1 00:00:08,440 --> 00:00:10,108 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:10,233 --> 00:00:12,235 ثمة شخص أريدك أن تقابله 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,279 (جورج مينتشاك) إنها تتحقق من كل مرشحينا 4 00:00:15,405 --> 00:00:20,034 سيفيدك أن تعرف كل شيء - لا أظن أن هذا سيريح بالي - 5 00:00:21,161 --> 00:00:23,788 !أحمر - أنا آسفة - 6 00:00:23,914 --> 00:00:27,125 ألم أفهم حركة الجسد؟ - لم أحصل على الإذن - 7 00:00:28,961 --> 00:00:30,796 كلاكسون)، شركة سيارات بلجيكية) 8 00:00:30,921 --> 00:00:33,340 سيقررون السحب من السوق و(بوتوم) سينسحب 9 00:00:33,466 --> 00:00:37,094 شعرت بتوق لتناول طعام من (بيسترو غريسبي) البارحة 10 00:00:37,220 --> 00:00:38,679 اعتدنا زيارته 11 00:00:38,804 --> 00:00:41,807 لقد أغلق منذ أربعة أعوام - أمر محزن - 12 00:00:41,933 --> 00:00:45,228 مراقبة موظف فيدرالي جنحة من الدرجة الخامسة 13 00:00:45,353 --> 00:00:48,564 سأضطر لطلب مبلغ أكبر - إنها تجارة ناجحة إذن - 14 00:00:48,690 --> 00:00:50,149 (جرب (تايلور مايسون 15 00:00:50,275 --> 00:00:54,946 (أي كارثة تحدث لـ(بيغ آكس ستجدين (تايلور) في بدايتها 16 00:00:55,071 --> 00:00:56,530 الطلاق صعب 17 00:00:58,116 --> 00:01:02,203 والزواج كذلك - سمعت الآخرين يقولون ذلك - 18 00:01:02,329 --> 00:01:07,209 ويندي روزدز) عائق) ولن أسمح بأن تتحدثا معاً 19 00:01:07,334 --> 00:01:11,421 أنا شخصياً لن أقابلها 20 00:01:11,547 --> 00:01:15,426 لابد أن عدم تمكنك من الوصول إليه أمر صعب 21 00:01:15,551 --> 00:01:21,181 لكننا نظن هذا في صالح الجميع - لهذا وضعت هذه السياسة - 22 00:02:07,939 --> 00:02:09,398 !بئساً 23 00:02:11,067 --> 00:02:12,526 لارا)؟) 24 00:02:15,989 --> 00:02:17,448 !يا فتيان 25 00:02:20,536 --> 00:02:22,538 "مرحباً، أنا (لارا)، اترك رسالة" 26 00:02:22,663 --> 00:02:26,375 مرحباً، هذا أنا، هلا تتصلين بي 27 00:02:26,500 --> 00:02:28,335 ...لا يمكنك 28 00:02:28,460 --> 00:02:31,004 هلا تتصلين بي، رجاءً 29 00:02:38,054 --> 00:02:39,513 اركبي 30 00:03:00,953 --> 00:03:04,581 ربما الكذب مسموح به في زواجك 31 00:03:04,707 --> 00:03:08,919 يتم التساهل معه ويعتبر نوعاً من المداعبة المريضة 32 00:03:09,044 --> 00:03:14,466 لكن في زواجي، خلال 15 عاماً لم أكذب على زوجتي 33 00:03:14,592 --> 00:03:16,844 باستثناء مرة واحدة 34 00:03:16,969 --> 00:03:20,305 عدا ما قيل بيني وبينك 35 00:03:20,431 --> 00:03:23,434 أنت الوحيدة التي تستطيع أن تخبرها عن ذلك 36 00:03:23,560 --> 00:03:25,687 أرجوك، أخبريني، ماذا قلت لزوجتي؟ 37 00:03:25,812 --> 00:03:29,440 كانت تظن أنك صاحب قرار عدم إقامة جلسات بيننا 38 00:03:29,566 --> 00:03:34,696 فصححت ظنها الخاطىء - كلمة بكلمة تحديداً - 39 00:03:35,280 --> 00:03:37,699 قلت إنني من وضعت تلك السياسة 40 00:03:37,824 --> 00:03:40,493 وإنها السبيل الوحيد لأن أعمل هناك 41 00:03:41,870 --> 00:03:44,748 (لم أقصد أن أسبب مشاكل بينك وبين (لارا 42 00:03:44,873 --> 00:03:49,252 أنت من بين كل الناس تعرفين رد الفعل الذي تستثيرينه 43 00:03:49,378 --> 00:03:52,339 إذا فعلت ذلك فلن يكون غير مقصود 44 00:03:54,801 --> 00:03:57,470 أيمكنني الترجل من السيارة الآن؟ 45 00:04:05,103 --> 00:04:08,064 سأتصل إذا أردنا طرح المزيد من الأسئلة 46 00:04:08,523 --> 00:04:10,983 أو سأحضر فجأة 47 00:04:12,944 --> 00:04:15,112 أنهيت مكالمة مع (باكوين) للتو 48 00:04:15,238 --> 00:04:17,448 أرسل هذه من كاميرات مراقبة المنزل 49 00:04:17,574 --> 00:04:20,243 أخذت أربعة حزم بقيمة 10 آلاف من الخزينة 50 00:04:20,369 --> 00:04:24,039 وها هي مع الفتية هنا تخرج من المنزل بأمتعة خفيفة 51 00:04:24,164 --> 00:04:27,709 ثم اختفت، الطائرات على الأرض والمروحيات في الحظيرة 52 00:04:27,835 --> 00:04:29,336 !والمنازل 53 00:04:29,462 --> 00:04:33,966 (شقة المدينة في (هامبتون و(آسبن) و(ميامي) ومزرعة العنب 54 00:04:34,091 --> 00:04:36,093 كلها فارغة - ونظام تحديد موقع السيارة؟ - 55 00:04:36,219 --> 00:04:39,472 عطلتها كلها منذ أشهر كما طلبت 56 00:04:39,597 --> 00:04:41,557 !صحيح، بئساً 57 00:04:41,683 --> 00:04:43,267 الهواتف الثلاثة مغلقة 58 00:04:43,393 --> 00:04:47,355 (ولم يستخدموا بطاقة (إيزي باس أو أياً من بطاقات الائتمان بعد 59 00:04:52,402 --> 00:04:56,197 ألغ جلستي الصباحية فأنا لا أشعر أنني بخير 60 00:04:56,323 --> 00:04:58,450 سأحاول الحضور ظهراً 61 00:04:58,575 --> 00:05:00,034 شكراً 62 00:05:00,244 --> 00:05:03,747 هل أحضرت قربانك؟ - ...أنا - 63 00:05:04,331 --> 00:05:06,750 لم أطلب منك التحدث 64 00:05:08,085 --> 00:05:11,964 ولا أريد رؤية وجهك المثير للشفقة أيضاً 65 00:05:14,008 --> 00:05:17,720 أنت نكرة 66 00:05:23,560 --> 00:05:25,019 ارقد 67 00:05:26,521 --> 00:05:29,315 حان الوقت لأستعد 68 00:05:30,567 --> 00:05:32,402 لا تتحرك 69 00:05:45,791 --> 00:05:48,835 "مرحباً، أنا (لارا) اترك رسالة" - أنصتي - 70 00:05:48,961 --> 00:05:52,381 ...أنا لا أحاول إيجاد عذر ولكن 71 00:05:52,757 --> 00:05:55,259 كنت أحاول حمايتك 72 00:05:55,385 --> 00:05:59,472 (أعرف أنك لست سعيدة بعودة (ويندي 73 00:05:59,597 --> 00:06:04,185 وحاولت احترام ذلك بإراحة بالك 74 00:06:04,311 --> 00:06:08,064 ربما كان بإمكاني اتباع نهج آخر 75 00:06:08,190 --> 00:06:12,069 وأنت أيضاً كان بإمكانك ذلك 76 00:06:18,534 --> 00:06:21,578 ماذا سنفعل يا آنسة (مينتشاك)؟ 77 00:06:21,704 --> 00:06:24,164 هدفي هو البحث عن نقاط ضعفهم قبل أن يبحثوا عن نقاط ضعفنا 78 00:06:24,290 --> 00:06:28,794 لذا إذا أرادوا مباغتتنا في أكتوبر فسنفشي الأخبار في فبراير 79 00:06:28,920 --> 00:06:30,922 (خلال مباريات الـ(سوبر بول 80 00:06:31,047 --> 00:06:34,175 تروق لي أفكارك 81 00:06:34,300 --> 00:06:36,760 كما قلت، مرحب بك هنا طيلة الوقت الذي تحتاجينه 82 00:06:36,886 --> 00:06:40,097 أعرف أن (ويندي) لديه منزل الأسرة 83 00:06:40,223 --> 00:06:46,354 ونادي (يال) به الكثير من المتلصصين - نعم، شكراً - 84 00:06:46,480 --> 00:06:49,816 أمتأكدة أنك لا تريدين القهوة؟ - كلا، شكراً - 85 00:06:49,941 --> 00:06:54,153 كعك إسفنجي، 70 بالمائة قشدة حامضة 86 00:06:54,988 --> 00:06:58,491 سيكون هذا أكثر فعالية إذا كنا وحدنا - بالتأكيد - 87 00:06:58,617 --> 00:07:00,577 ...أنا 88 00:07:00,786 --> 00:07:06,542 سأكون في الخارج في حال احتجتما لأي شيء 89 00:07:16,886 --> 00:07:19,930 ...إذن - كيف سنقوم بهذا؟ - 90 00:07:20,056 --> 00:07:22,308 لماذا تسألينني؟ 91 00:07:22,851 --> 00:07:25,145 وقاية من الملل 92 00:07:26,062 --> 00:07:29,607 ...