1 00:00:07,775 --> 00:00:09,360 I tidigare avsnitt... 2 00:00:11,821 --> 00:00:14,323 Lara? Pojkar? 3 00:00:14,490 --> 00:00:19,245 Jag får ta över Ice Juice. Jag behöver bara pengarna. 4 00:00:19,411 --> 00:00:22,665 Grattis. Du är nu chef över analytikerna. 5 00:00:22,832 --> 00:00:24,708 Jag måste skriva under analysen. 6 00:00:24,875 --> 00:00:30,506 - Vi tror att Axe Cap är kriminella. - Ni har inget på dem eller mig. 7 00:00:32,049 --> 00:00:35,678 - Jag har försökt ringa. - Telefonen har varit avstängd. 8 00:00:37,471 --> 00:00:40,141 Jag är så nära att sätta dit Axe. 9 00:00:40,307 --> 00:00:43,477 Du kommer att ta honom, på nåt annat. 10 00:00:43,644 --> 00:00:47,440 Sandicot är en cirkel. Den leder tillbaka till dig. 11 00:00:49,358 --> 00:00:53,446 Jag tar Axe på nåt annat. 12 00:01:13,132 --> 00:01:16,760 FÖR TVÅ VECKOR SEN 13 00:01:18,304 --> 00:01:22,308 Alla betalar. 14 00:01:22,475 --> 00:01:26,479 Ja, jag förstår, Terry. 15 00:01:26,645 --> 00:01:31,609 Får jag betalt i tid nästa vecka... Som entreprenör vet man aldrig. 16 00:01:32,818 --> 00:01:39,408 I så fall betalar jag givetvis dig det första jag gör. 17 00:01:40,576 --> 00:01:45,080 - Vilken lättnad. Visst, Johnny? - Verkligen en lättnad. 18 00:01:45,247 --> 00:01:49,919 Vissa, hur goda deras avsikter än må vara... 19 00:01:50,085 --> 00:01:53,464 ...tycks aldrig ha pengarna de är skyldiga... 20 00:01:53,631 --> 00:01:57,009 ...vilket leder till obekväma samtal som det här. 21 00:01:57,176 --> 00:02:02,264 - Jag har goda avsikter, Terry. - Du är en snäll kille, Slayton. 22 00:02:02,431 --> 00:02:06,519 Jag har aldrig sett mig själv som en oschyst kille. 23 00:02:09,105 --> 00:02:11,649 - Tycker du att jag är oschyst? - Nej. 24 00:02:18,781 --> 00:02:22,076 Fruar. De har alla påtryckningsmedel. 25 00:02:22,243 --> 00:02:25,412 Jag var tvungen att jämna ut ställningen. 26 00:02:25,579 --> 00:02:31,418 Nu har du en tvingande anledning att prioritera mig före krediterna. 27 00:02:31,585 --> 00:02:35,923 Ja. Det har jag. 28 00:02:36,090 --> 00:02:41,053 Jag är skyldig dig pengar. Och jag ska ställa saker till rätta. 29 00:02:41,220 --> 00:02:43,139 Kosta vad det kosta vill. 30 00:02:45,141 --> 00:02:46,976 FÖR EN VECKA SEN 31 00:02:50,229 --> 00:02:54,984 En gång i tiden ringde ni inte mig förrän ni hade goda nyheter. 32 00:03:07,037 --> 00:03:12,585 Alla i den här branschen förråder en om de tror att de kan tjäna på det. 33 00:03:12,751 --> 00:03:18,215 Det känns betryggande att veta. Det undanröjer risken för besvikelse. 34 00:03:18,382 --> 00:03:22,428 Ja. Låt idealisterna och romantikerna få sina hjärtan krossade- 35 00:03:22,595 --> 00:03:25,055 -medan de hårt bitna pragmatikerna... 36 00:03:25,222 --> 00:03:27,641 Du har verkligen nåt du inte vill berätta. 37 00:03:27,808 --> 00:03:30,728 Har de skjutit Sonny på gångbron? 38 00:03:30,895 --> 00:03:33,189 Ut med språket. 39 00:03:33,355 --> 00:03:36,734 Boyd hade rätt. Jag pratade just med Patriot Bank. 40 00:03:36,901 --> 00:03:41,197 Efter en blöt och het roadshow går de vidare med börsintroduktionen. 41 00:03:41,363 --> 00:03:46,076 - Pressen får nys om det i detta nu. - Jäklar. 42 00:03:46,243 --> 00:03:48,871 - Tror de att det är gynnsamt? - Inte bara det. 43 00:03:49,038 --> 00:03:52,625 Charles Rhoades Sr. har köpt en betydande andel i företaget. 44 00:03:52,792 --> 00:03:57,254 Jag har gått igenom det med mäklare över hela stan- 45 00:03:57,421 --> 00:04:00,466 - såväl som med analytiker och vårt eget folk. 46 00:04:00,633 --> 00:04:06,055 Alla håller med Patriot. Prognoserna stämmer. 47 00:04:06,222 --> 00:04:07,932 Börsintroduktionen blir av. 48 00:04:08,098 --> 00:04:12,436 De tror att det kommer att fungera. Ingen ser blankningen vi kan göra. 49 00:04:12,603 --> 00:04:14,647 Jag ser ingen angreppsvinkel. 50 00:04:14,814 --> 00:04:19,401 Ira Schirmer, Rhoades jävla advokat, har en plats i styrelsen. 51 00:04:20,611 --> 00:04:26,659 Rhoades far och bundsförvant har investerat i ett företag tillsammans? 52 00:04:26,826 --> 00:04:31,705 Och du menar att jag inte har nåt sätt att förstöra det? För fan. 53 00:04:31,872 --> 00:04:33,582 Det här är Sonny på gångbron. 54 00:04:43,551 --> 00:04:46,762 Charles Rhoades Sr. är en välbeställd person. 55 00:04:46,929 --> 00:04:49,765 Han har sina flesta innehav i fastighetsbranschen. 56 00:04:49,932 --> 00:04:55,229 Nu är han till stor del illikvid på grund av stora investeringar. 57 00:04:55,396 --> 00:04:57,815 - Lägger han för mycket på huset? - Husen. 58 00:04:57,982 --> 00:05:02,778 Lägenheten, stället i Hamptons, en strandvilla i Florida... 59 00:05:02,945 --> 00:05:05,448 Sen har han köpt upp halva Kingsford. 60 00:05:05,614 --> 00:05:09,368 Han kan inte sälja vidare marken förrän casinot har öppnat. 61 00:05:11,287 --> 00:05:13,080 - Frågan är alltså... - Ja. 62 00:05:13,247 --> 00:05:18,002 Varifrån fick han kapitalet till juiceföretaget? 63 00:05:18,169 --> 00:05:21,964 Han använde inga institutionella pengar. 64 00:05:22,131 --> 00:05:26,093 Det måste ha varit nåt slags personligt lån. 65 00:05:26,260 --> 00:05:29,096 Bra. Tack, Taylor. 66 00:05:32,975 --> 00:05:37,730 Rhoades Sr. fick pengarna via ett personligt lån. 67 00:05:39,648 --> 00:05:43,235 Långivaren måste ha varit nån som står honom väldigt nära. 68 00:05:43,402 --> 00:05:46,614 Kanske lite för nära. 69 00:05:50,075 --> 00:05:55,915 Du vet giftpilarna som går igenom en kille och dödar killen bakom? 70 00:05:57,291 --> 00:06:01,796 - Det här kan vara som det. - Ja. Gyllene grodgift. 