> 00:20:06,417 پس از طرف رقبا اومدید؟ 375 00:20:06,500 --> 00:20:09,083 امیدوارم بتونیم با هم کنار بیایم 376 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 من هیچ بیماری خاصی ندارم 377 00:20:11,125 --> 00:20:13,875 ولی چند وقت پیش یه ضربه روحی خوردم 378 00:20:13,959 --> 00:20:16,750 به من چه ربطی داره 379 00:20:16,834 --> 00:20:19,583 بهتره برای ضربه‌های روحی برید پیش روانشناس 380 00:20:19,667 --> 00:20:20,709 این‌طور نیست 381 00:20:20,792 --> 00:20:24,125 پس یه‌جوری صحبت کنید که من بفهمم یا برید بیرون 382 00:20:24,208 --> 00:20:24,959 من برای قبری که رزرو کردین اومدم 383 00:20:25,041 --> 00:20:27,875 یه پیشنهاد دارم برای این‌که نخرینش 384 00:20:27,959 --> 00:20:30,375 اگر فکر کردی تنها قبر اون کلیسای معروف رو ول می‌کنم 385 00:20:30,458 --> 00:20:32,291 باید بگم سخت در اشتباهی 386 00:20:32,375 --> 00:20:35,792 من برای شما یه پیشنهاد بهتر دارم 387 00:20:35,875 --> 00:20:39,959 من به شما هوای پاکیزه گرین‌وود رو پیشنهاد می‌کنم 388 00:20:40,041 --> 00:20:41,750 یه فرصت عالی 389 00:20:42,583 --> 00:20:44,959 این یه پیشنهاد نیست یه تهدیده 390 00:20:45,041 --> 00:20:48,583 فقط برای اون قبر؟ 391 00:20:48,667 --> 00:20:50,291 من می‌دونم به اون زن اهمیت می‌دی 392 00:20:50,375 --> 00:20:52,959 اهمیت می‌دم؟ عاشقشم 393 00:20:53,041 --> 00:20:55,500 اون مثل یه حوری بهشتی می‌مونه 394 00:20:55,583 --> 00:20:57,166 مطمئنم عکسش رو دیدی 395 00:20:57,250 --> 00:21:00,083 و اینطوری تو می‌تونی در 396 00:21:00,166 --> 00:21:03,208 گرین‌وود پیش اون باشی 397 00:21:03,291 --> 00:21:05,792 من تضمین می‌کنم که کسی نمی‌فهمه 398 00:21:05,875 --> 00:21:07,500 قایمکی انجامش می‌دیم 399 00:21:07,583 --> 00:21:08,792 کاری می‌کنیم آب از آب 400 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 تکون نخوره 401 00:21:10,417 --> 00:21:14,834 اگر قبول نکنم می‌خوای به همسرم بگی؟ 402 00:21:14,917 --> 00:21:16,041 دارم سعی می‌کنم ازش محافظت کنم 403 00:21:16,125 --> 00:21:18,709 پس بذار یه چیزی رو برات روشن کنم 404 00:21:18,792 --> 00:21:19,792 امروز سرم شلوغه می‌تونید برید 405 00:21:19,875 --> 00:21:22,667 سرت شلوغه؟ 406 00:21:22,750 --> 00:21:24,625 حالا می‌خوای برای من کلاس بذاری 407 00:21:24,709 --> 00:21:25,583 هر چی می‌خوای اسمش رو بذار 408 00:21:25,667 --> 00:21:28,500 مثل این‌که متوجه جوابم نشدی 409 00:21:28,583 --> 00:21:29,875 من قبول نمی‌کنم 410 00:21:33,291 --> 00:21:35,542 ببین مرد 411 00:21:35,625 --> 00:21:39,208 من گند زدم به زندگی‌م 412 00:21:39,291 --> 00:21:40,208 می‌خوام مرگ خوبی داشته‌باشم 413 00:21:40,291 --> 00:21:43,333 وگنر مشکل من تو یا 414 00:21:43,417 --> 00:21:45,542 اون دنیا نیستن 415 00:21:45,625 --> 00:21:48,166 در صورتی قبر برای تو بود 416 00:21:48,959 --> 00:21:50,208 که زودتر رزروش می‌کردی 417 00:21:50,291 --> 00:21:54,041 حالا که نشده، انقدر مزاحم من نشو 418 00:22:04,875 --> 00:22:06,750 افسانه‌ها می‌گن، شاه کول 419 00:22:06,834 --> 00:22:10,000 به وسیله ردای بلندش پادشاهی می‌کرده 420 00:22:10,083 --> 00:22:12,375 الان هم بخاطر دلقک‌ها 421 00:22:12,458 --> 00:22:15,000 لبخند زده 422 00:22:16,041 --> 00:22:17,375 خوب شد قبل از این‌که 423 00:22:17,458 --> 00:22:20,917 دیر بشه فهمیدیم امتیازت رو فروختی 424 00:22:21,000 --> 00:22:23,834 خیلی ناراحت‌کننده بود 425 00:22:23,917 --> 00:22:27,041 پس باید مراقب باشیم پیشنهادی که بهت دادم رو کسی نفهمه 426 00:22:27,125 --> 00:22:30,250 من می‌تونم تا ده میلیون کمک کنم 427 00:22:30,333 --> 00:22:32,250 ببین، بابی پیشنهادی که دادی عالیه 428 00:22:32,333 --> 00:22:33,583 و سود زیادی توشه 429 00:22:33,667 --> 00:22:35,917 ولی تو که می‌دونی اوضاع چقدر خرابه 430 00:22:36,000 --> 00:22:37,041 من هم نمی‌خوام 431 00:22:37,125 --> 00:22:39,583 که توی دردسر بیفتم 432 00:22:44,667 --> 00:22:47,250 من الان یه مشکل برای شما هستم 433 00:22:47,333 --> 00:22:48,208 شرکت شما چشم‌بسته پیشرفت کرده 434 00:22:48,291 --> 00:22:52,166 ...شانسی تونستین تا این‌جا برسین 435 00:22:52,250 --> 00:22:53,750 ...سرمایه‌گذاری رو رستوران و گلف و 436 00:22:53,834 --> 00:22:59,208 ولی اگر می‌خواید یه پیشرفت اصولی بکنید 437 00:22:59,291 --> 00:23:00,583 من بهتون کمک می‌کنم 438 00:23:00,667 --> 00:23:04,500 چون حاضرم براتون از جون و دل مایه بذارم 439 00:23:04,583 --> 00:23:07,792 حالا همه این کارها به اسم تو تموم می‌شه 440 00:23:07,875 --> 00:23:09,500 و خیلی مقامت پیش دوست‌هات بالاتر می‌ره 441 00:23:11,000 --> 00:23:12,458 من این‌کار رو نمی‌کنم 442 00:23:12,542 --> 00:23:15,458 چون که خیلی وقته که تو رو می‌شناسم 443 00:23:15,542 --> 00:23:17,458 اوم 444 00:23:17,542 --> 00:23:21,417 گربه برای رضای خدا موش نمی‌گیره 445 00:23:21,500 --> 00:23:25,959 و حتی اگر امتیازت هم هنوز داشتی 446 00:23:26,041 --> 00:23:28,083 باز هم قبول نمی‌کردم 447 00:23:30,875 --> 00:23:33,041 لعنت به توی نامرد 448 