1
00:00:05,615 --> 00:00:08,083
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــديم مـــيکند
آنچه در "ميلياردها" گذشت
2
00:00:08,166 --> 00:00:10,083
خطرناکترين آدم
3
00:00:10,166 --> 00:00:13,083
حتي خطرناکتر از کسي که
به پيشرفتهترين سلاحها دسترسي داره
4
00:00:13,166 --> 00:00:14,724
کسيه که چيزي براي از دست دادن نداره
5
00:00:14,759 --> 00:00:17,375
و الان داري به همون آدم نگاه ميکني
6
00:00:17,458 --> 00:00:19,166
درست همينجا
7
00:00:19,250 --> 00:00:21,000
اين رو ببين
8
00:00:21,693 --> 00:00:24,875
همسر تو توي يه صبح عادي
9
00:00:25,831 --> 00:00:28,000
ميدونستي همسرت چيکار ميکنه؟
10
00:00:28,083 --> 00:00:29,000
تو اجسام رو متفاوت ميبيني
11
00:00:29,083 --> 00:00:31,625
اين برتري تو هستش
12
00:00:31,709 --> 00:00:33,583
تمام کاشناسها ازت راضي بودن
13
00:00:33,667 --> 00:00:36,583
ما خيلي وقته که به
آکس کاپيتال مظنون هستيم
14
00:00:36,667 --> 00:00:39,083
تو بلدي چطور کار ميکنه -
بعضي وقتها بايد حسي -
15
00:00:39,166 --> 00:00:40,625
عمل کرد
16
00:00:40,709 --> 00:00:42,458
اينجا کسي از دادستاني هست؟
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,667
نه
18
00:00:43,750 --> 00:00:46,542
اگر کسي اومد بهم خبر بده
19
00:00:46,625 --> 00:00:49,542
بايد بري توي سيآياُ -
چَشم -
20
00:00:49,625 --> 00:00:52,291
من با تو نميام
همينطور بچهها
21
00:00:52,375 --> 00:00:54,125
هر جايي بخواي ميتوني بري
ولي ما همراهت نميايم
22
00:00:55,571 --> 00:00:57,143
جک فولي سياه
23
00:00:57,178 --> 00:00:58,929
چطوري چارلز؟ -
خوبم ولي اگر يه کمک
24
00:00:58,964 --> 00:01:01,041
کوچولو بهم بکني خيلي بهتر ميشم
25
00:01:01,125 --> 00:01:02,041
جک
26
00:01:02,125 --> 00:01:04,750
من رو يه والي ميکني؟
27
00:01:06,291 --> 00:01:09,542
آيسجوس هيچوقت خانواده من رو تعقيب نکرده
28
00:01:09,625 --> 00:01:10,959
تا از سرمايهگذاري پدرم باخبر بشه
29
00:01:11,041 --> 00:01:13,458
از اين قضيه بيا بيرون چاک
اونها لهت ميکنن
30
00:01:13,542 --> 00:01:16,083
خوشحالم که به حال
من دلسوزي ميکني
31
00:01:16,166 --> 00:01:17,917
چطوري يه سهام از
ايسجوس يخرم؟
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,834
آيسجوس حواسش هست
به کسي آسيب نرسه
33
00:01:20,917 --> 00:01:21,792
تو اون رو طعمه کردي؟
34
00:01:21,875 --> 00:01:25,750
تو از شرکت من، تجهيزات من
...آينده من استفاده کردي
35
00:01:25,834 --> 00:01:28,417
از کِي انقدر عوضي شدي؟
36
00:01:28,500 --> 00:01:29,834
ديگه با تو کاري ندارم
37
00:01:29,917 --> 00:01:33,000
تو قراره به صورت موقت به دادگستري
منطقه شرق بري
38
00:01:33,083 --> 00:01:35,333
تو که فکر نميکني اين تصادفي بوده؟
39
00:01:35,417 --> 00:01:36,667
مگه نه، آقاي دِيک؟
40
00:01:36,750 --> 00:01:39,583
من کاري ميکنم که تو توي
ليست درجه يک تحت پيگردها قرار بگيري
41
00:01:39,667 --> 00:01:40,917
و به سکر هم همين رو بگو
42
00:01:41,901 --> 00:01:43,295
هر چيزي که بتونم
43
00:01:43,871 --> 00:01:46,542
عليه تو استفاده کنم، پيدا ميکنم
44
00:01:46,625 --> 00:01:50,834
و کاري ميکنم ديگه هيچکاري
از دستت برنياد
45
00:01:50,917 --> 00:01:52,792
شايد من اين وسط خيلي ضرر کردم
46
00:01:52,875 --> 00:01:55,291
ولي دفعه بعد نوبت تو ميشه
47
00:01:57,173 --> 00:01:59,291
خواهيم ديد
48
00:02:56,834 --> 00:03:00,041
ما يه مزرعه پر از اسب داشتيم چاک
در غرب تگزاس
49
00:03:00,125 --> 00:03:03,250
اسم نژادشون هم
کوارتر بود
50
00:03:03,333 --> 00:03:05,625
پرورش اونها خيلي پردرآمد بود
51
00:03:05,709 --> 00:03:08,208
ما هم واقعاً از درآمدمون راضي بوديم
52
00:03:08,291 --> 00:03:09,417
ما خَرِشون ميکرديم
53
00:03:09,500 --> 00:03:11,458
يه هويج ميبستيم سر يه طناب
54
00:03:11,542 --> 00:03:14,625
و ميشستيم پشت اسب
حيوون براي اينکه هويج رو
55
00:03:14,709 --> 00:03:15,709
بگيره حرکت ميکرد
56
00:03:15,792 --> 00:03:17,208
ولي هيچوقت به اون هويج نميرسه
57
00:03:17,291 --> 00:03:20,000
اون فقط يه محرکه
58
00:03:20,083 --> 00:03:21,250
حالا هر چقدر ميخواي لگد بزن
59
00:03:21,333 --> 00:03:24,083
با شلاق بزنش
ولي بدون هويج فايدهاي نداره
60
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
خدارو شکر که يه هويج
61
00:03:25,834 --> 00:03:29,250
ميتونه يه اسب رو رام کنه
62
00:03:29,333 --> 00:03:30,959
قضيه اينجا تموم نميشه
63
00:03:31,041 --> 00:03:32,959
وقتي که يه مدت ميگذره
64
00:03:33,041 --> 00:03:35,750
اسب ياد ميگيره تنها کاري که
65
00:03:35,834 --> 00:03:38,166
بايد انجام بده دويدنه
66
00:03:38,250 --> 00:03:42,291
اون هويج فقط يه وسيله بود
تا اسب بفهمه چه وظيفهاي داره
67
00:03:42,375 --> 00:03:47,583
بيرحمانهست -
آره، معمولاً طبيعت همينطوره -
68
00:03:47,667 --> 00:03:50,291
حالا تو هم مثل همون هويجه هستي، مگه نه؟
69
00:03:50,375 --> 00:03:51,959
با اون کاري که با ديک کردي
70
00:03:52,041 --> 00:03:53,291
الان اون و همه زيردستاش
71
00:03:53,375 --> 00:03:57,083
ديگه دارن بار و بنديلشون رو جمع ميکنن
72
00:03:57,166 --> 00:04:00,166
الان ديک آبروش پيش همه رفته
73
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
البته به لطف جنابعالي
74
00:04:02,333 --> 00:04:05,583
تو کاري کردي که مردم
حد خودشون رو بدونن
75
00:04:07,041 --> 00:04:10,500
ژنرال، بايد عدالت برقرار بشه و
من فقط وظيفهام رو انجام دادم
76
00:04:10,583 --> 00:04:12,917
خوبه
77
00:04:13,000 --> 00:04:16,333
چرا بهم نميگي وقتي ديک
78
00:04:16,417 --> 00:04:19,458
ميره توي زندان، چه احساسي داري؟
79
00:04:22,875 --> 00:04:25,709
تو کسي هستي که از همه بيشتر دوست داره
80
00:04:25,792 --> 00:04:27,500
اون رو کفبسته توي زندان ببينه
81
00:04:27,583 --> 00:04:30,542
مگه نه؟
82
00:04:30,625 --> 00:04:32,291
يه اهريمني توي وجود تو هستش
83
00:04:32,375 --> 00:04:35,166
که همون باعث نميشه تو آتيش بگيري
84
00:04:35,250 --> 00:04:36,500
البته فعلاً
85
00:04:36,583 --> 00:04:39,000
ولي تو حس عطوفت زيادي توي خودت داري
86
00:04:39,083 --> 00:04:41,333
ديگه دوره شماها سر اومده
87
00:04:41,417 --> 00:04:44,083
ولي تو استثناً هنوز سالمي
88
00:04:44,166 --> 00:04:45,834
از وقتي رييسجمهور من رو ژنرال کرد
89
00:04:45,917 --> 00:04:48,166
تا حالا 7 تا سخنراني مهم داشتم
90
00:04:48,250 --> 00:04:49,458
به عنوان ژنرال ايالات متحده
91
00:04:50,341 --> 00:04:53,375
پس ميخوام مطمئن بشي متن سخنرانيام که
92
00:04:53,458 --> 00:04:55,625
قراره اونجا بخونمش، مشکلي
93
00:04:55,709 --> 00:04:57,083
نداشته باشه
94
00:04:57,166 --> 00:04:59,811
مربوط به پرونده سنگيني که حاصل دسترنج تو و افرادت
هستش
95
00:05:01,417 --> 00:05:03,471
اون قسمت مربوط به والاستريت مهمه
96
00:05:03,506 --> 00:05:05,333
کل سخنراني براساس قانون اساسي تنظيم شده
97
00:05:05,417 --> 00:05:08,000
شايد، ولي من از جايي اومدم که
بيسبال اونجا خيلي مد بود
98
00:05:08,083 --> 00:05:11,875
حتي وقتي ضربهات رو ميزني و ميره خارج زمين بازم
بايد بدويي تا امتياز بگيري
99
00:05:11,959 --> 00:05:15,500
و ميخوام به کارِت به شکل
100
00:05:15,583 --> 00:05:16,917
يه بازي بيسبال نگاه کني
101
00:05:17,000 --> 00:05:20,500
يه مثال واضحتر، وقتي يه جنايت مشخصي
رخ داده، خب دادگاهيش هم مشخصه
102
00:05:20,583 --> 00:05:24,458
ولي اگر وسط يه بازي بزن بزن هستيم
هر چقدر حرفت رو شکست بدي
103
00:05:24,542 --> 00:05:26,500
باز يه حريف ديگه پيدا ميشه
104
00:05:27,498 --> 00:05:30,417
بالاخره شما اسبسواري ميکردين
يا بيسبال بازي ميکردين
105
00:05:33,227 --> 00:05:35,709
مردم در شرق تگزاس چندبعدي هستن
106
00:05:36,522 --> 00:05:37,792
آها
107
00:05:37,875 --> 00:05:39,792
حالا ديگه ميتونيم يکم استراحت کنيم
108
00:05:39,875 --> 00:05:42,333
تو که با استراحت مشکلي نداري؟
109
00:05:43,163 --> 00:05:45,834
صندليهاش راحتن، جون ميده براي استراحت
110
00:05:47,450 --> 00:05:49,792
زودباش
بريم يکم حال کنيم
111
00:05:50,688 --> 00:05:52,000
بريم
112
00:07:15,041 --> 00:07:16,500
اولين قانون تجارت
113
00:07:16,583 --> 00:07:19,291
وقتي که شب ميخوايم بخوابيم
بايد يه ايده براي فردامون داشتهباشيم
114
00:07:19,375 --> 00:07:21,333
...در مورد ليست -
لعنت، لعنت به همهشون -
115
00:07:21,417 --> 00:07:23,250
لعنت به اين جلسهاي که
بدون آکس برگزار ميشه
116
00:07:23,333 --> 00:07:24,375
لعنت به همهچيز
117
00:07:24,458 --> 00:07:27,125
آروم باش، بيل -
اصلاً هم نبايد آروم باشم -
118
00:07:27,208 --> 00:07:28,875
من از اون سر ايالت اومدم اينجا
119
00:07:28,959 --> 00:07:31,417
يه ساعت و نيم توي ترافيک بودم
120
00:07:31,500 --> 00:07:33,166
تا برسم به جلسهاي
121
00:07:33,250 --> 00:07:35,333
با موضوع مصادره کردن اموالمون توسط دولت
122
00:07:35,417 --> 00:07:36,244
حالا وقتي به اين ميگين جلسه
123
00:07:36,325 --> 00:07:39,406
من احساس ميکنم کاري از
دست ما برمياد تا اموال رو از مصادره در بياريم
124
00:07:39,442 --> 00:07:43,041
هنوز که مصادرهست، مثل شير مادر هم حلالشون
125
00:07:43,125 --> 00:07:45,500
جداً مثل شير مادر؟
126
00:07:48,792 --> 00:07:52,834
من اموال مصادره شده رو ميخوام
127
00:07:52,917 --> 00:07:56,709
حاضرم براش بجنگم، هيچي هم برام مهم نيست
128
00:07:58,959 --> 00:08:01,542
اين آکس کجاست؟
129
00:08:08,875 --> 00:08:12,083
!من اينجام
130
00:08:27,041 --> 00:08:29,333
خوشهيکل شدي ... داداش
131
00:08:31,104 --> 00:08:33,959
نميخواستم توي وستپورت بمونم
132
00:08:34,924 --> 00:08:37,709
کسايي مثل تو که زندگي زناشوييشون
133
00:08:37,792 --> 00:08:42,333
داره از هم ميپاشه ميان اينجا تا
يکم به کلهشون هوا بخوره
134
00:08:42,417 --> 00:08:43,458
اين يه چيز طبيعيه
135
00:08:45,263 --> 00:08:47,875
اولين کسي هستي که اينجا رو ميبيني
136
00:08:47,959 --> 00:08:49,667
البته به جز بچهها
137
00:08:49,750 --> 00:08:50,583
نظرت چيه؟
138
00:08:51,495 --> 00:08:54,125
اينجا پر از بازي ويديويي
