1 00:00:05,550 --> 00:00:07,510 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:07,840 --> 00:00:12,550 ‫العدو الوحيد الأخطر ‫من ذلك الذي يملك مصادر غير محدودة 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,680 ‫هو من لا يملك شيئاً ليخسره ‫وهذا ما تنظر إليه 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 ‫أمامك مباشرة 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,520 ‫هذه لك 6 00:00:21,690 --> 00:00:25,480 ‫انظر إليهما ‫بتألقهما الصباحي 7 00:00:25,690 --> 00:00:27,610 ‫هذا ما تفعله زوجتك بالخارج 8 00:00:27,730 --> 00:00:31,400 ‫أنت ترين الأمور بشكل مختلف ‫وهذا ميزتك، تهانينا 9 00:00:31,530 --> 00:00:33,200 ‫كل التحاليل تشير إليك الآن 10 00:00:33,320 --> 00:00:36,160 ‫لطالما شككنا بوقوع تصرفات إجرامية ‫في شركة (آكس كابيتال) 11 00:00:36,280 --> 00:00:40,500 ‫- هل تعرف كيفية فعل هذا؟ ‫- بعض أجزاء الوظيفة حدسية تقريباً 12 00:00:40,620 --> 00:00:43,330 ‫- هل يوجد قوانين هنا؟ ‫- لا 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,240 ‫أعلمني إن ظهر أحد 14 00:00:46,340 --> 00:00:48,090 ‫يجب أن تسمي ‫رئيساً لموظفي المعلومات 15 00:00:48,210 --> 00:00:49,250 ‫سأفعل ذلك 16 00:00:49,340 --> 00:00:51,890 ‫لكنني لن أهرب معك ‫ولا الأولاد حتى 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,990 ‫لذا قم بما عليك فعله ‫لكننا سنبقى هنا 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,140 ‫- (بلاك جاك فولي) ‫- كيف حالك يا (تشارلز)؟ 19 00:00:58,310 --> 00:01:00,640 ‫سأكون في حال أفضل ‫إذا ساعدتني بأمر بسيط 20 00:01:00,810 --> 00:01:04,520 ‫(جاك)، هل ستجعل مني محافظاً؟ 21 00:01:06,690 --> 00:01:08,980 ‫إطلاق سوق الأوراق المالية ‫لشركة (آيس جوس) لا تشير إلى عائلتي 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,690 ‫أو إلى استثمارات أبي 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,820 ‫اخرج من سوق الأسهم يا (تشوك) ‫سيسحقونك 24 00:01:12,950 --> 00:01:15,410 ‫سعيد لأنك ترينني عاجزاً ‫لهذه الدرجة 25 00:01:15,570 --> 00:01:18,240 ‫بيع أسهم (آيس جوس)؟ ‫كيف أحصل لك على هذا؟ 26 00:01:18,370 --> 00:01:21,580 ‫- لم تدفع (آيس جوس) أحداً للمرض ‫- لقد أوقعت به 27 00:01:21,700 --> 00:01:27,880 ‫- استغللت شركتي ومهنتي ومستقبلي ‫- من أين حصلت على هذه الجرأة؟ 28 00:01:28,000 --> 00:01:29,670 ‫اكتفيت منك 29 00:01:29,840 --> 00:01:33,170 ‫رشحت لأن تكون محامي (الولايات ‫المتحدة) في محكمة القطاع الشرقي 30 00:01:33,300 --> 00:01:35,930 ‫لا تعتقد أن هذه الأمور تحدث صدفة ‫أليس كذلك يا سيد (دايك)؟ 31 00:01:36,050 --> 00:01:38,720 ‫رتبت الأمور لتقود المحاكمة ‫في محكمة القطاع الشرقي 32 00:01:38,850 --> 00:01:41,680 ‫أخبر (ساكر) بأنني سأجعلها ‫رئيسة شعبة الشؤون الجنائية 33 00:01:41,810 --> 00:01:46,230 ‫سأعثر عليه، لو مهما كان التهديد ‫الذي خلفته 34 00:01:46,350 --> 00:01:50,320 ‫كما أنني سأعمل على الأمر ‫إلى أن أكشف عالمك كله 35 00:01:50,440 --> 00:01:56,360 ‫قد أسقط جراء كل هذه الأمور ‫لكنك ستسقط معي 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,160 ‫هذا جدير بالمعاناة 37 00:02:22,920 --> 00:02:27,410 ‫"العاصمة (واشنطن)" 38 00:02:56,720 --> 00:02:59,970 ‫أنا من بلد الأحصنة يا (تشوك) ‫غرب (تكساس) 39 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 ‫كانت عائلتي تعمل على تكاثر ‫أحصنة (كوارتر) الأميركية 40 00:03:03,470 --> 00:03:07,440 ‫كان ثمن الصغار باهظاً جداً ‫لذا كنا نعتني جداً بالمنتج 41 00:03:07,560 --> 00:03:09,140 ‫كنا نستخدم مصدر إثارة 42 00:03:09,310 --> 00:03:10,770 ‫وهو حصان غير مخصي ‫نضعه في الإسطبل 43 00:03:11,020 --> 00:03:13,820 ‫مع هدف واحد وهو الحرص ‫على أن تكون الفرس في فترة التزاوج 44 00:03:14,070 --> 00:03:15,360 ‫مستعدة للتكاثر 45 00:03:15,490 --> 00:03:19,200 ‫الآن، لا يمكن للحصان أن يفعل شيئاً ‫ينتظر استعداد الفرس 46 00:03:19,860 --> 00:03:21,410 ‫يتقبل ركلاتها 47 00:03:21,530 --> 00:03:24,240 ‫يحاول أن يمتطيها ‫ويتلقى المزيد من الركلات 48 00:03:24,410 --> 00:03:30,380 ‫لكن هذا الحصان مغتاظ طوال الوقت ‫لكن هذا لا يهم 49 00:03:30,830 --> 00:03:34,000 ‫عندما تصبح الفرس جاهزة ‫ندخل الحصان إليها 50 00:03:34,170 --> 00:03:37,340 ‫ندخل إليه وندعه يقوم بعمله 51 00:03:37,760 --> 00:03:41,590 ‫على الحصان الاكتفاء بالقش الرث ‫ودلو من الشوفان 52 00:03:42,220 --> 00:03:45,390 ‫- هذا قاس ‫- أجل، لطالما الطبيعة كانت كذلك 53 00:03:47,310 --> 00:03:50,150 ‫حالياً، أنت الحصان ‫أليس كذلك؟ 54 00:03:50,310 --> 00:03:52,360 ‫مع محاكمة (دايك) لـ(أكسلرود)؟ 55 00:03:52,480 --> 00:03:56,650 ‫يحصل على كل الفضل لاعتقاله ‫وتجميد أصوله 56 00:03:56,820 --> 00:04:00,150 ‫(دايك) يتغلب على (أكسلرود) ‫حالياً أمام الجميع 57 00:04:00,280 --> 00:04:05,490 ‫أما أنت فما زلت في الإسطبل ‫تطعم الحصان من دلو الشوفان 58 00:04:06,750 --> 00:04:10,920 ‫بما أن العدالة تطبق ‫لا يهم من يأخذ الفضل أيها الجنرال 59 00:04:11,250 --> 00:04:12,960 ‫جيد 60 00:04:13,080 --> 00:04:18,630 ‫لمَ لا تخبرني بما تشعر حقاً ‫لرؤية (دايك) يمسك زمام الأمور؟ 61 00:04:22,550 --> 00:04:27,060 ‫تريد أن تأخذ القضية منه بيديك ‫وتتركه يبكي في الحضيض 62 00:04:30,520 --> 00:04:34,860 ‫أنت إنسان جامح ‫لهذا السبب لا يتم طردك 63 00:04:35,070 --> 00:04:36,730 ‫ليس حتى الآن على أي حال 64 00:04:36,900 --> 00:04:39,110 ‫لا يا سيدي ‫أنت من بين المحظوظين القلائل 65 00:04:39,240 --> 00:04:41,030 ‫إنها النهاية ‫بالنسبة إلى الكثير من رفاقك 66 00:04:41,150 --> 00:04:43,700 ‫لكن لم تصل إلى هذه المرحلة بعد 67 00:04:43,870 --> 00:04:45,660 ‫أبقيت على 7 محامين أميركيين فحسب 68 00:04:45,780 --> 00:04:50,120 ‫منذ أن كان الرئيس جيداً كفاية ليعينني ‫المدعي العام لـ(الولايات المتحدة) 69 00:04:50,290 --> 00:04:53,040 ‫أردت الحرص على أن يكون ‫جدول أعمالنا متناسباً 70 00:04:53,170 --> 00:04:56,590 ‫عندما يتعلق الأمر بالعدالة ‫التي تحدثت عنها قبل لحظات 71 00:04:56,750 --> 00:04:59,840 ‫هل هذه هي القضايا المهمة ‫التي عملت عليها مع جماعتك؟ 72 00:05:01,340 --> 00:05:03,220 ‫هناك الكثير من القضايا ‫المتعلقة بـ(وول ستريت) 73 00:05:03,340 --> 00:05:06,970 ‫- الأسواق في مجال اختصاصي ‫- قد يكون هذا ممكناً 74 00:05:07,140 --> 00:05:08,600 ‫لكنني من بلد البيسبول 75 00:05:08,720 --> 00:05:11,980 ‫ونتعلم منذ الصغر ‫إن التعادل يصب في مصلحة العداء 76 00:05:12,100 --> 00:05:16,860 ‫وهكذا أريدك أن تفكر في ما يتعلق ‫بأوساط الأعمال وقادتها من الآن فصاعداً 77 00:05:17,110 --> 00:05:19,890 ‫اسمع، إن كان هناك جريمة واضحة ‫يجب أن تلاحقها بكل الوسائل 78 00:05:19,999 --> 00:05:23,800 ‫لكن إن كانت هناك مخاطرة ‫لا تسعى إلى الفوز 79 00:05:23,920 --> 00:05:26,240 ‫لذا دع السباق يستمر 80 00:05:27,450 --> 00:05:30,540 ‫اعتقدت أنك من بلد الأحصنة 81 00:05:33,170 --> 00:05:35,960 ‫يتضمن غرب (تكساس) ‫أناساً مختلفين يا (تشوك) 82 00:05:37,420 --> 00:05:42,050 ‫أعط الأولوية إلى القضايا المنطقية ‫تعرف ما عليك فعله بالبقية 83 00:05:43,130 --> 00:05:46,590 ‫إنها معلّمة ‫حتى لا تختلط عليك الأمور 84 00:05:47,390 --> 00:05:51,390 ‫هيا، فلنتقدم بقوة، هيا بنا 85 00:06:30,260 --> 00:06:33,890 ‫"شركة (آكس كابيتال)" 86 00:07:14,930 --> 00:07:16,480 ‫أول شيء على جدول أعمالنا 87 00:07:16,640 --> 00:07:19,100 ‫سيكون هناك عشاء ‫في الليلة ما بعد الغد 88 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 ‫- قائمة الحضور مهمة جداً ‫- تباً، تباً لهذا 89 00:07:21,150 --> 00:07:23,860 ‫لن نقيم هذا الاجتماع ‫من دون (أكس)، تباً لكل هذا 90 00:07:23,980 --> 00:07:26,360 ‫- على رسلك (دولار بيل) ‫- أي من هذا سهل 91 00:07:26,530 --> 00:07:29,410 ‫أنا أتنقل في المدينة ‫ساعة ونصف في زحمة السير 92 00:07:29,530 --> 00:07:31,490 ‫إلى مكتب (مانهاتن) الأنيق 93 00:07:31,660 --> 00:07:34,750 ‫ولم تطلب اجتماعاً واحداً ‫لأن الحكومة جمدت كل الأصول 94 00:07:34,910 --> 00:07:37,920 ‫لذا عندما طلبت هذا الاجتماع ‫افترضت أننا عدنا للعمل 95 00:07:38,080 --> 00:07:39,250 ‫وتم تحرير الأموال أخيراً 96 00:07:39,380 --> 00:07:42,710 ‫ليس بعد، ما زالت مجمدة ‫مثل (أوتزي) في جبال (الألب) 97 00:07:42,880 --> 00:07:45,130 ‫هذا الرجل المتجمد، صحيح؟ 98 00:07:48,430 --> 00:07:52,100 ‫أحتاج إلى هذا التمويل ‫لأتدفق مثل أنهر (كانكاماغوس) 99 00:07:52,350 --> 00:07:55,850 ‫أنا مستعد للعمل بكامل طاقتي ‫على الفور 100 00:07:55,980 --> 00:07:57,890 ‫بالتأكيد... 101 00:07:59,560 --> 00:08:01,440 ‫أين (أكس)؟ 