1
00:00:07,775 --> 00:00:09,360
I tidigare avsnitt...
2
00:00:11,821 --> 00:00:14,323
Lara? Pojkar?
3
00:00:14,490 --> 00:00:19,245
Jag får ta över Ice Juice.
Jag behöver bara pengarna.
4
00:00:19,411 --> 00:00:22,665
Grattis. Du är nu chef
över analytikerna.
5
00:00:22,832 --> 00:00:24,708
Jag måste skriva under analysen.
6
00:00:24,875 --> 00:00:30,506
- Vi tror att Axe Cap är kriminella.
- Ni har inget på dem eller mig.
7
00:00:32,049 --> 00:00:35,678
- Jag har försökt ringa.
- Telefonen har varit avstängd.
8
00:00:37,471 --> 00:00:40,141
Jag är så nära att sätta dit Axe.
9
00:00:40,307 --> 00:00:43,477
Du kommer att ta honom, på nåt annat.
10
00:00:43,644 --> 00:00:47,440
Sandicot är en cirkel.
Den leder tillbaka till dig.
11
00:00:49,358 --> 00:00:53,446
Jag tar Axe på nåt annat.
12
00:01:13,132 --> 00:01:16,760
FÖR TVÅ VECKOR SEN
13
00:01:18,304 --> 00:01:22,308
Alla betalar.
14
00:01:22,475 --> 00:01:26,479
Ja, jag förstår, Terry.
15
00:01:26,645 --> 00:01:31,609
Får jag betalt i tid nästa vecka...
Som entreprenör vet man aldrig.
16
00:01:32,818 --> 00:01:39,408
I så fall betalar jag givetvis dig
det första jag gör.
17
00:01:40,576 --> 00:01:45,080
- Vilken lättnad. Visst, Johnny?
- Verkligen en lättnad.
18
00:01:45,247 --> 00:01:49,919
Vissa, hur goda deras avsikter
än må vara...
19
00:01:50,085 --> 00:01:53,464
...tycks aldrig ha pengarna
de är skyldiga...
20
00:01:53,631 --> 00:01:57,009
...vilket leder till obekväma samtal
som det här.
21
00:01:57,176 --> 00:02:02,264
- Jag har goda avsikter, Terry.
- Du är en snäll kille, Slayton.
22
00:02:02,431 --> 00:02:06,519
Jag har aldrig sett mig själv
som en oschyst kille.
23
00:02:09,105 --> 00:02:11,649
- Tycker du att jag är oschyst?
- Nej.
24
00:02:18,781 --> 00:02:22,076
Fruar. De har alla påtryckningsmedel.
25
00:02:22,243 --> 00:02:25,412
Jag var tvungen
att jämna ut ställningen.
26
00:02:25,579 --> 00:02:31,418
Nu har du en tvingande anledning
att prioritera mig före krediterna.
27
00:02:31,585 --> 00:02:35,923
Ja. Det har jag.
28
00:02:36,090 --> 00:02:41,053
Jag är skyldig dig pengar.
Och jag ska ställa saker till rätta.
29
00:02:41,220 --> 00:02:43,139
Kosta vad det kosta vill.
30
00:02:45,141 --> 00:02:46,976
FÖR EN VECKA SEN
31
00:02:50,229 --> 00:02:54,984
En gång i tiden ringde ni inte mig
förrän ni hade goda nyheter.
32
00:03:07,037 --> 00:03:12,585
Alla i den här branschen förråder en
om de tror att de kan tjäna på det.
33
00:03:12,751 --> 00:03:18,215
Det känns betryggande att veta.
Det undanröjer risken för besvikelse.
34
00:03:18,382 --> 00:03:22,428
Ja. Låt idealisterna och romantikerna
få sina hjärtan krossade-
35
00:03:22,595 --> 00:03:25,055
-medan de hårt bitna pragmatikerna...
36
00:03:25,222 --> 00:03:27,641
Du har verkligen nåt
du inte vill berätta.
37
00:03:27,808 --> 00:03:30,728
Har de skjutit Sonny på gångbron?
38
00:03:30,895 --> 00:03:33,189
Ut med språket.
39
00:03:33,355 --> 00:03:36,734
Boyd hade rätt.
Jag pratade just med Patriot Bank.
40
00:03:36,901 --> 00:03:41,197
Efter en blöt och het roadshow
går de vidare med börsintroduktionen.
41
00:03:41,363 --> 00:03:46,076
- Pressen får nys om det i detta nu.
- Jäklar.
42
00:03:46,243 --> 00:03:48,871
- Tror de att det är gynnsamt?
- Inte bara det.
43
00:03:49,038 --> 00:03:52,625
Charles Rhoades Sr. har köpt
en betydande andel i företaget.
44
00:03:52,792 --> 00:03:57,254
Jag har gått igenom det
med mäklare över hela stan-
45
00:03:57,421 --> 00:04:00,466
- såväl som med analytiker
och vårt eget folk.
46
00:04:00,633 --> 00:04:06,055
Alla håller med Patriot.
Prognoserna stämmer.
47
00:04:06,222 --> 00:04:07,932
Börsintroduktionen blir av.
48
00:04:08,098 --> 00:04:12,436
De tror att det kommer att fungera.
Ingen ser blankningen vi kan göra.
49
00:04:12,603 --> 00:04:14,647
Jag ser ingen angreppsvinkel.
50
00:04:14,814 --> 00:04:19,401
Ira Schirmer, Rhoades jävla advokat,
har en plats i styrelsen.
51
00:04:20,611 --> 00:04:26,659
Rhoades far och bundsförvant har
investerat i ett företag tillsammans?
52
00:04:26,826 --> 00:04:31,705
Och du menar att jag inte har
nåt sätt att förstöra det? För fan.
53
00:04:31,872 --> 00:04:33,582
Det här är Sonny på gångbron.
54
00:04:43,551 --> 00:04:46,762
Charles Rhoades Sr. är
en välbeställd person.
55
00:04:46,929 --> 00:04:49,765
Han har sina flesta innehav
i fastighetsbranschen.
56
00:04:49,932 --> 00:04:55,229
Nu är han till stor del illikvid
på grund av stora investeringar.
57
00:04:55,396 --> 00:04:57,815
- Lägger han för mycket på huset?
- Husen.
58
00:04:57,982 --> 00:05:02,778
Lägenheten, stället i Hamptons,
en strandvilla i Florida...
59
00:05:02,945 --> 00:05:05,448
Sen har han köpt upp halva Kingsford.
60
00:05:05,614 --> 00:05:09,368
Han kan inte sälja vidare marken
förrän casinot har öppnat.
61
00:05:11,287 --> 00:05:13,080
- Frågan är alltså...
- Ja.
62
00:05:13,247 --> 00:05:18,002
Varifrån fick han kapitalet
till juiceföretaget?
63
00:05:18,169 --> 00:05:21,964
Han använde
inga institutionella pengar.
64
00:05:22,131 --> 00:05:26,093
Det måste ha varit
nåt slags personligt lån.
65
00:05:26,260 --> 00:05:29,096
Bra. Tack, Taylor.
66
00:05:32,975 --> 00:05:37,730
Rhoades Sr. fick pengarna
via ett personligt lån.
67
00:05:39,648 --> 00:05:43,235
Långivaren måste ha varit nån
som står honom väldigt nära.
68
00:05:43,402 --> 00:05:46,614
Kanske lite för nära.
69
00:05:50,075 --> 00:05:55,915
Du vet giftpilarna som går igenom
en kille och dödar killen bakom?
70
00:05:57,291 --> 00:06:01,796
- Det här kan vara som det.
- Ja. Gyllene grodgift.