و تنقلاته
139
00:08:54,208 --> 00:08:55,667
به نظرم خوبه
140
00:08:55,750 --> 00:08:58,542
خودت چطوري؟
141
00:09:00,013 --> 00:09:02,750
از موقعي که اومدي فقط
يه شلوار راحتي پوشيدي؟
142
00:09:04,166 --> 00:09:06,625
کِي ميخواي بري شرکت؟
143
00:09:06,709 --> 00:09:08,375
وقتي يکم باد به کلهام خورد
144
00:09:08,458 --> 00:09:10,081
کس ديگهاي هم مياد؟
145
00:09:10,116 --> 00:09:12,625
نه، بچهها تو خونه ميمونن
146
00:09:13,674 --> 00:09:14,667
نامرديه
147
00:09:16,008 --> 00:09:17,583
مثل همون چيزي که کندي
148
00:09:17,667 --> 00:09:19,363
توي بحران موشکي کوبا گفت
149
00:09:19,671 --> 00:09:23,083
کندي مثل من تحت فشار نبود
150
00:09:23,166 --> 00:09:26,542
...گفتهباشم بابي که من
151
00:09:26,625 --> 00:09:30,000
اميدوارم بلايي سر دکتر گاس نيوردهباشي
152
00:09:30,083 --> 00:09:34,667
چرا؟ -
...بخاطر -
153
00:09:34,750 --> 00:09:36,917
بخاطر اين اوضاع داغون
154
00:09:39,792 --> 00:09:41,000
ميدونم! ميدونم
155
00:09:41,083 --> 00:09:43,694
شما نگران هستين که با افت شرکت
156
00:09:43,729 --> 00:09:46,500
مثل گذشته پول دراوردن سختتر بشه
157
00:09:46,583 --> 00:09:48,667
سختتر نه، غير ممکن
158
00:09:48,750 --> 00:09:50,667
مگه نه؟ -
اين رو بدونيد -
159
00:09:50,750 --> 00:09:53,209
که هنوز کل شرکت رو از دست نداديم
160
00:09:53,244 --> 00:09:55,375
هيچکسي ورشکست نشده
161
00:09:55,458 --> 00:09:58,208
اگر همهتون با من همکاري کنيد اونوقت
162
00:09:58,291 --> 00:10:00,583
اوضاع مثل سابق ميشه
163
00:10:05,083 --> 00:10:08,041
اول بايد روي کار امروزمون تمرکز کنيم
164
00:10:08,898 --> 00:10:10,333
ايده شام
165
00:10:10,417 --> 00:10:14,000
دهتا از مديرهاي صندوقدار
امشب اونجا هستن
166
00:10:14,083 --> 00:10:15,208
يه مهماني
167
00:10:15,291 --> 00:10:17,288
اشرافي براي دهتا ميلياردر
168
00:10:17,323 --> 00:10:19,333
و حالا پاي ما هم به اين
169
00:10:19,417 --> 00:10:21,125
مهموني اسرارآميز باز شده
170
00:10:21,208 --> 00:10:23,083
اين يه شانس براي ماست
171
00:10:23,166 --> 00:10:24,917
پس خيلي اسرارآميزه -
حتماً -
172
00:10:25,000 --> 00:10:27,875
ولي شنيدم آکس ميگفت که
هيچوقت به اين مهمونيها نميره
173
00:10:27,959 --> 00:10:29,750
آره، اون هيچوقت نميخواد
174
00:10:29,834 --> 00:10:31,792
با رقيباش سر يه ميز غذا بخوره
175
00:10:31,875 --> 00:10:33,375
پس بالاخره فکرت
176
00:10:33,458 --> 00:10:36,208
رو به کار انداختي و يه چيزي گفتي
177
00:10:36,291 --> 00:10:38,013
ولي ما هم خيلي خوبه که دعوت بشيم
178
00:10:38,075 --> 00:10:40,233
به هر حال ما هم يه جور صندوقداريم
179
00:10:41,089 --> 00:10:43,875
اونها التماس ميکردن که بياد
پيشکش و هديه ميفرستادن
180
00:10:43,959 --> 00:10:46,520
تا آکس هم افتخار بده و باهاشون شام بخوره
...ولي الان
181
00:10:46,853 --> 00:10:48,250
الان خيلي ذهنم مخشوشه
182
00:10:48,333 --> 00:10:50,667
بايد التماس کنم تا من رو
به شام دعوت کنن
183
00:10:50,750 --> 00:10:53,000
چرا ميخواي اينکار رو بکني؟
184
00:10:53,083 --> 00:10:54,500
آخه چه اهميتي داره؟
185
00:10:54,583 --> 00:10:56,000
اوضاع من رو ببين
186
00:10:56,083 --> 00:10:57,898
من يه متهم هستم
187
00:10:57,967 --> 00:11:02,125
خوبه که به گناهانِت اعتراف ميکني
188
00:11:02,208 --> 00:11:03,792
مگه کار ديگهاي ازم برمياد؟
189
00:11:03,875 --> 00:11:05,792
به هرحال من دوباره
تلاشم رو ميکنم
190
00:11:05,875 --> 00:11:09,458
اگر برنده بشم، اوضاع شرکتم
از اين رو به اون رو ميشه
191
00:11:09,542 --> 00:11:11,709
دولت، اموال من رو مصادره کرده
192
00:11:11,792 --> 00:11:14,417
ميخوان کمر ما رو بشکنن
193
00:11:14,500 --> 00:11:15,583
ولي اينطور نميشه
194
00:11:15,667 --> 00:11:19,250
اونها خيلي سعي کردن
ما رو ورشکست کنن
195
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
ولي من هيچوقت اجازه
نميدم اين اتفاق بيفته
196
00:11:21,667 --> 00:11:25,417
حالا اين شام براي من
يه فرصت طلائيه
197
00:11:25,500 --> 00:11:29,249
حالا اگر من اونجا حاضر بشم
ثابت ميکنم که هنوز اميدي هست هنوز
198
00:11:29,334 --> 00:11:30,342
من شکست نخوردم
199
00:11:30,400 --> 00:11:33,333
من که فقط نبايد حرف بزنم
بايد يه کاري کنم
200
00:11:33,417 --> 00:11:35,083
ولي براي اولين بار
201
00:11:35,166 --> 00:11:38,291
براي اولين بار در زندگيم
202
00:11:39,390 --> 00:11:42,625
احساس ناتواني ميکنم
203
00:11:42,709 --> 00:11:44,583
ترس؟
204
00:11:44,667 --> 00:11:45,834
خشم
205
00:11:47,063 --> 00:11:49,667
ما بايد يه ايده ناب براي آکس پيدا کنيم
206
00:11:49,750 --> 00:11:54,500
به طوري که بحث صندوقدارها با
ايده اون تموم بشه
207
00:11:54,583 --> 00:11:56,792
مطمئناً اين بهمون کمک بزرگي ميکنه
208
00:11:56,875 --> 00:11:58,583
پس برين يه فکري کنين که توي مهموني
209
00:11:58,667 --> 00:12:02,667
چيکار کنيم يا برگردين خونهتون
210
00:12:09,959 --> 00:12:12,583
نبايد انقدر بهشون وعده وعيد ميدادي
211
00:12:12,667 --> 00:12:14,917
اگر اشتباهي کنيم اونوقت
بايد خودت رو تبديل به پول کني
212
00:12:15,000 --> 00:12:17,214
من هم حدس ميزنم که
213
00:12:17,249 --> 00:12:18,625
موفق نميشيم
214
00:12:18,709 --> 00:12:20,435
ولي اين کار بهتر از هيچکاريه
215
00:12:20,470 --> 00:12:22,210
ولي انتظار نداشتم انقدر خوب حرف بزني
216
00:12:22,292 --> 00:12:23,586
دهنم از تعجب باز موند
217
00:12:23,641 --> 00:12:26,750
الان حرف زدن هم يه مهارت تخصصيه
218
00:12:26,834 --> 00:12:30,291
ولي اگر آکس نياد
هيچکاري از دستمون برنمياد
219
00:12:30,375 --> 00:12:33,458
الان تو بهترين کسي هستي که
توي شرکت هستش
220
00:12:33,542 --> 00:12:34,625
ميخوام يکي از آزمايشهاي ديکنز رو انجام بدم
221
00:12:34,709 --> 00:12:37,667
توني رابينز هم چند سال پيش
اين آزمايش رو از من گرفت
222
00:12:37,750 --> 00:12:38,563
بشين
223
00:12:44,208 --> 00:12:46,375
ميخوام لحظاتي رو در گذشته توضيح بدي
224
00:12:46,458 --> 00:12:47,834
و بعد آينده خودت رو شرح بدي
225
00:12:47,917 --> 00:12:49,500
براي توصيف گذشتهات ميتوني از
226
00:12:49,583 --> 00:12:51,625
لحظههاي حساس زندگيات شروع کني
227
00:12:51,709 --> 00:12:55,166
مثل کتاب سرود کريسمس از ديکنز
228
00:12:55,250 --> 00:12:57,166
الان يه لحظهاي رو توصيف کن
229
00:12:57,250 --> 00:12:59,417
که خون جلوي چشمات رو گرفته
230
00:12:59,500 --> 00:13:01,583
چشمها بسته
231
00:13:04,592 --> 00:13:07,125
بذار بهت الهام بشه
232
00:13:10,250 --> 00:13:13,375
کلاس پنجم
233
00:13:14,024 --> 00:13:15,075
به پول نياز داشتم
234
00:13:15,914 --> 00:13:17,750
حالم از اون کلاس هشتميهاي پولدار
235
00:13:17,834 --> 00:13:18,834
هاريزوني بهم ميخورد
236
00:13:18,917 --> 00:13:20,667
قيافهشون حال بهمزن بود
237
00:13:20,750 --> 00:13:23,625
من عاشق جمع کردن
کارتهاي هاکي بودم
238
00:13:23,709 --> 00:13:26,250
يه بار فهميدن من ميخوام کارت مايک باسي و
برايان تروتر رو بخرم
239
00:13:26,333 --> 00:13:28,166
براي همين اون عوضيها اون کارتها رو خريدن
240
00:13:28,250 --> 00:13:29,291
تو بهجاش چيخريدي؟
241
00:13:29,375 --> 00:13:32,750
سيصد دلار که باهاش کفش و آتاري خريدم
242
00:13:32,834 --> 00:13:34,750
وقتي اونها فهميدن باز هم اومدن
243
00:13:34,834 --> 00:13:36,117
تا من رو مسخره کنن
244
00:13:36,152 --> 00:13:40,208
من خيلي عصباني بودم
245
00:13:40,291 --> 00:13:42,542
چون پدر و مادرم پولدار نبودن
246
00:13:42,625 --> 00:13:45,417
چون اونها من رو مسخره ميکردن
247
00:13:45,500 --> 00:13:48,583
...اون خشم
248
00:13:48,667 --> 00:13:51,041
همينطوري بيشتر ميشد
249
00:13:51,969 --> 00:13:53,942
من مثل اسب کار کردم
250
00:13:53,977 --> 00:13:55,417
که خيلي هم پيشرفت کردي
251
00:13:55,500 --> 00:13:58,250
آره، بخاطر همين اينجام
252
00:13:58,333 --> 00:14:00,898
تو فکر مي کني اين همه تلاشي که کردي
253
00:14:00,925 --> 00:14:03,709
بايد تو رو به مقام بالاتري مي رسوند
ولي موافقم که
254
00:14:03,792 --> 00:14:05,417
بعضي وقتها خشم هم خوبه
255
00:14:05,500 --> 00:14:08,166
ولي الان راجع به وقتي صحبت ميکنيم
که بايد خودمون رو کنترل کنيم
256
00:14:08,250 --> 00:14:10,250
تا حادثه جبران ناپذيري اتفاق نيفته
257
00:14:10,333 --> 00:14:12,250
الان داريم راجع به شوهرت حرف ميزنيم؟
258
00:14:12,333 --> 00:14:13,917
نه راجع به خودت
259
00:14:14,000 --> 00:14:17,462
و اينکه چطوري خشم تو رو نسبت
260
00:14:17,497 --> 00:14:19,250
به اتفاقات کور ميکنه
261
00:14:19,333 --> 00:14:22,542
اين که در چه مواقعي پشيماني به همراه داره
262
00:14:25,667 --> 00:14:27,375
حالا يه خاطره از
263
00:14:27,458 --> 00:14:29,208
زندگي شخصيت
264
00:14:29,291 --> 00:14:32,792
با لارا
265
00:14:32,875 --> 00:14:35,875
اون گفت که من کنترل خشم خودم رو ندارم
266
00:14:36,000 --> 00:14:38,865
اينطوري خيلي روابطمون خراب ميشه
267
00:14:38,900 --> 00:14:41,333
حالا اگر به گذشته برگردي چيکار ميکني؟
268
00:14:41,417 --> 00:14:44,125
خاطراتي که داري رو تغيير ميدي؟
269
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
گذشته؟
270
00:14:46,208 --> 00:14:47,977
نه، تغييرش نميدادم
271
00:14:49,542 --> 00:14:51,667
بخواي هم نميشه
272
00:14:51,750 --> 00:14:55,792
ولي حالا خودت رو با همين
خشم توي آينده ببين
273
00:14:55,875 --> 00:14:57,667
اگر همين مسير رو ادامه بدي
274
00:14:57,750 --> 00:15:00,125
خودت رو در چه جايگاهي ميبيني؟
275
00:15:00,208 --> 00:15:04,417
اصلاً سعي ميکني خشم خودت
رو بيشتر کنترل کني؟
276
00:15:04,500 --> 00:15:07,542
توي 10 سال بعد کجايي؟
277
00:15:07,625 --> 00:15:09,834
بيست سال چي؟
278
00:15:09,917 --> 00:15:11,959
خوشحال هستي؟
279
00:15:12,041 --> 00:15:14,792
احساس کامل بودن ميکني؟
280
00:15:14,875 --> 00:15:18,875
يا اينکه بازم احساس تنهايي ميکني؟
281
00:15:18,959 --> 00:15:22,041
احساس دور انداخته شدن
282
00:15:22,125 --> 00:15:23,917
