1 00:00:07,775 --> 00:00:09,360 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,277 --> 00:00:11,654 Sinä valehtelit minulle 3 00:00:11,821 --> 00:00:14,323 Lara? Pojat? 4 00:00:14,490 --> 00:00:17,076 Ice Juice. Voin ostaa sen. Tarvitsen vain rahaa. 5 00:00:17,243 --> 00:00:19,245 Rahani ovat sokeassa rahastossa. 6 00:00:19,411 --> 00:00:22,665 Onneksi olkoon. Kaikki analyytikot vastaavat nyt sinulle. 7 00:00:22,832 --> 00:00:24,708 Sitten nimeni tulee raportteihin. 8 00:00:24,875 --> 00:00:30,506 - Epäilemme rikollista toimintaa. - Ei näyttöä Axe Capista eikä minusta. 9 00:00:32,049 --> 00:00:35,678 - Yritin soittaa. - Suljin puhelimen. Katson poikia. 10 00:00:37,471 --> 00:00:40,141 Olen todella lähellä saada Axen kiinni. 11 00:00:40,307 --> 00:00:43,477 Sinä saat hänet kiinni jostain muusta. 12 00:00:43,644 --> 00:00:47,440 Sandicot on kehä, joka johtaa suoraan takaisin sinuun. 13 00:00:49,358 --> 00:00:53,446 Taidan napata Axen jostain muusta. 14 00:01:13,132 --> 00:01:16,760 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 15 00:01:18,304 --> 00:01:22,308 Jokainen maksaa. 16 00:01:22,475 --> 00:01:26,479 Kyllä, minä ymmärrän, Terry. 17 00:01:26,645 --> 00:01:31,609 Jos saan rahani ensi viikolla, mikä ei ole yrittäjälle koskaan varmaa... 18 00:01:32,818 --> 00:01:39,408 ...mutta sitten minä tietenkin maksan sinulle, Terry, aivan ensimmäiseksi. 19 00:01:40,576 --> 00:01:45,080 - Se on helpotus, vai mitä, Johnny? - Suloinen helpotus. 20 00:01:45,247 --> 00:01:49,919 Jotkut kaverit, vaikka he tarkoittaisivat kuinka hyvää... 21 00:01:50,085 --> 00:01:53,464 He eivät millään löydä rahaa, kun he ovat velkaa- 22 00:01:53,631 --> 00:01:57,009 - mikä johtaa tällaisiin epämukaviin keskusteluihin. 23 00:01:57,176 --> 00:02:02,264 - Terry, minä tarkoitan hyvää. - Olet ihan hyvä tyyppi, Slayton. 24 00:02:02,431 --> 00:02:06,519 Kerron sinulle jotain. En ole koskaan pitänyt itseäni pahiksena. 25 00:02:09,105 --> 00:02:11,649 - Pidätkö sinä minua pahiksena? - En. 26 00:02:18,781 --> 00:02:22,076 Vaimot. Heillä on kaikki valta. 27 00:02:22,243 --> 00:02:25,412 Joten minun piti tehdä jotain tilanteen tasoittamiseksi. 28 00:02:25,579 --> 00:02:31,418 Nyt sinulla on syy maksaa minulle, kun hän haluaa maksaa korttivelat. 29 00:02:31,585 --> 00:02:35,923 Kyllä. Niin on. 30 00:02:36,090 --> 00:02:41,053 Olen sinulle velkaa, Terry. Ja minä aion korjata tilanteen- 31 00:02:41,220 --> 00:02:43,139 -vaikka minun pitäisi tehdä mitä. 32 00:02:45,141 --> 00:02:46,976 VIIKKOA AIEMMIN 33 00:02:50,229 --> 00:02:54,984 Ennen ymmärsitte vältellä minua, kunnes teillä oli hyviä uutisia. 34 00:03:07,037 --> 00:03:12,585 Tällä alalla jokainen pettää, jos sillä voi tienata lantin. 35 00:03:12,751 --> 00:03:18,215 - Se on minusta oudon rauhoittavaa. - Kyllä. 36 00:03:18,382 --> 00:03:22,428 Kyllä. Antaa idealistien ja romantikkojen särkeä sydämensä- 37 00:03:22,595 --> 00:03:25,055 -kun kovapintaiset pragmatistit... 38 00:03:25,222 --> 00:03:27,641 Et tosiaan halua kertoa minulle jotain. 39 00:03:27,808 --> 00:03:30,728 Mitä on tapahtunut? Ampuivatko he Sonnyn maantiellä? 40 00:03:30,895 --> 00:03:33,189 Muuten, kakista ulos. 41 00:03:33,355 --> 00:03:36,734 Boyd oli oikeassa. Puhuin juuri Patriot Bankin kanssa. 42 00:03:36,901 --> 00:03:41,197 He ottavat hoidettavakseen Ice Juicen osakeannin. 43 00:03:41,363 --> 00:03:46,076 - Sitä ollaan juuri julkistamassa. - Voi paska. 44 00:03:46,243 --> 00:03:48,871 - Pitävätkö he sitä voittajana? - Ja on muutakin. 45 00:03:49,038 --> 00:03:52,625 Charles Rhoades Sr. hankki huomattavan osuuden yhtiöstä. 46 00:03:52,792 --> 00:03:57,254 Olen käynyt sen läpi kaikkien päävälittäjien kanssa- 47 00:03:57,421 --> 00:04:00,466 - samoin kaikkien analyytikkojen kanssa. 48 00:04:00,633 --> 00:04:04,887 Kaikki ovat samaa mieltä Patriotin kanssa. Se on vakaalla pohjalla. 49 00:04:05,054 --> 00:04:07,932 Ennusteet ovat todellisia. Osakeanti alkaa pian. 50 00:04:08,098 --> 00:04:12,436 Kaikki uskovat siihen. Kukaan ei näe siinä tilaisuutta myydä lyhyeksi. 51 00:04:12,603 --> 00:04:16,065 - En näe, miten voisimme hyökätä. - Keitä on yhtiön johdossa? 52 00:04:16,232 --> 00:04:19,401 Ira Schirmer, joka edusti Rhoadesia, istuu johtokunnassa. 53 00:04:20,611 --> 00:04:26,659 Ovatko Rhoadesin isä ja hänen lakimiehensä siinä yhdessä mukana? 54 00:04:26,826 --> 00:04:31,705 Ja sinä laahustat tänne kertomaan, etten voi tuhota sitä? Helvetti. 55 00:04:31,872 --> 00:04:33,582 Tämä on Sonny maantiellä. 56 00:04:43,551 --> 00:04:46,762 Charles Rhoades Sr. on erittäin varakas. 57 00:04:46,929 --> 00:04:49,765 Hänellä on useita omistuksia, lähinnä kiinteistöjä. 58 00:04:49,932 --> 00:04:55,229 Mutta tällä hetkellä hänen rahansa ovat kiinni kiinteistösijoituksissa. 59 00:04:55,396 --> 00:04:57,815 - Onko sillä pirulla kallis talo? - Taloja. 60 00:04:57,982 --> 00:05:02,778 New Yorkissa, Hamptonsissa, Mount Kiscossa ja Floridassa. 61 00:05:02,945 --> 00:05:05,448 Ja pohjoisessa hän osti puolet Kingsfordista. 62 00:05:05,614 --> 00:05:09,368 Mutta hän ei saa siitä rahaa ennen kuin kasino on toiminnassa. 63 00:05:11,287 --> 00:05:13,080 - Joten kysymys kuuluu... - Kyllä. 64 00:05:13,247 --> 00:05:15,291 Mistä hän sai rahat mehuyhtiöön? 65 00:05:15,458 --> 00:05:18,002 Tutkin tarkasti enkä löydä rahojen lähdettä. 66 00:05:18,169 --> 00:05:21,964 Hänen Ice Juice -osakkeitaan ei ole siis ostettu rahastojen avulla. 67 00:05:22,131 --> 00:05:24,592 Sen täytyi olla henkilökohtainen laina. 68 00:05:26,260 --> 00:05:29,096 Selvä. Hyvä. Kiitos, Taylor. 69 00:05:32,975 --> 00:05:37,730 Rhoades Sr. sai siis rahat Ice Juiceen henkilökohtaisella lainalla. 70 00:05:39,648 --> 00:05:43,235 Sen täytyi olla joku hyvin läheinen, että hän sai niin paljon. 71 00:05:43,402 --> 00:05:46,614 Ehkä liiankin läheinen. 72 00:05:50,075 --> 00:05:55,915 Tiedätkö myrkkynuolet, jotka menevät yhdestä läpi ja tappavat toisen? 