1
00:00:07,775 --> 00:00:09,360
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:10,277 --> 00:00:11,654
Sinä valehtelit minulle
3
00:00:11,821 --> 00:00:14,323
Lara? Pojat?
4
00:00:14,490 --> 00:00:17,076
Ice Juice. Voin ostaa sen.
Tarvitsen vain rahaa.
5
00:00:17,243 --> 00:00:19,245
Rahani ovat sokeassa rahastossa.
6
00:00:19,411 --> 00:00:22,665
Onneksi olkoon. Kaikki analyytikot
vastaavat nyt sinulle.
7
00:00:22,832 --> 00:00:24,708
Sitten nimeni tulee raportteihin.
8
00:00:24,875 --> 00:00:30,506
- Epäilemme rikollista toimintaa.
- Ei näyttöä Axe Capista eikä minusta.
9
00:00:32,049 --> 00:00:35,678
- Yritin soittaa.
- Suljin puhelimen. Katson poikia.
10
00:00:37,471 --> 00:00:40,141
Olen todella lähellä
saada Axen kiinni.
11
00:00:40,307 --> 00:00:43,477
Sinä saat hänet kiinni
jostain muusta.
12
00:00:43,644 --> 00:00:47,440
Sandicot on kehä,
joka johtaa suoraan takaisin sinuun.
13
00:00:49,358 --> 00:00:53,446
Taidan napata Axen jostain muusta.
14
00:01:13,132 --> 00:01:16,760
KAKSI VIIKKOA AIEMMIN
15
00:01:18,304 --> 00:01:22,308
Jokainen maksaa.
16
00:01:22,475 --> 00:01:26,479
Kyllä, minä ymmärrän, Terry.
17
00:01:26,645 --> 00:01:31,609
Jos saan rahani ensi viikolla, mikä
ei ole yrittäjälle koskaan varmaa...
18
00:01:32,818 --> 00:01:39,408
...mutta sitten minä tietenkin maksan
sinulle, Terry, aivan ensimmäiseksi.
19
00:01:40,576 --> 00:01:45,080
- Se on helpotus, vai mitä, Johnny?
- Suloinen helpotus.
20
00:01:45,247 --> 00:01:49,919
Jotkut kaverit, vaikka
he tarkoittaisivat kuinka hyvää...
21
00:01:50,085 --> 00:01:53,464
He eivät millään löydä rahaa,
kun he ovat velkaa-
22
00:01:53,631 --> 00:01:57,009
- mikä johtaa tällaisiin
epämukaviin keskusteluihin.
23
00:01:57,176 --> 00:02:02,264
- Terry, minä tarkoitan hyvää.
- Olet ihan hyvä tyyppi, Slayton.
24
00:02:02,431 --> 00:02:06,519
Kerron sinulle jotain. En ole
koskaan pitänyt itseäni pahiksena.
25
00:02:09,105 --> 00:02:11,649
- Pidätkö sinä minua pahiksena?
- En.
26
00:02:18,781 --> 00:02:22,076
Vaimot. Heillä on kaikki valta.
27
00:02:22,243 --> 00:02:25,412
Joten minun piti tehdä jotain
tilanteen tasoittamiseksi.
28
00:02:25,579 --> 00:02:31,418
Nyt sinulla on syy maksaa minulle,
kun hän haluaa maksaa korttivelat.
29
00:02:31,585 --> 00:02:35,923
Kyllä. Niin on.
30
00:02:36,090 --> 00:02:41,053
Olen sinulle velkaa, Terry.
Ja minä aion korjata tilanteen-
31
00:02:41,220 --> 00:02:43,139
-vaikka minun pitäisi tehdä mitä.
32
00:02:45,141 --> 00:02:46,976
VIIKKOA AIEMMIN
33
00:02:50,229 --> 00:02:54,984
Ennen ymmärsitte vältellä minua,
kunnes teillä oli hyviä uutisia.
34
00:03:07,037 --> 00:03:12,585
Tällä alalla jokainen pettää,
jos sillä voi tienata lantin.
35
00:03:12,751 --> 00:03:18,215
- Se on minusta oudon rauhoittavaa.
- Kyllä.
36
00:03:18,382 --> 00:03:22,428
Kyllä. Antaa idealistien ja
romantikkojen särkeä sydämensä-
37
00:03:22,595 --> 00:03:25,055
-kun kovapintaiset pragmatistit...
38
00:03:25,222 --> 00:03:27,641
Et tosiaan halua
kertoa minulle jotain.
39
00:03:27,808 --> 00:03:30,728
Mitä on tapahtunut?
Ampuivatko he Sonnyn maantiellä?
40
00:03:30,895 --> 00:03:33,189
Muuten, kakista ulos.
41
00:03:33,355 --> 00:03:36,734
Boyd oli oikeassa.
Puhuin juuri Patriot Bankin kanssa.
42
00:03:36,901 --> 00:03:41,197
He ottavat hoidettavakseen
Ice Juicen osakeannin.
43
00:03:41,363 --> 00:03:46,076
- Sitä ollaan juuri julkistamassa.
- Voi paska.
44
00:03:46,243 --> 00:03:48,871
- Pitävätkö he sitä voittajana?
- Ja on muutakin.
45
00:03:49,038 --> 00:03:52,625
Charles Rhoades Sr. hankki
huomattavan osuuden yhtiöstä.
46
00:03:52,792 --> 00:03:57,254
Olen käynyt sen läpi
kaikkien päävälittäjien kanssa-
47
00:03:57,421 --> 00:04:00,466
- samoin kaikkien
analyytikkojen kanssa.
48
00:04:00,633 --> 00:04:04,887
Kaikki ovat samaa mieltä Patriotin
kanssa. Se on vakaalla pohjalla.
49
00:04:05,054 --> 00:04:07,932
Ennusteet ovat todellisia.
Osakeanti alkaa pian.
50
00:04:08,098 --> 00:04:12,436
Kaikki uskovat siihen. Kukaan ei näe
siinä tilaisuutta myydä lyhyeksi.
51
00:04:12,603 --> 00:04:16,065
- En näe, miten voisimme hyökätä.
- Keitä on yhtiön johdossa?
52
00:04:16,232 --> 00:04:19,401
Ira Schirmer, joka edusti Rhoadesia,
istuu johtokunnassa.
53
00:04:20,611 --> 00:04:26,659
Ovatko Rhoadesin isä ja hänen
lakimiehensä siinä yhdessä mukana?
54
00:04:26,826 --> 00:04:31,705
Ja sinä laahustat tänne kertomaan,
etten voi tuhota sitä? Helvetti.
55
00:04:31,872 --> 00:04:33,582
Tämä on Sonny maantiellä.
56
00:04:43,551 --> 00:04:46,762
Charles Rhoades Sr. on
erittäin varakas.
57
00:04:46,929 --> 00:04:49,765
Hänellä on useita omistuksia,
lähinnä kiinteistöjä.
58
00:04:49,932 --> 00:04:55,229
Mutta tällä hetkellä hänen rahansa
ovat kiinni kiinteistösijoituksissa.
59
00:04:55,396 --> 00:04:57,815
- Onko sillä pirulla kallis talo?
- Taloja.
60
00:04:57,982 --> 00:05:02,778
New Yorkissa, Hamptonsissa,
Mount Kiscossa ja Floridassa.
61
00:05:02,945 --> 00:05:05,448
Ja pohjoisessa
hän osti puolet Kingsfordista.
62
00:05:05,614 --> 00:05:09,368
Mutta hän ei saa siitä rahaa
ennen kuin kasino on toiminnassa.
63
00:05:11,287 --> 00:05:13,080
- Joten kysymys kuuluu...
- Kyllä.
64
00:05:13,247 --> 00:05:15,291
Mistä hän sai rahat mehuyhtiöön?
65
00:05:15,458 --> 00:05:18,002
Tutkin tarkasti
enkä löydä rahojen lähdettä.
66
00:05:18,169 --> 00:05:21,964
Hänen Ice Juice -osakkeitaan ei
ole siis ostettu rahastojen avulla.
67
00:05:22,131 --> 00:05:24,592
Sen täytyi olla
henkilökohtainen laina.
68
00:05:26,260 --> 00:05:29,096
Selvä. Hyvä. Kiitos, Taylor.
69
00:05:32,975 --> 00:05:37,730
Rhoades Sr. sai siis rahat Ice
Juiceen henkilökohtaisella lainalla.
70
00:05:39,648 --> 00:05:43,235
Sen täytyi olla joku hyvin läheinen,
että hän sai niin paljon.
71
00:05:43,402 --> 00:05:46,614
Ehkä liiankin läheinen.
72
00:05:50,075 --> 00:05:55,915
Tiedätkö myrkkynuolet, jotka menevät
yhdestä läpi ja tappavat toisen?