71 00:06:01,962 --> 00:06:05,758 Jag försökte röka det en gång. Schamanen fick stoppa mig. 72 00:06:05,925 --> 00:06:07,676 Och det är jag glad för. 73 00:06:07,843 --> 00:06:12,389 Annars hade jag fått starta festtåget utan dina kloka råd. 74 00:06:17,019 --> 00:06:19,313 Aktierna säljs för 18 dollar styck. 75 00:06:19,480 --> 00:06:23,609 Herrejävlar! Jag är god för 125 miljoner dollar. 76 00:06:23,776 --> 00:06:27,404 Det kanske du är inom kort, men ropa inte hej än. 77 00:06:27,571 --> 00:06:31,992 Det fördunklar tänkandet när du måste vara klar i huvudet. 78 00:06:32,159 --> 00:06:33,786 Gör det där huvudet klarare? 79 00:06:33,953 --> 00:06:38,290 Så här fin whisky får en mongoloid att tänka som Einstein. 80 00:06:38,457 --> 00:06:41,335 Herregud, pappa. 81 00:06:41,502 --> 00:06:46,382 Vi är i mitt hus. Här anammar vi inte Billie Jean Kings PK-trams. 82 00:06:46,549 --> 00:06:50,219 Det är bara fel. Vissa saker är faktiskt bara fel. 83 00:06:50,386 --> 00:06:53,764 Börja inte. Inte kvällen före min börsintroduktion. 84 00:06:53,931 --> 00:06:57,643 - Grattis, Ira. - Skål för det. 85 00:06:59,562 --> 00:07:05,151 Jag är mycket glad för er skull, men jag råder er att vara försiktiga. 86 00:07:05,317 --> 00:07:07,862 Vad som än händer så är du en del av det. 87 00:07:08,028 --> 00:07:13,451 Visst är jag det. Mina känslor är i högsta grad uppbundna i det. 88 00:07:13,617 --> 00:07:16,954 När marknaden stänger i morgon- 89 00:07:17,121 --> 00:07:21,292 - kommer siffran 125 miljoner kanske att vara... konservativ. 90 00:07:23,377 --> 00:07:25,963 - Säg inte upp dig än. - För sent. 91 00:07:27,548 --> 00:07:30,968 - Du har väl inte gjort det? - Nästan. 92 00:07:31,135 --> 00:07:34,180 Jag säljer min andel till de andra delägarna. 93 00:07:34,346 --> 00:07:38,058 Jag har väntat länge på det här. I morgon är det befrielsedagen. 94 00:07:38,225 --> 00:07:43,439 Man räknar aldrig pengarna förrän lockup-perioden är över. 95 00:07:43,606 --> 00:07:46,692 Men bra jobbat, min son. Verkligen. 96 00:07:46,859 --> 00:07:50,613 Jag hoppas det, pappa. Det gör jag verkligen. 97 00:07:56,744 --> 00:07:59,997 - Känns det här... - Konstigt? 98 00:08:00,164 --> 00:08:04,293 Jag hade tänkt säga "lika rätt för dig", men... 99 00:08:06,712 --> 00:08:10,257 Jag tänker göra våra booty calls till en vana. 100 00:08:10,424 --> 00:08:15,679 Booty calls. Äntligen känner jag mig som en man av min tid. 101 00:08:24,230 --> 00:08:27,733 Vad sägs om en kopp Stumptown? 102 00:08:27,900 --> 00:08:31,946 Gå inte ner i köket. Du måste smita ut innan ungarna vaknar. 103 00:08:32,113 --> 00:08:35,282 Det är inte rättvist att ge dem falska förhoppningar. 104 00:08:35,449 --> 00:08:38,702 Falska? Det där sved. 105 00:08:45,626 --> 00:08:48,129 Vad är det som är så intressant? 106 00:08:48,295 --> 00:08:52,758 De första siffrorna inför börsintroduktionen ser bra ut. 107 00:08:52,925 --> 00:08:54,677 Så spännande för Ira. 108 00:08:58,222 --> 00:09:03,436 Inte bara för Ira. Inte ens han vet om det här, men... 109 00:09:04,770 --> 00:09:08,399 Jag är också med på det. 110 00:09:10,234 --> 00:09:12,361 - Varför? - Det är en guldgruva. 111 00:09:13,487 --> 00:09:17,658 - Och det vet du för att...? - För att jag såg det. 112 00:09:17,825 --> 00:09:20,911 Jag såg företagets framtid och vad den innebär för mig. 113 00:09:21,078 --> 00:09:26,542 Jag har bara sett tre saker så klart i hela mitt liv. 114 00:09:26,709 --> 00:09:31,338 Första gången var i rätten. Jag visste att det var mitt kall. 115 00:09:31,505 --> 00:09:35,759 Andra var när jag träffade dig... 116 00:09:35,926 --> 00:09:38,762 ...och jag visste att det var mitt öde. 117 00:09:38,929 --> 00:09:43,309 Tredje... var det här. 118 00:09:44,685 --> 00:09:48,355 Oj. Vilket påstående. 119 00:09:51,275 --> 00:09:53,068 Lycka till då. 120 00:10:23,766 --> 00:10:26,352 - Var är mamma? - Där nere. 121 00:10:32,733 --> 00:10:34,777 - God morgon! - Hej. 122 00:10:38,030 --> 00:10:43,285 - Behöver du mig? - Nej. Vi ses senare. 123 00:10:59,552 --> 00:11:00,970 Avsluta. 124 00:11:04,265 --> 00:11:08,018 Du såg att du måste ge honom en möjlighet... 125 00:11:08,185 --> 00:11:12,523 ...och använde den mot honom. Bra jobbat. 126 00:11:17,361 --> 00:11:21,699 - Nån ska visst få kniven i ryggen. - Ursäkta? 127 00:11:21,866 --> 00:11:25,744 - Din genomgång av analysen. - Just det. 128 00:11:25,911 --> 00:11:29,081 Jag har betygsatt alla analytikers prestation. 129 00:11:29,248 --> 00:11:35,504 Ska vi ta bort de lägsta 10 procenten måste vi tyvärr säga upp nån. 130 00:11:35,671 --> 00:11:38,048 I rutan längst ner ser du vem. 131 00:11:38,215 --> 00:11:42,845 - Jag berättar för HR och... - Vänta. Följer du diagrammet? 132 00:11:43,012 --> 00:11:47,224 Precis före bonusutbetalningen. Det är kallt, till och med för mig. 133 00:11:47,391 --> 00:11:50,811 Det är inte så vi gör här. 134 00:11:50,978 --> 00:11:56,776 Asymmetrisk avkastning. Även bland våra anställda. 135 00:11:56,942 --> 00:11:59,236 Håll möten med allihop. 136 00:11:59,403 --> 00:12:01,947 Ta reda på deras styrkor och svagheter. 137 00:12:02,114 --> 00:12:06,619 Jag vill veta vilka som kommer att överträffa dina beräkningar. 138 00:12:06,786 --> 00:12:11,624 Att låta folk förklara bort statistik känns sannerligen ineffektivt. 139 00:12:11,791 --> 00:12:18,088 Jag vet att du är analytiker, men du måste lära dig det andra också. 140 00:12:18,255 --> 00:12:22,092 En liten grupp kan matematiken. En mindre grupp kan förklara den. 141 00:12:22,259 --> 00:12:27,473 Men det fåtal som kan bägge två... De blir miljardärer. 142 00:12:27,640 --> 00:12:29,975 Väl rutet, sir. 143 00:12:32,937 --> 00:12:36,440 - Okej, jag ska hålla mötena. - Hugg dem i ryggen! 