73 00:05:57,291 --> 00:06:01,796 - Tämä voi olla sellainen. - Niin. Kultaisen sammakon myrkky. 74 00:06:01,962 --> 00:06:05,758 Yritin kerran polttaa sitä. Shamaani esti minua. 75 00:06:05,925 --> 00:06:07,676 Olen iloinen siitä. 76 00:06:07,843 --> 00:06:12,389 Muuten minun pitäisi toimia ilman sinun viisaita neuvojasi. 77 00:06:16,936 --> 00:06:19,313 Anti alkaa huomenna 18 dollarilla per osake. 78 00:06:19,480 --> 00:06:23,609 Hittolainen! Omaisuuteni arvo on 125 miljoonaa dollaria. 79 00:06:23,776 --> 00:06:27,404 Niin voi hyvinkin pian olla, mutta älä riemuitse aivan vielä. 80 00:06:27,571 --> 00:06:31,992 Se samentaa ajattelua juuri silloin, kun pitää ajatella selkeästi. 81 00:06:32,159 --> 00:06:38,290 - Selkeyttääkö tuo ajatukseni? - Tämä tekee mongoloidista Einsteinin. 82 00:06:38,457 --> 00:06:41,335 Voi luoja, ei. Jestas sentään, isä. 83 00:06:41,502 --> 00:06:46,382 Olemme kotonani, poika. Täällä ei olla poliittisesti korrekteja. 84 00:06:46,549 --> 00:06:50,219 Tuo on vain väärin. Jotkin asiat vain ovat väärin. 85 00:06:50,386 --> 00:06:53,764 Älkää nyt aloittako, ei osakeantini aattoiltana. 86 00:06:53,931 --> 00:06:57,643 - Aivan, Ira. Onneksi olkoon. - Ehdottomasti. Malja sille. 87 00:06:59,562 --> 00:07:05,151 Olen iloinen hankkeenne lupaavasta alusta, mutta kehotan varomaan... 88 00:07:05,317 --> 00:07:07,862 Sinä toit meidät yhteen. Olet tässä mukana. 89 00:07:08,028 --> 00:07:13,451 Niin olen. Tunteeni ovat todellakin tässä mukana. 90 00:07:13,617 --> 00:07:16,996 Kun pörssi sulkeutuu huomenna ja olemme vieneet tämän loppuun- 91 00:07:17,163 --> 00:07:21,292 - se arvio 125 miljoonasta voi olla... alakanttiin. 92 00:07:23,377 --> 00:07:25,963 - Älä lopeta päivätyötäsi. - Lopetin jo. 93 00:07:27,548 --> 00:07:30,968 - Et kai? - En kokonaan, mutta melkein. 94 00:07:31,135 --> 00:07:34,180 Myyn osuuteni firmasta kumppaneilleni. 95 00:07:34,346 --> 00:07:38,058 Se on ollut kauan tekeillä. Huomenna on vapautuspäivä. 96 00:07:38,225 --> 00:07:43,439 Tämä on vasta alkua, mutta täytyy myöntää, että tämä tuntuu upealta. 97 00:07:43,606 --> 00:07:46,692 Sinä teit hyvän teon, poika. Ehdottomasti. 98 00:07:46,859 --> 00:07:50,613 Toivon, että se on totta, isä. Minä todellakin toivon sitä. 99 00:07:56,744 --> 00:07:59,997 - Tuntuuko tämä sinusta...? - Oudolta? 100 00:08:00,164 --> 00:08:04,293 - Ei, vaan yhtä hyvältä kuin minusta? - Anteeksi. 101 00:08:06,712 --> 00:08:11,509 - Aion ottaa vonkauspuhelut tavaksi. - "Vonkauspuhelut." 102 00:08:13,594 --> 00:08:15,679 Olen viimeinkin mies ajan hermolla. 103 00:08:24,230 --> 00:08:27,733 Keittäisinkö meille kahvit? 104 00:08:27,900 --> 00:08:31,946 Et menemällä keittiöön. Sinun pitää livahtaa ulos, etteivät lapset näe. 105 00:08:32,113 --> 00:08:35,282 Ei ole reilua antaa heille turhaa toivoa. 106 00:08:35,449 --> 00:08:38,702 Turhaa? Tuosta jää jälki. 107 00:08:45,584 --> 00:08:48,129 Tämä on kuin töissä. Mikä on noin kiinnostavaa? 108 00:08:48,295 --> 00:08:52,758 Uutisia Ice Juicen alkavasta osakeannista, ja ne ovat hyviä. 109 00:08:52,925 --> 00:08:54,677 Se on todella hienoa Iralle. 110 00:08:58,222 --> 00:09:03,436 Ei vain Iralle. Kukaan ei tiedä tästä, ei edes Ira, mutta... 111 00:09:04,770 --> 00:09:08,399 Minäkin olen siinä mukana. Kyllä vain. 112 00:09:10,234 --> 00:09:12,361 - Miksi? - Koska se on voittaja. 113 00:09:13,487 --> 00:09:17,658 - Ja sinä tiedät sen, koska... - Koska minä näin... 114 00:09:17,825 --> 00:09:20,911 ...miten siinä kävisi ja miten se vaikuttaisi minuun. 115 00:09:21,078 --> 00:09:26,542 Olen nähnyt niin selvästi vain kolme asiaa elämässäni. 116 00:09:26,709 --> 00:09:31,338 Ensimmäinen oli se, kun puhuin oikeudessa. Se oli kutsumukseni. 117 00:09:31,505 --> 00:09:35,759 Toinen oli se, kun tapasin sinut- 118 00:09:35,926 --> 00:09:38,762 -ja tiesin, että se oli kohtaloni. 119 00:09:38,929 --> 00:09:43,309 Kolmas... oli tämä. 120 00:09:44,685 --> 00:09:48,355 Vau. Tuo on melkoinen lausunto. 121 00:09:51,275 --> 00:09:53,068 Toivotan sitten onnea. 122 00:10:23,766 --> 00:10:26,352 - Missä äitinne on? - Alakerrassa. 123 00:10:32,733 --> 00:10:34,777 - Hyvää huomenta! - Hei. 124 00:10:38,030 --> 00:10:43,285 - Tarvitsetko minua johonkin? - En. En. Nähdään myöhemmin. 125 00:10:59,552 --> 00:11:00,970 Vie se loppuun. 126 00:11:04,265 --> 00:11:08,018 Näit, että sinun piti antaa hänelle tilaisuus- 127 00:11:08,185 --> 00:11:12,523 - ja käytit sitä häntä vastaan. Hyvin tehty. 128 00:11:17,361 --> 00:11:21,699 - Joku saa siis puukosta tänään. - Anteeksi kuinka? 129 00:11:21,866 --> 00:11:25,744 - Raporttisi analyyytikoista. - Kyllä. 130 00:11:25,911 --> 00:11:29,081 Yhteenveto joka analyytikosta. He ovat järjestyksessä. 131 00:11:29,248 --> 00:11:35,504 Jos poistamme alimman 10 prosenttia, joku pitää ikävä kyllä erottaa. 132 00:11:35,671 --> 00:11:38,048 Näet alimmasta laatikosta, kenet. 133 00:11:38,215 --> 00:11:40,259 - Kerron henkilöstöosastolle... - Odota. 134 00:11:40,426 --> 00:11:42,845 - Perusteletko sen taulukolla? - Se on selkeä. 135 00:11:43,012 --> 00:11:47,224 Ja juuri ennen bonusten antamista. Tylyä, jopa minun mittapuullani. 136 00:11:47,391 --> 00:11:50,811 Niin. Me emme toimi täällä noin. 137 00:11:50,978 --> 00:11:56,776 Epäsymmetriset tuotot koskevat osakkeiden lisäksi työntekijöitämme. 138 00:11:56,942 --> 00:11:59,236 Sinun pitää istua alas jokaisen kanssa. 139 00:11:59,403 --> 00:12:01,947 Etsi heidän vahvuutensa ja heikkoutensa. 140 00:12:02,114 --> 00:12:06,619 Selvitä, kuka ylittää datasi ja kenellä on jo ollut paras vuotensa. 141 00:12:06,786 --> 00:12:11,624 Se, että he saavat selittää sen, mikä on jo osoitettu, tuntuu tehottomalta. 142 00:12:11,791 --> 00:12:18,088 Taylor, tiedän, että numerot ovat sinun alaasi, mutta se ei riitä. 143 00:12:18,255 --> 00:12:22,092 Pieni ryhmä hallitsee luvut, vielä pienempi osaa selittää ne. 144 00:12:22,259 --> 00:12:27,473 Ne harvat, jotka osaavat molemmat... Heistä tulee miljardöörejä. 