1 00:00:05,615 --> 00:00:08,083 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند آنچه در "ميلياردها" گذشت 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,083 خطرناک‌ترين آدم 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,083 حتي خطرناک‌تر از کسي که به پيشرفته‌ترين سلاح‌ها دسترسي داره 4 00:00:13,166 --> 00:00:14,724 کسيه که چيزي براي از دست دادن نداره 5 00:00:14,759 --> 00:00:17,375 و الان داري به همون آدم نگاه مي‌کني 6 00:00:17,458 --> 00:00:19,166 درست همين‌جا 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,000 اين رو ببين 8 00:00:21,693 --> 00:00:24,875 همسر تو توي يه صبح عادي 9 00:00:25,831 --> 00:00:28,000 مي‌دونستي همسرت چيکار مي‌کنه؟ 10 00:00:28,083 --> 00:00:29,000 تو اجسام رو متفاوت مي‌بيني 11 00:00:29,083 --> 00:00:31,625 اين برتري تو هستش 12 00:00:31,709 --> 00:00:33,583 تمام کاشناس‌ها ازت راضي بودن 13 00:00:33,667 --> 00:00:36,583 ما خيلي وقته که به آکس کاپيتال مظنون هستيم 14 00:00:36,667 --> 00:00:39,083 تو بلدي چطور کار مي‌کنه - بعضي وقت‌ها بايد حسي - 15 00:00:39,166 --> 00:00:40,625 عمل کرد 16 00:00:40,709 --> 00:00:42,458 اينجا کسي از دادستاني هست؟ 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,667 نه 18 00:00:43,750 --> 00:00:46,542 اگر کسي اومد بهم خبر بده 19 00:00:46,625 --> 00:00:49,542 بايد بري توي سي‌آي‌اُ - چَشم - 20 00:00:49,625 --> 00:00:52,291 من با تو نميام همين‌طور بچه‌ها 21 00:00:52,375 --> 00:00:54,125 هر جايي بخواي مي‌توني بري ولي ما همراهت نميايم 22 00:00:55,571 --> 00:00:57,143 جک فولي سياه 23 00:00:57,178 --> 00:00:58,929 چطوري چارلز؟ - خوبم ولي اگر يه کمک 24 00:00:58,964 --> 00:01:01,041 کوچولو بهم بکني خيلي بهتر مي‌شم 25 00:01:01,125 --> 00:01:02,041 جک 26 00:01:02,125 --> 00:01:04,750 من رو يه والي مي‌کني؟ 27 00:01:06,291 --> 00:01:09,542 آيس‌جوس هيچ‌وقت خانواده من رو تعقيب‌ نکرده 28 00:01:09,625 --> 00:01:10,959 تا از سرمايه‌گذاري پدرم باخبر بشه 29 00:01:11,041 --> 00:01:13,458 از اين قضيه بيا بيرون چاک اون‌ها لهت مي‌کنن 30 00:01:13,542 --> 00:01:16,083 خوش‌حالم که به حال من دلسوزي مي‌کني 31 00:01:16,166 --> 00:01:17,917 چطوري يه سهام از ايس‌جوس يخرم؟ 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,834 آيس‌جوس حواسش هست به کسي آسيب نرسه 33 00:01:20,917 --> 00:01:21,792 تو اون‌ رو طعمه کردي؟ 34 00:01:21,875 --> 00:01:25,750 تو از شرکت من، تجهيزات من ...آينده من استفاده کردي 35 00:01:25,834 --> 00:01:28,417 از کِي انقدر عوضي شدي؟ 36 00:01:28,500 --> 00:01:29,834 ديگه با تو کاري ندارم 37 00:01:29,917 --> 00:01:33,000 تو قراره به صورت موقت به دادگستري منطقه شرق بري 38 00:01:33,083 --> 00:01:35,333 تو که فکر نمي‌کني اين تصادفي بوده؟ 39 00:01:35,417 --> 00:01:36,667 مگه نه، آقاي دِيک؟ 40 00:01:36,750 --> 00:01:39,583 من کاري مي‌کنم که تو توي ليست درجه يک تحت پيگرد‌ها قرار بگيري 41 00:01:39,667 --> 00:01:40,917 و به سکر هم همين رو بگو 42 00:01:41,901 --> 00:01:43,295 هر چيزي که بتونم 43 00:01:43,871 --> 00:01:46,542 عليه تو استفاده کنم، پيدا مي‌کنم 44 00:01:46,625 --> 00:01:50,834 و کاري مي‌کنم ديگه هيچ‌کاري از دستت برنياد 45 00:01:50,917 --> 00:01:52,792 شايد من اين وسط خيلي ضرر کردم 46 00:01:52,875 --> 00:01:55,291 ولي دفعه بعد نوبت تو مي‌شه 47 00:01:57,173 --> 00:01:59,291 خواهيم ديد 48 00:02:56,834 --> 00:03:00,041 ما يه مزرعه پر از اسب داشتيم چاک در غرب تگزاس 49 00:03:00,125 --> 00:03:03,250 اسم نژادشون هم کوارتر بود 50 00:03:03,333 --> 00:03:05,625 پرورش اون‌ها خيلي پردرآمد بود 51 00:03:05,709 --> 00:03:08,208 ما هم واقعاً از درآمدمون راضي بوديم 52 00:03:08,291 --> 00:03:09,417 ما خَرِشون مي‌کرديم 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,458 يه هويج مي‌بستيم سر يه طناب 54 00:03:11,542 --> 00:03:14,625 و مي‌شستيم پشت اسب حيوون براي اين‌که هويج رو 55 00:03:14,709 --> 00:03:15,709 بگيره حرکت مي‌کرد 56 00:03:15,792 --> 00:03:17,208 ولي هيچ‌وقت به اون هويج نمي‌رسه 57 00:03:17,291 --> 00:03:20,000 اون فقط يه محرکه 58 00:03:20,083 --> 00:03:21,250 حالا هر چقدر مي‌خواي لگد بزن 59 00:03:21,333 --> 00:03:24,083 با شلاق بزنش ولي بدون هويج فايده‌اي نداره 60 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 خدارو شکر که يه هويج 61 00:03:25,834 --> 00:03:29,250 مي‌تونه يه اسب رو رام کنه 62 00:03:29,333 --> 00:03:30,959 قضيه اين‌جا تموم نمي‌شه 63 00:03:31,041 --> 00:03:32,959 وقتي که يه مدت مي‌گذره 64 00:03:33,041 --> 00:03:35,750 اسب ياد مي‌گيره تنها کاري که 65 00:03:35,834 --> 00:03:38,166 بايد انجام بده دويدنه 66 00:03:38,250 --> 00:03:42,291 اون هويج فقط يه وسيله بود تا اسب بفهمه چه وظيفه‌اي داره 67 00:03:42,375 --> 00:03:47,583 بي‌رحمانه‌ست - آره، معمولاً طبيعت همين‌طوره - 68 00:03:47,667 --> 00:03:50,291 حالا تو هم مثل همون هويجه هستي، مگه نه؟ 69 00:03:50,375 --> 00:03:51,959 با اون کاري که با ديک کردي 70 00:03:52,041 --> 00:03:53,291 الان اون و همه زيردستاش 71 00:03:53,375 --> 00:03:57,083 ديگه دارن بار و بنديل‌شون رو جمع مي‌کنن 72 00:03:57,166 --> 00:04:00,166 الان ديک آبروش پيش همه رفته 73 00:04:00,250 --> 00:04:02,250 البته به لطف جنابعالي 74 00:04:02,333 --> 00:04:05,583 تو کاري کردي که مردم حد خودشون رو بدونن 75 00:04:07,041 --> 00:04:10,500 ژنرال، بايد عدالت برقرار بشه و من فقط وظيفه‌ام رو انجام دادم 76 00:04:10,583 --> 00:04:12,917 خوبه 77 00:04:13,000 --> 00:04:16,333 چرا بهم نمي‌گي وقتي ديک 78 00:04:16,417 --> 00:04:19,458 ميره توي زندان، چه احساسي داري؟ 79 00:04:22,875 --> 00:04:25,709 تو کسي هستي که از همه بيشتر دوست داره 80 00:04:25,792 --> 00:04:27,500 اون رو کف‌بسته توي زندان ببينه 81 00:04:27,583 --> 00:04:30,542 مگه نه؟ 82 00:04:30,625 --> 00:04:32,291 يه اهريمني توي وجود تو هستش 83 00:04:32,375 --> 00:04:35,166 که همون باعث نمي‌شه تو آتيش بگيري 84 00:04:35,250 --> 00:04:36,500 البته فعلاً 85 00:04:36,583 --> 00:04:39,000 ولي تو حس عطوفت زيادي توي خودت داري 86 00:04:39,083 --> 00:04:41,333 ديگه دوره شما‌ها سر اومده 87 00:04:41,417 --> 00:04:44,083 ولي تو استثناً هنوز سالمي 88 00:04:44,166 --> 00:04:45,834 از وقتي رييس‌جمهور من رو ژنرال کرد 89 00:04:45,917 --> 00:04:48,166 تا حالا 7 تا سخنراني مهم داشتم 90 00:04:48,250 --> 00:04:49,458 به عنوان ژنرال ايالات متحده 91 00:04:50,341 --> 00:04:53,375 پس مي‌خوام مطمئن بشي متن سخنراني‌ام که 92 00:04:53,458 --> 00:04:55,625 قراره اون‌جا بخونمش، مشکلي 93 00:04:55,709 --> 00:04:57,083 نداشته باشه 94 00:04:57,166 --> 00:04:59,811 مربوط به پرونده سنگيني که حاصل دسترنج تو و افرادت هستش 95 00:05:01,417 --> 00:05:03,471 اون قسمت مربوط به وال‌استريت مهمه 96 00:05:03,506 --> 00:05:05,333 کل سخنراني براساس قانون اساسي تنظيم شده 97 00:05:05,417 --> 00:05:08,000 شايد، ولي من از جايي اومدم که بيس‌بال اون‌جا خيلي مد بود 98 00:05:08,083 --> 00:05:11,875 حتي وقتي ضربه‌ات رو مي‌زني و مي‌ره خارج زمين بازم بايد بدويي تا امتياز بگيري 99 00:05:11,959 --> 00:05:15,500 و مي‌خوام به کارِت به شکل 100 00:05:15,583 --> 00:05:16,917 يه بازي بيس‌بال نگاه کني 101 00:05:17,000 --> 00:05:20,500 يه مثال واضح‌تر، وقتي يه جنايت مشخصي رخ داده، خب دادگاهي‌ش هم مشخصه 102 00:05:20,583 --> 00:05:24,458 ولي اگر وسط يه بازي بزن بزن هستيم هر چقدر حرفت رو شکست بدي 103 00:05:24,542 --> 00:05:26,500 باز يه حريف ديگه پيدا مي‌شه 104 00:05:27,498 --> 00:05:30,417 بالاخره شما اسب‌سواري مي‌کردين يا بيس‌بال بازي مي‌کردين 105 00:05:33,227 --> 00:05:35,709 مردم در شرق تگزاس چندبعدي هستن 106 00:05:36,522 --> 00:05:37,792 آها 107 00:05:37,875 --> 00:05:39,792 حالا ديگه مي‌تونيم يکم استراحت کنيم 108 00:05:39,875 --> 00:05:42,333 تو که با استراحت مشکلي نداري؟ 109 00:05:43,163 --> 00:05:45,834 صندلي‌هاش راحتن، جون مي‌ده براي استراحت 110 00:05:47,450 --> 00:05:49,792 زودباش بريم يکم حال کنيم 111 00:05:50,688 --> 00:05:52,000 بريم 112 00:07:15,041 --> 00:07:16,500 اولين قانون تجارت 113 00:07:16,583 --> 00:07:19,291 وقتي که شب مي‌خوايم بخوابيم بايد يه ايده براي فردامون داشته‌باشيم 114 00:07:19,375 --> 00:07:21,333 ...در مورد ليست - لعنت، لعنت به همه‌شون - 115 00:07:21,417 --> 00:07:23,250 لعنت به اين جلسه‌اي که بدون آکس برگزار مي‌شه 116 00:07:23,333 --> 00:07:24,375 لعنت به همه‌چيز 117 00:07:24,458 --> 00:07:27,125 آروم‌ باش، بيل - اصلاً هم نبايد آروم باشم - 118 00:07:27,208 --> 00:07:28,875 من از اون سر ايالت اومدم اين‌جا 119 00:07:28,959 --> 00:07:31,417 يه ساعت و نيم توي ترافيک بودم 120 00:07:31,500 --> 00:07:33,166 تا برسم به جلسه‌اي 121 00:07:33,250 --> 00:07:35,333 با موضوع مصادره کردن اموالمون توسط دولت 122 00:07:35,417 --> 00:07:36,244 حالا وقتي به اين مي‌گين جلسه 123 00:07:36,325 --> 00:07:39,406 من احساس مي‌کنم کاري از دست ما برمياد تا اموال رو از مصادره در بياريم 124 00:07:39,442 --> 00:07:43,041 هنوز که مصادره‌ست، مثل شير مادر هم حلال‌شون 125 00:07:43,125 --> 00:07:45,500 جداً مثل شير مادر؟ 126 00:07:48,792 --> 00:07:52,834 من اموال مصادره شده رو مي‌خوام 127 00:07:52,917 --> 00:07:56,709 حاضرم براش بجنگم، هيچي هم برام مهم نيست 128 00:07:58,959 --> 00:08:01,542 اين آکس کجاست؟ 129 00:08:08,875 --> 00:08:12,083 !من اين‌جام 130 00:08:27,041 --> 00:08:29,333 خوش‌هيکل شدي ... داداش 131 00:08:31,104 --> 00:08:33,959 نمي‌خواستم توي وست‌پورت بمونم 132 00:08:34,924 --> 00:08:37,709 کسايي مثل تو که زندگي زناشويي‌شون 133 00:08:37,792 --> 00:08:42,333 داره از هم مي‌پاشه ميان اين‌جا تا يکم به کله‌شون هوا بخوره 134 00:08:42,417 --> 00:08:43,458 اين يه چيز طبيعيه 135 00:08:45,263 --> 00:08:47,875 اولين کسي هستي که اين‌جا رو مي‌بيني 136 00:08:47,959 --> 00:08:49,667 البته به جز بچه‌ها 137 00:08:49,750 --> 00:08:50,583 نظرت چيه؟ 