أنهيت المستويين الأولين، الأمور المحرجة 93 00:07:29,733 --> 00:07:33,570 التي تعد الإعلانات المنبثقة اكتشافها عن حبيبتك منذ المدرسة الثانوية 94 00:07:33,695 --> 00:07:37,448 هل هذه المواقع الإلكترونية فعالة؟ - أكثر مما يفترض أن تكون - 95 00:07:37,574 --> 00:07:39,033 لكنني أفعل هذا بنفسي 96 00:07:39,159 --> 00:07:41,244 الأوامر القضائية المؤقتة بالابتعاد والقيادة تحت تأثير الكحوليات 97 00:07:41,370 --> 00:07:43,580 الحجز الضريبي، كنت نظيفاً في ذلك الأمر 98 00:07:43,706 --> 00:07:47,751 سأبدأ بحثاً أعمق غداً بين فواتيرك وتاريخ متصفحك 99 00:07:47,877 --> 00:07:50,921 ومقابلة من جمعتهم بك علاقة حميمية منذ أيام المدرسة 100 00:07:51,047 --> 00:07:53,633 !يا إلهي - إنها فوضى عارمة - 101 00:07:53,758 --> 00:07:58,512 اليوم، هل زرت عالم البحر؟ - لا، لم أزر تلك الأماكن - 102 00:07:58,638 --> 00:08:00,723 ...إساءة معاملة الـ - صحيح - 103 00:08:00,849 --> 00:08:05,061 يضطر الحوت للقفز والشقلبة سواء أراد أم لا 104 00:08:05,187 --> 00:08:09,066 لكن هكذا يأكل سمكة - صحيح تماماً - 105 00:08:09,191 --> 00:08:11,276 ستقوم بدور الحوت اليوم 106 00:08:11,401 --> 00:08:18,116 سأذكر بعض الأمور وستخبرني إذا كان بها مشكلة 107 00:08:24,707 --> 00:08:26,166 !تفضلي 108 00:08:26,709 --> 00:08:29,378 إجهاضات؟ - لا - 109 00:08:29,504 --> 00:08:32,548 تحرش جنسي في مكان العمل؟ - لا - 110 00:08:32,674 --> 00:08:34,634 أعمال مالية محظورة؟ - لا - 111 00:08:34,759 --> 00:08:38,429 توظيف عمال بلا وثائق؟ - لا، لا شيء من ذلك - 112 00:08:38,638 --> 00:08:40,097 خيانة زوجية؟ - لا - 113 00:08:40,223 --> 00:08:43,976 استكشاف الجنس المماثل؟ عضوية نواد محددة العرق؟ 114 00:08:44,102 --> 00:08:45,561 لا 115 00:08:45,687 --> 00:08:50,066 حسناً، لنتحدث عن أمور شخصية كيف حال الانفصال؟ 116 00:08:50,192 --> 00:08:53,779 نحضر جلسات استشارية - هل هي فعالة؟ - 117 00:08:53,904 --> 00:08:58,033 إنها قيد العمل - هل يمكن أن ننتهي قبل الإعلان؟ - 118 00:08:58,158 --> 00:09:01,703 لأننا يجب أن نعرف ما نسوقه ولا يمكن أن يكون أمراً قيد العمل 119 00:09:01,829 --> 00:09:03,288 !علم 120 00:09:03,414 --> 00:09:05,165 هل ستشكل عائقاً إذا انفصلتما؟ - لا - 121 00:09:05,291 --> 00:09:09,503 ألن تتبجح أو تبتزك؟ - لا - 122 00:09:10,338 --> 00:09:14,634 إن كنتما مثاليين، فلم الطلاق؟ 123 00:09:14,759 --> 00:09:17,219 لم أقل إن هذا ما يحدث - !بئساً - 124 00:09:17,345 --> 00:09:21,891 (بما أن لها علاقات بـ(وول ستريت فلا بأس إن حدث ذلك 125 00:09:25,437 --> 00:09:28,648 مرحباً، ماذا أحضر لك؟ - أعرف ما ستشربين - 126 00:09:28,774 --> 00:09:31,526 ستشرب قهوة بحليب اللوز مضاعفة الكمية في عبوة 127 00:09:31,652 --> 00:09:35,447 هل أعرفك؟ - (اكتب عليها (تايلور آمبر مايسون - 128 00:09:35,572 --> 00:09:39,534 (أنا سأشرب قهوة (مكياتو (واسمي (برايان كونيرتي 129 00:09:39,660 --> 00:09:41,828 أنت تتبعني 130 00:09:49,837 --> 00:09:53,090 تايلور)، لا تعرفينني) ولكن أظن أن علينا التعرف إلى بعض 131 00:09:53,216 --> 00:09:55,468 تتحدث كضابط وترتدي ملابس محام 132 00:09:55,593 --> 00:09:58,804 أنا وكيل بوزارة العدل - نعم، لماذا سأريد التعرف إليك؟ - 133 00:09:58,930 --> 00:10:02,642 (لأنك تعملين في (آكس كابيتال وسأحول دون أن تصبح حياتك كابوساً 134 00:10:02,767 --> 00:10:06,812 !أحب الكوابيس تتركني مقدرة لواقعي للغاية بعدما أستيقظ 135 00:10:06,939 --> 00:10:09,274 لكن سعدت بالتحدث معك 136 00:10:13,570 --> 00:10:15,613 أنا مخطىء 137 00:10:15,739 --> 00:10:19,910 (لطالما شعرت أن (إد هاريس (بالغ بالمحاولة مع (ميتش مكدير 138 00:10:20,036 --> 00:10:22,705 في المطعم حيث تقابلا أول مرة توجب عليه أن يشعره بالأمان وليس بالتهديد 139 00:10:22,830 --> 00:10:26,625 وها أنا أفعل مثله لكنني أريدك أن تشعري بالأمان 140 00:10:26,751 --> 00:10:28,210 لا يمكنني ذلك 141 00:10:28,670 --> 00:10:31,756 ماذا تقصدين؟ - خلطت بين الشخصية والممثل - 142 00:10:31,881 --> 00:10:35,301 (إما أن تقول (إد هاريس) و(توم كروز (أو (واين تيرانس) و(ميتش مكدير 143 00:10:35,427 --> 00:10:38,305 صحيح، أنت محقة - (تايلور) - 144 00:10:38,930 --> 00:10:42,850 ما قولك أن نشرب قهوتنا معاً؟ أخبريني عن الشهور الماضية 145 00:10:42,976 --> 00:10:44,435 ما أوصلك إلى هنا وتوقعاتك للمستقبل 146 00:10:44,561 --> 00:10:47,105 أنا أحسن الإصغاء - لا أستطيع، يجب أن أذهب إلى العمل - 147 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 أنا ذاهبة إلى هناك لابد أنك تعرف متى أصل 148 00:10:50,734 --> 00:10:53,153 ألن يكون غريباً أن أصل متأخرة؟ 149 00:10:53,278 --> 00:10:54,737 في وقت آخر 150 00:11:18,680 --> 00:11:21,599 لا - آسف، لا يمكنني تجاهلك - 151 00:11:21,725 --> 00:11:25,979 شاهدتك تمشي 5 أميال ما خطبك بحق السماء؟ 152 00:11:26,104 --> 00:11:29,482 رحلت (لارا) صباح اليوم مع الفتيين - إلى أين؟ - 153 00:11:31,944 --> 00:11:35,697 رحلت دون سابق إنذار 154 00:11:36,490 --> 00:11:37,949 لماذا؟ 155 00:11:38,325 --> 00:11:40,201 عرفت أنني كذبت عليها 156 00:11:40,328 --> 00:11:42,371 كيف عرفت؟ - تركت لي رسالة - 157 00:11:42,496 --> 00:11:44,080 "لقد كذبت علي" 158 00:11:44,207 --> 00:11:45,666 بئساً 159 00:11:46,084 --> 00:11:50,421 كيف ستعرف ماذا تقصد؟ - أعرف بالفعل، لأنه أمر واحد - 160 00:11:51,714 --> 00:11:54,633 أنت غريب الأطوار بالفعل 161 00:11:55,593 --> 00:11:57,678 هل تحدثت إلى الأشقاء والشقيقات؟ 162 00:11:57,804 --> 00:12:00,682 لم تتحدث إليهم - هل صدقت هؤلاء الجهلة؟ - 163 00:12:00,807 --> 00:12:03,559 إنهم يخبئوننا تحت خشب الأرضية على الأرجح 164 00:12:05,646 --> 00:12:07,105 "رقم مجهول" 165 00:12:08,440 --> 00:12:09,899 حظاً سعيداً 166 00:12:15,114 --> 00:12:17,908 مرحباً - (روبيرتو)، أنا (لاري بويد) - 167 00:12:18,034 --> 00:12:19,952 مرحباً - أريد التحدث معك - 168 00:12:20,077 --> 00:12:22,704 نحن نتحدث - لا، بشأن أمر مهم - 169 00:12:22,830 --> 00:12:25,666 تفضل - بشأن (مارك فيلت) في موقف السيارات - 170 00:12:25,792 --> 00:12:27,335 بلا هاتف 171 00:12:27,460 --> 00:12:29,503 (اليوم غير مناسب لي يا (لاري (سأرسل (واغز 172 00:12:29,629 --> 00:12:32,256 بقدر ما سينير هذه الأروقة لكن لابد أن تأتي بنفسك 173 00:12:32,382 --> 00:12:35,009 أنا في وظيفة الإعفاء من العمل (العنوان 100 طريق (نورث بيزنس سيركل 174 00:12:35,135 --> 00:12:39,097 وسأكون هنا طيلة اليوم ثق بي، ستكون الرحلة جديرة بالعناء 175 00:12:39,514 --> 00:12:41,224 سأحضر - جيد - 176 00:12:41,350 --> 00:12:45,145 وإذا أحضرت لي زجاجة نبيذ معتقة لـ20 عاماً، سأقدر لك ذلك 177 00:12:48,774 --> 00:12:51,193 ما هذا بحق السماء؟ 