145 00:12:27,640 --> 00:12:29,975 Sanoo mies, joka sen tietää. Hyvin sanottu. 146 00:12:32,937 --> 00:12:36,440 - Hyvä on, minä tapaan heidät. - Ja silloin sinä puukotat heitä! 147 00:12:36,607 --> 00:12:38,359 Minä en puukota ketään. 148 00:12:38,526 --> 00:12:42,905 Kutsu sitä miksi haluat, mutta joku pitää puukottaa kunnioituksen eteen. 149 00:12:43,072 --> 00:12:48,119 - Montako vankileffaa olette nähneet? - Meillä ei ollut tietokoneita. 150 00:12:48,285 --> 00:12:50,496 Johda osastoasi, kuten parhaaksi näet. 151 00:12:50,663 --> 00:12:53,457 - Mutta... - Niin. 152 00:12:53,624 --> 00:12:56,752 Sinun pitää katsoa heitä silmiin, kun valot sammuvat. 153 00:13:05,219 --> 00:13:09,640 Pidä hauskaa! Muistan ensimmäisen kerran, kun annoin jollekulle kenkää! 154 00:13:09,807 --> 00:13:14,395 Se maistui yhtä makealta kuin Mata Harin kainalot. 155 00:13:21,110 --> 00:13:23,612 Selvä, olet kirjautunut sisään. 156 00:13:23,779 --> 00:13:27,867 Se seuraa haluamasi osakkeita ja tarjoaa päivityksiä ja uutisia. 157 00:13:28,033 --> 00:13:29,535 Tästä ei tarvitsisi maksaa. 158 00:13:29,702 --> 00:13:33,038 - Yahoo Finance ajaa saman asian. - Tiedän sen. 159 00:13:33,205 --> 00:13:34,915 - Olemmeko valmiita? - Kyllä. 160 00:13:40,379 --> 00:13:44,133 - Selvä. - Klaxon Auto Group. 161 00:13:44,300 --> 00:13:50,181 Belgialainen autonvalmistaja, joka hakee läpimurtoa täällä... Tai haki. 162 00:13:50,347 --> 00:13:54,810 Niin, minä luin siitä. Kun jarrua painaa, mitään ei tapahdu. 163 00:13:54,977 --> 00:13:57,938 Autojen takaisinkutsuja, sakkoja ja johdon salailua. 164 00:13:58,105 --> 00:14:01,150 - Eikö se ole muiden asia? - Ei. 165 00:14:01,317 --> 00:14:04,820 Se oli vakaa yhtiö. Koko Wall Street myi sitä pitkäksi... 166 00:14:04,987 --> 00:14:11,327 - ...paitsi Axe juuri ennen uutista. - Kuten aina. 167 00:14:11,494 --> 00:14:16,081 - Onko rikoksesta näyttöä? - Jätän sen etevälle eteläpiirille. 168 00:14:16,248 --> 00:14:19,210 Siinähän oli luonnollinen alkusointu. Hienoa. 169 00:14:19,376 --> 00:14:23,547 Pinta näyttää siistiltä, mutta sen alla täytyy olla rikollisuutta. 170 00:14:23,714 --> 00:14:27,468 - Sitä kannattaa siis tutkia. - Kiitos, Spyros. 171 00:14:27,635 --> 00:14:30,262 - Me tutkimme sitä. - Pidä minut ajan tasalla. 172 00:14:32,765 --> 00:14:36,310 - Voimmeko alkaa kaivella tätä? - Toki. 173 00:14:36,477 --> 00:14:42,108 Kuulkaa, kello on 9.30. Pörssi aukeaa. 174 00:15:11,220 --> 00:15:15,850 Ja siitä se lähtee. Ice Juicen eli ICEJ:n arvo on jo yli 20 taalaa. 175 00:15:34,493 --> 00:15:36,871 Minulla on näköjään kahvia. 176 00:15:37,037 --> 00:15:40,624 Cappuccinoa, mutta sinulla ei. Voin käydä hakemassa sinulle- 177 00:15:40,791 --> 00:15:43,711 - tai vihreää teetä, genmaichaa tai mitä vain... 178 00:15:43,878 --> 00:15:47,548 Olen rankannut jokaisen analyytikon näissä kymmenessä kategoriassa: 179 00:15:47,715 --> 00:15:51,552 Suoritus, prosessi, 360 asteen työnkulku- 180 00:15:51,719 --> 00:15:57,016 - mallien laatu, sopeutuminen, tiimihenki, uusien ideoiden määrä- 181 00:15:57,183 --> 00:15:59,852 - itsepäisyys, sekä hyvässä että pahassa- 182 00:16:00,019 --> 00:16:04,815 - taipumus hakea pientä riskiä vai isoa tuottoa, ja ennakkoasenne. 183 00:16:04,982 --> 00:16:06,734 Juututko huonoihin osakkeisiin? 184 00:16:06,901 --> 00:16:10,863 Sitten loin vielä 11. kategorian, jota kutsun haluksi. 185 00:16:11,030 --> 00:16:14,074 Siitä me aloitamme keskustelumme tänä aamuna. 186 00:16:14,241 --> 00:16:19,079 Joten ole hyvä ja kerro halustasi pysyä Axe Capitalissa. 187 00:16:24,627 --> 00:16:29,715 Vartuin Idahossa. 9. luokalla meillä oli sijoituskerho ja leikkitilejä. 188 00:16:29,882 --> 00:16:33,511 10. luokalla sijoitin rahoja netissä rehtorini- 189 00:16:33,677 --> 00:16:36,263 - opinto-ohjaajan ja ääliöjumppamaikan puolesta. 190 00:16:36,430 --> 00:16:39,433 - Jumppamaikka? - Pidin hänen tilinsä erillisenä... 191 00:16:39,600 --> 00:16:44,105 ...ja varmistin, että se sukelsi heti kun valmistuin. Paskat hänestä. 192 00:16:45,523 --> 00:16:50,486 Eli viha auktoriteettia kohtaan sai kostamaan ja kirjaamaan tappion. 193 00:16:53,114 --> 00:16:54,865 Erotatko minut rehellisyydestä? 194 00:16:55,032 --> 00:16:59,036 Mikä antaa sinulle selkeän edun kaikista muista kyvykkäistä täällä? 195 00:17:00,162 --> 00:17:04,333 Äly, pelkkä aivokapasiteetti. 196 00:17:04,500 --> 00:17:08,754 - Oletko niin paljon meitä fiksumpi? - No, en sinua. En tarkoita sinua. 197 00:17:08,921 --> 00:17:13,759 - Olet konfliktia pelkäävä egoisti. - Ei. Minä... 198 00:17:15,803 --> 00:17:20,891 Isäni neuvoi esittämään, etten ole yhtään huolissani tästä. 199 00:17:22,143 --> 00:17:25,771 - Kiintoisa lähestymistapa, Pununzio. - Pyydän, älä erota minua. 200 00:17:30,067 --> 00:17:32,778 Tämä tuli juuri finanssivalvonnalta. 201 00:17:32,945 --> 00:17:35,531 Axe Capin tutkimustyö Klaxon Autosta. 202 00:17:40,953 --> 00:17:45,833 Tämän mukaan yhtiö on vahva. Syitä myydä lyhyeksi on vain vähän. 203 00:17:46,000 --> 00:17:48,961 Sitten osake sukeltaa huonojen uutisten takia. 204 00:17:49,128 --> 00:17:51,213 Katastrofaalisten, ei vain huonojen. 205 00:17:52,548 --> 00:17:56,385 Axelrod on juuri oikeassa paikassa, mikä ei ole sinänsä laitonta. 206 00:17:56,552 --> 00:18:00,389 Miksi? Koska hänellä on sitä tukeva taustaraportti. 207 00:18:02,933 --> 00:18:05,853 Myyntiluvut olivat hyviä. Rahoituspuoli oli ongelma. 208 00:18:06,020 --> 00:18:09,356 Kuin Teslalla. Hyvä myynti ei tarkoita, että luvut täsmäävät. 209 00:18:09,523 --> 00:18:12,651 Niin. Tämä yhtiö on toiminut noin 50 vuotta. 210 00:18:12,818 --> 00:18:16,280 Sillä ei ole kovin paljon velkaa. 211 00:18:23,454 --> 00:18:26,373 - Aivan. - Taylor Mason on kuitannut raportin. 212 00:18:30,211 --> 00:18:35,591 - Yritit varoittaa häntä Axesta. - Niin. Uskon, että hän tietää sen jo. 213 00:18:47,978 --> 00:18:49,522 Miten joku erotetaan? 214 00:18:54,276 --> 00:18:59,156 Voit seistä, mutta minä aion istua tätä varten. 