102 00:08:08,490 --> 00:08:10,200 ‫أنا هنا 103 00:08:26,460 --> 00:08:29,630 ‫منزل عزوبية جميل... ‫يا شقيقي 104 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 ‫لم أشأ أن أقيم في (ويستبورت) 105 00:08:34,810 --> 00:08:37,020 ‫الرجال مثلك يتوجهون إلى المدينة ‫عندما يتداعى زواجهم 106 00:08:37,140 --> 00:08:42,020 ‫وتحلق الطيور نحو الجنوب للسبب عينه ‫بدلاً من أن تتجمد من البرد 107 00:08:42,150 --> 00:08:43,650 ‫هذا موجود وراثياً بها 108 00:08:45,150 --> 00:08:47,780 ‫أنت الشخص الأول ‫الذي يرى هذا المنزل 109 00:08:47,990 --> 00:08:50,820 ‫- غير الأولاد ‫- ما رأيهم؟ 110 00:08:51,410 --> 00:08:53,870 ‫إنه مليئة بألعاب الفيديو ‫والوجبات الخفيفة 111 00:08:53,990 --> 00:08:56,990 ‫- يبدو أنهم لا يمانعون الأمر ‫- وماذا عنك؟ 112 00:08:59,960 --> 00:09:02,670 ‫هل بدلت ملابس النوم ‫قبل 3 دقائق؟ 113 00:09:04,170 --> 00:09:06,090 ‫هل تخطط الذهاب إلى المكتب ‫في وقت قريب؟ 114 00:09:06,210 --> 00:09:08,300 ‫أجل، عندما يرفع التجميد ‫عن أصولي 115 00:09:08,460 --> 00:09:10,380 ‫هل يجب أن يتوقف الجميع ‫عن العمل أيضاً؟ 116 00:09:10,510 --> 00:09:13,090 ‫ليس إن أرادوا تلقي رواتبهم 117 00:09:13,430 --> 00:09:15,470 ‫هذه أمور ملهمة 118 00:09:15,810 --> 00:09:19,520 ‫لا بد من أن هذا ما قاله (كينيدي) ‫لفريق عمله في أزمة صواريخ (كوبا) 119 00:09:19,640 --> 00:09:23,520 ‫لم يكن (كينيدي) يرزح ‫تحت كم الضغط الذي أخضع له 120 00:09:24,020 --> 00:09:29,860 ‫أقول لك يا (بوبي) في أيام كهذه ‫أتمنى لو لم تطرد د. (غوس) 121 00:09:30,240 --> 00:09:33,070 ‫- لماذا؟ ‫- لأن هذا... 122 00:09:34,490 --> 00:09:36,700 ‫هو كارثة 123 00:09:39,160 --> 00:09:41,370 ‫فهت الأمر! فهمت الأمر 124 00:09:41,500 --> 00:09:43,210 ‫أنتم تشعرون بالقلق لأن كل يوم ‫لكم على الهامش 125 00:09:43,500 --> 00:09:46,040 ‫يصعّب عليكم الوصول ‫إلى هدفكم للعام 126 00:09:46,210 --> 00:09:48,130 ‫لا يصعّبه، بل يجعله مستحيلاً 127 00:09:48,670 --> 00:09:54,970 ‫حسناً، اعلموا هذا ‫لن تسقطوا، لن يسقط أحد أو يحترق 128 00:09:55,140 --> 00:09:56,430 ‫إذا تخطيتم الأمر من أجلي الآن 129 00:09:56,550 --> 00:09:59,770 ‫ستجنون علاوة تساوي ما جنيتموه ‫العام الماضي على الأقل 130 00:10:05,230 --> 00:10:08,270 ‫لكن أولاً، يجب أن تلبوا ‫مهمة اليوم 131 00:10:08,770 --> 00:10:10,480 ‫وهو العشاء 132 00:10:10,650 --> 00:10:13,860 ‫أول 10 مدراء لصندوق التحوّط ‫في المدينة سيكونون هناك 133 00:10:14,030 --> 00:10:16,910 ‫هؤلاء الفاسدون يقوسون نجاحهن ‫بمدى ممارستهم للحيل 134 00:10:17,490 --> 00:10:20,950 ‫حتى التواجد في الغرفة ‫يضيف إليك مركزاً أسطورياً 135 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 ‫كما لو كنت فارساً ‫على الطاولة المستديرة 136 00:10:22,750 --> 00:10:24,870 ‫- إنهم يمتطون الجياد؟ ‫- بل سيارة (مايبخ) 137 00:10:25,040 --> 00:10:27,460 ‫سمعت أن (أكس) يقول إنه ‫لم يذهب قط إلى هذه العروض 138 00:10:27,590 --> 00:10:30,300 ‫أجل، إنه لم يفهم لما قد يود ‫أن يجلس أحد مع الخصوم 139 00:10:30,420 --> 00:10:31,630 ‫ويتخلى عن ألاعيب جيدة 140 00:10:31,760 --> 00:10:35,760 ‫لستم مضطرين على إزعاج عقولكم الصغيرة ‫بالأسباب والعلل 141 00:10:35,890 --> 00:10:37,090 ‫أعتقد أنه لأمر رائع أننا مدعوين 142 00:10:37,220 --> 00:10:40,140 ‫بالنظر إلى أننا أكثر شركة فاسدة ‫في السوق الآن 143 00:10:40,930 --> 00:10:43,020 ‫توسلوا إليه المجيء ‫أرسلوا المبعوثين والهدايا 144 00:10:43,600 --> 00:10:46,350 ‫للحرص على أن يأتي ‫ويشارك أفكاره 145 00:10:46,730 --> 00:10:50,270 ‫أنا أشبه بمادة سامة الآن لدرجة أنني ‫توسلت للحصول على دعوة لهذا العشاء 146 00:10:50,400 --> 00:10:53,990 ‫أريد أن أفهم لما تفعل ذلك ‫لمَ برأيك الأمر مهم؟ 147 00:10:54,110 --> 00:10:57,780 ‫انظري إلى مكاني ‫متهم، وهذا بسبب زوجك 148 00:10:57,910 --> 00:11:01,450 ‫بل هذا بسببك للانصياع ‫إلى حدسك السيئ 149 00:11:01,950 --> 00:11:06,120 ‫أجل، ربما لهذا السبب أيضاً ‫الفكرة تكمن في أنني سألجأ إلى القضاء 150 00:11:06,330 --> 00:11:09,080 ‫إذا فزت ‫أريد شركة لأعود إليها 151 00:11:09,250 --> 00:11:13,760 ‫من خلال تجميد الحكومة أصولي ‫تنشر بذلك فكرة أننا فاسدون 152 00:11:13,920 --> 00:11:15,420 ‫ويعرفون أننا لسنا كذلك 153 00:11:15,550 --> 00:11:18,390 ‫يعرفون أنهم أمضوا سنوات ‫يحاولون إثبات هذا الأمر وفشلوا 154 00:11:18,760 --> 00:11:21,970 ‫لكن يتم التكلم عن هذه القصة كل يوم 155 00:11:22,100 --> 00:11:24,810 ‫لذا في الحفلات مثل هذا العشاء ‫يتكلمون أيضاً عن المستجدات 156 00:11:25,350 --> 00:11:28,940 ‫لذا إذا ذهبت، سأنشر قصة ‫أنني لست خائفاً ولا مختبئاً 157 00:11:29,110 --> 00:11:32,860 ‫ولا منهزماً، لكن لا يمكنني الظهور ‫فحسب يجب أن أستولي على الأنظار 158 00:11:33,030 --> 00:11:34,900 ‫المشكلة الوحيدة هي... 159 00:11:35,610 --> 00:11:40,740 ‫للمرة الأولى في حياتي ‫لا أعتقد أنني قادر على ذلك 160 00:11:42,790 --> 00:11:46,580 ‫- بسبب الخوف؟ ‫- بل الغضب 161 00:11:47,040 --> 00:11:50,210 ‫يجب أن نسلّحه بفكرة ‫تصدم الجميع وتبهرهم 162 00:11:50,340 --> 00:11:53,460 ‫حتى ينتهي العشاء بإرسال فكرة (أكس) ‫وتناولها بين شركة وأخرى 163 00:11:53,710 --> 00:11:56,470 ‫داحضين كل الشكوك ‫مثبتين أننا ما زلنا الأقوى 164 00:11:56,590 --> 00:11:59,430 ‫لذا ابدأوا بتقديم الأفكار ‫التي يمكنه أنه يبهرهم بها 165 00:11:59,590 --> 00:12:01,550 ‫أو عودوا إلى منازلكم للأبد 166 00:12:09,650 --> 00:12:11,980 ‫ليس مخولاً لك أن تقدمي العمولات 167 00:12:12,150 --> 00:12:15,070 ‫حرر غرورك الشيك ‫الذي لا يمكن أن يصرفه جسمك 168 00:12:15,190 --> 00:12:18,240 ‫أقدّر لك الانتظار إلى ما بعد الاجتماع ‫لتنتقدي بهذه الطريقة 169 00:12:18,360 --> 00:12:20,030 ‫أعرف أن الكبح لا يأتي بالفطرة 170 00:12:20,240 --> 00:12:21,620 ‫كنت مصدوماً جداً ‫لأنك اقتبست من (توب غون) 171 00:12:21,950 --> 00:12:23,330 ‫لذا رد فعلي لم يكن سريعاً 172 00:12:23,450 --> 00:12:25,910 ‫فكرت في أن التكلم بلغتهم ‫هو جزء من الوظيفة الآن 173 00:12:26,040 --> 00:12:30,120 ‫لكن كل هذا لن يهم ‫إلا إذا أدخلنا (أكس) في اللعبة مجدداً 174 00:12:30,330 --> 00:12:32,880 ‫أحد أفضل رجالنا ‫يعمل على الأمر الآن 175 00:12:33,210 --> 00:12:34,840 ‫أريد أن أجري عليك عملية (ديكنز) 176 00:12:34,960 --> 00:12:36,670 ‫أطلعني عليها (توني روبنز) ‫قبل سنوات، لذا... 177 00:12:37,380 --> 00:12:38,760 ‫اجلس 178 00:12:44,060 --> 00:12:47,600 ‫سأنقلك إلى أوقات محددة في حياتك ‫وأستخدمها لننتقل إلى المستقبل 179 00:12:47,730 --> 00:12:50,600 ‫بهذه الطريقة يمكنك أن تختبر ‫نسخاً مختلفة من حياتك 180 00:12:50,770 --> 00:12:54,770 ‫- مثل في... ‫- (كريسماس كارول)، لـ(ديكانز) 181 00:12:55,030 --> 00:12:59,110 ‫فلنعثر على لحظة في السابق ‫عندما خدمك غضبك 182 00:12:59,530 --> 00:13:00,700 ‫أغمض عينيك 183 00:13:04,490 --> 00:13:06,080 ‫دع الأفكار تأتي إليك 184 00:13:10,870 --> 00:13:12,330 ‫في الصف الخامس 185 00:13:14,040 --> 00:13:15,670 ‫كنت بحاجة إلى المال 186 00:13:15,880 --> 00:13:18,010 ‫كان يوجد هؤلاء الحمقى الأغنياء ‫من الصف الثامن في (هاريسون) 187 00:13:18,340 --> 00:13:20,510 ‫كم كنت أكرههم كثيراً 188 00:13:20,630 --> 00:13:23,640 ‫كنت أرتدي سترة (آيلندر) ‫ومضرب هوكي من نوع (كوهو) 189 00:13:23,800 --> 00:13:28,020 ‫وقعت عليها باسم (مايك بوسي) ‫و(براين تروتيي) وهؤلاء الحمقى اشتروها 190 00:13:28,140 --> 00:13:29,180 ‫وعلامَ حصلت؟ 191 00:13:29,310 --> 00:13:32,230 ‫300 دولار نقداً وحذاء جديد ‫و(أتاري) 192 00:13:32,560 --> 00:13:34,150 ‫عندما اكتشفوا الأمر ‫غضبوا كثيراً مني وضربوني 193 00:13:34,440 --> 00:13:35,940 ‫مثل (دايف شولتز) ‫الملقب بـ(ذا هامر) 194 00:13:36,570 --> 00:13:38,610 ‫غضبت جداً منهم 195 00:13:38,740 --> 00:13:42,990 ‫ومن أهلي لعدم حيازتهم ‫على المال الكافي 196 00:13:43,110 --> 00:13:45,870 ‫ومن نفسي لأنه فضح أمري 197 00:13:46,120 --> 00:13:47,950 ‫هذا الغضب 198 00:13:48,290 --> 00:13:50,250 ‫نما بداخلي 199 00:13:51,920 --> 00:13:54,540 ‫- عملت بجهد لسنوات ‫- كان هذا مفيداً 200 00:13:55,090 --> 00:13:57,710 ‫أجل، بالتأكيد كان كذلك ‫أوصلني إلى هنا 201 00:13:57,840 --> 00:14:01,680 ‫أعتقد أن عقلك وحدسك ومعرفتك بالسوق ‫كل هذه الأمور كان لها التأثير الأكبر 202 00:14:01,800 --> 00:14:05,220 ‫لكن حالياً، دعنا نتفق أن الغضب ‫أجدى نفعاً في ذلك الوقت 203 00:14:05,350 --> 00:14:08,140 ‫لكن دعنا ننظر إلى اللحظة ‫التي لم يخدمك بها 204 00:14:08,270 --> 00:14:12,020 ‫- وسبب لك بخسارة أكبر من الربح ‫- سنتحدث عن زوجك الآن؟ 