1 00:00:05,861 --> 00:00:07,285 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند آنچه در "ميلياردها" گذشت 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,937 الان توي دستم سندي دارم 3 00:00:09,039 --> 00:00:11,206 که مي‌گه آکس ديگه نمي‌تونه تجارت کنه 4 00:00:11,308 --> 00:00:12,407 پس فروختش؟ 5 00:00:12,509 --> 00:00:15,010 درسته که اون عوضي‌ها امتياز تجارتم رو گرفتن 6 00:00:15,112 --> 00:00:16,745 ولي هنوز کور نشدم 7 00:00:17,198 --> 00:00:18,746 اين که پليس اموال من رو مصادره کرده 8 00:00:18,848 --> 00:00:20,481 يکي از بزرگترين افتخارات زندگي‌مه 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,817 من مي‌دونم اگر بهت پول بدم تا 10 00:00:22,919 --> 00:00:24,819 وقتي ازش استفاده نکردي، آروم نمي‌گيري 11 00:00:24,921 --> 00:00:27,755 مايکل پني، من مي‌دونم چقدر پول از دست دادي 12 00:00:27,857 --> 00:00:30,758 فکر کنم پيش خوب کسي اومدي 13 00:00:30,860 --> 00:00:32,492 شايد بتونيم به هم کمک کنيم 14 00:00:32,527 --> 00:00:34,428 معمولاً مشتري‌ها از ما همچين چيزي نمي‌خوان 15 00:00:34,530 --> 00:00:36,263 مخصوصاً وقتي امتياز کارشون رو گرفته‌باشن 16 00:00:36,365 --> 00:00:37,498 ولي لازمه اين‌کار انجام بشه 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,634 چه بتونيد چه نتونيد 18 00:00:41,226 --> 00:00:42,229 مي‌تونيم انجامش بديم 19 00:00:42,264 --> 00:00:45,172 بعضي‌ وقت‌ها يه مرد مياد سراغت، درست به موقع 20 00:00:45,274 --> 00:00:46,473 دقيقاً 21 00:00:47,556 --> 00:00:49,476 مي‌دونم از زياده‌روي کردم 22 00:00:49,578 --> 00:00:51,911 ولي اين کارم نشونه وفاداري‌م بوده 23 00:00:52,014 --> 00:00:56,449 بعد از تموم شدن اين ملاقات ديگه نمي‌خوام باهات صحبت کنم 24 00:00:56,551 --> 00:00:57,617 هر چي هم مي‌خواد باشه 25 00:01:19,446 --> 00:01:21,513 حتماً مي‌دوني من براي امشب چه برنامه‌اي چيدم 26 00:01:21,615 --> 00:01:23,181 مي‌دونم قرار نيست سورپرايز بشي 27 00:01:23,284 --> 00:01:24,182 بخاطر حس دخترونه‌ست 28 00:01:24,285 --> 00:01:27,084 ...و چند‌تا دهن‌لق ولي 29 00:01:27,186 --> 00:01:29,720 هنوز هم خيلي جذابه 30 00:01:30,217 --> 00:01:32,142 پاستا مورد علاقه من 31 00:01:32,177 --> 00:01:35,616 پاستا تالياتله به همراه گوفاني ابداع اميلي روماني 32 00:01:35,651 --> 00:01:37,494 اگر مي‌خواين بيشتر لذت ببرين، من 33 00:01:37,596 --> 00:01:39,163 قارچ مخصوص رو پيشنهاد مي‌کنم 34 00:01:39,265 --> 00:01:40,364 گرمي 14 دلار 35 00:01:40,466 --> 00:01:42,166 نه، لازم نيست - يکمي بدين - 36 00:01:42,268 --> 00:01:43,467 من عاشق قارچ‌م 37 00:01:44,109 --> 00:01:45,869 ايرا، تو که مي‌دونستي قارچ دوست دارم 38 00:01:47,506 --> 00:01:48,605 نه، الان نمي‌خوام 39 00:01:48,707 --> 00:01:50,541 فقط براي خانم لطفاً 40 00:01:51,208 --> 00:01:52,776 هر موقع کافي بود بگين 41 00:02:07,892 --> 00:02:08,791 خوبه 42 00:02:08,893 --> 00:02:10,193 ممنون - خواهش مي‌کنم - 43 00:02:10,295 --> 00:02:12,429 بيست گرم، تا حالا کسي انقدر سفارش نداده‌بود 44 00:02:13,413 --> 00:02:14,530 ...قربان، شايد شما هم 45 00:02:14,632 --> 00:02:17,333 نه، ممنون 46 00:02:17,435 --> 00:02:20,369 لذت ببرين 47 00:02:23,537 --> 00:02:27,443 تو...تو عالي هستي 48 00:02:27,545 --> 00:02:29,645 نمي‌تونم باور کنم که 49 00:02:29,747 --> 00:02:31,481 الان روبه‌روي تو نشستم 50 00:02:33,484 --> 00:02:34,416 وقتي که مي‌خواي بخوابي 51 00:02:34,518 --> 00:02:35,717 و من تو رو با لباس خواب مي‌بينم 52 00:02:35,819 --> 00:02:39,554 اصلاً...اصلاً نفسم بند مياد 53 00:02:39,656 --> 00:02:41,357 چون اون موقع خيلي زيبايي 54 00:02:41,459 --> 00:02:43,025 هميشه زيبايي 55 00:02:43,127 --> 00:02:45,894 پوست به اين لطافت اخه کي انقدر پوستش لطيفه؟ 56 00:02:45,997 --> 00:02:48,130 تو هم خيلي خوبي 57 00:02:49,236 --> 00:02:54,803 اين همه برنامه براي امشب چيدم تا ازت...درخواست ازدواج کنم 58 00:02:54,905 --> 00:02:56,170 Maryam ما را در تلگرام دنبــــال کنيد :: T.me/SubOne_Team :: ...ولي 59 00:02:56,272 --> 00:02:58,239 ولي چي؟ 60 00:02:58,341 --> 00:03:00,308 ولي با اتفاقاتي که افتاده 61 00:03:00,410 --> 00:03:02,544 فکر نمي‌کنم اين پيشنهاد درستي باشه 62 00:03:02,646 --> 00:03:05,079 شرکت رو رها کردم توي کارم ورشکست شدم 63 00:03:05,181 --> 00:03:08,182 ...هر چي داشتم دود شد رفت هوا، به هر حال 64 00:03:08,284 --> 00:03:10,851 نمي‌تونم زندگي رو که لايق‌شي فراهم کنم 65 00:03:10,953 --> 00:03:13,287 ماه عسلي که حرف زديم 66 00:03:13,390 --> 00:03:14,788 برنامه‌اي که براي زندگي‌مون چيديم 67 00:03:14,891 --> 00:03:17,392 حتي نمي‌تونم ازت بخوام کارِت رو ترک کني 68 00:03:17,494 --> 00:03:20,194 حتي حلقه‌اي رو که ازت گرفتم ديگه نمي‌تونم بخرم 69 00:03:21,796 --> 00:03:23,263 حالا ديگه همه چي رو گفتم 70 00:03:24,518 --> 00:03:27,868 ...لازم نيست که 71 00:03:27,970 --> 00:03:31,338 نه، تو درست مي‌گي، بايد صبر کنيم 72 00:03:34,243 --> 00:03:36,677 خوبه 73 00:03:48,057 --> 00:03:48,955 اوه، ياخدا 74 00:03:49,058 --> 00:03:50,790 خيلي خوش‌مزه‌ست 75 00:03:58,099 --> 00:04:00,399 حالا ديگه امضاء شدن 76 00:04:00,501 --> 00:04:03,970 چهار ماه طول مي‌کشه تا کارهاي اداريش انجام بشه 77 00:04:04,072 --> 00:04:07,053 ولي مورد شما از حالت عادي يکمي پيچيده‌تره 78 00:04:07,088 --> 00:04:09,653 مخصوصاً حالا که به قسمتي از پول‌تون هم راضي هستين 79 00:04:09,688 --> 00:04:12,028 واسه همين ممکنه از حد معمول بيشتر طول بکشه 80 00:04:12,063 --> 00:04:13,579 ممنونم، اورن 81 00:04:27,311 --> 00:04:29,677 ديگه ما هيچ رابطه‌اي با هم نداريم حتي از طريق بچه‌ها 82 00:04:29,779 --> 00:04:31,512 همون‌طور که نوشته ‌شده‌بود 83 00:04:31,614 --> 00:04:32,880 خوندمش 84 00:04:32,983 --> 00:04:35,850 هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم اين اتفاق بيفته 85 00:04:35,953 --> 00:04:36,684 من‌ هم همين‌طور 86 00:04:36,786 --> 00:04:38,353 هيچ‌کس فکرش رو نمي‌کرد 87 00:04:40,857 --> 00:04:42,741 ولي ديگه امضا شد 88 00:04:43,045 --> 00:04:45,259 آره 89 00:04:48,097 --> 00:04:49,997 لارا 90 00:04:50,099 --> 00:04:51,532 سهام 91 00:04:51,634 --> 00:04:53,901 بايد راجع بهش صحبت کنيم 92 00:04:54,003 --> 00:04:56,604 مي‌دونم خوشت از معامله‌هايي که مي‌کنيم خوشت نمياد 93 00:04:56,706 --> 00:04:59,106 معمولا 50-50 معامله مي کنيم 94 00:04:59,208 --> 00:05:01,508 تو جنگيدي و پيروز شدي 95 00:05:01,610 --> 00:05:02,943 من به اين ويژگي‌ت افتخار مي‌کنم 96 00:05:03,045 --> 00:05:05,412 ما اين‌جا رو با هم ساختيم 97 00:05:05,514 --> 00:05:08,349 من راجع به يه چيز ديگه صحبت مي‌کنم 98 00:05:08,451 --> 00:05:10,184 دولت، پرونده 99 00:05:11,301 --> 00:05:13,753 اگر من کار اشتباهي بکنم 100 00:05:13,856 --> 00:05:15,155 اون‌ها همه چي رو مي‌گيرن 101 00:05:15,257 --> 00:05:18,157 تا حالا نديده‌بودم به عواقب کار‌هات فکر کني 102 00:05:18,259 --> 00:05:21,027 ولي الان مجبورم خيلي احتياط کنم 103 00:05:21,129 --> 00:05:23,429 فدرال داره مثل سگ بو مي‌کشه 104 00:05:23,532 --> 00:05:25,699 تا يه چيزي عليه من پيدا کنه 105 00:05:25,801 --> 00:05:28,259 بدجور مي‌خوان من رو گير بندازن 106 00:05:28,294 --> 00:05:29,936 ولي اورين گفت تنها راه 107 00:05:30,038 --> 00:05:32,338 گرفتن تو اينه که ثابت کنن اموالت رو به‌صورت غير قانوني بدست اوردي 108 00:05:32,440 --> 00:05:33,840 هر کاري بتونن مي‌کنن 109 00:05:33,942 --> 00:05:36,509 اون‌ها از جنايت‌کار‌ها هم بدترن 110 00:05:36,611 --> 00:05:40,646 اون‌ها روش‌هايي دارن که مي‌تونن با اون‌ روش‌ها به همه چي گند بزنن 111 00:05:40,748 --> 00:05:42,448 منظورت از همه چيز چيه؟ 112 00:05:42,550 --> 00:05:43,849 اگر از حسابم استفاده کنم 113 00:05:43,951 --> 00:05:46,386 تمام حساب‌هاي بانکي‌م 114 00:05:46,488 --> 00:05:48,221 تمام اموالي که ثبت کردم 115 00:05:48,323 --> 00:05:52,925 همه‌شون رو از دست مي‌دم 116 00:05:53,027 --> 00:05:55,178 که 300 ميليون دلاره 117 00:05:55,213 --> 00:05:56,629 شايد هم 320 118 00:05:56,731 --> 00:05:58,831 لعنتي 119 00:05:58,933 --> 00:06:00,666 ...من 120 00:06:00,768 --> 00:06:03,002 باورم نمي‌شه که دارم اين رو مي گم 121 00:06:03,103 --> 00:06:04,737 ولي به نظرم اين پول کافيه 122 00:06:04,839 --> 00:06:05,938 البته که کافي هست 123 00:06:06,040 --> 00:06:08,507 ...يعني توي زندگي که با هم 124 00:06:08,608 --> 00:06:09,841 نه، کافي نيست 125 00:06:09,943 --> 00:06:12,044 حالا اگر همه اين پول 126 00:06:12,146 --> 00:06:14,746 رو از دست بدي، چقدر طول مي‌کشه تا به اين‌جا برسي 127 00:06:14,848 --> 00:06:16,448 خيلي‌ خيلي طول مي‌کشه 128 00:06:16,550 --> 00:06:18,417 حالا، مي‌خواي چيکار کني؟ 129 00:06:18,519 --> 00:06:20,752 بايد طوري بيشترش کنم که اون‌ها نفهمن 130 00:06:20,854 --> 00:06:23,155 تا مدرکي عليه من پيدا نکنن 131 00:06:23,257 --> 00:06:25,857 و الان هم يه فکري دارم 132 00:06:39,005 --> 00:06:40,171 همه رو زدم تو خال 133 00:06:40,273 --> 00:06:43,140 ولي مأموريت‌ها به اين شکل نيست 134 00:06:43,242 --> 00:06:45,909 توي مأموريت‌ها هدف ثابت نيست 135 00:06:46,011 --> 00:06:48,079 ولي تمرين کني بهتر مي‌شي - بهتره حواست به کار خودت باشه - 136 00:06:48,181 --> 00:06:50,881 خوشم نمياد يه کسي توي کاري که حرفه‌اش نيست نظر بده 137 00:06:50,983 --> 00:06:51,882 من هم همين‌طور 138 00:06:51,984 --> 00:06:53,284 قبول دارم اين‌جا فرق داره 139 00:06:53,386 --> 00:06:55,919 اين‌جا فقط بايد وايسم، هدف‌گيري کنم و بعد شليک 140 00:06:56,021 --> 00:06:58,221 ولي تمرين کردن براي تو پيچيده‌تره 141 00:06:58,323 --> 00:07:00,356 خب سرمايه گذاري فقط قسمتي از کارمه 142 00:07:00,459 --> 00:07:01,658 پيشرفت کردن هم هست 143 00:07:02,441 --> 00:07:04,427 خيلي از رقابت هم خوشم مياد مثلاً ميري توي اتاق 144 00:07:04,529 --> 00:07:07,197 توي اون اتاق چند نفر به تو کمک و چند نفر باهات رقابت مي‌کنن، خيلي برام جذابه 145 00:07:07,299 --> 00:07:10,100 از شکست هم خوشم مياد، قشنگ‌ترين جمله‌اي 146 00:07:10,202 --> 00:07:12,769 که شنيدم وقتيه که توي :سرمايه گذاري شکست مي‌خورم و يکي مياد مي‌گه 147 00:07:12,871 --> 00:07:14,437 چي شد، موفق نشدي؟ 