215 00:19:00,741 --> 00:19:05,121 Jotta tietäisin tarkasti, mistä puhumme, kenet sinä erotat? 216 00:19:09,834 --> 00:19:12,086 En ole varma vielä. 217 00:19:12,253 --> 00:19:15,381 Kun katson tutkimusosaston tehokkuutta, näen löysää- 218 00:19:15,548 --> 00:19:17,883 - joten minä grillaan heitä yksitellen. 219 00:19:18,050 --> 00:19:22,638 Toivon, että he löytävät suunnan ja motivaation ilman että minun pitää... 220 00:19:22,805 --> 00:19:24,640 Olisi kiva, jos tsemppi tehoaisi. 221 00:19:24,807 --> 00:19:29,395 Mutta analyytikot ovat liian tärkeitä ja heidän vastuunsa liian rajattuja. 222 00:19:29,562 --> 00:19:33,357 Ei voi kannatella jotakuta, joka ei tee omaa osuuttaan. 223 00:19:33,524 --> 00:19:38,487 Joten tee heille pitkän ajan palvelus ja revi laastari irti- 224 00:19:38,654 --> 00:19:41,991 - niin että he pääsevät askeleen lähemmäksi oikeaa suuntaansa. 225 00:19:42,158 --> 00:19:45,244 Kiitos. Arvelinkin, että se olisi oikea keino. 226 00:19:47,037 --> 00:19:49,665 Sanon kuitenkin yhden asian. 227 00:19:51,917 --> 00:19:56,005 - Sen tekeminen muuttaa sinua. - Olen tottunut rajuihin muutoksiin. 228 00:19:56,172 --> 00:19:57,631 Tämä on eri asia. 229 00:19:58,924 --> 00:20:02,678 Minusta tuntuu, että kamppailet tämän kanssa erityisestä syystä. 230 00:20:02,845 --> 00:20:05,598 Sen kysymyksen takia, jota olet kysynyt itseltäsi. 231 00:20:07,766 --> 00:20:09,143 Sano se ääneen. 232 00:20:13,898 --> 00:20:15,649 Minä haen vahvistusta. 233 00:20:17,818 --> 00:20:21,947 Isäni erotettiin, kun olin seitsemännellä luokalla. 234 00:20:22,114 --> 00:20:27,411 Hän oli matemaatikko ilmailualalla. Hän menetti työnsä lopullisesti. 235 00:20:29,079 --> 00:20:31,791 Se varmaankin vaikutti kotielämään. 236 00:20:32,958 --> 00:20:36,212 Kyllä, niin vaikutti. 237 00:20:37,797 --> 00:20:39,799 Entä se yhtiö? 238 00:20:41,926 --> 00:20:44,512 Yhtiö kukoisti. 239 00:21:05,783 --> 00:21:08,953 Graff... Mennään. 240 00:21:22,925 --> 00:21:26,512 Kaikki valmistelut on tehty. Odotan käskyäsi. 241 00:21:27,555 --> 00:21:30,975 - Joten, onko nyt sen aika? - Ei. Ei vielä. 242 00:21:33,102 --> 00:21:36,147 Melkein. 243 00:21:49,034 --> 00:21:50,828 Sen arvo on jo yli 25 taalaa. 244 00:21:57,668 --> 00:22:00,337 Osakkeen arvo nousee. Milloin sinä teet sen? 245 00:22:05,676 --> 00:22:08,179 Helvetin pian. 246 00:22:25,613 --> 00:22:27,239 Hengissä vielä, toistaiseksi. 247 00:22:35,289 --> 00:22:38,042 - Onko tämä hauskaa sinulle? - Ei. 248 00:22:39,376 --> 00:22:43,714 Tule sitten. Jätä loput väliin. Käydään kahvilla. 249 00:22:43,881 --> 00:22:48,511 - Sinä ja minä? - Me. Niin. 250 00:22:49,720 --> 00:22:52,306 Tämä on ehkä kolmas kerta, kun puhut minulle. 251 00:22:52,473 --> 00:22:55,309 Niin no, se oli ennen. 252 00:22:56,560 --> 00:22:58,646 "Ennen." 253 00:22:59,480 --> 00:23:03,776 Selvä, et halua lähteä kahville. Teemme sen jutun myöhemmin. 254 00:23:31,428 --> 00:23:34,640 Miksi kukkapommi? 255 00:23:34,807 --> 00:23:40,312 Koska tuntuu, että välimme eivät ole vielä kunnossa, enkä pidä siitä. 256 00:23:40,479 --> 00:23:46,068 - Haluan niiden olevan. - Nämä ovat turhia... mutta kauniita. 257 00:23:53,451 --> 00:23:59,832 Yrittääkö hän kaivaa itsensä kuopasta? Hän valitsi oikean lapion. 258 00:24:01,292 --> 00:24:06,088 Ymmärrätkö, että omaisuuteni arvo on kohta neljännesmiljardi dollaria? 259 00:24:06,255 --> 00:24:07,715 Tähän käteen, poika! 260 00:24:11,886 --> 00:24:15,181 - Haen Ice Juicen. Otatko? - Älä humallu omasta juomastasi. 261 00:24:15,347 --> 00:24:19,310 Ei, en aio juoda tuota hullutusta. Tuo minulle jotain alkoholipitoista. 262 00:24:23,314 --> 00:24:26,650 Osakkeen arvo on kohta 30 dollaria. Tuplaa osuuteni. 263 00:24:26,817 --> 00:24:29,779 - Käytät koko tilisi. - Ostaisin enemmän, jos voisin. 264 00:24:29,945 --> 00:24:34,867 Tämä juoksee kuin Bill Rodgers Bostonissa, nopeasti ja pitkälle. 265 00:24:40,039 --> 00:24:43,876 Se ICEJ näyttää olevan oikea herkkupala. 266 00:24:44,043 --> 00:24:47,213 Traderight on tehnyt tarjouksen lähes 700000 osakkeesta. 267 00:24:47,379 --> 00:24:50,758 Traderight? Se on varsinainen pilipaliputiikki. 268 00:24:50,925 --> 00:24:53,385 Miksi pieni välittäjä tekee tuollaisen oston? 269 00:24:53,552 --> 00:24:57,181 700000 osaketta on iso juttu sellaiselle pikkupaikalle. 270 00:24:57,348 --> 00:24:59,517 Selvitän, mistä siinä on kyse. 271 00:25:00,810 --> 00:25:05,773 - Ostaakohan Rhoades Sr. lisää? - Ehkä. 272 00:25:05,940 --> 00:25:10,528 Rahastot ja instituutiot näyttäisivät tukensa ostamalla Patriotilta. 273 00:25:10,694 --> 00:25:16,534 Vain motivoitunut ostaja käyttäisi tuollaista pienvälittäjää. 274 00:25:16,700 --> 00:25:21,914 - Siinä käytetään käteistä. - Joten... Kaikki on valmista. 275 00:25:23,249 --> 00:25:28,838 Niin. On kultaisen sammakon aika. 276 00:25:29,004 --> 00:25:33,134 KULTAISEN SAMMAKON AIKA 277 00:25:33,300 --> 00:25:35,970 KUUSI ILTAA AIEMMIN 278 00:25:51,152 --> 00:25:54,864 - Se vaikuttaa aika nopealta. - Se onkin. Ja häijy. 279 00:26:05,374 --> 00:26:07,209 Siitä seuraa pari ikävää päivää. 280 00:26:07,376 --> 00:26:11,881 - Mutta ei pysyvää vauriota, lekuri? - Ei terveelle. 281 00:26:13,466 --> 00:26:15,176 En silti suosittelisi sitä. 282 00:26:15,342 --> 00:26:18,304 - Olen huomioinut sen. - Hyvä. 283 00:26:19,763 --> 00:26:23,601 - Haluatko omasi takaisin labrasta...? - En. Hävittäkää se puolestani. 284 00:26:28,272 --> 00:26:30,941 Säätiöllesi. 285 00:26:31,108 --> 00:26:33,819 NELJÄ ILTAA AIEMMIN 286 00:26:38,783 --> 00:26:42,495 Rahat ovat tilillä. Ja kuten tiedät, se on huomattava rahasumma. 287 00:26:47,333 --> 00:26:53,130 - Kuinka paljon minä käytän? - Vain sen verran, että se näkyy. 288 00:26:54,632 --> 00:26:57,802 Eli se on kuin hiusrasvaa. Pieni sipaisu riittää? 289 00:26:59,678 --> 00:27:02,389 Vain sen verran, että se näkyy, minun merkistäni. 290 00:27:45,391 --> 00:27:48,894 KOLME ILTAA AIEMMIN 291 00:27:49,061 --> 00:27:52,314 Löysimme juuri sopivan miehen. Hän on velkaa. 