73
00:05:57,291 --> 00:06:01,796
- Tämä voi olla sellainen.
- Niin. Kultaisen sammakon myrkky.
74
00:06:01,962 --> 00:06:05,758
Yritin kerran polttaa sitä.
Shamaani esti minua.
75
00:06:05,925 --> 00:06:07,676
Olen iloinen siitä.
76
00:06:07,843 --> 00:06:12,389
Muuten minun pitäisi toimia
ilman sinun viisaita neuvojasi.
77
00:06:16,936 --> 00:06:19,313
Anti alkaa huomenna
18 dollarilla per osake.
78
00:06:19,480 --> 00:06:23,609
Hittolainen! Omaisuuteni arvo on
125 miljoonaa dollaria.
79
00:06:23,776 --> 00:06:27,404
Niin voi hyvinkin pian olla,
mutta älä riemuitse aivan vielä.
80
00:06:27,571 --> 00:06:31,992
Se samentaa ajattelua juuri silloin,
kun pitää ajatella selkeästi.
81
00:06:32,159 --> 00:06:38,290
- Selkeyttääkö tuo ajatukseni?
- Tämä tekee mongoloidista Einsteinin.
82
00:06:38,457 --> 00:06:41,335
Voi luoja, ei. Jestas sentään, isä.
83
00:06:41,502 --> 00:06:46,382
Olemme kotonani, poika. Täällä
ei olla poliittisesti korrekteja.
84
00:06:46,549 --> 00:06:50,219
Tuo on vain väärin.
Jotkin asiat vain ovat väärin.
85
00:06:50,386 --> 00:06:53,764
Älkää nyt aloittako,
ei osakeantini aattoiltana.
86
00:06:53,931 --> 00:06:57,643
- Aivan, Ira. Onneksi olkoon.
- Ehdottomasti. Malja sille.
87
00:06:59,562 --> 00:07:05,151
Olen iloinen hankkeenne lupaavasta
alusta, mutta kehotan varomaan...
88
00:07:05,317 --> 00:07:07,862
Sinä toit meidät yhteen.
Olet tässä mukana.
89
00:07:08,028 --> 00:07:13,451
Niin olen. Tunteeni ovat
todellakin tässä mukana.
90
00:07:13,617 --> 00:07:16,996
Kun pörssi sulkeutuu huomenna
ja olemme vieneet tämän loppuun-
91
00:07:17,163 --> 00:07:21,292
- se arvio 125 miljoonasta voi olla...
alakanttiin.
92
00:07:23,377 --> 00:07:25,963
- Älä lopeta päivätyötäsi.
- Lopetin jo.
93
00:07:27,548 --> 00:07:30,968
- Et kai?
- En kokonaan, mutta melkein.
94
00:07:31,135 --> 00:07:34,180
Myyn osuuteni firmasta
kumppaneilleni.
95
00:07:34,346 --> 00:07:38,058
Se on ollut kauan tekeillä.
Huomenna on vapautuspäivä.
96
00:07:38,225 --> 00:07:43,439
Tämä on vasta alkua, mutta täytyy
myöntää, että tämä tuntuu upealta.
97
00:07:43,606 --> 00:07:46,692
Sinä teit hyvän teon, poika.
Ehdottomasti.
98
00:07:46,859 --> 00:07:50,613
Toivon, että se on totta, isä.
Minä todellakin toivon sitä.
99
00:07:56,744 --> 00:07:59,997
- Tuntuuko tämä sinusta...?
- Oudolta?
100
00:08:00,164 --> 00:08:04,293
- Ei, vaan yhtä hyvältä kuin minusta?
- Anteeksi.
101
00:08:06,712 --> 00:08:11,509
- Aion ottaa vonkauspuhelut tavaksi.
- "Vonkauspuhelut."
102
00:08:13,594 --> 00:08:15,679
Olen viimeinkin mies ajan hermolla.
103
00:08:24,230 --> 00:08:27,733
Keittäisinkö meille kahvit?
104
00:08:27,900 --> 00:08:31,946
Et menemällä keittiöön. Sinun pitää
livahtaa ulos, etteivät lapset näe.
105
00:08:32,113 --> 00:08:35,282
Ei ole reilua antaa
heille turhaa toivoa.
106
00:08:35,449 --> 00:08:38,702
Turhaa? Tuosta jää jälki.
107
00:08:45,584 --> 00:08:48,129
Tämä on kuin töissä.
Mikä on noin kiinnostavaa?
108
00:08:48,295 --> 00:08:52,758
Uutisia Ice Juicen alkavasta
osakeannista, ja ne ovat hyviä.
109
00:08:52,925 --> 00:08:54,677
Se on todella hienoa Iralle.
110
00:08:58,222 --> 00:09:03,436
Ei vain Iralle. Kukaan ei tiedä
tästä, ei edes Ira, mutta...
111
00:09:04,770 --> 00:09:08,399
Minäkin olen siinä mukana.
Kyllä vain.
112
00:09:10,234 --> 00:09:12,361
- Miksi?
- Koska se on voittaja.
113
00:09:13,487 --> 00:09:17,658
- Ja sinä tiedät sen, koska...
- Koska minä näin...
114
00:09:17,825 --> 00:09:20,911
...miten siinä kävisi
ja miten se vaikuttaisi minuun.
115
00:09:21,078 --> 00:09:26,542
Olen nähnyt niin selvästi
vain kolme asiaa elämässäni.
116
00:09:26,709 --> 00:09:31,338
Ensimmäinen oli se, kun puhuin
oikeudessa. Se oli kutsumukseni.
117
00:09:31,505 --> 00:09:35,759
Toinen oli se, kun tapasin sinut-
118
00:09:35,926 --> 00:09:38,762
-ja tiesin, että se oli kohtaloni.
119
00:09:38,929 --> 00:09:43,309
Kolmas... oli tämä.
120
00:09:44,685 --> 00:09:48,355
Vau. Tuo on melkoinen lausunto.
121
00:09:51,275 --> 00:09:53,068
Toivotan sitten onnea.
122
00:10:23,766 --> 00:10:26,352
- Missä äitinne on?
- Alakerrassa.
123
00:10:32,733 --> 00:10:34,777
- Hyvää huomenta!
- Hei.
124
00:10:38,030 --> 00:10:43,285
- Tarvitsetko minua johonkin?
- En. En. Nähdään myöhemmin.
125
00:10:59,552 --> 00:11:00,970
Vie se loppuun.
126
00:11:04,265 --> 00:11:08,018
Näit, että sinun piti
antaa hänelle tilaisuus-
127
00:11:08,185 --> 00:11:12,523
- ja käytit sitä häntä vastaan.
Hyvin tehty.
128
00:11:17,361 --> 00:11:21,699
- Joku saa siis puukosta tänään.
- Anteeksi kuinka?
129
00:11:21,866 --> 00:11:25,744
- Raporttisi analyyytikoista.
- Kyllä.
130
00:11:25,911 --> 00:11:29,081
Yhteenveto joka analyytikosta.
He ovat järjestyksessä.
131
00:11:29,248 --> 00:11:35,504
Jos poistamme alimman 10 prosenttia,
joku pitää ikävä kyllä erottaa.
132
00:11:35,671 --> 00:11:38,048
Näet alimmasta laatikosta, kenet.
133
00:11:38,215 --> 00:11:40,259
- Kerron henkilöstöosastolle...
- Odota.
134
00:11:40,426 --> 00:11:42,845
- Perusteletko sen taulukolla?
- Se on selkeä.
135
00:11:43,012 --> 00:11:47,224
Ja juuri ennen bonusten antamista.
Tylyä, jopa minun mittapuullani.
136
00:11:47,391 --> 00:11:50,811
Niin. Me emme toimi täällä noin.
137
00:11:50,978 --> 00:11:56,776
Epäsymmetriset tuotot koskevat
osakkeiden lisäksi työntekijöitämme.
138
00:11:56,942 --> 00:11:59,236
Sinun pitää istua alas
jokaisen kanssa.
139
00:11:59,403 --> 00:12:01,947
Etsi heidän vahvuutensa
ja heikkoutensa.
140
00:12:02,114 --> 00:12:06,619
Selvitä, kuka ylittää datasi ja
kenellä on jo ollut paras vuotensa.
141
00:12:06,786 --> 00:12:11,624
Se, että he saavat selittää sen, mikä
on jo osoitettu, tuntuu tehottomalta.
142
00:12:11,791 --> 00:12:18,088
Taylor, tiedän, että numerot
ovat sinun alaasi, mutta se ei riitä.
143
00:12:18,255 --> 00:12:22,092
Pieni ryhmä hallitsee luvut,
vielä pienempi osaa selittää ne.
144
00:12:22,259 --> 00:12:27,473
Ne harvat, jotka osaavat molemmat...
Heistä tulee miljardöörejä.