00:23:33,125 --> 00:23:34,709 مطمئن باش نوبت من هم می‌شه 449 00:23:39,000 --> 00:23:42,542 به زودی جشن رو ادامه می‌دیم 450 00:23:42,625 --> 00:23:46,542 ولی قبلش باید جایزه‌ها رو تقدیم کنیم 451 00:23:46,625 --> 00:23:51,166 جایزه ممتاز جشن تقدیم می‌شود به 452 00:23:51,250 --> 00:23:52,667 شخصی که 453 00:23:52,750 --> 00:23:56,709 لیاقت بیشتر از این‌ها رو داره 454 00:23:56,792 --> 00:23:59,333 جایزه تقدیم می‌شود به 455 00:23:59,417 --> 00:24:01,417 آقای چارلز رودز 456 00:24:08,458 --> 00:24:10,792 کسی که همه‌مون 457 00:24:10,875 --> 00:24:14,166 حتماً خوب می‌شناسیمش 458 00:24:14,250 --> 00:24:16,125 بگذریم 459 00:24:16,208 --> 00:24:19,750 کسی این‌جاست که می‌خوایم این جایزه به وسیله ایشون به چارلز تقدیم بشه 460 00:24:19,834 --> 00:24:23,792 از نمایندگان قسمت جنوبی نیو‌یورک 461 00:24:23,875 --> 00:24:28,333 آقای چاک رودز جونیور 462 00:24:39,542 --> 00:24:42,542 ممنونم، مچکرم، مچکرم 463 00:24:42,625 --> 00:24:44,542 ...آه 464 00:24:44,625 --> 00:24:47,375 از خونه تا اینجا فاصله خیلی کمه 465 00:24:47,458 --> 00:24:52,208 من برای این فاصله کم، 25 سال زحمت کشیدم 466 00:24:52,291 --> 00:24:54,917 ...پس 467 00:24:55,000 --> 00:24:58,208 ...راستش 468 00:24:58,291 --> 00:25:03,250 هیچ‌وقت رسیدن به این مقامات برای من کار مشکلی نبوده 469 00:25:03,333 --> 00:25:07,333 پدرم چارلز رودز هم می‌دونه 470 00:25:07,417 --> 00:25:12,250 اون 25 سال مراقب من بود 471 00:25:12,333 --> 00:25:15,375 تا زمانی که وکالت رو تموم کنم 472 00:25:15,458 --> 00:25:18,333 با هم مشروب می‌خوردیم 473 00:25:18,417 --> 00:25:20,667 بازی می‌کردیم 474 00:25:20,750 --> 00:25:22,750 البته اون از من بازیگوش‌تر بود 475 00:25:24,500 --> 00:25:27,750 ولی پدرم پیش رفت و خودش رو فدا کرد 476 00:25:27,834 --> 00:25:30,417 تا من زندگی راحتی داشته‌باشم 477 00:25:30,500 --> 00:25:35,208 تا مطمئن بشه من مسیر درست رو می‌رم 478 00:25:35,291 --> 00:25:37,625 و همین‌طور که بزرگ شدم 479 00:25:37,709 --> 00:25:41,875 فهمیدم که چقدر پدرم برام زحمت کشیده و من خبر نداشتم 480 00:25:41,959 --> 00:25:45,750 زحمتی که نشونه‌ی فداکاری و دلسوزیه 481 00:25:47,959 --> 00:25:49,667 این جایزه حق اونه 482 00:25:51,542 --> 00:25:52,792 در واقع 483 00:25:52,875 --> 00:25:55,834 اون به من یاد داد چطوری زندگی کنم 484 00:25:57,542 --> 00:26:01,417 اون همیشه به من کمک می‌کنه 485 00:26:01,500 --> 00:26:05,417 چون فکر می‌کنه این وظیفه‌شه 486 00:26:06,583 --> 00:26:11,542 این که من این‌جا هستم بخاطر پدرمه 487 00:26:11,625 --> 00:26:13,291 مدیونشم 488 00:26:15,583 --> 00:26:16,725 حالا بیا این هدیه رو بگیر، پدر 489 00:26:18,542 --> 00:26:18,834 اوه 490 00:26:49,417 --> 00:26:50,150 بابا 491 00:26:54,125 --> 00:26:57,125 مثل شاعر‌ها سخنرانی کردی 492 00:26:59,166 --> 00:27:00,792 خوشت نیاد 493 00:27:00,875 --> 00:27:02,291 بهتر بود توی اون سخنرانی 494 00:27:02,375 --> 00:27:04,333 به جای تعریف از من 495 00:27:04,417 --> 00:27:09,500 اشتباهات خودت رو می‌گفتی 496 00:27:13,959 --> 00:27:15,375 سالن ارتباطات 497 00:27:15,458 --> 00:27:19,125 یه بار درعوض 24 ساعت اون‌جا سه‌تا دختر رو ...م 498 00:27:19,208 --> 00:27:20,875 کی آخه می‌تونه؟ 499 00:27:20,959 --> 00:27:22,750 توی دستشویی بهشون تجاوز کردی؟ 500 00:27:25,458 --> 00:27:26,317 نه، پسرم 501 00:27:29,625 --> 00:27:31,333 حتماً حسابی جوون بودی 502 00:27:31,417 --> 00:27:32,375 ولی باز هم می‌تونم 503 00:27:32,458 --> 00:27:35,250 سرشت آدم به سختی عوض می‌شه 504 00:27:35,333 --> 00:27:37,750 کدورت‌ها هم همین‌طور 505 00:27:40,333 --> 00:27:42,000 باید می‌دونستم 506 00:27:42,083 --> 00:27:45,875 به این راحتی‌ها نمی‌شه با شما کنار اومد 507 00:27:47,500 --> 00:27:52,083 من خودم متوجه اشتباهاتی که کردم هستم 508 00:27:52,166 --> 00:27:54,375 شاید من سقوط کنم 509 00:27:54,458 --> 00:27:56,667 اگر نمی‌خوای هوای من رو داشته‌باشی 510 00:27:56,750 --> 00:27:59,750 پس حداقل هوای کوین رو داشته‌باش 511 00:28:01,333 --> 00:28:03,750 براش یه قهرمان باش 512 00:28:05,500 --> 00:28:06,291 شاید پایه سخنرانی من 513 00:28:06,375 --> 00:28:09,458 غلط بود ولی قسمتیش هم راست بود 514 00:28:11,333 --> 00:28:12,792 تو یه الگو بودی 515 00:28:17,041 --> 00:28:17,959 من هوای نوه‌هام رو دارم 516 00:28:18,041 --> 00:28:19,917 خوبه 517 00:28:20,000 --> 00:28:22,792 فقط عمو موریس چیزی نفهمه 518 00:28:25,041 --> 00:28:26,875 مثلاً اومدیم با هم گپ بزنیم 519 00:28:26,959 --> 00:28:29,041 و تو هم همسرت رو اوردی تا یه هوایی بخوره 520 00:28:29,125 --> 00:28:34,000 بعضی‌ها فکر می کنن تو آدم موثری هستی بعدش بهت دست می‌دن 521 00:28:34,083 --> 00:28:34,925 بعد می‌رن پی کارشون 522 00:28:40,208 --> 00:28:42,625 مجیکور2 آماده پرتاب 523 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 بحثی که صبح کردیم رو یادت میاد؟ 524 00:28:47,542 --> 00:28:49,458 ده ثانیه 525 00:28:51,792 --> 00:28:53,125 ...