144 00:12:36,607 --> 00:12:38,359 Jag tänker inte hugga nån. 145 00:12:38,526 --> 00:12:42,905 Vi vet alla att man måste hugga nån för att få respekt på rastgården. 146 00:12:43,072 --> 00:12:46,117 Hur många fängelsefilmer såg ni när ni växte upp? 147 00:12:46,283 --> 00:12:50,496 - Vi hade inga datorer. - Sköt din avdelning som du behagar. 148 00:12:50,663 --> 00:12:53,457 - Men... - Ja. 149 00:12:53,624 --> 00:12:58,462 Du måste se personen i ögonen när livet rinner ur denne. 150 00:13:05,219 --> 00:13:09,640 Och ha kul! Jag minns första gången jag gjorde mig av med nån. 151 00:13:09,807 --> 00:13:14,395 Det smakade lika ljuvligt som Mata Haris armhålor. 152 00:13:21,110 --> 00:13:23,612 Okej, du är inloggad. 153 00:13:23,779 --> 00:13:27,867 Det här ger dig löpande uppdateringar om alla aktier du matar in. 154 00:13:28,033 --> 00:13:32,163 Tjänsten kostar egentligen inget. Allt finns på Yahoo Finance. 155 00:13:32,329 --> 00:13:34,915 - Jag vet. Är vi klara? - Ja. 156 00:13:40,379 --> 00:13:44,133 - Då så. - Klaxon Auto Group. 157 00:13:44,300 --> 00:13:50,181 Belgiskt företag. Försökte slå sig in på vår marknad... tills nyligen. 158 00:13:50,347 --> 00:13:54,810 Jag har läst om det. Tittar man noga finns inget där. 159 00:13:54,977 --> 00:13:57,938 Stora återkallelser och böter. 160 00:13:58,105 --> 00:14:01,150 - Lite utanför vår jurisdiktion, va? - Nej. 161 00:14:01,317 --> 00:14:04,820 Företaget var robust. Köparna stod i kö. 162 00:14:04,987 --> 00:14:11,327 Men Bobby Axelrod råkade blanka strax innan nyheten kom ut. 163 00:14:11,494 --> 00:14:16,081 - Har du bevis för kriminalitet? - ...sa Southerns superdetektiver. 164 00:14:16,248 --> 00:14:19,210 En naturlig allitteration. Snyggt. 165 00:14:19,376 --> 00:14:23,547 Ytan ser slät ut, men det måste finnas kriminalitet under den. 166 00:14:23,714 --> 00:14:27,468 - Starta mysteriemaskinen. - Tack, Spyros. 167 00:14:27,635 --> 00:14:30,262 - Vi tittar på det. - Håll mig underrättad. 168 00:14:32,765 --> 00:14:36,310 - Får vi starta en utredning? - Visst. 169 00:14:36,477 --> 00:14:42,108 Klockan är 09.30. Börsen öppnar. 170 00:15:11,220 --> 00:15:15,850 Ice Juice under symbolen ICEJ är redan på väg upp över 20. 171 00:15:34,493 --> 00:15:36,871 Jag har visst kaffe. 172 00:15:37,037 --> 00:15:40,624 Cappuccino, faktiskt. Men inte du. Jag kan hämta en till dig. 173 00:15:40,791 --> 00:15:43,794 Eller grönt te, genmaicha eller vad du vill... 174 00:15:43,961 --> 00:15:47,548 Jag har rankat alla analytiker i följande tio kategorier: 175 00:15:47,715 --> 00:15:51,552 Prestation, process, 360-graders arbetsflöde- 176 00:15:51,719 --> 00:15:55,222 - modellkvalitet, kulturell lämplighet, lagmentalitet- 177 00:15:55,389 --> 00:15:59,852 - antal fräscha idéer, envishet på gott och ont- 178 00:16:00,019 --> 00:16:04,815 - tendenser till skevhet samt partiskhet. 179 00:16:04,982 --> 00:16:10,863 Jag skapade också en elfte kategori som jag kallar för önskan. 180 00:16:11,030 --> 00:16:14,074 Det är där vi ska börja vårt samtal. 181 00:16:14,241 --> 00:16:19,079 Berätta om din önskan att stanna kvar på Axe Capital. 182 00:16:24,627 --> 00:16:29,715 Jag växte upp i Idaho. Vi hade en affärsklubb i nian. 183 00:16:29,882 --> 00:16:33,511 I gymnasiet skötte jag e-handel åt rektorn- 184 00:16:33,677 --> 00:16:36,263 -syon och idioten till idrottslärare. 185 00:16:36,430 --> 00:16:39,433 Jag hade hans aktier på ett separat konto- 186 00:16:39,600 --> 00:16:44,105 - och såg till att de störtdök efter examen. Fan ta honom. 187 00:16:45,523 --> 00:16:50,486 Din ilska mot en högre uppsatt fick dig alltså att boka en förlust. 188 00:16:53,114 --> 00:16:59,036 - Ska du sparka mig för min ärlighet? - Vad skiljer dig från alla andra här? 189 00:17:00,162 --> 00:17:04,333 Hjärnstyrka. Ren och skär mentalkapacitet. 190 00:17:04,500 --> 00:17:08,754 - Är du så överlägsen oss andra? - Jag menar inte dig. 191 00:17:08,921 --> 00:17:13,759 Du är alltså både djupt egoistisk och konflikträdd. 192 00:17:15,803 --> 00:17:20,891 Min far sa åt mig att låta påskina att det här inte alls oroar mig. 193 00:17:22,143 --> 00:17:25,771 - Intressant tillvägagångssätt. - Snälla, ge mig inte sparken. 194 00:17:30,067 --> 00:17:32,778 Det här kom just från SEC. 195 00:17:32,945 --> 00:17:35,531 Axe Caps research om Klaxon Auto. 196 00:17:40,953 --> 00:17:45,833 Det är ett stort företag med mycket få korta positioner. 197 00:17:46,000 --> 00:17:48,961 Så störtdyker aktien efter dåliga nyheter. 198 00:17:49,128 --> 00:17:51,213 Katastrofala - inte bara dåliga. 199 00:17:52,548 --> 00:17:56,385 Axelrod har sitt på det torra, vilket inte är olagligt i sig. 200 00:17:56,552 --> 00:18:00,389 För att han har research som leder honom till rätt sida. 201 00:18:02,766 --> 00:18:05,853 Försäljningen var stark. De gillade inte finansdelen. 202 00:18:06,020 --> 00:18:09,356 Som Tesla. De säljer enheter, men siffrorna går inte ihop. 203 00:18:09,523 --> 00:18:16,280 Ja. Företaget har funnits i 50 år. De har knappt några skulder. 204 00:18:23,454 --> 00:18:26,373 - Just det. - Rapporten signerad av Taylor Mason. 205 00:18:30,211 --> 00:18:32,671 Du försökte varna hen för hens arbetsplats. 206 00:18:32,838 --> 00:18:35,591 Hen vet nog redan. 207 00:18:47,978 --> 00:18:49,522 Hur ger man nån sparken? 208 00:18:54,276 --> 00:18:59,156 Stå upp om du vill, men jag tänker sitta ner. 209 00:19:00,741 --> 00:19:05,121 Bara så att jag vet vad vi pratar om: Vem är det du ska ge sparken? 