292 00:27:52,481 --> 00:27:56,902 - Joskus on vain onni myötä. - Ehdottomasti. 293 00:28:03,033 --> 00:28:05,911 KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 294 00:28:15,588 --> 00:28:17,298 Vaimoni näki hänen varastavan. 295 00:28:17,465 --> 00:28:23,095 Hän siivoaa hyvin, mutta hänen pitää valita joko tämä tai karkotus. 296 00:28:23,262 --> 00:28:26,640 Kunhan et tee sitä itse. Jonkun muun pitää kysyä häneltä. 297 00:28:26,807 --> 00:28:31,020 - Onnistuu. Mikään ei johda minuun. - Hyvä. 298 00:28:31,187 --> 00:28:33,063 PÄIVÄ AIEMMIN 299 00:28:35,441 --> 00:28:38,569 - Kiitos, että maksoit sen. - Minä teen niin kuin sanon. 300 00:28:38,736 --> 00:28:43,657 Oletko varma tästä? Tästä ei tule mukavaa sille, kenet sinä palkkaat. 301 00:28:43,824 --> 00:28:49,830 - Selkeää yhteyttä ei saa olla. - Ymmärrän. 302 00:28:49,997 --> 00:28:51,999 Minulla on joitakin ideoita. 303 00:28:57,087 --> 00:28:59,131 AIEMMIN TÄNÄÄN 304 00:29:13,479 --> 00:29:16,524 - En voi tehdä sitä. - Miten niin? Sinun on pakko. 305 00:29:16,690 --> 00:29:19,193 Sinä lupasit minulle, ja olet minulle velkaa. 306 00:29:19,360 --> 00:29:24,657 Olen sinulle yhä velkaa, mutta en voi tehdä tätä, edes sinun vuoksesi. 307 00:29:40,506 --> 00:29:42,800 NYT 308 00:29:58,858 --> 00:30:02,528 Ei, minä uskon sinua. Minun pitää vain soittaa takaisin. Odota. 309 00:30:02,695 --> 00:30:08,951 Burt, minun pitää lykätä juttuani. Ihmiset sairastuvat Ice Juicesta. 310 00:30:18,335 --> 00:30:20,296 - Miten sujuu? - Ihan hyvin. 311 00:30:22,715 --> 00:30:24,800 - Minä voitan tämän. - Sinä häviät. 312 00:30:24,967 --> 00:30:27,511 - Ei toivoakaan. - Mistä he lyövät vetoa? 313 00:30:27,678 --> 00:30:30,473 Osakkeen arvon laskusta. Tällä hetkellä se nousee. 314 00:30:30,639 --> 00:30:34,101 He lyövät vetoa tarkasta ajasta, milloin se alkaa laskea. 315 00:30:34,268 --> 00:30:37,229 - Tee se. - Ehkä minäkin osallistun tähän. 316 00:30:37,396 --> 00:30:42,026 - Lyökö kukaan vetoa, ettei se laske? - Ei, tämä on varma tapaus. 317 00:30:42,193 --> 00:30:45,529 Axe ei tee tämän kokoluokan virheitä. Se on Ice Juice. 318 00:30:50,576 --> 00:30:52,870 Tiedätkö mitä? Ei, kiitos. 319 00:30:57,458 --> 00:31:01,295 - Anteeksi, että ryntään sisään. - Olet aina tervetullut. 320 00:31:01,462 --> 00:31:03,714 Mitä nyt? 321 00:31:03,881 --> 00:31:08,719 Miten osakkeellasi menee? Minä kuulin jotain. 322 00:31:08,886 --> 00:31:13,057 Sillä menee hyvin. Se on kovassa nousussa. 323 00:31:13,224 --> 00:31:16,727 Voi, Chuck. Se ei pysy siellä. 324 00:31:18,354 --> 00:31:23,692 Ja se, mitä minä kuulin... Axe Cap myy sitä lyhyeksi. 325 00:31:30,074 --> 00:31:32,284 Kiitos, että kerroit. Arvostan sitä. 326 00:31:35,496 --> 00:31:40,376 Mutta en arvosta sitä, että katsot minua kuin koiraa löytöeläintarhassa. 327 00:31:40,543 --> 00:31:42,419 Hankkiudu eroon siitä osakkeesta. 328 00:31:42,586 --> 00:31:45,506 - He murskaavat sinut. - Onko näin? 329 00:31:45,673 --> 00:31:48,801 Mukavaa, että pidät minua niin puolustuskyvyttömänä. 330 00:31:51,137 --> 00:31:55,558 Arvostan sinua niin paljon, että tulen tänne ja rikon sopimustani. 331 00:31:55,724 --> 00:32:00,604 Pidän sinua oman alasi titaanina, mutta et ymmärrä, mitä on tekeillä. 332 00:32:00,771 --> 00:32:04,859 Ymmärrän sen, että et usko minuun vähääkään juuri nyt. 333 00:32:05,025 --> 00:32:09,155 Voimme kinastella tästä toiste, mutta aiotko myydä osakkeesi? 334 00:32:10,823 --> 00:32:12,992 En. 335 00:32:14,785 --> 00:32:19,874 - Et voi vai et halua? - Mitä väliä sillä on? 336 00:32:24,003 --> 00:32:26,547 Typeryyden ja vahvuuden ero on hiuksenhieno. 337 00:32:29,049 --> 00:32:30,926 Niin sanotaan. 338 00:32:44,190 --> 00:32:46,984 - Haloo? - Mafee, tässä on Wendy Rhoades. 339 00:32:47,151 --> 00:32:52,031 - Pääsenkö Ice Juicen shorttaukseen? - Voin hankkia sinulle osuuden. 340 00:32:53,365 --> 00:32:58,078 - Niin paljon kuin saan. - Saamasi pitää, pelinainen. 341 00:32:59,997 --> 00:33:05,044 - Oletteko syönyt mitään outoa tänään? - Olen juonut paljon tätä. 342 00:33:05,211 --> 00:33:07,838 - Sen pitäisi olla terveellistä. - Valmista? 343 00:33:14,887 --> 00:33:17,640 Sairastuneita on nyt jo kuudessa muussa paikassa. 344 00:33:17,807 --> 00:33:20,768 Jotkut uhrit ovat jo valmistelemassa kannetta. 345 00:33:20,935 --> 00:33:23,270 Varastosta on löydetty jälkiä bakteerista. 346 00:33:23,437 --> 00:33:25,564 Uhreja hoitaneen lääkärin mukaan- 347 00:33:25,731 --> 00:33:29,902 - Ice Juicen flash-pas tekniikka on epätieteellinen ja vaarallinen. 348 00:33:30,069 --> 00:33:32,446 Hei! Etsikää tietoja flash-pasista! 349 00:33:32,613 --> 00:33:38,786 Ja pilaantuneiden hedelmien vaaroista ja vääristä puhdistusmenetelmistä. 350 00:33:38,953 --> 00:33:42,581 Tarvitsemme myös tietoja ruoka- myrkytyksistä ketjuravintoloissa- 351 00:33:42,748 --> 00:33:46,043 - ja niiden vaikutuksesta väestöön ja yhtiöön. 352 00:33:46,210 --> 00:33:51,048 - Tämä on kuin Chipotlen skandaali. - Tämä on pahempi. 353 00:33:51,215 --> 00:33:55,594 Selvä. Mitäs täällä? Anteeksi. 354 00:33:56,929 --> 00:33:59,598 - Hei. - Hei, Chuck. Tämä on täystuho. 355 00:34:01,225 --> 00:34:03,227 Rauhoitu, Ira. Kerro, mistä on kyse. 356 00:34:03,394 --> 00:34:07,982 Uutinen on kaikkialla ja toimittajat soittelevat. Ihmisiä sairastuu. 357 00:34:08,149 --> 00:34:09,859 Se on jonkinlainen epidemia. 358 00:34:10,025 --> 00:34:14,363 He eivät tiedä, mikä helvetin pöpö se on. Jos sinulla on tv, avaa se. 359 00:34:14,530 --> 00:34:17,491 En avaa tv:tä, Ira. Kerro, mitä minä näkisin. 360 00:34:17,658 --> 00:34:19,410 Ihmisiä otetaan ambulansseihin. 361 00:34:19,577 --> 00:34:22,246 Tapauksia on ollut aiemminkin, mitä en tiennyt. 362 00:34:22,413 --> 00:34:25,499 Osake on laskenut rajusti, ja kaupankäynti lopetettiin. 363 00:34:25,666 --> 00:34:29,879 Viisas raha pakenee turvaan, ja silloin osakkeen pohja romahtaa. 364 00:34:30,045 --> 00:34:31,755 Kaupan jatkuessa diili raukeaa. 