1 00:00:07,891 --> 00:00:10,561 I tidigare avsnitt... 2 00:00:10,728 --> 00:00:13,522 Du måste träffa en person. George Minchak. 3 00:00:13,689 --> 00:00:17,192 Hon granskar alla mina kandidater. Låt henne veta allt. 4 00:00:17,359 --> 00:00:19,987 Jag är inte säker på att jag gillar det. 5 00:00:21,322 --> 00:00:23,615 - Röd! - Förlåt. 6 00:00:23,782 --> 00:00:27,077 - Förstod jag inte kroppsspråket? - Jag fick inte tillstånd. 7 00:00:28,746 --> 00:00:30,831 Klaxon. Belgiskt bilföretag. 8 00:00:30,998 --> 00:00:36,712 - Det lär bli en återkallelse. - Jag gick till Bistro Grisby i går. 9 00:00:36,879 --> 00:00:41,925 - Vi gick alltid dit. - De stängde för fyra år sen. 10 00:00:42,092 --> 00:00:47,139 Att övervaka statsanställda är brottsligt. Jag måste höja arvodet. 11 00:00:47,306 --> 00:00:48,724 Det är bra för affärerna. 12 00:00:48,891 --> 00:00:54,480 Prova Taylor Mason. När Axe vadar ut i nåt stort är Taylor där med cyklop. 13 00:00:54,647 --> 00:00:59,318 - Skilsmässor är svåra. - Äktenskap också. 14 00:00:59,485 --> 00:01:02,112 Ja, jag har hört andra säga det. 15 00:01:02,279 --> 00:01:07,242 Wendy Rhoades är en säkerhetsrisk. Ni får inte prata med varandra. 16 00:01:07,409 --> 00:01:11,372 Jag ska inte träffa henne personligen. 17 00:01:11,538 --> 00:01:15,334 Det måste vara svårt för dig att inte ha tillgång till honom. 18 00:01:15,501 --> 00:01:16,877 Det är för allas bästa. 19 00:01:17,044 --> 00:01:20,381 Därför upprättade jag den regeln. 20 00:02:01,171 --> 00:02:04,216 DU LJÖG FÖR MIG 21 00:02:08,262 --> 00:02:09,638 Helvete! 22 00:02:11,265 --> 00:02:12,766 Lara? 23 00:02:15,936 --> 00:02:17,646 Pojkar? 24 00:02:20,024 --> 00:02:22,609 Det är Lara. Lämna ett meddelande. 25 00:02:22,776 --> 00:02:26,613 Det är jag. Kan du ringa mig? 26 00:02:26,780 --> 00:02:28,532 Du kan inte bara... 27 00:02:28,699 --> 00:02:31,660 Ring mig bara, snälla du. 28 00:02:37,916 --> 00:02:39,585 Hoppa in. 29 00:03:01,023 --> 00:03:04,526 Att ljuga kanske var okej i ert äktenskap. 30 00:03:04,693 --> 00:03:08,155 Ni kanske såg det som nåt slags sjukt förspel. 31 00:03:09,198 --> 00:03:12,159 Men under mina 15 år som gift- 32 00:03:12,326 --> 00:03:17,539 - har jag aldrig ljugit för min fru, förutom en gång: 33 00:03:17,706 --> 00:03:23,379 Om vad vi hade sagt till varandra. Bara du kan ha avslöjat det. 34 00:03:23,545 --> 00:03:25,589 Vad sa du till min fru? 35 00:03:25,756 --> 00:03:30,427 Jag sa att det var jag som bestämde att vi inte skulle träffas. 36 00:03:30,594 --> 00:03:34,181 Ordagrant. Säg exakt vad du sa. 37 00:03:35,349 --> 00:03:39,853 Jag sa att jag upprättade regeln för att kunna jobba där. 38 00:03:41,563 --> 00:03:44,566 Jag ville inte komma mellan dig och Lara. 39 00:03:44,733 --> 00:03:49,279 Du av alla människor vet vilken respons du kommer att få. 40 00:03:49,446 --> 00:03:52,533 Om du gör nåt, gör du det med avsikt. 41 00:03:54,952 --> 00:03:56,537 Får jag gå ut ur bilen nu? 42 00:04:05,295 --> 00:04:07,339 Jag ringer om vi har fler frågor. 