178 00:12:51,986 --> 00:12:53,445 !تحليل 179 00:12:54,905 --> 00:12:58,158 يفترض أن تغطي بيعاً مكشوفاً (على (كلاكسون 180 00:12:58,284 --> 00:13:01,328 !صحيح - لكن أرقامك ليست كافية - 181 00:13:01,704 --> 00:13:04,123 أفضل ما استطعت فعله 182 00:13:05,750 --> 00:13:07,293 حسناً 183 00:13:07,418 --> 00:13:09,962 سنلتقي هناك ظهر اليوم، صحيح؟ - نعم - 184 00:13:10,088 --> 00:13:11,589 وأحضري محفظتك 185 00:13:13,675 --> 00:13:17,220 هل فعلت أي فعل مقزز بأموال والدك؟ 186 00:13:17,345 --> 00:13:19,430 المعذرة؟ - حفلة صاخبة - 187 00:13:19,556 --> 00:13:22,976 حفلات جنسية جماعية مع بدينات 188 00:13:23,101 --> 00:13:27,105 على غرار لوحات (روبنس)" رجاءً" لا، لم أفعل شيئاً كهذا 189 00:13:27,231 --> 00:13:34,113 لا تظن أنك تحسن إلى والدك أو (جاك فولي) أو نفسك بالتكتم 190 00:13:34,238 --> 00:13:36,615 لا أفعل - ما زالت تحاول التحكم في هذا - 191 00:13:36,741 --> 00:13:39,869 لا يمكنك إدارة حملة انتخابية تفصيلياً 192 00:13:39,994 --> 00:13:42,830 إنها أشبه بالشلالات الضخمة حين تبدأ 193 00:13:42,955 --> 00:13:46,166 ستحتاج لسترة إنقاذ بغض النظر عن سرعة تجديفك 194 00:13:46,292 --> 00:13:47,751 أعرف 195 00:13:49,337 --> 00:13:51,631 فلنجرب سقطة ثقة إذن 196 00:13:51,756 --> 00:13:55,009 حقاً؟ - لا - 197 00:13:55,802 --> 00:14:01,808 لا آبه لشعورك حيال هذا ما لم تكن ترغب ...أن تكون موضوع فيلم وثائقي تحذيري 198 00:14:01,934 --> 00:14:07,898 حري بك أن تخبرني بالأمور التي تهاب أن تهمس بها وتخفيها 199 00:14:08,023 --> 00:14:13,904 حتى لو كنت تظن أنك المذنب كقس يضاجعك برفق 200 00:14:14,029 --> 00:14:19,951 قد لا يستطيع أن يغفر ذنوبك ولكن يمكنه تقديم ثاني أفضل شيء 201 00:14:20,077 --> 00:14:21,536 ملاذ آمن 202 00:14:32,382 --> 00:14:33,841 التنمر 203 00:14:35,927 --> 00:14:40,515 كنا نسميها المضايقة كان لهذا وقع مختلف آنذاك 204 00:14:44,019 --> 00:14:47,772 لقد تطورنا في هذه الأمور بسرعة فائقة 205 00:14:50,067 --> 00:14:51,526 ذلك الفتى 206 00:14:53,571 --> 00:14:55,322 منعزل بعض الشيء 207 00:14:55,448 --> 00:14:57,324 ...و 208 00:14:58,409 --> 00:14:59,868 متزمت 209 00:14:59,994 --> 00:15:03,247 واش في الواقع 210 00:15:03,373 --> 00:15:08,545 وفي إحدى الليالي، هوجم هجوماً شديد القسوة في المدرسة الداخلية 211 00:15:08,670 --> 00:15:11,172 هل قدت ذلك الهجوم؟ 212 00:15:11,298 --> 00:15:14,301 كان لي دور فيه 213 00:15:14,759 --> 00:15:17,219 لم أتمكن من نسيان ذلك 214 00:15:17,345 --> 00:15:19,889 هل انتحر؟ - لا - 215 00:15:21,725 --> 00:15:24,728 انضم إلى أعرق الجامعات 216 00:15:27,398 --> 00:15:30,234 هل تحتاج شيئاً يا أبي؟ - ظننتني سمعتك تناديني - 217 00:15:30,359 --> 00:15:33,403 سمعت ابني يقول إنه بحاجة إلي - لا يا أبي، نحن على ما يرام - 218 00:15:33,529 --> 00:15:35,656 انتهى عملنا اليوم 219 00:15:36,324 --> 00:15:38,951 أتطلع قدماً للمرة القادمة 220 00:15:43,581 --> 00:15:46,542 يبدو أن هذا سار على ما يرام - نعم - 221 00:15:47,544 --> 00:15:50,213 جسدها ممشوق - أبي - 222 00:15:50,338 --> 00:15:54,425 إنها لا تحقق في أمري - حمداً لله على ذلك - 223 00:16:06,021 --> 00:16:07,480 !بئساً 224 00:16:12,319 --> 00:16:15,447 مرحباً، أنا (لارا)، اترك رسالة - أتعلمين؟ - 225 00:16:15,573 --> 00:16:18,742 رحيلك في حد ذاته أمر !ولكن اصطحاب الصبيين 226 00:16:18,868 --> 00:16:22,621 ما هذا بحق السماء؟ أنا لا أغضب ولا أخطط لمعاقبتك 227 00:16:22,747 --> 00:16:26,417 (مهما كان رأيك بـ(ويندي رودز (فهي مفيدة لـ(آكس كاب 228 00:16:26,543 --> 00:16:28,670 وما يفيد (آكس كاب)، يفيدنا 229 00:16:28,795 --> 00:16:32,632 وما يفيدنا، يفيدك لماذا لا تعرفين ذلك؟ 230 00:16:32,757 --> 00:16:34,842 كنت تعرفين ذلك 231 00:16:39,514 --> 00:16:42,642 كيف جرت المقابلة؟ - أخذت (تايلور مايسون) بطاقتي - 232 00:16:42,768 --> 00:16:45,270 ...أنا متفائل بحذر أنها 233 00:16:45,396 --> 00:16:48,482 لست معتاداً على استخدام الضمائر بين الجنسين بعد 234 00:16:48,607 --> 00:16:50,442 إنهم سيتواصلون معنا 235 00:16:50,568 --> 00:16:53,320 لماذا تظن ذلك؟ - إنهم يساريون للغاية - 236 00:16:53,446 --> 00:16:55,906 يشاركون في مركز العدالة الحضرية - هذا جيد - 237 00:16:56,032 --> 00:16:58,451 "(ناشطون في "احتلوا (وول ستريت خلال سنواتهم الجامعية 238 00:16:58,576 --> 00:17:01,662 ثمة أمل أن ذلك الشخص ما يزال يستطيع التعاطف 239 00:17:01,788 --> 00:17:06,376 لا أظن أن القرص الصلب تم محوه بعد ليمحي الضمير بعد 240 00:17:09,713 --> 00:17:11,381 ...سوف 241 00:17:17,471 --> 00:17:19,598 (وجدت (أنطوان كاسون 242 00:17:21,016 --> 00:17:22,475 ممتاز 243 00:17:22,851 --> 00:17:24,978 شكراً على مجهوداتك 244 00:17:39,369 --> 00:17:40,828 يا رفاق 245 00:17:49,045 --> 00:17:53,174 يا إلهي! كف عن مضايقتي أنا قادم 246 00:17:59,431 --> 00:18:01,349 ماذا تفعل هنا؟ - أتابع فحسب - 247 00:18:01,475 --> 00:18:03,268 أخبرتك عبر الهاتف أنها ليست هنا 248 00:18:03,394 --> 00:18:06,313 أعرف ما قلت - هل ظننتي أكذب عليك؟ - 249 00:18:06,438 --> 00:18:09,816 ابتعد عن منزلي - منزلك الذي اشتريته لك؟ - 250 00:18:09,942 --> 00:18:12,361 أنت لا تملكه ولا تملكها 251 00:18:12,486 --> 00:18:15,197 يا (ماتي)، هل كل شيء على ما يرام؟ 252 00:18:15,323 --> 00:18:20,369 إنه زوج شقيقتي البغيض يتعدى على أملاكي 253 00:18:20,495 --> 00:18:22,747 ربما عليك الاتصال بالشرطة 254 00:18:24,582 --> 00:18:29,837 أحياناً تهرب النساء ويتعلم أزواجهن درساً 255 00:18:29,963 --> 00:18:31,422 يفيقون 256 00:18:31,757 --> 00:18:34,426 لكن أغلب الأحيان نفس الشخص الذي دفعها للهروب 257 00:18:34,551 --> 00:18:37,220 بالإساءة والتجاهل 258 00:18:37,346 --> 00:18:39,514 يحتاج إلى عودتها 259 00:18:39,848 --> 00:18:45,895 وحين تعود، يعاملها معاملة أسوأ ويعاقبها على الرحيل 260 00:18:46,272 --> 00:18:51,026 نحضر لمتابعة الوضع ولكنها الآن تخشى الهرب مجدداً 261 00:18:51,152 --> 00:18:56,699 لذا ما نفعله أحياناً حين نواجه رجلاً صعب المراس 262 00:18:56,824 --> 00:19:01,578 نحضر بساطاً ونلفه به ونضربه ضرباً مبرحاً 263 00:19:02,163 --> 00:19:05,541 يخفض البساط الصوت ويحتوي الفوضى 264 00:19:05,792 --> 00:19:08,961 لكن الإصابات الداخلية لا مناص عنها 265 00:19:11,131 --> 00:19:13,341 أنت شقيق صالح 266 00:19:36,699 --> 00:19:38,158 مرحباً 267 00:19:38,284 --> 00:19:40,452 مرحباً، هل أنت منشغل؟ 