148 00:07:14,539 --> 00:07:15,738 ولي فعلاً که نمي‌توني کار کني 149 00:07:15,840 --> 00:07:17,207 درسته، فعلاً نمي‌تونم 150 00:07:17,309 --> 00:07:19,942 ولي با تجربه‌اي که دارم، مي‌تونم به دوست‌هاي نزديکم مشاوره بدم 151 00:07:20,044 --> 00:07:21,877 که چطوري پول در بيارن 152 00:07:21,980 --> 00:07:23,546 بذار اصلاً حدس بزنم سهام يعني چي 153 00:07:23,648 --> 00:07:26,047 يه سري کاغذبازي مسخره؟ 154 00:07:26,082 --> 00:07:27,409 اين هم يه جور ديدگاهه 155 00:07:27,444 --> 00:07:29,452 من نمي‌تونم سرمايه‌گذاري کنم آکس حتي نمي‌تونم بهش فکر کنم 156 00:07:29,554 --> 00:07:32,649 در ضمن مطمئناً از اين چيزي که من دارم مي‌بينم پليس‌ها خيلي بيشتر حواسشون به تو هست 157 00:07:32,684 --> 00:07:34,973 و الان که از اوضاعت خبر دارم اجازه ندارم باهات کار کنم 158 00:07:35,008 --> 00:07:37,511 ولي تو مي‌دوني اگر من يه جايي سرمايه‌گذاري کنم 159 00:07:37,546 --> 00:07:39,629 حتماً پيشرفت مي‌کنم 160 00:07:39,731 --> 00:07:42,231 نمي‌توني ديگه بيخيال اين کار بشي؟ 161 00:07:42,333 --> 00:07:44,767 من هم اولين بار که بيکار شدم اومدم توي اين‌کار 162 00:07:44,869 --> 00:07:46,401 ...ولي بعدش - بعدش چي؟ - 163 00:07:46,504 --> 00:07:49,365 کار بهتري پيدا کردي؟ کاري با سود بيشتر؟ 164 00:07:49,400 --> 00:07:51,173 وقتي شب توي موزه نگهباني مي‌دادي 165 00:07:51,275 --> 00:07:52,874 به فرق کار‌هاي وارهول و پيترمکس فکر مي‌کردي؟(نام دو هنرمند) 166 00:07:52,976 --> 00:07:54,943 من خودم توي وست‌بت بزرگ شدم(نام يک اکادمي هنري) 167 00:07:55,045 --> 00:07:57,646 پس از قبل فرق کاراشون رو مي‌دونستم 168 00:07:57,748 --> 00:08:00,236 همه‌ش رو مي‌دونستم 169 00:08:00,271 --> 00:08:01,617 زندگي عوض شد 170 00:08:03,061 --> 00:08:04,953 حالا زندگي‌ت بهتر شده؟ 171 00:08:06,099 --> 00:08:07,722 هنوز با مأموريت‌هاي انتقالي مشکلي داري؟ 172 00:08:08,485 --> 00:08:09,490 چي شد؟ ها؟ 173 00:08:10,725 --> 00:08:13,424 وقتي داشتي شليک مي‌کردي من از نگاهت همه چي رو فهميدم 174 00:08:13,459 --> 00:08:14,791 تو از اين کار خوشت نمياد 175 00:08:14,826 --> 00:08:17,984 شايد اين‌طوري باشه ولي بايد ادامه بدم 176 00:08:18,019 --> 00:08:19,534 مثل خودت 177 00:08:19,636 --> 00:08:21,969 تو مي‌دونستي اين اتفاق ميفته ولي من نمي‌دونستم 178 00:08:23,509 --> 00:08:25,105 با اين حال ادامه دادي 179 00:08:26,210 --> 00:08:27,978 تو مي‌تونستي از استعدادت توي يه راه بهتر استفاده کني 180 00:08:28,013 --> 00:08:29,555 تو شب‌ها کلاس‌هاي سرمايه‌گذاري مي‌رفتي 181 00:08:29,590 --> 00:08:31,375 تا بتوني در آينده سرمايه‌گذار بشي 182 00:08:31,410 --> 00:08:33,414 تو براي اولين بار يه آدم پولدار شدي 183 00:08:33,516 --> 00:08:34,815 ولي ديگه ادامه ندادي 184 00:08:34,917 --> 00:08:37,284 تو بخاطر اين‌که از استعدادت استفاده نمي‌کني 185 00:08:37,386 --> 00:08:38,819 بايد خودت رو سرزنش کني - ...آکس - 186 00:08:38,921 --> 00:08:41,454 حالا گوش کن، من مي‌تونم تو رو دوباره به اين کار برگردونم 187 00:08:41,557 --> 00:08:44,246 و نمي‌ذارم کسي بفهمه کمکت مي‌کنم 188 00:08:44,281 --> 00:08:45,631 اينطوري من هم هستم که ممکنه توي دردسر بيفتم 189 00:08:45,666 --> 00:08:49,027 اگر مي‌تونستم اون پول رو بهت بدم، مي‌دادم 190 00:08:49,062 --> 00:08:49,763 ولي نمي‌تونم 191 00:08:50,900 --> 00:08:52,599 با اون نگاهي که مردم امروزه به پليس دارن 192 00:08:52,701 --> 00:08:55,702 ما نمي‌تونيم وارد اين بازي‌ها بشيم 193 00:09:10,756 --> 00:09:11,984 به نظرم بهتره فردا شب دير بياي 194 00:09:12,087 --> 00:09:13,186 ها؟ 195 00:09:14,020 --> 00:09:16,305 بخاطر پدرت 196 00:09:16,407 --> 00:09:18,507 بهت گفته‌بودم مي‌خواد بچه‌ها رو ببينه 197 00:09:18,609 --> 00:09:21,110 بله، گفتي و من هم گفتم خوشم نمياد 198 00:09:21,943 --> 00:09:23,879 بخاطر همين فردا شب دير بيا 199 00:09:23,981 --> 00:09:26,815 هر چقدر هم که بهت زنگ زد جواب نده 200 00:09:26,917 --> 00:09:28,249 وقتي رفت بهت پيامک مي‌زنم 201 00:09:28,351 --> 00:09:30,852 نمي‌شه من به همه تلفن‌هام جواب مي‌دم 202 00:09:30,955 --> 00:09:32,955 مثل همه مردم، که وقتي مي‌تونن جواب مي‌دن 203 00:09:33,057 --> 00:09:34,056 اين دفعه جواب نده 204 00:09:34,157 --> 00:09:37,225 خيلي از مردم هم دوست ندارن جواب بدن 205 00:09:37,327 --> 00:09:39,394 به چي جواب ندن؟ - به گوشي‌شون ديگه - 206 00:09:39,496 --> 00:09:41,396 حتي اگر آدم مهمي نباشن باز هم بعضي‌ها 207 00:09:41,498 --> 00:09:43,698 هستن که دوست ندارن باهاشون صحبت کنن 208 00:09:43,800 --> 00:09:45,032 ولي من نه 209 00:09:45,135 --> 00:09:47,202 باشه، تو نه 210 00:09:47,304 --> 00:09:51,005 به جز در مواردي که دوباره پدرم زنگ بزنه 211 00:09:52,003 --> 00:09:54,342 اون يه پدربزرگ هم هست 212 00:09:55,187 --> 00:09:56,978 و بايد اجازه بديم هر چندوقت يه بار بچه‌ها رو ببينه 213 00:09:57,080 --> 00:09:59,213 ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ - چي؟ - 214 00:09:59,315 --> 00:10:02,016 چرا وقتي نمي‌تونن صحبت کنن :گوشي رو ورمي‌دارن و مي‌گن 215 00:10:02,118 --> 00:10:03,217 ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 216 00:10:03,319 --> 00:10:05,452 مي‌تونن ولي نمي‌خوان 217 00:10:05,554 --> 00:10:08,656 باشه، و من هم هر موقع بخوام ميام خونه 218 00:10:08,758 --> 00:10:10,357 قبل از اين که بخوابين ميام خونه 219 00:10:10,459 --> 00:10:11,692 نمي‌خوام الان باهات بحث کنم 220 00:10:11,794 --> 00:10:13,894 ولي دلايلي وجود داره که نمي‌خوام ببينمش 221 00:10:13,997 --> 00:10:16,263 و همين‌طور نمي‌خوام اون تو رو ببينه 222 00:10:18,267 --> 00:10:21,067 جدي مي‌گم، دلايلي وجود داره که بهتره نه تو ببينيش نه من 223 00:10:21,170 --> 00:10:22,802 مطمئن باش 224 00:10:22,904 --> 00:10:24,738 خيلي‌خب 225 00:10:26,708 --> 00:10:29,409 بچه‌ها رو مي‌برم پيشش 226 00:10:29,512 --> 00:10:31,978 مي‌ذارمشون توي خونه‌اش و خودم برمي‌گردم 227 00:10:32,080 --> 00:10:33,647 بعداً هم مي‌رم ميارمشون 228 00:10:33,749 --> 00:10:35,548 خوبه 229 00:10:48,163 --> 00:10:50,062 ربات‌ها اومدن 230 00:10:51,866 --> 00:10:54,400 من هم اين ايده به ذهنم رسيده‌بود ولي ديگه دير شده 231 00:10:54,502 --> 00:10:55,801 مثل توني سوپرانو(شخصيت داستاني) 232 00:10:55,903 --> 00:10:57,336 حالا قضيه اينطوري داره تموم مي‌شه 233 00:10:57,438 --> 00:10:58,437 منظورت بشريته؟ 234 00:10:58,540 --> 00:11:00,206 آره، مثل تامي‌ناکر(يک کتاب تخيلي (از استيون کينگ 235 00:11:00,308 --> 00:11:03,042 اول زندگي رو برات آسون مي‌کنه بعد نابودت مي‌کنه 236 00:11:03,144 --> 00:11:05,110 بالاخره يه روزي کامپيوتر‌ها ما رو نابود مي‌کنن 237 00:11:05,212 --> 00:11:07,112 تامي‌ناکر در مورد فضايي‌ها بود نه کامپيوتر‌ها 238 00:11:07,214 --> 00:11:09,081 آره، ولي من راجع به کامپيوتر‌هايي 239 00:11:09,183 --> 00:11:11,449 شنيدم که کار‌هاي عجيب‌غريبي مي‌کنن 240 00:11:11,552 --> 00:11:13,251 ...يه بار يکي‌شون مي‌خواست 241 00:11:13,353 --> 00:11:15,220 اون‌ها هر کاري که ما مي‌کنيم رو ياد مي‌گيرن 242 00:11:15,322 --> 00:11:16,588 بعد عليه خودمون استفاده مي‌کنن 243 00:11:16,691 --> 00:11:18,157 حالا کي از پس کامپيوتر‌هاي لعنتي برمياد؟ 244 00:11:18,258 --> 00:11:20,887 اون‌موقع اگر آدم بخواد زنده بمونه بايد برده ماشين‌ها بشه 245 00:11:20,928 --> 00:11:23,662 هيچ کامپيوتري نمي‌تونه مثل آدم‌ها فکر کنه 246 00:11:23,763 --> 00:11:25,963 پس نمي‌تونن مثل ما، به اين فکر کنن که چطوري دشمن‌شون رو بکشن 247 00:11:26,066 --> 00:11:27,131 پس انقدر مزخرف نگيد 248 00:11:27,234 --> 00:11:28,733 !نترسين 249 00:11:28,835 --> 00:11:31,102 مزخرفه، دقيقاً 250 00:11:31,205 --> 00:11:32,470 لعنت به ترس 251 00:11:32,573 --> 00:11:33,638 جدي؟ 252 00:11:34,562 --> 00:11:36,641 نه، هنوز مي‌ترسم 253 00:11:36,743 --> 00:11:38,409 من هم همين‌طور - من هم خيلي مي‌ترسم - 254 00:11:38,511 --> 00:11:40,178 بدبخت‌ها 255 00:11:40,279 --> 00:11:43,047 به شيء روي ميز نگاه کن 256 00:11:43,149 --> 00:11:44,548 مقوا؟ 257 00:11:44,650 --> 00:11:45,616 بله 258 00:11:45,719 --> 00:11:47,685 با تا کردن اين مقوا سعي‌کن 259 00:11:47,787 --> 00:11:49,153 يه جعبه بسازي 260 00:11:49,255 --> 00:11:51,956 وقتي کارِت تموم شد صدام کن تا ببينم به درد مي‌خوري 261 00:12:04,818 --> 00:12:08,071 هر چي خواهرم گفت مو به مو اجرا کردم تا خوب در بياد 262 00:12:08,173 --> 00:12:10,476 مطمئني خوبه؟ - شما بگين - 263 00:12:10,511 --> 00:12:13,376 چون شنيدم رائول(بازيکن فوتبال) مشتري 264 00:12:13,478 --> 00:12:15,478 دائمي رستوران خواهرته البته چيز‌هاي ديگه‌اي هم از 265 00:12:15,580 --> 00:12:17,180 رائول شنيدم، مثل اين که عاشق اسنکه 266 00:12:17,282 --> 00:12:19,682 و آهنگ‌هاي محبوبش رپ‌ها مايکه 267 00:12:29,794 --> 00:12:31,327 هوم 268 00:12:32,464 --> 00:12:33,529 آشغاله رايان 269 00:12:34,141 --> 00:12:35,632 حتما خواهرت وقتي بفهمه خيلي عصباني بشه 270 00:12:35,734 --> 00:12:37,094 حتماً حالش حسابي گرفته‌ميشه 271 00:12:37,129 --> 00:12:37,900 خوب نيست؟ 272 00:12:38,741 --> 00:12:40,169 ولي خواهر آکس هم بهم کمک کرد 273 00:12:40,272 --> 00:12:41,738 اوه، نه خوبه 274 00:12:41,839 --> 00:12:44,173 ولي اين بايد بتونه شکم يه مرد رو سير کنه 275 00:12:44,275 --> 00:12:45,707 اگر نمي‌توني اين‌کار رو بکني 276 00:12:45,810 --> 00:12:47,309 فقط وقت خواهر آکس رو تلف کردي 277 00:12:47,411 --> 00:12:49,311 حتي اگر خواهرت هم بهم اين رو مي‌داد 278 00:12:49,413 --> 00:12:52,181 هر چي خورده بودم رو بالا ميوردم روي صورتش 279 00:12:52,283 --> 00:12:54,538 آروم باش، رايان تو برو 280 00:12:54,573 --> 00:12:56,118 خيلي هم خوبه 281 00:12:58,422 --> 00:12:59,822 چته، وکس؟ 282 00:13:00,899 --> 00:13:02,500 داشتم به وضعيت تو فکر مي‌کردم 283 00:13:02,535 --> 00:13:04,493 و ديدم ممکنه به زودي مثل تو بشم 284 00:13:05,235 --> 00:13:06,234 اگر تعهدت رو بشکني 285 00:13:06,336 --> 00:13:07,985 بعدش دولت هر چي داري رو ازت بگيره 286 00:13:08,005 --> 00:13:09,537 من هم مثل تو مي‌شم 287 00:13:09,639 --> 00:13:11,739 مثل تو هيچ غلطي نمي‌تونم بکنم 288 00:13:11,841 --> 00:13:13,741 بيا صادق باشيم، اگر چنين اتفاقي بيفته 289 00:13:13,843 --> 00:13:15,743 اون‌وقت تو وضعت خيلي بدتر از من مي‌شه 290 00:13:15,845 --> 00:13:17,278 نمي‌دونستم 291 00:13:25,408 --> 00:13:26,907 واقعاً مزه‌اش خوبه 292 00:13:27,010 --> 00:13:28,943 بايد ازش عذرخواهي کنم 293 00:13:29,045 --> 00:13:31,312 دوباره مي‌پرسم، چته؟ 