43 00:04:08,674 --> 00:04:10,759 Eller så kanske jag bara dyker upp. 44 00:04:13,095 --> 00:04:14,763 Jag pratade med Pacquin. 45 00:04:14,930 --> 00:04:17,516 Det här är från säkerhetskamerorna. 46 00:04:17,683 --> 00:04:20,185 Hon tog fyra buntar om 10000 dollar- 47 00:04:20,352 --> 00:04:25,316 - och här går hon och pojkarna ut med lätt bagage. 48 00:04:25,482 --> 00:04:27,651 Inga plan eller helikoptrar har lyft. 49 00:04:27,818 --> 00:04:34,992 Egendomarna i Hamptons, stan, Aspen och Miami samt vingården står tomma. 50 00:04:35,159 --> 00:04:38,871 - GPS:en i bilen? - Avstängd på din begäran. 51 00:04:39,913 --> 00:04:41,707 Just det. Helvete! 52 00:04:41,874 --> 00:04:46,295 Telefonerna är avstängda. De har inte använt kreditkorten. 53 00:04:52,259 --> 00:04:56,138 Avboka mina samtal nu på morgonen. Jag känner mig lite krasslig. 54 00:04:56,305 --> 00:04:59,475 Jag försöker komma in till i eftermiddag. Tack. 55 00:04:59,642 --> 00:05:02,186 Tog du med dig din hyllning? 56 00:05:02,353 --> 00:05:06,774 - Jag... - Jag sa inte att du fick prata. 57 00:05:08,108 --> 00:05:12,112 Jag vill inte se ditt patetiska ansikte. 58 00:05:14,073 --> 00:05:17,993 Du är värdelös. 59 00:05:23,332 --> 00:05:24,708 Ner. 60 00:05:27,294 --> 00:05:32,257 Jag måste förbereda mig. Rör dig inte. 61 00:05:46,021 --> 00:05:47,815 Lämna ett meddelande. 62 00:05:47,982 --> 00:05:50,985 Jag försöker inte ursäkta mig. 63 00:05:51,151 --> 00:05:55,155 Jag försökte skydda dig. 64 00:05:55,322 --> 00:05:59,451 Jag vet att du inte gillade att Wendy skulle komma tillbaka. 65 00:05:59,618 --> 00:06:04,373 Jag försökte respektera det. Försökte ge dig tröst. 66 00:06:04,540 --> 00:06:07,501 Jag kunde kanske ha gjort det på ett annat sätt. 67 00:06:07,668 --> 00:06:12,214 Jag vet inte. Men du kunde också ha gjort på ett annat sätt. 68 00:06:18,679 --> 00:06:21,390 Miss Minchak, hur ska vi gå vidare? 69 00:06:21,557 --> 00:06:24,435 Jag granskar oss innan oppositionen gör det. 70 00:06:24,601 --> 00:06:28,147 Om en överraskning väntar i oktober släpper vi vår i februari. 71 00:06:28,314 --> 00:06:34,361 - Under självaste Super Bowl. - Jag gillar den planen. 72 00:06:34,528 --> 00:06:41,035 Du får bo här så länge du vill. Wendy bor ju i huset. 73 00:06:41,201 --> 00:06:46,206 - På Yale Club är de lite väl nyfikna. - Ja. Tack. 74 00:06:46,373 --> 00:06:49,835 - Vill du inte ha kaffe? - Nej, tack. 75 00:06:50,002 --> 00:06:53,213 Sockerkaka. 70 % gräddfil. 76 00:06:55,007 --> 00:07:00,804 - Det här bör ske mellan fyra ögon. - Naturligtvis. Jag... 77 00:07:00,971 --> 00:07:06,393 Jag finns där inne om ni skulle behöva nåt. 78 00:07:16,320 --> 00:07:19,490 - Så... - Hur ska vi gå till väga? 79 00:07:19,657 --> 00:07:21,617 Varför frågar du mig det? 80 00:07:22,993 --> 00:07:25,079 Det gör det mer intressant. 81 00:07:26,622 --> 00:07:33,420 Jag har kollat hemsidorna där man hittar sin kärlek från high school. 82 00:07:33,587 --> 00:07:36,882 - Fungerar de verkligen? - Bättre än de borde. 