71
00:06:01,962 --> 00:06:05,758
Jag försökte röka det en gång.
Schamanen fick stoppa mig.
72
00:06:05,925 --> 00:06:07,676
Och det är jag glad för.
73
00:06:07,843 --> 00:06:12,389
Annars hade jag fått starta festtåget
utan dina kloka råd.
74
00:06:17,019 --> 00:06:19,313
Aktierna säljs för 18 dollar styck.
75
00:06:19,480 --> 00:06:23,609
Herrejävlar!
Jag är god för 125 miljoner dollar.
76
00:06:23,776 --> 00:06:27,404
Det kanske du är inom kort,
men ropa inte hej än.
77
00:06:27,571 --> 00:06:31,992
Det fördunklar tänkandet
när du måste vara klar i huvudet.
78
00:06:32,159 --> 00:06:33,786
Gör det där huvudet klarare?
79
00:06:33,953 --> 00:06:38,290
Så här fin whisky får en mongoloid
att tänka som Einstein.
80
00:06:38,457 --> 00:06:41,335
Herregud, pappa.
81
00:06:41,502 --> 00:06:46,382
Vi är i mitt hus. Här anammar vi inte
Billie Jean Kings PK-trams.
82
00:06:46,549 --> 00:06:50,219
Det är bara fel.
Vissa saker är faktiskt bara fel.
83
00:06:50,386 --> 00:06:53,764
Börja inte. Inte kvällen före
min börsintroduktion.
84
00:06:53,931 --> 00:06:57,643
- Grattis, Ira.
- Skål för det.
85
00:06:59,562 --> 00:07:05,151
Jag är mycket glad för er skull,
men jag råder er att vara försiktiga.
86
00:07:05,317 --> 00:07:07,862
Vad som än händer
så är du en del av det.
87
00:07:08,028 --> 00:07:13,451
Visst är jag det. Mina känslor är
i högsta grad uppbundna i det.
88
00:07:13,617 --> 00:07:16,954
När marknaden stänger i morgon-
89
00:07:17,121 --> 00:07:21,292
- kommer siffran 125 miljoner
kanske att vara... konservativ.
90
00:07:23,377 --> 00:07:25,963
- Säg inte upp dig än.
- För sent.
91
00:07:27,548 --> 00:07:30,968
- Du har väl inte gjort det?
- Nästan.
92
00:07:31,135 --> 00:07:34,180
Jag säljer min andel
till de andra delägarna.
93
00:07:34,346 --> 00:07:38,058
Jag har väntat länge på det här.
I morgon är det befrielsedagen.
94
00:07:38,225 --> 00:07:43,439
Man räknar aldrig pengarna
förrän lockup-perioden är över.
95
00:07:43,606 --> 00:07:46,692
Men bra jobbat, min son. Verkligen.
96
00:07:46,859 --> 00:07:50,613
Jag hoppas det, pappa.
Det gör jag verkligen.
97
00:07:56,744 --> 00:07:59,997
- Känns det här...
- Konstigt?
98
00:08:00,164 --> 00:08:04,293
Jag hade tänkt säga
"lika rätt för dig", men...
99
00:08:06,712 --> 00:08:10,257
Jag tänker göra våra booty calls
till en vana.
100
00:08:10,424 --> 00:08:15,679
Booty calls. Äntligen känner jag mig
som en man av min tid.
101
00:08:24,230 --> 00:08:27,733
Vad sägs om en kopp Stumptown?
102
00:08:27,900 --> 00:08:31,946
Gå inte ner i köket. Du måste
smita ut innan ungarna vaknar.
103
00:08:32,113 --> 00:08:35,282
Det är inte rättvist
att ge dem falska förhoppningar.
104
00:08:35,449 --> 00:08:38,702
Falska? Det där sved.
105
00:08:45,626 --> 00:08:48,129
Vad är det som är så intressant?
106
00:08:48,295 --> 00:08:52,758
De första siffrorna
inför börsintroduktionen ser bra ut.
107
00:08:52,925 --> 00:08:54,677
Så spännande för Ira.
108
00:08:58,222 --> 00:09:03,436
Inte bara för Ira.
Inte ens han vet om det här, men...
109
00:09:04,770 --> 00:09:08,399
Jag är också med på det.
110
00:09:10,234 --> 00:09:12,361
- Varför?
- Det är en guldgruva.
111
00:09:13,487 --> 00:09:17,658
- Och det vet du för att...?
- För att jag såg det.
112
00:09:17,825 --> 00:09:20,911
Jag såg företagets framtid
och vad den innebär för mig.
113
00:09:21,078 --> 00:09:26,542
Jag har bara sett tre saker så klart
i hela mitt liv.
114
00:09:26,709 --> 00:09:31,338
Första gången var i rätten.
Jag visste att det var mitt kall.
115
00:09:31,505 --> 00:09:35,759
Andra var när jag träffade dig...
116
00:09:35,926 --> 00:09:38,762
...och jag visste
att det var mitt öde.
117
00:09:38,929 --> 00:09:43,309
Tredje... var det här.
118
00:09:44,685 --> 00:09:48,355
Oj. Vilket påstående.
119
00:09:51,275 --> 00:09:53,068
Lycka till då.
120
00:10:23,766 --> 00:10:26,352
- Var är mamma?
- Där nere.
121
00:10:32,733 --> 00:10:34,777
- God morgon!
- Hej.
122
00:10:38,030 --> 00:10:43,285
- Behöver du mig?
- Nej. Vi ses senare.
123
00:10:59,552 --> 00:11:00,970
Avsluta.
124
00:11:04,265 --> 00:11:08,018
Du såg att du måste ge honom
en möjlighet...
125
00:11:08,185 --> 00:11:12,523
...och använde den mot honom.
Bra jobbat.
126
00:11:17,361 --> 00:11:21,699
- Nån ska visst få kniven i ryggen.
- Ursäkta?
127
00:11:21,866 --> 00:11:25,744
- Din genomgång av analysen.
- Just det.
128
00:11:25,911 --> 00:11:29,081
Jag har betygsatt
alla analytikers prestation.
129
00:11:29,248 --> 00:11:35,504
Ska vi ta bort de lägsta 10 procenten
måste vi tyvärr säga upp nån.
130
00:11:35,671 --> 00:11:38,048
I rutan längst ner ser du vem.
131
00:11:38,215 --> 00:11:42,845
- Jag berättar för HR och...
- Vänta. Följer du diagrammet?
132
00:11:43,012 --> 00:11:47,224
Precis före bonusutbetalningen.
Det är kallt, till och med för mig.
133
00:11:47,391 --> 00:11:50,811
Det är inte så vi gör här.
134
00:11:50,978 --> 00:11:56,776
Asymmetrisk avkastning.
Även bland våra anställda.
135
00:11:56,942 --> 00:11:59,236
Håll möten med allihop.
136
00:11:59,403 --> 00:12:01,947
Ta reda på deras styrkor
och svagheter.
137
00:12:02,114 --> 00:12:06,619
Jag vill veta vilka som kommer
att överträffa dina beräkningar.
138
00:12:06,786 --> 00:12:11,624
Att låta folk förklara bort statistik
känns sannerligen ineffektivt.
139
00:12:11,791 --> 00:12:18,088
Jag vet att du är analytiker, men du
måste lära dig det andra också.
140
00:12:18,255 --> 00:12:22,092
En liten grupp kan matematiken.
En mindre grupp kan förklara den.
141
00:12:22,259 --> 00:12:27,473
Men det fåtal som kan bägge två...
De blir miljardärer.
142
00:12:27,640 --> 00:12:29,975
Väl rutet, sir.
143
00:12:32,937 --> 00:12:36,440
- Okej, jag ska hålla mötena.