205 00:14:12,230 --> 00:14:14,190 ‫لا، بل عنك 206 00:14:14,310 --> 00:14:19,110 ‫وعندما تسمح لغضبك ‫أن يعميك عن العواقب 207 00:14:19,230 --> 00:14:22,030 ‫إنها تعيق كل الميزات الأخرى فيك 208 00:14:25,320 --> 00:14:30,200 ‫فلنفكر في حياتك الشخصية ‫مع (لارا) 209 00:14:32,410 --> 00:14:35,580 ‫قالت إنني أسمح لغضبي ‫بأن يفسد كل شيء 210 00:14:35,790 --> 00:14:38,840 ‫وأن يهز أسس الثقة 211 00:14:39,000 --> 00:14:40,960 ‫ماذا لو تمكنت من العودة ‫إلى ماضيك؟ 212 00:14:41,210 --> 00:14:43,840 ‫كيف كنت ستتعامل ‫مع صفقة البيع التذكار؟ 213 00:14:44,010 --> 00:14:45,840 ‫ماضيّي؟ 214 00:14:46,050 --> 00:14:48,390 ‫لا، لن أغيّره 215 00:14:49,140 --> 00:14:50,890 ‫جيد، لا يمكننا 216 00:14:51,890 --> 00:14:55,940 ‫لكن بالتمسك بشعور الغضب ‫انظر إلى المستقبل 217 00:14:56,100 --> 00:14:58,520 ‫أين ترى نفسك بعد 5 سنوات؟ 218 00:14:58,690 --> 00:15:03,440 ‫إذا استمررت بهذه الطريقة ‫إذا استمررت بحمل ثقل الغضب؟ 219 00:15:04,570 --> 00:15:06,990 ‫أين ستكون بعد 10 سنوات؟ 220 00:15:07,410 --> 00:15:09,580 ‫و20 سنة؟ 221 00:15:09,790 --> 00:15:11,410 ‫هل أنت سعيد؟ 222 00:15:11,540 --> 00:15:14,120 ‫هل أنت راض؟ 223 00:15:14,670 --> 00:15:18,460 ‫أم أنك وحيد ومستاء؟ 224 00:15:18,960 --> 00:15:20,800 ‫ساخط؟ 225 00:15:21,880 --> 00:15:24,010 ‫تباً لـ(ديكنز) 226 00:15:25,260 --> 00:15:27,090 ‫كل ما أراه هو السجن 227 00:15:27,220 --> 00:15:30,760 ‫والشركة التي أمضيت حياتي أحاول بنائها ‫تتحوّل إلى أنقاض 228 00:15:30,890 --> 00:15:35,730 ‫اسمعي، أريد فعل هذا معك ‫وأريد أن أثق في أنها تساعد 229 00:15:36,940 --> 00:15:39,400 ‫لكن لا أعتقد أنني قادر ‫على فعل ذلك 230 00:15:39,570 --> 00:15:40,940 ‫حسناً 231 00:15:42,110 --> 00:15:45,700 ‫لكنك تعرف الآن بالضبط ‫أين يجب أن تصب تركيزك 232 00:15:45,820 --> 00:15:47,490 ‫أين يجب أن تكون 233 00:15:47,740 --> 00:15:49,240 ‫في المكتب 234 00:15:49,370 --> 00:15:51,740 ‫وعندما تعودون إلى الديار ‫من الاجتماع المغلق 235 00:15:51,870 --> 00:15:53,540 ‫احرصوا على التواصل مع جماعتكم 236 00:15:53,660 --> 00:15:56,500 ‫احرصوا على أن نكون جميعاً ‫على في الصف عينه 237 00:15:56,830 --> 00:16:00,960 ‫هناك شريف جديد في المدينة ‫وأنتم جميعاً النائبين لديّ 238 00:16:01,460 --> 00:16:03,420 ‫ستكون حالة تعم فيها سيادتنا 239 00:16:04,210 --> 00:16:06,170 ‫شكراً لكم 240 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 ‫بوركتم 241 00:16:10,640 --> 00:16:14,720 ‫- هل ما زلنا موظفين؟ ‫- يبدو كذلك 242 00:16:14,850 --> 00:16:17,770 ‫والتبديل في جدول الأعمال ‫الذي كان يتكلم عنه، هل يؤثر علينا؟ 243 00:16:18,190 --> 00:16:19,730 ‫لكننا سنتخطى الأمر كالعادة 244 00:16:19,860 --> 00:16:23,570 ‫سأتعامل مع الأمور البصرية ‫ونتعامل مع السلسلة 245 00:16:23,690 --> 00:16:28,030 ‫- لعلمك، أنا رشيقة جداً ‫- أعتمد على هذا 246 00:16:28,320 --> 00:16:31,950 ‫إنها مادة انشطارية ‫تعرفين ما عليك فعله 247 00:16:32,080 --> 00:16:33,370 ‫عجباً، عجباً، عجباً 248 00:16:33,490 --> 00:16:38,830 ‫(براين كونرتي) ورئيسه الجديد ‫ليكن حكمك طويلاً ومثمراً 249 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 ‫- أخدم لمتعة.... ‫- ألسنا جميعنا كذلك؟ 250 00:16:42,130 --> 00:16:44,460 ‫تجميد الأصول؟ 251 00:16:44,670 --> 00:16:48,930 ‫هذه ضربة قاضية، كضربة (إفان كولوف) ‫تمارسها، أنت تقطع عنه الهواء 252 00:16:49,050 --> 00:16:51,430 ‫- أفضّل (أيرون شيك) ‫- حسناً 253 00:16:51,550 --> 00:16:53,560 ‫إنها ضربة خانقة ‫ضربة جيدة جداً 254 00:16:53,680 --> 00:16:57,600 ‫- تبدين مرتاحة جداً بالعمل معه ‫- هذا هو عملي 255 00:16:57,850 --> 00:17:01,400 ‫- إلى أن تخسريه ‫- أليست هذه حقيقة؟ 256 00:17:01,520 --> 00:17:03,940 ‫لكن لا يجب أن تسمح ‫لهذا الوحش بالتعافي 257 00:17:04,070 --> 00:17:07,740 ‫أجل، سأستخدم نفوذي وقوتي ‫وأحصل على شيء قيّم في المقابل 258 00:17:07,900 --> 00:17:09,780 ‫أعرف عملي يا (تشوك) 259 00:17:09,950 --> 00:17:13,370 ‫كما أنني أعرف السبب الحقيقي ‫لرغبتك في انتهاء الأمر بسرعة 260 00:17:13,870 --> 00:17:15,870 ‫وما هو برأيك؟ 261 00:17:16,000 --> 00:17:18,410 ‫أنت كالرجل ‫الذي ارتكب جريمة شغف 262 00:17:18,580 --> 00:17:22,790 ‫في حينها، بدت صحيحة تماماً ‫لكن في الصباح... 263 00:17:23,000 --> 00:17:27,630 ‫كل ما يراه هو الدم المتناثر ‫على جدران مرحاض حبيبته الميتة 264 00:17:27,760 --> 00:17:31,590 ‫ويريد أن يختفي كل شيء ‫لكن هذا غير ممكن 265 00:17:31,930 --> 00:17:35,060 ‫أريد أن أعمل على القضية ‫لاجئاً إلى كل ما يتيحه لي القانون 266 00:17:35,220 --> 00:17:37,020 ‫من دون أن أخالف شروط اتفاقنا 267 00:17:37,140 --> 00:17:40,890 ‫لذا إن لم تنظف كل الدماء ‫قبل وصول الشرطة 268 00:17:41,020 --> 00:17:43,060 ‫لا يمكن أن أضمن لك عدم ذكرك ‫في قاعة المحكمة 269 00:17:43,190 --> 00:17:46,530 ‫يجب أن ننهي هذه المحادثة ‫في مكان آخر 270 00:17:47,230 --> 00:17:49,110 ‫خاص أكثر 271 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 272 00:18:09,340 --> 00:18:12,380 ‫- هل أنت مستعدة؟ ‫- أجل، فلنفعل ذلك 273 00:18:14,550 --> 00:18:17,390 ‫وزير مالية (الولايات المتحدة) ‫المعيّن حديثاً، (تود كراكاو) 274 00:18:17,520 --> 00:18:21,190 ‫- أدلى القسم اليوم ‫- انظري إلى هذا الحقير المتباهي 275 00:18:22,350 --> 00:18:25,440 ‫وضع اسمه على المال ‫سيدفعني إلى كرهه أكثر 276 00:18:25,650 --> 00:18:27,020 ‫مرحباً يا (بوبي) 277 00:18:29,530 --> 00:18:30,570 ‫(بيرتش)! 278 00:18:30,700 --> 00:18:32,320 ‫- (أكس) ‫- (ويندي) 279 00:18:32,450 --> 00:18:33,740 ‫(لارا) 280 00:18:36,660 --> 00:18:38,290 ‫أنا هنا لأراجع أصولي 281 00:18:38,450 --> 00:18:41,830 ‫يفترض بك أن تحضري معك ‫رجل أعمال أو محاسباً وليس منافساً 282 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 ‫أتنافس مع صناديق التحوّط ‫الفعالة فحسب 283 00:18:45,080 --> 00:18:46,210 ‫أريد مقاتلة عادلة 284 00:18:46,340 --> 00:18:48,840 ‫احميا نفسيكما طوال الوقت ‫من دون مهلة العد حتى 8 285 00:18:48,960 --> 00:18:53,340 ‫امنح (لارا) دخولاً كاملاً إلى السجلات ‫يحق لها معرفة حقيقة الأمور 286 00:18:53,840 --> 00:18:55,800 ‫كما تريد يا مستشاري 287 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 ‫أطلعها على مستجدات الأصول المجمدة 288 00:19:08,690 --> 00:19:13,570 ‫هذا العمود، وهذا وهذا ‫هذه هي العقارات الأساسية 289 00:19:14,240 --> 00:19:16,030 ‫إليك ذلك 290 00:19:16,950 --> 00:19:20,160 ‫- أرى رصيد الحسابات ‫- ويا له من رصيد مرتفع 291 00:19:20,290 --> 00:19:23,910 ‫يجب أن نرى تاريخ التداول الذي أدى ‫إلى عمليات الاسترداد والأوضاع النقدية 292 00:19:24,080 --> 00:19:25,750 ‫بالتأكيد ‫دعني أعرض شاشة أخرى 293 00:19:25,880 --> 00:19:27,920 ‫كما كان يجب أن يقول (سكوانتو) ‫إلى الحجاج 294 00:19:28,040 --> 00:19:30,300 ‫- "اخرجوا من هنا" ‫- بحقك يا (واغز) 295 00:19:30,460 --> 00:19:31,710 ‫إنها ممتلكات خاصة ‫لن تراها 296 00:19:31,840 --> 00:19:34,260 ‫- هذا هراء يا (واغز) ‫- لن نتشاجر يا (لارا) 297 00:19:34,380 --> 00:19:35,930 ‫أؤكد لك ‫لن تري هذا الهراء 298 00:19:36,090 --> 00:19:37,260 ‫كما هو الحال دوماً 299 00:19:37,430 --> 00:19:41,470 ‫كلما طال وقت الصمود ‫ستستمتع أكثر في النهاية 300 00:19:41,600 --> 00:19:43,680 ‫نحن لا نعمل على فيلم إباحي ‫يا (أورين) 301 00:19:43,810 --> 00:19:45,770 ‫لكنني أقدر جهدك ‫في دفعي إلى الضحك 302 00:19:45,900 --> 00:19:48,310 ‫لطالما أبي كان يقول ‫إن الضحك هو العلاج الأفضل 303 00:19:49,110 --> 00:19:53,690 ‫لهذا السبب كنت مرتبكاً جداً ‫عندما جربت الكوكايين في الثمانينيات 304 00:19:55,490 --> 00:19:57,530 ‫حسناً، لقد رفهت عني 305 00:19:57,660 --> 00:20:02,750 ‫الآن أسعدني، أخبرني كيف نكشف ‫كل الهراء الذي فعله (رودز) لإغراقي 306 00:20:02,910 --> 00:20:04,080 ‫يسهل قول هذا يا (بوبي) 307 00:20:04,210 --> 00:20:08,460 ‫لأنه لا يمكننا تقديم ذلك ‫من دون التأكيد من رد أفعالك 308 00:20:08,630 --> 00:20:11,590 ‫سنعترف بطريقة عملية بدورك 309 00:20:11,750 --> 00:20:14,970 ‫- ما فعله هو جريمة ‫- ربما 310 00:20:15,090 --> 00:20:19,350 ‫- لكن لا يمكننا التمسك بهذا ‫- حسناً، اعرف الباقي 311 00:20:19,470 --> 00:20:21,930 ‫فلنحضر رئيس موظفي الامتثال ‫الجديد إلى هنا 312 00:20:46,960 --> 00:20:48,580 ‫رجل الإجابات هنا 313 00:20:48,960 --> 00:20:52,290 ‫التهم تؤدي إلى الكثير ‫من الأحكام المحتملة 314 00:20:52,420 --> 00:20:56,380 ‫من 15 إلى 20 سنة ‫وغرامات بعشرات الملايين بالتأكيد 315 00:20:56,510 --> 00:20:58,760 ‫إنهم يستخدمون المال المجمد ‫لتشتيت انتباهنا 316 00:20:59,090 --> 00:21:01,510 ‫بينما يبنون قضيتهم بدقة 317 00:21:01,640 --> 00:21:04,430 ‫إنهم يستخدمون المال المجمد ‫لفعل 3 أمور 318 00:21:04,560 --> 00:21:06,060 ‫أولاً، لدفعي إلى الإقرار بالذنب 319 00:21:06,180 --> 00:21:08,480 ‫ثانياً، لتصعيب الأمور على جماعتي ‫ودفعهم إلى الاستقالة 320 00:21:08,600 --> 00:21:11,270 ‫وثالثاً، بنشر الخبر بشكل ضمني 321 00:21:11,400 --> 00:21:15,320 ‫وأن هذا يفوق تصرفاتي ضد (آيس جوس) ‫وأننا شركة غير قانونية 322 00:21:15,440 --> 00:21:19,860 ‫شغل الـ(تيليسترايتور) ‫لأنك رسمت تواً خطة للخروج من المأزق 323 00:21:22,080 --> 00:21:23,990 ‫لكم من الوقت يمكنهم ‫أن يبقوا على التجميد؟ 