ببینیم چی می‌شه 526 00:28:53,208 --> 00:28:57,333 چهار، سه، دو، یک 527 00:29:02,583 --> 00:29:04,709 مخزن جدا شد 528 00:29:37,875 --> 00:29:41,125 منتظر هستیم که بگن به چه علت منفجر شد 529 00:29:41,208 --> 00:29:42,625 کسی حرفی برای گفتن داره؟ 530 00:29:45,542 --> 00:29:48,625 :من دارم به فنا رفت 531 00:29:50,083 --> 00:29:52,583 موشک به فنای عظمی رفت 532 00:29:54,125 --> 00:29:57,333 اصلاً معلوم نشد چه تیشرتی پوشیده 533 00:29:58,458 --> 00:30:01,542 فکرش رو می‌کردی این اتفاق بیفته؟ 534 00:30:05,959 --> 00:30:06,909 به فنا رفت 535 00:30:32,291 --> 00:30:34,458 هی 536 00:30:37,333 --> 00:30:38,400 کرگ هیدرکر مُرد 537 00:30:43,250 --> 00:30:46,291 موشک...منفجر شد 538 00:30:48,250 --> 00:30:51,458 این یه رسوایی بزرگه 539 00:30:51,542 --> 00:30:54,000 یه رسوایی بزرگ 540 00:31:01,333 --> 00:31:03,125 متأسفم، وندی 541 00:31:06,834 --> 00:31:08,625 برای این ناراحتی 542 00:31:10,291 --> 00:31:13,750 آقای رودز، می‌خواستم خودم رو معرفی کنم 543 00:31:13,834 --> 00:31:17,417 ...پسر من - ببخشید - 544 00:31:17,500 --> 00:31:19,125 پسر من هم از همکار‌های شماست 545 00:31:21,417 --> 00:31:23,458 از شما خیلی تعریف کرده 546 00:31:26,000 --> 00:31:27,583 به عنوان مدیر کارخانه 547 00:31:27,667 --> 00:31:30,417 شما باید محل دوربین‌های امنیتی رو بدونین 548 00:31:30,500 --> 00:31:32,834 ولی نه اونقدر که بتونید کاری کنید که دیده نشین 549 00:31:32,917 --> 00:31:36,250 ما دیدیم که شما چیکار کردین 550 00:31:36,333 --> 00:31:38,417 و سلامتی مردم رو با مشکل با مواجه کردین 551 00:31:38,500 --> 00:31:39,834 که این‌طوری یه مدت باید توی زندان، آب‌خنک بخوری 552 00:31:39,917 --> 00:31:42,625 بهتون گفتم که، دکتر گفت 553 00:31:42,709 --> 00:31:43,500 این کار مشکلی ایجاد نمی‌کنه 554 00:31:43,583 --> 00:31:46,083 یه دکتر 555 00:31:46,166 --> 00:31:49,458 خودش گفت که مشکلی پیش نمیاد 556 00:31:49,542 --> 00:31:52,875 بگو چه شکلی بود 557 00:31:52,959 --> 00:31:54,709 میان‌سال 558 00:31:54,792 --> 00:31:55,375 وسط سرش خالی 559 00:31:55,458 --> 00:31:57,959 ...عینکی 560 00:31:58,041 --> 00:31:59,709 سایز بینی معمولی 561 00:32:03,583 --> 00:32:06,625 به نظر میاد پیشرفت کردی 562 00:32:07,583 --> 00:32:09,041 فکر کنم نزدیک‌تر شدیم 563 00:32:09,125 --> 00:32:12,417 ولی هر چی که پیش می‌ریم 564 00:32:12,500 --> 00:32:15,500 وجود ارتباطی بین چاک و پرونده مشخص‌تر می‌شه 565 00:32:15,583 --> 00:32:18,000 سوال‌ اینه که: آیا اون وقعاً مجرمه 566 00:32:18,083 --> 00:32:19,041 یا توی این پرونده گناه‌کاره؟ 567 00:32:21,417 --> 00:32:23,291 هوم 568 00:32:23,375 --> 00:32:24,083 سوال مهمیه 569 00:32:24,166 --> 00:32:26,500 این مهم‌ترین سوال پرونده‌ست 570 00:32:26,583 --> 00:32:28,083 و باید سریع‌تر جوابش رو پیدا کنیم 571 00:32:28,166 --> 00:32:30,583 نمی‌شه از حقیقت فرار کرد، اولیور 572 00:32:32,041 --> 00:32:33,792 احتمالاً بعداً می‌فهمیم سوءتفاهم شده 573 00:32:33,875 --> 00:32:35,375 من خودم تحقیقات لازم رو کردم 574 00:32:35,458 --> 00:32:37,750 آه 575 00:32:37,834 --> 00:32:39,500 من می‌خوام بیارمش این‌جا و ازش بازجویی کنم 576 00:32:39,583 --> 00:32:41,583 برای این‌کار به امضای تو نیاز دارم 577 00:32:41,667 --> 00:32:43,875 یا بهتره یه دلیل محکم بیاری که این‌کار رو 578 00:32:43,959 --> 00:32:45,250 انجام ندی 579 00:32:46,458 --> 00:32:47,917 خیلی‌خب 580 00:33:03,625 --> 00:33:05,333 یه نوشیدنی لطفاً 581 00:33:18,500 --> 00:33:19,875 ممنون 582 00:33:22,792 --> 00:33:25,250 پس می‌دونستی 583 00:33:25,333 --> 00:33:29,083 تعقیبم کردی؟ - نه، نه - 584 00:33:29,166 --> 00:33:31,834 پدرم تعقیبت کرد 585 00:33:31,917 --> 00:33:33,291 و بهم گفت 586 00:33:35,750 --> 00:33:39,125 جای باحالیه 587 00:33:39,208 --> 00:33:41,333 ...چاک، این 588 00:33:41,417 --> 00:33:44,750 این تلخ‌ترین اتفاق 589 00:33:44,834 --> 00:33:46,291 در دوران ازدواج‌مونه 590 00:33:48,959 --> 00:33:50,625 شاید تقصیر منه 591 00:33:50,709 --> 00:33:54,750 شاید من می‌تونستم جلوش رو بگیرم 592 00:33:58,166 --> 00:34:01,792 حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 593 00:34:01,875 --> 00:34:04,959 اینطوری نمی‌شه به گذشته برگشت 594 00:34:05,041 --> 00:34:07,583 ولی برام تجربه شد، وندی 595 00:34:07,667 --> 00:34:10,041 این مهمه 596 00:34:13,208 --> 00:34:16,709 زندگی ترکیبی از تجربه‌های متفاوته 597 00:34:18,875 --> 00:34:22,041 درد از دست‌دادن‌ها مربوط به گذشته‌ست 598 00:34:22,125 --> 00:34:24,625 فقط باید از اون‌ها درس گرفت 599 00:34:24,709 --> 00:34:28,041 پس الان خوش‌حالم 600 00:34:28,125 --> 00:34:29,458 و اگر دوباره قرار باشه این اتفاق بیفته 601 00:34:29,542 --> 00:34:34,792 من تجربه این رو دارم که جلوش رو بگیرم 602 00:34:51,583 --> 00:34:54,125 آه 603 00:34:56,208 --> 00:34:59,458 راجع به اولین بار بهت گفته بودم؟ 604 00:35:00,166 --> 00:35:02,333 ...