- Hugg dem i ryggen!
144
00:12:36,607 --> 00:12:38,359
Jag tänker inte hugga nån.
145
00:12:38,526 --> 00:12:42,905
Vi vet alla att man måste hugga nån
för att få respekt på rastgården.
146
00:12:43,072 --> 00:12:46,117
Hur många fängelsefilmer såg ni
när ni växte upp?
147
00:12:46,283 --> 00:12:50,496
- Vi hade inga datorer.
- Sköt din avdelning som du behagar.
148
00:12:50,663 --> 00:12:53,457
- Men...
- Ja.
149
00:12:53,624 --> 00:12:58,462
Du måste se personen i ögonen
när livet rinner ur denne.
150
00:13:05,219 --> 00:13:09,640
Och ha kul! Jag minns första gången
jag gjorde mig av med nån.
151
00:13:09,807 --> 00:13:14,395
Det smakade lika ljuvligt
som Mata Haris armhålor.
152
00:13:21,110 --> 00:13:23,612
Okej, du är inloggad.
153
00:13:23,779 --> 00:13:27,867
Det här ger dig löpande uppdateringar
om alla aktier du matar in.
154
00:13:28,033 --> 00:13:32,163
Tjänsten kostar egentligen inget.
Allt finns på Yahoo Finance.
155
00:13:32,329 --> 00:13:34,915
- Jag vet. Är vi klara?
- Ja.
156
00:13:40,379 --> 00:13:44,133
- Då så.
- Klaxon Auto Group.
157
00:13:44,300 --> 00:13:50,181
Belgiskt företag. Försökte slå sig in
på vår marknad... tills nyligen.
158
00:13:50,347 --> 00:13:54,810
Jag har läst om det.
Tittar man noga finns inget där.
159
00:13:54,977 --> 00:13:57,938
Stora återkallelser och böter.
160
00:13:58,105 --> 00:14:01,150
- Lite utanför vår jurisdiktion, va?
- Nej.
161
00:14:01,317 --> 00:14:04,820
Företaget var robust.
Köparna stod i kö.
162
00:14:04,987 --> 00:14:11,327
Men Bobby Axelrod råkade blanka
strax innan nyheten kom ut.
163
00:14:11,494 --> 00:14:16,081
- Har du bevis för kriminalitet?
- ...sa Southerns superdetektiver.
164
00:14:16,248 --> 00:14:19,210
En naturlig allitteration. Snyggt.
165
00:14:19,376 --> 00:14:23,547
Ytan ser slät ut, men det måste
finnas kriminalitet under den.
166
00:14:23,714 --> 00:14:27,468
- Starta mysteriemaskinen.
- Tack, Spyros.
167
00:14:27,635 --> 00:14:30,262
- Vi tittar på det.
- Håll mig underrättad.
168
00:14:32,765 --> 00:14:36,310
- Får vi starta en utredning?
- Visst.
169
00:14:36,477 --> 00:14:42,108
Klockan är 09.30. Börsen öppnar.
170
00:15:11,220 --> 00:15:15,850
Ice Juice under symbolen ICEJ är
redan på väg upp över 20.
171
00:15:34,493 --> 00:15:36,871
Jag har visst kaffe.
172
00:15:37,037 --> 00:15:40,624
Cappuccino, faktiskt. Men inte du.
Jag kan hämta en till dig.
173
00:15:40,791 --> 00:15:43,794
Eller grönt te, genmaicha
eller vad du vill...
174
00:15:43,961 --> 00:15:47,548
Jag har rankat alla analytiker
i följande tio kategorier:
175
00:15:47,715 --> 00:15:51,552
Prestation, process,
360-graders arbetsflöde-
176
00:15:51,719 --> 00:15:55,222
- modellkvalitet, kulturell
lämplighet, lagmentalitet-
177
00:15:55,389 --> 00:15:59,852
- antal fräscha idéer,
envishet på gott och ont-
178
00:16:00,019 --> 00:16:04,815
- tendenser till skevhet
samt partiskhet.
179
00:16:04,982 --> 00:16:10,863
Jag skapade också en elfte kategori
som jag kallar för önskan.
180
00:16:11,030 --> 00:16:14,074
Det är där vi ska börja vårt samtal.
181
00:16:14,241 --> 00:16:19,079
Berätta om din önskan
att stanna kvar på Axe Capital.
182
00:16:24,627 --> 00:16:29,715
Jag växte upp i Idaho.
Vi hade en affärsklubb i nian.
183
00:16:29,882 --> 00:16:33,511
I gymnasiet skötte jag e-handel
åt rektorn-
184
00:16:33,677 --> 00:16:36,263
-syon och idioten till idrottslärare.
185
00:16:36,430 --> 00:16:39,433
Jag hade hans aktier
på ett separat konto-
186
00:16:39,600 --> 00:16:44,105
- och såg till att de störtdök
efter examen. Fan ta honom.
187
00:16:45,523 --> 00:16:50,486
Din ilska mot en högre uppsatt
fick dig alltså att boka en förlust.
188
00:16:53,114 --> 00:16:59,036
- Ska du sparka mig för min ärlighet?
- Vad skiljer dig från alla andra här?
189
00:17:00,162 --> 00:17:04,333
Hjärnstyrka.
Ren och skär mentalkapacitet.
190
00:17:04,500 --> 00:17:08,754
- Är du så överlägsen oss andra?
- Jag menar inte dig.
191
00:17:08,921 --> 00:17:13,759
Du är alltså både djupt egoistisk
och konflikträdd.
192
00:17:15,803 --> 00:17:20,891
Min far sa åt mig att låta påskina
att det här inte alls oroar mig.
193
00:17:22,143 --> 00:17:25,771
- Intressant tillvägagångssätt.
- Snälla, ge mig inte sparken.
194
00:17:30,067 --> 00:17:32,778
Det här kom just från SEC.
195
00:17:32,945 --> 00:17:35,531
Axe Caps research om Klaxon Auto.
196
00:17:40,953 --> 00:17:45,833
Det är ett stort företag
med mycket få korta positioner.
197
00:17:46,000 --> 00:17:48,961
Så störtdyker aktien
efter dåliga nyheter.
198
00:17:49,128 --> 00:17:51,213
Katastrofala - inte bara dåliga.
199
00:17:52,548 --> 00:17:56,385
Axelrod har sitt på det torra,
vilket inte är olagligt i sig.
200
00:17:56,552 --> 00:18:00,389
För att han har research
som leder honom till rätt sida.
201
00:18:02,766 --> 00:18:05,853
Försäljningen var stark.
De gillade inte finansdelen.
202
00:18:06,020 --> 00:18:09,356
Som Tesla. De säljer enheter,
men siffrorna går inte ihop.
203
00:18:09,523 --> 00:18:16,280
Ja. Företaget har funnits i 50 år.
De har knappt några skulder.
204
00:18:23,454 --> 00:18:26,373
- Just det.
- Rapporten signerad av Taylor Mason.
205
00:18:30,211 --> 00:18:32,671
Du försökte varna hen
för hens arbetsplats.
206
00:18:32,838 --> 00:18:35,591
Hen vet nog redan.
207
00:18:47,978 --> 00:18:49,522
Hur ger man nån sparken?
208
00:18:54,276 --> 00:18:59,156
Stå upp om du vill,
men jag tänker sitta ner.
209
00:19:00,741 --> 00:19:05,121
Bara så att jag vet vad vi pratar om:
Vem är det du ska ge sparken?
210
00:19:09,834 --> 00:19:12,086
Jag vet inte än.
211
00:19:12,253 --> 00:19:15,381
Men researchavdelningen är inte
effektiva nog.