324 00:21:24,120 --> 00:21:29,850 ‫سؤال خطأ، هنا يأتي دور العقارات ‫لا تدع أحداً يعلم أنك تأبه 325 00:21:30,420 --> 00:21:33,880 ‫سنعثر على طريقة لنحصل لك ‫على سيولة من 4 إلى 6 أشهر 326 00:21:34,000 --> 00:21:35,500 ‫أشهر؟ تباً لهذا 327 00:21:35,630 --> 00:21:41,220 ‫هناك فكرة يمكن تطبيقها فوراً ‫لكنها فكرة ستكرهها 328 00:21:43,680 --> 00:21:46,310 ‫تخلَ عما تسميه ‫رخصة التداول 329 00:21:46,470 --> 00:21:48,640 ‫ابتعد عن المجال ‫واسحب أموالك 330 00:21:48,770 --> 00:21:53,840 ‫سيجبرون بذلك على تحرير أموالك ‫هذا الحل الوحيد بنظري 331 00:21:53,980 --> 00:21:58,150 ‫وإن كان الحل الوحيد بنظري ‫فهو الوحيد على الإطلاق 332 00:21:58,650 --> 00:22:02,590 ‫وافق على التوقف عن التداول ‫أنت بالذات وسيعيدون لك مالك 333 00:22:02,700 --> 00:22:06,620 ‫وسنفكر في حل يبقي (آكس كابيتال) ‫في التداول من دون إدارتك 334 00:22:06,750 --> 00:22:10,440 ‫ستعمل بودائع سرية ‫ولكن الاتفاقية ستكون رسمية 335 00:22:10,540 --> 00:22:14,540 ‫ويحررون المبالغ الكبيرة لك ‫بحيث إذا خرقت الاتفاقية... 336 00:22:14,640 --> 00:22:17,110 ‫هذا أمر ممنوع تماماً 337 00:22:17,210 --> 00:22:21,760 ‫إذا فعلت هذا، سيتم منعك من التداول ‫لمدى الحياة وأكثر 338 00:22:24,010 --> 00:22:27,390 ‫لا، مستحيل 339 00:22:27,720 --> 00:22:28,850 ‫لن أفعل هذا أبداً 340 00:22:29,020 --> 00:22:30,440 ‫إذا تخليت عن قدرتي على التداول 341 00:22:30,560 --> 00:22:33,600 ‫فأنا أوافق على قولهم ‫إنني بنيت كل هذا بالغش 342 00:22:36,440 --> 00:22:38,570 ‫قد أتخلى عن رخصتي لأعيش 343 00:22:38,740 --> 00:22:41,860 ‫يجب أن تحلوا المشكلة بأنفسكم ‫لا تقحموني بالأمر 344 00:22:42,070 --> 00:22:43,990 ‫ما الذي...؟ 345 00:22:46,580 --> 00:22:49,750 ‫- ما المشكلة؟ ‫- صديقك المدلل لا يتعاون معنا 346 00:22:49,870 --> 00:22:52,120 ‫(واغز)، على الرغم ‫من أنه على (لارا) الوثوق بي 347 00:22:52,250 --> 00:22:54,540 ‫لأنني برهنت أنني بارع ‫في جمع المال 348 00:22:54,670 --> 00:22:56,920 ‫لديها الحق في الاختيار ‫واتخاذ قراراتها الخاصة، كما قلت لك 349 00:22:57,460 --> 00:22:58,550 ‫أعتقد أنك كنت تخبرني بذلك ‫وأنت تغمز 350 00:22:58,710 --> 00:23:00,010 ‫لهذا السبب تراجعت ‫عن لعب دور المستشار 351 00:23:00,170 --> 00:23:02,220 ‫- هل غمزتك على الإطلاق؟ ‫- ليست غمزة حقيقية 352 00:23:02,380 --> 00:23:04,760 ‫هل تخططين لأن تسلميه مالك ‫حتى يديره؟ 353 00:23:05,300 --> 00:23:07,470 ‫- إذا تم تحريره، قد أفعل ذلك ‫- لماذا؟ 354 00:23:07,720 --> 00:23:11,350 ‫للصحة العامة والأمور المالية ‫وما يدور بيننا 355 00:23:11,480 --> 00:23:12,940 ‫الآن بعد أن أصبحت قادراً ‫على التعامل مع المال الخارجي 356 00:23:13,060 --> 00:23:16,690 ‫- فكرت في البدء مع الأصدقاء والعائلة ‫- لسنا أياً من الحالتين 357 00:23:16,860 --> 00:23:19,940 ‫اسمعي يا (لارا) ‫لن أشرف عليك بدقة 358 00:23:20,070 --> 00:23:23,910 ‫لكن إن كنت تخططين حقاً لتسليم ‫مليارات الدولارات إلى هذ الأحمق 359 00:23:24,030 --> 00:23:25,240 ‫اطرحي عليه هذا السؤال 360 00:23:25,370 --> 00:23:28,160 ‫كيف دوّن المعطيات السلوكية ‫في شركته 361 00:23:28,330 --> 00:23:31,000 ‫من جمع الأسهم ‫إلى الاستيلاء على المقاعد 362 00:23:31,160 --> 00:23:34,710 ‫إلى توقيت الأسواق ‫وإدارة الأخطار، لم يفعل ذلك 363 00:23:34,880 --> 00:23:39,630 ‫لأنه يتخذ قراراته باللجوء إلى (غوغل) ‫و(أكسون) و(بروكتور أند غامبل) 364 00:23:39,750 --> 00:23:41,420 ‫كأي امرأة عجوز ‫في مدينة (تكساس) 365 00:23:41,550 --> 00:23:45,840 ‫- إلا أنها لن تكلفك 224 ‫- جميعنا نمارس اللعبة عينها يا (أكس) 366 00:23:45,970 --> 00:23:48,350 ‫نحمي أصولنا ونحاول العثور ‫على هذه الأفضلية 367 00:23:48,510 --> 00:23:51,810 ‫- تملك أفضلية بقدر السيد (رودجيرز) ‫- حسناً أيها الصديقان 368 00:23:53,810 --> 00:23:55,940 ‫حسناً، تفضلي يا عزيزتي 369 00:23:56,060 --> 00:24:00,690 ‫تفقدي كل ما تريدين مع (بيرتش) ‫وسأدعم أي قرار تتخذينه 370 00:24:02,490 --> 00:24:04,820 ‫شكراً لك يا (بوبي) 371 00:24:05,610 --> 00:24:07,660 ‫هل حقاً تريدني أن أسمح لهما بالاطلاع ‫على السجلات ليريا التداول؟ 372 00:24:07,780 --> 00:24:09,830 ‫يشاهد العديد من الرجال ‫أفلام (بروس لي) 373 00:24:09,950 --> 00:24:12,450 ‫لكن هذا لا يعني ‫أنهم يجيدون الـ(كاراتيه) 374 00:24:15,870 --> 00:24:18,080 ‫اعرض السجلات 375 00:24:20,800 --> 00:24:22,800 ‫ما زلت لا أصدق ‫أنك أقدمت على هذه الخطوة 376 00:24:22,920 --> 00:24:24,970 ‫كان التصرف الذكي 377 00:24:25,180 --> 00:24:28,340 ‫- لو عرفت ما تفعله لما قبلت قط... ‫- أجل، لا 378 00:24:28,470 --> 00:24:31,680 ‫لو عرفت ولو أخبرتني ‫لو عرفت... 379 00:24:31,810 --> 00:24:34,060 ‫كانت لحظة الذروة ‫هل سأتوقف عنها لأخبرك؟ 380 00:24:34,180 --> 00:24:37,270 ‫- أتمنى لو فعلت ذلك ‫- كنت مقنعاً جداً 381 00:24:37,770 --> 00:24:39,940 ‫لكن بطريقة ما، سارت الأمور ‫بمفردها، أليس كذلك؟ 382 00:24:40,110 --> 00:24:41,780 ‫لو عرفت بما ستفعله 383 00:24:41,900 --> 00:24:43,570 ‫- كنت ستحاولين إيقافي ‫- أجل، كنت سأحاول 384 00:24:43,860 --> 00:24:45,280 ‫وكنت لأنجح أيضاً 385 00:24:45,400 --> 00:24:50,160 ‫لكانت النتيجة أفضل من ناحية ‫لكن سيئة من كل النواحي الأخرى 386 00:24:50,530 --> 00:24:54,830 ‫لأننا في المنزل مجدداً ‫ونحن معاً مجدداً 387 00:24:55,120 --> 00:24:57,710 ‫ولو لم أفعل شيئاً ‫لا أعرف بما كنت سأشعر 388 00:24:58,380 --> 00:24:59,670 ‫وكم سأشعر بالاستياء 389 00:24:59,790 --> 00:25:03,130 ‫فعلت ذلك وكذلك أنا ‫ولا يوجد شيء مستشر 390 00:25:04,800 --> 00:25:10,140 ‫- إلا الأمر الذي أتعامل معه الآن ‫- أجل، ما عدا هذا 391 00:25:17,770 --> 00:25:21,610 ‫- زوجتك، هل ما زالت في العاصمة؟ ‫- أجل، في الخارج 392 00:25:22,270 --> 00:25:23,440 ‫لا بد من أنك تشتاق إليها 393 00:25:23,570 --> 00:25:25,530 ‫نحن نتكلم كل يوم ‫ورحلة القطار تدوم... 394 00:25:25,820 --> 00:25:30,570 ‫أجل، بالتأكيد، لكن المشكلة ‫هي أن تدفق المعلومات الحر 395 00:25:30,700 --> 00:25:34,410 ‫والتفاصيل العادية لليوم ‫يمكن أن تتوه 396 00:25:35,330 --> 00:25:37,540 ‫لفترة ما، على الرغم من أننا كنا نقيم ‫في المنزل عينه 397 00:25:37,710 --> 00:25:39,540 ‫أنا وزوجتي عشنا بهذه الطريقة 398 00:25:39,710 --> 00:25:41,840 ‫تقول لي إنك وزوجتك ‫لا تخفيان الأسرار؟ 399 00:25:42,000 --> 00:25:44,920 ‫واثق من أن هناك ‫بعض الأمور الكامنة 400 00:25:45,090 --> 00:25:49,300 ‫جميعنا نخفي بعض المشاعر ‫غالباً ما تكون قوية 401 00:25:50,340 --> 00:25:51,760 ‫كما فعل (بيورن بورغ) 402 00:25:51,930 --> 00:25:55,310 ‫لكن كما (بورغ) سينتهي الأمر ‫بخسارتك كل شيء 403 00:25:55,470 --> 00:25:58,190 ‫لذا نحن نعمل على الأمر، صحيح؟ 404 00:25:58,390 --> 00:25:59,650 ‫نعمل على الأمر 405 00:26:00,230 --> 00:26:02,730 ‫أخبرتك عن صفقة البيع ‫في (آيس جوس) 406 00:26:02,860 --> 00:26:04,190 ‫هذه الصلة التي تجمعنا 407 00:26:04,320 --> 00:26:07,240 ‫لذا أنت هنا لتخبرني ‫أنها ستكون شاهدة 408 00:26:07,400 --> 00:26:10,030 ‫حتى تتجنب أن تكون متهمة ‫في المحاكمة؟ 409 00:26:10,240 --> 00:26:13,740 ‫- إنها متآمرة في خطة (أكس) ‫- لا يا سيدي 410 00:26:13,870 --> 00:26:17,830 ‫إنها بمأمن بالاستناد ‫إلى شروط الاتفاق الذي بيننا 411 00:26:18,290 --> 00:26:22,130 ‫- كان هذا يتعلق بوالدك ‫- قلت أنا وعائلتي 412 00:26:23,210 --> 00:26:24,630 ‫وأنت وافقت عليه 413 00:26:24,800 --> 00:26:28,380 ‫والآن تقول إنها أعباء غير مبررة 414 00:26:28,630 --> 00:26:33,260 ‫الأمر الذي سيدفعني للقول إنها أقل ‫من أعمال داخلية مكبرة 415 00:26:33,640 --> 00:26:37,100 ‫تعمل في مكتب ‫على هامش عاصمتنا 416 00:26:38,390 --> 00:26:42,190 ‫وكما رأيت، (جاك جيفكوت) ‫يستشيرني في هذه الأيام 417 00:26:42,310 --> 00:26:44,820 ‫عمن يجب أن يبقى ويرحل 418 00:26:44,980 --> 00:26:50,240 ‫ثمة حد معيّن للتسوية ‫على أخلاقياتي يمكنني تحمله 419 00:26:51,780 --> 00:26:54,320 ‫عرفت أنك كالفيني 420 00:26:55,490 --> 00:26:59,160 ‫تعتقد أننا سنقع ‫خلف الأمل بالتكفير 421 00:26:59,290 --> 00:27:02,170 ‫لذا أجب عن هذا السؤال 422 00:27:02,670 --> 00:27:08,420 ‫ما الأكثر سوءاً من صديق متحالف ‫معك ضد عدو مشترك؟ 