138 00:08:51,495 --> 00:08:54,125 اين‌جا پر از بازي ويديويي و تنقلاته 139 00:08:54,208 --> 00:08:55,667 به نظرم خوبه 140 00:08:55,750 --> 00:08:58,542 خودت چطوري؟ 141 00:09:00,013 --> 00:09:02,750 از موقعي که اومدي فقط يه شلوار راحتي پوشيدي؟ 142 00:09:04,166 --> 00:09:06,625 کِي مي‌خواي بري شرکت؟ 143 00:09:06,709 --> 00:09:08,375 وقتي يکم باد به کله‌ام خورد 144 00:09:08,458 --> 00:09:10,081 کس ديگه‌اي هم مياد؟ 145 00:09:10,116 --> 00:09:12,625 نه، بچه‌ها تو خونه مي‌مونن 146 00:09:13,674 --> 00:09:14,667 نامرديه 147 00:09:16,008 --> 00:09:17,583 مثل همون چيزي که کندي 148 00:09:17,667 --> 00:09:19,363 توي بحران موشکي کوبا گفت 149 00:09:19,671 --> 00:09:23,083 کندي مثل من تحت فشار نبود 150 00:09:23,166 --> 00:09:26,542 ...گفته‌باشم بابي که من 151 00:09:26,625 --> 00:09:30,000 اميدوارم بلايي سر دکتر گاس نيورده‌باشي 152 00:09:30,083 --> 00:09:34,667 چرا؟ - ...بخاطر - 153 00:09:34,750 --> 00:09:36,917 بخاطر اين اوضاع داغون 154 00:09:39,792 --> 00:09:41,000 مي‌دونم! ميدونم 155 00:09:41,083 --> 00:09:43,694 شما نگران هستين که با افت شرکت 156 00:09:43,729 --> 00:09:46,500 مثل گذشته پول دراوردن سخت‌تر بشه 157 00:09:46,583 --> 00:09:48,667 سخت‌تر نه، غير ممکن 158 00:09:48,750 --> 00:09:50,667 مگه نه؟ - اين رو بدونيد - 159 00:09:50,750 --> 00:09:53,209 که هنوز کل شرکت رو از دست نداديم 160 00:09:53,244 --> 00:09:55,375 هيچ‌کسي ورشکست نشده 161 00:09:55,458 --> 00:09:58,208 اگر همه‌تون با من همکاري کنيد اون‌وقت 162 00:09:58,291 --> 00:10:00,583 اوضاع مثل سابق مي‌شه 163 00:10:05,083 --> 00:10:08,041 اول بايد روي کار امروزمون تمرکز کنيم 164 00:10:08,898 --> 00:10:10,333 ايده شام 165 00:10:10,417 --> 00:10:14,000 ده‌تا از مدير‌هاي صندوق‌دار امشب اون‌جا هستن 166 00:10:14,083 --> 00:10:15,208 يه مهماني 167 00:10:15,291 --> 00:10:17,288 اشرافي براي ده‌تا ميلياردر 168 00:10:17,323 --> 00:10:19,333 و حالا پاي ما هم به اين 169 00:10:19,417 --> 00:10:21,125 مهموني اسرارآميز باز شده 170 00:10:21,208 --> 00:10:23,083 اين يه شانس براي ماست 171 00:10:23,166 --> 00:10:24,917 پس خيلي اسرارآميزه - حتماً - 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,875 ولي شنيدم آکس مي‌گفت که هيچ‌وقت به اين مهموني‌ها نمي‌ره 173 00:10:27,959 --> 00:10:29,750 آره، اون هيچ‌وقت نمي‌خواد 174 00:10:29,834 --> 00:10:31,792 با رقيباش سر يه ميز غذا بخوره 175 00:10:31,875 --> 00:10:33,375 پس بالاخره فکرت 176 00:10:33,458 --> 00:10:36,208 رو به کار انداختي و يه چيزي گفتي 177 00:10:36,291 --> 00:10:38,013 ولي ما هم خيلي خوبه که دعوت بشيم 178 00:10:38,075 --> 00:10:40,233 به هر حال ما هم يه جور صندوق‌داريم 179 00:10:41,089 --> 00:10:43,875 اون‌ها التماس مي‌کردن که بياد پيش‌کش و هديه مي‌فرستادن 180 00:10:43,959 --> 00:10:46,520 تا آکس هم افتخار بده و باهاشون شام بخوره ...ولي الان 181 00:10:46,853 --> 00:10:48,250 الان خيلي ذهنم مخشوشه 182 00:10:48,333 --> 00:10:50,667 بايد التماس کنم تا من رو به شام دعوت کنن 183 00:10:50,750 --> 00:10:53,000 چرا مي‌خواي اينکار رو بکني؟ 184 00:10:53,083 --> 00:10:54,500 آخه چه اهميتي داره؟ 185 00:10:54,583 --> 00:10:56,000 اوضاع من رو ببين 186 00:10:56,083 --> 00:10:57,898 من يه متهم هستم 187 00:10:57,967 --> 00:11:02,125 خوبه که به گناهانِت اعتراف مي‌کني 188 00:11:02,208 --> 00:11:03,792 مگه کار ديگه‌اي ازم برمياد؟ 189 00:11:03,875 --> 00:11:05,792 به هرحال من دوباره تلاشم رو مي‌کنم 190 00:11:05,875 --> 00:11:09,458 اگر برنده بشم، اوضاع شرکتم از اين رو به اون رو مي‌شه 191 00:11:09,542 --> 00:11:11,709 دولت، اموال من رو مصادره کرده 192 00:11:11,792 --> 00:11:14,417 مي‌خوان کمر ما رو بشکنن 193 00:11:14,500 --> 00:11:15,583 ولي اينطور نمي‌شه 194 00:11:15,667 --> 00:11:19,250 اون‌ها خيلي سعي کردن ما رو ورشکست کنن 195 00:11:19,333 --> 00:11:21,583 ولي من هيچ‌وقت اجازه نمي‌دم اين اتفاق بيفته 196 00:11:21,667 --> 00:11:25,417 حالا اين شام براي من يه فرصت طلائيه 197 00:11:25,500 --> 00:11:29,249 حالا اگر من اون‌جا حاضر بشم ثابت مي‌کنم که هنوز اميدي هست هنوز 198 00:11:29,334 --> 00:11:30,342 من شکست نخوردم 199 00:11:30,400 --> 00:11:33,333 من که فقط نبايد حرف بزنم بايد يه کاري کنم 200 00:11:33,417 --> 00:11:35,083 ولي براي اولين بار 201 00:11:35,166 --> 00:11:38,291 براي اولين بار در زندگي‌م 202 00:11:39,390 --> 00:11:42,625 احساس ناتواني مي‌کنم 203 00:11:42,709 --> 00:11:44,583 ترس؟ 204 00:11:44,667 --> 00:11:45,834 خشم 205 00:11:47,063 --> 00:11:49,667 ما بايد يه ايده ناب براي آکس پيدا کنيم 206 00:11:49,750 --> 00:11:54,500 به طوري که بحث صندوق‌دار‌ها با ايده اون تموم بشه 207 00:11:54,583 --> 00:11:56,792 مطمئناً اين بهمون کمک بزرگي مي‌کنه 208 00:11:56,875 --> 00:11:58,583 پس برين يه فکري کنين که توي مهموني 209 00:11:58,667 --> 00:12:02,667 چيکار کنيم يا برگردين خونه‌تون 210 00:12:09,959 --> 00:12:12,583 نبايد انقدر بهشون وعده‌ وعيد مي‌دادي 211 00:12:12,667 --> 00:12:14,917 اگر اشتباهي کنيم اون‌وقت بايد خودت رو تبديل به پول کني 212 00:12:15,000 --> 00:12:17,214 من هم حدس مي‌زنم که 213 00:12:17,249 --> 00:12:18,625 موفق نمي‌شيم 214 00:12:18,709 --> 00:12:20,435 ولي اين کار بهتر از هيچ‌کاريه 215 00:12:20,470 --> 00:12:22,210 ولي انتظار نداشتم انقدر خوب حرف بزني 216 00:12:22,292 --> 00:12:23,586 دهنم از تعجب باز موند 217 00:12:23,641 --> 00:12:26,750 الان حرف زدن هم يه مهارت تخصصيه 218 00:12:26,834 --> 00:12:30,291 ولي اگر آکس نياد هيچ‌کاري از دستمون برنمياد 219 00:12:30,375 --> 00:12:33,458 الان تو بهترين کسي هستي که توي شرکت هستش 220 00:12:33,542 --> 00:12:34,625 مي‌خوام يکي از آزمايش‌هاي ديکنز رو انجام بدم 221 00:12:34,709 --> 00:12:37,667 توني رابينز هم چند سال پيش اين آزمايش رو از من گرفت 222 00:12:37,750 --> 00:12:38,563 بشين 223 00:12:44,208 --> 00:12:46,375 مي‌خوام لحظاتي رو در گذشته توضيح بدي 224 00:12:46,458 --> 00:12:47,834 و بعد آينده خودت رو شرح بدي 225 00:12:47,917 --> 00:12:49,500 براي توصيف گذشته‌ات مي‌توني از 226 00:12:49,583 --> 00:12:51,625 لحظه‌هاي حساس زندگي‌ات شروع کني 227 00:12:51,709 --> 00:12:55,166 مثل کتاب سرود کريسمس از ديکنز 228 00:12:55,250 --> 00:12:57,166 الان يه لحظه‌اي رو توصيف کن 229 00:12:57,250 --> 00:12:59,417 که خون جلوي چشمات رو گرفته 230 00:12:59,500 --> 00:13:01,583 چشم‌ها بسته 231 00:13:04,592 --> 00:13:07,125 بذار بهت الهام بشه 232 00:13:10,250 --> 00:13:13,375 کلاس پنجم 233 00:13:14,024 --> 00:13:15,075 به پول نياز داشتم 234 00:13:15,914 --> 00:13:17,750 حالم از اون کلاس هشتمي‌هاي پولدار 235 00:13:17,834 --> 00:13:18,834 هاريزوني بهم مي‌خورد 236 00:13:18,917 --> 00:13:20,667 قيا‌فه‌شون حال بهم‌زن بود 237 00:13:20,750 --> 00:13:23,625 من عاشق جمع‌ کردن کارت‌هاي هاکي بودم 238 00:13:23,709 --> 00:13:26,250 يه بار فهميدن من مي‌خوام کارت مايک باسي و برايان تروتر رو بخرم 239 00:13:26,333 --> 00:13:28,166 براي همين اون عوضي‌ها اون کارت‌ها رو خريدن 240 00:13:28,250 --> 00:13:29,291 تو به‌جاش چي‌خريدي؟ 241 00:13:29,375 --> 00:13:32,750 سيصد دلار که باهاش کفش و آتاري خريدم 242 00:13:32,834 --> 00:13:34,750 وقتي اون‌ها فهميدن باز هم اومدن 243 00:13:34,834 --> 00:13:36,117 تا من رو مسخره کنن 244 00:13:36,152 --> 00:13:40,208 من خيلي عصباني بودم 245 00:13:40,291 --> 00:13:42,542 چون پدر و مادرم پولدار نبودن 246 00:13:42,625 --> 00:13:45,417 چون اون‌ها من رو مسخره مي‌کردن 247 00:13:45,500 --> 00:13:48,583 ...اون خشم 248 00:13:48,667 --> 00:13:51,041 همينطوري بيشتر مي‌شد 249 00:13:51,969 --> 00:13:53,942 من مثل اسب کار کردم 250 00:13:53,977 --> 00:13:55,417 که خيلي هم پيشرفت کردي 251 00:13:55,500 --> 00:13:58,250 آره، بخاطر همين اين‌جام 252 00:13:58,333 --> 00:14:00,898 تو فکر مي کني اين همه تلاشي که کردي 253 00:14:00,925 --> 00:14:03,709 بايد تو رو به مقام بالاتري مي رسوند ولي موافقم که 254 00:14:03,792 --> 00:14:05,417 بعضي وقت‌ها خشم‌ هم خوبه 255 00:14:05,500 --> 00:14:08,166 ولي الان راجع به وقتي صحبت مي‌کنيم که بايد خودمون رو کنترل کنيم 256 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 تا حادثه جبران ناپذيري اتفاق نيفته 257 00:14:10,333 --> 00:14:12,250 الان داريم راجع به شوهرت حرف مي‌زنيم؟ 258 00:14:12,333 --> 00:14:13,917 نه راجع به خودت 259 00:14:14,000 --> 00:14:17,462 و اين‌که چطوري خشم تو رو نسبت 260 00:14:17,497 --> 00:14:19,250 به اتفاقات کور مي‌کنه 261 00:14:19,333 --> 00:14:22,542 اين که در چه مواقعي پشيماني به همراه داره 262 00:14:25,667 --> 00:14:27,375 حالا يه خاطره از 263 00:14:27,458 --> 00:14:29,208 زندگي شخصي‌ت 264 00:14:29,291 --> 00:14:32,792 با لارا 265 00:14:32,875 --> 00:14:35,875 اون گفت که من کنترل خشم خودم رو ندارم 266 00:14:36,000 --> 00:14:38,865 اينطوري خيلي روابطمون خراب مي‌شه 267 00:14:38,900 --> 00:14:41,333 حالا اگر به گذشته برگردي چيکار مي‌کني؟ 268 00:14:41,417 --> 00:14:44,125 خاطراتي که داري رو تغيير مي‌دي؟ 269 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 گذشته؟ 270 00:14:46,208 --> 00:14:47,977 نه، تغييرش نمي‌دادم 271 00:14:49,542 --> 00:14:51,667 بخواي هم نمي‌شه 272 00:14:51,750 --> 00:14:55,792 ولي حالا خودت رو با همين خشم توي آينده ببين 273 00:14:55,875 --> 00:14:57,667 اگر همين مسير رو ادامه بدي 274 00:14:57,750 --> 00:15:00,125 خودت رو در چه جايگاهي مي‌بيني؟ 275 00:15:00,208 --> 00:15:04,417 اصلاً سعي مي‌کني خشم خودت رو بيشتر کنترل کني؟ 276 00:15:04,500 --> 00:15:07,542 توي 10 سال بعد کجايي؟ 277 00:15:07,625 --> 00:15:09,834 بيست سال چي؟ 278 00:15:09,917 --> 00:15:11,959 خوشحال هستي؟ 279 00:15:12,041 --> 00:15:14,792 احساس کامل ‌بودن مي‌کني؟ 280 00:15:14,875 --> 00:15:18,875 يا اينکه بازم احساس تنهايي مي‌کني؟ 