210 00:19:09,834 --> 00:19:12,086 Jag vet inte än. 211 00:19:12,253 --> 00:19:15,381 Men researchavdelningen är inte effektiva nog. 212 00:19:15,548 --> 00:19:17,883 Därför håller jag möten med alla. 213 00:19:18,050 --> 00:19:22,680 Jag hoppas kunna motivera dem att höja sig utan att jag... 214 00:19:22,847 --> 00:19:24,640 Tänk om lite peppsnack räckte. 215 00:19:24,807 --> 00:19:29,395 Men analytiker är för viktiga. Deras ansvarsområden är för inbyggda. 216 00:19:29,562 --> 00:19:33,357 Man har inte råd att bära nån som inte drar sin vikt. 217 00:19:33,524 --> 00:19:38,487 Gör personen en långsiktig tjänst och slit av plåstren- 218 00:19:38,654 --> 00:19:41,991 - så att han kommer ett steg närmare att göra det han borde. 219 00:19:42,158 --> 00:19:45,244 Tack. Jag hade på känn att det skulle vara så. 220 00:19:47,037 --> 00:19:49,665 En sak bara. 221 00:19:51,917 --> 00:19:56,005 - Det kommer att förändra dig. - Jag är van vid radikala ombyten. 222 00:19:56,172 --> 00:19:57,631 Det här är annorlunda. 223 00:19:58,924 --> 00:20:02,678 Det finns en särskild anledning till att du har svårt för det här. 224 00:20:02,845 --> 00:20:05,598 Frågan du har ställt dig själv. 225 00:20:07,766 --> 00:20:09,143 Säg den högt. 226 00:20:13,898 --> 00:20:15,649 Jag söker bekräftelse. 227 00:20:17,818 --> 00:20:21,947 Min far fick sparken när jag gick i sjuan. 228 00:20:22,114 --> 00:20:27,411 Han var matematiker i rymdindustrin. Hans avdelning och jobb försvann. 229 00:20:29,079 --> 00:20:31,791 Det måste ha påverkat livet där hemma. 230 00:20:32,958 --> 00:20:36,212 Ja, det gjorde det. 231 00:20:37,797 --> 00:20:39,799 Och företaget? 232 00:20:41,926 --> 00:20:44,512 Företaget frodades. 233 00:21:05,783 --> 00:21:08,953 Graff. Kom. 234 00:21:22,925 --> 00:21:26,512 Alla förberedelser är klara. Jag väntar på din order. 235 00:21:27,555 --> 00:21:30,975 - Är det dags? - Nej, inte än. 236 00:21:33,102 --> 00:21:36,147 Nästan. 237 00:21:49,034 --> 00:21:50,828 Vi är över 25. 238 00:21:57,668 --> 00:22:00,337 Aktien skenar. När tänker du göra det? 239 00:22:05,676 --> 00:22:08,179 Jävligt snart. 240 00:22:25,613 --> 00:22:27,239 Fortfarande vid liv. 241 00:22:35,289 --> 00:22:38,042 - Är det här roligt, tycker du? - Nej. 242 00:22:39,376 --> 00:22:43,714 Kom igen. Vi går och tar en fika. 243 00:22:43,881 --> 00:22:48,511 - Du och jag? - Vi. Ja. 244 00:22:49,720 --> 00:22:52,306 Det är typ tredje gången du pratar med mig. 245 00:22:52,473 --> 00:22:55,309 Det var förut. 246 00:22:56,560 --> 00:22:58,646 "Förut"? 247 00:22:59,480 --> 00:23:03,776 Okej, du vill inte ta en fika. Vi tar grejen senare. 248 00:23:31,428 --> 00:23:34,640 Vadan blombomben? 249 00:23:34,807 --> 00:23:40,312 Det står inte rätt till mellan oss, och jag gillar det inte. 250 00:23:40,479 --> 00:23:46,068 - Jag vill ställa allt till rätta. - De är onödiga - men vackra. 251 00:23:53,451 --> 00:23:59,832 Försöker han gräva sig ut? Han valde en lämplig spade. 252 00:24:01,292 --> 00:24:06,088 Inser du att jag är god för nästan en kvarts miljard dollar? 253 00:24:06,255 --> 00:24:07,715 High-five, grabben! 254 00:24:11,886 --> 00:24:15,181 - Vill du ha en Ice Juice? - Bli aldrig hög på eget knark. 255 00:24:15,347 --> 00:24:19,310 Jag dricker inte den där sörjan. Ge mig nåt alkoholhaltigt! 256 00:24:23,314 --> 00:24:26,650 Aktien är på väg över 30 dollar. Dubbla min position. 257 00:24:26,817 --> 00:24:29,779 - Det tömmer kontot. - Jag skulle vilja köpa mer. 258 00:24:29,945 --> 00:24:34,867 Den löper som Bill Rodgers i Boston - snabbt och långt. 259 00:24:40,039 --> 00:24:43,876 ICEJ-emissionen är en riktig BBW - stor och studsig. 260 00:24:44,043 --> 00:24:47,213 Traderight budar på nästan 700000 aktier. 261 00:24:47,379 --> 00:24:53,385 Traderight är rena Lilleputtland. Varför ska de köpa så mycket? 262 00:24:53,552 --> 00:24:57,181 700000 aktier är ett stort avtryck för ett så litet ställe. 263 00:24:57,348 --> 00:24:59,517 Jag ska ta reda på vad det handlar om. 264 00:25:00,810 --> 00:25:05,773 - Tror du att det är Rhoades Sr? - Det kan det vara. 265 00:25:05,940 --> 00:25:10,528 Hedgefonderna vill visa för Patriot att de stödjer affären. 266 00:25:10,694 --> 00:25:16,534 Bara en kunnig person skulle använda en liten mäklare till ett dylikt köp. 267 00:25:16,700 --> 00:25:21,914 - Det här är ett pengaspel. - Så... Allt är på plats. 268 00:25:23,249 --> 00:25:28,838 Ja. Det är dags för den gyllene grodan. 269 00:25:29,004 --> 00:25:33,134 DAGS FÖR DEN GYLLENE GRODAN 270 00:25:33,300 --> 00:25:35,970 FÖR SEX KVÄLLAR SEN 271 00:25:51,152 --> 00:25:54,864 - Den verkar rätt snabb. - Det är den - och otäck. 272 00:26:05,374 --> 00:26:07,334 Det blir ett par turbulenta dagar. 273 00:26:07,501 --> 00:26:11,881 - Men inga bestående skador? - Inte om de är friska. 274 00:26:13,466 --> 00:26:18,304 - Jag skulle inte rekommendera det. - Det är noterat. 275 00:26:19,763 --> 00:26:23,601 - Vill du ha tillbaka ditt objektglas? - Nej, gör dig av med det. 276 00:26:28,272 --> 00:26:30,941 Till din stiftelse. 277 00:26:31,108 --> 00:26:33,819 FÖR FYRA KVÄLLAR SEN 278 00:26:38,783 --> 00:26:42,495 Pengarna finns på kontot. Det är en hel del, som du vet. 279 00:26:47,333 --> 00:26:53,130 - Hur mycket ska jag ta? - Inte mycket, bara spårmängder. 280 00:26:54,632 --> 00:26:57,802 Som brylkräm, alltså. Att badda lite räcker. 281 00:26:59,678 --> 00:27:02,389 Bara spårmängder, på min signal. 282 00:27:45,391 --> 00:27:48,894 FÖR TRE KVÄLLAR SEN 283 00:27:49,061 --> 00:27:52,314 Vi har rätt kille. Han är skyldig oss en tjänst. 284 00:27:52,481 --> 00:27:56,902 Ibland dyker en man upp i ens liv vid precis rätt tillfälle. 