83 00:07:37,049 --> 00:07:43,722 Men jag gör det själv. Ditt anseende är oklanderligt. Inga skatteproblem. 84 00:07:43,889 --> 00:07:47,810 I morgon kollar jag dina kvitton, din webbläsarhistorik- 85 00:07:47,977 --> 00:07:50,521 - och intervjuar de som känt dig sen skoltiden. 86 00:07:50,688 --> 00:07:53,357 - Jösses. - Det är en jäkla cirkus. 87 00:07:53,524 --> 00:08:00,614 - Har du varit på SeaWorld? - Nej, aldrig. Sättet de behandlar... 88 00:08:00,781 --> 00:08:05,077 Valen måste hoppa vare sig den vill eller inte. 89 00:08:05,244 --> 00:08:11,208 Men sen får han sin sill. I dag är det du som är valen. 90 00:08:11,375 --> 00:08:18,465 Jag går igenom ett antal områden. Säg till om det finns några problem. 91 00:08:24,888 --> 00:08:26,640 Sätt igång. 92 00:08:26,807 --> 00:08:29,310 - Aborter? - Nej. 93 00:08:29,476 --> 00:08:32,646 - Sexuella trakasserier på jobbet? - Nej. 94 00:08:32,813 --> 00:08:34,606 - Ämbetsmissbruk? - Nej. 95 00:08:34,773 --> 00:08:37,735 - Anlitande av svart arbetskraft? - Nej. 96 00:08:38,777 --> 00:08:40,154 - Otrohet? - Nej. 97 00:08:40,321 --> 00:08:42,114 - Sex med samma kön? - Nej. 98 00:08:42,281 --> 00:08:44,783 - Medlem i diskriminerande klubbar? - Nej. 99 00:08:44,950 --> 00:08:47,328 Okej. Över till ditt privatliv. 100 00:08:48,370 --> 00:08:51,457 - Hur går det med separationen? - Vi går i terapi. 101 00:08:51,623 --> 00:08:54,918 - Fungerar det? - Det är en process. 102 00:08:55,085 --> 00:08:58,047 Kan den vara över när vi går ut med din kandidatur? 103 00:08:58,213 --> 00:09:03,093 - Processer säljer inte. - Noterat. 104 00:09:03,260 --> 00:09:08,515 Blir hon ett problem vid skilsmässa? Inget förtal, ingen utpressning? 105 00:09:08,682 --> 00:09:10,184 Nej. 106 00:09:11,268 --> 00:09:14,063 Ni är ett så perfekt par. Varför ska ni skiljas? 107 00:09:14,229 --> 00:09:15,606 Det sa jag inte. 108 00:09:15,773 --> 00:09:21,320 Hon har goda möjligheter att lyckas på Wall Street. 109 00:09:25,115 --> 00:09:28,577 - Vad får det lov att vara? - Jag vet vad du vill ha. 110 00:09:28,744 --> 00:09:32,373 - Hen tar en dubbel mandelmjölkslatte. - Känner jag dig? 111 00:09:32,539 --> 00:09:35,334 Skriv Taylor Amber Mason på den. 112 00:09:35,501 --> 00:09:39,129 Jag tar en macchiato. Jag heter Bryan Connerty. 113 00:09:39,296 --> 00:09:41,882 Du har följt efter mig. 114 00:09:50,099 --> 00:09:52,935 Du känner inte mig, men vi bör lära känna varandra. 115 00:09:53,102 --> 00:09:57,147 Du pratar som en polis, men klär dig som en advokat. 116 00:09:57,314 --> 00:09:58,941 Varför bör jag känna dig? 117 00:09:59,108 --> 00:10:02,569 Jag kan förhindra att ditt liv blir en mardröm. 118 00:10:02,736 --> 00:10:06,699 Jag gillar mardrömmar. De får mig att värdesätta verkligheten. 119 00:10:06,865 --> 00:10:08,242 Trevligt att råkas. 120 00:10:13,706 --> 00:10:15,666 Det var mitt fel. 121 00:10:15,833 --> 00:10:21,130 Ed Harris gick för hårt åt Mitch McDeere när de träffades. 