دوران دانشجویی - بله - 605 00:35:02,417 --> 00:35:03,834 نه، منظورم اون موقع نیست 606 00:35:03,917 --> 00:35:07,041 اولین زن توی زندگی‌م 607 00:35:07,125 --> 00:35:10,834 برای کادوی تولد 14 سالگی، عمو موریس 608 00:35:10,917 --> 00:35:13,500 من رو به یه فاحشه‌خونه برد 609 00:35:13,583 --> 00:35:15,041 خیلی بچه بودی 610 00:35:15,125 --> 00:35:17,500 همسن کوین بودی 611 00:35:17,583 --> 00:35:18,834 آره 612 00:35:22,000 --> 00:35:26,250 هم خجالت زده بودم، هم اضطراب داشتم 613 00:35:26,333 --> 00:35:28,166 و هم هیجان 614 00:35:29,208 --> 00:35:33,959 ...من و عمو موریس حسابی عرق کرده بودیم 615 00:35:34,041 --> 00:35:37,917 وقتی رسیدیم خونه پدرم هنوز بیدار بود 616 00:35:38,000 --> 00:35:40,542 و البته می‌دونست که ما کجا رفته‌بودیم 617 00:35:40,625 --> 00:35:43,375 گفت که: خودم خواستم بری فاحشه‌خونه 618 00:35:43,458 --> 00:35:47,667 آخه یکی رو اون‌جا می‌شناسم که کارش رو خوب بلده 619 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 انگار سطل آب سرد رویم ریختن 620 00:35:49,166 --> 00:35:53,000 اون موقع فهمیدی چه آدم بی‌ایمانیه 621 00:35:53,083 --> 00:35:54,458 اوهوم 622 00:35:55,792 --> 00:35:58,250 و اون موقع اولین بار بود 623 00:35:58,333 --> 00:36:02,291 که پدرم گفت بهت افتخار می‌کنم 624 00:36:14,375 --> 00:36:16,333 حالا اون زنه چطور بود؟ 625 00:36:19,208 --> 00:36:22,083 بابام راست می‌گفت 626 00:36:22,166 --> 00:36:24,583 کارش خیلی درست بود 627 00:36:27,834 --> 00:36:28,333 آه 628 00:36:30,834 --> 00:36:31,625 بله؟ 629 00:36:31,709 --> 00:36:32,834 بالاخره شد 630 00:36:32,917 --> 00:36:34,834 پدرت رو می‌خواد بازجویی کنه 631 00:36:34,917 --> 00:36:36,583 اظهاراتش رو ثبت می‌کنه 632 00:36:36,667 --> 00:36:37,583 تو هم بهتره خودت رو آماده کنی 633 00:36:48,250 --> 00:36:50,500 کانرتی پدرم رو گرفته 634 00:36:50,583 --> 00:36:52,709 هوم 635 00:36:52,792 --> 00:36:55,792 این کار اشتباه بود 636 00:36:55,875 --> 00:36:59,542 باید می‌دونستم این اتفاق میفته 637 00:36:59,625 --> 00:37:02,125 باید همه جوانب رو بررسی می‌کردم 638 00:37:02,208 --> 00:37:04,959 تو پدرت رو می‌شناسی و می‌دونی چی می‌گه 639 00:37:05,041 --> 00:37:06,375 هنوز دیر نشده 640 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 درسته، می‌شناسمش 641 00:37:08,250 --> 00:37:09,959 الان بهترین موقع‌ست 642 00:37:10,041 --> 00:37:11,834 از فرصت استفاده کن 643 00:37:15,226 --> 00:37:17,726 یک روز قبل 644 00:37:20,792 --> 00:37:22,083 حالا دیگه مطمئن شدم 645 00:37:22,166 --> 00:37:25,291 وقتی با من کاری داری یه حال و احوال ازمون می‌کنی 646 00:37:25,375 --> 00:37:28,834 ولی شاید این دفعه فرق داشته‌باشه 647 00:37:31,041 --> 00:37:33,333 پدرم داره به پای من می‌سوزه 648 00:37:33,417 --> 00:37:37,959 پس احتمالاً شما به یکی دیگه نیاز پیدا می‌کنین 649 00:37:38,041 --> 00:37:42,166 خب شاید خودت گزینه مناسبی باشی 650 00:37:42,250 --> 00:37:42,667 مگه نه؟ 651 00:37:42,750 --> 00:37:45,792 به هیچ ‌وجه 652 00:37:45,875 --> 00:37:49,166 در واقع می‌خوام پدرم رو نجات بدم 653 00:37:49,250 --> 00:37:51,667 من تلاشم رو دارم می‌کنم 654 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 خودم رو به هر دری دارم می‌زنم 655 00:37:54,542 --> 00:37:55,583 ...هر دری 656 00:37:58,417 --> 00:38:01,875 فکر کنم جو اسکولاری بتونه کمک‌تون کنه 657 00:38:01,959 --> 00:38:03,667 پدر تو محبوبیت زیادی 658 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 در بین سیاست‌مدار‌ها داره 659 00:38:05,583 --> 00:38:09,917 که این خیلی به نفع پدرته 660 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 ولی ممکنه این محبوبیت از بین بره 661 00:38:15,166 --> 00:38:19,083 بعضی وقت‌ها آدم اشتباهی می‌کنه که هیچ‌طوری نمی‌تونه جبرانش کنه 662 00:38:21,917 --> 00:38:24,041 نظر تو هم همینه؟ 663 00:38:29,542 --> 00:38:31,417 ساعت مچی کیگ هیدرکر 664 00:38:31,500 --> 00:38:32,583 تبدیل به 456 تکه شد 665 00:38:32,667 --> 00:38:34,333 در ابعاد میلی‌متری 666 00:38:34,417 --> 00:38:37,208 قسمتی از اعضای بدنش رو هنوز پیدا نکردن 667 00:38:37,291 --> 00:38:40,083 بعضی از اعضای بدنش طوری تیکه‌تیکه شدن که با چشم غیر مسلح دیده نمی‌شن 668 00:38:40,166 --> 00:38:42,750 ولی هنوز با دقت تمام دارن سعی می‌کنن 669 00:38:42,834 --> 00:38:46,667 تا تمام اعضای بدنش رو تا حد ممکن پیدا کنن 670 00:38:46,750 --> 00:38:48,542 اینطوری زندگی کرد 671 00:38:48,625 --> 00:38:50,125 من می‌دونم چطوری زندگی کرد 672 00:38:52,250 --> 00:38:54,333 ...