!لعنت به ديکنز
283
00:15:24,959 --> 00:15:27,542
من فقط زندان رو ميبينم
284
00:15:27,625 --> 00:15:30,041
و يه شرکت که کل عمرم رو براش زحمت کشيدم
285
00:15:30,125 --> 00:15:31,000
و هر لحظه ممکنه ورشکست بشه
286
00:15:31,083 --> 00:15:33,709
ببين، ميخوام از تو هم کمک بگيرم
287
00:15:33,792 --> 00:15:36,333
ميخوام باور کني اين کار خيلي بهتره
288
00:15:36,417 --> 00:15:38,834
ولي فقط فکر ميکنم موفق نميشم
289
00:15:39,560 --> 00:15:42,333
خيليخب
290
00:15:42,417 --> 00:15:46,166
خوبه که ميدوني تمرکزت روي چي باشه
291
00:15:46,250 --> 00:15:47,667
ولي ميدوني الان بايد کجا باشي؟
292
00:15:47,750 --> 00:15:49,458
توي دفترت
293
00:15:49,542 --> 00:15:52,041
قبل از اينکه برين خونه
294
00:15:52,125 --> 00:15:53,959
مطمئن بشين که با افرادتون آشنا شدين
295
00:15:54,041 --> 00:15:56,213
از وظايفتون اگاه بشين
296
00:15:56,934 --> 00:15:59,208
کلانتر اين شهر عوض شده
297
00:15:59,291 --> 00:16:00,959
و شما هم معاون کلانتر هستيد
298
00:16:01,041 --> 00:16:03,834
يسه ديگه، بريم يه چيزي بخوريم
299
00:16:03,917 --> 00:16:05,917
ممنونم
300
00:16:06,000 --> 00:16:07,166
ممنونم
301
00:16:10,625 --> 00:16:12,834
پس هنوز کار ميکنيم
302
00:16:12,917 --> 00:16:14,333
به نظر که همينطوره
303
00:16:14,417 --> 00:16:16,832
و اون صورتجلسهاي که در موردش
صحبت ميکرد
304
00:16:16,917 --> 00:16:18,208
به ضررمونه؟ -
اوهوم -
305
00:16:18,291 --> 00:16:19,822
هميشه تحت فشاريم
306
00:16:19,983 --> 00:16:23,917
هميشه يه محدوديت جديد
و ما هم يه جوري بايد باهاش کنار بيايم
307
00:16:24,000 --> 00:16:27,208
همونطور که ميدوني من
به اندازه کافي زرنگ هستم
308
00:16:27,291 --> 00:16:28,417
البته
309
00:16:28,500 --> 00:16:30,375
اين اسناد رو بگير
310
00:16:30,458 --> 00:16:31,917
خودت ميفهمي چيکار کني
311
00:16:32,000 --> 00:16:32,875
خب، خب، خب
312
00:16:32,959 --> 00:16:35,834
برايان کانرتي و رييس جديدش
313
00:16:35,917 --> 00:16:38,893
همکاري شما حتماً خيلي نتيجه بخشه
314
00:16:38,928 --> 00:16:40,583
افتخار آشنايي با کي رو دارم؟
315
00:16:40,667 --> 00:16:42,417
تا حالا همديگه رو نديديم؟
316
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
مصادره کردن اموال؟
317
00:16:44,166 --> 00:16:47,083
تو مثا ايوان کولوف با اون
زياد به مشکل ميخوري
318
00:16:47,166 --> 00:16:49,250
بايد حسابي قلادهاش رو بکشي
319
00:16:49,333 --> 00:16:50,750
من از دوره آيرون شيک بهتر عمل ميکنم
320
00:16:50,834 --> 00:16:51,750
خيلي خوبه
321
00:16:51,834 --> 00:16:53,716
مطمئناً همينطوره
تو کارِت خيلي درسته
322
00:16:53,758 --> 00:16:56,125
ميبيني چقدر سريع با هم گرم گرفتن؟
323
00:16:56,208 --> 00:16:58,041
اين يه قسمت از شغله
324
00:16:58,125 --> 00:16:58,834
هميشه همينطوره
325
00:16:59,846 --> 00:17:01,667
پس حقيقت رو قبول داري
326
00:17:01,750 --> 00:17:04,417
ولي نبايد اجازه بديم
که اون هيولا دوباره قوي بشه
327
00:17:04,500 --> 00:17:06,333
بله، من از اختيارات و تواناييهام
328
00:17:06,417 --> 00:17:08,250
استفاده ميکنم تا اين اتفاق نيفته
329
00:17:08,333 --> 00:17:09,792
من کارم رو بلدم چاک
330
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
و من هم دقيقاً ميدونم
منظورت از اين صحبتها چيه
331
00:17:13,125 --> 00:17:16,083
خب فکر ميکني قصدم چيه؟
332
00:17:16,166 --> 00:17:17,834
تو مثل کسي هستي که اشتياق زياد
به جنايت رو مخفي ميکنه
333
00:17:17,917 --> 00:17:21,917
شايد به نظر درست بياد
334
00:17:22,000 --> 00:17:23,375
ولي يه دفعه ميبيني
335
00:17:23,458 --> 00:17:26,365
که تمام ديوارها خونهات رو خون گرفته
336
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
و جسد همسرت هم يه گوشه افتاده
337
00:17:28,083 --> 00:17:30,291
حالا بايد بخاطر کاري که کرده فرار کنه
338
00:17:30,375 --> 00:17:31,917
ولي ديگه ديره
339
00:17:32,000 --> 00:17:35,223
من هر طور شده با تمام اختياراتم
340
00:17:35,258 --> 00:17:37,417
بدون اينکه قانوني شکسته بشه، دستگيرش ميکنم
341
00:17:37,500 --> 00:17:40,959
حالا شايد با مخفي کردن جسد و پاک کردن خون
342
00:17:41,041 --> 00:17:43,667
شخص بتونه مدت بيشتري آزاد باشه
ولي بالاخره پيداش ميکنم
343
00:17:43,750 --> 00:17:47,333
فکر کنم بهتره يه جاي ديگه
بحثمون رو ادامه بديم
344
00:17:47,417 --> 00:17:48,500
به صورت خصوصي
345
00:18:05,750 --> 00:18:07,375
سلام -
سلام -
346
00:18:09,382 --> 00:18:10,458
آمادهاي؟
347
00:18:10,542 --> 00:18:11,750
آره
348
00:18:11,834 --> 00:18:12,675
بريم انجامش بديم
349
00:18:14,208 --> 00:18:17,166
و امروز امضاي تد کراکو به جمع
350
00:18:17,250 --> 00:18:19,026
امضايهاي پولهاي خزانهداري پيوست
351
00:18:19,374 --> 00:18:21,291
عوضي چه قيافهاي هم
گرفته
352
00:18:22,228 --> 00:18:25,834
وقتي اسمش رو روي پول ميبينم
احساس ميکنم از من خيلي بهتره
353
00:18:25,917 --> 00:18:28,208
سلام بابي
354
00:18:29,333 --> 00:18:30,834
!بيرچ
355
00:18:30,917 --> 00:18:32,337
آکس -
وندي -
356
00:18:32,372 --> 00:18:33,667
لارا
357
00:18:36,758 --> 00:18:38,291
اومدم اينجا موجوديم رو بررسي کنم
358
00:18:38,375 --> 00:18:40,625
تو بايد يه تاجر ميشدي
359
00:18:40,709 --> 00:18:41,750
يا حسابدار، نه يکي از رقيبهاي ما
360
00:18:41,834 --> 00:18:44,500
در اصل من هستم که
با شما رقابت ميکنم
361
00:18:44,583 --> 00:18:46,291
دينگ، دينگ، دينگ، دعوا نکنيد
362
00:18:46,375 --> 00:18:47,458
مراقب خودتون باشين
363
00:18:47,542 --> 00:18:49,166
يه دفعه حادثه جبران ناپذيري ميفته
364
00:18:49,250 --> 00:18:50,208
هر چي لارا ميخواد
بهش نشون بده
365
00:18:50,291 --> 00:18:53,208
اون ميخواد موجوديش
رو بررسي کنه
366
00:18:53,812 --> 00:18:55,834
اطاعت جناب رييس
367
00:19:02,098 --> 00:19:04,542
تا بچهها نيومدن موجودي
رو نشونشون بده
368
00:19:08,614 --> 00:19:10,333
اين ستون
369
00:19:10,417 --> 00:19:12,250
اين يکي، اين يکي، و اين
370
00:19:12,333 --> 00:19:14,208
اينها سرمايههاي اصليه
371
00:19:14,291 --> 00:19:16,041
خب حالا ديدين
372
00:19:16,125 --> 00:19:18,542
من فقط دارم مانده حساب رو ميبينم
373
00:19:18,625 --> 00:19:20,417
يادش بخير قبلاً چقدر زياد بود
374
00:19:20,500 --> 00:19:22,041
ما بايد تاريخچه معاملات رو ببينيم
375
00:19:22,125 --> 00:19:24,333
ميخوايم ببينيم اين پولها
کجا قرار دارن
376
00:19:24,417 --> 00:19:25,375
البته
الان يه صفحه جديد باز ميکنم
377
00:19:25,458 --> 00:19:27,375
مثل وقتي که يه نفر
:داره زيادي فضولي ميکنه ميگم
378
00:19:27,458 --> 00:19:30,291
از ابنجا گمشيد بيرون -
وکس، نشون بده -
379
00:19:30,375 --> 00:19:31,458
محرمانهست، نبايد ببينيد
380
00:19:31,542 --> 00:19:34,607
مزخرف ميگي وکس -
لارا، ما نميخوايم اينجا بجنگيم -
381
00:19:34,708 --> 00:19:36,032
گفتم که
نبايد اونها رو ببينيد
382
00:19:36,100 --> 00:19:37,875
بيشتر وقتها
383
00:19:37,959 --> 00:19:39,333
آدم وقتي به اخر خط ميرسه
384
00:19:39,417 --> 00:19:41,507
دلش ميخواد بره بيرون و
از ته دل فرياد بزنه
385
00:19:41,533 --> 00:19:43,296
نميخواد از اين چرتوپرتها بگي
386
00:19:43,300 --> 00:19:45,909
ترجيح ميدم بجاش سعي
کني من رو بخندوني
387
00:19:45,944 --> 00:19:49,375
پدرم هميشه ميگفت خنده بهترين درمانه
388
00:19:49,458 --> 00:19:51,166
انقدر به اين حرفش پايبند بودم
389
00:19:51,250 --> 00:19:53,875
که آخر توي سال 1980
براي خنده کوکائين زدم
390
00:19:55,667 --> 00:19:57,750
خوبه، حالم بهتر شد
391
00:19:57,834 --> 00:20:00,166
حالا اگر ميخواي واقعاً خوشحال بشم
392
00:20:00,250 --> 00:20:02,834
بگو اموال مصادره شده رو چطوري پس بگيرم
393
00:20:02,917 --> 00:20:05,250
بهتره بدوني بابي
تا وقتي خودت وارد عمل نشدي
394
00:20:05,333 --> 00:20:08,250
کاري از دست ما بر نمياد
395
00:20:08,333 --> 00:20:10,550
ما عاجزانه به نقش تو اعتراف ميکنيم
396
00:20:11,843 --> 00:20:14,041
کاري که اون گفت، غير قانونيه
397
00:20:14,125 --> 00:20:17,000
شايد، ولي دليل نميشه بدون
پيگرد نشه انجامش داد
398
00:20:17,083 --> 00:20:18,458
خيليخب، بيشتر توضيح بده
399
00:20:19,408 --> 00:20:21,708
اين آقايي که گفتي رو بگو بياد
400
00:20:47,291 --> 00:20:48,834
همهچيزدادن اينجاست
401
00:20:48,917 --> 00:20:52,333
تا حالاا به پولها بلوکه شده فکر کردي
402
00:20:52,417 --> 00:20:53,375
از 15 تا 20 سال
403
00:20:53,458 --> 00:20:57,000
و البته دهها ميليون دلار
404
00:20:57,083 --> 00:20:59,542
اونها از پولهاي بلوکه شده استفاده ميکنن
تا حواس ما رو پرت کنن
405
00:20:59,625 --> 00:21:02,208
و خودشون هم برن پروندهشون رو تکميل کنن
406
00:21:02,291 --> 00:21:04,792
قصدشون از استفاده از پول بلوکه شده
سه چيزه
407
00:21:04,875 --> 00:21:06,166
اول اينکه توي دادگاه عليه من استفاده کنن
408
00:21:06,250 --> 00:21:08,583
دوم اينکه کاري کنن
افراد من استئفا بدن و برن
409
00:21:08,667 --> 00:21:11,125
و سوم اينکه جار بزنن که
410
00:21:11,208 --> 00:21:13,854
من چه عکسالعملهايي نسبت
به آيسجوس داشتم
411
00:21:13,889 --> 00:21:15,667
تا يه جوري بگن ما کارهامون
غير قانونيه
412
00:21:15,750 --> 00:21:16,792
آروم باش
413
00:21:16,875 --> 00:21:19,875
عصبانيت شما چيزي رو حل نميکنه
414
00:21:22,375 --> 00:21:24,333
اموال مصادره شده رو چطوري برگردونيم؟
415
00:21:24,417 --> 00:21:25,375
سوالت اشتباهه
416
00:21:25,458 --> 00:21:27,718
اين همون چيزيه که
مصادرهکنندهها ميخوان
417
00:21:27,753 --> 00:21:29,458
نذار کسي بفهمه
که چقدر برات اهميت داره
418
00:21:29,542 --> 00:21:32,834
ولي به هرحال يه راهي پيدا کرديم
419
00:21:32,917 --> 00:21:34,333
که بين 4 تا 6 ماه زمان ميبره
420
00:21:34,417 --> 00:21:36,041
چندماه؟ مزخرفه
421
00:21:36,125 --> 00:21:38,166
و يه راه ديگه هست که خيلي سريعتره
422
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
ولي تو ازش خوشت نمياد
423
00:21:43,611 --> 00:21:46,170