365 00:34:31,922 --> 00:34:36,093 Jos hinta laskee alkuperäisen hinnan alle, se on täydellinen katastrofi. 366 00:34:36,260 --> 00:34:39,430 Kyllä. Tämä on... 367 00:34:39,597 --> 00:34:44,685 - Kauheaa. Voitko mitenkään myydä? - Osakkeissani on myyntirajoitus. 368 00:34:44,852 --> 00:34:47,688 Olet upseeriluokkaa, Ira. Pidä itsesi koossa. 369 00:34:59,992 --> 00:35:02,995 Voihan helvetti. 370 00:35:04,163 --> 00:35:06,540 Rudy, pyysin sinut tänne viimeisenä- 371 00:35:06,707 --> 00:35:11,045 - koska kun katson pelkkiä tulosmalleja, sinä olet viimeinen. 372 00:35:11,212 --> 00:35:15,674 Viimeinen? Oikeasti? 373 00:35:15,841 --> 00:35:19,887 - Minä olen viimeinen. - Lukujen mukaan, niin, vihoviimeinen. 374 00:35:20,054 --> 00:35:23,474 Nimeni ei ole Rudy, vaan Peter. 375 00:35:23,641 --> 00:35:26,435 - Käytätkö nimeä "Peter"? - En. 376 00:35:26,602 --> 00:35:31,232 - Tiedätkö, miksi pidän nimestä? - En. 377 00:35:31,398 --> 00:35:34,652 Koska tämä paikka on kuin Notre Damen yliopisto hänelle. 378 00:35:34,819 --> 00:35:38,906 Sille oikealle Rudylle. Minä olin pelkkä tunari high schoolissa. 379 00:35:39,073 --> 00:35:41,826 Tein vaikutuksen opettajaan ja pääsin Hofstraan. 380 00:35:41,992 --> 00:35:46,330 Näin Axen puhuvan siellä ja olen sen jälkeen unelmoinut vain tästä. 381 00:35:46,497 --> 00:35:49,250 - Siitä, että olet täällä Axe Capissa? - Niin. 382 00:35:49,416 --> 00:35:53,796 Kun Axe seuraavan kerran kävi, esitin hänelle fiksun kysymyksen- 383 00:35:53,963 --> 00:35:57,925 - ja hän sanoi löytävänsä minulle paikan täältä. Ja niin kävi. 384 00:35:58,092 --> 00:36:02,304 Mutta minä luulin, että hän olisi kuin valmentajani täällä- 385 00:36:02,471 --> 00:36:06,308 - eikä hän ole ollut sellainen, ei yhtään. 386 00:36:06,475 --> 00:36:09,562 Minun on pitänyt vain pärjätä omillani. 387 00:36:11,105 --> 00:36:15,693 No, täällä ei ole hyväsydämistä kentänhoitajaa kannustamassa- 388 00:36:15,860 --> 00:36:21,824 - eikä tälle kentälle pääse, ellei ole nopein, vahvin tai lahjakkain. 389 00:36:23,659 --> 00:36:25,995 Tiedän. 390 00:36:26,162 --> 00:36:30,124 Ja tiedän, etten kuulu tänne, en paperilla enkä muutenkaan. 391 00:36:32,501 --> 00:36:35,504 Mutta jos jotenkin selviän tästä huoneesta hengissä- 392 00:36:35,671 --> 00:36:40,843 - raadan täällä kovemmin, pitempään ja nopeammin kuin muut. 393 00:36:42,428 --> 00:36:44,597 Lupaan sen. 394 00:37:02,615 --> 00:37:04,033 Kyllä! 395 00:37:04,200 --> 00:37:09,914 Rudy! Rudy! Rudy! 396 00:37:11,916 --> 00:37:14,376 - Hyvä! - Rudy! Rudy! Rudy! 397 00:37:20,758 --> 00:37:23,761 Ymmärsin vasta nyt, että he sanovat "Rudy"- 398 00:37:23,928 --> 00:37:27,139 - Rudy Ruettigerin mukaan. 399 00:37:41,904 --> 00:37:46,075 SULJETTU 400 00:37:55,459 --> 00:37:57,711 Donna! 401 00:38:00,589 --> 00:38:03,551 Kutsu se pentu poistamaan tämä ohjelmisto koneestani. 402 00:38:05,886 --> 00:38:08,472 En tarvitse sitä enää. 403 00:38:15,271 --> 00:38:20,151 Jos Rhoades Sr. odotti saavansa tästä hankkeesta tuottoa- 404 00:38:20,317 --> 00:38:25,531 - hän on pahasti erehtynyt, koska hän menettää tässä rahansa. 405 00:38:25,698 --> 00:38:29,827 - Hän voi joutua myymään talonsa. - Silmäteränsä. 406 00:38:29,994 --> 00:38:37,293 Se vanha kurppa on aina Mar-a-Lagossa ja kerskuu paremmalla julkisivullaan. 407 00:38:37,460 --> 00:38:42,298 Tiedätkö mitä? Lähetä joku sinne iskemään heti, jos se tulee myyntiin. 408 00:38:42,465 --> 00:38:46,802 - Haamuostaja. - Nappaan sen alennettuun hintaan. 409 00:38:47,970 --> 00:38:52,266 ICEJ:n kauppa jatkuu taas. Haluatko nähdä Hindenburgin tuhon? 410 00:38:57,188 --> 00:39:03,319 Ding, ding, ding! Päivän loppukurssi on 3,89 dollaria. 411 00:39:03,486 --> 00:39:05,654 Kuolleena syntynyt. 412 00:39:05,821 --> 00:39:09,366 Reuters: "ICEJ:tä odottaa tuoreena puristettu konkurssi." 413 00:39:09,533 --> 00:39:13,245 Tämä osakeanti on kuollut ja kuopattu. Avataan se pullo. 414 00:39:16,165 --> 00:39:17,541 Kuittaa vielä kaupat. 415 00:39:21,212 --> 00:39:24,089 Tämä oli meiltä huippupäivä. 416 00:39:24,256 --> 00:39:28,886 Mikä tämä on? Iso ICEJ-osuus New Beginnings -rahastolle. 417 00:39:29,053 --> 00:39:31,847 - Mitä helvettiä? - Wendy Rhoades halusi mukaan. 418 00:39:32,014 --> 00:39:33,724 Hän soitti ennen romahdusta. 419 00:39:33,891 --> 00:39:36,477 Hän teki siinä itselleen ison tilin. 420 00:39:36,644 --> 00:39:39,438 - Oletin, että se tuli sinulta, Axe. - Ei helvetissä. 421 00:39:39,605 --> 00:39:45,486 Ilmoita minulle ensi kerralla vastaavasta ennen kuin teet kaupat... 422 00:39:46,570 --> 00:39:49,865 ...tai alat harkita jotain muuta uraa kuin osakekauppaa. 423 00:39:50,032 --> 00:39:54,995 Selvä. Helvetti. Anteeksi. Helvetti. 424 00:39:57,540 --> 00:40:01,669 - Mitähän Wendy tiesi? - En ole varma. 425 00:40:01,836 --> 00:40:06,882 - Hän pelasi omaa perhettään vastaan. - Se kannatti. 426 00:40:16,767 --> 00:40:22,022 ALIN ARVO: 3,64 427 00:40:48,048 --> 00:40:49,425 Kenet sinä erotit? 428 00:40:52,761 --> 00:40:57,099 En halunnut näyttää kovalta vaan näyttää, että jos tästä selviää... 429 00:40:57,266 --> 00:41:01,187 - ...kuuluu tiimiin ja on turvassa. - Niin, niin. 430 00:41:01,353 --> 00:41:04,732 Joku sai silti vaarnan sydämeensä, ja minä haluan tietää kuka. 431 00:41:04,899 --> 00:41:08,402 Olisin voinut erottaa Rudyn. Hän hakee vielä jalansijaa. 432 00:41:08,569 --> 00:41:10,988 Mutta hän on sitkeä ja ansaitsee tilaisuuden. 433 00:41:11,155 --> 00:41:14,950 Joten erotin Pununzion sen sijaan. Hän on aika luihu. 434 00:41:16,118 --> 00:41:20,164 Se on yhtä hyvä syy kuin muutkin. Ja nyt sinä olet saanut verikasteesi. 435 00:41:22,208 --> 00:41:26,879 Minä tarvitsen lasillisen. Ihan oikean sellaisen. 436 00:41:27,046 --> 00:41:29,381 Ehkä jopa kokonaisen pullon. 437 00:41:51,070 --> 00:41:55,241 - Et aja tuolla klovniautolla kauan. - Pidän siitä. Se on mahtava auto. 438 00:41:58,577 --> 00:42:03,207 En halunnut tehdä tätä muiden nähden. Siksi halusin viedä sinut kahville. 