281 00:15:18,959 --> 00:15:22,041 احساس دور انداخته شدن 282 00:15:22,125 --> 00:15:23,917 !لعنت به ديکنز 283 00:15:24,959 --> 00:15:27,542 من فقط زندان رو مي‌بينم 284 00:15:27,625 --> 00:15:30,041 و يه شرکت که کل عمرم رو براش زحمت کشيدم 285 00:15:30,125 --> 00:15:31,000 و هر لحظه ممکنه ورشکست بشه 286 00:15:31,083 --> 00:15:33,709 ببين، مي‌خوام از تو هم کمک بگيرم 287 00:15:33,792 --> 00:15:36,333 مي‌خوام باور کني اين کار خيلي بهتره 288 00:15:36,417 --> 00:15:38,834 ولي فقط فکر مي‌کنم موفق نمي‌شم 289 00:15:39,560 --> 00:15:42,333 خيلي‌خب 290 00:15:42,417 --> 00:15:46,166 خوبه که مي‌دوني تمرکزت روي چي باشه 291 00:15:46,250 --> 00:15:47,667 ولي مي‌دوني الان بايد کجا باشي؟ 292 00:15:47,750 --> 00:15:49,458 توي دفترت 293 00:15:49,542 --> 00:15:52,041 قبل از اين‌که برين خونه 294 00:15:52,125 --> 00:15:53,959 مطمئن بشين که با افرادتون آشنا شدين 295 00:15:54,041 --> 00:15:56,213 از وظايف‌تون اگاه بشين 296 00:15:56,934 --> 00:15:59,208 کلانتر اين شهر عوض شده 297 00:15:59,291 --> 00:16:00,959 و شما هم معاون کلانتر هستيد 298 00:16:01,041 --> 00:16:03,834 يسه ديگه، بريم يه چيزي بخوريم 299 00:16:03,917 --> 00:16:05,917 ممنونم 300 00:16:06,000 --> 00:16:07,166 ممنونم 301 00:16:10,625 --> 00:16:12,834 پس هنوز کار مي‌کنيم 302 00:16:12,917 --> 00:16:14,333 به نظر که همين‌طوره 303 00:16:14,417 --> 00:16:16,832 و اون صورت‌جلسه‌اي که در موردش صحبت مي‌کرد 304 00:16:16,917 --> 00:16:18,208 به ضررمونه؟ - اوهوم - 305 00:16:18,291 --> 00:16:19,822 هميشه تحت فشاريم 306 00:16:19,983 --> 00:16:23,917 هميشه يه محدوديت جديد و ما هم يه جوري بايد باهاش کنار بيايم 307 00:16:24,000 --> 00:16:27,208 همونطور که مي‌دوني من به اندازه کافي زرنگ هستم 308 00:16:27,291 --> 00:16:28,417 البته 309 00:16:28,500 --> 00:16:30,375 اين اسناد رو بگير 310 00:16:30,458 --> 00:16:31,917 خودت مي‌فهمي چيکار کني 311 00:16:32,000 --> 00:16:32,875 خب، خب، خب 312 00:16:32,959 --> 00:16:35,834 برايان کانرتي و رييس جديدش 313 00:16:35,917 --> 00:16:38,893 همکاري شما حتماً خيلي نتيجه بخشه 314 00:16:38,928 --> 00:16:40,583 افتخار آشنايي با کي رو دارم؟ 315 00:16:40,667 --> 00:16:42,417 تا حالا هم‌ديگه رو نديديم؟ 316 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 مصادره کردن اموال؟ 317 00:16:44,166 --> 00:16:47,083 تو مثا ايوان کولوف با اون زياد به مشکل مي‌خوري 318 00:16:47,166 --> 00:16:49,250 بايد حسابي قلاده‌اش رو بکشي 319 00:16:49,333 --> 00:16:50,750 من از دوره آيرون شيک بهتر عمل مي‌کنم 320 00:16:50,834 --> 00:16:51,750 خيلي خوبه 321 00:16:51,834 --> 00:16:53,716 مطمئناً همين‌طوره تو کارِت خيلي درسته 322 00:16:53,758 --> 00:16:56,125 مي‌بيني چقدر سريع با هم گرم گرفتن؟ 323 00:16:56,208 --> 00:16:58,041 اين يه قسمت از شغله 324 00:16:58,125 --> 00:16:58,834 هميشه همين‌طوره 325 00:16:59,846 --> 00:17:01,667 پس حقيقت رو قبول داري 326 00:17:01,750 --> 00:17:04,417 ولي نبايد اجازه بديم که اون هيولا دوباره قوي بشه 327 00:17:04,500 --> 00:17:06,333 بله، من از اختيارات و توانايي‌هام 328 00:17:06,417 --> 00:17:08,250 استفاده مي‌کنم تا اين اتفاق نيفته 329 00:17:08,333 --> 00:17:09,792 من کارم رو بلدم چاک 330 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 و من هم دقيقاً مي‌دونم منظورت از اين صحبت‌ها چيه 331 00:17:13,125 --> 00:17:16,083 خب فکر مي‌کني قصدم چيه؟ 332 00:17:16,166 --> 00:17:17,834 تو مثل کسي هستي که اشتياق زياد به جنايت رو مخفي مي‌کنه 333 00:17:17,917 --> 00:17:21,917 شايد به نظر درست بياد 334 00:17:22,000 --> 00:17:23,375 ولي يه دفعه مي‌بيني 335 00:17:23,458 --> 00:17:26,365 که تمام ديوار‌ها خونه‌ات رو خون گرفته 336 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 و جسد همسرت هم يه گوشه افتاده 337 00:17:28,083 --> 00:17:30,291 حالا بايد بخاطر کاري که کرده فرار کنه 338 00:17:30,375 --> 00:17:31,917 ولي ديگه ديره 339 00:17:32,000 --> 00:17:35,223 من هر طور شده با تمام اختياراتم 340 00:17:35,258 --> 00:17:37,417 بدون اين‌که قانوني شکسته بشه، دستگيرش مي‌کنم 341 00:17:37,500 --> 00:17:40,959 حالا شايد با مخفي کردن جسد و پاک کردن خون 342 00:17:41,041 --> 00:17:43,667 شخص بتونه مدت بيشتري آزاد باشه ولي بالاخره پيداش مي‌کنم 343 00:17:43,750 --> 00:17:47,333 فکر کنم بهتره يه جاي ديگه بحث‌مون رو ادامه بديم 344 00:17:47,417 --> 00:17:48,500 به صورت خصوصي 345 00:18:05,750 --> 00:18:07,375 سلام - سلام - 346 00:18:09,382 --> 00:18:10,458 آماده‌اي؟ 347 00:18:10,542 --> 00:18:11,750 آره 348 00:18:11,834 --> 00:18:12,675 بريم انجامش بديم 349 00:18:14,208 --> 00:18:17,166 و امروز امضاي تد کراکو به جمع 350 00:18:17,250 --> 00:18:19,026 امضاي‌هاي پول‌هاي خزانه‌داري پيوست 351 00:18:19,374 --> 00:18:21,291 عوضي چه قيافه‌اي هم گرفته 352 00:18:22,228 --> 00:18:25,834 وقتي اسمش رو روي پول مي‌بينم احساس مي‌کنم از من خيلي بهتره 353 00:18:25,917 --> 00:18:28,208 سلام بابي 354 00:18:29,333 --> 00:18:30,834 !بيرچ 355 00:18:30,917 --> 00:18:32,337 آکس - وندي - 356 00:18:32,372 --> 00:18:33,667 لارا 357 00:18:36,758 --> 00:18:38,291 اومدم اين‌جا موجودي‌م رو بررسي کنم 358 00:18:38,375 --> 00:18:40,625 تو بايد يه تاجر مي‌شدي 359 00:18:40,709 --> 00:18:41,750 يا حسابدار، نه يکي از رقيب‌هاي ما 360 00:18:41,834 --> 00:18:44,500 در اصل من هستم که با شما رقابت مي‌کنم 361 00:18:44,583 --> 00:18:46,291 دينگ، دينگ، دينگ، دعوا نکنيد 362 00:18:46,375 --> 00:18:47,458 مراقب خودتون باشين 363 00:18:47,542 --> 00:18:49,166 يه دفعه حادثه جبران ناپذيري ميفته 364 00:18:49,250 --> 00:18:50,208 هر چي لارا مي‌خواد بهش نشون بده 365 00:18:50,291 --> 00:18:53,208 اون مي‌خواد موجودي‌ش رو بررسي کنه 366 00:18:53,812 --> 00:18:55,834 اطاعت جناب رييس 367 00:19:02,098 --> 00:19:04,542 تا بچه‌ها نيومدن موجودي رو نشون‌شون بده 368 00:19:08,614 --> 00:19:10,333 اين ستون 369 00:19:10,417 --> 00:19:12,250 اين يکي، اين يکي، و اين 370 00:19:12,333 --> 00:19:14,208 اين‌ها سرمايه‌هاي اصليه 371 00:19:14,291 --> 00:19:16,041 خب حالا ديدين 372 00:19:16,125 --> 00:19:18,542 من فقط دارم مانده حساب رو مي‌بينم 373 00:19:18,625 --> 00:19:20,417 يادش بخير قبلاً چقدر زياد بود 374 00:19:20,500 --> 00:19:22,041 ما بايد تاريخچه معاملات رو ببينيم 375 00:19:22,125 --> 00:19:24,333 مي‌خوايم ببينيم اين پول‌ها کجا قرار دارن 376 00:19:24,417 --> 00:19:25,375 البته الان يه صفحه جديد باز مي‌کنم 377 00:19:25,458 --> 00:19:27,375 مثل وقتي که يه نفر :داره زيادي فضولي مي‌کنه ميگم 378 00:19:27,458 --> 00:19:30,291 از ابن‌جا گم‌شيد بيرون - وکس، نشون بده - 379 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 محرمانه‌ست، نبايد ببينيد 380 00:19:31,542 --> 00:19:34,607 مزخرف مي‌گي وکس - لارا، ما نمي‌خوايم اين‌جا بجنگيم - 381 00:19:34,708 --> 00:19:36,032 گفتم که نبايد اون‌ها رو ببينيد 382 00:19:36,100 --> 00:19:37,875 بيشتر وقت‌ها 383 00:19:37,959 --> 00:19:39,333 آدم وقتي به اخر خط مي‌رسه 384 00:19:39,417 --> 00:19:41,507 دلش مي‌خواد بره بيرون و از ته دل فرياد بزنه 385 00:19:41,533 --> 00:19:43,296 نمي‌خواد از اين چرت‌وپرت‌ها بگي 386 00:19:43,300 --> 00:19:45,909 ترجيح مي‌دم بجاش سعي کني من رو بخندوني 387 00:19:45,944 --> 00:19:49,375 پدرم هميشه مي‌گفت خنده بهترين درمانه 388 00:19:49,458 --> 00:19:51,166 انقدر به اين حرفش پايبند بودم 389 00:19:51,250 --> 00:19:53,875 که آخر توي سال 1980 براي خنده کوکائين زدم 390 00:19:55,667 --> 00:19:57,750 خوبه، حالم بهتر شد 391 00:19:57,834 --> 00:20:00,166 حالا اگر مي‌خواي واقعاً خوشحال بشم 392 00:20:00,250 --> 00:20:02,834 بگو اموال مصادره شده رو چطوري پس بگيرم 393 00:20:02,917 --> 00:20:05,250 بهتره بدوني بابي تا وقتي خودت وارد عمل نشدي 394 00:20:05,333 --> 00:20:08,250 کاري از دست ما بر نمياد 395 00:20:08,333 --> 00:20:10,550 ما عاجزانه به نقش تو اعتراف مي‌کنيم 396 00:20:11,843 --> 00:20:14,041 کاري که اون گفت، غير قانونيه 397 00:20:14,125 --> 00:20:17,000 شايد، ولي دليل نمي‌شه بدون پيگرد نشه انجامش داد 398 00:20:17,083 --> 00:20:18,458 خيلي‌خب، بيشتر توضيح بده 399 00:20:19,408 --> 00:20:21,708 اين آقايي که گفتي رو بگو بياد 400 00:20:47,291 --> 00:20:48,834 همه‌چيزدادن اينجاست 401 00:20:48,917 --> 00:20:52,333 تا حالاا به پول‌ها بلوکه شده فکر کردي 402 00:20:52,417 --> 00:20:53,375 از 15 تا 20 سال 403 00:20:53,458 --> 00:20:57,000 و البته ده‌ها ميليون دلار 404 00:20:57,083 --> 00:20:59,542 اون‌ها از پول‌هاي بلوکه شده استفاده مي‌کنن تا حواس ما رو پرت کنن 405 00:20:59,625 --> 00:21:02,208 و خودشون هم برن پرونده‌شون رو تکميل کنن 406 00:21:02,291 --> 00:21:04,792 قصدشون از استفاده از پول بلوکه شده سه چيزه 407 00:21:04,875 --> 00:21:06,166 اول اين‌که توي دادگاه عليه من استفاده کنن 408 00:21:06,250 --> 00:21:08,583 دوم اين‌که کاري کنن افراد من استئفا بدن و برن 409 00:21:08,667 --> 00:21:11,125 و سوم اين‌که جار بزنن که 410 00:21:11,208 --> 00:21:13,854 من چه عکس‌العمل‌هايي نسبت به آيس‌جوس داشتم 411 00:21:13,889 --> 00:21:15,667 تا يه جوري بگن ما کار‌هامون غير قانونيه 412 00:21:15,750 --> 00:21:16,792 آروم باش 413 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 عصبانيت شما چيزي رو حل نمي‌کنه 414 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 اموال مصادره شده رو چطوري برگردونيم؟ 415 00:21:24,417 --> 00:21:25,375 سوالت اشتباهه 416 00:21:25,458 --> 00:21:27,718 اين همون چيزيه که مصادره‌کننده‌ها مي‌خوان 417 00:21:27,753 --> 00:21:29,458 نذار کسي بفهمه که چقدر برات اهميت داره 418 00:21:29,542 --> 00:21:32,834 ولي به هرحال يه راهي پيدا کرديم 419 00:21:32,917 --> 00:21:34,333 که بين 4 تا 6 ماه زمان مي‌بره 420 00:21:34,417 --> 00:21:36,041 چندماه؟ مزخرفه 421 00:21:36,125 --> 00:21:38,166 و يه راه ديگه هست که خيلي سريع‌تره 422 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 ولي تو ازش خوشت نمياد 423 00:21:43,611 --> 00:21:46,170 حق تجارتت رو بفروش 424 00:21:46,205 --> 00:21:48,667 اينطوري پول يه دفعه مياد توي جيبت 425 00:21:48,750 --> 00:21:52,083 اون‌ها مجبور مي‌شن اموال رو برگردونن 426 00:21:52,166 --> 00:21:53,417 اين تنها راهيه که مي‌بينم 427 00:21:53,500 --> 00:21:56,959 نه تنها فقط اين راه رو مي‌بينم 428 00:21:57,041 --> 00:21:58,667 بلکه اين تنها راه هستش 429 00:21:58,750 --> 00:22:01,141 شخصاً خودت بايد موافقت کني امتيازت رو بفروشي 430 00:22:01,176 --> 00:22:03,166 و اون‌ها هم پول تو رو برمي‌گردونن 431 00:22:03,250 --> 00:22:05,625 حالا وقتي اموال برگشتن يه فکري به حال 432 00:22:05,709 --> 00:22:06,542 تجارت هم مي‌کنيم 433 00:22:06,625 --> 00:22:09,250 البته اين مثل يه تير توي تاريکي مي‌مونه 434 00:22:09,333 --> 00:22:11,083 ولي مطمئن باش 435 00:22:11,166 --> 00:22:13,709 اينطوري پولت رو بدست مياري 436 00:22:13,792 --> 00:22:15,000 ...ولي اگر اين‌کار رو نکني 437 00:22:15,083 --> 00:22:17,291 اوه، اوضاع خيلي بهم مي‌ريزه 438 00:22:17,375 --> 00:22:20,750 اگر اين‌کار رو نکني، هر چيزي که بدست اوردي رو از دست مي‌دي 439 00:22:20,834 --> 00:22:22,417 و البته بيشتر 440 00:22:24,583 --> 00:22:26,542 نه 441 00:22:26,625 --> 00:22:27,655 اين راه نه 442 00:22:27,690 --> 00:22:29,020 هرگز اين‌کار رو نمي‌کنم 443 00:22:29,055 --> 00:22:31,583 اگر امتيازم رو بفروشم اون‌وقت مثل اينه که 444 00:22:31,667 --> 00:22:33,583 قبول کنم اون‌ها درست مي‌گفتن و من با تقلب اموالم رو بدست اوردم 445 00:22:36,417 --> 00:22:38,917 من امتيازم به جونم بسته‌ست 446 00:22:39,000 --> 00:22:40,917 اين موضوع به خودتون مربوط مي‌شه 447 00:22:41,000 --> 00:22:42,542 به من هيچ ربطي نداره 448 00:22:42,625 --> 00:22:43,458 چه غلطي مي‌کنين؟ 449 00:22:46,291 --> 00:22:47,666 مشکل چيه؟ 450 00:22:47,701 --> 00:22:49,583 اجازه نمي‌ده اطلاعات رو ببينيم 451 00:22:49,667 --> 00:22:52,354 وکس، حالا که لارا اين همه 452 00:22:52,389 --> 00:22:54,208 راه رو اومده، بهش نشون بده من چقدر خوب پول درميارم 453 00:22:54,291 --> 00:22:56,756 اون تصميم‌ش رو درست گرفته و آدم درستي رو انتخاب کرده 454 00:22:56,791 --> 00:22:57,834 همونطور که بهت گفتم 455 00:22:57,917 --> 00:22:58,837 فکر کردم داري بهم علامت مي‌دي 456 00:22:58,900 --> 00:23:00,218 من هم واسه همين رييس صدات کردم 457 00:23:00,241 --> 00:23:02,667 تا حالا من از اين‌جور علامت‌ها بهت دادم؟ - نه دقيقاً علامت - 458 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 تو واقعاً مي‌خواي پولت رو به اين آدم بدي؟ 459 00:23:05,291 --> 00:23:07,299 تا مصادره نشدن ،شايد 460 00:23:07,375 --> 00:23:10,208 براي چه کاري؟ - براي امور مربوط به سلامتي، براي امور مالي - 461 00:23:10,291 --> 00:23:11,500 و هر چيزي که بين ماست 462 00:23:11,583 --> 00:23:13,500 حالا که مي‌تونم پول‌ها رو خارج کنم 463 00:23:13,583 --> 00:23:14,834 گفتم اول با دوست‌ها و آشناها شروع کنم 464 00:23:14,917 --> 00:23:16,750 ما نه دوستيم نه آشنا 465 00:23:16,834 --> 00:23:19,241 گوش کن، لارا نمي‌خوام مجبورت کنم 466 00:23:20,162 --> 00:23:21,667 ولي اگر تصميم گرفتي که 467 00:23:21,750 --> 00:23:24,250 ميليار‌ها دلارت رو به ايشون بدي 468 00:23:24,333 --> 00:23:25,375 پس اين رو ازش بپرس 469 00:23:25,458 --> 00:23:28,834 اصلاً از بازاريابي چيزي مي‌دونه 470 00:23:28,917 --> 00:23:31,458 اصلاً مي‌دونه بين چندتا کالا کدوم رو 471 00:23:31,542 --> 00:23:33,959 با توجه به نياز بازار بخره و بفروشه بيشتر سود مي‌کنه؟ 472 00:23:34,041 --> 00:23:34,750 اون هيچي نمي‌دونه 473 00:23:34,834 --> 00:23:38,041 چون براي کار فقط بلده از 474 00:23:38,125 --> 00:23:40,083 گوگل و اکزان و پروکتور و گامبل کمک بگيره(اسم شرکت) 475 00:23:40,166 --> 00:23:42,166 دقيقاً مثل پيرزن‌هاي توي کانزاس 476 00:23:42,250 --> 00:23:44,583 البته با اين تفاوت که اينطوري مخ آدم رو نمي‌زنه 477 00:23:44,667 --> 00:23:45,667 ما همه‌مون توي يه بازي هستيم، بابي 478 00:23:45,750 --> 00:23:48,750 مي‌خوايم مراقب اموالمون باشيم و اون‌ها رو بيشتر کنيم 479 00:23:48,834 --> 00:23:50,875 آره، مي‌بينم که چقدر هم موفقي 480 00:23:50,959 --> 00:23:51,917 !کافيه، آقايون 481 00:23:53,333 --> 00:23:55,875 خيلي‌خب، هر کاري مي‌خواي بکن، عزيزم 482 00:23:55,959 --> 00:23:58,500 مي‌توني با بيرچ همکاري کني 483 00:23:58,583 --> 00:24:01,333 و من هم با تصميمي که بگيري مشکلي ندارم 484 00:24:02,959 --> 00:24:03,834 ممنون، بابي 485 00:24:05,455 --> 00:24:06,667 واقعاً مي‌خواي اجازه بدي 486 00:24:06,750 --> 00:24:07,667 تاريخچه معاملات رو ببينن؟ 487 00:24:07,750 --> 00:24:09,750 خيلي‌ها فيلم‌هاي بروس‌لي رو مي‌بينن 488 00:24:09,834 --> 00:24:11,625 ولي دليل نمي‌شه خودشون کاراته‌کار باشن 489 00:24:15,208 --> 00:24:17,667 صفحه رو بيار 490 00:24:20,458 --> 00:24:22,993 باورم نمي‌شه اين کار رو کرد 491 00:24:23,028 --> 00:24:24,537 اين بهترين کار بود 492 00:24:24,572 --> 00:24:27,458 ...ولي اگر مي‌دونستم تو داشتي چيکار مي‌کردي 493 00:24:27,542 --> 00:24:28,667 بله، يعني نه 494 00:24:28,750 --> 00:24:30,792 منظورم اينه که اگر مي‌دونستي، اگر مي‌گفتي 495 00:24:30,875 --> 00:24:32,000 ...اگر من مي‌دونستم 496 00:24:32,083 --> 00:24:34,667 الان مي‌خواستم نوشيدني بخوريم اون‌وقت انتظار داشتي من بگم؟ 497 00:24:34,750 --> 00:24:35,625 کاش از قبل مي‌گفتي 498 00:24:35,709 --> 00:24:37,250 توي متقاعدکردن خيلي قوي هستي 499 00:24:37,333 --> 00:24:40,041 ولي فکر نمي‌کردم کار به اين‌جا بکشه 500 00:24:40,125 --> 00:24:41,875 ...اگر مي‌دونستم مي‌خواي چيکار کني 501 00:24:41,959 --> 00:24:44,208 ...اون وقت جلوم رو مي‌گرفتي - دقيقاً - 502 00:24:44,291 --> 00:24:45,583 و احتمالا موفق مي‌شدم 503 00:24:45,667 --> 00:24:48,375 ...خب از يه طرف اين کار بهتره 504 00:24:48,458 --> 00:24:50,458 ولي از يه طرف ديگه بده 505 00:24:50,542 --> 00:24:55,208 چون که بالاخره ما خونه هستيم و کلمه "خونواده" رو تشکيل داديم 506 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 ولي مي‌دوني اگر اين کار رو نکنم 507 00:24:56,959 --> 00:24:57,709 چه احساسي بهم دست مي‌ده 508 00:24:57,792 --> 00:24:59,909 پس اين کار‌هاي کثيف چطوري متوقف بشه؟ 509 00:24:59,944 --> 00:25:02,917 ديگه کار‌هايي که لازم بوده رو کرديم و ديگه کار کثيفي وجود نداره 510 00:25:04,911 --> 00:25:07,458 البته به جز کاري که الان مي‌خوام انجامش بدم 511 00:25:07,542 --> 00:25:08,824 آره 512 00:25:08,859 --> 00:25:09,825 به جز اون 513 00:25:14,667 --> 00:25:16,500 ممنون 514 00:25:18,166 --> 00:25:20,917 همسرت، هنوز توي واشنگتنه؟ 515 00:25:21,000 --> 00:25:22,417 آره، همون اطراف 516 00:25:22,500 --> 00:25:23,667 حتماً دلت براش تنگ شده 517 00:25:23,750 --> 00:25:26,079 ما هر روز صحبت مي‌کنيم ...و قطار هم 518 00:25:26,175 --> 00:25:31,041 البته، ولي مشکل خاطراتي هستش که 519 00:25:31,125 --> 00:25:35,083 بخاطر از هم دور بودن از دست مي‌دين 520 00:25:35,166 --> 00:25:36,375 البته من هم يه مدتي 521 00:25:36,458 --> 00:25:39,750 مثل تو زندگي مي‌کردم ولي الان کامل از جيک و پوک خبر داريم 522 00:25:39,834 --> 00:25:42,583 يعني داري مي‌گي تو و همسرت هيچ رازي ندارين که اون ‌يکي ندونه؟ 523 00:25:42,667 --> 00:25:44,817 اوه ... البته هنوز مطمئنم راز‌هايي بينمون هست 524 00:25:44,852 --> 00:25:47,750 ولي ما از نظر احساسي کامل هستيم 525 00:25:47,834 --> 00:25:50,125 از اين نظر خانواده بي‌نظيري هستيم 526 00:25:50,208 --> 00:25:51,750 مثل بيون بورگ(تنيس باز) 527 00:25:51,785 --> 00:25:53,172 ولي دوست‌داشتن بورگ 528 00:25:53,207 --> 00:25:55,431 مطمئناً بخاطر پولدار بودنشه 529 00:25:55,517 --> 00:25:58,625 ولي ما به پول اهميتي نمي‌ديم 530 00:25:58,709 --> 00:26:00,221 هميشه کنار هم هستيم - آها - 531 00:26:00,256 --> 00:26:02,792 اون راجع به آيس‌جوس بهم گفت 532 00:26:02,875 --> 00:26:04,458 اين يه جور گروهه 533 00:26:04,542 --> 00:26:05,792 پس تو اين‌جايي که بهم بگي 534 00:26:05,875 --> 00:26:07,792 اگر زنت کار اشتباهي کرد 535 00:26:07,875 --> 00:26:09,667 تحت پيگرد قرار نگيره؟ 536 00:26:09,750 --> 00:26:12,875 مگه اون از خيانت‌کارهاي شرکت آکس نيست؟ 537 00:26:12,959 --> 00:26:14,083 نه، قربان 538 00:26:14,166 --> 00:26:17,583 زنم حتي نمي‌دونه که ما الان داريم صحبت مي‌کنيم 539 00:26:17,667 --> 00:26:20,166 بحث‌مون راجع به پدرت بود 540 00:26:20,250 --> 00:26:23,041 گفته‌بودم من و خانواده‌ام 541 00:26:23,125 --> 00:26:24,709 و شما قبول کردي 542 00:26:24,792 --> 00:26:28,583 و حالا دارين مي‌گين که اين‌کار کار خيلي سختيه 543 00:26:28,667 --> 00:26:31,375 ولي مطمئن باشين کارِتون از من که 544 00:26:31,458 --> 00:26:33,250 بايد پاچه خواري بالاسري‌م رو بکنم 545 00:26:33,333 --> 00:26:39,000 تا يه وقت من رو اخراج نکنه سخت‌تر نيست 546 00:26:39,083 --> 00:26:40,000 همون‌طور که مي‌دونين 547 00:26:40,083 --> 00:26:42,434 الان جاک جفکات همه کاره من شده 548 00:26:42,469 --> 00:26:45,041 اون مي‌گه که کي چيکار کنه کي چيکار نکنه 549 00:26:45,125 --> 00:26:47,250 من اختيارات زيادي توي کار 550 00:26:47,333 --> 00:26:49,166 خودم دارم که مي‌تونم 551 00:26:49,250 --> 00:26:51,291 ازش سوءاستفاده کنم 552 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 من به صورت اتفاقي فهميدم که معتقد به کالوانيسم هستي(يک فلسفه کليسايي با تعصبات شديد) 553 00:26:55,583 --> 00:26:59,271 تو معتقد هستي که هر اتفاقي که قراره بيفته، ميفته 554 00:26:59,375 --> 00:27:02,500 پس اين سوال رو جواب بده 555 00:27:02,583 --> 00:27:06,417 به نظرت کائنات بيکار هستن که دو نفر رو که يه دشمن مشترک 556 00:27:06,500 --> 00:27:08,250 دارن با هم آشنا کنن؟ 557 00:27:08,333 --> 00:27:12,083 البته اين تفکر صحيح نيست و خيلي وقته قديمي شده 558 00:27:12,166 --> 00:27:14,083 ...