285 00:28:03,033 --> 00:28:05,911 FÖR TVÅ KVÄLLAR SEN 286 00:28:15,129 --> 00:28:17,298 Hon stal min frus smycken. 287 00:28:17,465 --> 00:28:23,095 Det är det här eller utvisning som gäller. Hennes val. 288 00:28:23,262 --> 00:28:26,640 Du får inte fråga henne själv. Låt nån annan göra det. 289 00:28:26,807 --> 00:28:31,020 Jag har tio killar som kan göra det. Det kan inte spåras till mig. 290 00:28:31,187 --> 00:28:33,063 FÖR EN DAG SEN 291 00:28:35,232 --> 00:28:38,569 - Tack för att du betalade av det. - Jag håller mina löften. 292 00:28:38,736 --> 00:28:43,657 Är du säker på det här? Det blir inte trevligt för de du anlitar. 293 00:28:43,824 --> 00:28:49,830 Det måste vara folk du litar på. Det får inte finnas synliga samband. 294 00:28:49,997 --> 00:28:51,999 Jag har några idéer. 295 00:28:57,087 --> 00:28:59,131 TIDIGARE I DAG 296 00:29:13,479 --> 00:29:16,524 - Jag kan inte göra det. - Vad menar du? Du måste! 297 00:29:16,690 --> 00:29:19,193 Du lovade mig - och du är skyldig mig det. 298 00:29:19,360 --> 00:29:24,657 Det vet jag, men jag kan inte göra det här, inte ens för dig. 299 00:29:40,506 --> 00:29:42,800 NU 300 00:29:58,357 --> 00:30:02,528 Jag tror dig. Ge mig bara ett nummer att ringa tillbaka på. Vänta lite. 301 00:30:02,695 --> 00:30:08,951 Burt! Jag har en stor nyhet. Folk blir sjuka av Ice Juice. 302 00:30:18,335 --> 00:30:20,296 - Hur går det? - Okej. 303 00:30:22,715 --> 00:30:24,800 - Jag täcker. - Då förlorar du. 304 00:30:24,967 --> 00:30:27,511 - Inte en chans. - Vad är det som händer? 305 00:30:27,678 --> 00:30:30,473 Vi ska blanka en aktie. Den är på väg upp. 306 00:30:30,639 --> 00:30:34,101 Folk slår vad om när den ska vända och börja falla. 307 00:30:34,268 --> 00:30:37,229 - Boka den. - Jag kanske också ska vara med. 308 00:30:37,396 --> 00:30:42,026 - Satsar nån på att den inte vänder? - Det här är en solklar blankning. 309 00:30:42,193 --> 00:30:46,572 Axe tar inte fel på positioner som den här. Det är Ice Juice. 310 00:30:50,576 --> 00:30:52,870 Jag står nog över. 311 00:30:57,458 --> 00:31:01,295 - Ledsen att jag stormar in. - Du är alltid välkommen. 312 00:31:01,462 --> 00:31:03,714 Vad står på? 313 00:31:03,881 --> 00:31:08,719 Hur går aktieaffären? Jag fick höra en sak. 314 00:31:08,886 --> 00:31:13,057 Jag tror att den går bra. Den tycks vara på väg upp. 315 00:31:13,224 --> 00:31:16,727 Åh, Chuck... Den kommer inte att stanna där. 316 00:31:18,354 --> 00:31:23,692 Det jag hörde var... att Axe Cap tänker blanka aktien. 317 00:31:30,074 --> 00:31:32,284 Jag uppskattar att du berättar det. 318 00:31:35,496 --> 00:31:40,376 Men inte att du tittar på mig som om jag vore en hemlös hund. 319 00:31:40,543 --> 00:31:42,419 Dra dig ur affären, Chuck. 320 00:31:42,586 --> 00:31:45,506 - De kommer att krossa dig. - Säger du det? 321 00:31:45,673 --> 00:31:48,801 Det gläder mig att du ser mig som så försvarslös. 322 00:31:51,137 --> 00:31:55,558 Jag tänker högt nog om dig för att bryta mot mitt kontrakt. 323 00:31:55,724 --> 00:32:00,604 Du är en jävla titan på din arena, men du förstår inte vad som pågår. 324 00:32:00,771 --> 00:32:04,859 Jag tror att jag förstår en hel del om din brist på tilltro just nu. 325 00:32:05,025 --> 00:32:09,155 Vi kan munhuggas en annan gång. Tänker du släppa din position? 326 00:32:10,823 --> 00:32:12,992 Nej. 327 00:32:14,785 --> 00:32:19,874 - Kan du inte eller vill du inte? - Vad gör det för skillnad? 328 00:32:24,003 --> 00:32:26,547 Dåraktighet är granne med styrka. 329 00:32:29,049 --> 00:32:30,926 De säger det. 330 00:32:44,190 --> 00:32:46,984 - Hallå? - Det är Wendy Rhoades. 331 00:32:47,151 --> 00:32:52,031 - Jag vill ha en del av Ice Juice. - Jag kan fixa det. 332 00:32:53,365 --> 00:32:58,078 - Så mycket jag kan få. - Ska bli, storfräsaren. 333 00:32:59,997 --> 00:33:05,044 - Har du ätit nåt ovanligt i dag? - Jag har druckit mycket av det här. 334 00:33:05,211 --> 00:33:07,838 Det skulle ju vara nyttigt. 335 00:33:14,887 --> 00:33:17,640 Vi har sjukdomsutbrott på sex andra platser. 336 00:33:17,807 --> 00:33:20,768 Vissa offer förbereder stämningar. 337 00:33:20,935 --> 00:33:23,270 Spårmängder av bakterier i lagerlokalen. 338 00:33:23,437 --> 00:33:29,902 En läkare har kallat Flash-Pas för riskfylld pseudovetenskap. 339 00:33:30,069 --> 00:33:32,446 Skriv om Flash-Pas! 340 00:33:32,613 --> 00:33:38,786 Skriv om korrupta fruktleverantörer. Skriv om bedrägliga reningstekniker. 341 00:33:38,953 --> 00:33:42,581 Vi kan också behöva en spalt om matburna utbrott på restauranger. 342 00:33:42,748 --> 00:33:46,043 Historiska effekter på folket, företaget - alltihop. 343 00:33:46,210 --> 00:33:51,048 - Det här är ett nytt Chipotle. - Det är värre. 344 00:33:51,215 --> 00:33:55,594 Okej, vad har vi? Ursäkta mig. 345 00:33:56,929 --> 00:33:59,598 - Hallå. - Chuck, det är Harmageddon. 346 00:34:01,225 --> 00:34:03,227 Vad är det som står på, Ira? 347 00:34:03,394 --> 00:34:09,859 Nyhetskanalerna vill ha kommentarer. Folk blir sjuka. Nåt har brutit ut. 348 00:34:10,025 --> 00:34:14,363 De vet inte om det är listeria eller legionärssjuka. Sätt på tv:n. 349 00:34:14,530 --> 00:34:17,491 Jag tänker inte sätta på tv:n. Vad skulle jag se? 350 00:34:17,658 --> 00:34:19,410 Folk lastas in i ambulanser. 351 00:34:19,577 --> 00:34:25,499 Det har pågått i flera veckor. De har stoppat all aktiehandel. 352 00:34:25,666 --> 00:34:29,879 De smarta pengarna har flytt. När det händer går botten ur. 353 00:34:30,045 --> 00:34:34,467 När handeln återupptas sjunker priset till under det ursprungliga. 