145
00:12:27,640 --> 00:12:29,975
Sanoo mies, joka sen tietää.
Hyvin sanottu.
146
00:12:32,937 --> 00:12:36,440
- Hyvä on, minä tapaan heidät.
- Ja silloin sinä puukotat heitä!
147
00:12:36,607 --> 00:12:38,359
Minä en puukota ketään.
148
00:12:38,526 --> 00:12:42,905
Kutsu sitä miksi haluat, mutta joku
pitää puukottaa kunnioituksen eteen.
149
00:12:43,072 --> 00:12:48,119
- Montako vankileffaa olette nähneet?
- Meillä ei ollut tietokoneita.
150
00:12:48,285 --> 00:12:50,496
Johda osastoasi,
kuten parhaaksi näet.
151
00:12:50,663 --> 00:12:53,457
- Mutta...
- Niin.
152
00:12:53,624 --> 00:12:56,752
Sinun pitää katsoa heitä silmiin,
kun valot sammuvat.
153
00:13:05,219 --> 00:13:09,640
Pidä hauskaa! Muistan ensimmäisen
kerran, kun annoin jollekulle kenkää!
154
00:13:09,807 --> 00:13:14,395
Se maistui yhtä makealta
kuin Mata Harin kainalot.
155
00:13:21,110 --> 00:13:23,612
Selvä, olet kirjautunut sisään.
156
00:13:23,779 --> 00:13:27,867
Se seuraa haluamasi osakkeita
ja tarjoaa päivityksiä ja uutisia.
157
00:13:28,033 --> 00:13:29,535
Tästä ei tarvitsisi maksaa.
158
00:13:29,702 --> 00:13:33,038
- Yahoo Finance ajaa saman asian.
- Tiedän sen.
159
00:13:33,205 --> 00:13:34,915
- Olemmeko valmiita?
- Kyllä.
160
00:13:40,379 --> 00:13:44,133
- Selvä.
- Klaxon Auto Group.
161
00:13:44,300 --> 00:13:50,181
Belgialainen autonvalmistaja, joka
hakee läpimurtoa täällä... Tai haki.
162
00:13:50,347 --> 00:13:54,810
Niin, minä luin siitä.
Kun jarrua painaa, mitään ei tapahdu.
163
00:13:54,977 --> 00:13:57,938
Autojen takaisinkutsuja,
sakkoja ja johdon salailua.
164
00:13:58,105 --> 00:14:01,150
- Eikö se ole muiden asia?
- Ei.
165
00:14:01,317 --> 00:14:04,820
Se oli vakaa yhtiö.
Koko Wall Street myi sitä pitkäksi...
166
00:14:04,987 --> 00:14:11,327
- ...paitsi Axe juuri ennen uutista.
- Kuten aina.
167
00:14:11,494 --> 00:14:16,081
- Onko rikoksesta näyttöä?
- Jätän sen etevälle eteläpiirille.
168
00:14:16,248 --> 00:14:19,210
Siinähän oli luonnollinen alkusointu.
Hienoa.
169
00:14:19,376 --> 00:14:23,547
Pinta näyttää siistiltä, mutta
sen alla täytyy olla rikollisuutta.
170
00:14:23,714 --> 00:14:27,468
- Sitä kannattaa siis tutkia.
- Kiitos, Spyros.
171
00:14:27,635 --> 00:14:30,262
- Me tutkimme sitä.
- Pidä minut ajan tasalla.
172
00:14:32,765 --> 00:14:36,310
- Voimmeko alkaa kaivella tätä?
- Toki.
173
00:14:36,477 --> 00:14:42,108
Kuulkaa, kello on 9.30.
Pörssi aukeaa.
174
00:15:11,220 --> 00:15:15,850
Ja siitä se lähtee. Ice Juicen
eli ICEJ:n arvo on jo yli 20 taalaa.
175
00:15:34,493 --> 00:15:36,871
Minulla on näköjään kahvia.
176
00:15:37,037 --> 00:15:40,624
Cappuccinoa, mutta sinulla ei.
Voin käydä hakemassa sinulle-
177
00:15:40,791 --> 00:15:43,711
- tai vihreää teetä,
genmaichaa tai mitä vain...
178
00:15:43,878 --> 00:15:47,548
Olen rankannut jokaisen analyytikon
näissä kymmenessä kategoriassa:
179
00:15:47,715 --> 00:15:51,552
Suoritus, prosessi,
360 asteen työnkulku-
180
00:15:51,719 --> 00:15:57,016
- mallien laatu, sopeutuminen,
tiimihenki, uusien ideoiden määrä-
181
00:15:57,183 --> 00:15:59,852
- itsepäisyys,
sekä hyvässä että pahassa-
182
00:16:00,019 --> 00:16:04,815
- taipumus hakea pientä riskiä
vai isoa tuottoa, ja ennakkoasenne.
183
00:16:04,982 --> 00:16:06,734
Juututko huonoihin osakkeisiin?
184
00:16:06,901 --> 00:16:10,863
Sitten loin vielä 11. kategorian,
jota kutsun haluksi.
185
00:16:11,030 --> 00:16:14,074
Siitä me aloitamme
keskustelumme tänä aamuna.
186
00:16:14,241 --> 00:16:19,079
Joten ole hyvä ja kerro halustasi
pysyä Axe Capitalissa.
187
00:16:24,627 --> 00:16:29,715
Vartuin Idahossa. 9. luokalla meillä
oli sijoituskerho ja leikkitilejä.
188
00:16:29,882 --> 00:16:33,511
10. luokalla sijoitin rahoja netissä
rehtorini-
189
00:16:33,677 --> 00:16:36,263
- opinto-ohjaajan ja
ääliöjumppamaikan puolesta.
190
00:16:36,430 --> 00:16:39,433
- Jumppamaikka?
- Pidin hänen tilinsä erillisenä...
191
00:16:39,600 --> 00:16:44,105
...ja varmistin, että se sukelsi
heti kun valmistuin. Paskat hänestä.
192
00:16:45,523 --> 00:16:50,486
Eli viha auktoriteettia kohtaan sai
kostamaan ja kirjaamaan tappion.
193
00:16:53,114 --> 00:16:54,865
Erotatko minut rehellisyydestä?
194
00:16:55,032 --> 00:16:59,036
Mikä antaa sinulle selkeän edun
kaikista muista kyvykkäistä täällä?
195
00:17:00,162 --> 00:17:04,333
Äly, pelkkä aivokapasiteetti.
196
00:17:04,500 --> 00:17:08,754
- Oletko niin paljon meitä fiksumpi?
- No, en sinua. En tarkoita sinua.
197
00:17:08,921 --> 00:17:13,759
- Olet konfliktia pelkäävä egoisti.
- Ei. Minä...
198
00:17:15,803 --> 00:17:20,891
Isäni neuvoi esittämään,
etten ole yhtään huolissani tästä.
199
00:17:22,143 --> 00:17:25,771
- Kiintoisa lähestymistapa, Pununzio.
- Pyydän, älä erota minua.
200
00:17:30,067 --> 00:17:32,778
Tämä tuli juuri finanssivalvonnalta.
201
00:17:32,945 --> 00:17:35,531
Axe Capin tutkimustyö Klaxon Autosta.
202
00:17:40,953 --> 00:17:45,833
Tämän mukaan yhtiö on vahva.
Syitä myydä lyhyeksi on vain vähän.
203
00:17:46,000 --> 00:17:48,961
Sitten osake sukeltaa
huonojen uutisten takia.
204
00:17:49,128 --> 00:17:51,213
Katastrofaalisten, ei vain huonojen.
205
00:17:52,548 --> 00:17:56,385
Axelrod on juuri oikeassa paikassa,
mikä ei ole sinänsä laitonta.
206
00:17:56,552 --> 00:18:00,389
Miksi? Koska hänellä on
sitä tukeva taustaraportti.
207
00:18:02,933 --> 00:18:05,853
Myyntiluvut olivat hyviä.
Rahoituspuoli oli ongelma.
208
00:18:06,020 --> 00:18:09,356
Kuin Teslalla. Hyvä myynti
ei tarkoita, että luvut täsmäävät.
209
00:18:09,523 --> 00:18:12,651
Niin. Tämä yhtiö
on toiminut noin 50 vuotta.
210
00:18:12,818 --> 00:18:16,280
Sillä ei ole kovin paljon velkaa.
211
00:18:23,454 --> 00:18:26,373
- Aivan.
- Taylor Mason on kuitannut raportin.
212
00:18:30,211 --> 00:18:35,591
- Yritit varoittaa häntä Axesta.
- Niin. Uskon, että hän tietää sen jo.
213
00:18:47,978 --> 00:18:49,522
Miten joku erotetaan?
214
00:18:54,276 --> 00:18:59,156
Voit seistä,
mutta minä aion istua tätä varten.