ما، آه 673 00:38:54,417 --> 00:38:56,917 با هم کار می‌کردیم 674 00:39:02,834 --> 00:39:05,792 اون معتقد بود 675 00:39:05,875 --> 00:39:08,583 مُردن به معنای نیستی مطلق نیست 676 00:39:08,667 --> 00:39:10,250 و این باعث می‌شد خیلی شجاع باشه 677 00:39:10,333 --> 00:39:15,125 و کاملاً غیر منتظره 678 00:39:15,208 --> 00:39:17,500 پذیرفتن آخرت برای تو سخته 679 00:39:17,583 --> 00:39:21,208 چون ذهنت فقط ریاضی و منطق می‌فهمه 680 00:39:21,291 --> 00:39:22,667 ریاضی عالیه 681 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 و اون هم طبق ریاضی عمل کرد 682 00:39:23,834 --> 00:39:26,417 قبل از این‌که کاری کنه 683 00:39:26,500 --> 00:39:28,959 حتی قبل از این‌که تیکه‌تیکه بشه از ریاضی استفاده می‌کرده 684 00:39:29,041 --> 00:39:31,917 ولی همیشه مجهول ایکس وجود داره 685 00:39:32,000 --> 00:39:33,250 نگهداری اکسیژن در کپسول آلومینیومی 686 00:39:33,333 --> 00:39:36,291 هم خیلی وقته که مجهوله 687 00:39:36,375 --> 00:39:38,583 و اون تصمیم گرفت که ریسک کنه 688 00:39:38,667 --> 00:39:39,959 اون می‌خواست موفق بشه 689 00:39:40,041 --> 00:39:41,250 :اون یه هدف داشت 690 00:39:41,333 --> 00:39:44,000 دنیا رو جای بهتری کنه 691 00:39:44,083 --> 00:39:44,983 چون باید جای بهتری بشه 692 00:39:47,125 --> 00:39:48,041 من می‌دونم که ریسک بزرگی کرده 693 00:39:48,125 --> 00:39:50,875 اون کار بزرگی کرد 694 00:39:52,709 --> 00:39:55,709 اون می‌خواست ما رو نجات بده 695 00:39:55,792 --> 00:39:57,583 من بهش افتخار می‌کنم 696 00:39:59,000 --> 00:40:02,959 یه قهرمان رو از دست دادیم و حالا به خاطر سود شرکت خوش‌حالیم 697 00:40:03,041 --> 00:40:05,417 این‌ها خیلی متناقضه 698 00:40:07,458 --> 00:40:09,959 ولی این ما هستیم که باید منطق این تناقض رو بفهمیم 699 00:40:10,041 --> 00:40:12,208 می‌تونیم؟ 700 00:40:12,291 --> 00:40:13,625 باید منطق خودمون رو بفهمیم 701 00:40:13,709 --> 00:40:16,125 وگرنه اینطوری قوانین زندگی رو یاد نمی‌گیریم 702 00:40:16,208 --> 00:40:19,417 و فرصت‌ها رو از دست می‌دیم 703 00:40:21,333 --> 00:40:24,125 این‌ که آدم دو تا احساس متفاوت داشته‌باشه طبیعیه 704 00:40:24,208 --> 00:40:26,500 ولی وقتی تو این‌جایی 705 00:40:26,583 --> 00:40:30,041 فقط پول در اوردن برات مهمه 706 00:40:37,125 --> 00:40:39,542 اومدم سورپرایزتون کنم 707 00:40:39,625 --> 00:40:41,333 انگار این قبر قسمت منه 708 00:40:41,417 --> 00:40:42,417 آه، بازم تو 709 00:40:42,500 --> 00:40:44,291 ولی من قبر رو رزرو کردم 710 00:40:44,375 --> 00:40:45,333 ناسفر 711 00:40:45,417 --> 00:40:46,375 شنیدم ورشکست شدی 712 00:40:46,458 --> 00:40:49,709 تو که نمی‌تونی قیمت قبر رو حساب کنی 713 00:40:50,333 --> 00:40:52,333 مزخرف نگو 714 00:40:52,417 --> 00:40:54,375 من قبلاً پول رو فرستادم 715 00:40:54,458 --> 00:40:55,667 راست می‌گی؟ 716 00:40:55,750 --> 00:40:57,417 اومدم فقط امضا کنم 717 00:40:57,500 --> 00:40:58,667 تو هم هیچ‌کاری نمی‌تونی کنی 718 00:40:58,750 --> 00:41:03,041 ولی من اگر جای تو بودم موجودی‌م رو چک می‌کردم 719 00:41:03,125 --> 00:41:05,333 داری وقتت رو تلف می‌کنی 720 00:41:08,792 --> 00:41:13,417 انتقال پول ناموفق بوده 721 00:41:13,500 --> 00:41:15,000 کامپیوتر می‌گه 722 00:41:15,083 --> 00:41:17,333 مزخرفه 723 00:41:17,417 --> 00:41:19,959 من 350‌ هزارتا توی حسابم ریختم 724 00:41:20,041 --> 00:41:21,542 ...پس، اگر نمی‌تونید پرداخت کنید 725 00:41:21,625 --> 00:41:23,458 می‌تونم و پرداخت کردم 726 00:41:23,542 --> 00:41:24,959 حتماً اشتباه می‌کنی 727 00:41:25,041 --> 00:41:27,375 احتمالاً این پول رو داده تا از همسرش توی آسایشگاه نگهداری کنن 728 00:41:27,458 --> 00:41:30,375 چطوری این‌کار رو کردی؟ 729 00:41:30,458 --> 00:41:33,542 من که کاری نکردم توی صفحه ششم سایتت خوندم 730 00:41:33,959 --> 00:41:35,834 ببینم 731 00:41:36,125 --> 00:41:38,709 !لعنتی 732 00:41:38,792 --> 00:41:41,667 مطمئن باش تقاص کارِت رو پس می‌دی، وگنر 733 00:41:44,125 --> 00:41:46,125 پس حالا یه قبر خالی دارین 734 00:41:48,291 --> 00:41:50,917 و حالا دیگه ندارین 735 00:41:54,500 --> 00:41:56,417 دیگه به هیچ کدوم از دفتر‌هات نمی‌ری 736 00:41:56,500 --> 00:41:59,125 آره، مجبور شدم این انتخاب رو بکنم 737 00:41:59,208 --> 00:42:00,375 دست خودم نبود 738 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 آخه مثل این‌که از بیکاری حسابی کلافه‌ای 739 00:42:03,166 --> 00:42:05,000 بیکار نیستم، می‌رم توی اتاق 740 00:42:05,083 --> 00:42:06,792 و تنهایی عمو زنجیرباف بازی می‌کنم 741 00:42:06,875 --> 00:42:08,583 می‌رم به این فکر می‌کنم که چطوری 742 00:42:08,667 --> 00:42:11,917 الان مسخره یه‌عالمه آدم شدم 743 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 بعد فکر می‌کنم که چطوری برگردم 744 00:42:13,083 --> 00:42:15,750 اگر بخوای برگردی دشمن‌هات حسابی اذیتت می‌کنن 745 00:42:15,834 --> 00:42:19,000 اگر هم کاری نکنم فکر می‌کنن من کنار کشیدم 746 00:42:19,083 --> 00:42:20,458 فت مک‌کارتی 747 00:42:20,542 --> 00:42:23,667 اون 22 تا آلمانی رو کشت و 50 بار دستگیر شد 748 00:42:23,750 --> 00:42:26,625 نزدیک نیم کیلومتر با دست خالی تونل کنده‌بود 749 00:42:26,709 --> 00:42:27,375 من دوباره به کارم برمی‌گردم 750 00:42:27,458 --> 00:42:29,166 پس می‌خوای یه ارتش برای خودت بسازی؟ 