ولي راستش 559 00:27:14,166 --> 00:27:17,375 شايد بعضي وقت‌ها درست باشه 560 00:27:17,848 --> 00:27:23,500 باشه، هر کاري از دستم بر بياد مي‌کنم تا همسرت مورد پيگرد قرار نگيره 561 00:27:23,583 --> 00:27:25,125 ولي يکي به من بدهکاري 562 00:27:25,208 --> 00:27:26,375 بگو چي مي‌خواي 563 00:27:27,353 --> 00:27:28,375 فعلاً نمي‌گم 564 00:27:29,204 --> 00:27:31,542 بعداً يه فکري مي‌کنم 565 00:27:32,993 --> 00:27:35,208 نگاش کن 566 00:27:35,291 --> 00:27:37,959 فرصت طلب 567 00:27:38,041 --> 00:27:39,458 تموم شد 568 00:27:39,542 --> 00:27:41,542 اون‌ها مهم نيستن، هيچ مدرکي وجود نداره 569 00:27:41,625 --> 00:27:43,750 به شرطي که بخوان ازت بازجويي کنن 570 00:27:43,834 --> 00:27:46,593 ولي اگر بخوان بيشتر به خودشون زحمت بدن 571 00:27:46,628 --> 00:27:47,500 حتماً يه مدرکي پيدا مي‌کنن 572 00:27:47,583 --> 00:27:49,875 و اون‌ها هم دنبال شاهد نيستن 573 00:27:49,959 --> 00:27:52,625 تا اموال بيشتري رو مصادره کنن تو بايد با بررسي 574 00:27:52,709 --> 00:27:55,417 بايگاني و تجارت‌هاي قبليت يه الگويي پيدا کني 575 00:27:55,500 --> 00:27:58,417 ولي اين ماه‌ها طول مي‌کشه کي حوصله‌ش رو داره، رندي 576 00:27:58,500 --> 00:28:00,917 اون‌ها چندين ساله که دارن کار‌هاي قبلي 577 00:28:01,000 --> 00:28:03,104 من رو بررسي مي‌کنن تا يه چيزي پيدا کنن، ولي موفق نشدن 578 00:28:03,200 --> 00:28:05,824 حالا اين داستان خرابکاري رو براي من درست کردن 579 00:28:05,909 --> 00:28:07,459 که خودت هم مي‌دوني اشتباهه 580 00:28:07,491 --> 00:28:09,959 ببين، من واقعاً با شرکت مشکل پيدا کردم 581 00:28:10,041 --> 00:28:12,583 از بس که گند خورده توي کار‌هاي مالي‌‌ش 582 00:28:12,667 --> 00:28:15,458 و حالا بخاطر اين‌که شرکت‌هاي ديگه با من موافق بودن، کارم خراب شده 583 00:28:15,542 --> 00:28:16,500 من اون‌جا رو تأسيس کردم 584 00:28:16,583 --> 00:28:18,792 حالا به زودي جزئيات رو دريافت مي‌کني 585 00:28:18,875 --> 00:28:20,818 ولي کاري که شرکت انجام مي‌ده 586 00:28:20,853 --> 00:28:23,625 اينه که دارن سعي مي‌کن اعتبار از دست رفته رو بدست بيارن 587 00:28:23,709 --> 00:28:26,250 ولي معلوم نيست بالاخره کِي نا‌اميد بشن 588 00:28:26,333 --> 00:28:29,792 مي‌خوام در اين زمينه کمکم کني 589 00:28:30,665 --> 00:28:31,695 سلام 590 00:28:32,182 --> 00:28:33,258 شام خوردي؟ 591 00:28:33,922 --> 00:28:35,375 يکم با هم بازي کنيم؟ 592 00:28:42,166 --> 00:28:43,542 سلام 593 00:28:43,625 --> 00:28:46,166 من تمام معاملات آکس‌لورد رو بررسي کردم 594 00:28:46,250 --> 00:28:48,250 تمام خريد و فروش‌ها 595 00:28:48,333 --> 00:28:50,522 و مشخص شد که آيس‌جوس در اين‌جا قرباني هستش 596 00:28:50,557 --> 00:28:52,747 منظورت علاوه بر کسايي هستش که کلاه‌برداري شدن؟ 597 00:28:52,782 --> 00:28:55,375 خب در اصل اون‌ها بيشتر از همه ضرر کردن 598 00:28:55,458 --> 00:28:57,465 اس‌اي‌سي گفتش که شما به دلايلي گزارشات رو نگر داشتين 599 00:28:57,491 --> 00:29:00,560 من بايد گزارشات مالي رو همين الان بررسي کنم 600 00:29:00,642 --> 00:29:04,375 ديگه نمي‌خوام تو وقتت رو براي اون‌ها بذاري 601 00:29:04,458 --> 00:29:07,115 من خيلي دوست دارم توي پرونده‌هام به جزئيات دقت کنم 602 00:29:07,150 --> 00:29:09,750 چه خوب، من هم همين انتظار رو ازت دارم 603 00:29:09,834 --> 00:29:11,069 نتايج رو برات مي‌فرستم 604 00:29:11,100 --> 00:29:12,750 عاليه - اوهوم - 605 00:29:13,964 --> 00:29:15,061 من فقط برام سوال پيش اومده 606 00:29:15,142 --> 00:29:17,667 کي ازتون خواسته اين‌ها رو بررسي کنيد؟ 607 00:29:17,750 --> 00:29:19,273 شايد لازم باشه بشناسمش 608 00:29:19,936 --> 00:29:22,625 متوجه‌ام که چرا مي‌پرسي 609 00:29:22,709 --> 00:29:25,000 ولي کسي که ازم اين رو خواسته 610 00:29:25,083 --> 00:29:27,667 همچين آدم مهمي هم نيست 611 00:29:27,750 --> 00:29:28,667 فقط يه آدم عاديه 612 00:29:28,750 --> 00:29:30,792 اف‌بي‌آي همين رو بدونه کافيه 613 00:29:30,875 --> 00:29:32,001 نمي‌خوام بيشتر از اين چيزي بگم 614 00:29:32,025 --> 00:29:35,667 و مطمئن باش اگر چيز مهمي بود حتماً اول به تو مي‌گفتم 615 00:29:35,750 --> 00:29:37,750 البته، مطمئنم همين‌طوره 616 00:29:39,500 --> 00:29:43,083 از اين‌که چاک خواست تو برام کار کني خوش‌حالم 617 00:29:43,166 --> 00:29:44,792 من به مهارت تو نياز دارم 618 00:29:44,875 --> 00:29:46,834 از اين‌که اين‌جام خوش‌حالم قربان 619 00:29:46,917 --> 00:29:49,667 من رو قربان صدا نکن، ما همکاريم 620 00:29:49,750 --> 00:29:52,311 در حقيقت بله، ولي مي‌توني من رو دوست خودت بدوني 621 00:29:52,346 --> 00:29:54,250 من رو اليور صدا کن 622 00:29:54,333 --> 00:29:55,722 باشه 623 00:29:58,865 --> 00:30:01,375 اگر رييست ازت مي‌خواد بهش احترام نذاري، هيچ‌وقت بهش اعتماد نکن 624 00:30:01,458 --> 00:30:03,343 اين يعني هر چي بگذره کار‌هايي که ازت مي‌خواد 625 00:30:03,378 --> 00:30:05,834 سخت‌تر مي‌شه - ديک - 626 00:30:05,917 --> 00:30:07,000 دقيقاً همين‌طوريه 627 00:30:07,083 --> 00:30:09,750 فرض کن توي دانشگاه قضايي هستي 628 00:30:09,834 --> 00:30:11,875 به نظرت اون براي اين کارش چه دليلي داره؟ 629 00:30:11,959 --> 00:30:13,959 من روي پرونده آکس‌لورد تحقيق مي‌کردم 630 00:30:14,041 --> 00:30:15,875 حالا ديگه اون بيشتر از اين به من اجازه پيشروي نمي‌ده 631 00:30:15,959 --> 00:30:18,526 من نه به داده‌هاي اصلي دسترسي دارم نه مي‌دونم کي ازش خواسته اين‌کار رو بکنه 632 00:30:18,650 --> 00:30:22,458 ...فعلاً که کاري از دستت بر نمياد پس 633 00:30:22,542 --> 00:30:24,583 نوشيدني مي‌خوري؟ 634 00:30:37,532 --> 00:30:38,959 دوباره؟ 635 00:30:39,041 --> 00:30:40,542 هوم 636 00:30:40,625 --> 00:30:42,458 گوسفندات رو شمردي؟ 637 00:30:42,542 --> 00:30:44,333 آره، همه روش‌ها رو امتحان کردم 638 00:30:52,500 --> 00:30:54,667 نبايد قرار‌هامون با اون رو کنسل مي‌کرديم 639 00:30:54,750 --> 00:30:57,875 وقتي مسائل رو حل نمي‌کني اين اتفاق‌ها پيش مياد 640 00:30:57,959 --> 00:31:02,417 شايد حق با تو باشه 641 00:31:02,500 --> 00:31:05,417 پس بيا يه قرار باهاش بذاريم 642 00:31:16,583 --> 00:31:18,542 مي‌رم قدم بزنم 643 00:31:23,750 --> 00:31:26,125 شکلات خامه تخم‌مرغي لطفاً - چَشم - 644 00:31:30,625 --> 00:31:33,542 حدس مي‌زدم اين‌جا پيدات کنم 645 00:31:33,625 --> 00:31:35,208 چي مي‌خواي؟ 646 00:31:35,291 --> 00:31:39,333 اين نزديک‌بيني هم داره من رو کلافه مي‌کنه 647 00:31:39,417 --> 00:31:42,959 بايد دوباره شماره عينکم رو عوض کنم 648 00:31:43,041 --> 00:31:45,625 واقعاً سلامتي چيز مهميه 649 00:31:45,709 --> 00:31:48,709 من خودم رو بخاطر اين‌که اين‌همه به 650 00:31:48,792 --> 00:31:50,583 چشم‌هام فشار اوردم سرزنش مي‌کنم 651 00:31:50,667 --> 00:31:54,083 بگذريم، الان که اين‌جا اومدم يه پيشنهاد عالي برات دارم 652 00:31:56,041 --> 00:31:59,834 توي شرکت تيکستون مي‌تونم برات تجارت پنبه‌نسوز جور کنم 653 00:31:59,917 --> 00:32:01,375 يه شغل دوست‌داشتني 654 00:32:01,458 --> 00:32:02,792 يه مصاحبه سوري هم داري 655 00:32:02,875 --> 00:32:05,834 بعد مي‌توني 350 هزارتا توي سال دربياري 656 00:32:05,917 --> 00:32:08,286 اين يه پيشنهاد ويژه 657 00:32:08,321 --> 00:32:09,917 براي يه آدم ويژه مثل تو 658 00:32:10,000 --> 00:32:11,834 همون‌جا هم سه‌ چهارتا بچه بدنيا مياري 659 00:32:11,917 --> 00:32:13,333 واقعاً چه زندگي قشنگي 660 00:32:13,417 --> 00:32:15,667 ولي من خودم يه راهي دارم که سريع‌تر ميليونر مي‌شم 661 00:32:15,750 --> 00:32:17,166 و زندگي قشنگي که مي‌خواي بهم بدي بدردم نمي‌خوره 662 00:32:19,709 --> 00:32:23,208 مي‌دونم که از من کينه داري، آيرا من سرزنشت نمي‌کنم 663 00:32:23,291 --> 00:32:26,959 من هم مي‌خوام خصومت‌ها رو از بين ببرم 664 00:32:27,041 --> 00:32:29,667 مي‌خوام از خودت بشنوم که از من کينه‌اي نداري 665 00:32:29,750 --> 00:32:32,772 و اين‌که از نقش من توي آي‌پي‌اُ حرفي نمي‌زني 666 00:32:32,807 --> 00:32:36,500 همون‌طور که مي‌دوني اين تنها چيزيه که مي‌خوام 667 00:32:36,583 --> 00:32:39,834 چون که مي‌دونم چه کار‌هايي از دست تو ساخته‌ست 668 00:32:39,917 --> 00:32:42,709 من گزارشاتم رو فرستادم و 669 00:32:42,792 --> 00:32:44,917 شايد حتي به‌زودي ازش يه کتاب دربياد 670 00:32:46,277 --> 00:32:48,417 ولي، نگران نباش چاک، من حرفي نمي‌زنم 671 00:32:59,269 --> 00:33:03,125 اين خامه تخم‌مرغي هم خيلي باحاله 672 00:33:03,208 --> 00:33:05,375 نه تخم‌مرغ داره نه خامه 673 00:33:05,458 --> 00:33:07,667 فقط يه نوشيدني شکلاتيه 674 00:33:07,750 --> 00:33:10,291 ترکيبي از شير و کاکائو 675 00:33:11,153 --> 00:33:14,041 شايد چون يه نوشيدني فرانسويه اين اسم رو روش گذاشتن 676 00:33:14,125 --> 00:33:16,750 چون اسم فرانسوي‌ش تخم‌مرغ شکلاتي تلفظ مي‌شه 677 00:33:18,495 --> 00:33:20,583 ...چه دليل جالبي، اين 678 00:33:21,425 --> 00:33:22,708 اين يه دليل معقوله 679 00:33:22,743 --> 00:33:24,834 من هم عاشق اون نوشيدني شدم 680 00:33:24,917 --> 00:33:27,291 حالا برو و گزارش امروزت رو بنويس 681 00:33:28,461 --> 00:33:33,375 حالا که نمي‌خوام حرفي بزنم اين رو گوش بده 682 00:33:33,458 --> 00:33:34,792 ...من فهميدم که 683 00:33:34,875 --> 00:33:37,875 راجع به تو يه چيزي فهميدم 684 00:33:39,395 --> 00:33:41,959 تو هميشه مردم رو توي عمل انجام‌شده قرار مي‌دي 685 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 تا به هدف خودت برسي 686 00:33:44,285 --> 00:33:46,417 تا عذاب‌شون بدي 687 00:33:46,500 --> 00:33:47,667 تا حالا نمي‌دونستم 688 00:33:47,750 --> 00:33:49,875 خب، تو همين کار رو با من کردي 689 00:33:49,959 --> 00:33:51,375 بيا بحث رو تموم کنيم 690 00:33:51,458 --> 00:33:53,375 اين بحث اخره 691 00:33:53,458 --> 00:33:58,750 حالا که ديگه کاري به هم نداريم ديگه نمي‌خوام باهات صحبت کنم 692 00:33:58,834 --> 00:34:02,166 ديگه تموم شد 693 00:34:38,108 --> 00:34:39,333 تو نمياي اينجا؟ 694 00:34:39,417 --> 00:34:41,875 نه، همين‌جا مي‌مونم 695 00:34:41,959 --> 00:34:44,250 يه ايده براي آکس دارم ...يه سيستم فلزي 696 00:34:44,333 --> 00:34:46,250 لطفاً برو پي کارِت - چيز به دردبخوري پيدا کردين؟ - 697 00:34:46,333 --> 00:34:48,583 ...يه ايده در مورد يه تکنولوژي 698 00:34:48,667 --> 00:34:50,125 ايده‌ت به درد عمه‌ت مي‌خوره 699 00:34:50,208 --> 00:34:51,959 دو دقيقه مي‌خوام با تيلور حرف بزنم 700 00:34:52,041 --> 00:34:53,375 فعلاً بايد صبر کنيد 701 00:34:53,458 --> 00:34:54,667 ...هي وکس - نمي‌خوام صدات رو بشنوم - 702 00:34:54,750 --> 00:34:56,959 هنوز چيز به دردبخوري پيدا نکرديم 703 00:34:57,041 --> 00:34:59,959 به تيلور کمک کن يه چيزي پيدا کنه 704 00:35:00,041 --> 00:35:02,875 ...اگر من توي شام موفق نشم - نگران نباش - 705 00:35:02,959 --> 00:35:04,500 اين اتفاق نميفته 706 00:35:04,583 --> 00:35:06,917 اورين، وقتشه بري پيش رفيقت 707 00:35:07,000 --> 00:35:08,667 ازم مي‌خواي باهاش معامله کنم؟ 708 00:35:08,750 --> 00:35:11,333 مي‌خوام بهش يادآوري کني اگر چيز 709 00:35:11,417 --> 00:35:12,834 دست از سرمون برنداره چه بلايي سرش مياد 710 00:35:12,917 --> 00:35:16,144 مي‌خوام بهش بگي سياست‌هاي من تغيير کرده 711 00:35:16,217 --> 00:35:18,844 بهتر نيست يه چيزي بهش پيشنهاد بدم؟ 712 00:35:18,879 --> 00:35:22,625 هر کاري فکر مي‌کني بهتره انجام بده 713 00:35:30,166 --> 00:35:31,875 نابغه، بريم 714 00:35:31,959 --> 00:35:33,208 کجا بريم؟ 715 00:35:33,291 --> 00:35:35,709 يه جايي بريم صحبت کنيم کسي هم مزاحم‌مون نشه 716 00:35:35,792 --> 00:35:37,417 من يه جايي رو مي‌شناسم 717 00:35:38,383 --> 00:35:39,383 حمام 718 00:35:47,125 --> 00:35:48,875 به چيزي رسيدي؟ 719 00:35:48,959 --> 00:35:52,542 نه، تو خودت از اين ايده‌هاي شام نداري 720 00:35:52,625 --> 00:35:55,000 اين وظيفه من نيست 721 00:35:59,125 --> 00:36:01,542 آه 722 00:36:04,697 --> 00:36:06,625 تا الان چقدر پيش رفتي؟ 723 00:36:06,709 --> 00:36:09,792 هنوز اون گوشي گنده‌ها رو نتونستم بترکونم 724 00:36:09,875 --> 00:36:11,417 دارم سعي مي‌کنم 725 00:36:11,500 --> 00:36:12,542 جداً؟ 726 00:36:12,625 --> 00:36:13,575 جداً داري تلاش مي‌کني؟ 727 00:36:16,301 --> 00:36:18,417 چي مي‌خواي بگي؟ 728 00:36:18,500 --> 00:36:21,458 تو اون بيرون با کسي صحبت نکردي؟ 729 00:36:24,000 --> 00:36:25,500 فقط براي رسم مهمان‌پذيري 730 00:36:25,583 --> 00:36:28,324 لطفاً عذرخواهي من رو بخاطر اين‌که 731 00:36:28,434 --> 00:36:30,417 بخاطر بازي پوکر معطل شدي بپذير 732 00:36:30,500 --> 00:36:33,959 راستش من به يکي مثل تو توي شرکت نياز دارم 733 00:36:34,041 --> 00:36:37,041 من قبلاً توي يه شرکت بزرگتر استخدام شدم 734 00:36:37,125 --> 00:36:40,942 البته اندازه مهم نيست - صحيح - 735 00:36:41,977 --> 00:36:45,917 يه چيزي راجع به آکس بهت مي‌گم 736 00:36:46,000 --> 00:36:48,417 اگر اون معتقد باشه تو از پس کاري برمياي 737 00:36:48,500 --> 00:36:49,667 پس حتماً انجامش مي‌دي 738 00:36:49,750 --> 00:36:51,834 و همين باعث شده ازت خوشم بياد 739 00:36:51,917 --> 00:36:53,959 ولي ممکنه مثل خر توي گِل گير کني؟ 740 00:36:54,041 --> 00:36:55,583 الان همين اتفاق افتاده 741 00:36:55,667 --> 00:36:58,500 جدي؟ 742 00:37:02,709 --> 00:37:04,208 گفتم نه 743 00:37:04,291 --> 00:37:05,709 جدي مي‌گي 744 00:37:05,792 --> 00:37:08,041 يا همين‌طوري يه چيزي پروندي؟ 745 00:37:08,125 --> 00:37:10,917 ببين، من مي‌دونم اميد همه به منه 746 00:37:11,000 --> 00:37:12,750 و تا وقتي از پس اين کار برنيام 747 00:37:12,834 --> 00:37:15,291 نمي‌تونم خودم رو به بقيه ثابت کنم 748 00:37:15,375 --> 00:37:16,792 من توي کارم صداقت دارم 749 00:37:16,875 --> 00:37:19,709 و تا وقتي مجبور نشدم اين قاعده رو نمي‌شکنم 750 00:37:20,956 --> 00:37:21,737 خيلي‌خب 751 00:37:21,772 --> 00:37:23,458 هر کاري مي‌خواي بکن من بهت ايمان دارم 752 00:37:30,458 --> 00:37:32,792 چه مزخرف 753 00:37:32,875 --> 00:37:35,500 نگاش کن نوک ممه‌ها رو 754 00:37:38,333 --> 00:37:41,166 مشکلي باهاشون داري؟ 755 00:37:42,759 --> 00:37:45,625 يا شايد هم ازشون خوشت اومده 756 00:37:45,709 --> 00:37:47,625 و مشکل همين‌جاست 757 00:37:51,291 --> 00:37:53,875 من هم مي‌تونم اين کار رو با مال خودم بکنم 758 00:37:53,959 --> 00:37:56,208 آره، ولي ولشون کن 759 00:37:56,291 --> 00:37:59,625 کارهاي بهتري هم وجود داره 760 00:38:01,013 --> 00:38:03,208 چرا به جاي سالن غذاخوري 761 00:38:03,291 --> 00:38:05,000 اين‌جا رو انتخاب کردي؟ 762 00:38:05,083 --> 00:38:07,500 اشتهام رو از دست دادم 763 00:38:07,583 --> 00:38:10,583 مربوط به سلامتي‌م نمي‌شه 764 00:38:10,667 --> 00:38:11,667 من هيچ بيماري ندارم 765 00:38:11,750 --> 00:38:14,709 راديولوژي‌ها، فشار خون 766 00:38:14,792 --> 00:38:15,792 وضعيت قلب، همه‌‌شون خوبن 767 00:38:15,875 --> 00:38:18,041 فقط نمي‌خواستم اون‌جا باشم 768 00:38:18,125 --> 00:38:20,583 پس چرا شکمت قاروقور مي‌کنه؟ 769 00:38:20,667 --> 00:38:21,667 بذار راهنمايي‌ت کنم 770 00:38:21,750 --> 00:38:23,283 اسمش شبيه منه 771 00:38:23,391 --> 00:38:27,291 همون پسر عصباني حدس مي‌زدم 772 00:38:27,375 --> 00:38:31,417 اون به درد اداره نمي‌خوره حتي نمي‌تونه دماغش رو بگيره 773 00:38:31,500 --> 00:38:34,125 اومدم اين‌جا ازت عذرخواهي کنم 774 00:38:34,208 --> 00:38:36,583 مي‌خوام يه کاريش بکني 775 00:38:36,667 --> 00:38:37,875 کار من اشتباه بود 776 00:38:37,959 --> 00:38:41,583 و هرکاري از دستم بربياد برات انجام مي‌دم 777 00:38:41,667 --> 00:38:42,500 فقط لب تر کن 778 00:38:42,583 --> 00:38:46,208 چه ناراحت‌کننده - دقيقاً - 779 00:38:46,291 --> 00:38:48,667 خوشم نمياد پشت سرش حرف بزنم ولي مجبورم 780 00:38:48,750 --> 00:38:49,959 کاري که مي‌کنه خيلي حياتيه 781 00:38:50,041 --> 00:38:51,166 و اون‌هم توانايي لازم رو نداره 782 00:38:51,250 --> 00:38:53,667 يه دفعه مي‌بيني که يه فاجعه اتفاق افتاد 783 00:38:53,750 --> 00:38:54,917 اوه، چارلز 784 00:38:55,000 --> 00:38:57,834 يه پدر وقتي اين‌طوري از پسرش صحبت مي‌کنه 785 00:38:57,917 --> 00:38:59,291 من خودم حالم خراب مي‌شه 786 00:38:59,375 --> 00:39:02,625 اين خيلي ناراحت‌کننده‌ست 787 00:39:02,709 --> 00:39:04,417 پس متوجه هستي؟ 788 00:39:04,500 --> 00:39:08,125 نه اونطوري که تو منظورته 789 00:39:08,208 --> 00:39:11,417 من اين رو براي خودم دارم 790 00:39:11,500 --> 00:39:14,083 اميدوارم مجبور نشم ازش استفاده کنم 791 00:39:14,166 --> 00:39:17,291 ولي نمي‌شه دست‌ رو دست گذاشت 792 00:39:17,375 --> 00:39:20,083 تا تو يه بلايي سر پسرت بياري 793 00:39:20,166 --> 00:39:22,208 تو از پول اون استفاده مي‌کني، چارلز 794 00:39:22,291 --> 00:39:24,542 و بدون اين‌که خبر داشته‌باشه 795 00:39:24,625 --> 00:39:26,709 حالا اگر بخواين جنگ‌ و دعوا راه بندازين 796 00:39:26,792 --> 00:39:29,357 براي هر دوتاتون بد مي‌شه 797 00:39:29,392 --> 00:39:33,041 البته مطمئنم که چاک اين‌جا بيشتر صدمه مي‌بينه 798 00:39:33,125 --> 00:39:36,083 ولي به نظرت درسته که اين‌همه زحمت 799 00:39:36,166 --> 00:39:39,291 اين پسر رو اينطوري از بين ببريم؟ 800 00:39:39,375 --> 00:39:42,709 اون مي‌تونه يکي از بلندمرتبه‌ترين سياست‌مدار‌ها بشه 801 00:39:42,792 --> 00:39:45,166 تو بايد بهش افتخار کني 802 00:39:45,250 --> 00:39:47,959 حداقل بايد قبولش داشته‌باشي 803 00:39:48,041 --> 00:39:49,959 804 00:39:50,041 --> 00:39:53,792 من هيچ چيزي رو راجع به اون پسر قبول ندارم 805 00:39:54,795 --> 00:39:56,346 خواهيم ديد 806 00:40:04,571 --> 00:40:06,164 سلام بابا 807 00:40:08,728 --> 00:40:11,750 اميدوارم اشتهات برگشته باشه 808 00:40:11,834 --> 00:40:14,500 همين‌طوره چارلز؟ 809 00:40:15,612 --> 00:40:18,291 راه ما خيلي از هم دور شده 810 00:40:18,375 --> 00:40:20,125 راهمون از هم 811 00:40:20,208 --> 00:40:22,667 خيلي‌خيلي دور شده 812 00:40:29,086 --> 00:40:31,375 برمي‌گرده 813 00:40:31,458 --> 00:40:35,417 از اين مسخره‌بازي‌ها زياد ديدم 814 00:40:36,638 --> 00:40:38,542 يه چند وقت ديگه 815 00:40:38,625 --> 00:40:42,000 همديگر رو ماچ مي‌کنين و از هم عذرخواهي مي‌کنين 816 00:40:43,381 --> 00:40:44,298 نمي‌دونم 817 00:40:44,342 --> 00:40:49,000 مطمئن باش اين اتفاق ميفته 818 00:40:49,083 --> 00:40:51,000 بريم يه چيزي بخوريم خيلي گرسنه‌ام 819 00:41:17,588 --> 00:41:20,542 چه ضربه محکمي زد 820 00:41:20,625 --> 00:41:21,542 اومدي پينگ‌پونگ ببيني 821 00:41:21,625 --> 00:41:25,208 يا مي‌خواي يه پيشنهاد بهم بدي؟ 822 00:41:25,812 --> 00:41:27,488 اکس خيلي به خونت تشنه‌ست 823 00:41:27,523 --> 00:41:30,959 براش مهم نيست چقدر پول‌ها رو بلوکه شده نگر دارين 824 00:41:31,041 --> 00:41:32,709 اون معامله‌اي نمي‌کنه 825 00:41:32,792 --> 00:41:34,333 حالا مي‌بينم 826 00:41:34,417 --> 00:41:36,792 چه اتفاقي مي‌خواد بيفته برايان؟ 827 00:41:36,875 --> 00:41:37,959 دوئل کنيد؟ 828 00:41:38,041 --> 00:41:40,083 مشت‌زني کنيد؟ 829 00:41:40,166 --> 00:41:42,625 تو مي‌خواي ديگه هيچ راهي براي اون نذاري 830 00:41:42,709 --> 00:41:44,542 اون از خجالتت در مياد 831 00:41:44,625 --> 00:41:45,709 ببينم چطوري مي‌خواد از خجالتم در بياد 832 00:41:45,792 --> 00:41:47,577 ما مي‌تونيم آينده‌ش رو نابود کنيم 833 00:41:47,612 --> 00:41:49,917 مي‌تونيم تا نيم‌سال پولش رو نگر داريم 834 00:41:50,000 --> 00:41:51,208 شايد حتي بيشتر 835 00:41:51,291 --> 00:41:53,125 اصلاً بلدي اون‌قدر بشمري؟ 836 00:41:53,208 --> 00:41:54,375 بي‌خيال 837 00:41:54,458 --> 00:41:56,583 واشنگتن از پرونده حمايت نمي‌کنه 838 00:41:56,667 --> 00:41:59,083 شايد به دردتون بخوره ولي ديگه دنيا تغيير کرده 839 00:41:59,166 --> 00:42:01,458 الان اين مهمه 840 00:42:01,542 --> 00:42:04,041 که ديگه شما حمايت رييس قوه قضائيه رو ندارين 841 00:42:05,187 --> 00:42:06,208 نه. نه 842 00:42:06,291 --> 00:42:08,083 شايد اون الان خودش رو توي 843 00:42:08,166 --> 00:42:09,875 سرمايه‌گذاري و تجارت غرق کرده 844 00:42:09,959 --> 00:42:10,834 ولي نتيجه اين پرونده 845 00:42:10,917 --> 00:42:13,027 مي‌تونه براي اون مثل يه پوشش عمل کنه 846 00:42:13,062 --> 00:42:17,417 مردم به حواسشون به دولت‌مرد‌ها هست 847 00:42:17,500 --> 00:42:20,542 بالاخره بايد اعتماد مردم رو جلب کرد مردم حواسشون به 848 00:42:20,625 --> 00:42:21,959 قتل‌هاي اخير هست 849 00:42:22,041 --> 00:42:24,000 و منتظر هستن تا ما يه جوابي بديم 850 00:42:24,083 --> 00:42:27,083 حالا حرفي براي گفتن داري؟ 