268 00:19:40,578 --> 00:19:43,581 ...لا، أقصد، نعم، لكن 269 00:19:43,707 --> 00:19:47,252 لا يهم إن كنت منشغلاً - لا، ماذا؟ - 270 00:19:47,836 --> 00:19:51,339 أنا في الجوار وأردت أن نحتسي القهوة 271 00:19:51,465 --> 00:19:55,093 ما قولك بعصير بدلاً من ذلك؟ 272 00:19:56,595 --> 00:20:01,516 (هذا اسمه (إناغادا دا غرينا وبه نكهة زنجبيل 273 00:20:01,642 --> 00:20:03,810 (وهذا (هالو يلو 274 00:20:03,936 --> 00:20:08,190 ويحتوي على تسعة مضادات أكسدة 275 00:20:09,025 --> 00:20:11,903 آسفة - اختاري أيهما، سأشرب الآخر - 276 00:20:12,028 --> 00:20:13,487 أختار الأخضر 277 00:20:17,075 --> 00:20:20,662 أعرف أن المصروفات الدراسية للأطفال حان موعدها 278 00:20:20,787 --> 00:20:23,873 ...إذا أمكنك تأجيلها لـ - (لا تقلق يا (تشاك - 279 00:20:23,999 --> 00:20:27,627 لدينا ما يكفي من المال - تقصدين نفسك - 280 00:20:28,628 --> 00:20:32,173 ثمة عدم توازن وأنا أحاول علاج ذلك 281 00:20:32,299 --> 00:20:33,758 حسناً 282 00:20:34,301 --> 00:20:36,052 بالطبع، شكراً 283 00:20:39,223 --> 00:20:40,682 ما الأمر؟ 284 00:20:41,016 --> 00:20:44,144 لماذا أنت في الجوار؟ 285 00:20:45,354 --> 00:20:48,315 هل تشعر بالوحدة والخوف أحياناً؟ 286 00:20:48,441 --> 00:20:51,360 نعم، ولكن أنت لا تشعرين 287 00:20:53,696 --> 00:20:58,117 لحسن الحظ أن معنا مضادات الأكسدة ستفي بالغرض 288 00:21:00,453 --> 00:21:04,582 هذه أكثر من موجة من الوحدة أليس كذلك؟ 289 00:21:05,166 --> 00:21:10,421 فيما يتعلق بالصحة الذهنية (فأنت بمثابة (جاك لالاين 290 00:21:10,547 --> 00:21:14,300 يواجه الجميع أياماً محزنة وأنا أريد صحبة 291 00:21:14,426 --> 00:21:16,678 سنحضر جلسة استشارية لاحقاً ويمكننا قول كل ما نريده 292 00:21:16,804 --> 00:21:19,223 بالتأكيد، حسناً 293 00:21:19,598 --> 00:21:22,559 لم قد نهدر كل شيء في تجربة الأداء؟ 294 00:21:24,520 --> 00:21:28,148 وهذه هي الشرفة 295 00:21:28,482 --> 00:21:31,985 إنها تطل على ألفي قدم مربعة في كل الاتجاهات 296 00:21:32,111 --> 00:21:35,656 وكما ترون، إنها زاخرة بالنباتات وبها نظام ري أوتوماتيكي 297 00:21:35,782 --> 00:21:38,159 عجباً - رائعة للغاية - 298 00:21:38,284 --> 00:21:41,412 ألقيا نظرة وسأجيب هذه المكالمة سريعاً 299 00:21:43,456 --> 00:21:46,250 هذا سخيف، هل تسكن هنا؟ 300 00:21:46,376 --> 00:21:48,670 12طابقاً للأسفل ...وعلى بعد بنايتين ولكن 301 00:21:48,795 --> 00:21:50,963 لماذا لا تنتقل إلى هنا؟ 302 00:21:51,089 --> 00:21:54,634 إضاءة شديدة ولكنها صفقة ممتازة بـ26 ألفاً 303 00:21:54,760 --> 00:21:57,095 ستة وعشرون ألفاً في الشهر؟ 304 00:21:57,221 --> 00:21:59,389 المكان الذي أسكنه الآن يكلفني 1200 في الشهر 305 00:21:59,515 --> 00:22:01,850 تايلور)، أنت البطة التي تبيض ذهباً) 306 00:22:01,976 --> 00:22:05,855 سيزيدك (آكس) علاوة واحداً ونصفاً على الأقل 307 00:22:05,980 --> 00:22:07,523 حقاً؟ 308 00:22:08,691 --> 00:22:10,317 هلا تسديني صنيعاً 309 00:22:10,443 --> 00:22:13,112 يريد (آكس) تنفيذ بيع مكشوف (على (كلاسكون أوتو 310 00:22:13,237 --> 00:22:16,365 أولى التحليل لي (وأوليته بدوري إلى (بين كيم 311 00:22:16,491 --> 00:22:19,243 المشكلة أن (بين) لا يرى أنه بيع مكشوف 312 00:22:19,369 --> 00:22:23,081 والحسابات لا تدعم ذلك ألقيت نظرة وأوافقه الرأي 313 00:22:23,206 --> 00:22:25,333 أخبر (آكس) بذلك إذن - نعم - 314 00:22:25,459 --> 00:22:28,712 أود التصرف ببطولة وأحمي (آكس) من خسارة ماله 315 00:22:28,837 --> 00:22:33,842 آخر مرة حاولت، أقالني - لذا تريدني أنا أراجعه - 316 00:22:33,967 --> 00:22:36,845 هلا تفعلين لا أقصد أنني مصاب بعسر في الحساب 317 00:22:36,971 --> 00:22:42,643 إذا كنت سأخاطر بوظيفتي فأنا أريد التأكد أنني لم أفوت شيئاً 318 00:22:42,768 --> 00:22:46,772 أرسل التقرير وسألقي نظرة - شكراً - 319 00:22:47,940 --> 00:22:49,942 هل يحتاج أحدكما قلماً؟ 320 00:22:50,068 --> 00:22:53,363 هل يمكنني الرد عليك لاحقاً؟ - سيكلفون عدة سماسرة بها غداً - 321 00:22:53,488 --> 00:22:56,657 ستؤجر بحلول موعد الغداء - سأرد عليك الليلة - 322 00:23:05,208 --> 00:23:06,667 شكراً 323 00:23:12,716 --> 00:23:15,010 نعم - تقفيت أثرهم لملعب سيارات سباق صغيرة - 324 00:23:15,135 --> 00:23:19,431 (اسمه (أوتوبان قضوا 90 دقيقة ورحلوا منذ أقل من ساعة 325 00:23:19,557 --> 00:23:21,267 هل من مكان في الجوار يمكن أن يذهبوا إليه؟ 326 00:23:21,392 --> 00:23:26,230 نعم، مكان كانت تزوره في شبابها وستشعر بالأمان هناك 327 00:23:26,355 --> 00:23:29,274 هل تريدني أن...؟ - لا - 328 00:23:29,442 --> 00:23:30,901 سأذهب وحدي 329 00:23:34,781 --> 00:23:36,240 يا رجال 330 00:23:37,492 --> 00:23:38,951 (مرحباً يا (آكس 331 00:23:39,077 --> 00:23:40,870 قالت (لارا) إنك ستحضر 332 00:23:40,996 --> 00:23:42,872 أنت أو شخص يعمل لديك 333 00:23:42,998 --> 00:23:45,625 هل أتت إلى هنا؟ - نعم، مع الفتيين - 334 00:23:45,751 --> 00:23:48,420 ربحا منا 20 دولاراً في رمي السهام 335 00:23:48,545 --> 00:23:50,964 انسحبا ما أن حاولنا زيادة قيمة الرهان 336 00:23:51,089 --> 00:23:54,092 رأى فتياي الخدعة - بالتأكيد - 337 00:23:54,218 --> 00:23:56,053 ...بأية حال 338 00:23:56,178 --> 00:24:00,223 طلبت (لارا) أن تعطيها فرصتها - كانت ذاهبة إلى منزلك في المدينة - 339 00:24:00,349 --> 00:24:03,435 يمكنك معرفة ذلك ولكن بعض الاحترام رجاءً 340 00:24:03,561 --> 00:24:07,106 ستتواصل معك حين تكون مستعدة - ماذا سأفعل؟ أنتظر وحسب - 341 00:24:07,231 --> 00:24:12,236 يمكنك الضغط عليها لكن أنصت، أنت تعرفها أفضل منا 342 00:24:12,362 --> 00:24:16,574 ...إذا فعلت ذلك، فـسوف - تفعل شيئاً أشد وطأة - 343 00:24:19,661 --> 00:24:22,580 مرحباً، إنه أنا (لقد ذهبت إلى حانة (تيري 344 00:24:22,706 --> 00:24:25,417 غمرتني بالذكريات 345 00:24:25,542 --> 00:24:27,794 حين كنا هناك في البداية 346 00:24:27,920 --> 00:24:32,466 بعدما صعقني جمالك (كما حدث لـ(مايكل) مع (أبولونيا 347 00:24:32,800 --> 00:24:38,681 وتذكرت ذلك الشراب الرديء الذي كنا نشربه 348 00:24:38,806 --> 00:24:43,978 لكننا كنا سكارى بحب ببعضنا لذا لم نهتم لذلك 349 00:24:44,645 --> 00:24:48,732 ثم تذكرت أمراً مناقضاً تماماً 350 00:24:50,443 --> 00:24:54,488 إلى (باريس) في تلك الليلة الممطرة رفضنا النهوض من الفراش 351 00:24:54,614 --> 00:24:57,325 رغم أن الـ(آيبود) كان يعيد أغنية (ويذ أور ويذاوت يو) 352 00:24:57,450 --> 00:25:00,494 فانتهى بنا المطاف نسمعها طيلة الليل 353 00:25:00,620 --> 00:25:07,210 وتذكرت كيف تطورت علاقتنا 354 00:25:08,170 --> 00:25:12,007 ...