294 00:13:31,414 --> 00:13:33,047 سرمايه 295 00:13:33,149 --> 00:13:34,915 آها 296 00:13:35,017 --> 00:13:36,784 از سال 1602 297 00:13:36,886 --> 00:13:41,221 وقتي که شرکت داچ بزرگترين سرمايه‌گذاري اون موقع 298 00:13:41,323 --> 00:13:43,190 رو کرد، رياضي‌دان‌هاي زيادي 299 00:13:43,292 --> 00:13:45,793 سعي کردن رمز موفقيت اون‌ها توي بازار رو پيدا کنن 300 00:13:45,895 --> 00:13:48,729 و حالا، تيلور داره سعي مي‌کنه تا اون مسئله رو براي خودش حل کنه 301 00:13:48,831 --> 00:13:49,730 براي ما 302 00:13:49,832 --> 00:13:51,365 مگه نمي‌دوني من چه احساسي نسبت بهش دارم؟ 303 00:13:51,467 --> 00:13:52,366 مي‌دونم 304 00:13:52,468 --> 00:13:54,968 بيلي بين تا حالا توي مسابقات جهاني برنده نشده 305 00:13:55,070 --> 00:13:56,636 اين که بيس‌بال نيست 306 00:13:56,738 --> 00:13:58,438 پس چرا پولي که مي‌خواستي رو ورنداشتي؟ 307 00:13:58,508 --> 00:14:00,673 شايد مي‌خواستم از يه جاي ديگه جور کنم 308 00:14:00,775 --> 00:14:02,876 شايد هم اصلاً بهش نياز نداشتم 309 00:14:02,978 --> 00:14:04,244 ولي تيلور نياز داره 310 00:14:04,346 --> 00:14:06,913 و اگر اون‌ها مي‌خوان کاري انجام بدن، تو هم بايد کمک‌شون کني 311 00:14:07,015 --> 00:14:09,015 بله 312 00:14:13,788 --> 00:14:16,255 لعنتي 313 00:14:16,357 --> 00:14:18,858 داشتي مي‌رفتي از رايان هم عذرخواهي کن 314 00:14:29,070 --> 00:14:30,269 ببخشيد زياد زنگ زدم 315 00:14:30,371 --> 00:14:32,471 اخه من بايد سريع‌تر با تمام سهام‌دارهاي 316 00:14:32,573 --> 00:14:35,508 که قبلاً توي شرکت آکس سهام داشتن صحبت کنم 317 00:14:35,609 --> 00:14:37,109 من مشکلي ندارم 318 00:14:37,211 --> 00:14:38,610 توي تبلتت ديگه چي نوشته؟ 319 00:14:38,712 --> 00:14:42,047 راجع به روزي که طلاق گرفتم هم چيزي نوشته؟ 320 00:14:42,149 --> 00:14:43,705 من مي‌خوام جرم آکس رو ثابت کنم 321 00:14:43,740 --> 00:14:45,183 فکر کنم تو هم بدت نياد 322 00:14:45,285 --> 00:14:47,653 خيلي دوست دارم اين اتفاق بيفته 323 00:14:47,755 --> 00:14:50,155 محکوم‌ شدنش باعث شد من ديگه باهاش کار نکنم 324 00:14:50,257 --> 00:14:52,290 ...پس بيايد از اين‌جا شروع کنيم که 325 00:14:53,071 --> 00:14:54,120 بعدش چه اتفاقي افتاد 326 00:14:54,155 --> 00:14:55,742 تو رفتي ببيني من به رئيست چي گفتم 327 00:14:55,777 --> 00:14:57,362 بعد تصميم گرفتي دوباره در مورد من تحقيق کني 328 00:14:57,464 --> 00:15:00,631 ولي من ديگه از اين بازي‌ها خسته شدم، ديگه نمي خوام 329 00:15:00,733 --> 00:15:02,867 هي بيان در مورد آکس از من سوال کنن 330 00:15:02,969 --> 00:15:04,436 ما مي‌خوايم جلوش رو بگيريم - خواهيم ديد - 331 00:15:04,538 --> 00:15:06,104 پس اين بحث رو به همراه رئيست ادامه مي‌ديم 332 00:15:06,206 --> 00:15:07,605 تو و من و ديک 333 00:15:07,707 --> 00:15:10,508 فردا يا پس‌فردا ميام دفترتون 334 00:15:10,610 --> 00:15:13,010 يه دفعه شر رو بکنيم 335 00:15:22,354 --> 00:15:24,689 اگر برگرديم به غرب وحشي 336 00:15:24,791 --> 00:15:25,990 اون وقت تو يه کلانتر مي‌شدي 337 00:15:26,092 --> 00:15:29,093 که مي‌خواد به همراه معاون‌هاش امنيت رو توي شهر بوجود بياره 338 00:15:29,195 --> 00:15:32,829 ولي هر چقدر هم زحمت مي‌کشيدي نمي‌تونستي امنيت رو برقرار کني 339 00:15:32,931 --> 00:15:35,932 اون موقع حتماً طناب اعدام دوست صميمي‌ت مي‌شد 340 00:15:36,034 --> 00:15:37,334 البته 341 00:15:37,436 --> 00:15:40,370 و حتماً مردم مجبور بودن شب‌ها خيابون رو خالي کنن 342 00:15:40,473 --> 00:15:42,106 و درهاي خونه‌شون رو قفل کنن 343 00:15:42,208 --> 00:15:43,974 تا يه تغييري رخ بده 344 00:15:44,076 --> 00:15:45,375 اون‌قدر عمرشون قد نمي‌داد 345 00:15:45,478 --> 00:15:47,644 در ضمن مجبور بودن شب‌ها توي خونه باشن 346 00:15:47,746 --> 00:15:50,046 چون اون موقع شب‌ها خيلي سرد مي‌شد 347 00:15:50,148 --> 00:15:52,882 ولي شايد به موضوع الان زياد مرتبط نباشه 348 00:15:52,985 --> 00:15:53,883 نه قربان 349 00:15:53,986 --> 00:15:55,451 معمولاً مقدمه چيني‌هاي شما 350 00:15:55,553 --> 00:15:58,221 ربط مستقيمي به موضوع اصلي داره 351 00:15:58,323 --> 00:15:59,222 دقيقاً 352 00:15:59,324 --> 00:16:01,958 خوزه لوگو، يه جنايتکار زنداني 353 00:16:02,060 --> 00:16:04,860 وقتي مأمور فدرال رويش رو برگردونده بود مي‌زنه گردنش رو مي‌شکنه 354 00:16:04,962 --> 00:16:08,148 يه پرونده فدرال، براي ما 355 00:16:08,183 --> 00:16:09,765 بله، ممکنه 356 00:16:09,867 --> 00:16:12,282 کلمه "ممکنه" مخصوص نيويورکي‌هاست 357 00:16:12,317 --> 00:16:13,302 ديگه اين واژه رو نشنوم 358 00:16:13,404 --> 00:16:15,171 يه واژه قضائيه قربان 359 00:16:16,260 --> 00:16:17,607 مي‌تونم از روي کتاب نشون‌تون بدم 360 00:16:17,708 --> 00:16:19,274 با من بحث نکن چاک 361 00:16:19,376 --> 00:16:21,777 ما توي يه دانشگاه درس خونديم 362 00:16:21,879 --> 00:16:24,513 توي يه مدرسه قضايي بوديم توي يه جا استخدام شديم 363 00:16:24,615 --> 00:16:29,284 کتاب‌هاي يکساني خونديم، هر دومون توي دادگاه‌هاي راول و ورکين بوديم 364 00:16:29,386 --> 00:16:32,688 جمله "ازادي مطلق هميشه مبهم بوده" رو يادت مياد؟ 365 00:16:33,909 --> 00:16:36,158 يه مدت فقط اين جمله‌هاي مسخره توي ذهنم مي‌چرخيد 366 00:16:36,260 --> 00:16:38,160 ولي بالاخره آدم، کسي که قراره بشه رو مي‌شه 367 00:16:38,262 --> 00:16:39,494 حالا هم يه بدبخت هستش 368 00:16:39,596 --> 00:16:43,031 که يه بدبخت ديگه زده گردنش رو شکونده 369 00:16:43,133 --> 00:16:44,866 اين پرونده تقديم به شما 370 00:16:44,968 --> 00:16:47,569 ما حتماً پرونده رو بررسي مي‌کنيم 371 00:16:47,671 --> 00:16:48,703 اميدوارم موفق بشين 372 00:16:48,805 --> 00:16:50,905 بهتره زودتر کار رو انجام بدين 373 00:16:51,007 --> 00:16:52,106 بهتره زودتر تمومش کنيد 374 00:16:53,029 --> 00:16:55,309 ژنرال، جسارتاً شما پرونده‌ها رو براي من گلچين مي‌کنيد؟ 375 00:16:55,411 --> 00:16:57,011 هيچ وقت اين کار رو نکردم 376 00:16:58,387 --> 00:16:59,714 ولي به هر حال معتقدم هر 377 00:16:59,816 --> 00:17:01,716 پرونده‌اي بهت بدم تو از پسش بر مياي 378 00:17:01,818 --> 00:17:04,318 البته به نظر من تنها وقتي عدالت برقرار مي‌شه، که حکومت رو نظامي کنيم 379 00:17:04,420 --> 00:17:07,588 من اصلاً با حکومت نظامي موافق نيستم 380 00:17:07,691 --> 00:17:08,889 البته در اين کشور 381 00:17:08,991 --> 00:17:12,259 معمولا از پرونده‌هايي که صورت جلسه نمي‌شن، خوشت نمياد 382 00:17:13,535 --> 00:17:14,261 قبلاً اينطور بود 383 00:17:14,363 --> 00:17:18,199 پس حالا يکي از همين پرونده‌‌ها رو بهت مي‌سپارم 384 00:17:18,301 --> 00:17:20,467 از اين که اومدي ممنونم 385 00:17:22,026 --> 00:17:24,971 باز هم به من افتخار ديدن‌تون رو مي‌دين؟ 386 00:17:25,074 --> 00:17:27,040 من همه بچه‌ها رو به يه اندازه دوست دارم، چاک 387 00:17:28,084 --> 00:17:31,144 ولي با منطقه ساورن از همه بيشتر حال مي‌کنم 388 00:17:32,748 --> 00:17:34,347 با توجه به تجربياتي که 389 00:17:34,449 --> 00:17:37,417 وقتي قاضي نيويورک بودم به دست اوردم 390 00:17:37,519 --> 00:17:40,854 فهميدم که تو حتي حاضر نيستي براي بچه‌هات هم پارتي بازي بکني 391 00:18:02,669 --> 00:18:04,402 الان داشتم به داوطلبه نگاه مي‌کردم 392 00:18:04,505 --> 00:18:06,627 اگر فکر مي‌کني معماي جعبه رو حل مي‌کنه 393 00:18:06,674 --> 00:18:08,373 بايد بگم اشتباه مي‌کني 394 00:18:08,475 --> 00:18:10,041 شايد بايد يه آزمايش ديگه ازش بگيريم 395 00:18:10,083 --> 00:18:11,783 شايد بايد کلاً ردِش کنيم 396 00:18:11,885 --> 00:18:13,858 چرا اين‌کار رو بکنم؟ - چون، حتي خودت که 397 00:18:13,887 --> 00:18:15,683 که کتاب سقوط نور در سال 2010 رو کامل مسلط شدي 398 00:18:15,756 --> 00:18:19,257 نتونستي معماي سرمايه‌گذاري هندي‌ها رو حل کني 399 00:18:19,359 --> 00:18:22,060 روش اون‌ها فقط يه الگوريتم پيشرفته 400 00:18:22,162 --> 00:18:24,562 که باعث مي‌شد ايده‌هاي زيادي براي تجارت به ذهن آدم برسه 401 00:18:24,664 --> 00:18:25,930 :يادت باشه 402 00:18:26,032 --> 00:18:29,500 بيلي بينز هيچ‌وقت توي مسابقات جهاني برنده نشد 403 00:18:29,602 --> 00:18:31,002 ...اگر چند دقيقه ديگه وقت بدين 404 00:18:31,104 --> 00:18:33,036 فراموشش کن، بگو چرا اومدي 405 00:18:34,507 --> 00:18:37,475 من تونستم پيوند بين سرمايه‌گذاري و انسان‌ها رو قوي‌تر کنم 406 00:18:37,577 --> 00:18:40,043 سيستم من مي‌تونه از مثل انسان‌ها خلاق باشه 407 00:18:40,146 --> 00:18:41,345 ادامه بده 408 00:18:41,447 --> 00:18:44,248 يه الگوريتمي هستش که من و تيمم به دست اورديم 409 00:18:44,350 --> 00:18:45,916 مي‌تونه با بررسي اطلاعات 410 00:18:46,018 --> 00:18:48,385 بهترين سرمايه‌گذاري رو معرفي کنه و سود شما رو تخمين بزنه 411 00:18:48,487 --> 00:18:50,954 ما توي شرکت آکس بين هيچ زبوني تفاوت قائل نمي‌شيم 412 00:18:51,056 --> 00:18:53,857 ولي اگر مي‌خواي با من صحبت کني، بهتره از فارسي سليس استفاده کني 413 00:18:55,861 --> 00:18:58,595 کافيه يکي از ايده‌هاي تجارتي‌تون رو به من بدين 414 00:18:58,697 --> 00:19:00,030 اون وقت من تکميل‌شون مي‌کنيم 415 00:19:00,132 --> 00:19:01,999 ده برابر سريع‌تر 416 00:19:02,101 --> 00:19:03,801 هيچ ايده تجارتي ندارم 417 00:19:03,903 --> 00:19:05,268 ايده داريم 418 00:19:05,370 --> 00:19:08,204 آره، ولي نمي‌خوام وارد الگوريتم مسخره ايشون بشن 419 00:19:08,307 --> 00:19:11,107 من هم همين رو مي‌گم - ولي نقطه شروع من اون‌جاست - 420 00:19:11,209 --> 00:19:12,709 پس تو يه چيزي درست کردي که 421 00:19:12,811 --> 00:19:15,278 که مثل ذهن تيلور کار مي‌کنه - بله، مدلسازي، گفتم - 422 00:19:15,380 --> 00:19:17,347 پس مدل‌سازي ذهن تيلور رو کردي 423 00:19:17,449 --> 00:19:19,282 مثل يه جادوگر 424 00:19:20,743 --> 00:19:22,151 به نظرت همين‌طوره؟ 425 00:19:24,222 --> 00:19:26,655 آره، منظورش همينه 426 00:19:26,757 --> 00:19:28,858 من چيزي نمي‌خوام که مثل من فکر کنه 427 00:19:28,960 --> 00:19:30,759 يه چيزي مي‌خوام که بهتر از من فکر کنه 428 00:19:30,862 --> 00:19:32,361 ممنون که اومدي 429 00:19:43,273 --> 00:19:46,542 يه مأموريت جديد از جناب رئيس 430 00:19:46,644 --> 00:19:48,444 خوزه لوگو 431 00:19:48,546 --> 00:19:49,911 مي‌شناسيش؟ 