حق تجارتت رو بفروش
424
00:21:46,205 --> 00:21:48,667
اينطوري پول يه دفعه مياد توي جيبت
425
00:21:48,750 --> 00:21:52,083
اونها مجبور ميشن اموال رو برگردونن
426
00:21:52,166 --> 00:21:53,417
اين تنها راهيه که ميبينم
427
00:21:53,500 --> 00:21:56,959
نه تنها فقط اين راه رو ميبينم
428
00:21:57,041 --> 00:21:58,667
بلکه اين تنها راه هستش
429
00:21:58,750 --> 00:22:01,141
شخصاً خودت بايد موافقت کني
امتيازت رو بفروشي
430
00:22:01,176 --> 00:22:03,166
و اونها هم پول تو رو برميگردونن
431
00:22:03,250 --> 00:22:05,625
حالا وقتي اموال برگشتن يه فکري به حال
432
00:22:05,709 --> 00:22:06,542
تجارت هم ميکنيم
433
00:22:06,625 --> 00:22:09,250
البته اين مثل يه تير توي تاريکي ميمونه
434
00:22:09,333 --> 00:22:11,083
ولي مطمئن باش
435
00:22:11,166 --> 00:22:13,709
اينطوري پولت رو بدست مياري
436
00:22:13,792 --> 00:22:15,000
...ولي اگر اينکار رو نکني
437
00:22:15,083 --> 00:22:17,291
اوه، اوضاع خيلي بهم ميريزه
438
00:22:17,375 --> 00:22:20,750
اگر اينکار رو نکني، هر چيزي که بدست اوردي
رو از دست ميدي
439
00:22:20,834 --> 00:22:22,417
و البته بيشتر
440
00:22:24,583 --> 00:22:26,542
نه
441
00:22:26,625 --> 00:22:27,655
اين راه نه
442
00:22:27,690 --> 00:22:29,020
هرگز اينکار رو نميکنم
443
00:22:29,055 --> 00:22:31,583
اگر امتيازم رو بفروشم اونوقت مثل اينه که
444
00:22:31,667 --> 00:22:33,583
قبول کنم اونها درست ميگفتن
و من با تقلب اموالم رو بدست اوردم
445
00:22:36,417 --> 00:22:38,917
من امتيازم به جونم بستهست
446
00:22:39,000 --> 00:22:40,917
اين موضوع به خودتون مربوط ميشه
447
00:22:41,000 --> 00:22:42,542
به من هيچ ربطي نداره
448
00:22:42,625 --> 00:22:43,458
چه غلطي ميکنين؟
449
00:22:46,291 --> 00:22:47,666
مشکل چيه؟
450
00:22:47,701 --> 00:22:49,583
اجازه نميده اطلاعات رو ببينيم
451
00:22:49,667 --> 00:22:52,354
وکس، حالا که لارا اين همه
452
00:22:52,389 --> 00:22:54,208
راه رو اومده، بهش نشون بده
من چقدر خوب پول درميارم
453
00:22:54,291 --> 00:22:56,756
اون تصميمش رو درست گرفته و
آدم درستي رو انتخاب کرده
454
00:22:56,791 --> 00:22:57,834
همونطور که بهت گفتم
455
00:22:57,917 --> 00:22:58,837
فکر کردم داري بهم علامت ميدي
456
00:22:58,900 --> 00:23:00,218
من هم واسه همين رييس صدات کردم
457
00:23:00,241 --> 00:23:02,667
تا حالا من از اينجور علامتها بهت دادم؟ -
نه دقيقاً علامت -
458
00:23:02,750 --> 00:23:05,208
تو واقعاً ميخواي پولت رو به اين آدم بدي؟
459
00:23:05,291 --> 00:23:07,299
تا مصادره نشدن ،شايد
460
00:23:07,375 --> 00:23:10,208
براي چه کاري؟ -
براي امور مربوط به سلامتي، براي امور مالي -
461
00:23:10,291 --> 00:23:11,500
و هر چيزي که بين ماست
462
00:23:11,583 --> 00:23:13,500
حالا که ميتونم پولها رو خارج کنم
463
00:23:13,583 --> 00:23:14,834
گفتم اول با دوستها و آشناها شروع کنم
464
00:23:14,917 --> 00:23:16,750
ما نه دوستيم نه آشنا
465
00:23:16,834 --> 00:23:19,241
گوش کن، لارا نميخوام مجبورت کنم
466
00:23:20,162 --> 00:23:21,667
ولي اگر تصميم گرفتي که
467
00:23:21,750 --> 00:23:24,250
ميليارها دلارت رو به ايشون بدي
468
00:23:24,333 --> 00:23:25,375
پس اين رو ازش بپرس
469
00:23:25,458 --> 00:23:28,834
اصلاً از بازاريابي چيزي ميدونه
470
00:23:28,917 --> 00:23:31,458
اصلاً ميدونه بين چندتا کالا کدوم رو
471
00:23:31,542 --> 00:23:33,959
با توجه به نياز بازار بخره و
بفروشه بيشتر سود ميکنه؟
472
00:23:34,041 --> 00:23:34,750
اون هيچي نميدونه
473
00:23:34,834 --> 00:23:38,041
چون براي کار فقط بلده از
474
00:23:38,125 --> 00:23:40,083
گوگل و اکزان و پروکتور و گامبل
کمک بگيره(اسم شرکت)
475
00:23:40,166 --> 00:23:42,166
دقيقاً مثل پيرزنهاي توي کانزاس
476
00:23:42,250 --> 00:23:44,583
البته با اين تفاوت که
اينطوري مخ آدم رو نميزنه
477
00:23:44,667 --> 00:23:45,667
ما همهمون توي يه بازي هستيم، بابي
478
00:23:45,750 --> 00:23:48,750
ميخوايم مراقب اموالمون باشيم
و اونها رو بيشتر کنيم
479
00:23:48,834 --> 00:23:50,875
آره، ميبينم که چقدر هم موفقي
480
00:23:50,959 --> 00:23:51,917
!کافيه، آقايون
481
00:23:53,333 --> 00:23:55,875
خيليخب، هر کاري ميخواي بکن، عزيزم
482
00:23:55,959 --> 00:23:58,500
ميتوني با بيرچ همکاري کني
483
00:23:58,583 --> 00:24:01,333
و من هم با تصميمي که بگيري مشکلي ندارم
484
00:24:02,959 --> 00:24:03,834
ممنون، بابي
485
00:24:05,455 --> 00:24:06,667
واقعاً ميخواي اجازه بدي
486
00:24:06,750 --> 00:24:07,667
تاريخچه معاملات رو ببينن؟
487
00:24:07,750 --> 00:24:09,750
خيليها فيلمهاي بروسلي رو ميبينن
488
00:24:09,834 --> 00:24:11,625
ولي دليل نميشه خودشون کاراتهکار باشن
489
00:24:15,208 --> 00:24:17,667
صفحه رو بيار
490
00:24:20,458 --> 00:24:22,993
باورم نميشه اين کار رو کرد
491
00:24:23,028 --> 00:24:24,537
اين بهترين کار بود
492
00:24:24,572 --> 00:24:27,458
...ولي اگر ميدونستم تو داشتي چيکار ميکردي
493
00:24:27,542 --> 00:24:28,667
بله، يعني نه
494
00:24:28,750 --> 00:24:30,792
منظورم اينه که اگر ميدونستي، اگر ميگفتي
495
00:24:30,875 --> 00:24:32,000
...اگر من ميدونستم
496
00:24:32,083 --> 00:24:34,667
الان ميخواستم نوشيدني بخوريم
اونوقت انتظار داشتي من بگم؟
497
00:24:34,750 --> 00:24:35,625
کاش از قبل ميگفتي
498
00:24:35,709 --> 00:24:37,250
توي متقاعدکردن خيلي قوي هستي
499
00:24:37,333 --> 00:24:40,041
ولي فکر نميکردم کار به اينجا بکشه
500
00:24:40,125 --> 00:24:41,875
...اگر ميدونستم ميخواي چيکار کني
501
00:24:41,959 --> 00:24:44,208
...اون وقت جلوم رو ميگرفتي -
دقيقاً -
502
00:24:44,291 --> 00:24:45,583
و احتمالا موفق ميشدم
503
00:24:45,667 --> 00:24:48,375
...خب از يه طرف اين کار بهتره
504
00:24:48,458 --> 00:24:50,458
ولي از يه طرف ديگه بده
505
00:24:50,542 --> 00:24:55,208
چون که بالاخره ما خونه هستيم
و کلمه "خونواده" رو تشکيل داديم
506
00:24:55,291 --> 00:24:56,875
ولي ميدوني اگر اين کار رو نکنم
507
00:24:56,959 --> 00:24:57,709
چه احساسي بهم دست ميده
508
00:24:57,792 --> 00:24:59,909
پس اين کارهاي کثيف چطوري متوقف بشه؟
509
00:24:59,944 --> 00:25:02,917
ديگه کارهايي که لازم بوده رو کرديم
و ديگه کار کثيفي وجود نداره
510
00:25:04,911 --> 00:25:07,458
البته به جز کاري که الان
ميخوام انجامش بدم
511
00:25:07,542 --> 00:25:08,824
آره
512
00:25:08,859 --> 00:25:09,825
به جز اون
513
00:25:14,667 --> 00:25:16,500
ممنون
514
00:25:18,166 --> 00:25:20,917
همسرت، هنوز توي واشنگتنه؟
515
00:25:21,000 --> 00:25:22,417
آره، همون اطراف
516
00:25:22,500 --> 00:25:23,667
حتماً دلت براش تنگ شده
517
00:25:23,750 --> 00:25:26,079
ما هر روز صحبت ميکنيم
...و قطار هم
518
00:25:26,175 --> 00:25:31,041
البته، ولي مشکل خاطراتي هستش که
519
00:25:31,125 --> 00:25:35,083
بخاطر از هم دور بودن از دست ميدين
520
00:25:35,166 --> 00:25:36,375
البته من هم يه مدتي
521
00:25:36,458 --> 00:25:39,750
مثل تو زندگي ميکردم ولي الان کامل از
جيک و پوک خبر داريم
522
00:25:39,834 --> 00:25:42,583
يعني داري ميگي تو و همسرت هيچ
رازي ندارين که اون يکي ندونه؟
523
00:25:42,667 --> 00:25:44,817
اوه ... البته هنوز مطمئنم
رازهايي بينمون هست
524
00:25:44,852 --> 00:25:47,750
ولي ما از نظر احساسي کامل هستيم
525
00:25:47,834 --> 00:25:50,125
از اين نظر خانواده بينظيري هستيم
526
00:25:50,208 --> 00:25:51,750
مثل بيون بورگ(تنيس باز)
527
00:25:51,785 --> 00:25:53,172
ولي دوستداشتن بورگ
528
00:25:53,207 --> 00:25:55,431
مطمئناً بخاطر پولدار بودنشه
529
00:25:55,517 --> 00:25:58,625
ولي ما به پول اهميتي نميديم
530
00:25:58,709 --> 00:26:00,221
هميشه کنار هم هستيم -
آها -
531
00:26:00,256 --> 00:26:02,792
اون راجع به آيسجوس بهم گفت
532
00:26:02,875 --> 00:26:04,458
اين يه جور گروهه
533
00:26:04,542 --> 00:26:05,792
پس تو اينجايي که بهم بگي
534
00:26:05,875 --> 00:26:07,792
اگر زنت کار اشتباهي کرد
535
00:26:07,875 --> 00:26:09,667
تحت پيگرد قرار نگيره؟
536
00:26:09,750 --> 00:26:12,875
مگه اون از خيانتکارهاي شرکت آکس نيست؟
537
00:26:12,959 --> 00:26:14,083
نه، قربان
538
00:26:14,166 --> 00:26:17,583
زنم حتي نميدونه که ما الان
داريم صحبت ميکنيم
539
00:26:17,667 --> 00:26:20,166
بحثمون راجع به پدرت بود
540
00:26:20,250 --> 00:26:23,041
گفتهبودم من و خانوادهام
541
00:26:23,125 --> 00:26:24,709
و شما قبول کردي
542
00:26:24,792 --> 00:26:28,583
و حالا دارين ميگين که اينکار
کار خيلي سختيه
543
00:26:28,667 --> 00:26:31,375
ولي مطمئن باشين کارِتون از من که
544
00:26:31,458 --> 00:26:33,250
بايد پاچه خواري بالاسريم رو بکنم
545
00:26:33,333 --> 00:26:39,000
تا يه وقت من رو اخراج نکنه
سختتر نيست
546
00:26:39,083 --> 00:26:40,000
همونطور که ميدونين
547
00:26:40,083 --> 00:26:42,434
الان جاک جفکات همه کاره من شده
548
00:26:42,469 --> 00:26:45,041
اون ميگه که کي چيکار کنه
کي چيکار نکنه
549
00:26:45,125 --> 00:26:47,250
من اختيارات زيادي توي کار
550
00:26:47,333 --> 00:26:49,166
خودم دارم که ميتونم
551
00:26:49,250 --> 00:26:51,291
ازش سوءاستفاده کنم
552
00:26:51,375 --> 00:26:55,500
من به صورت اتفاقي فهميدم که معتقد
به کالوانيسم هستي(يک فلسفه کليسايي با تعصبات شديد)
553
00:26:55,583 --> 00:26:59,271
تو معتقد هستي که هر اتفاقي
که قراره بيفته، ميفته
554
00:26:59,375 --> 00:27:02,500
پس اين سوال رو جواب بده
555
00:27:02,583 --> 00:27:06,417
به نظرت کائنات بيکار هستن که دو نفر رو
که يه دشمن مشترک
556
00:27:06,500 --> 00:27:08,250
دارن با هم آشنا کنن؟
557
00:27:08,333 --> 00:27:12,083
البته اين تفکر صحيح نيست
و خيلي وقته قديمي شده
558
00:27:12,166 --> 00:27:14,083
...ولي راستش
559
00:27:14,166 --> 00:27:17,375
شايد بعضي وقتها درست باشه
560
00:27:17,848 --> 00:27:23,500
باشه، هر کاري از دستم بر بياد
ميکنم تا همسرت مورد پيگرد قرار نگيره
561
00:27:23,583 --> 00:27:25,125