212
00:19:15,548 --> 00:19:17,883
Därför håller jag möten med alla.
213
00:19:18,050 --> 00:19:22,680
Jag hoppas kunna motivera dem
att höja sig utan att jag...
214
00:19:22,847 --> 00:19:24,640
Tänk om lite peppsnack räckte.
215
00:19:24,807 --> 00:19:29,395
Men analytiker är för viktiga.
Deras ansvarsområden är för inbyggda.
216
00:19:29,562 --> 00:19:33,357
Man har inte råd att bära nån
som inte drar sin vikt.
217
00:19:33,524 --> 00:19:38,487
Gör personen en långsiktig tjänst
och slit av plåstren-
218
00:19:38,654 --> 00:19:41,991
- så att han kommer ett steg närmare
att göra det han borde.
219
00:19:42,158 --> 00:19:45,244
Tack. Jag hade på känn
att det skulle vara så.
220
00:19:47,037 --> 00:19:49,665
En sak bara.
221
00:19:51,917 --> 00:19:56,005
- Det kommer att förändra dig.
- Jag är van vid radikala ombyten.
222
00:19:56,172 --> 00:19:57,631
Det här är annorlunda.
223
00:19:58,924 --> 00:20:02,678
Det finns en särskild anledning
till att du har svårt för det här.
224
00:20:02,845 --> 00:20:05,598
Frågan du har ställt dig själv.
225
00:20:07,766 --> 00:20:09,143
Säg den högt.
226
00:20:13,898 --> 00:20:15,649
Jag söker bekräftelse.
227
00:20:17,818 --> 00:20:21,947
Min far fick sparken
när jag gick i sjuan.
228
00:20:22,114 --> 00:20:27,411
Han var matematiker i rymdindustrin.
Hans avdelning och jobb försvann.
229
00:20:29,079 --> 00:20:31,791
Det måste ha påverkat livet
där hemma.
230
00:20:32,958 --> 00:20:36,212
Ja, det gjorde det.
231
00:20:37,797 --> 00:20:39,799
Och företaget?
232
00:20:41,926 --> 00:20:44,512
Företaget frodades.
233
00:21:05,783 --> 00:21:08,953
Graff. Kom.
234
00:21:22,925 --> 00:21:26,512
Alla förberedelser är klara.
Jag väntar på din order.
235
00:21:27,555 --> 00:21:30,975
- Är det dags?
- Nej, inte än.
236
00:21:33,102 --> 00:21:36,147
Nästan.
237
00:21:49,034 --> 00:21:50,828
Vi är över 25.
238
00:21:57,668 --> 00:22:00,337
Aktien skenar.
När tänker du göra det?
239
00:22:05,676 --> 00:22:08,179
Jävligt snart.
240
00:22:25,613 --> 00:22:27,239
Fortfarande vid liv.
241
00:22:35,289 --> 00:22:38,042
- Är det här roligt, tycker du?
- Nej.
242
00:22:39,376 --> 00:22:43,714
Kom igen. Vi går och tar en fika.
243
00:22:43,881 --> 00:22:48,511
- Du och jag?
- Vi. Ja.
244
00:22:49,720 --> 00:22:52,306
Det är typ tredje gången
du pratar med mig.
245
00:22:52,473 --> 00:22:55,309
Det var förut.
246
00:22:56,560 --> 00:22:58,646
"Förut"?
247
00:22:59,480 --> 00:23:03,776
Okej, du vill inte ta en fika.
Vi tar grejen senare.
248
00:23:31,428 --> 00:23:34,640
Vadan blombomben?
249
00:23:34,807 --> 00:23:40,312
Det står inte rätt till mellan oss,
och jag gillar det inte.
250
00:23:40,479 --> 00:23:46,068
- Jag vill ställa allt till rätta.
- De är onödiga - men vackra.
251
00:23:53,451 --> 00:23:59,832
Försöker han gräva sig ut?
Han valde en lämplig spade.
252
00:24:01,292 --> 00:24:06,088
Inser du att jag är god
för nästan en kvarts miljard dollar?
253
00:24:06,255 --> 00:24:07,715
High-five, grabben!
254
00:24:11,886 --> 00:24:15,181
- Vill du ha en Ice Juice?
- Bli aldrig hög på eget knark.
255
00:24:15,347 --> 00:24:19,310
Jag dricker inte den där sörjan.
Ge mig nåt alkoholhaltigt!
256
00:24:23,314 --> 00:24:26,650
Aktien är på väg över 30 dollar.
Dubbla min position.
257
00:24:26,817 --> 00:24:29,779
- Det tömmer kontot.
- Jag skulle vilja köpa mer.
258
00:24:29,945 --> 00:24:34,867
Den löper som Bill Rodgers i Boston -
snabbt och långt.
259
00:24:40,039 --> 00:24:43,876
ICEJ-emissionen är en riktig BBW -
stor och studsig.
260
00:24:44,043 --> 00:24:47,213
Traderight budar
på nästan 700000 aktier.
261
00:24:47,379 --> 00:24:53,385
Traderight är rena Lilleputtland.
Varför ska de köpa så mycket?
262
00:24:53,552 --> 00:24:57,181
700000 aktier är ett stort avtryck
för ett så litet ställe.
263
00:24:57,348 --> 00:24:59,517
Jag ska ta reda på
vad det handlar om.
264
00:25:00,810 --> 00:25:05,773
- Tror du att det är Rhoades Sr?
- Det kan det vara.
265
00:25:05,940 --> 00:25:10,528
Hedgefonderna vill visa för Patriot
att de stödjer affären.
266
00:25:10,694 --> 00:25:16,534
Bara en kunnig person skulle använda
en liten mäklare till ett dylikt köp.
267
00:25:16,700 --> 00:25:21,914
- Det här är ett pengaspel.
- Så... Allt är på plats.
268
00:25:23,249 --> 00:25:28,838
Ja. Det är dags
för den gyllene grodan.
269
00:25:29,004 --> 00:25:33,134
DAGS FÖR DEN GYLLENE GRODAN
270
00:25:33,300 --> 00:25:35,970
FÖR SEX KVÄLLAR SEN
271
00:25:51,152 --> 00:25:54,864
- Den verkar rätt snabb.
- Det är den - och otäck.
272
00:26:05,374 --> 00:26:07,334
Det blir ett par turbulenta dagar.
273
00:26:07,501 --> 00:26:11,881
- Men inga bestående skador?
- Inte om de är friska.
274
00:26:13,466 --> 00:26:18,304
- Jag skulle inte rekommendera det.
- Det är noterat.
275
00:26:19,763 --> 00:26:23,601
- Vill du ha tillbaka ditt objektglas?
- Nej, gör dig av med det.
276
00:26:28,272 --> 00:26:30,941
Till din stiftelse.
277
00:26:31,108 --> 00:26:33,819
FÖR FYRA KVÄLLAR SEN
278
00:26:38,783 --> 00:26:42,495
Pengarna finns på kontot.
Det är en hel del, som du vet.
279
00:26:47,333 --> 00:26:53,130
- Hur mycket ska jag ta?
- Inte mycket, bara spårmängder.
280
00:26:54,632 --> 00:26:57,802
Som brylkräm, alltså.
Att badda lite räcker.
281
00:26:59,678 --> 00:27:02,389
Bara spårmängder, på min signal.
282
00:27:45,391 --> 00:27:48,894
FÖR TRE KVÄLLAR SEN
283
00:27:49,061 --> 00:27:52,314
Vi har rätt kille.
Han är skyldig oss en tjänst.
284
00:27:52,481 --> 00:27:56,902
Ibland dyker en man upp i ens liv
vid precis rätt tillfälle.