423 00:27:08,550 --> 00:27:11,300 ‫عالمياً، هذا ليس صحيحاً تماماً ‫كما أنه مهين 424 00:27:12,050 --> 00:27:15,930 ‫لكنه أيضاً، صحيح 425 00:27:17,770 --> 00:27:22,640 ‫حسناً، سأبذل جهدي ‫لأبعد زوجتك عن الأمر 426 00:27:22,850 --> 00:27:25,440 ‫لكن الآن، أنت مدين لي 427 00:27:25,820 --> 00:27:29,280 ‫- اطلب ما تشاء ‫- سأحتفظ به لما بعد 428 00:27:29,400 --> 00:27:31,610 ‫خدمة سأطلبها لاحقاً 429 00:27:32,860 --> 00:27:34,660 ‫انظر إلى نفسك 430 00:27:35,490 --> 00:27:37,030 ‫تعبث معنا 431 00:27:38,120 --> 00:27:39,250 ‫إليك هذا 432 00:27:39,410 --> 00:27:41,290 ‫كل هذه سوابق من دون إسناد 433 00:27:41,410 --> 00:27:44,170 ‫- أجل، إلى أن تصرح علناً ‫- جيد 434 00:27:44,540 --> 00:27:46,920 ‫لو كانوا سيقاضون الشركة ‫لفعلوا ذلك 435 00:27:47,040 --> 00:27:53,380 ‫ألا يوجد جدال أن هذه اللحظة ‫قد تكون الإشارة التي يحتاجون إليها 436 00:27:53,510 --> 00:27:55,010 ‫للبحث بالتداولات القديمة ‫ليروا إن كانوا سيجدون شيئاً؟ 437 00:27:55,180 --> 00:27:57,550 ‫لكن قد يتطلب هذا أشهر ‫إنها مضايقة يا (راندي) 438 00:27:58,470 --> 00:28:00,930 ‫أمضوا سنوات يبحثون ‫في التداولات القديمة 439 00:28:01,060 --> 00:28:03,140 ‫محاولين أن يبنوا قضية وفشلوا 440 00:28:03,270 --> 00:28:07,520 ‫الآن ابتكروا قصة عني وعن التخريب ‫وهو أمر خاطئ كما تعلم 441 00:28:07,650 --> 00:28:12,490 ‫اسمع، كشفت هذه الشركة ‫لأنني رأيت عملية خاطئة وتمويل سيئ 442 00:28:12,650 --> 00:28:16,700 ‫وتتم معاقبتي لأن السوق وافق معي ‫تم الإيقاع بي 443 00:28:16,870 --> 00:28:18,330 ‫ستحصل قريباً على التفاصيل كلها 444 00:28:18,450 --> 00:28:23,540 ‫لكن ما يفعلونه الآن هو أنهم لا يحاولون ‫الإساءة إلى سمعتي فحسب 445 00:28:23,660 --> 00:28:26,040 ‫بل إلى كل من عمل ‫في (آكس كابيتال) 446 00:28:26,170 --> 00:28:29,670 ‫وهذه هي القصة ‫التي يجب أن تبحث عنها 447 00:28:30,760 --> 00:28:32,050 ‫مرحباً 448 00:28:32,210 --> 00:28:33,800 ‫هل تريدين تناول العشاء؟ 449 00:28:33,930 --> 00:28:35,890 ‫هل يجب أن نفعل ذلك؟ 450 00:28:42,640 --> 00:28:43,680 ‫مرحباً 451 00:28:43,810 --> 00:28:45,850 ‫في (أكسلرود)، كان بإمكاني الاطلاع ‫على سجلات التحويلات 452 00:28:46,020 --> 00:28:47,690 ‫لكل الناس الذين اشتروا ‫أو باعوا الأسهم 453 00:28:47,980 --> 00:28:49,190 ‫في إطلاق سوق الأوراق المالية ‫لـ(آيس جوس) 454 00:28:49,360 --> 00:28:50,440 ‫الضحايا في هذا الأمر 455 00:28:50,610 --> 00:28:52,440 ‫إلى جانب الناس الذين تسمموا؟ 456 00:28:52,570 --> 00:28:54,900 ‫أجل، إنهم الوحيدون ‫الذين حصلوا على المال 457 00:28:55,030 --> 00:28:57,200 ‫قالت هيئة الأوراق المالية والبورصات ‫إنك تحتفظ بالسجلات لسبب معيّن 458 00:28:57,320 --> 00:29:00,330 ‫لدي محللون ماليون جنائيون ‫يدققون بها الآن 459 00:29:00,450 --> 00:29:04,120 ‫لم أشأ أن تزعج نفسك ‫بهذه التفاصيل 460 00:29:04,960 --> 00:29:07,250 ‫أحب أن أعرف أصغر الأمور ‫في القضايا التي تخصني 461 00:29:07,380 --> 00:29:10,840 ‫جيد، هذا ما أتوقعه منك ‫سأعطيك النتيجة بأقرب وقت ممكن 462 00:29:10,960 --> 00:29:13,090 ‫- ممتاز ‫- حسناً 463 00:29:14,010 --> 00:29:17,720 ‫كنت أتساءل، من أين حصلت ‫على المعلومة التي بدأت بكل هذا؟ 464 00:29:17,840 --> 00:29:22,100 ‫- يجب أن أقابله أو أقابلها ‫- أتفهم سبب طرحك هذا السؤال 465 00:29:22,220 --> 00:29:27,190 ‫لكن مصدري سري ‫ولا يحب الظهور كثيراً 466 00:29:27,310 --> 00:29:28,690 ‫إنه مجرد عامل 467 00:29:28,860 --> 00:29:30,110 ‫أعطانا معلومات كافية ليعمل ‫مكتب التحقيقات الفيدرالي على الأمر 468 00:29:30,480 --> 00:29:31,690 ‫لكنه ليس شاهداً مهماً 469 00:29:31,860 --> 00:29:35,360 ‫لو كان مهماً في قضيتنا ‫لأخبرتك باسمه 470 00:29:35,570 --> 00:29:37,780 ‫بالتأكيد ‫أعرف أنك كنت لتفعل ذلك 471 00:29:39,700 --> 00:29:42,870 ‫يسعدني أنني طلبت من (تشوك) ‫أن يرسلك إليّ 472 00:29:42,990 --> 00:29:46,460 ‫- أحتاج إلى خبرتك ‫- يسعدني التواجد هنا أيها الرئيس 473 00:29:46,580 --> 00:29:52,340 ‫لا تناديني الرئيس، نحن شريكان ‫في تنظيم هرمي، لكننا زميلان 474 00:29:52,750 --> 00:29:55,880 ‫- نادني (أوليفر) ‫- لك ذلك 475 00:29:58,680 --> 00:30:01,430 ‫لا تثقي أبداً بشرطي ‫لا يطلب منك التحية 476 00:30:01,600 --> 00:30:04,220 ‫هذا يعني أن ما سيطلبه منك ‫هو أسوأ بكثير 477 00:30:04,350 --> 00:30:06,850 ‫- (دايك) ‫- كله 478 00:30:07,060 --> 00:30:10,980 ‫أنت في كلية الحقوق الآن ‫ما رأيك بهذه الحقائق؟ 479 00:30:11,520 --> 00:30:15,360 ‫نقلت حتى أحاكم (أكسلرود)، لكن ‫من ثم منعت من الاطلاع على المعلومات 480 00:30:15,490 --> 00:30:18,320 ‫لا يمكنني الولوج إلى بعض الملفات ‫أو معرفة المصدر 481 00:30:18,490 --> 00:30:21,280 ‫لا يمكن فعل أي شيء ‫حيال الأمر الآن 482 00:30:21,450 --> 00:30:23,490 ‫لذا... هل تريد احتساء المشروب؟ 483 00:30:37,470 --> 00:30:39,630 ‫مجدداً؟ 484 00:30:40,090 --> 00:30:43,640 ‫- هل حاولت أن ترمش بسرعة مئة مرة؟ ‫- أجل، جربت كل شيء 485 00:30:52,610 --> 00:30:54,610 ‫ما كان يجب أن نتوقف عن مقابلتها 486 00:30:54,770 --> 00:30:57,610 ‫عندما تترك الأمور غير محلولة ‫هذا ما يحدث 487 00:30:58,490 --> 00:31:00,530 ‫قد تكونين على حق 488 00:31:02,620 --> 00:31:04,450 ‫فلنأخذ موعداً 489 00:31:16,800 --> 00:31:18,460 ‫سأتنزه 490 00:31:23,390 --> 00:31:24,510 ‫شراب القشدة والبيض الشوكولاتة ‫من فضلك 491 00:31:24,800 --> 00:31:26,310 ‫لك ذلك 492 00:31:31,390 --> 00:31:34,270 ‫- عرفت أنني سأجدك هنا ‫- ماذا تريد؟ 493 00:31:35,360 --> 00:31:39,070 ‫أصبحت مركزاً على أمر واحد ‫لدرجة أنني أصبت بقصر النظر 494 00:31:39,490 --> 00:31:45,280 ‫أعلم أنني تجاوزت الكثير من المواد ‫لكن الأهم في ما يخص الإخلاص 495 00:31:45,450 --> 00:31:50,370 ‫سأكرس نفسي للعملية الطويلة والشاقة ‫لأعوّض في الأيام المقبلة 496 00:31:50,500 --> 00:31:53,500 ‫لكن حالياً، لدي عرض لك 497 00:31:55,670 --> 00:31:59,840 ‫حجزت لك مكاناً في صندوق تعويض ‫ضحايا الأسبست، (ثريكستون مانلي) 498 00:32:00,010 --> 00:32:01,510 ‫ثمة ادعاءات موثوقة 499 00:32:01,630 --> 00:32:05,220 ‫لقاء واحد كل 3 أشهر ‫وأجرك 350 ألفاً سنوياً 500 00:32:06,100 --> 00:32:09,770 ‫سيؤدي هذا إلى مقاعد متشابهة ‫عندما تبهر الناس 501 00:32:09,930 --> 00:32:13,560 ‫إذا نجحت في 3 قضايا صغيرة ‫ستحصد منصباً جيداً 502 00:32:13,690 --> 00:32:17,190 ‫كنت في طريقي إلى أن أصبح ثرياً جداً ‫وأنت تمنحني منصباً جيداً 503 00:32:19,480 --> 00:32:22,700 ‫أتفهم حقدك يا (آيرا) ‫ولا أحسدك على هذا 504 00:32:22,860 --> 00:32:26,700 ‫ترددت في ذكر الموضوع ‫لكنني أعلم أنك على يقين بالأمر 505 00:32:26,870 --> 00:32:29,540 ‫لكنني أريد أن أسمعها منك ‫بعد أن تجلت الأمور 506 00:32:29,660 --> 00:32:32,870 ‫أنك لن تتفوه بكلمة عن دوري ‫في إطلاق سوق الأوراق المالية 507 00:32:33,040 --> 00:32:35,670 ‫وتعرف أنه لمصلحتك ‫كما أن من مصلحتي 508 00:32:35,790 --> 00:32:38,880 ‫لأنه هكذا يتم إكرامك ‫في القضية الاجتماعية 509 00:32:40,090 --> 00:32:43,090 ‫كنت أؤجل مقابلتي مع محكمة ‫القطاع الشرقي بقدر المستطاع 510 00:32:43,220 --> 00:32:45,300 ‫لكن سيتم تسجيلها قريباً 511 00:32:46,260 --> 00:32:49,060 ‫لكن لا يا (تشوك) ‫لن أتفوه بكلمة 512 00:32:59,360 --> 00:33:02,280 ‫هذا مضحك ‫شراب القشدة والبيض 513 00:33:03,400 --> 00:33:04,450 ‫لا يحتوي على البيض ‫ولا القشدة حتى 514 00:33:04,820 --> 00:33:10,580 ‫مجرد صلصة شوكولاتة ‫القليل من الحليب والمياه المعدنية 515 00:33:11,040 --> 00:33:13,460 ‫أعتقد أن الفرنسيون كانوا يملكون ‫شراباً اسمه "الشوكولاتة والكريما" 516 00:33:14,080 --> 00:33:17,210 ‫اقتباس الأميركيين لها ‫أصبح "شراب القشدة والبيض" 517 00:33:18,170 --> 00:33:22,880 ‫أجل، غموض جميل ‫هذا نموذجي جداً منك يا (تشوك) 518 00:33:23,010 --> 00:33:25,010 ‫كنت أحب هذه الصفة فيك 519 00:33:25,430 --> 00:33:27,970 ‫يجب أن أعود إلى المنزل ‫وأدونها في مذكراتي 520 00:33:28,430 --> 00:33:32,930 ‫الآن، بعد أن تجلت الأمور ‫يجب أن أعرف شيئاً منك 521 00:33:33,560 --> 00:33:41,520 ‫أدركت أنك تحتاج إلى كل هذا ‫لتضع أناساً في مواقع مستحيلة 522 00:33:41,820 --> 00:33:47,320 ‫- وأن تهيمن كما تريد وأن تعذّب ‫- لم أفكر قط في هذه العبارات 523 00:33:47,450 --> 00:33:49,490 ‫حسناً، أجبرتني على ذلك 524 00:33:50,450 --> 00:33:53,490 ‫- فلنناقش الأمر ‫- لا، هذا كل شيء 525 00:33:54,290 --> 00:33:56,960 ‫لن أتحدث معك أبداً ‫بعد انتهاء هذه المحادثة 526 00:33:58,920 --> 00:34:00,790 ‫ولقد انتهت 527 00:34:38,040 --> 00:34:41,420 ‫- هل ستدخل؟ ‫- لا، سأعمل على القضية طوال اليوم 528 00:34:41,790 --> 00:34:43,130 ‫لدي خبر مهم لـ(أكس) ‫خطة (آيرون كوندور) مع 4... 529 00:34:43,380 --> 00:34:46,710 ‫- أرجوك، عد إلى كلية الأعمال ‫- هل ظهر أمر مهم؟ 530 00:34:46,840 --> 00:34:49,760 ‫- ما رأيك بالكبح، عندما... ‫- اهتم بشؤونك 531 00:34:49,930 --> 00:34:51,390 ‫أريد التحدث قليلاً مع (تايلور) 532 00:34:51,510 --> 00:34:52,890 ‫الجميع يريد ذلك ‫يجب أن تنتظروا 533 00:34:53,010 --> 00:34:54,600 ‫- مهلاً يا (واغز) ‫- لا أريد سماع هذا 534 00:34:54,720 --> 00:34:56,390 ‫لا، لكن قريباً 535 00:34:56,520 --> 00:34:59,690 ‫أجل، تعامل مع (تايلور) ‫إلى أن يجدوا حلاً 536 00:34:59,810 --> 00:35:02,360 ‫- إذا أشعلت هذا العشاء ‫- مستحيل يا صديقي 537 00:35:02,480 --> 00:35:04,150 ‫لن أسمح بذلك أبداً 538 00:35:04,320 --> 00:35:08,490 ‫- (أورين)، حان الوقت لتقابل وكيلك ‫- تريدني أن أعرض الصفقة؟ 539 00:35:08,650 --> 00:35:10,780 ‫أريدك أن تذكره ‫بما يحدث لرجال مثله 540 00:35:10,910 --> 00:35:13,240 ‫عندما يخطون خطوة كبيرة ‫ويفشلون بها 541 00:35:13,410 --> 00:35:16,240 ‫أريدك أن تذكره ‫بأن الرياح السياسية تغيّرت 542 00:35:16,370 --> 00:35:19,040 ‫من المستحسن أن أظهر ‫ومعي شيء أقدمه له 543 00:35:19,160 --> 00:35:22,540 ‫إذاً أحضر له كوباً من الحليب ‫لكن افعل ذلك 544 00:35:30,260 --> 00:35:32,840 ‫- رحلة ميدانية، هيا ‫- إلى أين؟ 545 00:35:32,970 --> 00:35:35,390 ‫مكان يمكننا التكلم فيه ‫من دون أن يقاطعنا أحد 546 00:35:35,560 --> 00:35:36,930 ‫أعرف مكاناً 547 00:35:47,070 --> 00:35:48,780 ‫هل شاهدت يوماً ‫(إيسترن بروميسيس)؟ 548 00:35:48,900 --> 00:35:52,280 ‫لا، هل ذهبت يوماً ‫إلى عشاء من هذا النوع؟ 549 00:35:52,450 --> 00:35:54,990 ‫لا يمكن أن تذهبي إليه مرتين 550 00:36:04,790 --> 00:36:09,550 ‫- هل وجدت أي أفكار؟ ‫- لم نصل إلى فكرة مهمة بعد 551 00:36:09,670 --> 00:36:11,130 ‫أحاول 552 00:36:11,260 --> 00:36:13,470 ‫هل تحاولين حقاً؟ 553 00:36:16,310 --> 00:36:21,230 ‫- اطرح السؤال الحقيقي ‫- هل تأخذين عروضاً عشوائية؟ 554 00:36:23,850 --> 00:36:25,150 ‫لتصفية الأمور بيننا فحسب 555 00:36:25,270 --> 00:36:29,280 ‫دعيني أعتذر على أي شيء مسيء ‫صدر مني في بطولة (البوكر) 556 00:36:29,400 --> 00:36:33,490 ‫الآن بعد أن أصبحت وزيراً، أحتاج ‫إلى العثور على شخص يدير شركتي 557 00:36:33,610 --> 00:36:38,080 ‫أنا أدير شركة أخرى، أكبر ‫لكن الحجم لا يهم 558 00:36:39,450 --> 00:36:40,910 ‫صحيح 559 00:36:41,830 --> 00:36:43,580 ‫مهما كانت عيوب (أكس) 560 00:36:43,870 --> 00:36:47,790 ‫لكنه يعرف الناس ‫وإن وثق بأنه يمكنك النجاح 561 00:36:47,960 --> 00:36:51,420 ‫أعتقد أنه يمكنك النجاح ‫وفي الواقع، لن أتدخل 562 00:36:51,590 --> 00:36:53,630 ‫وأسمح لك بالعمل ‫بالطريقة التي ترينها مناسبة 563 00:36:53,880 --> 00:36:57,550 ‫- هذا هو الوضع الذي أعيشه الآن ‫- حقاً؟ 564 00:37:02,770 --> 00:37:07,440 ‫- رفضت ‫- بشكل قطعي؟ أم كحيلة للتفاوض؟ 565 00:37:07,570 --> 00:37:10,940 ‫أعرف أن وثوق (أكس) بي ‫منحني أهمية كبيرة 566 00:37:11,070 --> 00:37:12,400 ‫إلى أن أحصل على سجل حافل ‫خاص بي 567 00:37:12,570 --> 00:37:16,780 ‫حتى يرى الآخرون ما يمكنني فعله ‫لذا أنا وفية له 568 00:37:16,910 --> 00:37:20,870 ‫إلى أن يصبح وجودي غير ضروري ‫لن أرحل 569 00:37:21,000 --> 00:37:24,790 ‫حسناً، يمكنك تحمل الانتقادات ‫أنا أثق بك 570 00:37:30,920 --> 00:37:32,630 ‫يا لها من قلة احترام 571 00:37:32,760 --> 00:37:35,630 ‫انظري إلى نفسك ‫تجلسين هنا كاشفة عن نهديك 572 00:37:38,930 --> 00:37:44,850 ‫هل لديك مشكلة بنهديّ؟ ‫لا بد من أنهما يثيرانك 573 00:37:45,480 --> 00:37:48,900 ‫وهذه هي المشكلة 574 00:37:51,980 --> 00:37:56,660 ‫- كان يمكن أن أهتم بالأمر بنفسي ‫- أعرف، أردت أن أرتاح 575 00:37:56,780 --> 00:37:59,530 ‫هذا أفضل من الاستمناء 576 00:38:01,160 --> 00:38:04,710 ‫قررت أن نلتقي هنا في غرفة الانتظار ‫بدلاً من غرفة الطعام 577 00:38:04,830 --> 00:38:07,710 ‫يبدو أنني فقدت شهيتي ‫في الآونة الأخيرة 578 00:38:07,920 --> 00:38:11,590 ‫لا، الأمر لا يتعلق بصحتي ‫أجريت فحوصات شاملة 579 00:38:11,710 --> 00:38:14,300 ‫صورة الأشعة بخير ‫ونتائج فحوصات الدم ممتازة 580 00:38:14,420 --> 00:38:17,380 ‫والقلب جيد أيضاً ‫لكنني لا أتقبل الطعام 581 00:38:17,510 --> 00:38:21,180 ‫- ما الذي يشعرك بالغثيان؟ ‫- هل تريد تلميحاً؟ 582 00:38:21,310 --> 00:38:23,770 ‫اسمه يشبه اسمي 583 00:38:23,930 --> 00:38:26,850 ‫هذا الرجل مشاكس ‫لا يمكن إنكار الأمر 584 00:38:26,980 --> 00:38:30,770 ‫شخصيته لا تناسب العمل في مكتب ‫ولا الإدارة حتى 585 00:38:30,940 --> 00:38:34,280 ‫أتيت لأخبرك بأنني آسف 586 00:38:34,780 --> 00:38:37,570 ‫طلبت منك أن تضعه في المقدمة ‫وكانت هذه غلطة 587 00:38:37,700 --> 00:38:42,990 ‫كما أنني سأبذل جهدي ‫لأدعم أي كان من تنصحني به 588 00:38:43,160 --> 00:38:45,910 ‫- هذا محبط ‫- إنه كذلك 589 00:38:46,080 --> 00:38:48,330 ‫أكره أن أحمل لك الرسالة ‫لكنني أدين لك بذلك 590 00:38:48,460 --> 00:38:53,300 ‫هذا المرشح هش جداً ‫لا يمكن توقع ولاءه لنا جميعاً 591 00:38:53,590 --> 00:38:57,930 ‫(تشارلز)، بالنسبة إلى والد ‫يتكلم بهذه الطريقة عن ابنه 592 00:38:58,090 --> 00:39:00,300 ‫أنا، بنفسي سأتخلى ‫عن وجبة العشاء الليلة 593 00:39:00,470 --> 00:39:04,680 ‫- أجد هذا الأمر مخيباً جداً للآمال ‫- إذاً، أنت تفهم؟ 594 00:39:05,310 --> 00:39:08,310 ‫ليس بالطريقة التي تأملها 595 00:39:08,520 --> 00:39:14,070 ‫كنت أمتلك هذه ‫وآمل ألا أجبر على استخدامها 596 00:39:15,070 --> 00:39:19,780 ‫لكن لا يمكنني أن أقف مكتوف الأيدي ‫وأراقبك تحطم هذا الرجل 597 00:39:19,950 --> 00:39:24,910 ‫استخدمت ماله يا (تشارلز) ‫من دون موافقته، يجدر ذكر هذا 598 00:39:25,080 --> 00:39:27,500 ‫للاستثمار في أمر ‫فيه الكثير من المخاطر 599 00:39:27,620 --> 00:39:29,370 ‫يمكن أن يدمركما 600 00:39:29,540 --> 00:39:32,380 ‫أعتقد أن (تشوك) ‫لن ينجو من الأمر فحسب 601 00:39:32,540 --> 00:39:35,500 ‫لكن القسوة التي أظهرها ‫في الأشهر الماضية 602 00:39:35,630 --> 00:39:39,130 ‫ستفيده كثيراً ‫في مهمتنا المشتركة 603 00:39:39,380 --> 00:39:44,640 ‫وهي جعله حاكم هذه الولاية ‫أريدك أن تحتضن الأمر 604 00:39:44,850 --> 00:39:47,680 ‫وعلى الأقل أن تتقبل الأمر 605 00:39:50,100 --> 00:39:56,530 ‫- لن أقبل بشيء يتعلق بهذا الفتى ‫- سنرى 606 00:40:04,530 --> 00:40:05,740 ‫مرحباً يا أبي 607 00:40:08,660 --> 00:40:14,290 ‫(جاك)، فلنستعد شهيتنا، معاً ‫ما رأيك يا (تشارلز)؟ 608 00:40:15,460 --> 00:40:23,050 ‫هذا أمر صعب يا (بلاك جاك) ‫هذا أمر صعب جداً 609 00:40:28,680 --> 00:40:30,640 ‫سيتخطى الأمر 610 00:40:31,810 --> 00:40:34,310 ‫سبق وأن رأيت هذا العرض ‫آلاف المرات 611 00:40:36,570 --> 00:40:40,990 ‫مع انتهاء العرض ‫سيمسك بيدك وتتصافحان 612 00:40:43,360 --> 00:40:44,410 ‫لا أعلم 613 00:40:44,530 --> 00:40:47,910 ‫حسناً، ما هو مقدر حصوله ‫يحدث دائماً 614 00:40:49,250 --> 00:40:51,710 ‫فلنأكل، أنا أتضوّر جوعاً 615 00:41:10,680 --> 00:41:12,640 ‫يا لها من وتيرة لتناقل الكرات 616 00:41:17,730 --> 00:41:19,980 ‫هذه رمية جيدة جداً 617 00:41:20,360 --> 00:41:24,360 ‫هل أتيت لتلعب هنا ‫أم أتيت بعرض محدد؟ 618 00:41:25,910 --> 00:41:27,580 ‫سينتظرك في الخارج يا (أكس) 619 00:41:27,700 --> 00:41:31,830 ‫مهما طالت فترة تجميدك لأصوله ‫لن يقبل بالصفقة 620 00:41:33,080 --> 00:41:36,880 ‫- سنكتشف ذلك ‫- كيف سيكون الأمر يا (براين)؟ 621 00:41:37,000 --> 00:41:39,590 ‫إطلاق نار عند الفجر؟ ‫لكمات؟ 622 00:41:39,750 --> 00:41:44,180 ‫إذا أصررت التدقيق ‫في كل عملية تحويل، سيحرجك 623 00:41:44,340 --> 00:41:45,840 ‫الإحراج مجاني 624 00:41:45,970 --> 00:41:48,640 ‫سيكلف زبائنكم ثروات إذا تركنا ماله ‫بعيداً عن التداول لنصف سنة 625 00:41:49,060 --> 00:41:50,640 ‫ربما ثروته كلها 626 00:41:50,850 --> 00:41:54,270 ‫لا يمكنك الاعتماد على هذا ‫لا يهم 627 00:41:54,390 --> 00:41:57,860 ‫لا دعم للقضية في العاصمة ‫كان كذلك، لكن الأمر تغيّر الآن 628 00:41:58,150 --> 00:42:04,030 ‫إنها نوع القضايا التي يبتعد عنها ‫المدعي العام في هذه الأيام 629 00:42:05,030 --> 00:42:06,070 ‫لا، لا 630 00:42:06,200 --> 00:42:09,280 ‫سيتهرب من التداول الداخلي ‫والحسابات الغريبة وكل هذه الأمور 631 00:42:09,410 --> 00:42:13,000 ‫لكن قدرته على ذلك تعود ‫إلى أن القضايا المشابهة تمنحه غطاءً 632 00:42:13,210 --> 00:42:16,790 ‫يهتم الناس لها بشكل كبير ‫لأن الأمر يتعلق بالتخريب 633 00:42:16,920 --> 00:42:20,130 ‫خرق الثقة العامة ‫وأذية الرجل العادي مرتين 634 00:42:20,250 --> 00:42:23,670 ‫مرة بالعصير المسموم ‫وأخرى بسعر الأسهم 635 00:42:24,090 --> 00:42:26,760 ‫ما رأيك بهذا كتسديدة؟ 