ولي يکي به من بدهکاري
562
00:27:25,208 --> 00:27:26,375
بگو چي ميخواي
563
00:27:27,353 --> 00:27:28,375
فعلاً نميگم
564
00:27:29,204 --> 00:27:31,542
بعداً يه فکري ميکنم
565
00:27:32,993 --> 00:27:35,208
نگاش کن
566
00:27:35,291 --> 00:27:37,959
فرصت طلب
567
00:27:38,041 --> 00:27:39,458
تموم شد
568
00:27:39,542 --> 00:27:41,542
اونها مهم نيستن، هيچ مدرکي وجود نداره
569
00:27:41,625 --> 00:27:43,750
به شرطي که بخوان ازت بازجويي کنن
570
00:27:43,834 --> 00:27:46,593
ولي اگر بخوان بيشتر
به خودشون زحمت بدن
571
00:27:46,628 --> 00:27:47,500
حتماً يه مدرکي پيدا ميکنن
572
00:27:47,583 --> 00:27:49,875
و اونها هم دنبال شاهد نيستن
573
00:27:49,959 --> 00:27:52,625
تا اموال بيشتري رو مصادره کنن
تو بايد با بررسي
574
00:27:52,709 --> 00:27:55,417
بايگاني و تجارتهاي قبليت
يه الگويي پيدا کني
575
00:27:55,500 --> 00:27:58,417
ولي اين ماهها طول ميکشه
کي حوصلهش رو داره، رندي
576
00:27:58,500 --> 00:28:00,917
اونها چندين ساله که دارن کارهاي قبلي
577
00:28:01,000 --> 00:28:03,104
من رو بررسي ميکنن
تا يه چيزي پيدا کنن، ولي موفق نشدن
578
00:28:03,200 --> 00:28:05,824
حالا اين داستان خرابکاري رو براي
من درست کردن
579
00:28:05,909 --> 00:28:07,459
که خودت هم ميدوني اشتباهه
580
00:28:07,491 --> 00:28:09,959
ببين، من واقعاً با شرکت مشکل پيدا کردم
581
00:28:10,041 --> 00:28:12,583
از بس که گند خورده توي
کارهاي ماليش
582
00:28:12,667 --> 00:28:15,458
و حالا بخاطر اينکه شرکتهاي ديگه
با من موافق بودن، کارم خراب شده
583
00:28:15,542 --> 00:28:16,500
من اونجا رو تأسيس کردم
584
00:28:16,583 --> 00:28:18,792
حالا به زودي جزئيات رو دريافت ميکني
585
00:28:18,875 --> 00:28:20,818
ولي کاري که شرکت انجام ميده
586
00:28:20,853 --> 00:28:23,625
اينه که دارن سعي ميکن
اعتبار از دست رفته رو بدست بيارن
587
00:28:23,709 --> 00:28:26,250
ولي معلوم نيست بالاخره کِي
نااميد بشن
588
00:28:26,333 --> 00:28:29,792
ميخوام در اين زمينه کمکم کني
589
00:28:30,665 --> 00:28:31,695
سلام
590
00:28:32,182 --> 00:28:33,258
شام خوردي؟
591
00:28:33,922 --> 00:28:35,375
يکم با هم بازي کنيم؟
592
00:28:42,166 --> 00:28:43,542
سلام
593
00:28:43,625 --> 00:28:46,166
من تمام معاملات آکسلورد رو بررسي کردم
594
00:28:46,250 --> 00:28:48,250
تمام خريد و فروشها
595
00:28:48,333 --> 00:28:50,522
و مشخص شد که
آيسجوس در اينجا قرباني هستش
596
00:28:50,557 --> 00:28:52,747
منظورت علاوه بر کسايي هستش
که کلاهبرداري شدن؟
597
00:28:52,782 --> 00:28:55,375
خب در اصل اونها بيشتر
از همه ضرر کردن
598
00:28:55,458 --> 00:28:57,465
اسايسي گفتش که شما
به دلايلي گزارشات رو نگر داشتين
599
00:28:57,491 --> 00:29:00,560
من بايد گزارشات مالي رو همين
الان بررسي کنم
600
00:29:00,642 --> 00:29:04,375
ديگه نميخوام تو وقتت رو براي
اونها بذاري
601
00:29:04,458 --> 00:29:07,115
من خيلي دوست دارم توي
پروندههام به جزئيات دقت کنم
602
00:29:07,150 --> 00:29:09,750
چه خوب، من هم همين انتظار رو ازت دارم
603
00:29:09,834 --> 00:29:11,069
نتايج رو برات ميفرستم
604
00:29:11,100 --> 00:29:12,750
عاليه -
اوهوم -
605
00:29:13,964 --> 00:29:15,061
من فقط برام سوال پيش اومده
606
00:29:15,142 --> 00:29:17,667
کي ازتون خواسته اينها رو بررسي کنيد؟
607
00:29:17,750 --> 00:29:19,273
شايد لازم باشه بشناسمش
608
00:29:19,936 --> 00:29:22,625
متوجهام که چرا ميپرسي
609
00:29:22,709 --> 00:29:25,000
ولي کسي که ازم اين رو خواسته
610
00:29:25,083 --> 00:29:27,667
همچين آدم مهمي هم نيست
611
00:29:27,750 --> 00:29:28,667
فقط يه آدم عاديه
612
00:29:28,750 --> 00:29:30,792
افبيآي همين رو بدونه کافيه
613
00:29:30,875 --> 00:29:32,001
نميخوام بيشتر از اين چيزي بگم
614
00:29:32,025 --> 00:29:35,667
و مطمئن باش اگر چيز مهمي بود
حتماً اول به تو ميگفتم
615
00:29:35,750 --> 00:29:37,750
البته، مطمئنم همينطوره
616
00:29:39,500 --> 00:29:43,083
از اينکه چاک خواست تو برام
کار کني خوشحالم
617
00:29:43,166 --> 00:29:44,792
من به مهارت تو نياز دارم
618
00:29:44,875 --> 00:29:46,834
از اينکه اينجام خوشحالم قربان
619
00:29:46,917 --> 00:29:49,667
من رو قربان صدا نکن، ما همکاريم
620
00:29:49,750 --> 00:29:52,311
در حقيقت بله، ولي ميتوني من رو
دوست خودت بدوني
621
00:29:52,346 --> 00:29:54,250
من رو اليور صدا کن
622
00:29:54,333 --> 00:29:55,722
باشه
623
00:29:58,865 --> 00:30:01,375
اگر رييست ازت ميخواد
بهش احترام نذاري، هيچوقت بهش اعتماد نکن
624
00:30:01,458 --> 00:30:03,343
اين يعني هر چي بگذره کارهايي که ازت ميخواد
625
00:30:03,378 --> 00:30:05,834
سختتر ميشه -
ديک -
626
00:30:05,917 --> 00:30:07,000
دقيقاً همينطوريه
627
00:30:07,083 --> 00:30:09,750
فرض کن توي دانشگاه قضايي هستي
628
00:30:09,834 --> 00:30:11,875
به نظرت اون براي اين کارش چه دليلي داره؟
629
00:30:11,959 --> 00:30:13,959
من روي پرونده آکسلورد تحقيق ميکردم
630
00:30:14,041 --> 00:30:15,875
حالا ديگه اون بيشتر از اين
به من اجازه پيشروي نميده
631
00:30:15,959 --> 00:30:18,526
من نه به دادههاي اصلي دسترسي دارم
نه ميدونم کي ازش خواسته اينکار رو بکنه
632
00:30:18,650 --> 00:30:22,458
...فعلاً که کاري از دستت بر نمياد پس
633
00:30:22,542 --> 00:30:24,583
نوشيدني ميخوري؟
634
00:30:37,532 --> 00:30:38,959
دوباره؟
635
00:30:39,041 --> 00:30:40,542
هوم
636
00:30:40,625 --> 00:30:42,458
گوسفندات رو شمردي؟
637
00:30:42,542 --> 00:30:44,333
آره، همه روشها رو امتحان کردم
638
00:30:52,500 --> 00:30:54,667
نبايد قرارهامون با اون رو کنسل ميکرديم
639
00:30:54,750 --> 00:30:57,875
وقتي مسائل رو حل نميکني
اين اتفاقها پيش مياد
640
00:30:57,959 --> 00:31:02,417
شايد حق با تو باشه
641
00:31:02,500 --> 00:31:05,417
پس بيا يه قرار باهاش بذاريم
642
00:31:16,583 --> 00:31:18,542
ميرم قدم بزنم
643
00:31:23,750 --> 00:31:26,125
شکلات خامه تخممرغي لطفاً -
چَشم -
644
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
حدس ميزدم اينجا پيدات کنم
645
00:31:33,625 --> 00:31:35,208
چي ميخواي؟
646
00:31:35,291 --> 00:31:39,333
اين نزديکبيني هم
داره من رو کلافه ميکنه
647
00:31:39,417 --> 00:31:42,959
بايد دوباره شماره عينکم رو عوض کنم
648
00:31:43,041 --> 00:31:45,625
واقعاً سلامتي چيز مهميه
649
00:31:45,709 --> 00:31:48,709
من خودم رو بخاطر اينکه اينهمه به
650
00:31:48,792 --> 00:31:50,583
چشمهام فشار اوردم سرزنش ميکنم
651
00:31:50,667 --> 00:31:54,083
بگذريم، الان که اينجا اومدم
يه پيشنهاد عالي برات دارم
652
00:31:56,041 --> 00:31:59,834
توي شرکت تيکستون ميتونم برات
تجارت پنبهنسوز جور کنم
653
00:31:59,917 --> 00:32:01,375
يه شغل دوستداشتني
654
00:32:01,458 --> 00:32:02,792
يه مصاحبه سوري هم داري
655
00:32:02,875 --> 00:32:05,834
بعد ميتوني 350 هزارتا توي سال دربياري
656
00:32:05,917 --> 00:32:08,286
اين يه پيشنهاد ويژه
657
00:32:08,321 --> 00:32:09,917
براي يه آدم ويژه مثل تو
658
00:32:10,000 --> 00:32:11,834
همونجا هم سه چهارتا بچه بدنيا مياري
659
00:32:11,917 --> 00:32:13,333
واقعاً چه زندگي قشنگي
660
00:32:13,417 --> 00:32:15,667
ولي من خودم يه راهي
دارم که سريعتر ميليونر ميشم
661
00:32:15,750 --> 00:32:17,166
و زندگي قشنگي که ميخواي
بهم بدي بدردم نميخوره
662
00:32:19,709 --> 00:32:23,208
ميدونم که از من کينه داري، آيرا
من سرزنشت نميکنم
663
00:32:23,291 --> 00:32:26,959
من هم ميخوام خصومتها رو از بين ببرم
664
00:32:27,041 --> 00:32:29,667
ميخوام از خودت بشنوم
که از من کينهاي نداري
665
00:32:29,750 --> 00:32:32,772
و اينکه از نقش من توي
آيپياُ حرفي نميزني
666
00:32:32,807 --> 00:32:36,500
همونطور که ميدوني اين تنها چيزيه که ميخوام
667
00:32:36,583 --> 00:32:39,834
چون که ميدونم چه کارهايي از دست تو ساختهست
668
00:32:39,917 --> 00:32:42,709
من گزارشاتم رو فرستادم و
669
00:32:42,792 --> 00:32:44,917
شايد حتي بهزودي ازش يه کتاب دربياد
670
00:32:46,277 --> 00:32:48,417
ولي، نگران نباش چاک، من حرفي نميزنم
671
00:32:59,269 --> 00:33:03,125
اين خامه تخممرغي هم خيلي باحاله
672
00:33:03,208 --> 00:33:05,375
نه تخممرغ داره نه خامه
673
00:33:05,458 --> 00:33:07,667
فقط يه نوشيدني شکلاتيه
674
00:33:07,750 --> 00:33:10,291
ترکيبي از شير و کاکائو
675
00:33:11,153 --> 00:33:14,041
شايد چون يه نوشيدني فرانسويه
اين اسم رو روش گذاشتن
676
00:33:14,125 --> 00:33:16,750
چون اسم فرانسويش تخممرغ شکلاتي
تلفظ ميشه
677
00:33:18,495 --> 00:33:20,583
...چه دليل جالبي، اين
678
00:33:21,425 --> 00:33:22,708
اين يه دليل معقوله
679
00:33:22,743 --> 00:33:24,834
من هم عاشق اون نوشيدني شدم
680
00:33:24,917 --> 00:33:27,291
حالا برو و گزارش امروزت رو بنويس
681
00:33:28,461 --> 00:33:33,375
حالا که نميخوام حرفي بزنم اين
رو گوش بده
682
00:33:33,458 --> 00:33:34,792
...من فهميدم که
683
00:33:34,875 --> 00:33:37,875
راجع به تو يه چيزي فهميدم
684
00:33:39,395 --> 00:33:41,959
تو هميشه مردم رو توي عمل انجامشده قرار ميدي
685
00:33:42,041 --> 00:33:44,250
تا به هدف خودت برسي
686
00:33:44,285 --> 00:33:46,417
تا عذابشون بدي
687
00:33:46,500 --> 00:33:47,667
تا حالا نميدونستم
688
00:33:47,750 --> 00:33:49,875
خب، تو همين کار رو با من کردي
689
00:33:49,959 --> 00:33:51,375
بيا بحث رو تموم کنيم
690
00:33:51,458 --> 00:33:53,375
اين بحث اخره
691
00:33:53,458 --> 00:33:58,750
حالا که ديگه کاري به هم نداريم
ديگه نميخوام باهات صحبت کنم
692
00:33:58,834 --> 00:34:02,166
ديگه تموم شد
693
00:34:38,108 --> 00:34:39,333
تو نمياي اينجا؟
694
00:34:39,417 --> 00:34:41,875
نه، همينجا ميمونم
695
00:34:41,959 --> 00:34:44,250
يه ايده براي آکس دارم
...يه سيستم فلزي
696
00:34:44,333 --> 00:34:46,250
لطفاً برو پي کارِت -
چيز به دردبخوري پيدا کردين؟ -
697
00:34:46,333 --> 00:34:48,583
...يه ايده در مورد يه تکنولوژي
698
00:34:48,667 --> 00:34:50,125