122 00:10:21,296 --> 00:10:27,886 - Jag vill att du ska känna dig trygg. - Du kan inte göra så. 123 00:10:28,053 --> 00:10:29,513 Vad menar du? 124 00:10:29,680 --> 00:10:33,392 Blanda karaktär och skådespelare. Säg "Ed Harris och Tom Cruise"- 125 00:10:33,559 --> 00:10:37,104 - eller "Wayne Tarrance och Mitch McDeere". 126 00:10:37,271 --> 00:10:38,939 Taylor. 127 00:10:39,106 --> 00:10:43,068 Ska vi dricka kaffet tillsammans? Berätta vad som hänt på sistone... 128 00:10:43,235 --> 00:10:48,824 - ...och dina tankar om framtiden. - Kan inte. Jag ska till jobbet. 129 00:10:48,991 --> 00:10:52,369 Hur skulle det se ut om jag blev sen? 130 00:10:52,536 --> 00:10:54,288 En annan gång. 131 00:11:18,854 --> 00:11:21,607 - Nej. - Jag kan inte låta bli. 132 00:11:21,774 --> 00:11:25,194 Du har gått minst en mil här inne. Vad fan är problemet? 133 00:11:26,236 --> 00:11:28,989 - Lara stack med pojkarna i morse. - Vart? 134 00:11:32,034 --> 00:11:37,623 Jaså, hon stack. Hon stack oanmält. Varför? 135 00:11:37,790 --> 00:11:43,337 Hon kom på mig med att ljuga. Hon lämnade en lapp. 136 00:11:44,380 --> 00:11:46,048 Helvete. 137 00:11:46,215 --> 00:11:49,843 - Vet du vad hon syftar på? - Det har bara hänt en gång. 138 00:11:51,762 --> 00:11:55,307 Du är sannerligen en svart svan. 139 00:11:55,474 --> 00:11:58,811 - Har du pratat med syskonen? - De har inte hört av henne. 140 00:11:58,978 --> 00:12:00,604 Tror du på de lantisarna? 141 00:12:00,771 --> 00:12:05,484 De gömmer henne säkert under golvet. 142 00:12:08,612 --> 00:12:10,155 Lycka till. 143 00:12:15,202 --> 00:12:16,870 - Hallå? - Roberto. 144 00:12:17,037 --> 00:12:23,794 Det är Larry Boyd. Jag måste berätta nåt viktigt för dig. 145 00:12:23,961 --> 00:12:29,466 - Jag kan inte ta det över telefon. - Kan jag skicka Wags? 146 00:12:29,633 --> 00:12:34,179 Nej, det måste vara du. Jag är på arbetsträning. 147 00:12:34,346 --> 00:12:38,767 100 North Business Circle Road. Tro mig, det är värt resan hit. 148 00:12:39,810 --> 00:12:41,186 - Jag kommer. - Bra. 149 00:12:41,353 --> 00:12:45,399 Ta med dig en flaska 20-årig whisky. 150 00:12:48,652 --> 00:12:50,988 Vad i helvete är det här? 151 00:12:52,114 --> 00:12:53,991 En analys? 152 00:12:55,034 --> 00:13:00,622 Du ska stödja en blankning av Klaxon. Det här duger inte. 153 00:13:01,790 --> 00:13:05,419 Det var det bästa jag fick till. 154 00:13:05,586 --> 00:13:06,962 Okej. 155 00:13:07,129 --> 00:13:09,089 Vi ska väl träffas vid 12.00? 156 00:13:09,256 --> 00:13:12,092 Ja. Ta med dig plånboken. 157 00:13:13,594 --> 00:13:17,973 - Gör du nåt dåligt med pappas pengar? - Ursäkta? 158 00:13:18,140 --> 00:13:21,935 Vilda fester, orgier med feta kvinnor? 159 00:13:23,312 --> 00:13:27,024 Säg "frodiga", är du snäll. Nej, inget sånt. 160 00:13:27,191 --> 00:13:33,405 Du gör ingen några tjänster genom att undanhålla sanningen. 161 00:13:33,572 --> 00:13:39,995 - Det gör jag inte. - Du kan inte detaljstyra en kampanj. 162 00:13:40,162 --> 00:13:46,085 När allt drar igång måste du ha flytväst hur fort du än paddlar. 