215
00:19:00,741 --> 00:19:05,121
Jotta tietäisin tarkasti,
mistä puhumme, kenet sinä erotat?
216
00:19:09,834 --> 00:19:12,086
En ole varma vielä.
217
00:19:12,253 --> 00:19:15,381
Kun katson tutkimusosaston
tehokkuutta, näen löysää-
218
00:19:15,548 --> 00:19:17,883
- joten minä grillaan
heitä yksitellen.
219
00:19:18,050 --> 00:19:22,638
Toivon, että he löytävät suunnan ja
motivaation ilman että minun pitää...
220
00:19:22,805 --> 00:19:24,640
Olisi kiva, jos tsemppi tehoaisi.
221
00:19:24,807 --> 00:19:29,395
Mutta analyytikot ovat liian tärkeitä
ja heidän vastuunsa liian rajattuja.
222
00:19:29,562 --> 00:19:33,357
Ei voi kannatella jotakuta,
joka ei tee omaa osuuttaan.
223
00:19:33,524 --> 00:19:38,487
Joten tee heille pitkän ajan palvelus
ja revi laastari irti-
224
00:19:38,654 --> 00:19:41,991
- niin että he pääsevät askeleen
lähemmäksi oikeaa suuntaansa.
225
00:19:42,158 --> 00:19:45,244
Kiitos. Arvelinkin,
että se olisi oikea keino.
226
00:19:47,037 --> 00:19:49,665
Sanon kuitenkin yhden asian.
227
00:19:51,917 --> 00:19:56,005
- Sen tekeminen muuttaa sinua.
- Olen tottunut rajuihin muutoksiin.
228
00:19:56,172 --> 00:19:57,631
Tämä on eri asia.
229
00:19:58,924 --> 00:20:02,678
Minusta tuntuu, että kamppailet
tämän kanssa erityisestä syystä.
230
00:20:02,845 --> 00:20:05,598
Sen kysymyksen takia,
jota olet kysynyt itseltäsi.
231
00:20:07,766 --> 00:20:09,143
Sano se ääneen.
232
00:20:13,898 --> 00:20:15,649
Minä haen vahvistusta.
233
00:20:17,818 --> 00:20:21,947
Isäni erotettiin,
kun olin seitsemännellä luokalla.
234
00:20:22,114 --> 00:20:27,411
Hän oli matemaatikko ilmailualalla.
Hän menetti työnsä lopullisesti.
235
00:20:29,079 --> 00:20:31,791
Se varmaankin vaikutti kotielämään.
236
00:20:32,958 --> 00:20:36,212
Kyllä, niin vaikutti.
237
00:20:37,797 --> 00:20:39,799
Entä se yhtiö?
238
00:20:41,926 --> 00:20:44,512
Yhtiö kukoisti.
239
00:21:05,783 --> 00:21:08,953
Graff... Mennään.
240
00:21:22,925 --> 00:21:26,512
Kaikki valmistelut on tehty.
Odotan käskyäsi.
241
00:21:27,555 --> 00:21:30,975
- Joten, onko nyt sen aika?
- Ei. Ei vielä.
242
00:21:33,102 --> 00:21:36,147
Melkein.
243
00:21:49,034 --> 00:21:50,828
Sen arvo on jo yli 25 taalaa.
244
00:21:57,668 --> 00:22:00,337
Osakkeen arvo nousee.
Milloin sinä teet sen?
245
00:22:05,676 --> 00:22:08,179
Helvetin pian.
246
00:22:25,613 --> 00:22:27,239
Hengissä vielä, toistaiseksi.
247
00:22:35,289 --> 00:22:38,042
- Onko tämä hauskaa sinulle?
- Ei.
248
00:22:39,376 --> 00:22:43,714
Tule sitten. Jätä loput väliin.
Käydään kahvilla.
249
00:22:43,881 --> 00:22:48,511
- Sinä ja minä?
- Me. Niin.
250
00:22:49,720 --> 00:22:52,306
Tämä on ehkä kolmas kerta,
kun puhut minulle.
251
00:22:52,473 --> 00:22:55,309
Niin no, se oli ennen.
252
00:22:56,560 --> 00:22:58,646
"Ennen."
253
00:22:59,480 --> 00:23:03,776
Selvä, et halua lähteä kahville.
Teemme sen jutun myöhemmin.
254
00:23:31,428 --> 00:23:34,640
Miksi kukkapommi?
255
00:23:34,807 --> 00:23:40,312
Koska tuntuu, että välimme eivät ole
vielä kunnossa, enkä pidä siitä.
256
00:23:40,479 --> 00:23:46,068
- Haluan niiden olevan.
- Nämä ovat turhia... mutta kauniita.
257
00:23:53,451 --> 00:23:59,832
Yrittääkö hän kaivaa itsensä
kuopasta? Hän valitsi oikean lapion.
258
00:24:01,292 --> 00:24:06,088
Ymmärrätkö, että omaisuuteni arvo
on kohta neljännesmiljardi dollaria?
259
00:24:06,255 --> 00:24:07,715
Tähän käteen, poika!
260
00:24:11,886 --> 00:24:15,181
- Haen Ice Juicen. Otatko?
- Älä humallu omasta juomastasi.
261
00:24:15,347 --> 00:24:19,310
Ei, en aio juoda tuota hullutusta.
Tuo minulle jotain alkoholipitoista.
262
00:24:23,314 --> 00:24:26,650
Osakkeen arvo on kohta 30 dollaria.
Tuplaa osuuteni.
263
00:24:26,817 --> 00:24:29,779
- Käytät koko tilisi.
- Ostaisin enemmän, jos voisin.
264
00:24:29,945 --> 00:24:34,867
Tämä juoksee kuin Bill Rodgers
Bostonissa, nopeasti ja pitkälle.
265
00:24:40,039 --> 00:24:43,876
Se ICEJ näyttää olevan
oikea herkkupala.
266
00:24:44,043 --> 00:24:47,213
Traderight on tehnyt tarjouksen
lähes 700000 osakkeesta.
267
00:24:47,379 --> 00:24:50,758
Traderight?
Se on varsinainen pilipaliputiikki.
268
00:24:50,925 --> 00:24:53,385
Miksi pieni välittäjä tekee
tuollaisen oston?
269
00:24:53,552 --> 00:24:57,181
700000 osaketta on iso juttu
sellaiselle pikkupaikalle.
270
00:24:57,348 --> 00:24:59,517
Selvitän, mistä siinä on kyse.
271
00:25:00,810 --> 00:25:05,773
- Ostaakohan Rhoades Sr. lisää?
- Ehkä.
272
00:25:05,940 --> 00:25:10,528
Rahastot ja instituutiot näyttäisivät
tukensa ostamalla Patriotilta.
273
00:25:10,694 --> 00:25:16,534
Vain motivoitunut ostaja käyttäisi
tuollaista pienvälittäjää.
274
00:25:16,700 --> 00:25:21,914
- Siinä käytetään käteistä.
- Joten... Kaikki on valmista.
275
00:25:23,249 --> 00:25:28,838
Niin. On kultaisen sammakon aika.
276
00:25:29,004 --> 00:25:33,134
KULTAISEN SAMMAKON AIKA
277
00:25:33,300 --> 00:25:35,970
KUUSI ILTAA AIEMMIN
278
00:25:51,152 --> 00:25:54,864
- Se vaikuttaa aika nopealta.
- Se onkin. Ja häijy.
279
00:26:05,374 --> 00:26:07,209
Siitä seuraa pari ikävää päivää.
280
00:26:07,376 --> 00:26:11,881
- Mutta ei pysyvää vauriota, lekuri?
- Ei terveelle.
281
00:26:13,466 --> 00:26:15,176
En silti suosittelisi sitä.
282
00:26:15,342 --> 00:26:18,304
- Olen huomioinut sen.
- Hyvä.
283
00:26:19,763 --> 00:26:23,601
- Haluatko omasi takaisin labrasta...?
- En. Hävittäkää se puolestani.
284
00:26:28,272 --> 00:26:30,941
Säätiöllesi.
285
00:26:31,108 --> 00:26:33,819
NELJÄ ILTAA AIEMMIN
286
00:26:38,783 --> 00:26:42,495
Rahat ovat tilillä. Ja kuten tiedät,
se on huomattava rahasumma.
287
00:26:47,333 --> 00:26:53,130
- Kuinka paljon minä käytän?
- Vain sen verran, että se näkyy.
288
00:26:54,632 --> 00:26:57,802
Eli se on kuin hiusrasvaa.
Pieni sipaisu riittää?
289
00:26:59,678 --> 00:27:02,389
Vain sen verran,
että se näkyy, minun merkistäni.
290
00:27:45,391 --> 00:27:48,894
KOLME ILTAA AIEMMIN
291
00:27:49,061 --> 00:27:52,314
Löysimme juuri sopivan miehen.