636 00:42:27,180 --> 00:42:31,470 ‫إذا أردتنا أن نتساهل معكم ‫يجب أن تمنحونا شيئاً بالمقابل 637 00:42:31,890 --> 00:42:38,480 ‫أتفهم موقفك، وحالياً لا أملك شيئاً ‫لأعرضه عليك 638 00:42:40,360 --> 00:42:41,820 ‫ربما يجب أن تنتظر ‫إلى أن يصبح لديك عرض 639 00:42:42,530 --> 00:42:44,530 ‫قبل أن تهدر وقتي 640 00:42:50,280 --> 00:42:54,120 ‫كاد (بوخ) يعرض قدرة (أكس) ‫على التداول، شعرت بذلك 641 00:42:54,290 --> 00:42:58,080 ‫إما أنه لم يسمح له بذلك ‫أو شعر بالضعف 642 00:42:58,580 --> 00:43:01,130 ‫- هل أظهرت أي ضعف؟ ‫- لم أفعل ذلك 643 00:43:01,290 --> 00:43:03,590 ‫هل تملك تقارير استطلاعية عني ‫تذكر ذلك؟ 644 00:43:03,760 --> 00:43:05,340 ‫كان هذا مجرد سؤال 645 00:43:05,470 --> 00:43:09,260 ‫السؤال الأفضل هو ‫ما الذي يعتمد (أكسلرود)؟ 646 00:43:09,390 --> 00:43:11,180 ‫على حاضره أم مستقبله؟ 647 00:43:11,300 --> 00:43:15,430 ‫الرجل الذي يعتقد أنه سيفوز بالمحاكمة ‫ويجلس بهدوء على الهامش لـ6 أشهر 648 00:43:15,560 --> 00:43:19,480 ‫إلى أن يتم تحرير أمواله ‫ثم ينتصر بالمحكمة ويمضي قدماً بحياته 649 00:43:19,600 --> 00:43:23,270 ‫لكن الرجل الذي يعتقد ‫أنه سيخسر المحاكمة 650 00:43:23,400 --> 00:43:27,110 ‫سيكون يائساً ليستعيد ماله في اللعبة ‫بأقرب وقت ممكن 651 00:43:27,240 --> 00:43:29,450 ‫لأنه يرى أنه سيخسر الكثير 652 00:43:29,570 --> 00:43:34,080 ‫تخليه عن التداول ‫سيجبره على إعادة تأسيس نفسه 653 00:43:34,200 --> 00:43:37,710 ‫رأيته يبتعد عن الطاولة مندفعاً 654 00:43:37,830 --> 00:43:40,960 ‫عندما كنا متأكدين من أن صفقة ‫واحدة تبعده عن السجن 655 00:43:41,170 --> 00:43:43,960 ‫لا أحد يحصل على ما لديه ‫بالعمل على الدافع 656 00:43:44,090 --> 00:43:46,840 ‫عندما يتعلق الأمر بالأثرياء ‫و(بوبي أكسلرود) بالتحديد 657 00:43:47,420 --> 00:43:51,180 ‫الأمر الذي عليك أن تفهمه ‫هو أنهم فاسدون 658 00:43:51,470 --> 00:43:55,140 ‫الفوز الوحيد الذي يمكنهم التعايش معه ‫إنما هو في الحاضر والمستقبل 659 00:43:55,310 --> 00:43:58,390 ‫إذا توقف عن التداول ‫واستعاد ماله 660 00:43:58,560 --> 00:44:01,810 ‫إنما لأنه متأكد من أنه سيقضي ‫علينا في المحاكمة 661 00:44:02,940 --> 00:44:05,690 ‫إنه يتوقع الحصول على كل شيء ‫كل شيء 662 00:44:06,650 --> 00:44:07,860 ‫هذا ما هو عليه 663 00:44:08,030 --> 00:44:11,160 ‫ولكن على الرغم من ذلك ‫علينا أن نستمرّ بالضغط 664 00:44:11,280 --> 00:44:13,990 ‫إذا ارتكب أي خطأ ‫سيكون في خطر كبير 665 00:44:14,240 --> 00:44:20,250 ‫ومن ثم، مهما فعله ‫علينا أن نأخذ موقعنا لنطالب بالفوز 666 00:44:30,430 --> 00:44:32,050 ‫تعال معي 667 00:44:35,180 --> 00:44:36,350 ‫حسناً، أخبرني 668 00:44:36,520 --> 00:44:39,430 ‫نحن فريق الرياضة التشيكوسلوفاكي ‫في السبعينيات 669 00:44:39,600 --> 00:44:41,270 ‫وفخر ما كان عليه هذا البلد 670 00:44:41,400 --> 00:44:45,480 ‫ولكن إن لم تتغير بعض الأمور قريباً ‫ستحصل بعض الارتدادات في الولاء 671 00:44:46,320 --> 00:44:48,570 ‫- كيف حال (تايلر)؟ ‫- بخير 672 00:44:49,070 --> 00:44:53,070 ‫- لا أطلب منك بأن تشي ‫- أنت تفعل 673 00:44:53,200 --> 00:44:54,780 ‫لن أخبر أي أحد أنني عرفت ‫عن الأمر منك، ولكن... 674 00:44:54,910 --> 00:44:56,660 ‫كان عرضاً سيئاً جداً 675 00:44:59,540 --> 00:45:01,540 ‫أرسلي لي (تايلر) و(واغز) و(ويندي) 676 00:45:04,790 --> 00:45:08,920 ‫لمَ توليتما أمر المؤتمر الصباحي من دون ‫وجود (ويندي) لتتعامل مع الوحدات؟ 677 00:45:09,050 --> 00:45:11,180 ‫- تعاملت (تايلر) جيداً... ‫- أنا أكلمكما أنتما الاثنان 678 00:45:11,300 --> 00:45:13,470 ‫ووفقاً لما أخبرني إياه (دولار بيل) ‫كان عرضاً سيئاً جداً 679 00:45:13,640 --> 00:45:14,800 ‫مهلاً، وشيت تواً 680 00:45:14,930 --> 00:45:16,800 ‫دفعت ثمن المعلومة ‫أصبحت لي لأستخدمها 681 00:45:16,930 --> 00:45:18,560 ‫هكذا تجري الأمور 682 00:45:21,230 --> 00:45:23,770 ‫لم تكن (ويندي) هنا ‫كانت معك على ما أعتقد 683 00:45:23,900 --> 00:45:25,400 ‫احتجنا إلى الأفكار ‫وأردنا أن نجمع أفكارنا لذا... 684 00:45:25,690 --> 00:45:28,480 ‫لذا زدتما الأمر سوءاً ‫من خلال التسرّع قبل وضع خطة 685 00:45:28,650 --> 00:45:31,950 ‫كلا يا (أكس)، لما كان من في الغرفة ‫مهماً مع رؤساء الوزراء والتجار 686 00:45:32,280 --> 00:45:34,860 ‫سيكون العرض سيئاً دائماً ‫إن لم تكن رسالتنا "سندفع المال مجدداً" 687 00:45:35,820 --> 00:45:37,990 ‫- لا تكن مزعجاً ‫- أنت محقة 688 00:45:38,490 --> 00:45:40,450 ‫قصدت (أكس) ‫ولكن أنت أيضاً يا (بيل) 689 00:45:40,580 --> 00:45:42,660 ‫هلاّ تتركونا بمفردنا للحظة؟ 690 00:45:47,040 --> 00:45:49,420 ‫أي من كنت تحاول أن تدمّره ‫توقف عن ذلك 691 00:45:49,550 --> 00:45:52,220 ‫عليك أن تركّز على القتال ‫من أجل حريتك 692 00:45:52,340 --> 00:45:54,630 ‫تعلمين ما الذي تقترحين بأن أفعله؟ 693 00:45:54,760 --> 00:45:56,390 ‫الأمر الوحيد الذي يمكنك أن تفعله ‫افعله على الفور 694 00:45:57,140 --> 00:46:00,430 ‫علّمتني أن التاجر العادي يعقد صفقة ‫ويشعر بالرضى 695 00:46:00,560 --> 00:46:02,810 ‫أما التاجر الرائع، فيعقد صفقة ‫ولا يشعر بأي شيء 696 00:46:02,940 --> 00:46:06,730 ‫لذا استرخ وتصرّف ‫لا تدع المشاعر تعيقك 697 00:46:06,900 --> 00:46:09,320 ‫توقف عن المتاجرة ‫إلى أن تنتهي القضية 698 00:46:10,400 --> 00:46:14,030 ‫يمكنك أن تستعيد ذلك إن فزت ‫وإن خسرت، ستواجه مشاكل أكبر 699 00:46:14,160 --> 00:46:19,410 ‫دعهم يتاجرون عنك وأثبت للصحافة ‫أنه ليس لدى الحكومة أي قضية 700 00:46:19,580 --> 00:46:23,460 ‫إلا إذا كنت قلقاً بشأن أمر ‫يصعب الاعتراف به 701 00:46:23,580 --> 00:46:27,420 ‫بأن (تايلر) ستكون الوجه العام ‫لـ(آكس كاب) وليس أنت 702 00:46:27,590 --> 00:46:28,790 ‫هذه مفارقة (ثيسيوس) 703 00:46:28,920 --> 00:46:32,840 ‫عندما تغيّر الأشرعة وألواح الهيكل ‫لمن تكون السفينة؟ 704 00:46:33,260 --> 00:46:35,970 ‫أجل، أنت محقة 705 00:46:36,090 --> 00:46:42,770 ‫طالما أنه مالك، ما زالت (آكس كابيتال) ‫ولا يهمّ من يتّخذ القرارات اليومية 706 00:46:43,310 --> 00:46:48,440 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- لست من يجب أن أكون متأكدة 707 00:47:01,910 --> 00:47:02,950 ‫أجل؟ 708 00:47:03,080 --> 00:47:04,410 ‫أحمل بين يدي توقيع ‫(روبرت أكسلرود) 709 00:47:04,620 --> 00:47:07,250 ‫يتخلى عن قدرته ‫للتداول بالسندات المالية 710 00:47:07,500 --> 00:47:09,290 ‫تخلى عنها؟ 711 00:47:13,210 --> 00:47:15,840 ‫(سامسون) المسنّ ‫تراجع عن منصبه 712 00:47:16,340 --> 00:47:20,220 ‫- علينا أن نصدر نسختنا على الفور ‫- سبق وبدأت بالعمل 713 00:47:20,350 --> 00:47:24,270 ‫- (إيه جي) على الهاتف ‫- عليّ أن أقفل الخط يا (أولي) 714 00:47:27,770 --> 00:47:28,810 ‫(رودس) 715 00:47:28,940 --> 00:47:32,400 ‫هل هذا محامي (الولايات المتحدة) ‫للقطاع الجنوبي؟ 716 00:47:32,690 --> 00:47:33,860 ‫هل أنا محظوظ لهذه الدرجة؟ 717 00:47:34,030 --> 00:47:37,990 ‫- لا بدّ من أن هناك معجزة ما ‫- أيها الجنرال، يسعدني التكلم معك 718 00:47:38,110 --> 00:47:40,320 ‫سلفك اتصل مرة واحدة ‫خلال فترة خدمته 719 00:47:40,450 --> 00:47:44,240 ‫أنا معتاد الاطمئنان على الجميع ‫عند انتهاء كل يوم يا (تشاك) 720 00:47:44,540 --> 00:47:45,580 ‫بالتأكيد 721 00:47:45,710 --> 00:47:47,250 ‫حظي القطاع الشرقي بيوم جيد 722 00:47:47,420 --> 00:47:49,630 ‫تخلى (أكسلرود) ‫عن منصبه لصالح (دايك) 723 00:47:49,750 --> 00:47:55,130 ‫هذا جيد لهم، ولكنك تتصل لأنك تريد ‫أن تحرص على أنني عدّلت أولوياتي 724 00:47:55,260 --> 00:47:58,010 ‫- مرّر الرسالة ‫- أنا رجل صادق 725 00:47:58,180 --> 00:48:02,300 ‫- وأنا كذلك، انتهى الأمر ‫- يا للروعة! 726 00:48:03,350 --> 00:48:05,810 ‫أنتظر بحماسة محادثتنا التالية 727 00:48:11,810 --> 00:48:15,400 ‫هل أنتما مستعدان للخروج؟ ‫يريد والدكما أن يخرج 728 00:48:15,530 --> 00:48:16,610 ‫- أراكما لاحقاً ‫- إلى اللقاء 729 00:48:16,740 --> 00:48:18,990 ‫انتظرا في السيارة ‫سأنزل على الفور 730 00:48:22,740 --> 00:48:26,580 ‫- قالوا في مكتبك إنه تم تحرير المال ‫- أجل، طلبت منهم الاتصال بك 731 00:48:26,750 --> 00:48:29,000 ‫هل كان ينبغي ‫أن أرسل الخبر لـ(بيرتش)؟ 732 00:48:29,120 --> 00:48:32,540 ‫- كلا يا (بوبي) ‫- افترضت أنكما تتواعدان 733 00:48:32,710 --> 00:48:37,130 ‫- تلك الطائرة التي يمتلكها ‫- لا أخاطر بالموت في علبة السردين تلك 734 00:48:44,260 --> 00:48:46,310 ‫المال يا (بوبي)... 