285
00:28:03,033 --> 00:28:05,911
FÖR TVÅ KVÄLLAR SEN
286
00:28:15,129 --> 00:28:17,298
Hon stal min frus smycken.
287
00:28:17,465 --> 00:28:23,095
Det är det här eller utvisning
som gäller. Hennes val.
288
00:28:23,262 --> 00:28:26,640
Du får inte fråga henne själv.
Låt nån annan göra det.
289
00:28:26,807 --> 00:28:31,020
Jag har tio killar som kan göra det.
Det kan inte spåras till mig.
290
00:28:31,187 --> 00:28:33,063
FÖR EN DAG SEN
291
00:28:35,232 --> 00:28:38,569
- Tack för att du betalade av det.
- Jag håller mina löften.
292
00:28:38,736 --> 00:28:43,657
Är du säker på det här? Det blir inte
trevligt för de du anlitar.
293
00:28:43,824 --> 00:28:49,830
Det måste vara folk du litar på.
Det får inte finnas synliga samband.
294
00:28:49,997 --> 00:28:51,999
Jag har några idéer.
295
00:28:57,087 --> 00:28:59,131
TIDIGARE I DAG
296
00:29:13,479 --> 00:29:16,524
- Jag kan inte göra det.
- Vad menar du? Du måste!
297
00:29:16,690 --> 00:29:19,193
Du lovade mig -
och du är skyldig mig det.
298
00:29:19,360 --> 00:29:24,657
Det vet jag, men jag kan inte
göra det här, inte ens för dig.
299
00:29:40,506 --> 00:29:42,800
NU
300
00:29:58,357 --> 00:30:02,528
Jag tror dig. Ge mig bara ett nummer
att ringa tillbaka på. Vänta lite.
301
00:30:02,695 --> 00:30:08,951
Burt! Jag har en stor nyhet.
Folk blir sjuka av Ice Juice.
302
00:30:18,335 --> 00:30:20,296
- Hur går det?
- Okej.
303
00:30:22,715 --> 00:30:24,800
- Jag täcker.
- Då förlorar du.
304
00:30:24,967 --> 00:30:27,511
- Inte en chans.
- Vad är det som händer?
305
00:30:27,678 --> 00:30:30,473
Vi ska blanka en aktie.
Den är på väg upp.
306
00:30:30,639 --> 00:30:34,101
Folk slår vad om när den ska vända
och börja falla.
307
00:30:34,268 --> 00:30:37,229
- Boka den.
- Jag kanske också ska vara med.
308
00:30:37,396 --> 00:30:42,026
- Satsar nån på att den inte vänder?
- Det här är en solklar blankning.
309
00:30:42,193 --> 00:30:46,572
Axe tar inte fel på positioner
som den här. Det är Ice Juice.
310
00:30:50,576 --> 00:30:52,870
Jag står nog över.
311
00:30:57,458 --> 00:31:01,295
- Ledsen att jag stormar in.
- Du är alltid välkommen.
312
00:31:01,462 --> 00:31:03,714
Vad står på?
313
00:31:03,881 --> 00:31:08,719
Hur går aktieaffären?
Jag fick höra en sak.
314
00:31:08,886 --> 00:31:13,057
Jag tror att den går bra.
Den tycks vara på väg upp.
315
00:31:13,224 --> 00:31:16,727
Åh, Chuck...
Den kommer inte att stanna där.
316
00:31:18,354 --> 00:31:23,692
Det jag hörde var...
att Axe Cap tänker blanka aktien.
317
00:31:30,074 --> 00:31:32,284
Jag uppskattar att du berättar det.
318
00:31:35,496 --> 00:31:40,376
Men inte att du tittar på mig
som om jag vore en hemlös hund.
319
00:31:40,543 --> 00:31:42,419
Dra dig ur affären, Chuck.
320
00:31:42,586 --> 00:31:45,506
- De kommer att krossa dig.
- Säger du det?
321
00:31:45,673 --> 00:31:48,801
Det gläder mig att du ser mig
som så försvarslös.
322
00:31:51,137 --> 00:31:55,558
Jag tänker högt nog om dig
för att bryta mot mitt kontrakt.
323
00:31:55,724 --> 00:32:00,604
Du är en jävla titan på din arena,
men du förstår inte vad som pågår.
324
00:32:00,771 --> 00:32:04,859
Jag tror att jag förstår en hel del
om din brist på tilltro just nu.
325
00:32:05,025 --> 00:32:09,155
Vi kan munhuggas en annan gång.
Tänker du släppa din position?
326
00:32:10,823 --> 00:32:12,992
Nej.
327
00:32:14,785 --> 00:32:19,874
- Kan du inte eller vill du inte?
- Vad gör det för skillnad?
328
00:32:24,003 --> 00:32:26,547
Dåraktighet är granne med styrka.
329
00:32:29,049 --> 00:32:30,926
De säger det.
330
00:32:44,190 --> 00:32:46,984
- Hallå?
- Det är Wendy Rhoades.
331
00:32:47,151 --> 00:32:52,031
- Jag vill ha en del av Ice Juice.
- Jag kan fixa det.
332
00:32:53,365 --> 00:32:58,078
- Så mycket jag kan få.
- Ska bli, storfräsaren.
333
00:32:59,997 --> 00:33:05,044
- Har du ätit nåt ovanligt i dag?
- Jag har druckit mycket av det här.
334
00:33:05,211 --> 00:33:07,838
Det skulle ju vara nyttigt.
335
00:33:14,887 --> 00:33:17,640
Vi har sjukdomsutbrott
på sex andra platser.
336
00:33:17,807 --> 00:33:20,768
Vissa offer förbereder stämningar.
337
00:33:20,935 --> 00:33:23,270
Spårmängder av bakterier
i lagerlokalen.
338
00:33:23,437 --> 00:33:29,902
En läkare har kallat Flash-Pas
för riskfylld pseudovetenskap.
339
00:33:30,069 --> 00:33:32,446
Skriv om Flash-Pas!
340
00:33:32,613 --> 00:33:38,786
Skriv om korrupta fruktleverantörer.
Skriv om bedrägliga reningstekniker.
341
00:33:38,953 --> 00:33:42,581
Vi kan också behöva en spalt
om matburna utbrott på restauranger.
342
00:33:42,748 --> 00:33:46,043
Historiska effekter på folket,
företaget - alltihop.
343
00:33:46,210 --> 00:33:51,048
- Det här är ett nytt Chipotle.
- Det är värre.
344
00:33:51,215 --> 00:33:55,594
Okej, vad har vi? Ursäkta mig.
345
00:33:56,929 --> 00:33:59,598
- Hallå.
- Chuck, det är Harmageddon.
346
00:34:01,225 --> 00:34:03,227
Vad är det som står på, Ira?
347
00:34:03,394 --> 00:34:09,859
Nyhetskanalerna vill ha kommentarer.
Folk blir sjuka. Nåt har brutit ut.
348
00:34:10,025 --> 00:34:14,363
De vet inte om det är listeria
eller legionärssjuka. Sätt på tv:n.
349
00:34:14,530 --> 00:34:17,491
Jag tänker inte sätta på tv:n.
Vad skulle jag se?
350
00:34:17,658 --> 00:34:19,410
Folk lastas in i ambulanser.
351
00:34:19,577 --> 00:34:25,499
Det har pågått i flera veckor.
De har stoppat all aktiehandel.
352
00:34:25,666 --> 00:34:29,879
De smarta pengarna har flytt.
När det händer går botten ur.
353
00:34:30,045 --> 00:34:34,467
När handeln återupptas sjunker priset
till under det ursprungliga.
354
00:34:34,633 --> 00:34:39,430
- Det är en fullständig katastrof.