Hän on velkaa.
292
00:27:52,481 --> 00:27:56,902
- Joskus on vain onni myötä.
- Ehdottomasti.
293
00:28:03,033 --> 00:28:05,911
KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN
294
00:28:15,588 --> 00:28:17,298
Vaimoni näki hänen varastavan.
295
00:28:17,465 --> 00:28:23,095
Hän siivoaa hyvin, mutta hänen pitää
valita joko tämä tai karkotus.
296
00:28:23,262 --> 00:28:26,640
Kunhan et tee sitä itse.
Jonkun muun pitää kysyä häneltä.
297
00:28:26,807 --> 00:28:31,020
- Onnistuu. Mikään ei johda minuun.
- Hyvä.
298
00:28:31,187 --> 00:28:33,063
PÄIVÄ AIEMMIN
299
00:28:35,441 --> 00:28:38,569
- Kiitos, että maksoit sen.
- Minä teen niin kuin sanon.
300
00:28:38,736 --> 00:28:43,657
Oletko varma tästä? Tästä ei tule
mukavaa sille, kenet sinä palkkaat.
301
00:28:43,824 --> 00:28:49,830
- Selkeää yhteyttä ei saa olla.
- Ymmärrän.
302
00:28:49,997 --> 00:28:51,999
Minulla on joitakin ideoita.
303
00:28:57,087 --> 00:28:59,131
AIEMMIN TÄNÄÄN
304
00:29:13,479 --> 00:29:16,524
- En voi tehdä sitä.
- Miten niin? Sinun on pakko.
305
00:29:16,690 --> 00:29:19,193
Sinä lupasit minulle,
ja olet minulle velkaa.
306
00:29:19,360 --> 00:29:24,657
Olen sinulle yhä velkaa, mutta en voi
tehdä tätä, edes sinun vuoksesi.
307
00:29:40,506 --> 00:29:42,800
NYT
308
00:29:58,858 --> 00:30:02,528
Ei, minä uskon sinua. Minun pitää
vain soittaa takaisin. Odota.
309
00:30:02,695 --> 00:30:08,951
Burt, minun pitää lykätä juttuani.
Ihmiset sairastuvat Ice Juicesta.
310
00:30:18,335 --> 00:30:20,296
- Miten sujuu?
- Ihan hyvin.
311
00:30:22,715 --> 00:30:24,800
- Minä voitan tämän.
- Sinä häviät.
312
00:30:24,967 --> 00:30:27,511
- Ei toivoakaan.
- Mistä he lyövät vetoa?
313
00:30:27,678 --> 00:30:30,473
Osakkeen arvon laskusta.
Tällä hetkellä se nousee.
314
00:30:30,639 --> 00:30:34,101
He lyövät vetoa tarkasta ajasta,
milloin se alkaa laskea.
315
00:30:34,268 --> 00:30:37,229
- Tee se.
- Ehkä minäkin osallistun tähän.
316
00:30:37,396 --> 00:30:42,026
- Lyökö kukaan vetoa, ettei se laske?
- Ei, tämä on varma tapaus.
317
00:30:42,193 --> 00:30:45,529
Axe ei tee tämän kokoluokan virheitä.
Se on Ice Juice.
318
00:30:50,576 --> 00:30:52,870
Tiedätkö mitä? Ei, kiitos.
319
00:30:57,458 --> 00:31:01,295
- Anteeksi, että ryntään sisään.
- Olet aina tervetullut.
320
00:31:01,462 --> 00:31:03,714
Mitä nyt?
321
00:31:03,881 --> 00:31:08,719
Miten osakkeellasi menee?
Minä kuulin jotain.
322
00:31:08,886 --> 00:31:13,057
Sillä menee hyvin.
Se on kovassa nousussa.
323
00:31:13,224 --> 00:31:16,727
Voi, Chuck. Se ei pysy siellä.
324
00:31:18,354 --> 00:31:23,692
Ja se, mitä minä kuulin...
Axe Cap myy sitä lyhyeksi.
325
00:31:30,074 --> 00:31:32,284
Kiitos, että kerroit. Arvostan sitä.
326
00:31:35,496 --> 00:31:40,376
Mutta en arvosta sitä, että katsot
minua kuin koiraa löytöeläintarhassa.
327
00:31:40,543 --> 00:31:42,419
Hankkiudu eroon siitä osakkeesta.
328
00:31:42,586 --> 00:31:45,506
- He murskaavat sinut.
- Onko näin?
329
00:31:45,673 --> 00:31:48,801
Mukavaa, että pidät minua
niin puolustuskyvyttömänä.
330
00:31:51,137 --> 00:31:55,558
Arvostan sinua niin paljon, että
tulen tänne ja rikon sopimustani.
331
00:31:55,724 --> 00:32:00,604
Pidän sinua oman alasi titaanina,
mutta et ymmärrä, mitä on tekeillä.
332
00:32:00,771 --> 00:32:04,859
Ymmärrän sen, että et usko
minuun vähääkään juuri nyt.
333
00:32:05,025 --> 00:32:09,155
Voimme kinastella tästä toiste,
mutta aiotko myydä osakkeesi?
334
00:32:10,823 --> 00:32:12,992
En.
335
00:32:14,785 --> 00:32:19,874
- Et voi vai et halua?
- Mitä väliä sillä on?
336
00:32:24,003 --> 00:32:26,547
Typeryyden ja vahvuuden ero
on hiuksenhieno.
337
00:32:29,049 --> 00:32:30,926
Niin sanotaan.
338
00:32:44,190 --> 00:32:46,984
- Haloo?
- Mafee, tässä on Wendy Rhoades.
339
00:32:47,151 --> 00:32:52,031
- Pääsenkö Ice Juicen shorttaukseen?
- Voin hankkia sinulle osuuden.
340
00:32:53,365 --> 00:32:58,078
- Niin paljon kuin saan.
- Saamasi pitää, pelinainen.
341
00:32:59,997 --> 00:33:05,044
- Oletteko syönyt mitään outoa tänään?
- Olen juonut paljon tätä.
342
00:33:05,211 --> 00:33:07,838
- Sen pitäisi olla terveellistä.
- Valmista?
343
00:33:14,887 --> 00:33:17,640
Sairastuneita on nyt jo
kuudessa muussa paikassa.
344
00:33:17,807 --> 00:33:20,768
Jotkut uhrit ovat jo
valmistelemassa kannetta.
345
00:33:20,935 --> 00:33:23,270
Varastosta on löydetty
jälkiä bakteerista.
346
00:33:23,437 --> 00:33:25,564
Uhreja hoitaneen lääkärin mukaan-
347
00:33:25,731 --> 00:33:29,902
- Ice Juicen flash-pas tekniikka
on epätieteellinen ja vaarallinen.
348
00:33:30,069 --> 00:33:32,446
Hei! Etsikää tietoja flash-pasista!
349
00:33:32,613 --> 00:33:38,786
Ja pilaantuneiden hedelmien vaaroista
ja vääristä puhdistusmenetelmistä.
350
00:33:38,953 --> 00:33:42,581
Tarvitsemme myös tietoja ruoka-
myrkytyksistä ketjuravintoloissa-
351
00:33:42,748 --> 00:33:46,043
- ja niiden vaikutuksesta
väestöön ja yhtiöön.
352
00:33:46,210 --> 00:33:51,048
- Tämä on kuin Chipotlen skandaali.
- Tämä on pahempi.
353
00:33:51,215 --> 00:33:55,594
Selvä. Mitäs täällä? Anteeksi.
354
00:33:56,929 --> 00:33:59,598
- Hei.
- Hei, Chuck. Tämä on täystuho.
355
00:34:01,225 --> 00:34:03,227
Rauhoitu, Ira. Kerro, mistä on kyse.
356
00:34:03,394 --> 00:34:07,982
Uutinen on kaikkialla ja toimittajat
soittelevat. Ihmisiä sairastuu.
357
00:34:08,149 --> 00:34:09,859
Se on jonkinlainen epidemia.
358
00:34:10,025 --> 00:34:14,363
He eivät tiedä, mikä helvetin pöpö
se on. Jos sinulla on tv, avaa se.
359
00:34:14,530 --> 00:34:17,491
En avaa tv:tä, Ira.
Kerro, mitä minä näkisin.
360
00:34:17,658 --> 00:34:19,410
Ihmisiä otetaan ambulansseihin.
361
00:34:19,577 --> 00:34:22,246
Tapauksia on ollut aiemminkin,
mitä en tiennyt.
362
00:34:22,413 --> 00:34:25,499
Osake on laskenut rajusti,
ja kaupankäynti lopetettiin.
363
00:34:25,666 --> 00:34:29,879
Viisas raha pakenee turvaan,
ja silloin osakkeen pohja romahtaa.