439 00:42:03,374 --> 00:42:07,545 - Miksi? - Tämä on sinulle. 440 00:42:09,255 --> 00:42:12,842 Avaa se. 441 00:42:14,635 --> 00:42:16,679 Siinä on 250000 dollaria... 442 00:42:18,139 --> 00:42:22,101 ...henkilökohtaisena kiitoksena minulta sinulle, Klaxonista. 443 00:42:22,268 --> 00:42:25,980 - Ja minä olen pihi kuin mikä. - Saan jo erittäin hyvää palkkaa. 444 00:42:26,147 --> 00:42:30,443 Niin, virallisesti ja tilikirjoissa, niin että kaikki siirrot näkyvät. 445 00:42:33,237 --> 00:42:36,699 Halusin antaa sinulle jotain ylimääräistä sen päälle. 446 00:42:36,866 --> 00:42:39,743 Jokainen meidän alallamme tarvitsee jemmattua rahaa. 447 00:42:39,910 --> 00:42:43,080 Se voi joskus ratkaista kaiken. Usko minua. 448 00:42:44,790 --> 00:42:48,461 - Näen, että puhut totta. - Usko sitten, kun sanon tämän. 449 00:42:49,503 --> 00:42:53,257 Lisää on tulossa... Lisää sitä kaikkea. 450 00:42:55,885 --> 00:42:59,096 Minulta kesti jonkin aikaa- 451 00:42:59,263 --> 00:43:03,309 - mutta nyt minä ymmärrän tarkalleen, mitä Axe näkee sinussa. 452 00:43:08,898 --> 00:43:13,360 Hyvää yötä. 453 00:43:30,669 --> 00:43:35,591 - Kuulinko äidin itkevän huoneessaan? - Se saatoin olla minä. 454 00:43:37,384 --> 00:43:40,304 Haluatko nytkin sanoa, että se on vain "paperilla"? 455 00:43:40,471 --> 00:43:43,599 Olen miljoonia tappiolla tänään. 456 00:43:43,766 --> 00:43:48,979 - En voi uskoa, miten paljon hävisin. - Se raha ei koskaan ollutkaan sinun. 457 00:43:49,146 --> 00:43:53,192 Saalis pitää vetää laivan kannelle ennen kuin sen voi ripustaa seinälle. 458 00:43:53,359 --> 00:43:58,239 Tällaisessa tilanteessa ei voi muuta kuin vähentää tappion pääomatulosta. 459 00:43:58,405 --> 00:44:00,950 Tämän piti olla minun pääomatuloni. 460 00:44:01,117 --> 00:44:06,622 - Saisin pyytää anteeksi sinulta. - Totta helvetissä. 461 00:44:06,789 --> 00:44:10,167 Mutta sinun pitäisi oikeasti pyytää anteeksi ystävältäsi... 462 00:44:10,334 --> 00:44:12,962 - ...sillä hän tässä sai turpiinsa. - Isä. 463 00:44:17,591 --> 00:44:20,052 Voi luoja. 464 00:44:20,219 --> 00:44:24,765 - Et kai käyttänyt rahastoasi, Chuck? - Minä hyväksyin sen. 465 00:44:26,100 --> 00:44:29,728 Minä uskoin siihen niin paljon. Ja sinuun, Ira. 466 00:44:31,480 --> 00:44:35,484 Tekisin sen uudelleen. Tämä oli vain kohtalon oikku. 467 00:44:35,651 --> 00:44:40,239 - Koko 8 miljoonan dollarin osuus? - Kyllä. 468 00:44:40,406 --> 00:44:44,910 - Siitä me aloitimme. - Mitä? 469 00:44:45,077 --> 00:44:46,829 - Isä? - Osake oli nousukiidossa. 470 00:44:46,996 --> 00:44:49,081 Se oli pysäyttämätön. 471 00:44:49,248 --> 00:44:55,546 Ja kun saa edun, se pitää hyödyntää. 472 00:44:57,423 --> 00:45:02,136 - Kuinka paljon? - Kaikki siitä. 473 00:45:07,892 --> 00:45:12,062 - Minun koko rahastoni on siis... - Poissa. 474 00:45:13,189 --> 00:45:14,565 Taidan oksentaa. 475 00:45:16,358 --> 00:45:20,571 No, sinähän joit sitä Ice Juicea tänään. 476 00:45:44,678 --> 00:45:51,018 En ikinä käytä sanaa "makea", mutta tämä rakennus on sellainen. 477 00:45:51,185 --> 00:45:55,898 - Ymmärrän, mutta olet oikeassa. - Tämän täytyy tuntua hyvältä. 478 00:45:56,065 --> 00:46:00,194 Oma asuntoni on ehkä neljäsosan kokoinen omastasi- 479 00:46:00,361 --> 00:46:05,199 - ja huomattavasti huonommalla alueella kuin tämä. 480 00:46:05,366 --> 00:46:09,245 - Talviöinä putket paukkuvat. - Vartuin sellaisessa paikassa. 481 00:46:11,956 --> 00:46:17,044 Joskus, kun katson ympärilleni, mietin, miksi minä jään- 482 00:46:17,211 --> 00:46:18,796 -ja teen mitä teen. 483 00:46:18,963 --> 00:46:22,133 Sinun pomosi tarjosi minulle tällaista paikkaa. 484 00:46:22,299 --> 00:46:26,512 - Niinkö? - Hän aneli tulemaan hänelle töihin. 485 00:46:26,679 --> 00:46:31,642 Ja torjuttuani hänet, kun katsoin illalla kotona ympärilleni- 486 00:46:31,809 --> 00:46:34,728 - noin kymmenen minuutin ajan, tunsin itseni tolloksi. 487 00:46:34,895 --> 00:46:37,148 Voin ymmärtää sen. 488 00:46:37,314 --> 00:46:40,109 Sitten nukahdin heti, koska omatuntoni oli puhdas. 489 00:46:40,276 --> 00:46:43,737 Olin siellä missä minun pitikin olla, tekemässä oikein. 490 00:46:44,947 --> 00:46:48,534 Olen iloinen puolestasi. Ja nyt minä menen sisään. 491 00:46:48,701 --> 00:46:50,453 Sinä voitkin, hetken päästä. 492 00:46:50,619 --> 00:46:52,705 Mutta kun painat pääsi tyynylle- 493 00:46:52,872 --> 00:46:58,127 - ajattele sitä, mitä teet, voidaksesi asua täällä ja olla kuka olet. 494 00:46:59,462 --> 00:47:03,507 - Ajattelen sitä jatkuvasti. - Sinulla on siis vielä toivoa... 495 00:47:03,674 --> 00:47:05,593 ...koska pian unohdat koko asian. 496 00:47:05,759 --> 00:47:08,721 Sinä vain liu'ut eteenpäin, rikkaana- 497 00:47:08,888 --> 00:47:12,850 - ja saat vielä isompia asuntoja ja hienompia kelloja ja lentokoneita- 498 00:47:13,017 --> 00:47:17,438 - mutta sillä kaikella ei ole sinulle mitään merkitystä. 499 00:47:17,605 --> 00:47:21,525 - Emme ikinä käytä oikeita sanoja. - Kuten "makeaa"? 500 00:47:21,692 --> 00:47:23,861 Ei, vaan kuten sielua. 501 00:47:24,028 --> 00:47:28,282 Sinun sieluasi. Axelrod vaatii sinulta asteittain asioita- 502 00:47:28,449 --> 00:47:31,827 -jotka muuttavat syvimmän olemuksesi- 503 00:47:31,994 --> 00:47:35,915 - ja minä olen täällä, koska voin antaa sen sinulle takaisin. 504 00:47:37,124 --> 00:47:41,045 Minä en usko sieluun, en sen perinteisessä merkityksessä- 505 00:47:41,212 --> 00:47:45,257 - enkä modernissa merkityksessä, jossa se yhdistetään henkisyyteen. 506 00:47:45,424 --> 00:47:50,554 Minä uskon toimiin, tarkoitukseen, kutsumuksen puhtauteen- 507 00:47:50,721 --> 00:47:55,976 - ja niiden tuomiin haasteisiin, joiden vuoksi tunnen olevani elossa. 508 00:47:56,143 --> 00:47:58,229 Axe Capital antaa minulle sen kaiken. 509 00:48:00,773 --> 00:48:05,402 Joten murehdi sinä sieluani, niin minä jatkan vain työtäni. 510 00:48:22,795 --> 00:48:25,965 Odotin hieman näyttävämpää 2000 taalalla. 