751 00:42:29,250 --> 00:42:31,250 و یه قلعه 752 00:42:36,750 --> 00:42:38,166 وقتی آدم به جنایت فکر می‌کنه 753 00:42:38,250 --> 00:42:40,208 یه جور سم توی بدنش ترشح می‌شه 754 00:42:41,583 --> 00:42:43,500 البته کمک می‌کنه آروم بشن 755 00:42:43,583 --> 00:42:45,625 ولی بیش از حد هم خیلی خطرناکه 756 00:42:45,709 --> 00:42:47,417 خیر‌خواهی بقیه بهترین کاره 757 00:42:47,500 --> 00:42:51,417 ولی تو خیر اون‌ها رو نمی‌خوای 758 00:42:51,500 --> 00:42:53,959 مثل قانون جذب، هر کسی فکر خوب کنه، اتفاق خوب هم براش می‌فته 759 00:42:54,041 --> 00:42:55,917 هر فکری حتی کوچیک تأثیر گذاره 760 00:42:59,458 --> 00:43:02,834 ولی این جایی هستش که ما زندگی می‌کنیم 761 00:43:02,917 --> 00:43:05,000 توی یه سونای منفی نگری 762 00:43:05,083 --> 00:43:07,000 سقوط می کنیم احیا می‌شیم 763 00:43:07,083 --> 00:43:08,417 و تجربه کسب می‌کنیم 764 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 این دوران هم تموم می‌شه 765 00:43:16,834 --> 00:43:19,333 ولی چیزی که تو الان بهش نیاز داری 766 00:43:19,417 --> 00:43:22,750 آرامشه، چون توی زندگی همیشه 767 00:43:22,834 --> 00:43:24,917 لحظاتی هست که آدم شکست می‌خوره 768 00:43:26,917 --> 00:43:27,950 و الان هم نوبت تو هستش 769 00:43:31,625 --> 00:43:32,709 نوبت جفتمونه 770 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 الان می‌خوایم بریم 771 00:43:51,291 --> 00:43:52,208 مهم‌ترین قسمت صورت‌جلسه 772 00:43:52,291 --> 00:43:54,542 لازمه عوض کردن ترتیب صورت جلسه رای‌های مسئولینه 773 00:43:54,625 --> 00:43:56,834 که فکر کنم، رای‌گیری نکردین 774 00:43:59,041 --> 00:44:01,375 خیلی‌خب 775 00:44:01,458 --> 00:44:03,041 قسمت اول 776 00:44:03,125 --> 00:44:05,625 اسکار لانگسترات، از مددکاران نمایشگاه 777 00:44:05,709 --> 00:44:09,041 ...تمایل دارند که پیشنهاد یه 778 00:44:09,125 --> 00:44:11,375 یه پروژه انرژی‌های تجدیدپذیر رو بدن 779 00:44:11,458 --> 00:44:12,875 مچکرم 780 00:44:12,959 --> 00:44:14,166 من برای کار شما خیلی ارزش قائلم 781 00:44:14,250 --> 00:44:19,166 ولی ما باید خودمون رو تغییر بدیم چون دنیا داره تغییر می‌کنه 782 00:44:19,250 --> 00:44:22,875 حالا قسمت اصلی این تغییر یه تجارت پرسود و مطمئن 783 00:44:22,959 --> 00:44:24,208 در زمینه انرژی‌های تجدیدپذیره 784 00:44:24,291 --> 00:44:25,542 الان همه جزئیات رو بگو 785 00:44:25,625 --> 00:44:28,458 وگرنه فقط داری وقت ما رو تلف می‌کنی 786 00:44:28,542 --> 00:44:30,250 وسط صحبت‌شون نپرین 787 00:44:30,333 --> 00:44:33,291 پس اول من صحبت می‌کنم 788 00:44:33,375 --> 00:44:35,834 تجارت انرژی تجدیدپذیر موثره 789 00:44:35,917 --> 00:44:40,000 ولی مثل این‌که یه چیزی رو فراموش کردین 790 00:44:40,083 --> 00:44:42,709 ما به درد این تجارت نمی‌خوریم 791 00:44:43,834 --> 00:44:46,083 پس ما به درد چه تجارتی می‌خوریم، آکسلورد؟ 792 00:44:46,166 --> 00:44:47,709 ببین لانگسترات، من خیلی دوست دارم 793 00:44:47,792 --> 00:44:51,083 با این قرارداد سر این‌ها کلاه بذاری 794 00:44:51,166 --> 00:44:54,583 ولی دلم نمیاد که بذارم همچین بلایی رو سر مردم جنوب آفریقا بیاری 795 00:44:54,667 --> 00:44:58,083 چون همون‌طوری که قبلاً گفتی این تجارت رو اون‌ها اثر مستقیمی داره 796 00:44:58,166 --> 00:44:59,667 بیدار شو، آکسلورد 797 00:44:59,750 --> 00:45:01,583 انرژی‌های تجدیدناپذیر هستن که مضرن 798 00:45:01,667 --> 00:45:04,250 اون‌ها دارن به جهان آسیب می‌زنن 799 00:45:04,333 --> 00:45:05,792 کسی که داره این‌کار رو می‌کنه 800 00:45:05,875 --> 00:45:07,458 فقط به فکر جیب خودشه 801 00:45:07,542 --> 00:45:09,667 اون‌ها به آلودگی جهان اهمیتی نمی‌دن 802 00:45:09,750 --> 00:45:14,625 لازم نیست انقدر تلاش کنی تا ما رو قانع کنی 803 00:45:14,709 --> 00:45:18,166 نگو که تو هم یکی از ...اون بشردوست‌های روشن‌فکری 804 00:45:18,250 --> 00:45:20,041 شاید انرژی تجدیدناپذیر خوب نباشه ولی کار که می‌کنه 805 00:45:21,875 --> 00:45:25,417 اگر قبول کنید بعداً می‌فهمید چقدر احمق بودید 806 00:45:25,500 --> 00:45:27,917 تنها 50 میلیون دلار کافیه تا بتونیم 807 00:45:28,000 --> 00:45:30,041 یه گام جدید و موثر در این زمینه برداریم 808 00:45:30,125 --> 00:45:31,792 خونه‌های آفریقا برق ندارن 809 00:45:31,875 --> 00:45:33,917 اون‌جا نمی‌شه از تلفن‌همراه استفاده کرد 810 00:45:34,000 --> 00:45:37,792 این‌طوری برای اون‌ها شغل ایجاد می‌کنیم ...به خونه‌هاشون برق میاریم 811 00:45:37,875 --> 00:45:39,375 :همونطور که از قدیم گفتن 812 00:45:39,458 --> 00:45:43,000 به کسی کمک کن که ارزشش رو داشته‌باشه 813 00:45:43,083 --> 00:45:45,125 که تو ارزشش رو نداری 814 00:45:45,208 --> 00:45:46,417 و مطمئناً همه کسایی که این‌جان 815 00:45:46,500 --> 00:45:48,333 حرف من رو قبول دارن 816 00:45:48,417 --> 00:45:51,417 یه جوری حرف می‌زنی انگار هنوز می‌تونی تجارت کنی 817 00:45:51,500 --> 00:45:53,583 ببین کی داره 818 00:45:53,667 --> 00:45:55,750 حرف از تجارت می‌زنه 819 00:45:55,834 --> 00:45:57,500 این‌کار رو نکنین 820 00:46:00,583 --> 00:46:04,000 حالا برای پروژه آقای لانگسترات رای‌گیری می‌کنیم 821 00:46:04,083 --> 00:46:06,834 کسی هست که طرفدار 822 00:46:06,917 --> 00:46:09,166 انرژی‌ تجدیدپذیر باشه و این پروژه رو قبول کنه 823 00:46:09,250 --> 00:46:11,625 من برای شروع، هستم 824 00:46:14,917 --> 00:46:17,709 شما دارین بزرگترین اشتباه زندگی‌تون رو می‌کنید 825 00:46:22,709 --> 00:46:23,683 پس موافقت شد 826 00:46:25,834 --> 00:46:29,000 حالا رای‌گیری بعدی 827 00:46:29,083 --> 00:46:30,166 چه کسانی موافقن آقای بابی آکسلورد 828 00:46:30,250 --> 00:46:34,000 از لیست افراد هیئت مدیره حذف بشن؟ 