851 00:42:27,166 --> 00:42:31,375 الان که مي‌خواي که دست از سرتون برداريم در عوضش چي بهمون مي‌دي؟ 852 00:42:31,458 --> 00:42:34,667 من متوجه موقعيت تو هستم 853 00:42:34,750 --> 00:42:39,166 ولي اين دفعه هيچ چيزي براي پيشنهاد دادن ندارم 854 00:42:40,461 --> 00:42:46,458 پس لطف کن ديگه اينطوري وقت من رو تلف نکن 855 00:42:50,667 --> 00:42:52,959 باک امتياز تجارت اکس رو پيشنهاد داد 856 00:42:53,041 --> 00:42:54,291 همونطوري که فکر مي‌کردم 857 00:42:54,375 --> 00:42:58,208 حتماً خيلي داره اذيت مي‌شه يا احساس شکست مي‌کنه 858 00:42:58,291 --> 00:42:59,959 تو که نقطه ضعفي نشون‌شون ندادي؟ 859 00:43:00,041 --> 00:43:01,333 نه 860 00:43:01,417 --> 00:43:04,041 چرا فکر کردي من آدمي هستم که نقطه ضعفي نشون بدم؟ 861 00:43:04,125 --> 00:43:05,220 فقط يه سوال کردم 862 00:43:05,255 --> 00:43:07,417 ولي سوال بهتر اينه که 863 00:43:07,500 --> 00:43:09,212 اگر پيشنهاد آکس رو قبول نکنيم 864 00:43:09,247 --> 00:43:11,500 اون‌وقت چيکار مي‌کنه؟ 865 00:43:11,583 --> 00:43:13,526 يکي که هميشه برنده مي‌شده، مي‌تونه 866 00:43:13,608 --> 00:43:15,291 شش ماه آروم بشينه و تحمل کنه 867 00:43:15,375 --> 00:43:17,031 تا اموالش از مصادره در بياد 868 00:43:17,050 --> 00:43:20,166 بعدش هم خيلي خوشحال به کارش ادامه بده؟ 869 00:43:20,250 --> 00:43:23,000 يعني ممکنه اين شکست رو تحمل کنه؟ 870 00:43:23,083 --> 00:43:26,625 اون ديگه اميدي به گرفتن پولش نداره اون مثل يکي هستش که داره غرق مي‌شه 871 00:43:26,709 --> 00:43:29,458 هر چيزي رو که بتونه مي‌گيره 872 00:43:29,542 --> 00:43:31,667 اين که مي‌خواد امتياز تجارت رو بفروشه 873 00:43:31,750 --> 00:43:34,250 نشون مي‌ده که داره احساس سقوط مي‌کنه 874 00:43:34,333 --> 00:43:38,083 اون لبه پرتگاه هستش و فقط يه تکون کوچولو مي‌خواد 875 00:43:38,166 --> 00:43:41,667 ما قبلاً مطمئن بوديم که مي‌تونيم بندازيمش زندان 876 00:43:41,750 --> 00:43:44,000 اون کسي نيست که با يه تکون سقوط کنه 877 00:43:44,083 --> 00:43:47,792 وقتي که يه ميلياردر مثل بابي آکس احساس ضعف مي‌کنه 878 00:43:47,875 --> 00:43:50,250 ...اون موقع‌ست که مي‌فهمي 879 00:43:50,333 --> 00:43:51,542 که چه آدم‌هاي پست فطرتي هستن 880 00:43:51,625 --> 00:43:55,583 برنده شدن تنها راه زنده موندن براي اون‌هاست 881 00:43:55,667 --> 00:43:58,150 اگر الان مي‌خواد امتيازش رو بفروشه و پولش رو پس بگيره 882 00:43:58,185 --> 00:44:03,208 معنيش اينه که حتماً بعدش مي‌خواد تلافي کنه 883 00:44:03,291 --> 00:44:06,667 اون همه چيز رو مي‌خواد، يا همه هيچ‌چيز 884 00:44:06,750 --> 00:44:08,291 همچين آدميه 885 00:44:08,375 --> 00:44:11,011 ولي هنوز، ما فشار رو روش نگر مي‌داريم 886 00:44:11,046 --> 00:44:14,834 کافيه اون اشتباهي بکنه تا ما هم حسابش رو برسيم 887 00:44:14,917 --> 00:44:16,542 و اون موقع ديگه مهم نيست چه‌جور آدميه 888 00:44:16,625 --> 00:44:21,625 ما بايد طوري کار کنيم که پيروز بشيم 889 00:44:30,648 --> 00:44:31,793 با من بيا 890 00:44:35,208 --> 00:44:37,000 اوضاع چطوره؟ 891 00:44:37,083 --> 00:44:39,875 ما الان مثل کشور چکاسلواکي در سال 70 هستيم 892 00:44:39,959 --> 00:44:42,083 اين کشور افتخارات زيادي داشت 893 00:44:42,166 --> 00:44:44,333 ولي اگر زودتر اتفاقي نيفته مثل اون‌ها تجزيه مي‌شيم (م(منظور تجزيه چکاسلواکي به چک و اسلواکي است 894 00:44:46,262 --> 00:44:47,667 کار تيلور چطوره؟ 895 00:44:47,750 --> 00:44:49,083 خوبه 896 00:44:49,166 --> 00:44:53,226 نمي‌خواستم اذيت‌تون کنم - ولي کردي - 897 00:44:53,261 --> 00:44:54,458 به هيچ‌کس نمي‌گم تو چي گفتي 898 00:44:54,542 --> 00:44:56,709 پس يه جلسه مزخرف بود 899 00:44:59,250 --> 00:45:00,792 به تيلور، وکس و وندي بگو بيان 900 00:45:04,166 --> 00:45:06,875 چرا وقتي وندي نيست تا کمک‌تون کنه 901 00:45:06,959 --> 00:45:09,064 صبح جلسه با خودتون مي‌ذارين؟ 902 00:45:09,099 --> 00:45:11,250 تيلور خودش همه کار رو کرد - دارم با جفت‌تون صحبت مي‌کنم - 903 00:45:11,333 --> 00:45:14,125 و همونطور که بيل بهم گفت اون يه جلسه مزخرف بود 904 00:45:14,208 --> 00:45:16,458 هي، گفتي نمي‌گي - اين چيزيه که من گفتي - 905 00:45:16,542 --> 00:45:18,291 و من هم به هرکس بخوام مي‌گم 906 00:45:21,206 --> 00:45:23,917 وندي اين‌جا نبود فکر کنم پيش خودتون بود 907 00:45:24,000 --> 00:45:25,930 ما بايد فکر مي‌کرديم بايد دوباره کنار هم جمع مي‌شديم 908 00:45:25,965 --> 00:45:27,834 پس يه کار بدتر کردي بدون نقشه 909 00:45:27,917 --> 00:45:29,709 يه جلسه برگزار کردي - نه اکس - 910 00:45:29,792 --> 00:45:31,307 مهم نيست که چه کسي توي جلسه باشه 911 00:45:31,342 --> 00:45:32,494 هر بحثي هم که مطرح باشه 912 00:45:32,529 --> 00:45:33,298 باز هم جلسه‌ها مزخرفن 913 00:45:33,392 --> 00:45:35,016 البته به شرطي که جلسه اختياري نباشه 914 00:45:35,051 --> 00:45:37,250 زدي تو خال - انقدر عوضي بازي در نيار - 915 00:45:37,333 --> 00:45:38,500 درست مي‌گي 916 00:45:38,583 --> 00:45:40,667 منظورم اکس بود، ولي تو هم همين‌طور بيل 917 00:45:40,750 --> 00:45:41,917 مي‌شه چند لحظه ما رو تنها بذارين؟ 918 00:45:47,096 --> 00:45:48,959 با هر کسي که داري مي‌جنگي، ديگه تمومش کن 919 00:45:49,041 --> 00:45:51,709 بايد براي اين که خودت رو نجات بدي، بجنگي 920 00:45:51,792 --> 00:45:54,709 اصلاً مي‌فهمي داري چي مي‌گي؟ 921 00:45:54,792 --> 00:45:57,208 اين تنها کاريه که درسته 922 00:45:57,291 --> 00:46:00,702 تو به من گفتي يه تاجر معمولي جنس خريد و فروش مي‌کنه و حالش رو مي‌بره 923 00:46:00,737 --> 00:46:02,500 ولي الان يه تاجر بزرگ هيچ تجارتي نمي‌کنه 924 00:46:02,583 --> 00:46:04,750 کاملاً فلج شده 925 00:46:04,834 --> 00:46:06,316 يه فکر اساسي هم که نمي‌کني 926 00:46:06,351 --> 00:46:08,500 امتيازت رو بفروش و خودت رو خلاص کن 927 00:46:10,399 --> 00:46:12,125 اگر برنده بشي دوباره امتياز تجارت مي‌گيري 928 00:46:12,208 --> 00:46:14,583 ولي اگر ببازي، مشکلاتت بيشتر مي‌شهه 929 00:46:14,667 --> 00:46:17,000 بذار اون‌ها برات تجارت کنن و خودت هم يه کنفرانس مطبوعاتي 930 00:46:17,083 --> 00:46:19,333 ترتيب بده و بگو اين ثابت مي‌کنه که کار من مشکلي نداره 931 00:46:19,417 --> 00:46:23,709 مگر اين‌که نگران چيزي باشي که گفتنش سخت باشه 932 00:46:23,792 --> 00:46:27,583 شايد اين‌که تيلور از تو شخصيت شناخته‌شده‌تري توي شرکت هستش 933 00:46:27,667 --> 00:46:28,625 اين مثل يه کشتي مي‌مونه 934 00:46:28,709 --> 00:46:31,125 اين‌که ملوان‌ها رو عوض کردي دليل نمي‌شه 935 00:46:31,208 --> 00:46:33,542 صاحب کشتي هم عوض شده، مگه نه؟ 936 00:46:33,625 --> 00:46:35,500 آره، درست مي‌گي 937 00:46:35,583 --> 00:46:38,208 به هر حال اين پول تو هستش 938 00:46:38,291 --> 00:46:40,422 و اين‌جا شرکت آکس هستش 939 00:46:40,457 --> 00:46:42,875 اصلاً اهميتي نداره چه کسي توي اين شرکت تصميم مي‌گيره 940 00:46:42,959 --> 00:46:44,667 مطمئني؟ 941 00:46:46,052 --> 00:46:49,291 اين من نيستم که بايد مطمئن باشه 942 00:47:01,875 --> 00:47:03,709 بله؟ - الان سندي توي دستمه - 943 00:47:03,792 --> 00:47:06,333 که مي‌گه شرکت آکس امتياز تجارتش 944 00:47:06,417 --> 00:47:07,709 رو واگذار کرده 945 00:47:07,792 --> 00:47:10,750 پس اين کار رو کرد 946 00:47:10,834 --> 00:47:12,792 ...خب 947 00:47:12,875 --> 00:47:16,667 بالاخره حرکت بعدي رو کرد 948 00:47:16,750 --> 00:47:18,875 حالا ما هم متناسب با اون بايد حرکت بعدي رو انجام بديم 949 00:47:18,959 --> 00:47:20,583 من قبلاً حرکتمون رو کردم 950 00:47:20,667 --> 00:47:22,583 رييس دادگستري پشت خط هستن 951 00:47:22,667 --> 00:47:24,834 بعداً زنگ مي‌زنم اوليور 952 00:47:27,917 --> 00:47:28,875 رادز 953 00:47:28,959 --> 00:47:31,318 پس حقوق‌دان هاي منطقه جنوب 954 00:47:31,353 --> 00:47:32,709 اينطوري هستن 955 00:47:32,792 --> 00:47:33,750 حالا اين نشونه خوش‌شانسي منه؟ 956 00:47:33,834 --> 00:47:36,166 حتماً لطف خدا بوده 957 00:47:36,250 --> 00:47:37,083 ژنرال، چه افتخاري 958 00:47:38,218 --> 00:47:40,750 کسي که قبل از شما هم رييس بود يه بار اين حرف رو زد 959 00:47:40,834 --> 00:47:44,250 حوصله شنيدن اين حرف‌ها رو ندارم 960 00:47:44,333 --> 00:47:47,417 چَشم - امروز روز خوبي براي شما بود - 961 00:47:47,500 --> 00:47:50,166 آکس امتيازش رو به ديک واگذار کرده 962 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 چقدر خوب 963 00:47:51,458 --> 00:47:52,875 ولي شما براي اين موضوع به من مي‌گين 964 00:47:52,959 --> 00:47:55,159 تا من اولويت‌ها رو تطبيق بدم؟ 965 00:47:55,194 --> 00:47:57,083 مي‌خواين من کار‌هاي اداريش رو انجام بدم؟ 966 00:47:57,166 --> 00:48:00,375 دقيقاً - چَشم، انجام مي‌دم 967 00:48:01,100 --> 00:48:02,959 پسرخوب 968 00:48:03,041 --> 00:48:05,797 من مشتاقانه منتظر گفت‌وگوي بعدي‌مون هستم 969 00:48:11,845 --> 00:48:13,959 هي، شما ها آماده‌اين؟ 970 00:48:14,041 --> 00:48:15,500 با بابا خداحافظي کنيد 971 00:48:15,583 --> 00:48:16,458 به اميد ديدار بچه‌ها - خداحافظ - 972 00:48:16,542 --> 00:48:19,125 توي ماشين منتظر باشين الان من ميام 973 00:48:22,208 --> 00:48:24,625 شرکت گفت پولت ديگه بلوکه نيست 974 00:48:24,709 --> 00:48:25,875 آره، خودم خواستم بهت بگن 975 00:48:26,734 --> 00:48:28,750 مي‌خواي به بيرچ هم بگم؟ 976 00:48:28,834 --> 00:48:29,959 نه، بابي 977 00:48:30,041 --> 00:48:33,166 فکر کنم شما دو تا خوب با هم جور شدين 978 00:48:33,250 --> 00:48:35,083 پس فاز اول نقشه‌اش اينه 979 00:48:35,166 --> 00:48:37,792 اون کسي نيست که بتونه سرم کلاه بذاره 980 00:48:44,208 --> 00:48:45,125 پول، بابي 981 00:48:47,667 --> 00:48:50,125 ديگه از دستش نده 982 00:48:51,750 --> 00:48:53,875 حالا يه چيز ديگه براي بررسي مونده 983 00:48:53,959 --> 00:48:55,959 تا اين قسمت تموم بشه 984 00:48:57,126 --> 00:48:59,834 بايد توي چندتا از پرونده‌ها دقت بيشتري داشته‌باشيم 985 00:49:05,429 --> 00:49:07,417 دوست داري اين پرونده‌ها رو واگذار کني؟ 