- Ja, det här är...
355
00:34:39,597 --> 00:34:44,685
- ...fruktansvärt. Kan du sälja?
- Mina priser är bundna, Chuck.
356
00:34:44,852 --> 00:34:47,688
Ta dig i kragen, Ira. Behåll lugnet.
357
00:34:59,992 --> 00:35:02,995
Den jäveln.
358
00:35:04,163 --> 00:35:06,540
Jag har tagit in dig sist, Rudy.
359
00:35:06,707 --> 00:35:11,045
Sett efter resultaten
ligger du nämligen där - sist.
360
00:35:11,212 --> 00:35:15,674
Sist? Är det sant?
361
00:35:15,841 --> 00:35:19,887
- Jag ligger verkligen sist.
- Enligt siffrorna, ja.
362
00:35:20,054 --> 00:35:23,474
Jag heter inte Rudy. Jag heter Peter.
363
00:35:23,641 --> 00:35:26,435
- Föredrar du "Peter"?
- Nej.
364
00:35:26,602 --> 00:35:31,232
Jag älskar att bli kallad Rudy.
Vet du varför?
365
00:35:31,398 --> 00:35:34,652
Det här stället är vad Notre Dame var
för honom.
366
00:35:34,819 --> 00:35:38,906
Den riktige Rudy.
Jag hade usla betyg i high school.
367
00:35:39,073 --> 00:35:41,826
Men jag impade på en lärare,
kom in på Hofstra-
368
00:35:41,992 --> 00:35:46,330
- och såg Axe hålla tal där.
Sen dess har jag drömt om det här.
369
00:35:46,497 --> 00:35:49,250
- Att jobba här på Axe Capital?
- Ja.
370
00:35:49,416 --> 00:35:53,796
Nästa gång Axe dök upp ställde jag
en smart fråga till honom.
371
00:35:53,963 --> 00:35:57,925
Han sa åt mig att söka upp honom
när jag hade tagit examen.
372
00:35:58,092 --> 00:36:02,304
Jag trodde att han skulle vara
min coach här-
373
00:36:02,471 --> 00:36:06,308
- men det har han inte varit...
överhuvudtaget.
374
00:36:06,475 --> 00:36:09,562
Jag har fått klara mig själv.
375
00:36:11,105 --> 00:36:15,693
Vi har ingen vaktmästare med hjärta
av guld som kan heja fram dig.
376
00:36:15,860 --> 00:36:21,824
Ingen når hit utan att vara snabbast
eller starkast på depth charten.
377
00:36:23,659 --> 00:36:25,995
Jag vet.
378
00:36:26,162 --> 00:36:30,124
Jag vet att jag inte hör hemma här,
inte ens på pappret.
379
00:36:32,501 --> 00:36:35,504
Men om jag skulle ta mig
ut härifrån levande-
380
00:36:35,671 --> 00:36:40,843
- kommer ingen här att jobba hårdare,
längre eller snabbare än jag.
381
00:36:42,428 --> 00:36:44,597
Jag lovar.
382
00:37:02,615 --> 00:37:04,033
Ja!
383
00:37:04,200 --> 00:37:09,914
Rudy! Rudy! Rudy!
384
00:37:11,916 --> 00:37:14,376
Rudy! Rudy! Rudy!
385
00:37:20,758 --> 00:37:27,139
Jag förstår varifrån "Rudy" kommer.
Rudy Ruettiger!
386
00:37:55,459 --> 00:37:57,711
Donna!
387
00:38:00,131 --> 00:38:03,551
Säg åt grabben att avinstallera
det här jävla programmet.
388
00:38:03,717 --> 00:38:08,472
Jag har ingen användning för det.
389
00:38:15,271 --> 00:38:20,151
Om Rhoades Sr. räknade med att få
ökad likviditet av den här insatsen-
390
00:38:20,317 --> 00:38:25,531
- hade han tyvärr fel,
för nu ligger han nere för räkning.
391
00:38:25,698 --> 00:38:29,827
- Han kanske måste sälja Palm Beach.
- Ögonstenen.
392
00:38:29,994 --> 00:38:35,416
Om du visste hur många gånger
han har svassat runt på Mar-a-Lago-
393
00:38:35,583 --> 00:38:37,293
-och skrutit om sin framsida.
394
00:38:37,460 --> 00:38:42,298
Se till att nån där nere är beredd
att buda om han lägger ut det.
395
00:38:42,465 --> 00:38:46,802
Jag håvar in det billigt
när utförsäljningen börjar.
396
00:38:47,970 --> 00:38:52,266
Handeln på ICEJ återupptogs precis.
Vill du se dockningen av Hindenburg?
397
00:38:57,188 --> 00:39:03,319
Ring, ring, ring!
Slutkurs: 3,89 dollar.
398
00:39:03,486 --> 00:39:05,654
Dödfödd.
399
00:39:05,821 --> 00:39:09,366
Reuters säger:
"ICEJ: Färskpressad konkurs väntar."
400
00:39:09,533 --> 00:39:13,245
Vilken misslyckad börsintroduktion.
Nu öppnar vi flaskan.
401
00:39:15,748 --> 00:39:17,541
Skriv under handelsrapporten.
402
00:39:21,212 --> 00:39:24,089
Vi krossade i dag.
403
00:39:24,256 --> 00:39:28,886
Vad är det här? En stor allokering
till New Beginnings-stiftelsen.
404
00:39:29,053 --> 00:39:31,847
- Vad i helvete?
- Wendy Rhoades ville vara med.
405
00:39:32,014 --> 00:39:36,477
Hon ringde in sin begäran
precis innan aktien störtdök.
406
00:39:36,644 --> 00:39:39,438
- Jag trodde att du bett henne.
- I helvete heller.
407
00:39:39,605 --> 00:39:45,486
Säg till mig när hon begär sånt,
innan du godkänner det...
408
00:39:46,570 --> 00:39:49,865
...såvida du inte funderar på
att byta karriär.
409
00:39:50,032 --> 00:39:54,995
Ska bli. Helvete. Förlåt.
410
00:39:57,540 --> 00:40:01,669
- Vad tror du att hon visste?
- Jag är inte säker.
411
00:40:01,836 --> 00:40:04,296
Men det var starkt
att satsa mot familjen.
412
00:40:04,463 --> 00:40:06,882
Det lönade sig.
413
00:40:48,048 --> 00:40:49,425
Vem sparkade du?
414
00:40:52,761 --> 00:40:57,099
Jag försökte inte verka tuff.
Jag sa: "Överlever du dagen"-
415
00:40:57,266 --> 00:41:01,187
- "är du en del av teamet
och behöver inte se dig över axeln."
416
00:41:01,353 --> 00:41:04,732
Jag vill ändå veta vem
som fick en påle i hjärtat.
417
00:41:04,899 --> 00:41:08,402
Jag kunde ha sparkat Rudy.
Han har inte funnit sig tillrätta.
418
00:41:08,569 --> 00:41:10,988
Men han är beslutsam
och förtjänar chansen.
419
00:41:11,155 --> 00:41:14,950
Jag sparkade Pununzio i stället.
Han är lite av en vessla.
420
00:41:16,118 --> 00:41:20,164
En anledning så god som någon.
Nu är du döpt i blod.
421
00:41:22,208 --> 00:41:26,879
- Jag behöver nåt att dricka.
- Nåt riktigt?
422
00:41:27,046 --> 00:41:29,381
Kanske en hel flaska av det riktiga.
423
00:41:51,070 --> 00:41:55,241
- Snart slipper du den där pajasbilen.
- Jag älskar den. Det är en bra bil.
424
00:41:58,577 --> 00:42:03,207
Jag ville inte göra det här på plats.