829 00:46:34,083 --> 00:46:35,208 کی موافقه؟ 830 00:46:40,125 --> 00:46:42,333 از همکاری شما در این مدت سپاس‌گزاریم 831 00:46:56,917 --> 00:47:00,166 من چقدر خوش‌بختم که 832 00:47:00,250 --> 00:47:02,041 نماینده مجلس سنا رو این‌جا می‌بینم 833 00:47:02,125 --> 00:47:06,458 :فکر می‌کنم شما به یه دلیل پیش من اومدید 834 00:47:06,542 --> 00:47:08,125 زمین‌های کینگزفورد 835 00:47:08,208 --> 00:47:13,333 باید به عنوان منابع طبیعی حفظ بشه 836 00:47:15,792 --> 00:47:18,709 باید از گوزن‌های شرقی محافظت بشه 837 00:47:18,792 --> 00:47:23,000 وقتی خطر انقراض هستش این‌کار رو می‌کنن 838 00:47:23,083 --> 00:47:27,083 دیگه قراره اون‌جا یه مکان آروم و دنج برای گوزن‌ها باشه 839 00:47:27,166 --> 00:47:29,875 بدون هیچ نشانی از انسان 840 00:47:32,750 --> 00:47:37,375 ولی این‌طوری ارزش زمین من خیلی کم می‌شه 841 00:47:37,458 --> 00:47:40,917 شاید تو بتونی کاری بکنی، جو 842 00:47:44,834 --> 00:47:49,583 باید از گوزن‌های شرقی محافظت بشه 843 00:47:49,667 --> 00:47:50,709 دیگه تصویب شده 844 00:47:50,792 --> 00:47:53,750 کاریش نمی‌شه‌کرد 845 00:47:57,744 --> 00:47:58,744 زمان حال 846 00:47:59,166 --> 00:48:02,166 ما می‌خوایم در عوض همکاری شما 847 00:48:02,250 --> 00:48:04,875 بهتون مصونیت سیاسی بدیم 848 00:48:04,959 --> 00:48:09,458 تا الان نزدیک 5 سال زندان در انتظارتونه 849 00:48:09,542 --> 00:48:11,591 حالا می‌خواید کمک کنید؟ 850 00:48:23,583 --> 00:48:26,250 آیرا دروغ می‌گه 851 00:48:27,875 --> 00:48:31,917 اون یه سرمایه‌دار شکست‌خورده‌ست 852 00:48:32,000 --> 00:48:36,709 من از پسرم استفاده کردم چون می‌خواستم برنده بشم 853 00:48:36,792 --> 00:48:38,500 من مطمئن بودم که با این‌کار 854 00:48:38,583 --> 00:48:41,500 محبوبیت من بیشتر می‌شه 855 00:48:41,583 --> 00:48:44,458 من برای چاک دردسر درست کردم 856 00:48:44,542 --> 00:48:47,625 و همه این‌ها هم تقصیر بابی آکسلورده 857 00:48:47,709 --> 00:48:49,750 شما می‌دونین اگر به ما 858 00:48:49,834 --> 00:48:51,166 دروغ بگین چی می‌شه؟ 859 00:48:51,250 --> 00:48:56,834 من نمی‌خوام شما رو بندازم زندان، قربان، ولی این‌کار رو می‌کنم 860 00:49:08,750 --> 00:49:10,875 ...ما جفتمون چاک رو دوست داریم 861 00:49:10,959 --> 00:49:14,750 شما به عنوان پدر، من هم مثل یه برادر 862 00:49:14,834 --> 00:49:18,333 ولی الان باید کار درست رو انجام بدیم 863 00:49:23,208 --> 00:49:27,000 من فکر می‌کردم که می‌دونستی باید 864 00:49:27,083 --> 00:49:29,291 پای احساسات رو وسط نکشی 865 00:49:29,375 --> 00:49:33,250 اون هم وقتی که به عنوان مأمور قانون داری کار می‌کنی 866 00:49:37,875 --> 00:49:41,375 فکر کنم دیگه حرفم رو زدم 867 00:49:53,959 --> 00:49:57,583 خب، این هم بازجویی که می‌خواستی 868 00:49:57,667 --> 00:49:59,959 حالا برو سراغ شاهد‌های بعدی 869 00:50:10,000 --> 00:50:10,792 مدلی که دست این‌ اقاست رو دارین؟ 870 00:50:10,875 --> 00:50:13,750 مدل 5270 آر 871 00:50:13,834 --> 00:50:15,083 این‌جا داریم 872 00:50:23,375 --> 00:50:24,792 دارای حس‌گر فاصله‌سنج 873 00:50:24,875 --> 00:50:28,083 قالب نقره خالص 874 00:50:28,166 --> 00:50:30,208 به صورت خودکار ساعت، روز و ماه رو پیدا می‌کنه 875 00:50:30,291 --> 00:50:33,375 ...قابلیت استفاده در ماه 876 00:50:33,458 --> 00:50:36,417 به طوری که حتی خارج لباس فضانورد هم کار می‌کنه 877 00:50:36,500 --> 00:50:39,125 این مدل برای بیشتر برای فضا ساخته‌شده 878 00:50:41,083 --> 00:50:44,750 قیمت 164400 دلار 879 00:50:44,834 --> 00:50:46,291 می‌خواین دست‌تون کنید؟ 880 00:50:46,375 --> 00:50:47,500 می‌خرمش 881 00:50:53,667 --> 00:50:56,250 ساعت قشنگیه 882 00:50:56,333 --> 00:50:58,375 یادم رفته‌بود صدات چه شکلیه 883 00:50:58,458 --> 00:51:00,083 چون فقط صدای آیلس و وگس رو شنیدم 884 00:51:00,166 --> 00:51:03,458 تو ازشون خواستی که به من کمک کنن 885 00:51:03,542 --> 00:51:04,750 پیغامت رو خوندم 886 00:51:04,834 --> 00:51:07,125 حالا خوشت اومد؟ 