ووعدنا بعضنا إذا هدد شيء علاقتنا 355 00:25:12,132 --> 00:25:16,845 فسنتذكر تلك الليلة ونحاول إيجاد طريقنا إليها 356 00:25:17,388 --> 00:25:21,141 أنا أذكرك بتلك الليلة الآن 357 00:25:22,059 --> 00:25:24,937 فلنجد طريقنا إليها 358 00:25:25,855 --> 00:25:28,858 اتصلي بي، رجاءً 359 00:25:35,156 --> 00:25:37,742 (شكراً لمقابلتي يا سيد (مارتينيز 360 00:25:37,867 --> 00:25:42,663 ما الأمر الطارىء؟ - سرق زبون حاسوبي النقال - 361 00:25:44,291 --> 00:25:47,878 هل تعرفين هويته؟ - أعطاني هوية مستعارة - 362 00:25:48,003 --> 00:25:52,549 زارني على مدار ثلاثة أشهر وتسلل حتى وثقت به 363 00:25:52,675 --> 00:25:57,179 هل أنا المقصود بهذا؟ - أنت أو أحد زبائني الأهم منك - 364 00:25:57,304 --> 00:25:59,389 أهم مني؟ 365 00:25:59,515 --> 00:26:03,852 لا يفترض أن يفاجئك ذلك فهذا نمط حياة يجذب العظماء 366 00:26:03,978 --> 00:26:08,315 أمزجة وأذواق معقدة 367 00:26:08,858 --> 00:26:11,694 ما مدى قوة حماية بياناتك؟ 368 00:26:12,362 --> 00:26:17,534 (لدي زبون مخلص من (بالو آلتو يعمل في الحماية الإلكترونية للشركات 369 00:26:17,659 --> 00:26:19,535 يمكنك الاطمئنان 370 00:26:19,661 --> 00:26:22,247 ...وإذا تحدث معي أحد - أعرف - 371 00:26:22,372 --> 00:26:25,500 علاقاتك أعمق من المعاملات المالية 372 00:26:25,626 --> 00:26:29,254 ابتزاز أحد بأمر قريب جداً إلى أنفسهم 373 00:26:29,379 --> 00:26:33,925 معاقبة التعبير الحر بحق - أفهم ذلك - 374 00:26:34,885 --> 00:26:37,888 وشكراً 375 00:26:45,271 --> 00:26:47,189 التقط هذا 376 00:27:01,997 --> 00:27:04,416 (سررت برؤيتك مجدداً يا سيد (مارتينيز 377 00:27:04,541 --> 00:27:07,627 علينا تكرار اللقاء في ظروف أخرى 378 00:27:08,837 --> 00:27:12,257 ما أن تحصل على الإذن بالطبع 379 00:27:12,383 --> 00:27:14,218 بالطبع 380 00:27:33,613 --> 00:27:35,072 هل وجدتها؟ 381 00:27:36,992 --> 00:27:38,451 نعم 382 00:27:39,411 --> 00:27:42,497 ذهبت إلى المدينة مع الفتيين ...ولكنني لا أعرف 383 00:27:42,623 --> 00:27:45,417 كيف أعيدهم إلى المنزل - أنا آسفة - 384 00:27:45,542 --> 00:27:49,838 ماذا تريدين؟ - ما أردته دوماً، مساعدتك - 385 00:27:53,467 --> 00:27:58,096 تذكرت يوم قابلتها أول مرة 386 00:27:59,181 --> 00:28:00,640 وأنا أيضاً 387 00:28:01,392 --> 00:28:06,981 قلت إنك شعرت كأنك تعرفها منذ أمد - كان الجميع يتملق - 388 00:28:07,106 --> 00:28:10,985 بعد يوم واحد كنتما تناقشان الزواج 389 00:28:11,111 --> 00:28:16,867 كنت مرتابة، ظننت أن هذه الأمور تحدث في التلال الصقلية 390 00:28:17,784 --> 00:28:19,577 ثم قابلتها 391 00:28:20,412 --> 00:28:22,497 ثم أصبح كل ذلك منطقياً 392 00:28:24,374 --> 00:28:28,795 ثمة 3 من صديقاتها المقربات فقدن أزواجهن في أحداث 11 من سبتمبر 393 00:28:28,921 --> 00:28:33,008 رجال إطفاء، وساعدتهن على التعافي 394 00:28:33,134 --> 00:28:37,179 حتى بعد خسارتها لشقيقها ساعدتهن على تنظيف خزاناتهن 395 00:28:37,305 --> 00:28:40,099 ...ربما لا تظنين هذا أمراً صعباً لكن 396 00:28:40,224 --> 00:28:47,189 بكاؤهن حين يجدن قميصاً مفضلاً أو سترة رياضية قديمة أو حلة زفاف 397 00:28:47,482 --> 00:28:50,443 ثم بعد أسبوع تقريباً طرأت لها فكرة 398 00:28:51,569 --> 00:28:57,241 تسللت إلى غرف نوم الثلاثة 399 00:28:57,367 --> 00:29:00,745 وزحفت أسفل الفراش 400 00:29:00,871 --> 00:29:06,335 وأزالت النعال والأحذية 401 00:29:07,002 --> 00:29:11,047 لتحميهن من تلك الألغام الصغيرة 402 00:29:11,465 --> 00:29:14,551 أنت لا تذكر هذا الجانب منها كثيراً 403 00:29:16,721 --> 00:29:19,473 ...أنصتي، أنا 404 00:29:20,600 --> 00:29:23,227 أعرف أنك تشعرين بالسوء 405 00:29:23,353 --> 00:29:26,898 لكن هذا لن يصلح شيئاً لأنني حاولت 406 00:29:28,399 --> 00:29:33,153 أنا مضطر للانتظار الآن وهل تعرفين ما مشكلة ذلك؟ 407 00:29:33,488 --> 00:29:36,324 أنت تكره الانتظار للغاية 408 00:29:57,763 --> 00:30:02,434 مرحباً، أنا (لارا)، اترك رسالة - مرحباً، إنه أنا مرة أخرى - 409 00:30:03,019 --> 00:30:07,607 أتعلمين؟ ربما كنت مخطئاً ربما (ويندي رودز) لا تفيدنا 410 00:30:07,732 --> 00:30:11,235 ربما ينبغي لي أن أمحوها من حياتنا 411 00:30:11,361 --> 00:30:16,324 مهما تطلب الأمر لأعيدك إلى المنزل ونتحدث سوياً مرة أخرى 412 00:30:16,658 --> 00:30:18,701 اطلبي فحسب 413 00:30:19,077 --> 00:30:23,289 وسأمحو (ويندي رودز) من حياتنا إلى الأبد 414 00:30:28,963 --> 00:30:31,173 موعد ثان بهذه السرعة 415 00:30:32,091 --> 00:30:38,180 بشأن المضايقة، والمعاملة القاسية 416 00:30:38,306 --> 00:30:42,143 كنت الضحية، وليس أحد المعتدين 417 00:30:42,268 --> 00:30:44,687 (كنت (سانتياغو) وليس (داوسون 418 00:30:47,732 --> 00:30:50,443 تركوا جسمي حافلاً بكدمات في أي بقعة تحت ملابسي 419 00:30:50,568 --> 00:30:54,572 هل وشيت بهم؟ - لا، كان لها فعل السحر - 420 00:30:54,698 --> 00:30:57,117 لم أنبس ببنت شفة قط 421 00:30:57,242 --> 00:30:59,452 حتى الآن 422 00:31:00,829 --> 00:31:06,126 لكن لاحقاً، ليس بعد يومين بل بعد عامين 423 00:31:06,835 --> 00:31:08,545 في البيسبول الداخلي 424 00:31:08,671 --> 00:31:12,174 كنت أمسك المضرب وقائدهم كان من سيمسك بالكرة 425 00:31:12,591 --> 00:31:18,388 وفي إحدى المرات لوحت بالمضرب إلى الخلف واليسار 426 00:31:19,140 --> 00:31:21,183 في وجهه مباشرة 427 00:31:21,351 --> 00:31:24,187 هل كان يرتدي قناعاً؟ - نعم، لهذا لم تنفصل رأسه عن جسمه - 428 00:31:24,312 --> 00:31:26,272 ...لكن فكه 429 00:31:27,607 --> 00:31:29,525 تحطم 430 00:31:31,319 --> 00:31:33,696 هل سيضرني هذا الآن؟ 431 00:31:33,822 --> 00:31:37,826 لو لم تخبرني، كان سيقضي ...على حملتك الانتخابية لكن 432 00:31:37,951 --> 00:31:41,996 أستطيع إقناع الناس بأنه موقف قوي ضد التنمر 433 00:31:42,122 --> 00:31:46,876 حين أنتهي منك، ستوقع على مضارب البيسبول كلما ظهرت علناً 434 00:31:47,920 --> 00:31:49,379 حسناً 435 00:31:53,426 --> 00:31:58,347 أكبر نقاط ضعفي المحتملة 436 00:31:59,807 --> 00:32:01,975 إنها بين يديك الآن 437 00:32:02,101 --> 00:32:05,270 هل من الممكن أن يكون العميل قد نسخ محتويات القرص الصلب؟ 438 00:32:05,397 --> 00:32:09,067 لا، أنا أثق به 439 00:32:21,497 --> 00:32:23,999 سآمر فنيي الحواسب بأن يتحققوا من هذا بدقة 440 00:32:24,124 --> 00:32:25,583 أخبريني بالمستجدات 441 00:32:25,709 --> 00:32:27,377 ومالك هذا؟ - أثق به أيضاً - 442 00:32:27,503 --> 00:32:30,798 مائة بالمائة؟ - لا وجود لهذه الدرجة من الثقة - 443 00:32:30,923 --> 00:32:34,301 بدأت تفهم الآن، جيد 444 00:32:35,136 --> 00:32:36,595 !