ايدهت به درد عمهت ميخوره
699
00:34:50,208 --> 00:34:51,959
دو دقيقه ميخوام با تيلور حرف بزنم
700
00:34:52,041 --> 00:34:53,375
فعلاً بايد صبر کنيد
701
00:34:53,458 --> 00:34:54,667
...هي وکس -
نميخوام صدات رو بشنوم -
702
00:34:54,750 --> 00:34:56,959
هنوز چيز به دردبخوري
پيدا نکرديم
703
00:34:57,041 --> 00:34:59,959
به تيلور کمک کن يه چيزي پيدا کنه
704
00:35:00,041 --> 00:35:02,875
...اگر من توي شام موفق نشم -
نگران نباش -
705
00:35:02,959 --> 00:35:04,500
اين اتفاق نميفته
706
00:35:04,583 --> 00:35:06,917
اورين، وقتشه بري پيش رفيقت
707
00:35:07,000 --> 00:35:08,667
ازم ميخواي باهاش معامله کنم؟
708
00:35:08,750 --> 00:35:11,333
ميخوام بهش يادآوري کني اگر چيز
709
00:35:11,417 --> 00:35:12,834
دست از سرمون برنداره چه بلايي سرش مياد
710
00:35:12,917 --> 00:35:16,144
ميخوام بهش بگي سياستهاي من
تغيير کرده
711
00:35:16,217 --> 00:35:18,844
بهتر نيست يه چيزي بهش
پيشنهاد بدم؟
712
00:35:18,879 --> 00:35:22,625
هر کاري فکر ميکني بهتره انجام بده
713
00:35:30,166 --> 00:35:31,875
نابغه، بريم
714
00:35:31,959 --> 00:35:33,208
کجا بريم؟
715
00:35:33,291 --> 00:35:35,709
يه جايي بريم صحبت کنيم
کسي هم مزاحممون نشه
716
00:35:35,792 --> 00:35:37,417
من يه جايي رو ميشناسم
717
00:35:38,383 --> 00:35:39,383
حمام
718
00:35:47,125 --> 00:35:48,875
به چيزي رسيدي؟
719
00:35:48,959 --> 00:35:52,542
نه، تو خودت از اين ايدههاي شام نداري
720
00:35:52,625 --> 00:35:55,000
اين وظيفه من نيست
721
00:35:59,125 --> 00:36:01,542
آه
722
00:36:04,697 --> 00:36:06,625
تا الان چقدر پيش رفتي؟
723
00:36:06,709 --> 00:36:09,792
هنوز اون گوشي گندهها رو نتونستم بترکونم
724
00:36:09,875 --> 00:36:11,417
دارم سعي ميکنم
725
00:36:11,500 --> 00:36:12,542
جداً؟
726
00:36:12,625 --> 00:36:13,575
جداً داري تلاش ميکني؟
727
00:36:16,301 --> 00:36:18,417
چي ميخواي بگي؟
728
00:36:18,500 --> 00:36:21,458
تو اون بيرون با کسي صحبت نکردي؟
729
00:36:24,000 --> 00:36:25,500
فقط براي رسم مهمانپذيري
730
00:36:25,583 --> 00:36:28,324
لطفاً عذرخواهي من رو بخاطر اينکه
731
00:36:28,434 --> 00:36:30,417
بخاطر بازي پوکر معطل شدي بپذير
732
00:36:30,500 --> 00:36:33,959
راستش من به يکي مثل تو
توي شرکت نياز دارم
733
00:36:34,041 --> 00:36:37,041
من قبلاً توي يه شرکت بزرگتر استخدام شدم
734
00:36:37,125 --> 00:36:40,942
البته اندازه مهم نيست -
صحيح -
735
00:36:41,977 --> 00:36:45,917
يه چيزي راجع به آکس بهت ميگم
736
00:36:46,000 --> 00:36:48,417
اگر اون معتقد باشه تو از پس کاري برمياي
737
00:36:48,500 --> 00:36:49,667
پس حتماً انجامش ميدي
738
00:36:49,750 --> 00:36:51,834
و همين باعث شده ازت خوشم بياد
739
00:36:51,917 --> 00:36:53,959
ولي ممکنه مثل خر توي گِل گير کني؟
740
00:36:54,041 --> 00:36:55,583
الان همين اتفاق افتاده
741
00:36:55,667 --> 00:36:58,500
جدي؟
742
00:37:02,709 --> 00:37:04,208
گفتم نه
743
00:37:04,291 --> 00:37:05,709
جدي ميگي
744
00:37:05,792 --> 00:37:08,041
يا همينطوري يه چيزي پروندي؟
745
00:37:08,125 --> 00:37:10,917
ببين، من ميدونم اميد همه به منه
746
00:37:11,000 --> 00:37:12,750
و تا وقتي از پس اين کار برنيام
747
00:37:12,834 --> 00:37:15,291
نميتونم خودم رو به بقيه ثابت کنم
748
00:37:15,375 --> 00:37:16,792
من توي کارم صداقت دارم
749
00:37:16,875 --> 00:37:19,709
و تا وقتي مجبور نشدم اين
قاعده رو نميشکنم
750
00:37:20,956 --> 00:37:21,737
خيليخب
751
00:37:21,772 --> 00:37:23,458
هر کاري ميخواي بکن
من بهت ايمان دارم
752
00:37:30,458 --> 00:37:32,792
چه مزخرف
753
00:37:32,875 --> 00:37:35,500
نگاش کن
نوک ممهها رو
754
00:37:38,333 --> 00:37:41,166
مشکلي باهاشون داري؟
755
00:37:42,759 --> 00:37:45,625
يا شايد هم ازشون خوشت اومده
756
00:37:45,709 --> 00:37:47,625
و مشکل همينجاست
757
00:37:51,291 --> 00:37:53,875
من هم ميتونم
اين کار رو با مال خودم بکنم
758
00:37:53,959 --> 00:37:56,208
آره، ولي ولشون کن
759
00:37:56,291 --> 00:37:59,625
کارهاي بهتري هم وجود داره
760
00:38:01,013 --> 00:38:03,208
چرا به جاي سالن غذاخوري
761
00:38:03,291 --> 00:38:05,000
اينجا رو انتخاب کردي؟
762
00:38:05,083 --> 00:38:07,500
اشتهام رو از دست دادم
763
00:38:07,583 --> 00:38:10,583
مربوط به سلامتيم نميشه
764
00:38:10,667 --> 00:38:11,667
من هيچ بيماري ندارم
765
00:38:11,750 --> 00:38:14,709
راديولوژيها، فشار خون
766
00:38:14,792 --> 00:38:15,792
وضعيت قلب، همهشون خوبن
767
00:38:15,875 --> 00:38:18,041
فقط نميخواستم اونجا باشم
768
00:38:18,125 --> 00:38:20,583
پس چرا شکمت قاروقور ميکنه؟
769
00:38:20,667 --> 00:38:21,667
بذار راهنماييت کنم
770
00:38:21,750 --> 00:38:23,283
اسمش شبيه منه
771
00:38:23,391 --> 00:38:27,291
همون پسر عصباني
حدس ميزدم
772
00:38:27,375 --> 00:38:31,417
اون به درد اداره نميخوره
حتي نميتونه دماغش رو بگيره
773
00:38:31,500 --> 00:38:34,125
اومدم اينجا ازت عذرخواهي کنم
774
00:38:34,208 --> 00:38:36,583
ميخوام يه کاريش بکني
775
00:38:36,667 --> 00:38:37,875
کار من اشتباه بود
776
00:38:37,959 --> 00:38:41,583
و هرکاري از دستم بربياد برات انجام ميدم
777
00:38:41,667 --> 00:38:42,500
فقط لب تر کن
778
00:38:42,583 --> 00:38:46,208
چه ناراحتکننده -
دقيقاً -
779
00:38:46,291 --> 00:38:48,667
خوشم نمياد پشت سرش حرف بزنم
ولي مجبورم
780
00:38:48,750 --> 00:38:49,959
کاري که ميکنه خيلي حياتيه
781
00:38:50,041 --> 00:38:51,166
و اونهم توانايي لازم رو نداره
782
00:38:51,250 --> 00:38:53,667
يه دفعه ميبيني که يه فاجعه اتفاق افتاد
783
00:38:53,750 --> 00:38:54,917
اوه، چارلز
784
00:38:55,000 --> 00:38:57,834
يه پدر وقتي اينطوري از پسرش صحبت ميکنه
785
00:38:57,917 --> 00:38:59,291
من خودم حالم خراب ميشه
786
00:38:59,375 --> 00:39:02,625
اين خيلي ناراحتکنندهست
787
00:39:02,709 --> 00:39:04,417
پس متوجه هستي؟
788
00:39:04,500 --> 00:39:08,125
نه اونطوري که تو منظورته
789
00:39:08,208 --> 00:39:11,417
من اين رو براي خودم دارم
790
00:39:11,500 --> 00:39:14,083
اميدوارم مجبور نشم ازش استفاده کنم
791
00:39:14,166 --> 00:39:17,291
ولي نميشه دست رو دست گذاشت
792
00:39:17,375 --> 00:39:20,083
تا تو يه بلايي سر پسرت بياري
793
00:39:20,166 --> 00:39:22,208
تو از پول اون استفاده ميکني، چارلز
794
00:39:22,291 --> 00:39:24,542
و بدون اينکه خبر داشتهباشه
795
00:39:24,625 --> 00:39:26,709
حالا اگر بخواين جنگ و دعوا راه بندازين
796
00:39:26,792 --> 00:39:29,357
براي هر دوتاتون بد ميشه
797
00:39:29,392 --> 00:39:33,041
البته مطمئنم که چاک اينجا بيشتر
صدمه ميبينه
798
00:39:33,125 --> 00:39:36,083
ولي به نظرت درسته که اينهمه زحمت
799
00:39:36,166 --> 00:39:39,291
اين پسر رو اينطوري از بين ببريم؟
800
00:39:39,375 --> 00:39:42,709
اون ميتونه يکي از بلندمرتبهترين
سياستمدارها بشه
801
00:39:42,792 --> 00:39:45,166
تو بايد بهش افتخار کني
802
00:39:45,250 --> 00:39:47,959
حداقل بايد قبولش داشتهباشي
803
00:39:48,041 --> 00:39:49,959
804
00:39:50,041 --> 00:39:53,792
من هيچ چيزي رو راجع به اون پسر
قبول ندارم
805
00:39:54,795 --> 00:39:56,346
خواهيم ديد
806
00:40:04,571 --> 00:40:06,164
سلام بابا
807
00:40:08,728 --> 00:40:11,750
اميدوارم اشتهات برگشته باشه
808
00:40:11,834 --> 00:40:14,500
همينطوره چارلز؟
809
00:40:15,612 --> 00:40:18,291
راه ما خيلي از هم دور شده
810
00:40:18,375 --> 00:40:20,125
راهمون از هم
811
00:40:20,208 --> 00:40:22,667
خيليخيلي دور شده
812
00:40:29,086 --> 00:40:31,375
برميگرده
813
00:40:31,458 --> 00:40:35,417
از اين مسخرهبازيها زياد ديدم
814
00:40:36,638 --> 00:40:38,542
يه چند وقت ديگه
815
00:40:38,625 --> 00:40:42,000
همديگر رو ماچ ميکنين و
از هم عذرخواهي ميکنين
816
00:40:43,381 --> 00:40:44,298
نميدونم
817
00:40:44,342 --> 00:40:49,000
مطمئن باش اين اتفاق ميفته
818
00:40:49,083 --> 00:40:51,000
بريم يه چيزي بخوريم
خيلي گرسنهام
819
00:41:17,588 --> 00:41:20,542
چه ضربه محکمي زد
820
00:41:20,625 --> 00:41:21,542
اومدي پينگپونگ ببيني
821
00:41:21,625 --> 00:41:25,208
يا ميخواي يه پيشنهاد بهم بدي؟
822
00:41:25,812 --> 00:41:27,488
اکس خيلي به خونت تشنهست
823
00:41:27,523 --> 00:41:30,959
براش مهم نيست چقدر پولها رو
بلوکه شده نگر دارين
824
00:41:31,041 --> 00:41:32,709
اون معاملهاي نميکنه
825
00:41:32,792 --> 00:41:34,333
حالا ميبينم
826
00:41:34,417 --> 00:41:36,792
چه اتفاقي ميخواد بيفته برايان؟
827
00:41:36,875 --> 00:41:37,959
دوئل کنيد؟
828
00:41:38,041 --> 00:41:40,083
مشتزني کنيد؟
829
00:41:40,166 --> 00:41:42,625
تو ميخواي ديگه هيچ راهي
براي اون نذاري
830
00:41:42,709 --> 00:41:44,542
اون از خجالتت در مياد
831
00:41:44,625 --> 00:41:45,709
ببينم چطوري ميخواد
از خجالتم در بياد
832
00:41:45,792 --> 00:41:47,577
ما ميتونيم آيندهش رو نابود کنيم
833
00:41:47,612 --> 00:41:49,917
ميتونيم تا نيمسال
پولش رو نگر داريم
834
00:41:50,000 --> 00:41:51,208
شايد حتي بيشتر
835
00:41:51,291 --> 00:41:53,125
اصلاً بلدي اونقدر بشمري؟
836
00:41:53,208 --> 00:41:54,375
بيخيال
837
00:41:54,458 --> 00:41:56,583
واشنگتن از پرونده حمايت نميکنه
838
00:41:56,667 --> 00:41:59,083
شايد به دردتون بخوره
ولي ديگه دنيا تغيير کرده
839
00:41:59,166 --> 00:42:01,458
الان اين مهمه
840
00:42:01,542 --> 00:42:04,041
که ديگه شما حمايت
رييس قوه قضائيه رو ندارين
841
00:42:05,187 --> 00:42:06,208
نه. نه
842
00:42:06,291 --> 00:42:08,083
شايد اون الان خودش رو توي
843
00:42:08,166 --> 00:42:09,875
سرمايهگذاري و تجارت غرق کرده
844
00:42:09,959 --> 00:42:10,834
ولي نتيجه اين پرونده
845
00:42:10,917 --> 00:42:13,027
ميتونه براي اون مثل يه
پوشش عمل کنه
846
00:42:13,062 --> 00:42:17,417
مردم به حواسشون به دولتمردها هست
847
00:42:17,500 --> 00:42:20,542
بالاخره بايد اعتماد مردم رو جلب کرد