354 00:34:34,633 --> 00:34:39,430 - Det är en fullständig katastrof. - Ja, det här är... 355 00:34:39,597 --> 00:34:44,685 - ...fruktansvärt. Kan du sälja? - Mina priser är bundna, Chuck. 356 00:34:44,852 --> 00:34:47,688 Ta dig i kragen, Ira. Behåll lugnet. 357 00:34:59,992 --> 00:35:02,995 Den jäveln. 358 00:35:04,163 --> 00:35:06,540 Jag har tagit in dig sist, Rudy. 359 00:35:06,707 --> 00:35:11,045 Sett efter resultaten ligger du nämligen där - sist. 360 00:35:11,212 --> 00:35:15,674 Sist? Är det sant? 361 00:35:15,841 --> 00:35:19,887 - Jag ligger verkligen sist. - Enligt siffrorna, ja. 362 00:35:20,054 --> 00:35:23,474 Jag heter inte Rudy. Jag heter Peter. 363 00:35:23,641 --> 00:35:26,435 - Föredrar du "Peter"? - Nej. 364 00:35:26,602 --> 00:35:31,232 Jag älskar att bli kallad Rudy. Vet du varför? 365 00:35:31,398 --> 00:35:34,652 Det här stället är vad Notre Dame var för honom. 366 00:35:34,819 --> 00:35:38,906 Den riktige Rudy. Jag hade usla betyg i high school. 367 00:35:39,073 --> 00:35:41,826 Men jag impade på en lärare, kom in på Hofstra- 368 00:35:41,992 --> 00:35:46,330 - och såg Axe hålla tal där. Sen dess har jag drömt om det här. 369 00:35:46,497 --> 00:35:49,250 - Att jobba här på Axe Capital? - Ja. 370 00:35:49,416 --> 00:35:53,796 Nästa gång Axe dök upp ställde jag en smart fråga till honom. 371 00:35:53,963 --> 00:35:57,925 Han sa åt mig att söka upp honom när jag hade tagit examen. 372 00:35:58,092 --> 00:36:02,304 Jag trodde att han skulle vara min coach här- 373 00:36:02,471 --> 00:36:06,308 - men det har han inte varit... överhuvudtaget. 374 00:36:06,475 --> 00:36:09,562 Jag har fått klara mig själv. 375 00:36:11,105 --> 00:36:15,693 Vi har ingen vaktmästare med hjärta av guld som kan heja fram dig. 376 00:36:15,860 --> 00:36:21,824 Ingen når hit utan att vara snabbast eller starkast på depth charten. 377 00:36:23,659 --> 00:36:25,995 Jag vet. 378 00:36:26,162 --> 00:36:30,124 Jag vet att jag inte hör hemma här, inte ens på pappret. 379 00:36:32,501 --> 00:36:35,504 Men om jag skulle ta mig ut härifrån levande- 380 00:36:35,671 --> 00:36:40,843 - kommer ingen här att jobba hårdare, längre eller snabbare än jag. 381 00:36:42,428 --> 00:36:44,597 Jag lovar. 382 00:37:02,615 --> 00:37:04,033 Ja! 383 00:37:04,200 --> 00:37:09,914 Rudy! Rudy! Rudy! 384 00:37:11,916 --> 00:37:14,376 Rudy! Rudy! Rudy! 385 00:37:20,758 --> 00:37:27,139 Jag förstår varifrån "Rudy" kommer. Rudy Ruettiger! 386 00:37:55,459 --> 00:37:57,711 Donna! 387 00:38:00,131 --> 00:38:03,551 Säg åt grabben att avinstallera det här jävla programmet. 388 00:38:03,717 --> 00:38:08,472 Jag har ingen användning för det. 389 00:38:15,271 --> 00:38:20,151 Om Rhoades Sr. räknade med att få ökad likviditet av den här insatsen- 390 00:38:20,317 --> 00:38:25,531 - hade han tyvärr fel, för nu ligger han nere för räkning. 391 00:38:25,698 --> 00:38:29,827 - Han kanske måste sälja Palm Beach. - Ögonstenen. 392 00:38:29,994 --> 00:38:35,416 Om du visste hur många gånger han har svassat runt på Mar-a-Lago- 393 00:38:35,583 --> 00:38:37,293 -och skrutit om sin framsida. 394 00:38:37,460 --> 00:38:42,298 Se till att nån där nere är beredd att buda om han lägger ut det. 395 00:38:42,465 --> 00:38:46,802 Jag håvar in det billigt när utförsäljningen börjar. 396 00:38:47,970 --> 00:38:52,266 Handeln på ICEJ återupptogs precis. Vill du se dockningen av Hindenburg? 397 00:38:57,188 --> 00:39:03,319 Ring, ring, ring! Slutkurs: 3,89 dollar. 398 00:39:03,486 --> 00:39:05,654 Dödfödd. 399 00:39:05,821 --> 00:39:09,366 Reuters säger: "ICEJ: Färskpressad konkurs väntar." 400 00:39:09,533 --> 00:39:13,245 Vilken misslyckad börsintroduktion. Nu öppnar vi flaskan. 401 00:39:15,748 --> 00:39:17,541 Skriv under handelsrapporten. 402 00:39:21,212 --> 00:39:24,089 Vi krossade i dag. 403 00:39:24,256 --> 00:39:28,886 Vad är det här? En stor allokering till New Beginnings-stiftelsen. 404 00:39:29,053 --> 00:39:31,847 - Vad i helvete? - Wendy Rhoades ville vara med. 405 00:39:32,014 --> 00:39:36,477 Hon ringde in sin begäran precis innan aktien störtdök. 406 00:39:36,644 --> 00:39:39,438 - Jag trodde att du bett henne. - I helvete heller. 407 00:39:39,605 --> 00:39:45,486 Säg till mig när hon begär sånt, innan du godkänner det... 408 00:39:46,570 --> 00:39:49,865 ...såvida du inte funderar på att byta karriär. 409 00:39:50,032 --> 00:39:54,995 Ska bli. Helvete. Förlåt. 410 00:39:57,540 --> 00:40:01,669 - Vad tror du att hon visste? - Jag är inte säker. 411 00:40:01,836 --> 00:40:04,296 Men det var starkt att satsa mot familjen. 412 00:40:04,463 --> 00:40:06,882 Det lönade sig. 413 00:40:48,048 --> 00:40:49,425 Vem sparkade du? 414 00:40:52,761 --> 00:40:57,099 Jag försökte inte verka tuff. Jag sa: "Överlever du dagen"- 415 00:40:57,266 --> 00:41:01,187 - "är du en del av teamet och behöver inte se dig över axeln." 416 00:41:01,353 --> 00:41:04,732 Jag vill ändå veta vem som fick en påle i hjärtat. 417 00:41:04,899 --> 00:41:08,402 Jag kunde ha sparkat Rudy. Han har inte funnit sig tillrätta. 418 00:41:08,569 --> 00:41:10,988 Men han är beslutsam och förtjänar chansen. 419 00:41:11,155 --> 00:41:14,950 Jag sparkade Pununzio i stället. Han är lite av en vessla. 420 00:41:16,118 --> 00:41:20,164 En anledning så god som någon. Nu är du döpt i blod. 421 00:41:22,208 --> 00:41:26,879 - Jag behöver nåt att dricka. - Nåt riktigt? 422 00:41:27,046 --> 00:41:29,381 Kanske en hel flaska av det riktiga. 423 00:41:51,070 --> 00:41:55,241 - Snart slipper du den där pajasbilen. - Jag älskar den. Det är en bra bil. 424 00:41:58,577 --> 00:42:03,207 Jag ville inte göra det här på plats. Därför föreslog jag en fika. 425 00:42:03,374 --> 00:42:07,545 - Göra vad? - Det här är till dig. 426 00:42:09,255 --> 00:42:12,842 Öppna den. 427 00:42:14,635 --> 00:42:16,679 Det är 250000 dollar. 