163 00:13:46,251 --> 00:13:47,961 Jag vet. 164 00:13:49,421 --> 00:13:54,718 - Prova att falla så tar jag emot dig. - Allvarligt? 165 00:13:55,886 --> 00:14:01,433 Spela roll hur det känns. Om du inte vill bli ett varnande exempel- 166 00:14:01,600 --> 00:14:05,521 - måste du berätta om sakerna som du inte vågar viska- 167 00:14:05,688 --> 00:14:07,856 -och har hållit inom dig. 168 00:14:08,023 --> 00:14:13,821 Även om du tror att det är ditt fel, som en präst som har satt på dig. 169 00:14:13,988 --> 00:14:19,660 Jag kan inte ge dig syndaförlåtelse, men du kan få det näst bästa. 170 00:14:19,827 --> 00:14:21,203 En trygg hamn. 171 00:14:31,922 --> 00:14:34,049 Mobbning. 172 00:14:35,843 --> 00:14:40,597 Vi kallade det pennalism. Det betydde nåt annat då. 173 00:14:44,101 --> 00:14:46,895 Utvecklingen har gått oerhört snabbt. 174 00:14:49,940 --> 00:14:52,026 En grabb... 175 00:14:53,652 --> 00:14:55,362 Han var en ensamvarg. 176 00:14:55,529 --> 00:14:58,949 Och... självgod. 177 00:14:59,992 --> 00:15:03,078 En riktig skvallerbytta. 178 00:15:03,245 --> 00:15:07,833 En kväll fick han uppleva kod röd på internatet. 179 00:15:08,000 --> 00:15:09,460 Ledde du det? 180 00:15:11,378 --> 00:15:16,258 Jag var en del av det. Har aldrig kunnat glömma det. 181 00:15:17,468 --> 00:15:23,307 - Tog han livet av sig? - Nej. Han blev Ivy League-student. 182 00:15:27,561 --> 00:15:32,107 - Behöver du nåt, pappa? - Jag tyckte att du ropade på mig. 183 00:15:32,274 --> 00:15:34,777 - Det går bra här. - Vi är färdiga för i dag. 184 00:15:36,362 --> 00:15:38,739 Jag ser fram emot nästa möte. 185 00:15:43,702 --> 00:15:46,455 - Det verkar ha gått bra. - Ja. 186 00:15:47,581 --> 00:15:50,167 - Vilken fast liten kropp. - Pappa. 187 00:15:50,334 --> 00:15:54,505 - Hon granskar inte mig. - Tack, gode Gud för det. 188 00:16:06,058 --> 00:16:07,726 Helvete. 189 00:16:12,481 --> 00:16:14,233 Lämna ett meddelande. 190 00:16:14,400 --> 00:16:20,239 Att du sticker är en sak, men hur fan vågar du ta med dig mina pojkar? 191 00:16:20,406 --> 00:16:26,328 Vad du än tycker om Wendy Rhoades så är hon bra för Axe Cap- 192 00:16:26,495 --> 00:16:30,499 - och det som är bra för Axe Cap är bra för oss, alltså bra för dig. 193 00:16:30,666 --> 00:16:34,878 Varför förstår du inte det? Du förstod det förut. 194 00:16:39,591 --> 00:16:42,553 - Hur gick det? - Taylor Mason tog mitt kort. 195 00:16:42,720 --> 00:16:46,932 Jag är försiktigt optimistisk att hon... Jag är inte van- 196 00:16:47,099 --> 00:16:50,185 - vid könsneutrala pronomen. Att hen ska höra av sig. 197 00:16:50,352 --> 00:16:53,439 - Varför tror du det? - Hens åsikter är åt vänsterhållet. 198 00:16:53,605 --> 00:16:58,610 Hen var aktiv i Occupy Wall Street under sin collegetid. 199 00:16:58,777 --> 00:17:00,946 Personen kanske har ett hjärta. 200 00:17:01,113 --> 00:17:05,492 Samvetet har inte raderats från hens hårddisk ännu. 201 00:17:09,747 --> 00:17:11,165 Jag... 202 00:17:17,546 --> 00:17:19,298 Jag hittade Antoine Casson. 203 00:17:20,966 --> 00:17:24,970 Utmärkt. Tack för din insats. 