432 00:19:50,013 --> 00:19:52,948 يه زنداني که يه مأمور رو کشته 433 00:19:53,050 --> 00:19:54,950 اوهوم 434 00:19:55,052 --> 00:19:59,321 اين پرونده کانرتي بود که ديگه ادامه‌ش نداد 435 00:20:00,282 --> 00:20:02,157 ما مثل اون دم‌دمي مزاج نيستيم 436 00:20:02,259 --> 00:20:03,959 ببين چرا پرونده رو ادامه نداده 437 00:20:04,061 --> 00:20:05,593 باشه 438 00:20:12,061 --> 00:20:15,202 مي‌خواي پول دربياري؟ 439 00:20:15,304 --> 00:20:16,937 فکر نمي‌کني ديگه وقت سرمايه‌گذاري نيست؟ 440 00:20:17,039 --> 00:20:20,975 اصلاً مي‌دونستي؟ من خودم نمي‌دونم کجا ديگه بايد سرمايه‌گذاري کنم؟ 441 00:20:21,077 --> 00:20:22,309 ديگه زمانه عوض شده 442 00:20:22,412 --> 00:20:24,144 براي تو هم همين‌طور 443 00:20:24,247 --> 00:20:27,214 مطمئن باش قرار گذاشتن با ديک کمکي نمي‌کنه 444 00:20:27,316 --> 00:20:28,282 تموم شد؟ 445 00:20:28,384 --> 00:20:30,517 چون مي‌خوام به کارم برسم 446 00:20:30,619 --> 00:20:32,953 طراحي لباس، تازه بايد دنبال طلبم هم برم 447 00:20:33,055 --> 00:20:35,322 من به ديک کمک مي‌کنم جرم تو رو ثابت کنن 448 00:20:35,424 --> 00:20:37,724 مثل بازي‌مون با کوبا لهت مي‌کنم 449 00:20:37,826 --> 00:20:40,027 ديگه حتي اگر سر به بيابون بذاري 450 00:20:40,129 --> 00:20:41,929 باز پيدات مي‌کنن و مي‌ندازنت زندون آب‌خنک بخوري 451 00:20:42,031 --> 00:20:44,531 ايرا، فکر مي‌کني اگر بيفتم زندون، چه بلايي سر تو مياد؟ 452 00:20:44,633 --> 00:20:46,466 فکر مي‌کني در عوض کاري که کردي چطوري از خجالتت در ميام؟ 453 00:20:46,568 --> 00:20:49,235 اصلاً تو مطمئني که مي‌توني من رو بندازي زندان؟ 454 00:20:49,337 --> 00:20:50,504 يه سوال بهتر 455 00:20:50,606 --> 00:20:53,573 نمي‌ترسي يه بلايي سر اون خانم خوشگله بياد؟ 456 00:20:53,675 --> 00:20:56,209 پس من رو تعقيب مي‌کني بي پدر و مادر 457 00:20:56,311 --> 00:20:57,811 چي ميل دارين؟ 458 00:20:57,913 --> 00:21:01,214 يه معامله دو طرفه، و همراهش چه نوشيدني مي‌خوري؟ 459 00:21:01,316 --> 00:21:02,782 چي شده؟ 460 00:21:02,884 --> 00:21:04,984 بوي دماغ سوخته مياد 461 00:21:06,521 --> 00:21:07,954 بابي، من عروسک خيمه شب بازي تو 462 00:21:08,056 --> 00:21:11,057 نيستم، که هر سازي به سازت برقصم 463 00:21:11,159 --> 00:21:12,992 بالاخره يه بلايي سرت ميارم 464 00:21:13,094 --> 00:21:14,760 بزودي توي دادگاه مي‌بينمت 465 00:21:14,862 --> 00:21:17,563 و چون اون موقع ديگه چيزي براي از دست دادن ندارم 466 00:21:17,665 --> 00:21:19,865 تو هيچ غلطي نمي‌توني بکني 467 00:21:19,967 --> 00:21:21,801 پس بهتره حواست باشه 468 00:21:21,903 --> 00:21:25,037 بالاخره يه روزي مي‌رسه که با هم تسويه حساب کنيم 469 00:21:25,139 --> 00:21:27,606 پس هات داگت رو خودت بخور از زندگي‌ت لذت ببر 470 00:21:27,708 --> 00:21:29,842 چون بزودي تو دردسر ميفتي 471 00:21:29,944 --> 00:21:31,911 اصلاً فکر نمي‌کردم انقدر روشن فکر باشي، ايرا 472 00:21:37,617 --> 00:21:40,352 ولي بايد روشن‌فکرتر باشي 473 00:21:42,356 --> 00:21:43,855 الان خيلي اضطراب ندارم 474 00:21:43,958 --> 00:21:47,492 ولي وقتي که اضطرابم بيشتر مي‌شه...اون‌وقت 475 00:21:47,594 --> 00:21:50,094 هر چي که هست بگو 476 00:21:50,196 --> 00:21:52,497 من...من به بقيه هم گفتم 477 00:21:52,599 --> 00:21:53,965 ولي زياد اهميت ندادن 478 00:21:54,067 --> 00:21:55,366 ولي شما بنظر خوب گوش مي‌دين 479 00:21:55,469 --> 00:21:56,835 اين شغل منه 480 00:21:56,937 --> 00:21:59,671 وضعيت الان من رو که مي‌بينين 481 00:21:59,773 --> 00:22:01,372 بهترين حالت منه 482 00:22:01,475 --> 00:22:04,108 مفي، وقتي اضطراب داري چي مي‌شه؟ 483 00:22:05,136 --> 00:22:06,277 خيس عرق مي‌شم 484 00:22:08,047 --> 00:22:09,280 حالا چي؟ 485 00:22:09,382 --> 00:22:12,283 مخصوصاً الان، چون شنيدم مي‌خوان ما رو جايگزين کنن 486 00:22:12,385 --> 00:22:15,186 اگر اين‌طوري از استرس خيس عرق نمي‌شي حتماً انسان نيستي 487 00:22:15,288 --> 00:22:17,955 حالا اگر هم خيس عرق نمي‌شين هم فکر نکنين من شما رو آدم حساب نمي‌کنم 488 00:22:18,057 --> 00:22:20,157 منظورم اين نيست که شما آدم نيستين 489 00:22:20,259 --> 00:22:21,692 شما آدم خيلي خوبي هم هستين 490 00:22:21,794 --> 00:22:22,759 اي‌بابا 491 00:22:22,862 --> 00:22:25,743 جايگزيني کامل حواسم رو پرت کرده 492 00:22:25,778 --> 00:22:28,499 شايد فکر کنيد من چقدر احمقم - ...نه، من فکر مي‌کنم تو - 493 00:22:28,601 --> 00:22:30,534 ديگه نمي‌تونم تحمل کنم 494 00:22:30,636 --> 00:22:32,703 مادرم التماسم کرد که توي استفورد کامپيوتر بخونم 495 00:22:32,805 --> 00:22:34,437 ولي من رياضيات خوندم 496 00:22:34,540 --> 00:22:37,107 حالا به نظر مياد نفرين مادرم گرفته 497 00:22:37,209 --> 00:22:40,110 چون مثل اين‌که مي‌خوان من رو جايگزين کنن 498 00:22:40,212 --> 00:22:42,012 با آدمايي که به حرف مادرشون گوش دادن 499 00:22:42,114 --> 00:22:43,880 و رفتن کامپيوتر خوندن - خيلي‌خب - 500 00:22:43,982 --> 00:22:46,677 شما يا ما قرار نيست جايگزين بشيم 501 00:22:46,712 --> 00:22:49,386 ولي يه جوري نبايد از ما بخوان که کارمون رو بهتر کنيم؟ 502 00:22:49,488 --> 00:22:52,955 فقط مي‌خواستن شما رو بترسونن که کارِتون رو بهتر انجام بدين 503 00:22:53,058 --> 00:22:55,925 ولي ما به شما نياز داريم و نبايد جاگزين بشين، مگه نه؟ 504 00:22:56,995 --> 00:22:58,861 نه - نه - 505 00:23:00,598 --> 00:23:01,931 برين 506 00:23:02,033 --> 00:23:03,566 برين ترستون رو به تيلور بگين 507 00:23:03,668 --> 00:23:05,167 اون هم بهتون توضيح مي‌ده 508 00:23:15,279 --> 00:23:17,479 به هر حال خيلي خوش‌حالم که مي‌بينمت برايان 509 00:23:17,581 --> 00:23:20,849 ولي لازم نبود به خودت زحمت بدي تا اين‌جا بياي 510 00:23:20,951 --> 00:23:23,452 همون‌طور که ديک هم گفت 511 00:23:23,554 --> 00:23:26,088 بهتر بود بيام، خوزه لوگو 512 00:23:26,190 --> 00:23:27,889 اين پرونده رو قبول نکن، چاک 513 00:23:27,991 --> 00:23:29,691 بذارين پرونده رو به ما بسپارن 514 00:23:29,793 --> 00:23:32,193 اصلاً نميشه به يه بچه بگيم قاتل 515 00:23:32,295 --> 00:23:35,063 ولي جسد اون نگهبان يه چيز ديگه مي‌گه 516 00:23:35,165 --> 00:23:37,766 لوگو بخاطر اين‌که قرض‌هاش رو نتونست بده 517 00:23:37,868 --> 00:23:39,267 توي زندان افتاد 518 00:23:39,369 --> 00:23:40,635 پول نتونست جور کنه 519 00:23:40,737 --> 00:23:42,637 واسه همين دوماهي مي‌شه که توي زندانه 520 00:23:42,739 --> 00:23:46,474 روز اول همون نگهبان ازش خوشش نمياد، و مي‌زنه پدرش رو در مياره 521 00:23:46,576 --> 00:23:49,277 تا اون موقع چندين بار پسره رو زده بود 522 00:23:49,379 --> 00:23:52,146 بيني شکسته، دندون‌هاي خرد شده خون‌ريزي داخلي 523 00:23:52,248 --> 00:23:54,996 حتي با چوب هم پسره رو زده‌بود 524 00:23:55,031 --> 00:23:55,916 از کجا مي‌دوني؟ 525 00:23:56,018 --> 00:23:58,719 ما با 25 زنداني اون‌جا صحبت کرديم 526 00:23:58,821 --> 00:24:01,189 نگهبان‌ها چي؟ 527 00:24:01,291 --> 00:24:03,290 اون‌ها قبول نکردن صحبت کنن 528 00:24:04,334 --> 00:24:06,159 پس الان ما فهميديم 529 00:24:06,261 --> 00:24:07,828 :که 530 00:24:07,930 --> 00:24:09,907 خوزه لوگو 531 00:24:09,942 --> 00:24:12,833 کسيه که بايد ازش دفاع کنيم 532 00:24:15,905 --> 00:24:17,504 من ازت مي‌خوام اين‌کار رو نکني 533 00:24:17,607 --> 00:24:18,671 اين کار رو نکن 534 00:24:18,773 --> 00:24:21,141 پرونده رو قبول نکن 535 00:24:31,542 --> 00:24:32,899 خيلي طول نکشيد که 536 00:24:33,001 --> 00:24:36,068 آقاي اسلايتون يکي از مشتري‌هاي درجه‌يک‌تون شد 537 00:24:36,170 --> 00:24:38,337 که حتماً خيلي خوش‌بحالتون شد 538 00:24:38,439 --> 00:24:40,005 شما براي کي کار مي‌کنيد؟ 539 00:24:40,108 --> 00:24:42,408 براي کسي کار نمي‌کنيم خودمون کارفرما‌ييم 540 00:24:43,711 --> 00:24:45,777 پس همه اين کثافت کاري‌ها 541 00:24:45,879 --> 00:24:47,379 زير سر شما دوتاست 542 00:24:47,482 --> 00:24:49,582 و شما کي باشين خوشگل خانم؟ - من کسي‌م که - 543 00:24:49,683 --> 00:24:51,183 مي‌زنم گردنت رو مي‌شکنم 544 00:24:51,285 --> 00:24:53,885 بچه‌ها خودتون تا حالا حتماً فهميدين اسم کسي که پشت اين ماجراست رو بگين 545 00:24:53,988 --> 00:24:56,588 اون کسيه که بايد بازجويي بشه نه شما 546 00:24:56,690 --> 00:24:58,590 اصلاً نمي‌دونيم راجع به کي حرف مي‌زني 547 00:25:00,045 --> 00:25:01,226 کي پول ايشون رو مي‌ده 548 00:25:01,328 --> 00:25:03,729 مطمئنم همونيه که دنبالشيم - نمي‌توني اين سوال رو بپرسي - 549 00:25:03,831 --> 00:25:05,964 فکر مي‌کني خودمون نمي‌تونيم يه وکيل خوب گير بياريم؟ 550 00:25:06,066 --> 00:25:07,132 ما يه کلوب شبانه داريم 551 00:25:07,234 --> 00:25:08,766 کلوب شبانه؟ از همون مزخرف‌ها؟ 552 00:25:08,868 --> 00:25:10,901 ما فقط اون‌جا موسيقي کلاسيک پخش مي‌کنيم 553 00:25:11,004 --> 00:25:13,404 آکسلورد رو لو بدين و برين پي کارِتون 554 00:25:13,507 --> 00:25:16,441 وگرنه، همه کثافت‌کاري‌ها ميفته گردن خودتون 555 00:25:16,543 --> 00:25:19,644 اون‌وقت مي‌شين مغز متفکر 556 00:25:19,746 --> 00:25:22,380 کارشکني و خراب‌کاري در شرکت‌ها 557 00:25:22,482 --> 00:25:23,748 و بازار سرمايه‌گذاري 558 00:25:23,850 --> 00:25:25,382 مغز متفکر مي‌شيم 559 00:25:25,484 --> 00:25:27,384 مغز متفکر بودن خوبه، دوست دارم !مغزم متفکر باشه 560 00:25:27,486 --> 00:25:28,953 لطفاً ما رو مغز متفکر کنيد 561 00:25:29,055 --> 00:25:31,522 آقايون، فکر کنم بهتر باشه به صورت خصوصي با شما صحبت کنم 562 00:25:31,624 --> 00:25:34,792 آره، خيلي هم خوبه، برين با هم صحبت کنيد 563 00:25:34,894 --> 00:25:37,238 انگار داريم توي گوش خر ياسين مي‌خونيم 564 00:25:37,596 --> 00:25:38,382 ببخشيد؟ 565 00:25:38,432 --> 00:25:40,965 ببين الان که شما رو اين‌جا اورديم 566 00:25:41,067 --> 00:25:42,266 يعني بازداشت کردن شما خيلي راحته 567 00:25:42,368 --> 00:25:44,234 اگر شما مي‌تونستين ما رو 568 00:25:44,336 --> 00:25:46,670 بازداشت کنين که تا حالا کرده‌بودين 569 00:25:46,772 --> 00:25:47,837 باورم نمي‌شه از سر دلسوزي ما رو بازداشت نکردين 570 00:25:47,939 --> 00:25:49,406 بهتره از اين‌جا رفتيم بريم يه گوشه قايم بشيم 571 00:25:49,508 --> 00:25:50,865 من درخواست مي‌کنم که اين جلسه رو ديگه ادامه نديم 572 00:25:50,977 --> 00:25:53,810 چرا ادامه نديم؟ بذارين حرف‌شون رو بزنن 573 00:25:53,912 --> 00:25:56,476 شما احمق‌ها مثل اين‌که اصلاً نمي‌دونين 574 00:25:56,482 --> 00:25:59,015 در چه شرايطي هستين 575 00:25:59,117 --> 00:26:01,484 شما اصلاً حق ندارين به ما فحاشي کنين 576 00:26:01,586 --> 00:26:04,187 اين جلسه بيشتر از حد لزوم طول کشيد 577 00:26:04,289 --> 00:26:07,356 پس اگر مدرکي دارين بهتره رو کنين 578 00:26:07,458 --> 00:26:09,926 وگرنه ما خيلي کار داريم 579 00:26:11,997 --> 00:26:14,997 دفعه بعدي توي زندان مي‌بينمتون 580 00:26:15,099 --> 00:26:17,266 پس فکر کنم ديگه همديگر رو نبينيم 581 00:26:42,193 --> 00:26:45,493 قبلاً خيلي دوست داشتم به موزه برم 582 00:26:45,596 --> 00:26:47,795 قبل از اين‌که انقدر پول‌دار بشم 583 00:26:47,897 --> 00:26:52,567 ولي حالا ديگه خونه رو کردم موره 584 00:26:52,669 --> 00:26:54,736 هر چي تونستم فروختم 585 00:26:54,838 --> 00:26:56,804 راجع به ماشين درست مي‌گفتي 586 00:26:56,906 --> 00:26:58,172 خيلي خوش‌دسته 587 00:26:58,275 --> 00:27:00,775 حالا حسابي جيب‌هام خالي شده 588 00:27:01,483 --> 00:27:03,278 ولي اصلاً مهم نيست 589 00:27:03,380 --> 00:27:05,780 من خودم تا حالا تصميم نگرفتم چي براي کلکسيونم بخرم 590 00:27:05,882 --> 00:27:08,049 فقط هر چي مشاور هنري‌م بگه مي‌خرم 591 00:27:08,151 --> 00:27:10,017 اين هم يه جورشه 592 00:27:10,120 --> 00:27:12,053 ديگه نمي‌دونم چه‌جور آدمي هستم 593 00:27:13,587 --> 00:27:16,657 تو کسي هستي که سال‌هاي سختي توي زندگي‌ش داشته 594 00:27:16,760 --> 00:27:18,659 حالا خوشبخته 595 00:27:18,762 --> 00:27:21,027 ديگه يواش يواش دارم به ته زندگي مي‌رسم 596 00:27:22,252 --> 00:27:23,697 فکر مي‌کني چقدر عمر مي‌کني؟ 597 00:27:23,799 --> 00:27:27,601 چهل سال 598 00:27:27,703 --> 00:27:29,303 فکر کنم بتونم باهاش کنار بيام 599 00:27:30,809 --> 00:27:33,974 جداً مي‌توني؟ 600 00:27:34,076 --> 00:27:35,709 خونه خريدي 601 00:27:35,811 --> 00:27:38,278 اون هم توي شيک ترين جاي شهر 602 00:27:38,380 --> 00:27:42,382 اين همه زحمتي که کشيدي ده سال ديگه از بين مي‌ره؟ 603 00:27:42,484 --> 00:27:45,786 ولي تو بايد يه زندگي جديد براي خودت بسازي 604 00:27:45,888 --> 00:27:47,553 يه زندگي که توش بيشتر عمر کني 605 00:27:47,656 --> 00:27:48,955 يه کار جديد، سرمايه‌گذاري جديد 606 00:27:49,057 --> 00:27:50,857 تو به صورت خصوصي آموزش ديدي 607 00:27:50,959 --> 00:27:52,859 دلت براي دخترت تنگ نمي‌شه؟ 608 00:27:52,961 --> 00:27:54,894 واقعاً مي‌توني اين زندگي رو تحمل کي؟ 609 00:27:54,996 --> 00:27:58,264 مي‌توني اين پوچ‌گرايي رو ادامه بدي؟ 610 00:27:58,366 --> 00:28:00,533 تو حق داري که اين زندگي مزخرف رو ادامه بدي 611 00:28:00,635 --> 00:28:02,435 ولي از طرفي مي‌توني تغييرش بدي 612 00:28:02,537 --> 00:28:05,938 اين خودتي که تصميم مي‌گيري تا چه سطحي بالا بري 613 00:28:06,040 --> 00:28:07,206 البته بالاخره مي‌ميري 614 00:28:07,309 --> 00:28:09,309 لعنت! من ضعيف شدم 615 00:28:12,646 --> 00:28:14,947 حاضري چيکار کني تا دوباره قوي بشي؟ 616 00:28:15,049 --> 00:28:19,618 سلامتي؟‌ همه پولت؟ هر چيزي؟ 617 00:28:19,720 --> 00:28:21,020 هر چيزي 618 00:28:21,122 --> 00:28:25,057 پا، دست، چشم 619 00:28:25,159 --> 00:28:27,793 پس امروز بهترين روز زندگي جديدته 620 00:28:27,894 --> 00:28:30,329 چون من مي‌تونم دو ميليارد جور کنم 621 00:28:30,431 --> 00:28:31,563 فقط دنبال جا هستم 622 00:28:31,665 --> 00:28:33,965 يه جايي مثل خونه تو تا کارم رو شروع کنم 623 00:28:34,067 --> 00:28:37,068 تنها کاري که بايد بکني گفتن يه "بله"ست 624 00:28:43,027 --> 00:28:43,841 يه دقيقه وقت داري؟ 625 00:28:46,578 --> 00:28:48,645 حداکثر دو دقيقه 626 00:28:49,685 --> 00:28:51,448 نيروي کمکي، چرا؟ 627 00:28:51,550 --> 00:28:53,750 چرا الان؟ چه نيازي بهشون داريم؟ 628 00:28:53,853 --> 00:28:55,319 ما مگه خودمون فرصت‌ها رو پيدا نمي‌کنيم؟ 629 00:28:55,420 --> 00:28:57,420 به آکادمي برويين فکر کن، مفي 630 00:28:57,522 --> 00:28:58,688 حالا متوجه شدي؟ 631 00:28:58,790 --> 00:29:00,991 همون تيم فوتبال آمريکايي که قبل از اين‌که توپ بخوره زمين گلش مي‌کردن؟ 632 00:29:01,093 --> 00:29:03,360 درسته، ولي اوايل خيلي ضعيف بودن 633 00:29:03,462 --> 00:29:04,861 پس چطوري قوي شدن؟ 634 00:29:04,963 --> 00:29:07,564 چون که مربي تصميم گرفت جور ديگه تمرين‌شون بده 635 00:29:07,666 --> 00:29:10,132 بعدش اون‌قدر تلاش کردن تا بالاخره خيلي قوي شدن 636 00:29:10,235 --> 00:29:11,601 و به حريف ديگه فرصت نمي‌دادن 637 00:29:11,703 --> 00:29:14,537 درسته، و چون مربي مي‌خواست اون‌ها قهرمان کنه 638 00:29:14,639 --> 00:29:16,439 پس مربوط به هدف مي‌شه - دقيقاً - 639 00:29:16,541 --> 00:29:19,308 رقيب‌ها ما دارن مثل زالو از بازار پول در مي‌مکن 640 00:29:19,410 --> 00:29:21,277 تا حالا تيليارد‌ها دلار پول رد و بدل کردن 641 00:29:21,379 --> 00:29:23,246 هدف ما هم اينه 642 00:29:23,348 --> 00:29:24,413 وقتي که به اطراف نگاه مي کنم، مي‌بينم که 643 00:29:24,515 --> 00:29:26,615 همه همين هدف رو دارن ولي مهم اينه که براي رسيدن بهش چيکار مي کنن 644 00:29:26,717 --> 00:29:28,617 ولي همين الان خيلي از سرمايه‌مون توي بازاره 645 00:29:28,719 --> 00:29:29,919 قبلاً هم داشتيم کارمون رو مي‌کرديم 646 00:29:30,021 --> 00:29:32,421 پس براي همين بايد بهتر کار کنيم 647 00:29:32,523 --> 00:29:34,790 باشه، باشه 648 00:29:34,892 --> 00:29:37,393 ببين، الان بچه‌ها همه‌شون نگران هستن 649 00:29:37,495 --> 00:29:39,361 که ممکنه تو جايگزين‌شون کني 650 00:29:39,463 --> 00:29:40,863 خب اين‌طوري نمي‌تونن کار کنن 651 00:29:40,964 --> 00:29:44,099 حالا به هر حال، از ما راضي هستين؟ 652 00:29:46,169 --> 00:29:48,737 نمي‌دونم، کار شما خوبه؟ 653 00:29:48,839 --> 00:29:52,207 مثل دفعه پيش داشتين چرت‌وپرت مي‌گفتين يا سرتون توي کارِتون بود؟ 654 00:29:52,309 --> 00:29:54,209 اون‌قدر اراده دارين که چاک دهن‌تون رو ببندين و کار کنيد؟ 655 00:29:54,311 --> 00:29:56,009 اگر بتونيد ازتون راضي هستم 656 00:30:12,161 --> 00:30:13,994 لطفاً الگوريتمي که داري رو توضيح بده 657 00:30:14,096 --> 00:30:15,996 و بگو چطوري توي سرمايه‌گذاري کمک مي‌کنه 658 00:30:16,098 --> 00:30:17,432 مته کاري 659 00:30:17,534 --> 00:30:19,467 تو اصلاً چطوري تونستي مصاحبه رو قبول بشي؟ 660 00:30:19,569 --> 00:30:21,969 مثل اين‌که شما نمي‌دونين من چقدر کارم درسته 661 00:30:22,071 --> 00:30:23,638 اين من هستم که بايد با شما مصاحبه کنم 662 00:30:23,740 --> 00:30:25,639 براي چي، تحقيق مدرسه‌تون؟ 663 00:30:26,013 --> 00:30:28,508 حدس خوبي بود، ولي غلطه 664 00:30:28,610 --> 00:30:30,411 حتي به من از وال‌استريت و چند‌تا 665 00:30:30,512 --> 00:30:32,012 شرکت توي ايالات غرب هم پيشنهاد دادن 666 00:30:32,114 --> 00:30:33,814 کلاً دارن التماسم مي‌کنن 667 00:30:33,916 --> 00:30:36,516 اشتباه نکنيد، من راجع به تيلور ميسون شنيدم 668 00:30:36,618 --> 00:30:39,519 باعث خوش‌حالي‌مه که اين‌جا کار کنم ولي يه تغييراتي لازمه 669 00:30:39,621 --> 00:30:41,755 بذارين به زبون خودتون بگم 670 00:30:43,759 --> 00:30:45,425 ديگه چه نيازي به اين آزمون هست؟ 671 00:30:45,527 --> 00:30:48,695 تو يه سرمايه‌گذار ديوونه مثل پاتريک بيتمن مي‌شي 672 00:30:48,797 --> 00:30:50,464 بيتمن توي وال استريت کار مي‌کرد 673 00:30:50,566 --> 00:30:53,266 ولي من به مسخره‌بازي‌هاش کاري ندارم 674 00:30:53,368 --> 00:30:54,634 من فقط به توانايي‌هاش 675 00:30:54,736 --> 00:30:56,302 در مورد فرصت‌هاي سرمايه گذاري اهميت مي‌دم 676 00:30:56,404 --> 00:30:57,971 تو که نمي‌خواي استخدامش کني؟ 677 00:30:58,073 --> 00:31:00,073 خودش مي‌فهمه 678 00:31:00,175 --> 00:31:01,540 نه 679 00:31:01,642 --> 00:31:03,709 متأسفانه با توجه به آزمون‌هاي روانشناسي که ازت گرفته شده 680 00:31:03,811 --> 00:31:05,979 تو اختيار کامل بر احساساتت نداري 681 00:31:06,081 --> 00:31:07,913 پس به همين علت نمي‌توني اين‌جا کار کني 682 00:31:08,016 --> 00:31:10,116 خشم تو ممکنه روي بچه‌ها 683 00:31:10,218 --> 00:31:12,518 اثر منفي بذاره 684 00:31:12,620 --> 00:31:15,320 بدتر از همه اينه که نتونست معماي جعبه رو حل کنه 685 00:31:15,422 --> 00:31:18,090 پس توانايي درست فکر کردن رو نداره 686 00:31:18,192 --> 00:31:20,593 چون که نتونست حتي با بررسي تمام حالات جعبه رو درست کنه 687 00:31:20,695 --> 00:31:22,094 پس نمي‌تونه اين‌جا کار کنه 688 00:31:23,527 --> 00:31:25,129 پات رو از روي ميز بردار 689 00:31:25,164 --> 00:31:27,633 حالا گورت رو گم کن 690 00:31:31,905 --> 00:31:33,771 ديگه قضيه استخدام تمومه؟ 691 00:31:33,874 --> 00:31:34,906 نه 692 00:31:35,009 --> 00:31:37,376 بذار اگوشت 2007 رو يادت بندازم 693 00:31:37,478 --> 00:31:39,978 شرکت داو بخاطر يه اشتباه 400 هزار‌تا از دست داد 694 00:31:40,080 --> 00:31:41,946 از اون موقع بيشتر از 10 سال مي‌گذره 695 00:31:42,049 --> 00:31:44,749 در ضمن با قانون مور اون مقدار به 100 هزارتا تقليل پيدا مي‌کنه 696 00:31:44,851 --> 00:31:46,118 انگار همين ديروز بود 697 00:31:46,220 --> 00:31:49,821 به جاي ديروز بايد به فردا فکر کني پس ادامه بده 698 00:31:53,927 --> 00:31:56,828 واردن، بايد بهت بگم اگر نگهبان زنده بود 699 00:31:56,930 --> 00:31:58,429 تو بايد بخاطر تجاوز مجازاتش مي‌کردي 700 00:31:58,532 --> 00:32:00,297 پس اون بچه بيگناهه 701 00:32:00,400 --> 00:32:02,667 من خودم کار درست رو انجام مي‌دم 702 00:32:02,769 --> 00:32:04,468 نيازي نيست تو شغل من رو بهم يادآوري کني 703 00:32:04,570 --> 00:32:06,103 به اندازه کافي مشغوليت دارم 704 00:32:06,205 --> 00:32:09,673 خب، من هيچ‌وقت تا حالا نمي‌خواستم پرونده يه آدم بي‌گناه دستم باشه 705 00:32:09,775 --> 00:32:11,708 من از اين بي‌گناه‌ها زياد ديدم 706 00:32:11,810 --> 00:32:13,511 چي مي‌خواي نشونم بدي؟ 