428 00:42:18,139 --> 00:42:22,101 Det är ett personligt tack från mig, för Klaxon. 429 00:42:22,268 --> 00:42:25,980 - Och jag är snål som fan. - Jag har fått min kompensation. 430 00:42:26,147 --> 00:42:30,443 Ja, officiellt, med uppgifter om transaktionerna överallt. 431 00:42:33,237 --> 00:42:36,699 Men jag ville ge dig en extra bonus. 432 00:42:36,866 --> 00:42:39,743 Alla i vår bransch behöver ha pengar undangömda. 433 00:42:39,910 --> 00:42:43,080 Det kan göra stor skillnad. Tro mig. 434 00:42:44,790 --> 00:42:48,461 - Jag ser att du talar sanning. - Tro på mig nu då. 435 00:42:49,503 --> 00:42:53,257 Det kommer mer. Mer av alltihop. 436 00:42:55,885 --> 00:42:59,096 Det tog mig ett tag... 437 00:42:59,263 --> 00:43:03,309 ...men nu förstår jag precis vad det är Axe ser i dig. 438 00:43:08,898 --> 00:43:13,360 Ha en trevlig kväll. 439 00:43:30,669 --> 00:43:35,591 - Hörde jag mamma gråta? - Det kan ha varit jag. 440 00:43:37,384 --> 00:43:40,304 Vill du börja prata om värde nu? 441 00:43:40,471 --> 00:43:43,599 Jag har förlorat miljoner i dag. 442 00:43:43,766 --> 00:43:48,979 - Det är helt otroligt. - Pengarna var aldrig dina. 443 00:43:49,146 --> 00:43:53,192 Du måste få in det i båten innan du kan hänga upp det på väggen. 444 00:43:53,359 --> 00:43:58,239 Det enda du kan göra är att skriva av förlusten mot din kapitalvinst. 445 00:43:58,405 --> 00:44:00,950 Det här skulle vara min kapitalvinst. 446 00:44:01,117 --> 00:44:06,622 - Jag borde be dig om ursäkt. - Alldeles jävla riktigt. 447 00:44:06,789 --> 00:44:12,962 Men det var din vän som fick ta den faktiska smällen. 448 00:44:17,591 --> 00:44:20,052 Herregud. 449 00:44:20,219 --> 00:44:24,765 - Använde du förvaltningspengarna? - Jag godkände det. 450 00:44:26,100 --> 00:44:29,728 Jag trodde så mycket på det - och på dig, Ira. 451 00:44:31,480 --> 00:44:35,484 Jag skulle göra om det. Det var en lyckträff. 452 00:44:35,651 --> 00:44:40,239 - Hela åttamiljonerskapitalet? - Ja. 453 00:44:40,406 --> 00:44:44,910 - Det var där vi började. - Va? 454 00:44:45,077 --> 00:44:46,829 - Pappa? - Den rullade. 455 00:44:46,996 --> 00:44:49,081 Grejen var ett riktigt monster. 456 00:44:49,248 --> 00:44:55,546 När man har ett övertag fortsätter man att pressa på. 457 00:44:57,423 --> 00:45:02,136 - Hur mycket? - Alltihop. 458 00:45:07,892 --> 00:45:12,062 - Hela min förvaltning är alltså... - Borta. 459 00:45:13,189 --> 00:45:14,565 Jag kommer att spy. 460 00:45:16,358 --> 00:45:20,571 Tja... Du har druckit Ice Juice i dag. 461 00:45:44,678 --> 00:45:51,018 Jag har aldrig använt ordet "flott", men den här byggnaden är just det. 462 00:45:51,185 --> 00:45:55,898 Jag använder inte heller det ordet, men jag kan inte säga att du har fel. 463 00:45:56,065 --> 00:46:00,194 Min egen lägenhet är förmodligen en fjärdedel så stor som din. 464 00:46:00,361 --> 00:46:05,199 Och den ligger i en del av stan som är betydligt sjaskigare. 465 00:46:05,366 --> 00:46:09,245 - Värmerören låter hela nätterna. - Jag växte upp på ett sånt ställe. 466 00:46:11,956 --> 00:46:17,044 Ibland tittar jag på min omgivning och undrar varför jag stannar kvar- 467 00:46:17,211 --> 00:46:18,796 -och gör det jag gör. 468 00:46:18,963 --> 00:46:22,133 Din chef erbjöd mig ett sånt här ställe. 469 00:46:22,299 --> 00:46:26,512 Han bönade praktiskt taget om att jag skulle börja jobba åt honom. 470 00:46:26,679 --> 00:46:31,642 Kvällen jag tackade nej och såg mig omkring hemma- 471 00:46:31,809 --> 00:46:34,728 -kände jag mig som en idiot. 472 00:46:34,895 --> 00:46:36,856 Jag kan förstå det. 473 00:46:37,022 --> 00:46:40,109 Sen somnade jag direkt eftersom mitt samvete var rent. 474 00:46:40,276 --> 00:46:43,737 Jag var där jag skulle vara. Jag gjorde det rätta. 475 00:46:44,947 --> 00:46:48,534 Jag är glad för din skull. Nu ska jag gå in. 476 00:46:48,701 --> 00:46:50,453 Alldeles strax. 477 00:46:50,619 --> 00:46:52,705 När du lägger huvudet på kudden- 478 00:46:52,872 --> 00:46:58,127 - vill jag att du tänker på vad du ger upp för att bo här och jobba där. 479 00:46:59,462 --> 00:47:03,507 - Jag tänker på det hela tiden. - Då finns det fortfarande hopp. 480 00:47:03,674 --> 00:47:05,593 För snart har du glömt bort det. 481 00:47:05,759 --> 00:47:08,721 Du kommer bara att glida omkring- 482 00:47:08,888 --> 00:47:12,850 - med ännu större lägenheter, finare klockor och snabbare plan. 483 00:47:13,017 --> 00:47:17,438 Men inget av det kommer att ha minsta betydelse för dig. 484 00:47:17,605 --> 00:47:22,443 Vi använder aldrig orden vi egentligen menar. Som "själ". 485 00:47:24,028 --> 00:47:28,282 Din själ. Axelrod kommer stegvis att begära saker av dig. 486 00:47:28,449 --> 00:47:31,827 Saker som kommer att förändra dig i grunden. 487 00:47:31,994 --> 00:47:35,915 Jag är här för att jag kan ge dig din själ tillbaka. 488 00:47:37,124 --> 00:47:41,045 Jag tror inte på själen. Inte i den traditionella bemärkelsen. 489 00:47:41,212 --> 00:47:45,257 Inte heller på det moderna sättet som betecknar andlig vakenhet. 490 00:47:45,424 --> 00:47:50,554 Jag tror på handlingar, mening, kallets renhet- 491 00:47:50,721 --> 00:47:55,976 - och alla de utmaningar som får mig att känna mig levande. 492 00:47:56,143 --> 00:47:59,271 Axe Capital ger mig allt det och mer därtill. 493 00:48:00,773 --> 00:48:05,402 Oroa dig för min själ du, så fortsätter jag att göra mitt jobb. 494 00:48:22,795 --> 00:48:25,965 Jag hade trott på mer wow-faktor för 2000 dollar. 