Därför föreslog jag en fika.
425
00:42:03,374 --> 00:42:07,545
- Göra vad?
- Det här är till dig.
426
00:42:09,255 --> 00:42:12,842
Öppna den.
427
00:42:14,635 --> 00:42:16,679
Det är 250000 dollar.
428
00:42:18,139 --> 00:42:22,101
Det är ett personligt tack från mig,
för Klaxon.
429
00:42:22,268 --> 00:42:25,980
- Och jag är snål som fan.
- Jag har fått min kompensation.
430
00:42:26,147 --> 00:42:30,443
Ja, officiellt, med uppgifter
om transaktionerna överallt.
431
00:42:33,237 --> 00:42:36,699
Men jag ville ge dig en extra bonus.
432
00:42:36,866 --> 00:42:39,743
Alla i vår bransch
behöver ha pengar undangömda.
433
00:42:39,910 --> 00:42:43,080
Det kan göra stor skillnad. Tro mig.
434
00:42:44,790 --> 00:42:48,461
- Jag ser att du talar sanning.
- Tro på mig nu då.
435
00:42:49,503 --> 00:42:53,257
Det kommer mer. Mer av alltihop.
436
00:42:55,885 --> 00:42:59,096
Det tog mig ett tag...
437
00:42:59,263 --> 00:43:03,309
...men nu förstår jag precis
vad det är Axe ser i dig.
438
00:43:08,898 --> 00:43:13,360
Ha en trevlig kväll.
439
00:43:30,669 --> 00:43:35,591
- Hörde jag mamma gråta?
- Det kan ha varit jag.
440
00:43:37,384 --> 00:43:40,304
Vill du börja prata om värde nu?
441
00:43:40,471 --> 00:43:43,599
Jag har förlorat miljoner i dag.
442
00:43:43,766 --> 00:43:48,979
- Det är helt otroligt.
- Pengarna var aldrig dina.
443
00:43:49,146 --> 00:43:53,192
Du måste få in det i båten
innan du kan hänga upp det på väggen.
444
00:43:53,359 --> 00:43:58,239
Det enda du kan göra är att skriva av
förlusten mot din kapitalvinst.
445
00:43:58,405 --> 00:44:00,950
Det här skulle vara min kapitalvinst.
446
00:44:01,117 --> 00:44:06,622
- Jag borde be dig om ursäkt.
- Alldeles jävla riktigt.
447
00:44:06,789 --> 00:44:12,962
Men det var din vän som fick ta
den faktiska smällen.
448
00:44:17,591 --> 00:44:20,052
Herregud.
449
00:44:20,219 --> 00:44:24,765
- Använde du förvaltningspengarna?
- Jag godkände det.
450
00:44:26,100 --> 00:44:29,728
Jag trodde så mycket på det -
och på dig, Ira.
451
00:44:31,480 --> 00:44:35,484
Jag skulle göra om det.
Det var en lyckträff.
452
00:44:35,651 --> 00:44:40,239
- Hela åttamiljonerskapitalet?
- Ja.
453
00:44:40,406 --> 00:44:44,910
- Det var där vi började.
- Va?
454
00:44:45,077 --> 00:44:46,829
- Pappa?
- Den rullade.
455
00:44:46,996 --> 00:44:49,081
Grejen var ett riktigt monster.
456
00:44:49,248 --> 00:44:55,546
När man har ett övertag
fortsätter man att pressa på.
457
00:44:57,423 --> 00:45:02,136
- Hur mycket?
- Alltihop.
458
00:45:07,892 --> 00:45:12,062
- Hela min förvaltning är alltså...
- Borta.
459
00:45:13,189 --> 00:45:14,565
Jag kommer att spy.
460
00:45:16,358 --> 00:45:20,571
Tja... Du har druckit Ice Juice
i dag.
461
00:45:44,678 --> 00:45:51,018
Jag har aldrig använt ordet "flott",
men den här byggnaden är just det.
462
00:45:51,185 --> 00:45:55,898
Jag använder inte heller det ordet,
men jag kan inte säga att du har fel.
463
00:45:56,065 --> 00:46:00,194
Min egen lägenhet är förmodligen
en fjärdedel så stor som din.
464
00:46:00,361 --> 00:46:05,199
Och den ligger i en del av stan
som är betydligt sjaskigare.
465
00:46:05,366 --> 00:46:09,245
- Värmerören låter hela nätterna.
- Jag växte upp på ett sånt ställe.
466
00:46:11,956 --> 00:46:17,044
Ibland tittar jag på min omgivning
och undrar varför jag stannar kvar-
467
00:46:17,211 --> 00:46:18,796
-och gör det jag gör.
468
00:46:18,963 --> 00:46:22,133
Din chef erbjöd mig
ett sånt här ställe.
469
00:46:22,299 --> 00:46:26,512
Han bönade praktiskt taget om
att jag skulle börja jobba åt honom.
470
00:46:26,679 --> 00:46:31,642
Kvällen jag tackade nej
och såg mig omkring hemma-
471
00:46:31,809 --> 00:46:34,728
-kände jag mig som en idiot.
472
00:46:34,895 --> 00:46:36,856
Jag kan förstå det.
473
00:46:37,022 --> 00:46:40,109
Sen somnade jag direkt
eftersom mitt samvete var rent.
474
00:46:40,276 --> 00:46:43,737
Jag var där jag skulle vara.
Jag gjorde det rätta.
475
00:46:44,947 --> 00:46:48,534
Jag är glad för din skull.
Nu ska jag gå in.
476
00:46:48,701 --> 00:46:50,453
Alldeles strax.
477
00:46:50,619 --> 00:46:52,705
När du lägger huvudet på kudden-
478
00:46:52,872 --> 00:46:58,127
- vill jag att du tänker på vad du
ger upp för att bo här och jobba där.
479
00:46:59,462 --> 00:47:03,507
- Jag tänker på det hela tiden.
- Då finns det fortfarande hopp.
480
00:47:03,674 --> 00:47:05,593
För snart har du glömt bort det.
481
00:47:05,759 --> 00:47:08,721
Du kommer bara att glida omkring-
482
00:47:08,888 --> 00:47:12,850
- med ännu större lägenheter,
finare klockor och snabbare plan.
483
00:47:13,017 --> 00:47:17,438
Men inget av det kommer att ha
minsta betydelse för dig.
484
00:47:17,605 --> 00:47:22,443
Vi använder aldrig orden
vi egentligen menar. Som "själ".
485
00:47:24,028 --> 00:47:28,282
Din själ. Axelrod kommer stegvis
att begära saker av dig.
486
00:47:28,449 --> 00:47:31,827
Saker som kommer att förändra dig
i grunden.
487
00:47:31,994 --> 00:47:35,915
Jag är här för att jag kan ge dig
din själ tillbaka.
488
00:47:37,124 --> 00:47:41,045
Jag tror inte på själen.
Inte i den traditionella bemärkelsen.
489
00:47:41,212 --> 00:47:45,257
Inte heller på det moderna sättet
som betecknar andlig vakenhet.
490
00:47:45,424 --> 00:47:50,554
Jag tror på handlingar,
mening, kallets renhet-
491
00:47:50,721 --> 00:47:55,976
- och alla de utmaningar
som får mig att känna mig levande.
492
00:47:56,143 --> 00:47:59,271
Axe Capital ger mig allt det
och mer därtill.
493
00:48:00,773 --> 00:48:05,402
Oroa dig för min själ du,
så fortsätter jag att göra mitt jobb.
494
00:48:22,795 --> 00:48:25,965
Jag hade trott på mer wow-faktor
för 2000 dollar.