511 00:48:26,132 --> 00:48:30,594 - Annoin viedä loput sairaalaan. - Se oli hyvin huomaavaista sinulta. 512 00:48:35,224 --> 00:48:40,229 - Tiedätkö, keneltä sinä nyt näytät? - Keneltä? 513 00:48:42,189 --> 00:48:47,403 Helvetin Bobby Axelrodilta. Viime kerrasta on aikaa. 514 00:48:48,779 --> 00:48:54,285 - Oli hyvä päivä. Kiva kun huomasit. - Huomaan minä. 515 00:48:54,452 --> 00:48:59,415 - En pidä suhdettamme selviönä. - Olet oikeassa. 516 00:48:59,582 --> 00:49:03,419 Siksi yritin pyytää muodollisesti anteeksi kukkien avulla. 517 00:49:05,963 --> 00:49:07,923 Sitten minä muodollisesti hyväksyn. 518 00:49:09,049 --> 00:49:12,595 Joten, voimmeko aloittaa nyt alusta? 519 00:49:16,807 --> 00:49:18,726 Kyllä. 520 00:49:23,272 --> 00:49:28,194 - Ovatko nämä siis kuin ensitreffit? - Sopii. 521 00:49:33,824 --> 00:49:37,036 - Kerro jotain itsestäsi. - Olen rahoitusalalla. 522 00:49:39,997 --> 00:49:42,792 - Kuulostaa tylsältä. - Ei! 523 00:49:42,958 --> 00:49:45,461 Ei, ei tänään. Tänään minä rökitin töissä- 524 00:49:45,628 --> 00:49:49,548 - isossa hankkeessa, johon olen käyttänyt pari viime viikkoa. 525 00:49:49,715 --> 00:49:54,011 - Kenet sinä rökitit? - Rhoadesin. Kunnolla. 526 00:49:54,178 --> 00:49:58,057 Tuhosin hänen yhtiönsä. Ystäväsi baarissa auttoivat. Kaikki auttoivat. 527 00:49:59,558 --> 00:50:02,394 Hyvä. 528 00:50:05,815 --> 00:50:10,820 - Nuo eivät näytä Brunon pizzoilta. - Paskat Brunosta. 529 00:50:10,986 --> 00:50:12,571 Ryan paistoi nuo puu-uunissa. 530 00:50:16,742 --> 00:50:20,371 Muistatko oikeat ensitreffimme? 531 00:50:27,837 --> 00:50:30,047 - Kaviaaria. - Yritin häikäistä sinut. 532 00:50:32,591 --> 00:50:33,968 No, sinä häikäisit. 533 00:50:40,141 --> 00:50:44,186 - En edes pitänyt siitä silloin. - Sinä totuit siihen. 534 00:51:00,286 --> 00:51:03,122 - Se voittaa anjoviksen. - Se on helvetin varmaa. 535 00:51:40,743 --> 00:51:45,331 Hei, mitä nyt? Missä sinä olet? 536 00:51:47,333 --> 00:51:52,171 Minä yritän. En tiedä, Bobby. Minä... Minä todella yritän. 537 00:53:01,031 --> 00:53:02,950 KOLME VIIKKOA AIEMMIN 538 00:53:11,292 --> 00:53:15,504 Tarvitsemani rahat ovat rahastossa, joka on sinun nimelläsi. 539 00:53:15,671 --> 00:53:20,885 - Sokeassa rahastossa. - Jos se tätä vaatii... 540 00:53:21,051 --> 00:53:23,262 ...sinun ja Iran auttamiseksi... 541 00:53:23,429 --> 00:53:27,516 - Tarkoittaako tuo...? - Kyllä. Avaa se rahasto. 542 00:53:27,683 --> 00:53:29,602 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 543 00:53:29,769 --> 00:53:35,858 Haluaisitko päästä pois tästä paikasta pysyvästi omaan kotiisi- 544 00:53:36,025 --> 00:53:39,987 - ja käyttää omaa platinaista rannekelloasi nilkkapannan sijaan? 545 00:53:40,154 --> 00:53:43,866 - Milloin? Miten? - Lähes välittömästi. 546 00:53:44,033 --> 00:53:46,202 Sopimuksemme pitää olla paperilla. 547 00:53:47,912 --> 00:53:50,664 Vapautumisesi ehdot tulevat olemaan- 548 00:53:50,831 --> 00:53:55,920 - mutta tästä tapaamisesta ja ohjeistani ei edes puhuta koskaan. 549 00:53:56,086 --> 00:53:58,047 Mitä se onkin, olen valmis. 550 00:53:58,214 --> 00:54:01,842 Kun annan merkin, soitat Bobby Axelrodille... 551 00:54:03,511 --> 00:54:06,931 ...ja kerrot haluavasi tavata hänet kiireellisesti. 552 00:54:07,097 --> 00:54:09,475 Ja kun hän tulee, kerrot hänelle totuuden... 553 00:54:09,642 --> 00:54:11,143 Mitä sinulla on mielessä? 554 00:54:11,310 --> 00:54:15,606 ...että minun isäni on hankkinut ison osuuden uudessa osakeannissa... 555 00:54:15,773 --> 00:54:18,943 Chuck Rhoades Sr. on hankkinut ison osuuden osakeannissa. 556 00:54:19,110 --> 00:54:21,904 - Ice Juicesta. - Ice Juicesta. 557 00:54:22,071 --> 00:54:24,657 Älä helvetissä. 558 00:54:27,451 --> 00:54:29,703 Uskon, että voin tehdä tuon kaiken. 559 00:54:31,122 --> 00:54:32,498 KUUSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 560 00:54:33,040 --> 00:54:35,835 - Katkeransuloinen päivä, Dake. - Miksi, sir? 561 00:54:36,001 --> 00:54:40,589 Olet tehnyt vaikutuksen New Yorkissa, muiden muassa oikeusministeriin. 562 00:54:40,756 --> 00:54:44,718 - Sir? - Olet itäisen piirin uusi syyttäjä. 563 00:54:44,885 --> 00:54:47,555 - Minä olen...? - Oikeusministeri sanoi: 564 00:54:47,721 --> 00:54:52,435 "Hänestä oikein huokuu älykkyyttä ja kunnianhimoa." 565 00:54:52,601 --> 00:54:58,107 Hyppää kyytiin. Tiesin aina, että minusta tulisi vielä alaisesi. 566 00:55:24,216 --> 00:55:29,305 - Rhoades? - Et kai pitänyt tätä sattumana, Dake? 567 00:55:29,472 --> 00:55:33,392 - Painostit siis oikeusministeriä. - En vääntänyt hänen kättään. 568 00:55:33,559 --> 00:55:39,690 Sanoin vain, että sinusta oikein huokuu älykkyyttä ja kunnianhimoa. 569 00:55:39,857 --> 00:55:43,694 Ja hän oli samaa mieltä. Annan pienen neuvon. 570 00:55:43,861 --> 00:55:46,071 Kun saa ison työn, on aloitettava isosti. 571 00:55:46,238 --> 00:55:52,828 Saat FBI:n resurssit käyttöösi, ja ehdotan, että käytät niitä näin. 572 00:55:52,995 --> 00:55:54,955 Axelrod. 573 00:55:55,122 --> 00:55:56,540 KOLME ILTAA AIEMMIN 574 00:55:56,707 --> 00:56:01,504 Bobby Axelrodin liikkeitä on lähes mahdotonta jäljittää. 575 00:56:02,713 --> 00:56:08,135 Kauppojen lisäksi pitää seurata hänen yhteyksiään ja näiden yhteyksiä. 576 00:56:09,678 --> 00:56:12,640 Kuviota ei ole helppo huomata, mutta se on olemassa. 577 00:56:15,810 --> 00:56:17,978 PÄIVÄ AIEMMIN 578 00:56:20,147 --> 00:56:24,151 New Yorkissa on 18 Ice Juice - liikettä. Kaikkia pitää tarkkailla. 579 00:56:27,196 --> 00:56:30,699 Häntä motivoi viha, joten hän ottaa epätavallisia riskejä. 580 00:56:34,328 --> 00:56:36,247 Hän käyttää epäluotettavia apureita. 581 00:56:39,375 --> 00:56:41,335 Sinun pitää olla valmis kaikkeen. 582 00:56:46,257 --> 00:56:48,092 AIEMMIN TÄNÄÄN 583 00:56:48,259 --> 00:56:52,972 - Osake on nousussa. Milloin teet sen? - Helvetin pian. 584 00:57:00,271 --> 00:57:02,064 NYT 585 00:58:10,466 --> 00:58:13,594 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com