364
00:34:30,045 --> 00:34:31,755
Kaupan jatkuessa diili raukeaa.
365
00:34:31,922 --> 00:34:36,093
Jos hinta laskee alkuperäisen hinnan
alle, se on täydellinen katastrofi.
366
00:34:36,260 --> 00:34:39,430
Kyllä. Tämä on...
367
00:34:39,597 --> 00:34:44,685
- Kauheaa. Voitko mitenkään myydä?
- Osakkeissani on myyntirajoitus.
368
00:34:44,852 --> 00:34:47,688
Olet upseeriluokkaa, Ira.
Pidä itsesi koossa.
369
00:34:59,992 --> 00:35:02,995
Voihan helvetti.
370
00:35:04,163 --> 00:35:06,540
Rudy, pyysin sinut tänne viimeisenä-
371
00:35:06,707 --> 00:35:11,045
- koska kun katson pelkkiä
tulosmalleja, sinä olet viimeinen.
372
00:35:11,212 --> 00:35:15,674
Viimeinen? Oikeasti?
373
00:35:15,841 --> 00:35:19,887
- Minä olen viimeinen.
- Lukujen mukaan, niin, vihoviimeinen.
374
00:35:20,054 --> 00:35:23,474
Nimeni ei ole Rudy, vaan Peter.
375
00:35:23,641 --> 00:35:26,435
- Käytätkö nimeä "Peter"?
- En.
376
00:35:26,602 --> 00:35:31,232
- Tiedätkö, miksi pidän nimestä?
- En.
377
00:35:31,398 --> 00:35:34,652
Koska tämä paikka on kuin
Notre Damen yliopisto hänelle.
378
00:35:34,819 --> 00:35:38,906
Sille oikealle Rudylle. Minä olin
pelkkä tunari high schoolissa.
379
00:35:39,073 --> 00:35:41,826
Tein vaikutuksen opettajaan
ja pääsin Hofstraan.
380
00:35:41,992 --> 00:35:46,330
Näin Axen puhuvan siellä ja olen
sen jälkeen unelmoinut vain tästä.
381
00:35:46,497 --> 00:35:49,250
- Siitä, että olet täällä Axe Capissa?
- Niin.
382
00:35:49,416 --> 00:35:53,796
Kun Axe seuraavan kerran kävi,
esitin hänelle fiksun kysymyksen-
383
00:35:53,963 --> 00:35:57,925
- ja hän sanoi löytävänsä
minulle paikan täältä. Ja niin kävi.
384
00:35:58,092 --> 00:36:02,304
Mutta minä luulin, että
hän olisi kuin valmentajani täällä-
385
00:36:02,471 --> 00:36:06,308
- eikä hän ole ollut sellainen,
ei yhtään.
386
00:36:06,475 --> 00:36:09,562
Minun on pitänyt
vain pärjätä omillani.
387
00:36:11,105 --> 00:36:15,693
No, täällä ei ole hyväsydämistä
kentänhoitajaa kannustamassa-
388
00:36:15,860 --> 00:36:21,824
- eikä tälle kentälle pääse, ellei ole
nopein, vahvin tai lahjakkain.
389
00:36:23,659 --> 00:36:25,995
Tiedän.
390
00:36:26,162 --> 00:36:30,124
Ja tiedän, etten kuulu tänne,
en paperilla enkä muutenkaan.
391
00:36:32,501 --> 00:36:35,504
Mutta jos jotenkin selviän
tästä huoneesta hengissä-
392
00:36:35,671 --> 00:36:40,843
- raadan täällä kovemmin,
pitempään ja nopeammin kuin muut.
393
00:36:42,428 --> 00:36:44,597
Lupaan sen.
394
00:37:02,615 --> 00:37:04,033
Kyllä!
395
00:37:04,200 --> 00:37:09,914
Rudy! Rudy! Rudy!
396
00:37:11,916 --> 00:37:14,376
- Hyvä!
- Rudy! Rudy! Rudy!
397
00:37:20,758 --> 00:37:23,761
Ymmärsin vasta nyt,
että he sanovat "Rudy"-
398
00:37:23,928 --> 00:37:27,139
- Rudy Ruettigerin mukaan.
399
00:37:41,904 --> 00:37:46,075
SULJETTU
400
00:37:55,459 --> 00:37:57,711
Donna!
401
00:38:00,589 --> 00:38:03,551
Kutsu se pentu poistamaan
tämä ohjelmisto koneestani.
402
00:38:05,886 --> 00:38:08,472
En tarvitse sitä enää.
403
00:38:15,271 --> 00:38:20,151
Jos Rhoades Sr. odotti saavansa
tästä hankkeesta tuottoa-
404
00:38:20,317 --> 00:38:25,531
- hän on pahasti erehtynyt,
koska hän menettää tässä rahansa.
405
00:38:25,698 --> 00:38:29,827
- Hän voi joutua myymään talonsa.
- Silmäteränsä.
406
00:38:29,994 --> 00:38:37,293
Se vanha kurppa on aina Mar-a-Lagossa
ja kerskuu paremmalla julkisivullaan.
407
00:38:37,460 --> 00:38:42,298
Tiedätkö mitä? Lähetä joku sinne
iskemään heti, jos se tulee myyntiin.
408
00:38:42,465 --> 00:38:46,802
- Haamuostaja.
- Nappaan sen alennettuun hintaan.
409
00:38:47,970 --> 00:38:52,266
ICEJ:n kauppa jatkuu taas.
Haluatko nähdä Hindenburgin tuhon?
410
00:38:57,188 --> 00:39:03,319
Ding, ding, ding!
Päivän loppukurssi on 3,89 dollaria.
411
00:39:03,486 --> 00:39:05,654
Kuolleena syntynyt.
412
00:39:05,821 --> 00:39:09,366
Reuters: "ICEJ:tä odottaa
tuoreena puristettu konkurssi."
413
00:39:09,533 --> 00:39:13,245
Tämä osakeanti on kuollut
ja kuopattu. Avataan se pullo.
414
00:39:16,165 --> 00:39:17,541
Kuittaa vielä kaupat.
415
00:39:21,212 --> 00:39:24,089
Tämä oli meiltä huippupäivä.
416
00:39:24,256 --> 00:39:28,886
Mikä tämä on? Iso ICEJ-osuus
New Beginnings -rahastolle.
417
00:39:29,053 --> 00:39:31,847
- Mitä helvettiä?
- Wendy Rhoades halusi mukaan.
418
00:39:32,014 --> 00:39:33,724
Hän soitti ennen romahdusta.
419
00:39:33,891 --> 00:39:36,477
Hän teki siinä itselleen ison tilin.
420
00:39:36,644 --> 00:39:39,438
- Oletin, että se tuli sinulta, Axe.
- Ei helvetissä.
421
00:39:39,605 --> 00:39:45,486
Ilmoita minulle ensi kerralla
vastaavasta ennen kuin teet kaupat...
422
00:39:46,570 --> 00:39:49,865
...tai alat harkita
jotain muuta uraa kuin osakekauppaa.
423
00:39:50,032 --> 00:39:54,995
Selvä. Helvetti. Anteeksi. Helvetti.
424
00:39:57,540 --> 00:40:01,669
- Mitähän Wendy tiesi?
- En ole varma.
425
00:40:01,836 --> 00:40:06,882
- Hän pelasi omaa perhettään vastaan.
- Se kannatti.
426
00:40:16,767 --> 00:40:22,022
ALIN ARVO: 3,64
427
00:40:48,048 --> 00:40:49,425
Kenet sinä erotit?
428
00:40:52,761 --> 00:40:57,099
En halunnut näyttää kovalta vaan
näyttää, että jos tästä selviää...
429
00:40:57,266 --> 00:41:01,187
- ...kuuluu tiimiin ja on turvassa.
- Niin, niin.
430
00:41:01,353 --> 00:41:04,732
Joku sai silti vaarnan sydämeensä,
ja minä haluan tietää kuka.
431
00:41:04,899 --> 00:41:08,402
Olisin voinut erottaa Rudyn.
Hän hakee vielä jalansijaa.
432
00:41:08,569 --> 00:41:10,988
Mutta hän on sitkeä
ja ansaitsee tilaisuuden.
433
00:41:11,155 --> 00:41:14,950
Joten erotin Pununzion sen sijaan.
Hän on aika luihu.
434
00:41:16,118 --> 00:41:20,164
Se on yhtä hyvä syy kuin muutkin.
Ja nyt sinä olet saanut verikasteesi.
435
00:41:22,208 --> 00:41:26,879
Minä tarvitsen lasillisen.
Ihan oikean sellaisen.
436
00:41:27,046 --> 00:41:29,381
Ehkä jopa kokonaisen pullon.
437
00:41:51,070 --> 00:41:55,241
- Et aja tuolla klovniautolla kauan.