735 00:48:47,930 --> 00:48:49,310 ‫لا تخسره 736 00:48:51,310 --> 00:48:56,980 ‫هناك أمر مرير علينا أن نتقبله ‫مع هذا الأمر المبهج 737 00:48:57,150 --> 00:48:59,900 ‫علينا أن نتراجع عن بعض القضايا 738 00:49:05,330 --> 00:49:07,120 ‫هل ترغبين في التخلي ‫عن تلك القضايا؟ 739 00:49:07,290 --> 00:49:09,710 ‫- أكره الأمر ‫- وأنا أيضاً 740 00:49:09,870 --> 00:49:13,170 ‫لا يمكن لـ(إيه جي) أن يأخذ قضايانا ‫أشعر بالاستياء حيال ذلك 741 00:49:13,880 --> 00:49:15,130 ‫أنا أشعر بالاستياء 742 00:49:15,250 --> 00:49:19,090 ‫- لذا هل سنفعل شيئاً حيال ذلك؟ ‫- ستعرفين عندما أعرف 743 00:49:21,720 --> 00:49:25,140 ‫- (آي أو تي)، أتعرف إلى ماذا يرمز؟ ‫- بالطبع، "إنترنت الأشياء" 744 00:49:25,760 --> 00:49:29,020 ‫عندما تعقد الشركات التي تصنع الأجهزة ‫والمنظمات الحرارية الرقمية صفقات 745 00:49:29,140 --> 00:49:32,270 ‫مع الشركات التي تصنّع الرقائق ‫الإلكترونية لتجعل أجهزتها ذكية 746 00:49:32,400 --> 00:49:36,520 ‫الأشياء المترابطة في الداخل، ترغم شركات ‫الرقائق على التوقيع على اتفاقيات سرية 747 00:49:36,690 --> 00:49:38,730 ‫لا يريدون من الشركات المنافسة ‫أن تتمكن من تقليدها 748 00:49:38,900 --> 00:49:42,700 ‫صحيح، لذا تصعب معرفة أي شركة ‫رقاقات مستعدة لتحكم على السوق 749 00:49:42,860 --> 00:49:45,280 ‫وتقضي نظريتي بأننا إذا تمكنا ‫من إيجاد عنصر مشترك 750 00:49:45,580 --> 00:49:48,790 ‫- بين مجموعة من الأجهزة المختلفة... ‫- يمكنك أن تعكس هندستها 751 00:49:48,910 --> 00:49:51,710 ‫- تستمتع في إلحاق الضرر بشيء ما؟ ‫- كثيراً 752 00:49:51,830 --> 00:49:54,960 ‫ووجدت عنصراً يتطابق ‫مع مواصفات رقاقة (كوارتيز) 753 00:49:55,080 --> 00:49:58,880 ‫لذا اتصلت بـ(كوارتيز)، وزعمت ‫بأنني أخترع آلة غسيل متصلة بالإنترنت 754 00:49:59,010 --> 00:50:01,720 ‫تبعث رسائل للمالك ‫عندما تنتهي من الغسيل 755 00:50:01,880 --> 00:50:03,430 ‫وحصلت المواصفات الكاملة ‫لأحدث رقاقة لديهم 756 00:50:03,550 --> 00:50:05,260 ‫- وتطابقت ‫- أجل 757 00:50:05,390 --> 00:50:07,680 ‫يحاول الجميع أن يخبئها ‫ولكن (كوارتيز) هو المزوّد الأساسي 758 00:50:07,810 --> 00:50:10,270 ‫لـ58 في المئة من منتجات إنترنت الأشياء ‫في السوق 759 00:50:10,430 --> 00:50:13,520 ‫- لذا، هنا تكمن فرصتنا ‫- هنا تكمن فرصتنا 760 00:50:13,850 --> 00:50:15,860 ‫نجح الأمر، أحسنت 761 00:50:16,310 --> 00:50:17,650 ‫يمكنك أن تجد شيئاً مماثلاً ‫إن لم تكن... 762 00:50:17,820 --> 00:50:19,570 ‫لهذا السبب ‫أنت تعملين لدي يا (تايلر) 763 00:50:19,780 --> 00:50:22,950 ‫من الجيد أنه يمكنك فهم الأمر ‫عندما لا أفعل، ليس بالأمر السيئ 764 00:50:23,320 --> 00:50:24,790 ‫- شكراً لك ‫- عندما تغادرين هذا المكان 765 00:50:24,910 --> 00:50:28,530 ‫لن نتمكن من التكلم عن الشركات ‫الفردية مجدداً لفترة طويلة 766 00:50:28,660 --> 00:50:30,290 ‫الأمور الإدارية بالطبع ‫ولكن ليس الأسهم 767 00:50:30,660 --> 00:50:32,710 ‫سيكون عليك اتخاذ القرارات 768 00:50:32,870 --> 00:50:37,380 ‫لا يمكن أن يروا أنني أدير الشركة ‫سيبدو ذلك وكأنني أخترق شروط اتفاقي 769 00:50:37,500 --> 00:50:40,050 ‫أعلم، أنقذت الشركة بفعل ما فعلته 770 00:50:40,170 --> 00:50:45,010 ‫- سنعود إلى السوق لاحقاً ‫- الليلة مهمة من أجلي 771 00:50:51,270 --> 00:50:53,890 ‫أهمّ المدراء في مجال الأعمال ‫سيكونون هناك 772 00:50:55,100 --> 00:50:58,900 ‫بينهم، يتكلمون عن الاستراتيجيات ‫المهمة التي تعتمد 773 00:51:01,480 --> 00:51:07,070 ‫- مثل تقليد لهم ‫- إنه الحدث الاجتماعي للموسم 774 00:51:07,240 --> 00:51:09,370 ‫تحدّد الليلة موقفنا في المستقبل 775 00:51:09,530 --> 00:51:14,750 ‫ستشهد هذه الغرفة جدول الأعمال للأسبوع ‫التالي والشهر التالي والسنة التالية 776 00:51:14,870 --> 00:51:18,750 ‫وما سيتكلمون عنه ‫هو (آكس كابيتال) 777 00:51:29,050 --> 00:51:30,890 ‫"(مايكل بلات)" 778 00:51:31,770 --> 00:51:33,640 ‫"(روبرت أكسلرود)" 779 00:51:34,060 --> 00:51:37,650 ‫حسناً أيها الصديقان ‫سيذهب الأم والأب إلى المعالج 780 00:51:37,770 --> 00:51:39,730 ‫يمكنكما مشاهدة التلفاز لمدة ساعة فقط ‫اتفقنا؟ 781 00:51:39,860 --> 00:51:42,690 ‫قد نتناول العشاء من بعد ذلك ‫ولكننا لن نتأخر، اتفقنا؟ 782 00:51:42,820 --> 00:51:43,860 ‫إلى اللقاء 783 00:51:43,990 --> 00:51:45,280 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 784 00:52:19,980 --> 00:52:22,320 ‫انظر إلى كل المشاكل ‫التي تسبّبت بها 785 00:52:22,440 --> 00:52:24,110 ‫كم هذا مخز 786 00:52:25,280 --> 00:52:28,820 ‫أوافقك الرأي ‫لا يمكن إصلاحه 787 00:52:28,950 --> 00:52:34,370 ‫لا أحتمل منظر هذا السافل ‫أريد أن أتركه هنا 788 00:52:34,540 --> 00:52:38,250 ‫وأنا مستعدة لآخذك معي ‫الأمر يعود لك أيتها العشيقة 789 00:52:39,120 --> 00:52:42,210 ‫غادري معي ‫أو تولي التصليحات المطلوبة 790 00:52:46,300 --> 00:52:50,260 ‫يحتاج إلى العقاب... سأبقى 791 00:53:04,150 --> 00:53:05,780 ‫هل افتقدت لهذا الأمر؟ 792 00:53:07,740 --> 00:53:12,120 ‫لمَ لا تظهر التقدير اللائق إذاً؟ ‫يجب أن أخرجك من هذا القفص 793 00:53:12,490 --> 00:53:17,200 ‫- ربما تحتاج إلى شيء أكثر عمقاً؟ ‫- أجل 794 00:53:18,830 --> 00:53:22,210 ‫- هل افتقدت هذا الأمر؟ ‫- الأمر غير مرتبط بي 795 00:53:22,880 --> 00:53:25,170 ‫أو ربما وجدت مخارج أخرى 796 00:53:26,000 --> 00:53:28,420 ‫كيف تجرؤ على التشكيك بي؟ 797 00:53:29,550 --> 00:53:31,340 ‫يمكنني الاهتمام باحتياجاتي الخاصة 798 00:53:32,970 --> 00:53:36,640 ‫- اكتشفت تخيلات أخرى إذاً ‫- أي تخيّلات بالضبط؟ 799 00:53:38,020 --> 00:53:40,770 ‫تواجدك مع رجال آخرين 800 00:53:43,770 --> 00:53:49,940 ‫بالطبع، هذه تخيلاتك أنت 801 00:53:51,320 --> 00:53:54,280 ‫أنت مثير للشفقة لهذه الدرجة ‫ألست كذلك؟ 802 00:53:54,530 --> 00:53:57,410 ‫أنا كذلك، أنا كذلك 803 00:53:57,870 --> 00:54:01,220 ‫- أريد أن أسمع عنك و... ‫- الشبان؟ 804 00:54:01,330 --> 00:54:03,330 ‫أجل، أجل، أجل 805 00:54:09,880 --> 00:54:11,950 ‫- هل هو وسيم وثري؟ ‫- بالطبع 806 00:54:12,050 --> 00:54:14,300 ‫- حقاً؟ ‫- إنه رائع 807 00:54:14,600 --> 00:54:16,640 ‫بالكاد يبلغ 30 عاماً 808 00:54:17,390 --> 00:54:19,550 ‫- وعضلات معدة مشدودة ‫- أجل، عضلاته واضحة 809 00:54:19,660 --> 00:54:21,100 ‫أخبريني عن ذلك! 810 00:54:21,730 --> 00:54:24,999 ‫- أهكذا تريد أن أعاقبك؟ ‫- أجل! أجل! 811 00:54:27,440 --> 00:54:32,880 ‫إنه أكثر أمر مؤلم قد يخطر لي ‫أريد أن أعرف ما يفعله لك 812 00:54:32,990 --> 00:54:34,570 ‫وما تفعلينه له 813 00:54:38,120 --> 00:54:39,740 ‫- نحن في مكان خاص ‫- فندق؟ 814 00:54:39,870 --> 00:54:41,040 ‫في فندق 815 00:54:42,460 --> 00:54:44,500 ‫الملاءات البيضاء من حولنا 816 00:54:44,630 --> 00:54:46,210 ‫ولا نرتدي ملابسنا 817 00:54:48,630 --> 00:54:53,260 ‫أيادينا وفمينا على الجلد ‫وأمسكه بيدي 818 00:54:56,600 --> 00:55:00,220 ‫- هل يكون... ‫- أجل، قاس وثخين 819 00:55:02,230 --> 00:55:08,110 ‫وأمنح نفسي له ‫وأدعه يفعل ما يريد 820 00:55:10,030 --> 00:55:15,030 ‫- هل يكون ذلك جيداً؟ ‫- جيد؟ كلا، بل مذهل 821 00:55:19,790 --> 00:55:21,910 ‫إنه يفهمني 822 00:55:22,620 --> 00:55:26,660 ‫ويعرف ما أحتاج إليه تماماً 823 00:55:49,770 --> 00:55:52,110 ‫انتهى أمر (أكس) ‫كتب في الصحيفة 824 00:55:52,220 --> 00:55:55,130 ‫"الحكومة تعلن منع (أكسلرود) ‫عن التداول" 825 00:55:55,240 --> 00:55:57,040 ‫أودّ أن أوافقك الرأي ‫ولكنني أعتقد أنه يرافق هؤلاء السفلة 826 00:55:57,160 --> 00:55:58,200 ‫وكذلك (بي آي) 827 00:55:58,370 --> 00:56:01,540 ‫"(آكس كابيتال) ‫تستعد للعودة بقوة إلى الأسواق" 828 00:56:01,660 --> 00:56:03,190 ‫حصل على ماله ‫ما الذي يريده غير ذلك؟ 829 00:56:03,290 --> 00:56:06,580 ‫أن يفعل ما يريده ‫ولكن ما المغزى من ذلك؟ 830 00:56:06,790 --> 00:56:10,460 ‫سيكون هنا قريباً ‫سنعرف من نظرة وجهه ما حصل 831 00:56:10,590 --> 00:56:15,220 ‫إما أنه سيطر عليهم ‫أو أنه أصبح المفضل لدى الحكومة 832 00:56:23,080 --> 00:56:24,410 ‫من هذه؟ 833 00:56:26,060 --> 00:56:29,230 ‫أنا (تايلر مايسون) الرئيس التنفيذي ‫للاستثمار في (آكس كابيتال) 834 00:56:29,360 --> 00:56:31,980 ‫ولديّ فكرة رائعة 835 00:56:33,570 --> 00:56:37,700 ‫إنه هجوم على قطاع على الإنترنت ‫يستحق أكثر مما تعتقدونه بـ21 مرة 836 00:56:37,860 --> 00:56:40,120 ‫ولكن هذا القطاع هو البداية وحسب 837 00:56:40,570 --> 00:56:44,199 ‫سأخبركم عن الجانب التقني ‫والمشتقات المتوفرة 838 00:56:44,300 --> 00:56:48,420 ‫للرهان عليه وللإحاطة به ‫لكي لا تكون العملية خطرة 839 00:56:52,240 --> 00:56:54,590 ‫هكذا تقوم (آكس كاب) بالأمر