707 00:32:13,612 --> 00:32:15,946 ببينيد چي داريم 708 00:32:16,049 --> 00:32:20,450 حدود 400 پرونده که مي‌گه شما خيلي هم توي کارِتون صادق نيستين 709 00:32:20,553 --> 00:32:24,385 مثل اين‌که اوضاع زنداني‌هاي شما خيلي هم خوب نيست 710 00:32:24,420 --> 00:32:26,150 از اين پرونده‌ها زياد ديدم 711 00:32:26,185 --> 00:32:27,991 تخت‌شون سفته غذاشون مزخرفه 712 00:32:28,093 --> 00:32:29,593 متوجه‌ام 713 00:32:29,695 --> 00:32:33,931 اين پرونده‌ها عليه موقعيت کاري شماست 714 00:32:35,244 --> 00:32:37,067 که همه‌شون توسط 715 00:32:37,169 --> 00:32:40,136 من و دوستانم فراهم شده 716 00:32:41,015 --> 00:32:43,092 و اگر با هم کنار نيايم مي‌خواي ازشون استفاده کني؟ 717 00:32:43,127 --> 00:32:44,866 البته من نمي‌دونم دقيقاً چطوري ازشون استفاده کنم 718 00:32:44,901 --> 00:32:46,342 نمي‌دونم اگر شما کمک نکنين چيکار کنم 719 00:32:46,445 --> 00:32:49,546 ولي به هر حال راه‌هايي بلدم که براتون دردسر درست کنم 720 00:32:49,647 --> 00:32:52,782 مثل اين مي‌مونه که يه دفعه يه سطل آب بريزم روتون 721 00:32:52,884 --> 00:32:56,151 ولي اگر بيشتر صبر کنم چي؟ 722 00:32:56,253 --> 00:32:57,987 صبر کنم بيشتر پرونده‌سازي بشه 723 00:32:58,089 --> 00:33:00,189 سطل من بزرگ‌تر بشه 724 00:33:00,291 --> 00:33:03,425 و يه دفعه مثل يه سيل بياد شما رو با خودش ببره 725 00:33:04,828 --> 00:33:08,464 حالا اگر من بگم اون بچه رو شکنجه کردن و تقصير نگهبان بوده 726 00:33:08,566 --> 00:33:11,933 اون وقت با جون و دل جلوي اين پرونده‌سازي‌ها رو مي‌گيرم 727 00:33:12,035 --> 00:33:14,303 تو که فکر نمي‌کني من حاضر باشم شهادت بدم - نه - 728 00:33:15,944 --> 00:33:17,973 نه، من يه خبرنگار جوون مي‌شناسم 729 00:33:18,075 --> 00:33:19,808 تو بهش مي‌گي چه اتفاقي افتاده 730 00:33:19,910 --> 00:33:23,312 اون با انتشار اين خبر مي‌تونه 731 00:33:23,414 --> 00:33:25,714 کمک بزرگي به پرونده بکنه 732 00:33:25,816 --> 00:33:27,015 اگر تو داستان رو خيلي 733 00:33:27,117 --> 00:33:30,719 با‌ آب و تاب و انکارناپذير تعريف کني طوري داستان رو مي‌نويسه که به تو آسيبي نرسه 734 00:33:30,821 --> 00:33:32,654 ممنونم واردن 735 00:33:32,756 --> 00:33:35,624 خوش‌حالم که کار درست رو انجام مي‌دم 736 00:33:44,860 --> 00:33:46,554 مي‌دونستي مي‌بازي که شرط نبستي؟ 737 00:33:46,656 --> 00:33:48,455 فقط 100 هزارتا ازت خواستم 738 00:33:48,558 --> 00:33:50,223 براي تو که پولي نيست 739 00:33:50,325 --> 00:33:52,760 شرط بستن با جانشين ويلي موسکوني(بازيکن بيليارد) اصلاً عاقلانه نيست 740 00:33:52,862 --> 00:33:54,094 از اول مي‌دونستم مي‌بازم 741 00:33:54,196 --> 00:33:55,763 حداقل بذار من هم چند‌تا 742 00:33:55,865 --> 00:33:58,566 توپ بندازم، بعد شکستم بده 743 00:33:58,668 --> 00:34:00,233 من اصلاً بهت آوانس نمي‌دم 744 00:34:00,335 --> 00:34:02,402 اگر به کسي اوانس بدي 745 00:34:02,504 --> 00:34:06,073 اون موقع ممکنه از اين کارِت پشيمون بشي 746 00:34:06,175 --> 00:34:08,308 چون يه دفعه به خودت مياي و مي‌بيني عجب اشتباهي کردي 747 00:34:10,045 --> 00:34:13,213 اوه 748 00:34:13,315 --> 00:34:14,548 ممنون، آشپز رايان 749 00:34:16,350 --> 00:34:17,684 اوم 750 00:34:17,786 --> 00:34:20,086 آخرين بار که يه برگر به اين خوش‌مزگي خوردم 751 00:34:20,188 --> 00:34:23,389 قبل از اين‌که يه قاتل رو توي اتلانکا دستگير کنم 752 00:34:26,478 --> 00:34:30,863 قبل از اين‌که بيش از نيم‌ميليون دلار از سرمايه‌ام رو شرکت آکس بدم 753 00:34:33,547 --> 00:34:35,000 خوب وارد بحث شديم 754 00:34:35,103 --> 00:34:36,535 نه 755 00:34:36,637 --> 00:34:38,404 هر چقدر هم خوش‌مزه باشه 756 00:34:38,506 --> 00:34:40,706 من فکر نکنم بتونم با مايکل پني کار کنم 757 00:34:40,808 --> 00:34:44,577 هيچ ارتباطي از طريق اون به من وجود نداره، پس مشکل اول حل شد 758 00:34:45,712 --> 00:34:48,514 ولي اون به حرف من گوش مي‌ده و هر جايي من بگم سرمايه‌گذاري مي کنه 759 00:34:48,616 --> 00:34:50,315 پس مشکل دوم هم حل شد 760 00:34:50,417 --> 00:34:53,151 ولي اون هيچي حاليش نيست الان يه آس و پاسه 761 00:34:53,253 --> 00:34:54,820 پس کمکش کن 762 00:34:54,922 --> 00:34:56,387 مي‌دونم ولي بالاسري‌هام اجازه نمي‌دن 763 00:34:56,490 --> 00:34:58,156 نمي‌دونم چيکار کنم باهاش کنار بيان 764 00:34:58,258 --> 00:34:59,758 کمک کن پني قانع‌شون کنه 765 00:34:59,860 --> 00:35:01,259 ببرش پيش بالاسري‌هات 766 00:35:01,361 --> 00:35:03,829 مطمئني؟ با آدم‌هايي مثل اون سخت مي‌شه کنار اومد 767 00:35:03,931 --> 00:35:05,930 اون مشکلي نداره 768 00:35:06,032 --> 00:35:09,000 !بذار اصلاً صداش کنم بياد، پني 769 00:35:09,102 --> 00:35:12,870 حدس مي‌زدم اورده باشيش 770 00:35:12,972 --> 00:35:14,272 مايک 771 00:35:14,374 --> 00:35:15,607 ايشون رائول هستن 772 00:35:15,708 --> 00:35:18,109 ايشون کمک‌ت مي‌کنه - نه تا وقتي که نگفتي چرا - 773 00:35:18,211 --> 00:35:19,977 اين همه مدت از سرمايه‌ات استفاده نکردي 774 00:35:20,079 --> 00:35:21,379 اون‌ها انتظار جواب دارن 775 00:35:21,481 --> 00:35:22,813 اون جواب داره 776 00:35:22,915 --> 00:35:25,582 فقط قوي باش و سه تا ايده‌اي که داري بهشون بگو 777 00:35:25,685 --> 00:35:26,617 تا من پول رو جور کنم 778 00:35:26,719 --> 00:35:28,385 کسي هم اگر مسخره‌ات کرد 779 00:35:28,487 --> 00:35:30,254 با مشت بزن توي صورتش 780 00:35:30,982 --> 00:35:31,789 خيلي‌خب 781 00:35:31,891 --> 00:35:33,824 پنجه بکس هم ميارم 782 00:35:35,079 --> 00:35:35,793 خيلي‌خب 783 00:35:35,895 --> 00:35:38,162 بهت مي‌گيم قرار ملاقات کي هستش 784 00:35:46,338 --> 00:35:48,472 خب؟ 785 00:35:48,574 --> 00:35:49,906 فکر کنم بتونم يه کاري کنم؟ 786 00:35:50,008 --> 00:35:52,576 ...ولي در عوضش 787 00:36:06,621 --> 00:36:08,210 بخاطر دختره تجديد نظر کن 788 00:36:14,186 --> 00:36:16,465 حتماً عقلم رو از دست دادم 789 00:36:18,469 --> 00:36:19,868 قبول ندارم 790 00:36:20,479 --> 00:36:22,672 فکر کنم به زودي بهترين تصميم زندگي‌ت رو مي‌گيري 791 00:36:22,773 --> 00:36:25,074 عذاب‌هايي که بخاطر ردز و پدرش 792 00:36:25,176 --> 00:36:27,176 متحمل شدي، کمک مي‌کنه که 793 00:36:27,278 --> 00:36:28,476 پيشنهادم رو بپذيري 794 00:36:28,579 --> 00:36:30,779 پس مي‌خواي با من معامله کني 795 00:36:30,881 --> 00:36:33,682 خب، چه پيشنهادي داري؟ 796 00:36:36,087 --> 00:36:39,621 به اندازه سودي که توي سرمايه‌گذاري در آيس‌جوس 797 00:36:39,724 --> 00:36:42,457 بدست اورديم، بهت پول مي‌دم 798 00:36:42,559 --> 00:36:44,193 سي ميليون دلار 799 00:36:44,294 --> 00:36:47,028 مي‌تونم همين الان چک‌ش رو بهت بدم 800 00:36:47,130 --> 00:36:50,031 در عوض تو هم دست از اين کارات برمي‌داري 801 00:36:50,133 --> 00:36:52,367 و عليه من شهادت نمي‌دي 802 00:36:52,469 --> 00:36:58,573 در ضمن به افراد من مي‌گي ردز چطوري اون کار رو کرد 803 00:37:00,143 --> 00:37:03,510 بهترين دوستت تو رو فروخت 804 00:37:03,613 --> 00:37:05,813 ارزش نداره نجاتش بدي 805 00:37:05,915 --> 00:37:08,482 من 30 ميليون دلار بهت مي‌دم تا يه چيز ديگه بگي 806 00:37:08,584 --> 00:37:12,453 پس فقط يه مبادله ساده‌ست 807 00:37:12,555 --> 00:37:14,122 پول‌ها زياد و کم مي‌شن 808 00:37:14,224 --> 00:37:17,625 احساسات نابود مي‌شن 809 00:37:17,727 --> 00:37:19,092 انگار آخرزمانه 810 00:37:19,194 --> 00:37:21,362 بالاخره الان اين چيز‌ها اهميت داره 811 00:37:21,464 --> 00:37:24,030 من مي‌دونم چطوري معامله کنم 812 00:37:24,133 --> 00:37:27,334 پس، يه زندگي جديد بساز 813 00:37:37,445 --> 00:37:39,445 گري 814 00:37:48,891 --> 00:37:52,057 حالا که پسر خوبي بودي يکي رو انتخاب کن 815 00:37:53,637 --> 00:37:54,494 به حساب من 816 00:37:55,043 --> 00:37:56,663 چرا دختره بايد عذاب بکشه؟ 817 00:38:11,417 --> 00:38:12,907 درسته؟ جاييش ناقص نيست؟ 818 00:38:13,009 --> 00:38:14,243 به اون هم مي‌رسيم 819 00:38:14,345 --> 00:38:16,926 توي رزومه‌ات نوشته توي ناسا قسمت موتور جت کار مي‌کردي 820 00:38:17,014 --> 00:38:20,415 بيست سال، بهترين شغل براي يه متخصص کامپيوتر 821 00:38:20,517 --> 00:38:23,252 و حالا چرا سرمايه‌گذاري؟ 822 00:38:23,354 --> 00:38:26,855 چون سرمايه‌گذاري شريان حياتي بازاره و بازار هم 823 00:38:26,957 --> 00:38:28,223 شريان حياتي جهان 824 00:38:28,324 --> 00:38:30,488 و حالا طبق تحقيقات سرمايه‌گذاري بهترين کار حال حاضره 825 00:38:30,561 --> 00:38:33,828 من هميشه تحقيق مي‌کنم تا ببينم دنيا به چه چيزي نياز داره 826 00:38:33,930 --> 00:38:35,096 تا من فراهمش کنم 827 00:38:35,198 --> 00:38:38,432 يه جواب بکر و عالي 828 00:38:38,534 --> 00:38:39,533 آره 829 00:38:39,636 --> 00:38:41,068 اجازه بده آزمون نهايي رو ازت بگيرم 830 00:38:41,170 --> 00:38:42,770 تا ببينم توي کدوم قسمت بازار مفيدتري 831 00:38:42,872 --> 00:38:44,371 باشه من تمام وقت در خدمت‌تون هستم 832 00:38:44,440 --> 00:38:46,939 اميدوارم بتونم براتون کار کنم 833 00:38:48,277 --> 00:38:49,942 اين يه جعبه کامل نمي‌شد؟ 834 00:38:50,044 --> 00:38:52,044 شما مي‌خواستين ببينين من متوجه مي‌شم؟ 835 00:38:52,147 --> 00:38:53,513 منتظر بودين بهش اشاره کنم؟ 836 00:38:53,615 --> 00:38:55,114 تقريباً 837 00:39:01,523 --> 00:39:03,156 کانرتي تماس گرفت 838 00:39:03,258 --> 00:39:04,157 خبر رو خونده 839 00:39:04,259 --> 00:39:05,858 خيلي‌ها خوندن 840 00:39:05,960 --> 00:39:08,261 عکس خوبي از اون بچه گذاشتن 841 00:39:08,362 --> 00:39:10,196 به نظر معصوم مياد، نه؟ 842 00:39:10,298 --> 00:39:12,165 خوش‌قيافه‌ست 843 00:39:12,267 --> 00:39:13,699 خيلي 844 00:39:13,802 --> 00:39:16,302 ديگه بخير گذشت 845 00:39:16,404 --> 00:39:19,205 اگر مجبورت مي‌کردن کاري کني که بگن گناه کاره 846 00:39:19,307 --> 00:39:21,039 اين کار رو مي‌کردي؟ 847 00:39:23,411 --> 00:39:25,744 راستش نمي‌دونم چيکار مي‌کردم 848 00:39:26,938 --> 00:39:29,080 من هم نمي‌دونستم چيکار مي‌کردم 849 00:39:30,733 --> 00:39:32,250 ...بالاخره اومدم اين‌جا 850 00:39:32,353 --> 00:39:36,621 همون‌طور که مي‌دونيد من سرمايه‌گذاري بزرگي توي آيس‌جوس کردم 851 00:39:36,723 --> 00:39:38,990 اولش فکر مي‌کردم خيلي سود کردم 852 00:39:39,092 --> 00:39:41,259 ولي اخرش مشخص شد سخت در اشتباه بودم 853 00:39:41,361 --> 00:39:43,594 ممنون که از خاطراتت با آکسلورد گفتي 854 00:39:45,665 --> 00:39:50,617 من نمي‌تونم و نمي‌خوام راجع به کارهاي آکس باهاتون صحبت کنم 855 00:39:50,786 --> 00:39:52,304 چي؟ - صبر کن - 856 00:39:52,405 --> 00:39:54,605 چون که واقعاً نمي‌دونم اون چيکار کرده 857 00:39:54,708 --> 00:39:57,942 ولي در عوض حاضرم عليه چاک ردز شهادت بدم 858 00:39:59,439 --> 00:40:00,378 در مورد چي؟ 859 00:40:00,480 --> 00:40:03,481 اين که بخواد عليه شرکت من پاپوش درست کنه 860 00:40:03,583 --> 00:40:07,485 از وضعيت و اطلاعاتي که از آکسلورد داره سوء استفاده کنه 861 00:40:07,587 --> 00:40:09,753 و حتي حاضرم شهادت بدم 862 00:40:09,856 --> 00:40:13,490 که چارلز ردز هزينه اين کارش رو فراهم کرده 863 00:40:13,592 --> 00:40:15,826 ...و اين‌که پول چاک هم مستقيماً 864 00:40:15,928 --> 00:40:17,461 بس کن 865 00:40:17,563 --> 00:40:19,629 آقاي شيمر در مورد اين موضوع بايد با بازرسي صحبت کنيد 866 00:40:19,732 --> 00:40:20,898 قبل از اين‌که بياين سراغ ما 867 00:40:21,000 --> 00:40:23,800 ما بايد براي پرونده بيشتر تحقيق کنيم 868 00:40:23,903 --> 00:40:25,239 و اظهارات شما به درد ما نمي‌خوره 869 00:40:25,304 --> 00:40:27,738 ديک! اوليور، بذار حرفش رو بزنه 870 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 صحبت‌هامون تموم شد 871 00:40:32,711 --> 00:40:34,878 آره، فکر کنم ناراحت شدين 872 00:40:38,950 --> 00:40:40,083 چرا گذاشتي بره؟ 873 00:40:40,185 --> 00:40:41,785 بايد مي‌ديديم منظورش چيه 874 00:40:41,887 --> 00:40:43,786 يعنيي چي که چاک پاپوش درست کرده 875 00:40:43,889 --> 00:40:46,256 اون منظورش چي بود ...چرا گذاشتي 876 00:40:46,358 --> 00:40:49,292 چون من کارم رو بلدم و الان ما سر پرونده آکسلورد هستيم 877 00:40:49,394 --> 00:40:50,593 ولي اگر قسمتي از پرونده چاک باشه 878 00:40:50,695 --> 00:40:53,029 اون وقت چاک از شغلش سو‌ء استفاده کرده 879 00:40:53,131 --> 00:40:54,364 اين طور فکر مي‌کني؟ 880 00:40:54,465 --> 00:40:55,831 ولي الان که ما نمي‌دونيم 881 00:40:55,934 --> 00:40:58,501 و نمي‌خوايم هم بدونيم چون که ما اين‌جا 882 00:40:58,603 --> 00:41:00,403 نيومديم تا راجع به چاک تحقيق کنيم 883 00:41:00,505 --> 00:41:03,406 و فکر مي‌کني اگر چاک بفهمه 884 00:41:03,508 --> 00:41:07,142 داريم راجع به اون تحقيق مي‌کنيم چي مي‌شه؟ 885 00:41:07,244 --> 00:41:10,413 به نظرت اين همه زحمتي که کشيديم چي مي‌شه؟ 886 00:41:10,515 --> 00:41:13,148 يه گند ديگه سر راهمون سبز مي‌شه 887 00:41:13,250 --> 00:41:16,618 ما توي يه بازي صحيح و غلط هستيم ...و الان 888 00:41:16,720 --> 00:41:20,289 و ما قراره اين بازي رو برنده بشيم 889 00:41:20,391 --> 00:41:24,659 الان رئيس بودن خيلي بهت مياد 890 00:41:24,761 --> 00:41:27,329 انگار که اصلاً براي اين‌کار ساخته شدي 891 00:41:29,400 --> 00:41:34,168 من به يه دليل به اين‌جا فرستاده شدم 892 00:41:34,270 --> 00:41:37,238 براي گرفتن بابي آکسلورد 893 00:41:37,340 --> 00:41:39,841 و تو هم به يه دليل اين‌جا کار مي‌کني 894 00:41:39,943 --> 00:41:42,811 تو بايد گوش به فرمان باشي و هر چي رئيست 895 00:41:42,913 --> 00:41:46,147 مي‌گه گوش کني 896 00:41:46,249 --> 00:41:50,117 اگر به من بي‌احترامي من گذشت نمي‌کنم 897 00:41:51,216 --> 00:41:53,020 پس اگر از پس کارات بر نمياي 898 00:41:53,122 --> 00:41:55,456 يکي ديگه رو پيدا مي‌کنم 899 00:41:55,558 --> 00:41:57,425 همين 900 00:42:28,323 --> 00:42:31,157 گفتم وقتي داري مي‌ري زندان مي‌بينمت 901 00:42:33,060 --> 00:42:34,294 ولي اين‌جا که پليسي نيست 902 00:42:35,042 --> 00:42:37,897 پس هنوز يکمي وقت دارم، حرومي 903 00:42:37,999 --> 00:42:39,064 904 00:42:44,038 --> 00:42:46,338 هي، جاني، حالت خوبه 905 00:42:46,440 --> 00:42:49,041 شما بازداشتين آقايون ما حکم داريم 906 00:42:49,143 --> 00:42:51,243 جفتشون رو بندازين تو ماشين 907 00:42:51,345 --> 00:42:53,212 زودباشين، عوضي‌ها - چه خبر شده؟ - 908 00:42:53,314 --> 00:42:54,913 اين بود که به برادر من حمله کرد 909 00:42:55,016 --> 00:42:57,216 ما که نديديم - البته که نديدين - 910 00:42:57,318 --> 00:42:59,485 بجنبين - پدرت رو در ميارم - 911 00:42:59,586 --> 00:43:01,186 فعلا برو آب خنک بخور 912 00:43:03,424 --> 00:43:05,057 سوار شين، مراقب سرتون باشين 913 00:43:12,032 --> 00:43:13,598 خوش‌حالم که موندي 914 00:43:13,700 --> 00:43:15,934 انتخاب ديگه‌اي نداشتم 915 00:43:16,036 --> 00:43:18,202 داشتين مي‌رفتين اين‌ها رو هم ببرين 916 00:43:18,304 --> 00:43:19,337 اون‌ها چي هستن؟ 917 00:43:19,439 --> 00:43:20,705 مال چاکه 918 00:43:20,807 --> 00:43:25,877 داشتم خونه رو تميز مي‌کردم اين‌ها رو هم جمع کردم 919 00:43:25,979 --> 00:43:29,647 از بچگي تا وقتي از اين خونه رفت 920 00:43:29,749 --> 00:43:32,150 فکر کنم براش خيلي ارزشمند باشه 921 00:43:32,252 --> 00:43:33,584 براي شما چي؟ 922 00:43:33,686 --> 00:43:35,119 لوح و جايزه‌هاي 923 00:43:35,221 --> 00:43:38,089 مدرسه‌اش به چه درد من مي‌خوره؟ 924 00:43:38,191 --> 00:43:41,325 چون براشون زحمت کشيده حتماً براش ارزشمنده 925 00:43:41,428 --> 00:43:43,794 ...چارلز 926 00:43:43,896 --> 00:43:48,032 دارم مي‌بينم که چقدر شکسته شدي 927 00:43:48,133 --> 00:43:50,000 چرا نمي‌ري باهاش صحبت کني؟ 928 00:43:51,094 --> 00:43:53,070 من ازش بخوام؟ 929 00:43:53,172 --> 00:43:55,606 موافق هستي؟ 930 00:43:56,676 --> 00:43:58,508 اونه که من رو ناراحت کرده 931 00:43:59,065 --> 00:44:01,010 اگر مي‌خواد اوضاع مثل سابق بشه 932 00:44:01,113 --> 00:44:03,213 اون بايد شروع کنه 933 00:44:04,207 --> 00:44:05,482 تو نمي‌دوني شوهرت چيکار کرده 934 00:44:05,584 --> 00:44:06,649 مي‌خواي بگي از پولت 935 00:44:06,751 --> 00:44:08,751 استفاده کرده تا براي آکس پاپوش درست کنه؟ 936 00:44:08,853 --> 00:44:11,821 و از شغلش سو‌ء استفاده کنه؟ 937 00:44:11,923 --> 00:44:13,557 پس بهت گفته 938 00:44:13,658 --> 00:44:15,692 اين تويي که پسرت رو تربيت کردي 939 00:44:16,466 --> 00:44:19,662 نيکي و پليدي که توش وجود داره از طرف تو اومده 940 00:44:23,468 --> 00:44:25,434 داشتي مي‌رفتي اين آشغال‌ها رو هم ببر 941 00:44:27,505 --> 00:44:28,871 معذرت مي‌خوام، بايد بيشتر زمان بگذره 942 00:44:28,974 --> 00:44:31,207 امشب با مازراتي اومدم اين‌ها توش جا نمي‌شن 943 00:44:34,078 --> 00:44:35,877 بريم، بچه‌ها 944 00:44:39,049 --> 00:44:40,816 حالا راجع به قرارداد صحبت مي‌کنيم 945 00:44:40,918 --> 00:44:44,920 خيلي‌خب بود ولي به دردمون نمي‌خوره 946 00:44:45,022 --> 00:44:46,989 ولي روش من که خوب کار مي‌کرد 947 00:44:47,091 --> 00:44:49,158 آره، روشش خوب کار مي‌کرد 948 00:44:49,260 --> 00:44:51,493 نمي‌خوام ازش طرفداري کنم ولي چشم که دارم 949 00:44:51,595 --> 00:44:52,961 من هم قبول دارم 950 00:44:53,063 --> 00:44:55,097 ولي اين چيزي نبود که ما مي‌خواستيم 951 00:44:55,198 --> 00:44:56,598 شما نزديک بود استاندارد‌هاي ما رو 952 00:44:56,700 --> 00:44:59,200 قبول بشين، ولي متأسفانه نشد 953 00:44:59,302 --> 00:45:00,702 موفق باشين 954 00:45:08,411 --> 00:45:09,577 من وقتي مدل‌ش رو بررسي کردم 955 00:45:09,679 --> 00:45:12,480 ديدم که قسمتي‌ش رو از يه طرح قديمي 956 00:45:12,582 --> 00:45:13,881 رونويسي کرده 957 00:45:13,983 --> 00:45:15,049 جدي؟ 958 00:45:15,152 --> 00:45:17,185 و مي‌دونم تو بودي که کمکش کردي تا اين‌جا بالا بياد 959 00:45:17,287 --> 00:45:19,521 اينطوري مي‌خواي مخالفتت رو با استخدام نيروي جديد نشون بدي؟ 960 00:45:19,623 --> 00:45:21,656 مي‌خواي باز هم چند‌تا از آشنا‌هات رو بياري 961 00:45:21,758 --> 00:45:23,290 تا نيروي جديد توي شرکت نياد؟ به من هم هيچي نمي‌گي؟ 962 00:45:23,392 --> 00:45:25,459 ...البته که نه، من 963 00:45:27,463 --> 00:45:28,663 از کجا فهميدي؟ 964 00:45:28,765 --> 00:45:30,765 زبان بدنت سوال‌هاي احمقانه‌ات 965 00:45:30,867 --> 00:45:32,133 تغيير لحن صدات 966 00:45:32,234 --> 00:45:34,769 ولي نفهميدم چرا اين‌کار رو مي‌کني 967 00:45:34,871 --> 00:45:36,671 مي‌دوني چطوري من و اکس با هم آشنا شديم؟ 968 00:45:36,773 --> 00:45:39,306 مي‌دوني من تا چه حد بهش وفادارم؟ 969 00:45:40,176 --> 00:45:41,808 نمي‌دونم 970 00:45:41,910 --> 00:45:44,911 وقتي ديدمش توي بانک ليمن کار مي‌کردم 971 00:45:45,013 --> 00:45:47,447 اون موقع تونسته بود مشکل بازار رو حل کنه 972 00:45:47,550 --> 00:45:49,316 تونسته بود اندازه کل حقوقي که تا اون موقع گرفته بودم 973 00:45:49,418 --> 00:45:50,417 سود کنه 974 00:45:50,519 --> 00:45:52,653 حتماً لطف خدا بوده 975 00:45:52,754 --> 00:45:55,455 که من تونستم با اون آشنا بشم 976 00:45:55,558 --> 00:45:56,990 پس ديگه سوالي نبود 977 00:45:57,092 --> 00:45:59,525 بعدش که توي يه مسابقه گلف هم ديگر رو ديديم 978 00:45:59,627 --> 00:46:02,696 با هم کامل آشنا شديم 979 00:46:02,798 --> 00:46:04,530 بهم گفت اگر شغلم رو ادامه بدم چي مي‌شه 980 00:46:04,632 --> 00:46:05,865 گفت حداکثر پولي که يه جا مي‌بيني 50‌هزارتاست 981 00:46:05,967 --> 00:46:07,801 ولي اگر بهش ملحق بشم 982 00:46:07,903 --> 00:46:09,169 در عرض چند‌ماه دو ميليون در ميارم 983 00:46:10,628 --> 00:46:15,140 آکس قبل از اين‌که دير بشه من رو نجات داد 984 00:46:15,243 --> 00:46:17,276 من هر کاري براش مي‌کنم 985 00:46:17,378 --> 00:46:19,212 هر کاري 986 00:46:19,314 --> 00:46:20,746 متوجه‌ام 987 00:46:20,848 --> 00:46:23,249 تو هر کاري حاضري بکني تا کسايي که 988 00:46:23,351 --> 00:46:24,783 آکس استخدام کرده تغيير نکنن 989 00:46:25,932 --> 00:46:28,187 حالا متوجه شدم 990 00:46:28,289 --> 00:46:30,189 پس ديگه کسي رو نمي‌خواي استخدام کني؟ 991 00:46:31,031 --> 00:46:32,586 نه ديگه نمي‌خوام 992 00:46:32,621 --> 00:46:33,558 ديگه تموم شد 993 00:46:36,646 --> 00:46:37,521 و درست مي‌گفتي 994 00:46:37,556 --> 00:46:39,278 بيلي بين هيچ‌وقت توي مسابقات جهاني برنده نشد 995 00:46:39,313 --> 00:46:41,266 ولي تئو اسپين برنده شد و از همون روش 996 00:46:41,368 --> 00:46:43,635 بيلي استفاده کرد تا برنده بشه 997 00:46:43,738 --> 00:46:45,704 قبول دارم اگر از تجربه ديگران استفاده نکنم، امکان شکستم زياده 998 00:46:45,805 --> 00:46:47,606 ما بايد دوباره شرکت رو بسازيم 999 00:46:47,708 --> 00:46:49,207 از تجربه ديگران هم استفاده مي‌کنيم 1000 00:46:57,848 --> 00:46:58,606 انجام شد 1001 00:46:58,708 --> 00:47:00,975 ولي نزديک با مشت بزنه تو دهن طرف 1002 00:47:01,077 --> 00:47:02,576 فقط اون زنه يکم اذيت کرد 1003 00:47:02,678 --> 00:47:04,278 اون‌ها قبول کردن 1004 00:47:04,380 --> 00:47:05,923 خوش‌حالم که موفق شديم 1005 00:47:06,016 --> 00:47:08,449 آکس، من ازت خيلي ممنونم 1006 00:47:08,551 --> 00:47:12,286 تو من رو نجات دادي 1007 00:47:20,029 --> 00:47:21,128 !