- Pidän siitä. Se on mahtava auto.
438
00:41:58,577 --> 00:42:03,207
En halunnut tehdä tätä muiden nähden.
Siksi halusin viedä sinut kahville.
439
00:42:03,374 --> 00:42:07,545
- Miksi?
- Tämä on sinulle.
440
00:42:09,255 --> 00:42:12,842
Avaa se.
441
00:42:14,635 --> 00:42:16,679
Siinä on 250000 dollaria...
442
00:42:18,139 --> 00:42:22,101
...henkilökohtaisena kiitoksena
minulta sinulle, Klaxonista.
443
00:42:22,268 --> 00:42:25,980
- Ja minä olen pihi kuin mikä.
- Saan jo erittäin hyvää palkkaa.
444
00:42:26,147 --> 00:42:30,443
Niin, virallisesti ja tilikirjoissa,
niin että kaikki siirrot näkyvät.
445
00:42:33,237 --> 00:42:36,699
Halusin antaa sinulle
jotain ylimääräistä sen päälle.
446
00:42:36,866 --> 00:42:39,743
Jokainen meidän alallamme tarvitsee
jemmattua rahaa.
447
00:42:39,910 --> 00:42:43,080
Se voi joskus ratkaista kaiken.
Usko minua.
448
00:42:44,790 --> 00:42:48,461
- Näen, että puhut totta.
- Usko sitten, kun sanon tämän.
449
00:42:49,503 --> 00:42:53,257
Lisää on tulossa...
Lisää sitä kaikkea.
450
00:42:55,885 --> 00:42:59,096
Minulta kesti jonkin aikaa-
451
00:42:59,263 --> 00:43:03,309
- mutta nyt minä ymmärrän tarkalleen,
mitä Axe näkee sinussa.
452
00:43:08,898 --> 00:43:13,360
Hyvää yötä.
453
00:43:30,669 --> 00:43:35,591
- Kuulinko äidin itkevän huoneessaan?
- Se saatoin olla minä.
454
00:43:37,384 --> 00:43:40,304
Haluatko nytkin sanoa,
että se on vain "paperilla"?
455
00:43:40,471 --> 00:43:43,599
Olen miljoonia tappiolla tänään.
456
00:43:43,766 --> 00:43:48,979
- En voi uskoa, miten paljon hävisin.
- Se raha ei koskaan ollutkaan sinun.
457
00:43:49,146 --> 00:43:53,192
Saalis pitää vetää laivan kannelle
ennen kuin sen voi ripustaa seinälle.
458
00:43:53,359 --> 00:43:58,239
Tällaisessa tilanteessa ei voi muuta
kuin vähentää tappion pääomatulosta.
459
00:43:58,405 --> 00:44:00,950
Tämän piti olla minun pääomatuloni.
460
00:44:01,117 --> 00:44:06,622
- Saisin pyytää anteeksi sinulta.
- Totta helvetissä.
461
00:44:06,789 --> 00:44:10,167
Mutta sinun pitäisi oikeasti pyytää
anteeksi ystävältäsi...
462
00:44:10,334 --> 00:44:12,962
- ...sillä hän tässä sai turpiinsa.
- Isä.
463
00:44:17,591 --> 00:44:20,052
Voi luoja.
464
00:44:20,219 --> 00:44:24,765
- Et kai käyttänyt rahastoasi, Chuck?
- Minä hyväksyin sen.
465
00:44:26,100 --> 00:44:29,728
Minä uskoin siihen niin paljon.
Ja sinuun, Ira.
466
00:44:31,480 --> 00:44:35,484
Tekisin sen uudelleen.
Tämä oli vain kohtalon oikku.
467
00:44:35,651 --> 00:44:40,239
- Koko 8 miljoonan dollarin osuus?
- Kyllä.
468
00:44:40,406 --> 00:44:44,910
- Siitä me aloitimme.
- Mitä?
469
00:44:45,077 --> 00:44:46,829
- Isä?
- Osake oli nousukiidossa.
470
00:44:46,996 --> 00:44:49,081
Se oli pysäyttämätön.
471
00:44:49,248 --> 00:44:55,546
Ja kun saa edun, se pitää hyödyntää.
472
00:44:57,423 --> 00:45:02,136
- Kuinka paljon?
- Kaikki siitä.
473
00:45:07,892 --> 00:45:12,062
- Minun koko rahastoni on siis...
- Poissa.
474
00:45:13,189 --> 00:45:14,565
Taidan oksentaa.
475
00:45:16,358 --> 00:45:20,571
No, sinähän joit
sitä Ice Juicea tänään.
476
00:45:44,678 --> 00:45:51,018
En ikinä käytä sanaa "makea",
mutta tämä rakennus on sellainen.
477
00:45:51,185 --> 00:45:55,898
- Ymmärrän, mutta olet oikeassa.
- Tämän täytyy tuntua hyvältä.
478
00:45:56,065 --> 00:46:00,194
Oma asuntoni on ehkä
neljäsosan kokoinen omastasi-
479
00:46:00,361 --> 00:46:05,199
- ja huomattavasti huonommalla
alueella kuin tämä.
480
00:46:05,366 --> 00:46:09,245
- Talviöinä putket paukkuvat.
- Vartuin sellaisessa paikassa.
481
00:46:11,956 --> 00:46:17,044
Joskus, kun katson ympärilleni,
mietin, miksi minä jään-
482
00:46:17,211 --> 00:46:18,796
-ja teen mitä teen.
483
00:46:18,963 --> 00:46:22,133
Sinun pomosi tarjosi
minulle tällaista paikkaa.
484
00:46:22,299 --> 00:46:26,512
- Niinkö?
- Hän aneli tulemaan hänelle töihin.
485
00:46:26,679 --> 00:46:31,642
Ja torjuttuani hänet, kun
katsoin illalla kotona ympärilleni-
486
00:46:31,809 --> 00:46:34,728
- noin kymmenen minuutin ajan,
tunsin itseni tolloksi.
487
00:46:34,895 --> 00:46:37,148
Voin ymmärtää sen.
488
00:46:37,314 --> 00:46:40,109
Sitten nukahdin heti,
koska omatuntoni oli puhdas.
489
00:46:40,276 --> 00:46:43,737
Olin siellä missä minun pitikin olla,
tekemässä oikein.
490
00:46:44,947 --> 00:46:48,534
Olen iloinen puolestasi.
Ja nyt minä menen sisään.
491
00:46:48,701 --> 00:46:50,453
Sinä voitkin, hetken päästä.
492
00:46:50,619 --> 00:46:52,705
Mutta kun painat pääsi tyynylle-
493
00:46:52,872 --> 00:46:58,127
- ajattele sitä, mitä teet, voidaksesi
asua täällä ja olla kuka olet.
494
00:46:59,462 --> 00:47:03,507
- Ajattelen sitä jatkuvasti.
- Sinulla on siis vielä toivoa...
495
00:47:03,674 --> 00:47:05,593
...koska pian unohdat koko asian.
496
00:47:05,759 --> 00:47:08,721
Sinä vain liu'ut eteenpäin, rikkaana-
497
00:47:08,888 --> 00:47:12,850
- ja saat vielä isompia asuntoja
ja hienompia kelloja ja lentokoneita-
498
00:47:13,017 --> 00:47:17,438
- mutta sillä kaikella ei ole
sinulle mitään merkitystä.
499
00:47:17,605 --> 00:47:21,525
- Emme ikinä käytä oikeita sanoja.
- Kuten "makeaa"?
500
00:47:21,692 --> 00:47:23,861
Ei, vaan kuten sielua.
501
00:47:24,028 --> 00:47:28,282
Sinun sieluasi. Axelrod vaatii
sinulta asteittain asioita-
502
00:47:28,449 --> 00:47:31,827
-jotka muuttavat syvimmän olemuksesi-
503
00:47:31,994 --> 00:47:35,915
- ja minä olen täällä, koska
voin antaa sen sinulle takaisin.
504
00:47:37,124 --> 00:47:41,045
Minä en usko sieluun,
en sen perinteisessä merkityksessä-
505
00:47:41,212 --> 00:47:45,257
- enkä modernissa merkityksessä,
jossa se yhdistetään henkisyyteen.
506
00:47:45,424 --> 00:47:50,554
Minä uskon toimiin, tarkoitukseen,
kutsumuksen puhtauteen-
507
00:47:50,721 --> 00:47:55,976
- ja niiden tuomiin haasteisiin,
joiden vuoksi tunnen olevani elossa.
508
00:47:56,143 --> 00:47:58,229
Axe Capital antaa minulle sen kaiken.
509
00:48:00,773 --> 00:48:05,402
Joten murehdi sinä sieluani,
niin minä jatkan vain työtäni.
510
00:48:22,795 --> 00:48:25,965
Odotin hieman näyttävämpää
2000 taalalla.