مردم حواسشون به
848
00:42:20,625 --> 00:42:21,959
قتلهاي اخير هست
849
00:42:22,041 --> 00:42:24,000
و منتظر هستن تا ما يه جوابي بديم
850
00:42:24,083 --> 00:42:27,083
حالا حرفي براي گفتن داري؟
851
00:42:27,166 --> 00:42:31,375
الان که ميخواي که دست از سرتون برداريم
در عوضش چي بهمون ميدي؟
852
00:42:31,458 --> 00:42:34,667
من متوجه موقعيت تو هستم
853
00:42:34,750 --> 00:42:39,166
ولي اين دفعه هيچ چيزي براي
پيشنهاد دادن ندارم
854
00:42:40,461 --> 00:42:46,458
پس لطف کن ديگه اينطوري وقت من
رو تلف نکن
855
00:42:50,667 --> 00:42:52,959
باک امتياز تجارت اکس رو
پيشنهاد داد
856
00:42:53,041 --> 00:42:54,291
همونطوري که فکر ميکردم
857
00:42:54,375 --> 00:42:58,208
حتماً خيلي داره اذيت ميشه
يا احساس شکست ميکنه
858
00:42:58,291 --> 00:42:59,959
تو که نقطه ضعفي نشونشون ندادي؟
859
00:43:00,041 --> 00:43:01,333
نه
860
00:43:01,417 --> 00:43:04,041
چرا فکر کردي من آدمي هستم که
نقطه ضعفي نشون بدم؟
861
00:43:04,125 --> 00:43:05,220
فقط يه سوال کردم
862
00:43:05,255 --> 00:43:07,417
ولي سوال بهتر اينه که
863
00:43:07,500 --> 00:43:09,212
اگر پيشنهاد آکس رو قبول نکنيم
864
00:43:09,247 --> 00:43:11,500
اونوقت چيکار ميکنه؟
865
00:43:11,583 --> 00:43:13,526
يکي که هميشه برنده ميشده، ميتونه
866
00:43:13,608 --> 00:43:15,291
شش ماه آروم بشينه و تحمل کنه
867
00:43:15,375 --> 00:43:17,031
تا اموالش از مصادره در بياد
868
00:43:17,050 --> 00:43:20,166
بعدش هم خيلي خوشحال به
کارش ادامه بده؟
869
00:43:20,250 --> 00:43:23,000
يعني ممکنه اين شکست رو تحمل کنه؟
870
00:43:23,083 --> 00:43:26,625
اون ديگه اميدي به گرفتن پولش نداره
اون مثل يکي هستش که داره غرق ميشه
871
00:43:26,709 --> 00:43:29,458
هر چيزي رو که بتونه ميگيره
872
00:43:29,542 --> 00:43:31,667
اين که ميخواد امتياز تجارت رو بفروشه
873
00:43:31,750 --> 00:43:34,250
نشون ميده که داره احساس
سقوط ميکنه
874
00:43:34,333 --> 00:43:38,083
اون لبه پرتگاه هستش و
فقط يه تکون کوچولو ميخواد
875
00:43:38,166 --> 00:43:41,667
ما قبلاً مطمئن بوديم که
ميتونيم بندازيمش زندان
876
00:43:41,750 --> 00:43:44,000
اون کسي نيست که با يه تکون
سقوط کنه
877
00:43:44,083 --> 00:43:47,792
وقتي که يه ميلياردر مثل بابي
آکس احساس ضعف ميکنه
878
00:43:47,875 --> 00:43:50,250
...اون موقعست که ميفهمي
879
00:43:50,333 --> 00:43:51,542
که چه آدمهاي پست فطرتي هستن
880
00:43:51,625 --> 00:43:55,583
برنده شدن تنها راه زنده موندن براي اونهاست
881
00:43:55,667 --> 00:43:58,150
اگر الان ميخواد امتيازش رو بفروشه
و پولش رو پس بگيره
882
00:43:58,185 --> 00:44:03,208
معنيش اينه که حتماً بعدش ميخواد تلافي کنه
883
00:44:03,291 --> 00:44:06,667
اون همه چيز رو ميخواد، يا همه هيچچيز
884
00:44:06,750 --> 00:44:08,291
همچين آدميه
885
00:44:08,375 --> 00:44:11,011
ولي هنوز، ما فشار رو روش نگر ميداريم
886
00:44:11,046 --> 00:44:14,834
کافيه اون اشتباهي بکنه تا
ما هم حسابش رو برسيم
887
00:44:14,917 --> 00:44:16,542
و اون موقع ديگه مهم نيست چهجور آدميه
888
00:44:16,625 --> 00:44:21,625
ما بايد طوري کار کنيم
که پيروز بشيم
889
00:44:30,648 --> 00:44:31,793
با من بيا
890
00:44:35,208 --> 00:44:37,000
اوضاع چطوره؟
891
00:44:37,083 --> 00:44:39,875
ما الان مثل کشور چکاسلواکي در سال 70 هستيم
892
00:44:39,959 --> 00:44:42,083
اين کشور افتخارات زيادي داشت
893
00:44:42,166 --> 00:44:44,333
ولي اگر زودتر اتفاقي نيفته
مثل اونها تجزيه ميشيم
(م(منظور تجزيه چکاسلواکي به چک و اسلواکي است
894
00:44:46,262 --> 00:44:47,667
کار تيلور چطوره؟
895
00:44:47,750 --> 00:44:49,083
خوبه
896
00:44:49,166 --> 00:44:53,226
نميخواستم اذيتتون کنم -
ولي کردي -
897
00:44:53,261 --> 00:44:54,458
به هيچکس نميگم تو چي گفتي
898
00:44:54,542 --> 00:44:56,709
پس يه جلسه مزخرف بود
899
00:44:59,250 --> 00:45:00,792
به تيلور، وکس و وندي بگو بيان
900
00:45:04,166 --> 00:45:06,875
چرا وقتي وندي نيست تا کمکتون کنه
901
00:45:06,959 --> 00:45:09,064
صبح جلسه با خودتون ميذارين؟
902
00:45:09,099 --> 00:45:11,250
تيلور خودش همه کار رو کرد -
دارم با جفتتون صحبت ميکنم -
903
00:45:11,333 --> 00:45:14,125
و همونطور که بيل بهم گفت اون
يه جلسه مزخرف بود
904
00:45:14,208 --> 00:45:16,458
هي، گفتي نميگي -
اين چيزيه که من گفتي -
905
00:45:16,542 --> 00:45:18,291
و من هم به هرکس بخوام ميگم
906
00:45:21,206 --> 00:45:23,917
وندي اينجا نبود
فکر کنم پيش خودتون بود
907
00:45:24,000 --> 00:45:25,930
ما بايد فکر ميکرديم
بايد دوباره کنار هم جمع ميشديم
908
00:45:25,965 --> 00:45:27,834
پس يه کار بدتر کردي
بدون نقشه
909
00:45:27,917 --> 00:45:29,709
يه جلسه برگزار کردي -
نه اکس -
910
00:45:29,792 --> 00:45:31,307
مهم نيست که چه کسي توي جلسه باشه
911
00:45:31,342 --> 00:45:32,494
هر بحثي هم که مطرح باشه
912
00:45:32,529 --> 00:45:33,298
باز هم جلسهها مزخرفن
913
00:45:33,392 --> 00:45:35,016
البته به شرطي که
جلسه اختياري نباشه
914
00:45:35,051 --> 00:45:37,250
زدي تو خال -
انقدر عوضي بازي در نيار -
915
00:45:37,333 --> 00:45:38,500
درست ميگي
916
00:45:38,583 --> 00:45:40,667
منظورم اکس بود، ولي تو هم همينطور بيل
917
00:45:40,750 --> 00:45:41,917
ميشه چند لحظه ما رو تنها بذارين؟
918
00:45:47,096 --> 00:45:48,959
با هر کسي که داري ميجنگي، ديگه تمومش کن
919
00:45:49,041 --> 00:45:51,709
بايد براي اين که
خودت رو نجات بدي، بجنگي
920
00:45:51,792 --> 00:45:54,709
اصلاً ميفهمي داري چي ميگي؟
921
00:45:54,792 --> 00:45:57,208
اين تنها کاريه که درسته
922
00:45:57,291 --> 00:46:00,702
تو به من گفتي يه تاجر معمولي
جنس خريد و فروش ميکنه و حالش رو ميبره
923
00:46:00,737 --> 00:46:02,500
ولي الان يه تاجر بزرگ هيچ
تجارتي نميکنه
924
00:46:02,583 --> 00:46:04,750
کاملاً فلج شده
925
00:46:04,834 --> 00:46:06,316
يه فکر اساسي هم که نميکني
926
00:46:06,351 --> 00:46:08,500
امتيازت رو بفروش و خودت رو خلاص کن
927
00:46:10,399 --> 00:46:12,125
اگر برنده بشي دوباره
امتياز تجارت ميگيري
928
00:46:12,208 --> 00:46:14,583
ولي اگر ببازي، مشکلاتت بيشتر ميشهه
929
00:46:14,667 --> 00:46:17,000
بذار اونها برات تجارت کنن
و خودت هم يه کنفرانس مطبوعاتي
930
00:46:17,083 --> 00:46:19,333
ترتيب بده و بگو اين ثابت ميکنه
که کار من مشکلي نداره
931
00:46:19,417 --> 00:46:23,709
مگر اينکه نگران چيزي باشي
که گفتنش سخت باشه
932
00:46:23,792 --> 00:46:27,583
شايد اينکه تيلور از تو شخصيت
شناختهشدهتري توي شرکت هستش
933
00:46:27,667 --> 00:46:28,625
اين مثل يه کشتي ميمونه
934
00:46:28,709 --> 00:46:31,125
اينکه ملوانها رو عوض کردي دليل نميشه
935
00:46:31,208 --> 00:46:33,542
صاحب کشتي هم عوض شده، مگه نه؟
936
00:46:33,625 --> 00:46:35,500
آره، درست ميگي
937
00:46:35,583 --> 00:46:38,208
به هر حال اين پول تو هستش
938
00:46:38,291 --> 00:46:40,422
و اينجا شرکت آکس هستش
939
00:46:40,457 --> 00:46:42,875
اصلاً اهميتي نداره چه کسي
توي اين شرکت تصميم ميگيره
940
00:46:42,959 --> 00:46:44,667
مطمئني؟
941
00:46:46,052 --> 00:46:49,291
اين من نيستم که بايد مطمئن باشه
942
00:47:01,875 --> 00:47:03,709
بله؟ -
الان سندي توي دستمه -
943
00:47:03,792 --> 00:47:06,333
که ميگه شرکت آکس امتياز تجارتش
944
00:47:06,417 --> 00:47:07,709
رو واگذار کرده
945
00:47:07,792 --> 00:47:10,750
پس اين کار رو کرد
946
00:47:10,834 --> 00:47:12,792
...خب
947
00:47:12,875 --> 00:47:16,667
بالاخره حرکت بعدي رو کرد
948
00:47:16,750 --> 00:47:18,875
حالا ما هم متناسب با اون
بايد حرکت بعدي رو انجام بديم
949
00:47:18,959 --> 00:47:20,583
من قبلاً حرکتمون رو کردم
950
00:47:20,667 --> 00:47:22,583
رييس دادگستري پشت خط هستن
951
00:47:22,667 --> 00:47:24,834
بعداً زنگ ميزنم اوليور
952
00:47:27,917 --> 00:47:28,875
رادز
953
00:47:28,959 --> 00:47:31,318
پس حقوقدان هاي منطقه جنوب
954
00:47:31,353 --> 00:47:32,709
اينطوري هستن
955
00:47:32,792 --> 00:47:33,750
حالا اين نشونه خوششانسي منه؟
956
00:47:33,834 --> 00:47:36,166
حتماً لطف خدا بوده
957
00:47:36,250 --> 00:47:37,083
ژنرال، چه افتخاري
958
00:47:38,218 --> 00:47:40,750
کسي که قبل از شما هم رييس
بود يه بار اين حرف رو زد
959
00:47:40,834 --> 00:47:44,250
حوصله شنيدن اين حرفها رو ندارم
960
00:47:44,333 --> 00:47:47,417
چَشم -
امروز روز خوبي براي شما بود -
961
00:47:47,500 --> 00:47:50,166
آکس امتيازش رو به ديک
واگذار کرده
962
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
چقدر خوب
963
00:47:51,458 --> 00:47:52,875
ولي شما براي اين موضوع به من ميگين
964
00:47:52,959 --> 00:47:55,159
تا من اولويتها رو تطبيق بدم؟
965
00:47:55,194 --> 00:47:57,083
ميخواين من کارهاي اداريش رو انجام بدم؟
966
00:47:57,166 --> 00:48:00,375
دقيقاً -
چَشم، انجام ميدم
967
00:48:01,100 --> 00:48:02,959
پسرخوب
968
00:48:03,041 --> 00:48:05,797
من مشتاقانه منتظر گفتوگوي بعديمون هستم
969
00:48:11,845 --> 00:48:13,959
هي، شما ها آمادهاين؟
970
00:48:14,041 --> 00:48:15,500
با بابا خداحافظي کنيد
971
00:48:15,583 --> 00:48:16,458
به اميد ديدار بچهها -
خداحافظ -
972
00:48:16,542 --> 00:48:19,125
توي ماشين منتظر باشين
الان من ميام
973
00:48:22,208 --> 00:48:24,625
شرکت گفت پولت ديگه بلوکه نيست
974
00:48:24,709 --> 00:48:25,875
آره، خودم خواستم بهت بگن
975
00:48:26,734 --> 00:48:28,750
ميخواي به بيرچ هم بگم؟
976
00:48:28,834 --> 00:48:29,959
نه، بابي
977
00:48:30,041 --> 00:48:33,166
فکر کنم شما دو تا خوب با هم
جور شدين
978
00:48:33,250 --> 00:48:35,083
پس فاز اول نقشهاش اينه
979
00:48:35,166 --> 00:48:37,792
اون کسي نيست که
بتونه سرم کلاه بذاره
980
00:48:44,208 --> 00:48:45,125
پول، بابي
981
00:48:47,667 --> 00:48:50,125
ديگه از دستش نده
982
00:48:51,750 --> 00:48:53,875
حالا يه چيز ديگه براي بررسي مونده
983
00:48:53,959 --> 00:48:55,959
تا اين قسمت تموم بشه