جيد 445 00:32:53,739 --> 00:32:56,825 أريد أن أقول لك شيئاً ولا أريدك أن تشعر بالإهانة 446 00:32:56,950 --> 00:32:58,409 حسناً 447 00:32:58,577 --> 00:33:02,539 ربما كنت يوماً ما تفهم البنية النفسية لكل من في الشركة 448 00:33:02,665 --> 00:33:06,752 حين كنت تعلم لمن تولي أي مهمة لتحقيق النتيجة المرجوة 449 00:33:06,877 --> 00:33:09,588 أعرف كيف يفكر الموظفون لدي 450 00:33:09,714 --> 00:33:12,675 أتقولين إن هذا لم يعد صحيحاً؟ - لم يعد صحيحاً - 451 00:33:12,800 --> 00:33:18,430 الشركة توسعت وتحتاج أساليب ...الإدارة والتفويض إلى تغيير أو 452 00:33:19,223 --> 00:33:21,016 ستحصل على هذا 453 00:33:24,729 --> 00:33:26,439 ليست أفضل أطروحة بيع مكشوف ...(على (كلاسكون 454 00:33:26,564 --> 00:33:28,357 (لكنني ظننت (بين كيم يستطيع أن يجعلها ناجحة 455 00:33:28,483 --> 00:33:30,193 (لم يستطع، وكذلك (مافي 456 00:33:30,318 --> 00:33:32,945 تفيد حساباتهم بأنه لا يصلح لبيع مكشوف ولا يمكنهم رؤية سوى ذلك 457 00:33:33,071 --> 00:33:36,032 !بئساً - مافي) ليس غبياً أو متساهلاً) - 458 00:33:36,158 --> 00:33:42,247 لم يفهم أو لم يرغب بكتابة ما أردته أن يكتبه 459 00:33:42,373 --> 00:33:45,960 ماذا كان ذلك بظنك؟ - تبرير لوقت لاحق - 460 00:33:46,085 --> 00:33:48,963 دليل على أن البيع المكشوف ممكن 461 00:33:49,130 --> 00:33:50,798 ما الذي قد تفعلينه؟ 462 00:33:50,923 --> 00:33:53,258 إنها ليست ألعوبة شركات سيارات تجاهل مبيعات السيارات 463 00:33:53,384 --> 00:33:55,469 وتعمق في البحث في قسم الموارد المالية الخاص بهم 464 00:33:55,595 --> 00:33:58,764 ابحث عن الدين المتأخر لـ30 و60 يوماً والإيجار والائتمان 465 00:33:58,890 --> 00:34:00,725 كلها في الحد الأقصى 466 00:34:00,850 --> 00:34:03,894 كل شركات السيارات تعزز المبيعات بالاقتراض الشديد 467 00:34:04,020 --> 00:34:06,564 حين تتوقف تلك الموسيقى !لن تبقى مقاعد ليجلس عليها أحد 468 00:34:06,690 --> 00:34:08,358 ...لكن - لكن ماذا؟ - 469 00:34:08,483 --> 00:34:12,236 لكن أفترض أن ثمة عوامل أخرى 470 00:34:12,362 --> 00:34:15,031 تؤثر على البيع المكشوف 471 00:34:17,075 --> 00:34:21,579 تهانئنا، أنت مديرة كل المحللين الآن 472 00:34:24,583 --> 00:34:26,877 إذا ملأت تلك الفراغات فسأضع اسمي عليها 473 00:34:27,002 --> 00:34:30,422 نعم، هل سيشكل هذا مشكلة لك؟ 474 00:34:30,548 --> 00:34:34,927 أنت تعرف كيف يفكر موظفوك، صحيح؟ أخبرني أنت 475 00:34:41,017 --> 00:34:43,436 شكراً على السماح لي بالصعود 476 00:34:43,979 --> 00:34:47,023 ترفضين إقامة جلسات معه ولكنك تقبلين أن تكوني مبعوثته؟ 477 00:34:47,148 --> 00:34:50,735 لا يعرف أنني هنا - لكنه أخبرك أنني هنا - 478 00:34:50,861 --> 00:34:55,115 وأخبرك بما حدث بيننا - كنت طرفاً في ذلك - 479 00:34:55,240 --> 00:34:57,575 أنت طرف دائماً 480 00:34:57,785 --> 00:35:00,663 أتظنين أن هذه هي المشكلة حقاً؟ 481 00:35:00,955 --> 00:35:04,375 أعرف أن شيئاً انكسر فيه ويظنك الوحيدة القادرة على إصلاحه 482 00:35:04,500 --> 00:35:06,084 هذا ليس صحيحاً 483 00:35:06,210 --> 00:35:08,086 أشعر أنه صحيح 484 00:35:08,254 --> 00:35:12,216 وربما إذا أزحتك عن الطريق فسأتمكن أنا من إصلاحه 485 00:35:12,341 --> 00:35:17,221 أو ربما سيتعافى من تلقاء نفسه - إذا أزحتني عن الطريق؟ - 486 00:35:20,558 --> 00:35:27,189 كم تربحين في العالم الحقيقي؟ - لارا)، المال ليس من أولوياتي) - 487 00:35:27,315 --> 00:35:29,025 فلنجعله من أولوياتك - لا تفعلي هذا - 488 00:35:29,151 --> 00:35:31,820 إياك والإشفاق علي 489 00:35:32,613 --> 00:35:38,744 كم سيكلفني أن تختفي؟ خمسة؟ عشرة؟ 490 00:35:38,869 --> 00:35:40,704 عشرين مليوناً؟ - لا - 491 00:35:40,829 --> 00:35:43,832 لم لا؟ - لأن تلك الوظيفة تهمني - 492 00:35:43,958 --> 00:35:47,253 إذا لم تعد كذلك فسأستقيل لكن المال لا يهمني 493 00:35:47,378 --> 00:35:50,422 وأملك وفرة منه تسمح لي ألا أتخذ قراراتي بناءً عليه 494 00:35:51,340 --> 00:35:52,799 و(بوبي) كذلك 495 00:35:55,428 --> 00:35:58,597 أعرف ذلك - وتحبين ذلك - 496 00:35:58,723 --> 00:36:03,394 تزوجت رجلاً يفعل ما يحلو له لأنه لا يملك سبباً يمنعه من ذلك 497 00:36:03,520 --> 00:36:05,438 عداك أنت 498 00:36:06,898 --> 00:36:09,025 إنه قوة ساحقة 499 00:36:09,151 --> 00:36:12,612 ألم يكن ذلك أحد أسباب انجذابك إليه؟ 500 00:36:18,369 --> 00:36:19,828 لقد أخفته 501 00:36:21,413 --> 00:36:23,665 ...وطيلة هذا الوقت 502 00:36:25,334 --> 00:36:28,045 لم أره خائفاً 503 00:36:28,421 --> 00:36:29,880 حتى اليوم 504 00:36:33,676 --> 00:36:36,095 حري أن يكون الأمر أبسط من هذا 505 00:36:36,429 --> 00:36:39,098 لا أعرف إن كان يفترض أن يكون أبسط ...لكنني أعلم 506 00:36:39,432 --> 00:36:41,392 أنه ليس كذلك 507 00:36:44,229 --> 00:36:46,606 ...إن نجونا من هذا 508 00:36:49,026 --> 00:36:56,158 هل يزداد الطرف الآخر قوة؟ - لا أعلم بعد - 509 00:36:58,244 --> 00:37:00,079 آمل ذلك 510 00:37:03,749 --> 00:37:05,208 ...اغفري 511 00:37:06,252 --> 00:37:08,671 إذا كان بمقدورك 512 00:37:40,788 --> 00:37:43,415 سأل (آكس) إن كان معك (تحليلات (كلاكسون 513 00:37:43,541 --> 00:37:46,752 إنها معي هنا، لم أوقعها بعد 514 00:37:47,003 --> 00:37:53,676 هل أخبره أنه سيحصل عليها؟ - إنها معي هنا، لم أوقعها بعد - 515 00:37:54,093 --> 00:37:55,552 حسناً 516 00:38:06,940 --> 00:38:08,775 شكراً على الاتصال 517 00:38:09,610 --> 00:38:12,738 أقدر مجيئك - شكراً لمقابلتي بدون سابق موعد - 518 00:38:14,490 --> 00:38:16,617 أحضرت لك قهوة بالحليب 519 00:38:16,742 --> 00:38:18,952 لم أعرف أي نوع من البسكويت تفضلين 520 00:38:19,078 --> 00:38:22,665 لذا ها هي تشكيلة - شكراً - 521 00:38:28,588 --> 00:38:31,841 شككنا في وجود نشاط إجرامي في (آكس كابيتال) منذ وقت طويل 522 00:38:31,966 --> 00:38:37,263 أعرف - وجزء من عملنا التحري عن موظفي الشركة - 523 00:38:37,389 --> 00:38:40,850 وإيجاد من يتعاون معنا - وتظنني أطابق تلك الأوصاف؟ - 524 00:38:40,976 --> 00:38:44,896 ...نعم، لأن تحرياتي تثبت أنك ذكية 525 00:38:46,606 --> 00:38:51,152 أنك شخص صالح، لذا سأسأل مباشرة 526 00:38:52,654 --> 00:38:55,156 ...(هل ترين في (آكس كابيتال 527 00:38:55,282 --> 00:38:59,536 ما قد ينافي مبدأ العدالة لديك والصواب والخطأ؟ 528 00:38:59,662 --> 00:39:03,123 عم تسأل؟ العدالة؟ أم الصواب والخطأ؟ 