511
00:48:26,132 --> 00:48:30,594
- Annoin viedä loput sairaalaan.
- Se oli hyvin huomaavaista sinulta.
512
00:48:35,224 --> 00:48:40,229
- Tiedätkö, keneltä sinä nyt näytät?
- Keneltä?
513
00:48:42,189 --> 00:48:47,403
Helvetin Bobby Axelrodilta.
Viime kerrasta on aikaa.
514
00:48:48,779 --> 00:48:54,285
- Oli hyvä päivä. Kiva kun huomasit.
- Huomaan minä.
515
00:48:54,452 --> 00:48:59,415
- En pidä suhdettamme selviönä.
- Olet oikeassa.
516
00:48:59,582 --> 00:49:03,419
Siksi yritin pyytää muodollisesti
anteeksi kukkien avulla.
517
00:49:05,963 --> 00:49:07,923
Sitten minä muodollisesti hyväksyn.
518
00:49:09,049 --> 00:49:12,595
Joten, voimmeko aloittaa nyt alusta?
519
00:49:16,807 --> 00:49:18,726
Kyllä.
520
00:49:23,272 --> 00:49:28,194
- Ovatko nämä siis kuin ensitreffit?
- Sopii.
521
00:49:33,824 --> 00:49:37,036
- Kerro jotain itsestäsi.
- Olen rahoitusalalla.
522
00:49:39,997 --> 00:49:42,792
- Kuulostaa tylsältä.
- Ei!
523
00:49:42,958 --> 00:49:45,461
Ei, ei tänään.
Tänään minä rökitin töissä-
524
00:49:45,628 --> 00:49:49,548
- isossa hankkeessa, johon
olen käyttänyt pari viime viikkoa.
525
00:49:49,715 --> 00:49:54,011
- Kenet sinä rökitit?
- Rhoadesin. Kunnolla.
526
00:49:54,178 --> 00:49:58,057
Tuhosin hänen yhtiönsä. Ystäväsi
baarissa auttoivat. Kaikki auttoivat.
527
00:49:59,558 --> 00:50:02,394
Hyvä.
528
00:50:05,815 --> 00:50:10,820
- Nuo eivät näytä Brunon pizzoilta.
- Paskat Brunosta.
529
00:50:10,986 --> 00:50:12,571
Ryan paistoi nuo puu-uunissa.
530
00:50:16,742 --> 00:50:20,371
Muistatko oikeat ensitreffimme?
531
00:50:27,837 --> 00:50:30,047
- Kaviaaria.
- Yritin häikäistä sinut.
532
00:50:32,591 --> 00:50:33,968
No, sinä häikäisit.
533
00:50:40,141 --> 00:50:44,186
- En edes pitänyt siitä silloin.
- Sinä totuit siihen.
534
00:51:00,286 --> 00:51:03,122
- Se voittaa anjoviksen.
- Se on helvetin varmaa.
535
00:51:40,743 --> 00:51:45,331
Hei, mitä nyt? Missä sinä olet?
536
00:51:47,333 --> 00:51:52,171
Minä yritän. En tiedä, Bobby.
Minä... Minä todella yritän.
537
00:53:01,031 --> 00:53:02,950
KOLME VIIKKOA AIEMMIN
538
00:53:11,292 --> 00:53:15,504
Tarvitsemani rahat ovat rahastossa,
joka on sinun nimelläsi.
539
00:53:15,671 --> 00:53:20,885
- Sokeassa rahastossa.
- Jos se tätä vaatii...
540
00:53:21,051 --> 00:53:23,262
...sinun ja Iran auttamiseksi...
541
00:53:23,429 --> 00:53:27,516
- Tarkoittaako tuo...?
- Kyllä. Avaa se rahasto.
542
00:53:27,683 --> 00:53:29,602
KAKSI VIIKKOA AIEMMIN
543
00:53:29,769 --> 00:53:35,858
Haluaisitko päästä pois tästä
paikasta pysyvästi omaan kotiisi-
544
00:53:36,025 --> 00:53:39,987
- ja käyttää omaa platinaista
rannekelloasi nilkkapannan sijaan?
545
00:53:40,154 --> 00:53:43,866
- Milloin? Miten?
- Lähes välittömästi.
546
00:53:44,033 --> 00:53:46,202
Sopimuksemme pitää olla paperilla.
547
00:53:47,912 --> 00:53:50,664
Vapautumisesi ehdot
tulevat olemaan-
548
00:53:50,831 --> 00:53:55,920
- mutta tästä tapaamisesta
ja ohjeistani ei edes puhuta koskaan.
549
00:53:56,086 --> 00:53:58,047
Mitä se onkin, olen valmis.
550
00:53:58,214 --> 00:54:01,842
Kun annan merkin,
soitat Bobby Axelrodille...
551
00:54:03,511 --> 00:54:06,931
...ja kerrot haluavasi tavata
hänet kiireellisesti.
552
00:54:07,097 --> 00:54:09,475
Ja kun hän tulee,
kerrot hänelle totuuden...
553
00:54:09,642 --> 00:54:11,143
Mitä sinulla on mielessä?
554
00:54:11,310 --> 00:54:15,606
...että minun isäni on hankkinut
ison osuuden uudessa osakeannissa...
555
00:54:15,773 --> 00:54:18,943
Chuck Rhoades Sr. on hankkinut
ison osuuden osakeannissa.
556
00:54:19,110 --> 00:54:21,904
- Ice Juicesta.
- Ice Juicesta.
557
00:54:22,071 --> 00:54:24,657
Älä helvetissä.
558
00:54:27,451 --> 00:54:29,703
Uskon, että voin tehdä tuon kaiken.
559
00:54:31,122 --> 00:54:32,498
KUUSI PÄIVÄÄ AIEMMIN
560
00:54:33,040 --> 00:54:35,835
- Katkeransuloinen päivä, Dake.
- Miksi, sir?
561
00:54:36,001 --> 00:54:40,589
Olet tehnyt vaikutuksen New Yorkissa,
muiden muassa oikeusministeriin.
562
00:54:40,756 --> 00:54:44,718
- Sir?
- Olet itäisen piirin uusi syyttäjä.
563
00:54:44,885 --> 00:54:47,555
- Minä olen...?
- Oikeusministeri sanoi:
564
00:54:47,721 --> 00:54:52,435
"Hänestä oikein huokuu
älykkyyttä ja kunnianhimoa."
565
00:54:52,601 --> 00:54:58,107
Hyppää kyytiin. Tiesin aina,
että minusta tulisi vielä alaisesi.
566
00:55:24,216 --> 00:55:29,305
- Rhoades?
- Et kai pitänyt tätä sattumana, Dake?
567
00:55:29,472 --> 00:55:33,392
- Painostit siis oikeusministeriä.
- En vääntänyt hänen kättään.
568
00:55:33,559 --> 00:55:39,690
Sanoin vain, että sinusta oikein
huokuu älykkyyttä ja kunnianhimoa.
569
00:55:39,857 --> 00:55:43,694
Ja hän oli samaa mieltä.
Annan pienen neuvon.
570
00:55:43,861 --> 00:55:46,071
Kun saa ison työn,
on aloitettava isosti.
571
00:55:46,238 --> 00:55:52,828
Saat FBI:n resurssit käyttöösi,
ja ehdotan, että käytät niitä näin.
572
00:55:52,995 --> 00:55:54,955
Axelrod.
573
00:55:55,122 --> 00:55:56,540
KOLME ILTAA AIEMMIN
574
00:55:56,707 --> 00:56:01,504
Bobby Axelrodin liikkeitä
on lähes mahdotonta jäljittää.
575
00:56:02,713 --> 00:56:08,135
Kauppojen lisäksi pitää seurata hänen
yhteyksiään ja näiden yhteyksiä.
576
00:56:09,678 --> 00:56:12,640
Kuviota ei ole helppo huomata,
mutta se on olemassa.
577
00:56:15,810 --> 00:56:17,978
PÄIVÄ AIEMMIN
578
00:56:20,147 --> 00:56:24,151
New Yorkissa on 18 Ice Juice
- liikettä. Kaikkia pitää tarkkailla.
579
00:56:27,196 --> 00:56:30,699
Häntä motivoi viha, joten
hän ottaa epätavallisia riskejä.
580
00:56:34,328 --> 00:56:36,247
Hän käyttää
epäluotettavia apureita.
581
00:56:39,375 --> 00:56:41,335
Sinun pitää olla valmis kaikkeen.
582
00:56:46,257 --> 00:56:48,092
AIEMMIN TÄNÄÄN
583
00:56:48,259 --> 00:56:52,972
- Osake on nousussa. Milloin teet sen?
- Helvetin pian.
584
00:57:00,271 --> 00:57:02,064
NYT
585
00:58:10,466 --> 00:58:13,594
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com