495
00:48:26,132 --> 00:48:30,594
- Jag lämnade resten på sjukhuset.
- Så omtänksamt av dig.
496
00:48:35,224 --> 00:48:40,229
- Vet du vem du ser ut som just nu?
- Vem?
497
00:48:42,189 --> 00:48:47,403
Den riktiga jävla Bobby Axelrod.
Det var ett tag sen.
498
00:48:48,612 --> 00:48:51,782
Jag har haft en bra dag.
Kul att du märker det.
499
00:48:51,949 --> 00:48:56,996
Visst gör jag det. Det är inte jag
som tar saker och ting för givna.
500
00:48:57,163 --> 00:49:03,419
Du har rätt. Jag försökte göra
min ursäkt formell med blommorna.
501
00:49:05,963 --> 00:49:07,923
Då godtar jag den formellt.
502
00:49:09,049 --> 00:49:12,595
Kan vi börja om härifrån?
503
00:49:16,807 --> 00:49:18,726
Ja.
504
00:49:23,272 --> 00:49:28,194
- Är det här som en första dejt?
- Visst.
505
00:49:33,824 --> 00:49:37,036
- Berätta nåt om dig själv.
- Jag jobbar i finansbranschen.
506
00:49:39,997 --> 00:49:42,792
- Låter trist.
- Nej!
507
00:49:42,958 --> 00:49:45,461
Inte i dag.
I dag slaktade jag på jobbet.
508
00:49:45,628 --> 00:49:49,548
Ett stort projekt jag har ägnat
de senaste veckorna åt.
509
00:49:49,715 --> 00:49:54,011
- Vem slaktade du?
- Rhoades. Ordentligt.
510
00:49:54,178 --> 00:49:58,057
Jag krossade ett av hans företag.
Dina vänner i baren hjälpte till.
511
00:49:59,558 --> 00:50:02,394
Bra.
512
00:50:05,815 --> 00:50:10,820
- De ser inte ut som Brunos.
- Åt helvete med Bruno.
513
00:50:10,986 --> 00:50:12,863
Ryan bakade dem i vedugnen.
514
00:50:16,742 --> 00:50:20,371
Minns du vår riktiga första dejt?
515
00:50:27,837 --> 00:50:30,047
- Kaviar.
- Jag försökte impa på dig.
516
00:50:32,591 --> 00:50:33,968
Det gjorde du.
517
00:50:40,141 --> 00:50:44,186
- Jag gillade det inte ens då.
- Du vande dig vid det.
518
00:51:00,286 --> 00:51:04,165
- I alla fall godare än ansjovis.
- Det är ett som är jävligt säkert.
519
00:51:40,743 --> 00:51:45,331
Vad är det? Var är du nånstans?
520
00:51:47,333 --> 00:51:52,171
Jag försöker. Jag vet inte, Bobby...
Jag försöker verkligen.
521
00:53:01,031 --> 00:53:02,950
FÖR TRE VECKOR SEN
522
00:53:11,292 --> 00:53:17,089
Pengarna jag behöver finns
i din diskretionära förvaltning.
523
00:53:17,256 --> 00:53:23,262
Om det är det här som krävs
för att hjälpa dig och Ira...
524
00:53:23,429 --> 00:53:27,516
- Betyder det...?
- Ja, sätt igång.
525
00:53:27,683 --> 00:53:29,602
FÖR TVÅ VECKOR SEN
526
00:53:29,769 --> 00:53:35,858
Vad sägs om att slippa svabba golv,
lämna det där halvvägshuset-
527
00:53:36,025 --> 00:53:39,987
- och byta ut fotbojan
mot ditt armbandsur i platina?
528
00:53:40,154 --> 00:53:43,866
- När? Hur?
- Nästan omedelbart.
529
00:53:44,033 --> 00:53:47,495
Jag vill ha
en skriftlig överenskommelse.
530
00:53:47,661 --> 00:53:50,664
Du kommer att få
dina frigivningsvillkor skriftligt.
531
00:53:50,831 --> 00:53:55,920
Det här mötet och dina instruktioner
kommer aldrig att nämnas igen.
532
00:53:56,086 --> 00:53:58,047
Vad det än är så är jag redo.
533
00:53:58,214 --> 00:54:01,842
När jag säger till
ringer du Bobby Axelrod...
534
00:54:03,093 --> 00:54:06,931
...och säger att du måste
träffa honom. Att det är brådskande.
535
00:54:07,097 --> 00:54:09,475
När han dyker upp
berättar du sanningen.
536
00:54:09,642 --> 00:54:15,606
Att min far har köpt en stor andel
i ett företag som ska börsnoteras.
537
00:54:15,773 --> 00:54:21,904
Rhoades Sr. har köpt en stor andel
i ett företag som ska börsnoteras.
538
00:54:22,071 --> 00:54:24,657
Det menar du inte?
539
00:54:27,451 --> 00:54:29,703
Jag tror att jag kan göra allt det.
540
00:54:32,748 --> 00:54:35,835
- Bitterljuv dag för mig i dag, Dake.
- Hur så, sir?
541
00:54:36,001 --> 00:54:40,589
Ni har imponerat på folk i New York.
Däribland justitieministern.
542
00:54:40,756 --> 00:54:44,718
Ni är tillfälligt utnämnd till
federal åklagare i Eastern District.
543
00:54:44,885 --> 00:54:47,555
- Jag är...?
- Justitieministern sa:
544
00:54:47,721 --> 00:54:52,435
"Han utsöndrar intelligens
som het asfalt utsöndrar värme."
545
00:54:52,601 --> 00:54:58,107
Ni måste hoppa på tåget. Jag visste
att jag skulle jobba åt er en dag.
546
00:55:24,216 --> 00:55:29,305
Ni trodde väl inte att det här skedde
av en slump, mr Dake?
547
00:55:29,472 --> 00:55:33,392
- Ni fick ministern att utnämna mig.
- Det krävdes inga påtryckningar.
548
00:55:33,559 --> 00:55:36,562
Jag sa bara
att ni utsöndrar intelligens-
549
00:55:36,729 --> 00:55:39,690
-som het asfalt utsöndrar värme.
550
00:55:39,857 --> 00:55:43,694
Och hon höll med. Ett gott råd:
551
00:55:43,861 --> 00:55:49,992
Ni kommer att ha en jävla massa
FBI-agenter till ert förfogande.
552
00:55:50,159 --> 00:55:54,955
Och så här föreslår jag
att ni använder dem: Axelrod.
553
00:55:55,122 --> 00:55:56,540
FÖR TRE KVÄLLAR SEN
554
00:55:56,707 --> 00:56:01,504
Bobby Axelrods rörelser är
nästan omöjliga att följa.
555
00:56:02,713 --> 00:56:08,135
Så övervaka alla hans affärer
och skugga alla han träffar.
556
00:56:09,678 --> 00:56:12,640
Mönstret kommer att finnas där.
557
00:56:15,810 --> 00:56:17,978
FÖR EN DAG SEN
558
00:56:20,147 --> 00:56:24,151
Det finns 18 Ice Juice-barer
i New York City. Övervaka allihop.
559
00:56:27,196 --> 00:56:31,742
Eftersom han agerar av illvilja
tar han onödiga risker.
560
00:56:34,370 --> 00:56:36,247
Han använder sårbara kumpaner.
561
00:56:39,375 --> 00:56:41,335
Var beredd på allt.
562
00:56:46,257 --> 00:56:48,092
TIDIGARE I DAG
563
00:56:48,259 --> 00:56:52,972
- När tänker du göra det?
- Jävligt snart.
564
00:57:00,271 --> 00:57:02,064
NU
565
00:57:29,383 --> 00:57:33,554
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com