495 00:48:26,132 --> 00:48:30,594 - Jag lämnade resten på sjukhuset. - Så omtänksamt av dig. 496 00:48:35,224 --> 00:48:40,229 - Vet du vem du ser ut som just nu? - Vem? 497 00:48:42,189 --> 00:48:47,403 Den riktiga jävla Bobby Axelrod. Det var ett tag sen. 498 00:48:48,612 --> 00:48:51,782 Jag har haft en bra dag. Kul att du märker det. 499 00:48:51,949 --> 00:48:56,996 Visst gör jag det. Det är inte jag som tar saker och ting för givna. 500 00:48:57,163 --> 00:49:03,419 Du har rätt. Jag försökte göra min ursäkt formell med blommorna. 501 00:49:05,963 --> 00:49:07,923 Då godtar jag den formellt. 502 00:49:09,049 --> 00:49:12,595 Kan vi börja om härifrån? 503 00:49:16,807 --> 00:49:18,726 Ja. 504 00:49:23,272 --> 00:49:28,194 - Är det här som en första dejt? - Visst. 505 00:49:33,824 --> 00:49:37,036 - Berätta nåt om dig själv. - Jag jobbar i finansbranschen. 506 00:49:39,997 --> 00:49:42,792 - Låter trist. - Nej! 507 00:49:42,958 --> 00:49:45,461 Inte i dag. I dag slaktade jag på jobbet. 508 00:49:45,628 --> 00:49:49,548 Ett stort projekt jag har ägnat de senaste veckorna åt. 509 00:49:49,715 --> 00:49:54,011 - Vem slaktade du? - Rhoades. Ordentligt. 510 00:49:54,178 --> 00:49:58,057 Jag krossade ett av hans företag. Dina vänner i baren hjälpte till. 511 00:49:59,558 --> 00:50:02,394 Bra. 512 00:50:05,815 --> 00:50:10,820 - De ser inte ut som Brunos. - Åt helvete med Bruno. 513 00:50:10,986 --> 00:50:12,863 Ryan bakade dem i vedugnen. 514 00:50:16,742 --> 00:50:20,371 Minns du vår riktiga första dejt? 515 00:50:27,837 --> 00:50:30,047 - Kaviar. - Jag försökte impa på dig. 516 00:50:32,591 --> 00:50:33,968 Det gjorde du. 517 00:50:40,141 --> 00:50:44,186 - Jag gillade det inte ens då. - Du vande dig vid det. 518 00:51:00,286 --> 00:51:04,165 - I alla fall godare än ansjovis. - Det är ett som är jävligt säkert. 519 00:51:40,743 --> 00:51:45,331 Vad är det? Var är du nånstans? 520 00:51:47,333 --> 00:51:52,171 Jag försöker. Jag vet inte, Bobby... Jag försöker verkligen. 521 00:53:01,031 --> 00:53:02,950 FÖR TRE VECKOR SEN 522 00:53:11,292 --> 00:53:17,089 Pengarna jag behöver finns i din diskretionära förvaltning. 523 00:53:17,256 --> 00:53:23,262 Om det är det här som krävs för att hjälpa dig och Ira... 524 00:53:23,429 --> 00:53:27,516 - Betyder det...? - Ja, sätt igång. 525 00:53:27,683 --> 00:53:29,602 FÖR TVÅ VECKOR SEN 526 00:53:29,769 --> 00:53:35,858 Vad sägs om att slippa svabba golv, lämna det där halvvägshuset- 527 00:53:36,025 --> 00:53:39,987 - och byta ut fotbojan mot ditt armbandsur i platina? 528 00:53:40,154 --> 00:53:43,866 - När? Hur? - Nästan omedelbart. 529 00:53:44,033 --> 00:53:47,495 Jag vill ha en skriftlig överenskommelse. 530 00:53:47,661 --> 00:53:50,664 Du kommer att få dina frigivningsvillkor skriftligt. 531 00:53:50,831 --> 00:53:55,920 Det här mötet och dina instruktioner kommer aldrig att nämnas igen. 532 00:53:56,086 --> 00:53:58,047 Vad det än är så är jag redo. 533 00:53:58,214 --> 00:54:01,842 När jag säger till ringer du Bobby Axelrod... 534 00:54:03,093 --> 00:54:06,931 ...och säger att du måste träffa honom. Att det är brådskande. 535 00:54:07,097 --> 00:54:09,475 När han dyker upp berättar du sanningen. 536 00:54:09,642 --> 00:54:15,606 Att min far har köpt en stor andel i ett företag som ska börsnoteras. 537 00:54:15,773 --> 00:54:21,904 Rhoades Sr. har köpt en stor andel i ett företag som ska börsnoteras. 538 00:54:22,071 --> 00:54:24,657 Det menar du inte? 539 00:54:27,451 --> 00:54:29,703 Jag tror att jag kan göra allt det. 540 00:54:32,748 --> 00:54:35,835 - Bitterljuv dag för mig i dag, Dake. - Hur så, sir? 541 00:54:36,001 --> 00:54:40,589 Ni har imponerat på folk i New York. Däribland justitieministern. 542 00:54:40,756 --> 00:54:44,718 Ni är tillfälligt utnämnd till federal åklagare i Eastern District. 543 00:54:44,885 --> 00:54:47,555 - Jag är...? - Justitieministern sa: 544 00:54:47,721 --> 00:54:52,435 "Han utsöndrar intelligens som het asfalt utsöndrar värme." 545 00:54:52,601 --> 00:54:58,107 Ni måste hoppa på tåget. Jag visste att jag skulle jobba åt er en dag. 546 00:55:24,216 --> 00:55:29,305 Ni trodde väl inte att det här skedde av en slump, mr Dake? 547 00:55:29,472 --> 00:55:33,392 - Ni fick ministern att utnämna mig. - Det krävdes inga påtryckningar. 548 00:55:33,559 --> 00:55:36,562 Jag sa bara att ni utsöndrar intelligens- 549 00:55:36,729 --> 00:55:39,690 -som het asfalt utsöndrar värme. 550 00:55:39,857 --> 00:55:43,694 Och hon höll med. Ett gott råd: 551 00:55:43,861 --> 00:55:49,992 Ni kommer att ha en jävla massa FBI-agenter till ert förfogande. 552 00:55:50,159 --> 00:55:54,955 Och så här föreslår jag att ni använder dem: Axelrod. 553 00:55:55,122 --> 00:55:56,540 FÖR TRE KVÄLLAR SEN 554 00:55:56,707 --> 00:56:01,504 Bobby Axelrods rörelser är nästan omöjliga att följa. 555 00:56:02,713 --> 00:56:08,135 Så övervaka alla hans affärer och skugga alla han träffar. 556 00:56:09,678 --> 00:56:12,640 Mönstret kommer att finnas där. 557 00:56:15,810 --> 00:56:17,978 FÖR EN DAG SEN 558 00:56:20,147 --> 00:56:24,151 Det finns 18 Ice Juice-barer i New York City. Övervaka allihop. 559 00:56:27,196 --> 00:56:31,742 Eftersom han agerar av illvilja tar han onödiga risker. 560 00:56:34,370 --> 00:56:36,247 Han använder sårbara kumpaner. 561 00:56:39,375 --> 00:56:41,335 Var beredd på allt. 562 00:56:46,257 --> 00:56:48,092 TIDIGARE I DAG 563 00:56:48,259 --> 00:56:52,972 - När tänker du göra det? - Jävligt snart. 564 00:57:00,271 --> 00:57:02,064 NU 565 00:57:29,383 --> 00:57:33,554 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com