984
00:48:57,126 --> 00:48:59,834
بايد توي چندتا از پروندهها دقت بيشتري
داشتهباشيم
985
00:49:05,429 --> 00:49:07,417
دوست داري اين پروندهها رو واگذار کني؟
986
00:49:07,500 --> 00:49:09,291
از اين کار متنفرم -
من هم همينطور -
987
00:49:09,375 --> 00:49:13,500
ولي رييس دادگستري پرونده رو از ما گرفت
من سعيم رو کردم
988
00:49:13,583 --> 00:49:15,333
سعي کردم
989
00:49:15,417 --> 00:49:17,375
خب، حالا کاري از دست ما برمياد؟
990
00:49:17,458 --> 00:49:19,333
وقتي فهميدم بهت خبر ميدم
991
00:49:21,722 --> 00:49:24,000
آياُتي ميدوني چيه/
992
00:49:24,083 --> 00:49:25,583
البته، اينترنت اشياء
993
00:49:25,667 --> 00:49:27,166
وقتي شرکتها محصولشون رو ميسازن
994
00:49:27,250 --> 00:49:29,500
مخصوصاً اگر يه محصول الکترونيکي يا الکتريکي باشه
995
00:49:29,583 --> 00:49:32,481
سعي ميکنن اونها رو با ريزتراشهها هوشمند کنن
996
00:49:32,516 --> 00:49:34,041
تا بتونن بهشون از راه دور
997
00:49:34,125 --> 00:49:36,583
ارتباط برقرار کنن يا به شبکه اينترنت
وصلشون کنن
998
00:49:36,667 --> 00:49:37,792
کسي خوشش نمياد رقيبش
999
00:49:37,875 --> 00:49:40,167
ازش تقليد کنه -
درسته، و اگر اين اتفاق بيفته
1000
00:49:40,217 --> 00:49:42,575
بايد مشخص بشه تراشه
کدوم شرکت بهتره
1001
00:49:42,583 --> 00:49:45,707
:ايده من اينه
اگر از تمام مزاياي تراشههاي شرکتهاي ديگه
1002
00:49:45,742 --> 00:49:47,417
...استفاده کنيم و يه تراشه جديد
1003
00:49:47,500 --> 00:49:48,709
مهندسي معکوس
1004
00:49:48,792 --> 00:49:51,000
پس واسه همين اون گوشيها رو داشتي
داغون ميکردي
1005
00:49:51,083 --> 00:49:52,895
و تونستم بفهمم چطوري
1006
00:49:52,930 --> 00:49:54,804
مثل شرکت کوارتز تراشه درست کنم
1007
00:49:54,839 --> 00:49:57,083
پس به شرکت کوارتز زنگ زدم
و بهشون گفتم
1008
00:49:57,166 --> 00:49:59,000
ميخوام يه ماشين لباسشويي مجهز به اينترنت بسازم
1009
00:49:59,083 --> 00:50:01,659
که بشه بهصورت اينترنتي
ازش استفاده کرد
1010
00:50:01,694 --> 00:50:03,635
و تراشهام هم از اونها
پيشرفتهتره
1011
00:50:03,670 --> 00:50:05,500
اونها هم قبول کردن -
دقيقاً -
1012
00:50:05,583 --> 00:50:08,458
اين حقيقت داره که شرکت کوارتز بيشتر
1013
00:50:08,542 --> 00:50:10,709
از 85 درصد از محصولات آياُتي رو در اختيار داره
1014
00:50:10,792 --> 00:50:12,041
پس اين راه نجاته
1015
00:50:12,125 --> 00:50:13,083
اين راه نجاته
1016
00:50:14,045 --> 00:50:16,000
خوبه، کار ميکنه
1017
00:50:16,083 --> 00:50:18,417
...شما هم بايد کمکم کنيد
1018
00:50:18,500 --> 00:50:19,291
من براي هين
تو رو دارم، تيلور
1019
00:50:19,628 --> 00:50:23,375
خيلي خوبه که ايدهاي به ذهنت ميرسه
که من حتي فکرشم نميکردم
1020
00:50:23,458 --> 00:50:25,250
مچکرم -
وقتي از اينجا بري بيرون -
1021
00:50:25,333 --> 00:50:28,041
بهتره که اسم شرکتي رو براي
يه مدتي نياري
1022
00:50:28,125 --> 00:50:32,792
مديريت با تو ولي سرمايه از من هستش
1023
00:50:32,875 --> 00:50:35,125
من نبايد به عنوان يه تاجر ظاهر بشم
1024
00:50:35,208 --> 00:50:37,875
اينطوري فکر ميکنن من
تعهداتم رو زير پا ميذارم
1025
00:50:37,959 --> 00:50:40,083
ميدونم، شما با کاري که کردين
ما رو از ورشکستگي نجات دادين
1026
00:50:40,166 --> 00:50:41,917
ما به زودي دوباره جايگاهمون توي بازار
پيدا ميکنيم
1027
00:50:43,049 --> 00:50:45,333
امشب شب خوبي براي منه
1028
00:50:51,333 --> 00:50:54,667
مهمترينهاي مديرهاي کل ايالت امشب اونجا ميان
1029
00:50:54,750 --> 00:50:59,834
هرکدوم دنبال راهي هستن
تا خودشون رو بهتر جلوه بدن
1030
00:51:01,479 --> 00:51:03,083
همه تلاششون رو ميکنن
1031
00:51:04,744 --> 00:51:06,125
اين مهمترين قرار شام اين فصله
1032
00:51:07,326 --> 00:51:09,500
امشب جايگاه شرکت ما مشخص ميشه
1033
00:51:09,583 --> 00:51:11,291
توي اون اتاق مشخص ميشه محصول
1034
00:51:11,375 --> 00:51:14,792
چه کسي، ميتونه بازار رو تسخير کنه
1035
00:51:14,875 --> 00:51:17,750
من ميخوام اين جلسه
با ايده ما تموم بشه
1036
00:51:34,083 --> 00:51:35,667
خب، بچهها
1037
00:51:35,750 --> 00:51:37,709
مامان و بابا ميرن سراغ دکترشون
1038
00:51:37,792 --> 00:51:39,485
ميتونين تلويزيون ببينين
1039
00:51:39,817 --> 00:51:41,875
ممکنه بعدش هم بريم يه دوري
بزنيم، پس ممکنه دير بيايم
1040
00:51:41,959 --> 00:51:43,041
باشه؟
1041
00:51:43,125 --> 00:51:43,959
خداحافظ
1042
00:51:44,041 --> 00:51:46,000
خداحافظ -
خداحافظ -
1043
00:52:19,983 --> 00:52:22,410
به دردسري که خودت مصوبش بودي نگاه کن
1044
00:52:22,445 --> 00:52:24,500
رسوايي
1045
00:52:25,205 --> 00:52:26,542
موافقم
1046
00:52:26,625 --> 00:52:29,542
اون هنوز بايد اصلاح بشه
1047
00:52:29,625 --> 00:52:31,875
ديگه نميتونم اين سگ رو نگاه کنم
1048
00:52:32,948 --> 00:52:34,417
من ميرم
1049
00:52:34,500 --> 00:52:36,922
و ازت ميخوام جاي من رو خالي کني
1050
00:52:36,957 --> 00:52:38,667
ايشون براي شماست خانم
1051
00:52:38,750 --> 00:52:42,625
ميموني يا تو هم نميتوني تحملش کني؟
1052
00:52:46,257 --> 00:52:49,333
بايد مجازاتش کنم
1053
00:52:49,417 --> 00:52:50,834
من ميمونم
1054
00:53:04,000 --> 00:53:06,250
براي اينکار دلت تنگ شدهبود؟
1055
00:53:07,686 --> 00:53:09,166
پس چرا الان ازم تشکر نميکني؟
1056
00:53:09,250 --> 00:53:12,875
ميخواي تو رو بندازم توي اين قفس لعنتي
1057
00:53:12,959 --> 00:53:15,750
شايد هم به يه چيز بدتر
نياز داري
1058
00:53:16,345 --> 00:53:18,250
آره
1059
00:53:18,333 --> 00:53:19,875
تو هم دلت تنگ شدهبود؟
1060
00:53:20,903 --> 00:53:23,083
قضيه راجع به من نيست
1061
00:53:23,166 --> 00:53:25,250
پس يکي ديگه هم توي اين ماجرا هست؟
1062
00:53:26,291 --> 00:53:28,125
چطور جرئت ميکني اين سوال رو بپرسي؟
1063
00:53:29,625 --> 00:53:31,750
من از پس خودم برميام
1064
00:53:31,834 --> 00:53:33,542
اوه
1065
00:53:33,625 --> 00:53:35,041
پس سرگرميهاي ديگهاي هم داري
1066
00:53:35,125 --> 00:53:38,125
منظورت چهجور سرگرميه؟
1067
00:53:38,208 --> 00:53:40,709
تو با مردهاي ديگهاي هم هستي
1068
00:53:44,458 --> 00:53:48,083
البته
1069
00:53:48,166 --> 00:53:51,500
پس سرگرمي خودت رو فهميدم
1070
00:53:51,583 --> 00:53:53,875
تو خيلي رقتانگيزي، مگه نه؟
1071
00:53:54,709 --> 00:53:57,667
آره، همينطوره
1072
00:53:57,750 --> 00:54:00,132
...ميخوام بيشتر بشنوم، راجع به تو و
1073
00:54:00,167 --> 00:54:05,625
مردهاي جوون؟ -
آره، آره -
1074
00:54:05,709 --> 00:54:09,458
1075
00:54:09,542 --> 00:54:11,291
خوشقيافهست؟ پولداره؟
1076
00:54:11,375 --> 00:54:12,917
البته -
جدي؟
1077
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
مثل الماس درخشانه
1078
00:54:14,083 --> 00:54:16,834
سي سالشه
1079
00:54:16,917 --> 00:54:19,834
با يه عطر گرونقيمت -
آره، عطرهاي خوبي ميزنه -
1080
00:54:19,917 --> 00:54:21,625
!بيشتر بگو
1081
00:54:21,709 --> 00:54:22,750
پس اينطوري ميخواي مجازات بشي؟
1082
00:54:22,834 --> 00:54:26,166
!آره! آره
1083
00:54:27,446 --> 00:54:31,542
هيچچيزي توي دنيا بيشتر
از اين من رو آزار نميده
1084
00:54:31,625 --> 00:54:33,417
ميخوام بدونم اون براي تو چيکار کرده
1085
00:54:33,500 --> 00:54:35,417
و تو براش چيکار کردي؟
1086
00:54:38,333 --> 00:54:39,625
ما يه مکان مخصوص داريم
1087
00:54:39,709 --> 00:54:42,500
يه هتل؟ -
يه هتل -
1088
00:54:42,583 --> 00:54:44,792
تخت رو آماده ميکنيم
1089
00:54:44,875 --> 00:54:45,834
لباسهامون رو در مياريم
1090
00:54:48,959 --> 00:54:52,166
بعد با عشق و علاقه همديگر رو بغل ميکنيم
1091
00:54:52,250 --> 00:54:54,500
آماده يه شب رويايي
1092
00:54:56,500 --> 00:54:57,709
...اون
1093
00:54:57,792 --> 00:54:59,542
آره، عضلاني
1094
00:54:59,625 --> 00:55:01,458
خوشهيکل
1095
00:55:02,295 --> 00:55:03,961
من خودم رو بهش عرضه کردم
1096
00:55:04,639 --> 00:55:08,750
و اجازه دادم هر کاري ميخواد بکنه
1097
00:55:10,024 --> 00:55:11,667
حالا راضي هستي؟
1098
00:55:11,750 --> 00:55:15,542
راضي؟ عالي بود
1099
00:55:19,959 --> 00:55:22,083
اون من رو درک ميکنه
1100
00:55:22,166 --> 00:55:27,291
اون ميدونه من به چي احتياج دارم
1101
00:55:49,500 --> 00:55:52,486
اکس حسابي به فنا رفته، طبق اخبار
1102
00:55:52,521 --> 00:55:55,083
دولت امتياز تجارت آکس رو خريد
1103
00:55:55,166 --> 00:55:56,917
دوست داشتم از بين ميرفتن
ولي اينطور نيست
1104
00:55:57,000 --> 00:55:58,360
:اين يکي کانال
1105
00:55:58,433 --> 00:56:01,875
اکس با پس گرفتن اموال مصادره شده
جان تازهاي ميگيرد
1106
00:56:01,959 --> 00:56:03,834
اون حالا پول داره
امتياز ميخواد چيکار؟
1107
00:56:03,917 --> 00:56:06,583
حالا کاري که بخواد ميکنه
امتياز تجارت چه اهميتي داره
1108
00:56:06,908 --> 00:56:08,375
اون به زودي مياد اينجا
1109
00:56:08,458 --> 00:56:11,041
وقتي قيافهاش رو ببينيم
ميفهميم اوضاعش چه جوريه
1110
00:56:11,125 --> 00:56:14,917
يا بدبختتر شده، يا يکي از سگهاي دولت
1111
00:56:23,333 --> 00:56:25,750
شما؟
1112
00:56:25,834 --> 00:56:29,027
من تيلور ميسون
مسئول بخش سرمايهگذاري شرکت آکس هستم
1113
00:56:29,062 --> 00:56:33,375
من يه ايده طلايي براي سرمايه گذاري دارم
1114
00:56:33,458 --> 00:56:35,917
اين شيء قراره يه انقلاب
توي فناوري بوجود بياره
1115
00:56:36,000 --> 00:56:38,250
از مشابه خودش توي بازار 12 برابر قويتره
1116
00:56:38,333 --> 00:56:39,458
ولي اين فقط شروع کاره
1117
00:56:40,592 --> 00:56:42,458
من شما رو به صورت کامل
در جريان قرار ميدم
1118
00:56:42,542 --> 00:56:44,834
و مشخص ميکنم که شما
1119
00:56:44,917 --> 00:56:46,125
قراره کجاي اين انقلاب باشين
1120
00:56:46,208 --> 00:56:49,291
و طبيعتاً بايد ريسک سرمايهگذاري رو هم قبول کنيد
1121
00:56:52,208 --> 00:56:56,291
شرکت آکس اينطوري کار ميکنه
1122
00:57:53,751 --> 00:58:55,751
Maryam
ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
:: T.me/SubOne_Team ::