529 00:39:04,417 --> 00:39:08,296 معظم الناس يعتبرونها شيئاً واحداً 530 00:39:09,422 --> 00:39:12,883 الأوراق المالية مثل الكائن الحي العصفور مثلاً 531 00:39:13,009 --> 00:39:16,053 ونحن قادرون على إنشاء تجريد مترتب عن ذلك العصفور 532 00:39:16,179 --> 00:39:18,097 يحاكي بدقة العصفور نفسه 533 00:39:18,223 --> 00:39:22,185 متضمناً أنماط الهجرة والرياح والطقس وغيرها من المتغيرات 534 00:39:22,310 --> 00:39:24,520 يمكننا إنشاء تجريد مماثل من الأوراق المالية 535 00:39:24,646 --> 00:39:26,814 جامعين بين المعلومات من صناديق الاستثمار المتداولة المحددة 536 00:39:26,940 --> 00:39:29,192 التي تمثل تبعياتها الأساسية 537 00:39:29,318 --> 00:39:31,945 وإذا طبقنا ذلك على السهم فسنتمكن من التنبؤ بمعدله 538 00:39:32,071 --> 00:39:36,659 باتباع مسيرة تجريدها لأن الطبيعة تتبع التجريد 539 00:39:37,368 --> 00:39:39,203 معذرة، لم أفهم 540 00:39:39,328 --> 00:39:41,163 فلنعد إلى البداية أمتأكدة أنك لا تريدين بسكويتاً؟ 541 00:39:41,288 --> 00:39:43,915 لن آكل بسكويتاً - حسناً - 542 00:39:44,041 --> 00:39:46,460 سبب تمكن (إد هاريس) من التحدث بقسوة ...(مع (توم كروز 543 00:39:46,586 --> 00:39:49,005 أنه يعلم أن (كروز) رأى الجثث 544 00:39:49,130 --> 00:39:51,924 يملك (هاريس) ما يؤثر به عليه - هذا صحيح - 545 00:39:52,050 --> 00:39:54,552 لكنك تقدم البسكويت 546 00:39:54,677 --> 00:40:00,391 أي أنك لا تحاول التأثير علي لأنك تظنه الحل الألطف والأكثر فعالية 547 00:40:00,642 --> 00:40:02,727 ثمة إجابة أبسط 548 00:40:03,103 --> 00:40:04,562 ليس لديك ما تؤثر به علي 549 00:40:04,688 --> 00:40:07,190 (ولا تملك شيئاً ضد (آكس كاب وأقل من ذلك ضدي 550 00:40:07,316 --> 00:40:09,818 ...رويدك، دعينا فقط 551 00:40:09,943 --> 00:40:11,402 انتهت المقابلة 552 00:40:15,449 --> 00:40:17,409 كيف جرت المقابلة؟ 553 00:40:17,660 --> 00:40:20,204 (لست مثل (إد هاريس 554 00:40:25,376 --> 00:40:28,379 اجلس معي قليلاً - أنا منشغل - 555 00:40:30,256 --> 00:40:34,176 اجلس ولا تهتم - يجب أن أعد الفطائر - 556 00:40:36,262 --> 00:40:38,472 يمكنك تأجيلها خمس دقائق 557 00:40:38,598 --> 00:40:40,057 سنتحدث قليلاً 558 00:40:40,809 --> 00:40:42,268 أنت شريكي 559 00:40:42,394 --> 00:40:45,605 لذا ستحصل على شريحة وشراب غازي 560 00:40:46,106 --> 00:40:49,275 لكن هذا لا يعطيك الحق في التحدث معي 561 00:40:50,986 --> 00:40:53,071 هل أحضر لك شيئاً آخر؟ 562 00:40:53,197 --> 00:40:54,656 لا 563 00:41:24,646 --> 00:41:26,940 مرحباً، أنا (لارا)، اترك رسالة 564 00:41:27,065 --> 00:41:29,233 أنت تعاقبينني، أفهم 565 00:41:29,360 --> 00:41:34,156 لم أعاقبك قط، ولا مرة ...وها أنا أرتكب خطأ واحداً 566 00:41:34,281 --> 00:41:37,117 لا بأس، إنها ليست مسابقة 567 00:41:39,412 --> 00:41:42,123 هل تظنينني لا أستطيع السيطرة على الموقف؟ أو عليك؟ 568 00:41:42,248 --> 00:41:45,042 وأنك تلقنينني درساً لعيناً؟ 569 00:41:45,168 --> 00:41:48,504 أنا من ألقن الدروس اللعينة وسألقنك درساً الآن 570 00:41:48,630 --> 00:41:51,174 سوف أسجنك 571 00:41:51,299 --> 00:41:56,220 وأحركك عن بعد (بطرف إصبعي اللعين يا (لارا 572 00:41:56,346 --> 00:41:58,598 ألا تصدقينني؟ جربيني، أنا أتحداك 573 00:41:58,723 --> 00:42:02,768 هل تريدين أخذ هذه الإجازة؟ هذه المغامرة؟ 574 00:42:02,894 --> 00:42:04,478 استمتعي بها 575 00:42:04,605 --> 00:42:07,191 !ثم عودي إلى المنزل 576 00:42:23,666 --> 00:42:26,252 (لاري) - (بوبي) - 577 00:42:26,544 --> 00:42:29,797 شكراً على مجيئك، كيف حالك؟ 578 00:42:30,006 --> 00:42:32,633 مررت بأيام أفضل بصراحة 579 00:42:32,759 --> 00:42:36,721 لكن نظراً لظروفك لا أستطيع التذمر 580 00:42:37,222 --> 00:42:38,681 كيف حالك؟ 581 00:42:39,141 --> 00:42:42,394 الرجل الأفضل سيحول التجربة إلى رحلة روحانية 582 00:42:42,519 --> 00:42:45,980 ويتفهم ذاته بشكل أفضل باتخاذ التواضع سبيلاً 583 00:42:46,106 --> 00:42:49,150 أقضي كل يوم أتمنى أن ينتهي 584 00:42:49,276 --> 00:42:52,571 هل تريد ما يخدرك؟ - أقدر لك ذلك، لكنني كنت أحلم - 585 00:42:52,696 --> 00:42:57,284 إنهم يجرون لي تحليل بول بشكل دوري - ربما يمكنك أن تجازف - 586 00:43:01,998 --> 00:43:07,003 فيم تفكر؟ - في الانتقام - 587 00:43:07,128 --> 00:43:12,341 أنت لا تفكر بشكل روحاني بالفعل - (وردتني أخبار من (سبارتان آيفز - 588 00:43:12,467 --> 00:43:17,889 تشاك رودز) الأب اشترى نسبة كبيرة) من شركة ستطرح أسهمها للبيع 589 00:43:18,432 --> 00:43:21,351 (آيس جوس) - أتمزح؟ - 590 00:43:21,476 --> 00:43:24,228 (وأنت تكره آل (رودز 591 00:43:24,354 --> 00:43:27,899 بقدر ما أكرههم - قد يسرني ذلك - 592 00:43:28,025 --> 00:43:33,322 سيكون مسلياً أن تفسد متعتهم - نعم، مسل جداً - 593 00:43:34,907 --> 00:43:37,367 سأحرص على أن أحصل على نسبة كبيرة 594 00:43:37,493 --> 00:43:41,163 حتى تملك ما يحميك - نعم، سأحصد الفائدة أولاً - 595 00:43:41,289 --> 00:43:43,374 ثم أفسد الأمر 596 00:43:43,499 --> 00:43:45,793 ثم أبيع كل شيء بينما أهدمها 597 00:43:45,919 --> 00:43:48,880 معلومات جديرة بعناء الرحلة؟ - نعم - 598 00:43:49,547 --> 00:43:51,966 نعم، جديرة بعناء الرحلة 599 00:44:20,246 --> 00:44:22,665 مرحباً - مرحباً - 600 00:44:24,667 --> 00:44:26,961 كيف كانت بقية يومك؟ 601 00:44:27,086 --> 00:44:29,004 لم يتحسن 602 00:44:29,130 --> 00:44:32,633 آسف - هذا آخر ما قد أرغب بفعله - 603 00:44:33,385 --> 00:44:34,844 ...بصراحة 604 00:44:35,804 --> 00:44:39,641 يسرني سماع أنني لست وحدي ظننتك تعشقين هذه الأمور 605 00:44:39,766 --> 00:44:43,603 وكأنها أكسجين بالنسبة إليك - أدرك قيمتها - 606 00:44:43,729 --> 00:44:46,607 هل سترحلين فحسب؟ 607 00:44:46,732 --> 00:44:49,901 أم تريدين بعض الصحبة؟ 608 00:44:50,903 --> 00:44:55,074 نحن الاثنان فقط، سنتحدث معاً بدون حكم مدفوع الأجر 609 00:44:55,199 --> 00:44:57,201 أظننا نستطيع ذلك 610 00:44:57,326 --> 00:44:58,785 نعم 611 00:44:58,911 --> 00:45:02,790 ...بعد ظهر اليوم، شعرت أنه - مريح - 612 00:45:02,916 --> 00:45:05,460 نعم، هذا 613 00:45:07,045 --> 00:45:09,339 هل يمكنني دعوتك للغداء؟ 614 00:45:10,715 --> 00:45:13,259 أود ذلك، أنا أتضور جوعاً 615 00:45:13,385 --> 00:45:15,595 أعرف أين يمكننا الذهاب 616 00:45:15,721 --> 00:45:19,266 إنه مكان بعيد ولكنه جدير بعناء الرحلة 617 00:45:19,391 --> 00:45:20,850 أين؟ 618 00:45:22,436 --> 00:45:25,314 ثقي بي، هيا 619 00:45:32,405 --> 00:45:35,032 مرحباً - مرحباً - 620 00:45:35,324 --> 00:45:37,326 هل من مستجدات عن المنزل؟ 621 00:45:37,452 --> 00:45:39,537 لا شيء يذكر بعد 622 00:45:41,623 --> 00:45:43,708 هل أدعوك إلى شراب؟ - لا - 623 00:45:43,833 --> 00:45:47,044 ...لدي بقايا من نوع طبي من الـ - لا - 624 00:45:47,170 --> 00:45:48,629 مداعبة يدوية؟ 