887 00:51:08,041 --> 00:51:09,875 الان نزدیک به 10 نفر هستن 888 00:51:09,959 --> 00:51:11,500 که روی این‌کار سرمایه‌گذاری کردن علاوه بر آیلس 889 00:51:11,583 --> 00:51:12,709 خوبه 890 00:51:12,792 --> 00:51:14,625 هیئت مدیره قبول کرد که بودجه‌اش رو تامین کنه 891 00:51:14,709 --> 00:51:16,208 تجارت آیلس از همین 892 00:51:16,291 --> 00:51:17,792 الان می‌تونه کارش رو شروع کنه 893 00:51:17,875 --> 00:51:18,667 کار تو بود 894 00:51:18,750 --> 00:51:20,041 تو کاری کردی که هیئت مدیره قبول کنه 895 00:51:20,125 --> 00:51:23,291 این کار می‌تونه به نفع شرکت آکس تموم بشه 896 00:51:23,375 --> 00:51:25,792 حالا نوبت منه 897 00:51:25,875 --> 00:51:26,834 هیدرکر 898 00:51:26,917 --> 00:51:28,667 با سقوط موشک یه فرصت عالی 899 00:51:28,750 --> 00:51:30,667 برای سود کردن بوجود اومده 900 00:51:34,709 --> 00:51:36,834 کل راه داشتم به کاری که 901 00:51:36,917 --> 00:51:38,375 توی هیئت مدیره انجام دادیم فکر می‌کردم 902 00:51:38,458 --> 00:51:39,542 خوب نقش بازی کردیم 903 00:51:39,625 --> 00:51:42,250 خب، نمی‌تونستم به طور مستقیم قانع‌شون کنم 904 00:51:42,333 --> 00:51:43,875 پس نقش بازی کردیم 905 00:51:43,959 --> 00:51:46,166 بخاطر من اون‌ها از تو خیلی متنفر شدن 906 00:51:46,250 --> 00:51:48,625 به زودی از من هم متنفر می‌شن 907 00:51:48,709 --> 00:51:50,583 ممنون که کمکم کردی 908 00:51:50,667 --> 00:51:52,083 باعث افتخارمه 909 00:51:52,166 --> 00:51:53,166 می‌دونستم این رو می‌گی 910 00:51:53,250 --> 00:51:55,083 فکر کنم از این تجارت 911 00:51:55,166 --> 00:51:57,875 سود خوبی گیرت میاد 912 00:51:57,959 --> 00:51:58,542 من که نمی‌تونم دخالت کنم 913 00:51:58,625 --> 00:52:00,483 ادامه‌ش با منه 914 00:52:00,667 --> 00:52:03,709 اسکار، ایشون جانشین من تیلور میسون هستن 915 00:52:07,458 --> 00:52:09,000 بودجه رو گرفتی؟ 916 00:52:09,083 --> 00:52:10,417 فعلاً وقتش نشده 917 00:52:10,500 --> 00:52:14,000 اول باید یه سری از کارها رو راست‌ و ریس کنم 918 00:52:14,083 --> 00:52:15,875 من که از این کار‌ها سر در نمیارم 919 00:52:15,959 --> 00:52:16,834 نمی‌خوام هم سر دربیارم 920 00:52:16,917 --> 00:52:19,375 ولی به راحتی می‌تونم بودجه رو بگیرم 921 00:52:19,458 --> 00:52:21,542 اون‌ها هیچ‌وقت نمی‌فهمن تو باهاشون چیکار کردی 922 00:52:23,792 --> 00:52:24,792 برای موفقیت‌هایی که داشتیم 923 00:52:24,875 --> 00:52:26,000 و خواهیم داشت 924 00:52:33,125 --> 00:52:36,208 شما می‌دونید چرا سیاه‌پوست‌ها به این‌شکل غذا می‌خورن؟ 925 00:52:36,291 --> 00:52:38,125 همه توی یه سینی غذا می‌خورن 926 00:52:39,583 --> 00:52:41,208 چون بهشون یه احساس همدلی می‌ده 927 00:52:41,291 --> 00:52:42,667 باعث می‌شه حواس‌شون به مقدار غذا باشه 928 00:52:42,750 --> 00:52:44,542 همه حواس‌شون هست که چقدر غذا مونده 929 00:52:44,625 --> 00:52:45,875 و می‌دونن اگر پرخوری کنن سهم یکی دیگه کم می‌شه 930 00:52:45,959 --> 00:52:48,625 این باعث می‌شه توی کارشون صادق باشن 931 00:52:48,709 --> 00:52:50,250 ما امروز کارمون خوب بود هر کدوم‌مون قسمتی از کار رو انجام دادیم 932 00:52:50,333 --> 00:52:53,709 ولی فکر کنم اگر یه سینی نباشه 933 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 اون‌وقت شما دو تا پرخوری کنید 934 00:52:57,458 --> 00:53:00,291 چه تشبیه خوبی کردی 935 00:53:00,375 --> 00:53:02,375 از این که با شما کار می‌کنم خیلی خوش‌حالم 936 00:53:02,458 --> 00:53:04,875 شما حتماً به پیشرفت من خیلی کمک می‌کنید 937 00:53:05,792 --> 00:53:08,500 من می‌رم تا شما راحت‌ گپ بزنید 938 00:53:55,750 --> 00:53:58,417 به تو افتخار می‌کنم، پسرم 939 00:54:00,417 --> 00:54:01,725 تو کاری که لازم بود رو کردی 940 00:54:03,875 --> 00:54:06,125 لعنت به من 941 00:54:06,208 --> 00:54:07,325 کاش زودتر پیشت میومدم 942 00:54:48,333 --> 00:54:49,625 آفرین، وگس 943 00:54:51,500 --> 00:54:55,291 حق به حق‌دار رسید 944 00:54:55,375 --> 00:54:56,208 فکر می‌کردم فقط یه بازی بچه‌گانه‌ست 945 00:54:56,291 --> 00:55:01,000 ولی، فکر نمی‌کردم انقدر جدی باشی 946 00:55:01,083 --> 00:55:02,208 بعضی‌ها براشون مهمه 947 00:55:02,291 --> 00:55:05,041 براشون مهمه که چطوری بمیرن 948 00:55:05,125 --> 00:55:07,875 حالا من هم به هدفم رسیدم 949 00:55:07,959 --> 00:55:11,208 ولی شاید حالا‌حالاها نمیرم 950 00:55:11,291 --> 00:55:13,250 می می‌دونه؟ 951 00:55:13,333 --> 00:55:14,709 هیدرکر می‌دونه 952 00:55:14,792 --> 00:55:17,792 لعنتی، چه زود 953 00:55:17,875 --> 00:55:18,667 سی‌وسه ساله شدم 954 00:55:18,750 --> 00:55:21,875 نه، عزرائیل فعلاً با تو کاری نداره 955 00:55:21,959 --> 00:55:23,917 چهل سالگی 956 00:55:24,000 --> 00:55:26,709 اون موقع وقتشه که بهش فکر کنی 957 00:55:26,792 --> 00:55:30,208 ولی اگر 50 سالت شد باید شرمنده باشی 958 00:55:30,291 --> 00:55:31,875 شصت سالت شد، جزو خوش‌شانس‌هایی 959 00:55:31,959 --> 00:55:33,375 هفتاد سالت شد، یعنی حالا‌حالا‌ها وقت داری 960 00:55:33,458 --> 00:55:37,291 ولی 80 سالگی دیگه بهتره دیگه وسایلت رو جمع کنی 961 00:55:39,500 --> 00:55:40,792 ...نود سالگی 962 00:55:43,625 --> 00:55:46,041 اون‌موقع خودت بهتره گورت رو گم کنی 963 00:55:58,375 --> 00:56:00,166 انقدر هم گشاد و جادار نیست 964 00:56:04,333 --> 00:56:15,792 هنوز مونده تا بریم جهنم Maryam ما را در تلگرام دنبــــال کنيد :: T.me/SubOne_Team :: بزرگترين وبسايت بازي آنلاين پوکر bia2poker.com | t.me/biatopoker .. instagram: bia2poker .. Sub#One enjoy...!