سلام 1008 00:47:21,229 --> 00:47:23,229 سلام بابا - سلام - 1009 00:47:23,331 --> 00:47:25,231 چطوري عزيزم؟ 1010 00:47:25,333 --> 00:47:26,867 تو چطوري مرد؟ 1011 00:47:26,969 --> 00:47:30,270 خوش‌حال شدم 1012 00:47:32,808 --> 00:47:34,507 ...خب 1013 00:47:35,599 --> 00:47:36,476 من هم رفتم داخل 1014 00:47:36,578 --> 00:47:37,910 چطور بود؟ 1015 00:47:38,012 --> 00:47:41,181 خوب‌بود، پدرت بخاطر طرز دست‌دادن کوين 1016 00:47:41,283 --> 00:47:42,948 بهش تشر زد 1017 00:47:43,051 --> 00:47:44,350 نوع دست‌دادن براش مهمه 1018 00:47:45,316 --> 00:47:47,253 چون چند وقته که توي خونه تنها بوده 1019 00:47:47,355 --> 00:47:49,222 حسابي شکسته شده 1020 00:47:49,324 --> 00:47:50,456 پس تعجب کردي 1021 00:47:52,226 --> 00:47:54,026 گوش‌کن، خيلي داره سعي مي‌کنه قايمش کنه 1022 00:47:54,128 --> 00:47:55,995 از وقتي ديگه با 1023 00:47:56,097 --> 00:47:58,197 پدرت کاري نداري اون خيلي شکسته‌شده 1024 00:47:58,299 --> 00:48:00,700 نگران نباش، اون چيزيش نمي‌شه 1025 00:48:00,802 --> 00:48:01,867 شايد 1026 00:48:01,969 --> 00:48:03,069 ولي يکي به سن پدرت 1027 00:48:03,171 --> 00:48:06,038 هر اتفاقي که اطرافش بيفته تأثير مستقيمي روي سلامتيش مي‌ذاره 1028 00:48:06,140 --> 00:48:07,707 آره، ولي اون فرق داره 1029 00:48:07,809 --> 00:48:09,274 اون استثنا هستش 1030 00:48:09,376 --> 00:48:11,543 هر اتفاقي هم بيفته عين خيالش نيست 1031 00:48:11,645 --> 00:48:15,414 چاک، تو هم هستي که لازمه باهاش دوباره آشتي کني 1032 00:48:15,516 --> 00:48:18,650 من حواسم هست که بعضي شب‌ها اصلاً نمي‌توني بخوابي 1033 00:48:18,752 --> 00:48:20,652 اين کار به تو هم کمک مي‌کنه 1034 00:48:22,389 --> 00:48:25,256 اگر بخواد آشتي کنه من مشکلي ندارم 1035 00:48:28,494 --> 00:48:31,262 چيه مي‌خواي من پا پيش بذارم؟ 1036 00:48:38,438 --> 00:48:39,838 بله، ژنرال؟ 1037 00:48:39,940 --> 00:48:42,172 توي برنامه‌ات فردا يه کنفرانس داري؟ 1038 00:48:42,275 --> 00:48:44,342 نه قربان، ولي ايده خوبيه 1039 00:48:44,444 --> 00:48:46,377 درسته، من فکر کنم يه کنفرانس 1040 00:48:46,479 --> 00:48:48,978 در مورد اون مرد جوون کمک مي کنه 1041 00:48:49,080 --> 00:48:51,180 تا مردم بفهمن که اون بيگناهه 1042 00:48:51,283 --> 00:48:53,650 آره، حتماً امشب 1043 00:48:53,752 --> 00:48:55,318 خوزه لوگو داره از خوش‌حالي بشکن مي‌زنه 1044 00:48:55,420 --> 00:48:57,787 ولي هنوز اين پرونده بازه 1045 00:48:57,889 --> 00:49:01,791 من توي چند‌تا وب‌سايت خوندم که راجع به لوگو چي نوشتن 1046 00:49:01,893 --> 00:49:05,862 نيو‌يورک تايمز که اصلاً گفته‌بود 1047 00:49:05,964 --> 00:49:09,398 اون نگهبان حقش بود بميره 1048 00:49:09,500 --> 00:49:13,435 الان توجه همه به پرونده‌ست پس ما هم بايد بيشتر توجه کنيم 1049 00:49:13,537 --> 00:49:16,239 منظورم رو گرفتي، چاک؟ 1050 00:49:16,340 --> 00:49:20,942 مي‌خواين که هنوز پرونده در جريان باشه؟ 1051 00:49:21,044 --> 00:49:24,012 ولي ديگه نمي‌دونم چه دليلي داره پرونده رو ادامه بديم 1052 00:49:24,114 --> 00:49:26,248 من مقاله‌اي که منتشر شده رو خوندم 1053 00:49:26,350 --> 00:49:27,449 ...فکر کنم واردن 1054 00:49:27,551 --> 00:49:28,817 واردن بره به جهنم 1055 00:49:28,919 --> 00:49:30,452 ولي الان ديگه يه امتياز داري 1056 00:49:30,554 --> 00:49:32,254 يه مقاله درست شده که کمکت کنه 1057 00:49:32,356 --> 00:49:35,123 هرچند که براي من کافي نيست 1058 00:49:35,225 --> 00:49:36,325 هر کاري بتونم انجام مي‌دم 1059 00:49:36,427 --> 00:49:39,494 آره، هر کاري بلدي بکن 1060 00:49:39,596 --> 00:49:41,062 جايي که من ميام 1061 00:49:41,165 --> 00:49:42,697 سگ‌ها پارس نمي‌کنن 1062 00:49:42,800 --> 00:49:44,232 گاز مي‌گيرن 1063 00:49:44,334 --> 00:49:47,602 تا نکشيشون هم آروم نمي‌شن 1064 00:50:02,480 --> 00:50:03,618 چي شده؟ 1065 00:50:03,720 --> 00:50:07,588 ژنرال مي‌خواد پرونده يه آدم بي‌گناه هنوز در جريان باشه 1066 00:50:07,691 --> 00:50:09,990 و فکر نمي‌کنم ديگه کاري از دستم بربياد 1067 00:50:18,367 --> 00:50:21,168 مثل اين‌که حسابي توي کار غرق شدي 1068 00:50:22,905 --> 00:50:25,239 خودت رو نجات بده 1069 00:50:33,248 --> 00:50:34,681 لباست خونيه؟ 1070 00:50:34,783 --> 00:50:36,316 خون من نيست 1071 00:50:36,418 --> 00:50:38,952 با مشت زدم توي صورت يکي 1072 00:50:39,054 --> 00:50:40,721 ...از خودت دفاع کردي، يا 1073 00:50:40,823 --> 00:50:43,223 توي کتاب‌ قانوني که مي‌خوني بهش مي‌گن حمله 1074 00:50:43,325 --> 00:50:45,291 يا دعوا 1075 00:50:45,393 --> 00:50:48,194 به قصد آسيب زدن؟ 1076 00:50:48,296 --> 00:50:52,765 به اين نيت که فکر کنم يه کاري انجام دادم 1077 00:50:52,868 --> 00:50:54,868 حالا جواب داد؟ 1078 00:50:54,970 --> 00:50:56,635 نه با لپ‌تاب کار دارم 1079 00:51:10,585 --> 00:51:14,253 اون‌ها هم جنايت‌کارن 1080 00:51:14,355 --> 00:51:17,655 حتي فکرش هم نمي‌کردم 1081 00:51:28,602 --> 00:51:31,303 تا الان موندي که چيزي نشونم بدي؟ 1082 00:51:31,405 --> 00:51:33,738 نه، اين رو ببين 1083 00:51:37,243 --> 00:51:38,943 من هيچ‌وقت انقدر تلاش‌گر نبودم 1084 00:51:39,045 --> 00:51:40,678 نه، تو خيلي هم تلاش‌گري 1085 00:51:40,781 --> 00:51:42,246 بخاطر همين هنوز اين‌جا کار مي‌کني 1086 00:51:42,348 --> 00:51:44,048 با کسي هم قرار نيست جايگزين بشي 1087 00:51:55,962 --> 00:51:58,095 شب خوبي داشته‌باشين 1088 00:51:58,197 --> 00:51:59,931 ممنون که صبر کردي 1089 00:52:00,033 --> 00:52:00,965 چه خبر؟ 1090 00:52:01,752 --> 00:52:03,901 پرونده لوگو هنوز بازه 1091 00:52:04,908 --> 00:52:07,003 بايد فردا هم در مورد پرونده کنفرانس بديم 1092 00:52:07,853 --> 00:52:08,904 راست مي‌گي؟ 1093 00:52:08,939 --> 00:52:15,178 اوهوم، تا حالا انقدر جدي نبودم 1094 00:52:16,078 --> 00:52:18,114 چيکار کنيم؟ 1095 00:52:28,001 --> 00:52:29,278 از زنداني‌ها استفاده مي‌کنيم 1096 00:52:29,313 --> 00:52:31,775 ازشون مي‌خوايم براي لوگو شهادت بدن 1097 00:52:31,810 --> 00:52:33,523 که اون نگهبان 1098 00:52:33,558 --> 00:52:35,999 خيلي کتکش مي‌زده و بهش تجاوز کرده 1099 00:52:36,760 --> 00:52:38,001 اينطوري شايد براي زندان 1100 00:52:38,103 --> 00:52:39,902 گرون تموم بشه 1101 00:52:40,004 --> 00:52:42,271 اينطوري ممکنه يه تغيير اساسي توي نگهبان‌ها بدن 1102 00:52:42,373 --> 00:52:44,674 چون يه نگهبان مواد مخدر مصرف مي‌کنه 1103 00:52:44,776 --> 00:52:46,141 و به زنداني‌ها تجاوز مي‌کنه 1104 00:52:46,243 --> 00:52:48,110 اون مرتکب جرم شده و 1105 00:52:48,212 --> 00:52:50,880 حالا کشته ‌شده 1106 00:52:50,982 --> 00:52:53,549 خيلي فکر خوبيه 1107 00:52:54,698 --> 00:52:56,986 پس همين کار رو مي‌کنيم؟ 1108 00:52:58,698 --> 00:52:59,888 بله 1109 00:52:59,991 --> 00:53:02,791 و نه 1110 00:53:04,551 --> 00:53:06,566 تا حالا قسمتي که پرونده‌ها رو بايگاني مي‌کنيم رفتي؟ 1111 00:53:06,601 --> 00:53:08,051 آره - مي‌خوام فردا صبح 1112 00:53:08,086 --> 00:53:09,631 از اون‌جا پرونده پونزي رو در بياري 1113 00:53:09,733 --> 00:53:11,433 هموني که معلم‌ها رو اذيت کرده‌بود - لروي؟ - 1114 00:53:11,535 --> 00:53:13,850 بله، به طوري که کسي متوجه نشه 1115 00:53:13,885 --> 00:53:16,137 حتي بهتره بيرون ساختمون تحقيق کني 1116 00:53:16,239 --> 00:53:17,338 از دوست‌هات توي اف‌بي‌آي 1117 00:53:17,440 --> 00:53:20,441 هم بهتره کمک بگيري 1118 00:53:20,544 --> 00:53:22,443 همين جا بايد باشه 1119 00:53:23,707 --> 00:53:25,814 البته مي‌تونيم يه ميز بياريم اين‌جا که همين‌جا بررسي‌ش کني 1120 00:53:25,916 --> 00:53:28,282 اون‌وقت اين‌جا مي‌شه، اتاق جنگ 1121 00:53:29,734 --> 00:53:32,620 جايي که قراره ما بي‌گناه‌ها رو نجات بديم 1122 00:53:32,722 --> 00:53:36,891 ما نمي‌ذاريم اون حرومي‌ها عدالت رو زير پا بذارن 1123 00:53:51,063 --> 00:53:51,839 شما کي هستين؟ 1124 00:53:54,596 --> 00:53:56,629 !هي 1125 00:53:56,731 --> 00:53:57,764 هي! چيکار مي‌کني 1126 00:53:57,866 --> 00:53:59,399 سلام مايک 1127 00:53:59,501 --> 00:54:02,068 خوب شد که توي مصاحبه قبول شدي 1128 00:54:02,170 --> 00:54:03,803 آکس؟ 1129 00:54:03,905 --> 00:54:07,073 اومدم تا اوضاع رو راست‌ و ريس کنم 1130 00:54:07,175 --> 00:54:08,441 فکرش رو مي‌کردم 1131 00:54:08,543 --> 00:54:10,643 حتماً فکرش رو مي‌کردي 1132 00:54:10,745 --> 00:54:15,281 پولت رو طوري که من مي‌گم بايد سرمايه‌گذاري کني 1133 00:54:15,383 --> 00:54:18,617 سود هم نصفش مال من نصفش مال تو 1134 00:54:18,719 --> 00:54:20,886 سرمايه اوليه هم خودم بعداٌ 1135 00:54:20,988 --> 00:54:22,088 برميدارم 1136 00:54:22,190 --> 00:54:23,456 تو سند‌ها رو امضا مي‌کني 1137 00:54:23,558 --> 00:54:26,325 با توجه به قوانين تعهد مي‌دي 1138 00:54:26,427 --> 00:54:27,793 اين وظيفه تو هستش 1139 00:54:27,895 --> 00:54:30,329 بعد من بهت مي‌گم چيکار کني 1140 00:54:30,431 --> 00:54:31,830 تا بيشتر سود کني 1141 00:54:31,932 --> 00:54:36,167 آقايوني هم که الان اومدن قراره کمک‌مون کنن 1142 00:54:39,873 --> 00:54:42,273 من تو رو به زندگي برگردوندم 1143 00:54:42,375 --> 00:54:44,342 همون‌طور که قول داده‌بودم 1144 00:54:44,444 --> 00:54:45,844 ولي اين به معني آزادي نيست 1145 00:54:46,641 --> 00:54:48,981 مي‌توني قبول نکني ولي 1146 00:54:49,083 --> 00:54:53,351 اينطوري همه چيز از بين ميره 1147 00:54:53,453 --> 00:54:56,387 همکاري مي‌کني؟ 1148 00:54:59,226 --> 00:55:03,060 با من کار مي‌کني؟ 1149 00:55:06,099 --> 00:55:09,433 خوبه 1150 00:55:09,535 --> 00:55:12,937 مطمئن باش که پشيمون نمي‌شي 1151 00:55:32,224 --> 00:55:34,191 تو هم رسماً وارد کار شدي ولي به صورت غير رسمي 1152 00:55:34,293 --> 00:55:37,794 نصف سود مال منه که از اون نصف، نصفش رو به تو مي‌دم 1153 00:55:37,896 --> 00:55:39,696 البته پنهاني پرداخت مي‌کنم 1154 00:57:23,041 --> 00:57:25,046 بزرگترين وبسايت بازي آنلاين پوکر bia2poker.com | t.me/biatopoker .. instagram: bia2poker .. Sub#One enjoy...!