625 00:45:50,590 --> 00:45:52,508 في يوم آخر 626 00:46:01,935 --> 00:46:03,853 أعط علاوة لـ(تايلور) قيمتها 500 ألف 627 00:46:03,979 --> 00:46:05,438 في نهاية العام؟ - لا، الآن - 628 00:46:05,564 --> 00:46:08,275 علاوة نصف سنوية والعلاوة الحقيقية قادمة 629 00:46:08,400 --> 00:46:11,528 هل أحرك مكتبهم أقرب إليك؟ 630 00:46:11,654 --> 00:46:14,156 هذا مناسب لرئيسة قسم الأبحاث 631 00:46:14,282 --> 00:46:17,660 التي تفهم ما يتطلبه العمل ومستعدة لتنفيذه 632 00:46:17,785 --> 00:46:19,995 سأنفذ ذلك 633 00:46:31,883 --> 00:46:35,219 ما هذا المكان؟ - مرحباً، هل لديكم حجز؟ - 634 00:46:35,345 --> 00:46:37,805 (نعم، باسم (رودز - بالطبع، نعم - 635 00:46:37,931 --> 00:46:41,392 السيد والسيدة (رودز) كنا ننتظركم، من هنا 636 00:46:45,147 --> 00:46:47,190 السيد المدعي العام 637 00:46:47,316 --> 00:46:51,320 أقسم إنني منشغل بالطهي لأزيف سجلات الحسابات 638 00:46:51,946 --> 00:46:54,740 الإجرام يتطلب اجتهاداً في العمل 639 00:46:54,866 --> 00:46:57,243 وأنت فرنسي لذا لا داعي لأن أقلق بشأنك 640 00:46:57,368 --> 00:46:59,912 من هذه الفتاة الجامعية التي أحضرتها معك؟ 641 00:47:00,038 --> 00:47:01,497 (أنطوان) 642 00:47:03,416 --> 00:47:07,962 يا لجمال وجهك! أنت كالملائكة 643 00:47:08,463 --> 00:47:11,424 "تفضلا بالجلوس" 644 00:47:14,720 --> 00:47:17,556 "آميلي)، لا داعي لقائمة المطاعم)" 645 00:47:17,681 --> 00:47:19,391 لدي بضعة أفكار 646 00:47:19,516 --> 00:47:23,687 (أنطوان) - لا تقلق، ستأكل الديك بالنبيذ - 647 00:47:23,812 --> 00:47:26,815 شكراً يا صديقي - "بعد إذنكما يا صديقي" - 648 00:47:29,360 --> 00:47:31,362 كيف وجدته؟ 649 00:47:32,905 --> 00:47:35,741 نخب ذراع القانون الطويلة 650 00:47:53,552 --> 00:47:56,096 أنا حزينة أن هذا انتهى 651 00:47:59,391 --> 00:48:01,351 (أنصتي يا (ويند 652 00:48:02,061 --> 00:48:05,064 أريد التحدث معك بشأن الكثير من المستجدات 653 00:48:05,189 --> 00:48:06,648 تفضل 654 00:48:06,899 --> 00:48:08,859 حدثت تحركات 655 00:48:09,235 --> 00:48:13,781 سيدعمني اليمينيون من ذوي النفوذ (حتى أترشح في (ألباني 656 00:48:15,491 --> 00:48:19,203 لابد أن والدك تغمره السعادة - !يا للهول - 657 00:48:19,329 --> 00:48:24,000 إلى درجة لا توصف وربما أضطر إلى قتله 658 00:48:26,586 --> 00:48:28,588 !تهانئي 659 00:48:31,842 --> 00:48:37,139 لقد تذكرت سبب وجودك في الجوار صباح اليوم 660 00:48:37,264 --> 00:48:41,101 إننا لم نناقش ما أردنا مناقشته في الجلسة الاستشارية 661 00:48:44,647 --> 00:48:46,482 ...يوجد شخص 662 00:48:47,608 --> 00:48:52,362 لم يرق لي في الآونة الأخيرة ربما بحق أو بغير حق، لا أعرف 663 00:48:53,156 --> 00:48:56,701 لكنها تعلم أننا نمر بوقت عصيب 664 00:48:56,826 --> 00:49:04,166 لذا كانت متعجرفة ومذلة حين تحدثت عن قدسية زواجها 665 00:49:05,001 --> 00:49:08,254 ثم علمت بأمر أحزنها 666 00:49:10,966 --> 00:49:15,554 ولم أستطع منع نفسي من إيذائها به 667 00:49:16,305 --> 00:49:18,348 إنها غريزة طبيعية 668 00:49:18,474 --> 00:49:20,893 لكنها لم تشعرك بسعادة - بل أسعدتني - 669 00:49:21,018 --> 00:49:24,354 لوهلة، كانت سعادة غامرة تماماً 670 00:49:24,480 --> 00:49:26,648 ...لكن بعد ذلك 671 00:49:28,276 --> 00:49:30,570 أكره نفسي لأنني فعلت ذلك 672 00:49:30,695 --> 00:49:33,573 لهذا أنت مميزة ونادرة 673 00:49:34,657 --> 00:49:39,036 أعرف أنك تفرضين على نفسك مبادىء سامية لأنك معالجة 674 00:49:39,162 --> 00:49:41,372 لكنك إنسانة أيضاً 675 00:49:42,207 --> 00:49:48,421 وكلانا نعرف أن إنسانيتك هي ما تجعلك بارعة فيما تفعلين 676 00:49:49,506 --> 00:49:52,550 ربما يمكنك مسامحة نفسك 677 00:49:54,803 --> 00:49:56,262 شكراً 678 00:49:59,475 --> 00:50:00,934 !نعم 679 00:50:01,060 --> 00:50:05,439 أنطوان) محق، أنت جميلة كالملائكة) 680 00:50:06,023 --> 00:50:08,442 أنت جميلة جداً حقاً 681 00:50:20,413 --> 00:50:23,541 سأتركها في المرأب وأنا في طريقي إلى النادي 682 00:50:23,959 --> 00:50:25,418 شكراً 683 00:50:27,462 --> 00:50:29,547 تشاك)، كان هذا جميلاً) 684 00:50:29,673 --> 00:50:32,133 نعم، كان كذلك 685 00:50:50,611 --> 00:50:52,821 "مرحباً، أنا (لارا)، اترك رسالة" 686 00:50:52,947 --> 00:50:54,907 هل تعرفين ماذا يفعل الرجال الأثرياء؟ 687 00:50:55,033 --> 00:50:57,493 بندلتون)؟ (كراكاو)؟) 688 00:50:57,619 --> 00:51:00,455 الرجال الروسيون ...الذين يملكون يختاً للعاهرات 689 00:51:00,580 --> 00:51:06,586 يتبع اليخت العائلي بمسافة 500 ياردة؟ ...الفرص اللعينة التي سنحت لي 690 00:51:06,795 --> 00:51:12,926 ولم أضعف مرة خلال 15 عاماً 691 00:51:13,051 --> 00:51:17,430 ألا أستحق شيئاً على هذا؟ وعلى الحياة التي بنيتها؟ 692 00:51:17,556 --> 00:51:21,393 على الرجل الذي أصبحته؟ 693 00:51:21,727 --> 00:51:25,188 كان بوسعي الاحتفال كل ليلة 694 00:51:25,314 --> 00:51:29,985 مع عارضات الأزياء والموسيقيين وأصدقائك المزعومين 695 00:51:30,111 --> 00:51:34,865 كان بوسعي أن أفعل هذا بك ربما كان حرياً بي ذلك 696 00:51:35,241 --> 00:51:41,664 فأنت تعاملينني نفس المعاملة !لكنني كنت سأستحقها بإمتاع نفسي 697 00:51:44,793 --> 00:51:46,586 !نعم - البوابة الأمامية يا سيدي - 698 00:51:46,712 --> 00:51:48,171 زوجتك هنا 699 00:51:48,964 --> 00:51:50,423 شكراً 700 00:52:04,647 --> 00:52:08,984 مرحباً - تشاك)، عد إلى المنزل الليلة) - 701 00:52:09,902 --> 00:52:13,989 هل هذا أمر؟ - إنه كذلك - 702 00:52:23,708 --> 00:52:26,127 أقدر مجيئك في وقت متأخر 703 00:52:26,253 --> 00:52:30,173 هذا ما يمكنك توقعه مني حين تريدين الانتقال من هذا 704 00:52:30,299 --> 00:52:31,967 وشراء شيء 705 00:52:38,682 --> 00:52:40,934 مرحباً بك في منزلك 706 00:52:57,911 --> 00:53:00,003 قبلا والدكما وتمنيا له ليلة سعيدة واصعدا إلى الأعلى 707 00:53:00,028 --> 00:53:01,247 سأوافيكما 708 00:53:01,280 --> 00:53:03,132 طابت ليلتك يا أبي - حسناً - 709 00:53:03,208 --> 00:53:05,127 طابت ليلتك يا أبي - سأراكما صباحاً - 710 00:53:09,448 --> 00:53:12,808 كيف كانت ليلتك؟ - بخير - 711 00:53:14,450 --> 00:53:18,288 حاولت الاتصال بك - كان الهاتف مغلقاً - 712 00:53:20,434 --> 00:53:23,620 فكرت مطولاً في لحظة الوقوع في الحب 713 00:53:24,347 --> 00:53:27,607 ماتت (أبولونيا) في انفجار سيارة لعين 714 00:53:29,098 --> 00:53:31,056 سأضع الفتيين في الفراش 715 00:54:09,611 --> 00:54:13,884 اخلع ملابسك اللعينة 716 00:54:47,574 --> 00:54:49,616 "21رسالة صوتية من (بوبي)" 717 00:54:55,088 --> 00:54:58,305 "حذف الكل"