986 00:49:07,500 --> 00:49:09,291 از اين کار متنفرم - من هم همين‌طور - 987 00:49:09,375 --> 00:49:13,500 ولي رييس دادگستري پرونده رو از ما گرفت من سعي‌م رو کردم 988 00:49:13,583 --> 00:49:15,333 سعي کردم 989 00:49:15,417 --> 00:49:17,375 خب، حالا کاري از دست ما برمياد؟ 990 00:49:17,458 --> 00:49:19,333 وقتي فهميدم بهت خبر مي‌دم 991 00:49:21,722 --> 00:49:24,000 آي‌اُتي مي‌دوني چيه/ 992 00:49:24,083 --> 00:49:25,583 البته، اينترنت اشياء 993 00:49:25,667 --> 00:49:27,166 وقتي شرکت‌ها محصولشون رو مي‌سازن 994 00:49:27,250 --> 00:49:29,500 مخصوصاً اگر يه محصول الکترونيکي يا الکتريکي باشه 995 00:49:29,583 --> 00:49:32,481 سعي مي‌کنن اون‌ها رو با ريز‌تراشه‌ها هوشمند کنن 996 00:49:32,516 --> 00:49:34,041 تا بتونن بهشون از راه دور 997 00:49:34,125 --> 00:49:36,583 ارتباط برقرار کنن يا به شبکه اينترنت وصلشون کنن 998 00:49:36,667 --> 00:49:37,792 کسي خوشش نمياد رقيبش 999 00:49:37,875 --> 00:49:40,167 ازش تقليد کنه - درسته، و اگر اين اتفاق بيفته 1000 00:49:40,217 --> 00:49:42,575 بايد مشخص بشه تراشه کدوم شرکت بهتره 1001 00:49:42,583 --> 00:49:45,707 :ايده من اينه اگر از تمام مزاياي تراشه‌هاي شرکت‌هاي ديگه 1002 00:49:45,742 --> 00:49:47,417 ...استفاده کنيم و يه تراشه جديد 1003 00:49:47,500 --> 00:49:48,709 مهندسي معکوس 1004 00:49:48,792 --> 00:49:51,000 پس واسه همين اون گوشي‌ها رو داشتي داغون مي‌کردي 1005 00:49:51,083 --> 00:49:52,895 و تونستم بفهمم چطوري 1006 00:49:52,930 --> 00:49:54,804 مثل شرکت کوارتز تراشه درست کنم 1007 00:49:54,839 --> 00:49:57,083 پس به شرکت کوارتز زنگ زدم و بهشون گفتم 1008 00:49:57,166 --> 00:49:59,000 مي‌خوام يه ماشين لباسشويي مجهز به اينترنت بسازم 1009 00:49:59,083 --> 00:50:01,659 که بشه به‌صورت اينترنتي ازش استفاده کرد 1010 00:50:01,694 --> 00:50:03,635 و تراشه‌ام هم از اون‌ها پيش‌رفته‌تره 1011 00:50:03,670 --> 00:50:05,500 اون‌ها هم قبول کردن - دقيقاً - 1012 00:50:05,583 --> 00:50:08,458 اين حقيقت داره که شرکت کوارتز بيشتر 1013 00:50:08,542 --> 00:50:10,709 از 85 درصد از محصولات آي‌اُ‌تي رو در اختيار داره 1014 00:50:10,792 --> 00:50:12,041 پس اين راه نجاته 1015 00:50:12,125 --> 00:50:13,083 اين راه نجاته 1016 00:50:14,045 --> 00:50:16,000 خوبه، کار مي‌کنه 1017 00:50:16,083 --> 00:50:18,417 ...شما هم بايد کمکم کنيد 1018 00:50:18,500 --> 00:50:19,291 من براي هين تو رو دارم، تيلور 1019 00:50:19,628 --> 00:50:23,375 خيلي خوبه که ايده‌اي به ذهنت مي‌رسه که من حتي فکرشم نمي‌کردم 1020 00:50:23,458 --> 00:50:25,250 مچکرم - وقتي از اين‌جا بري بيرون - 1021 00:50:25,333 --> 00:50:28,041 بهتره که اسم شرکتي رو براي يه مدتي نياري 1022 00:50:28,125 --> 00:50:32,792 مديريت با تو ولي سرمايه از من هستش 1023 00:50:32,875 --> 00:50:35,125 من نبايد به عنوان يه تاجر ظاهر بشم 1024 00:50:35,208 --> 00:50:37,875 اينطوري فکر مي‌کنن من تعهداتم رو زير پا مي‌ذارم 1025 00:50:37,959 --> 00:50:40,083 مي‌دونم، شما با کاري که کردين ما رو از ورشکستگي نجات دادين 1026 00:50:40,166 --> 00:50:41,917 ما به زودي دوباره جايگاه‌مون توي بازار پيدا مي‌کنيم 1027 00:50:43,049 --> 00:50:45,333 امشب شب خوبي براي منه 1028 00:50:51,333 --> 00:50:54,667 مهم‌ترين‌هاي مدير‌هاي کل ايالت امشب اون‌جا ميان 1029 00:50:54,750 --> 00:50:59,834 هرکدوم دنبال راهي هستن تا خودشون رو بهتر جلوه بدن 1030 00:51:01,479 --> 00:51:03,083 همه تلاش‌شون رو مي‌کنن 1031 00:51:04,744 --> 00:51:06,125 اين مهم‌ترين قرار شام اين فصله 1032 00:51:07,326 --> 00:51:09,500 امشب جايگاه شرکت ما مشخص مي‌شه 1033 00:51:09,583 --> 00:51:11,291 توي اون اتاق مشخص ميشه محصول 1034 00:51:11,375 --> 00:51:14,792 چه کسي، مي‌تونه بازار رو تسخير کنه 1035 00:51:14,875 --> 00:51:17,750 من مي‌خوام اين جلسه با ايده ما تموم بشه 1036 00:51:34,083 --> 00:51:35,667 خب، بچه‌ها 1037 00:51:35,750 --> 00:51:37,709 مامان و بابا مي‌رن سراغ دکترشون 1038 00:51:37,792 --> 00:51:39,485 مي‌تونين تلويزيون ببينين 1039 00:51:39,817 --> 00:51:41,875 ممکنه بعدش هم بريم يه دوري بزنيم، پس ممکنه دير بيايم 1040 00:51:41,959 --> 00:51:43,041 باشه؟ 1041 00:51:43,125 --> 00:51:43,959 خداحافظ 1042 00:51:44,041 --> 00:51:46,000 خداحافظ - خداحافظ - 1043 00:52:19,983 --> 00:52:22,410 به دردسري که خودت مصوبش بودي نگاه کن 1044 00:52:22,445 --> 00:52:24,500 رسوايي 1045 00:52:25,205 --> 00:52:26,542 موافقم 1046 00:52:26,625 --> 00:52:29,542 اون هنوز بايد اصلاح بشه 1047 00:52:29,625 --> 00:52:31,875 ديگه نمي‌تونم اين سگ رو نگاه کنم 1048 00:52:32,948 --> 00:52:34,417 من مي‌رم 1049 00:52:34,500 --> 00:52:36,922 و ازت مي‌خوام جاي من رو خالي کني 1050 00:52:36,957 --> 00:52:38,667 ايشون براي شماست خانم 1051 00:52:38,750 --> 00:52:42,625 مي‌موني يا تو هم نمي‌توني تحملش کني؟ 1052 00:52:46,257 --> 00:52:49,333 بايد مجازاتش کنم 1053 00:52:49,417 --> 00:52:50,834 من مي‌مونم 1054 00:53:04,000 --> 00:53:06,250 براي اين‌کار دلت تنگ شده‌بود؟ 1055 00:53:07,686 --> 00:53:09,166 پس چرا الان ازم تشکر نمي‌کني؟ 1056 00:53:09,250 --> 00:53:12,875 مي‌خواي تو رو بندازم توي اين قفس لعنتي 1057 00:53:12,959 --> 00:53:15,750 شايد هم به يه چيز بدتر نياز داري 1058 00:53:16,345 --> 00:53:18,250 آره 1059 00:53:18,333 --> 00:53:19,875 تو هم دلت تنگ شده‌بود؟ 1060 00:53:20,903 --> 00:53:23,083 قضيه راجع به من نيست 1061 00:53:23,166 --> 00:53:25,250 پس يکي ديگه هم توي اين ماجرا هست؟ 1062 00:53:26,291 --> 00:53:28,125 چطور جرئت مي‌کني اين سوال رو بپرسي؟ 1063 00:53:29,625 --> 00:53:31,750 من از پس خودم برميام 1064 00:53:31,834 --> 00:53:33,542 اوه 1065 00:53:33,625 --> 00:53:35,041 پس سرگرمي‌هاي ديگه‌اي هم داري 1066 00:53:35,125 --> 00:53:38,125 منظورت چه‌جور سرگرميه؟ 1067 00:53:38,208 --> 00:53:40,709 تو با مرد‌هاي ديگه‌اي ‌هم هستي 1068 00:53:44,458 --> 00:53:48,083 البته 1069 00:53:48,166 --> 00:53:51,500 پس سرگرمي خودت رو فهميدم 1070 00:53:51,583 --> 00:53:53,875 تو خيلي رقت‌انگيزي، مگه نه؟ 1071 00:53:54,709 --> 00:53:57,667 آره، همين‌طوره 1072 00:53:57,750 --> 00:54:00,132 ...مي‌خوام بيشتر بشنوم، راجع به تو و 1073 00:54:00,167 --> 00:54:05,625 مرد‌هاي جوون؟ - آره، آره - 1074 00:54:05,709 --> 00:54:09,458 1075 00:54:09,542 --> 00:54:11,291 خوش‌قيافه‌ست؟ پولداره؟ 1076 00:54:11,375 --> 00:54:12,917 البته - جدي؟ 1077 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 مثل الماس درخشانه 1078 00:54:14,083 --> 00:54:16,834 سي سالشه 1079 00:54:16,917 --> 00:54:19,834 با يه عطر گرون‌قيمت - آره، عطرهاي خوبي مي‌زنه - 1080 00:54:19,917 --> 00:54:21,625 !بيشتر بگو 1081 00:54:21,709 --> 00:54:22,750 پس اينطوري مي‌خواي مجازات بشي؟ 1082 00:54:22,834 --> 00:54:26,166 !آره! آره 1083 00:54:27,446 --> 00:54:31,542 هيچ‌چيزي توي دنيا بيشتر از اين من رو آزار نمي‌ده 1084 00:54:31,625 --> 00:54:33,417 مي‌خوام بدونم اون براي تو چيکار کرده 1085 00:54:33,500 --> 00:54:35,417 و تو براش چيکار کردي؟ 1086 00:54:38,333 --> 00:54:39,625 ما يه مکان مخصوص داريم 1087 00:54:39,709 --> 00:54:42,500 يه هتل؟ - يه هتل - 1088 00:54:42,583 --> 00:54:44,792 تخت رو آماده مي‌کنيم 1089 00:54:44,875 --> 00:54:45,834 لباس‌هامون رو در مياريم 1090 00:54:48,959 --> 00:54:52,166 بعد با عشق و علاقه همديگر رو بغل مي‌کنيم 1091 00:54:52,250 --> 00:54:54,500 آماده يه شب رويايي 1092 00:54:56,500 --> 00:54:57,709 ...اون 1093 00:54:57,792 --> 00:54:59,542 آره، عضلاني 1094 00:54:59,625 --> 00:55:01,458 خوش‌هيکل 1095 00:55:02,295 --> 00:55:03,961 من خودم رو بهش عرضه کردم 1096 00:55:04,639 --> 00:55:08,750 و اجازه دادم هر کاري مي‌خواد بکنه 1097 00:55:10,024 --> 00:55:11,667 حالا راضي هستي؟ 1098 00:55:11,750 --> 00:55:15,542 راضي؟ عالي بود 1099 00:55:19,959 --> 00:55:22,083 اون من رو درک مي‌کنه 1100 00:55:22,166 --> 00:55:27,291 اون مي‌دونه من به چي احتياج دارم 1101 00:55:49,500 --> 00:55:52,486 اکس حسابي به فنا رفته، طبق اخبار 1102 00:55:52,521 --> 00:55:55,083 دولت امتياز تجارت آکس رو خريد 1103 00:55:55,166 --> 00:55:56,917 دوست داشتم از بين مي‌رفتن ولي اينطور نيست 1104 00:55:57,000 --> 00:55:58,360 :اين يکي کانال 1105 00:55:58,433 --> 00:56:01,875 اکس با پس گرفتن اموال مصادره شده جان تازه‌اي مي‌گيرد 1106 00:56:01,959 --> 00:56:03,834 اون حالا پول داره امتياز مي‌خواد چيکار؟ 1107 00:56:03,917 --> 00:56:06,583 حالا کاري که بخواد مي‌کنه امتياز تجارت چه اهميتي داره 1108 00:56:06,908 --> 00:56:08,375 اون به زودي مياد اين‌جا 1109 00:56:08,458 --> 00:56:11,041 وقتي قيافه‌اش رو ببينيم مي‌فهميم اوضاعش چه جوريه 1110 00:56:11,125 --> 00:56:14,917 يا بدبخت‌تر شده، يا يکي از سگ‌هاي دولت 1111 00:56:23,333 --> 00:56:25,750 شما؟ 1112 00:56:25,834 --> 00:56:29,027 من تيلور ميسون مسئول بخش سرمايه‌گذاري شرکت آکس هستم 1113 00:56:29,062 --> 00:56:33,375 من يه ايده طلايي براي سرمايه گذاري دارم 1114 00:56:33,458 --> 00:56:35,917 اين شيء قراره يه انقلاب توي فناوري بوجود بياره 1115 00:56:36,000 --> 00:56:38,250 از مشابه خودش توي بازار 12 برابر قوي‌تره 1116 00:56:38,333 --> 00:56:39,458 ولي اين فقط شروع کاره 1117 00:56:40,592 --> 00:56:42,458 من شما رو به صورت کامل در جريان قرار مي‌دم 1118 00:56:42,542 --> 00:56:44,834 و مشخص مي‌کنم که شما 1119 00:56:44,917 --> 00:56:46,125 قراره کجاي اين انقلاب باشين 1120 00:56:46,208 --> 00:56:49,291 و طبيعتاً بايد ريسک سرمايه‌گذاري رو هم قبول کنيد 1121 00:56:52,208 --> 00:56:56,291 شرکت آکس اينطوري کار مي‌کنه 1122 00:57:53,751 --> 00:58:55,751 Maryam ما را در تلگرام دنبــــال کنيد :: T.me/SubOne_Team ::