204 00:17:39,443 --> 00:17:41,070 Grabbar. 205 00:17:48,952 --> 00:17:50,329 Herrejösses. 206 00:17:50,496 --> 00:17:52,456 Ta det lugnt. Jag kommer! 207 00:17:59,588 --> 00:18:03,884 Vad gör du här? Jag sa ju att hon inte är här. 208 00:18:04,051 --> 00:18:06,220 Trodde du att jag ljög? 209 00:18:06,387 --> 00:18:09,723 - Stick från mitt hus. - Huset jag köpte åt dig? 210 00:18:09,890 --> 00:18:11,850 Du äger varken det eller henne. 211 00:18:12,017 --> 00:18:16,188 - Går det bra, Matt? - Jadå. 212 00:18:16,355 --> 00:18:19,858 Det är bara min svåger som är här oinbjuden. 213 00:18:20,025 --> 00:18:21,902 Ring polisen, vet jag. 214 00:18:24,780 --> 00:18:31,745 Ibland lär sig män en läxa när deras kvinnor flyr undan. 215 00:18:31,912 --> 00:18:38,711 Men oftare känner mannen att han behöver ha henne tillbaka. 216 00:18:39,878 --> 00:18:43,132 Om och när hon kommer tillbaka är han värre än förut. 217 00:18:43,298 --> 00:18:48,470 Straffar henne för att hon stack. Vi kommer och kollar hur det går. 218 00:18:48,637 --> 00:18:50,973 Nu är hon för rädd för att sticka igen. 219 00:18:51,140 --> 00:18:56,603 Ibland när vi har med en riktig jävla hårding att göra... 220 00:18:56,770 --> 00:19:00,649 ...rullar vi in honom i en matta och spöar skiten ur honom. 221 00:19:02,234 --> 00:19:04,903 Mattan dämpar ljuden och tar upp blodet. 222 00:19:05,946 --> 00:19:08,282 Men de inre skadorna finns kvar. 223 00:19:11,118 --> 00:19:12,494 Du är en bra bror. 224 00:19:36,769 --> 00:19:40,356 - Hej. - Hej. Är du upptagen? 225 00:19:40,522 --> 00:19:43,359 Nej. Eller jo, men... 226 00:19:43,525 --> 00:19:46,445 - Glöm det i så fall. - Nej, vad är det? 227 00:19:47,946 --> 00:19:50,991 Jag tänkte föreslå en kopp kaffe. 228 00:19:51,158 --> 00:19:54,828 Vad sägs om juice i stället? 229 00:19:56,747 --> 00:19:59,291 Det här är en "In-a-Gadda-da-Greena". 230 00:19:59,458 --> 00:20:02,002 Den innehåller ingefära. 231 00:20:02,169 --> 00:20:07,383 Det här är "Hello Yellow", med nio olika antioxidanter. 232 00:20:09,093 --> 00:20:10,594 Förlåt. 233 00:20:10,761 --> 00:20:12,763 - Välj en. - Jag tar den gröna. 234 00:20:17,101 --> 00:20:20,479 Jag vet att barnens terminsavgift ska betalas. 235 00:20:20,646 --> 00:20:23,774 - Kan du lägga ut så länge? - Det är ingen fara, Chuck. 236 00:20:23,941 --> 00:20:26,694 - Vi har gott om pengar. - Du har. 237 00:20:28,445 --> 00:20:31,907 Det råder obalans. Jag försöker råda bot på det. 238 00:20:32,074 --> 00:20:34,118 Okej. 239 00:20:34,284 --> 00:20:36,203 Visst. Tack. 240 00:20:39,248 --> 00:20:40,916 Vad är det? 241 00:20:41,083 --> 00:20:43,210 Vad gör du i krokarna? 242 00:20:45,379 --> 00:20:47,798 Känner du dig ibland ensam och rädd? 243 00:20:47,965 --> 00:20:50,134 Ja, men det gör inte du. 244 00:20:53,721 --> 00:20:57,641 Som tur är har vi antioxidanter. De borde göra susen. 245 00:21:01,186 --> 00:21:04,982 Det här handlar om mer än bara ensamhet. 246 00:21:05,149 --> 00:21:09,361 När det gäller mentalt välbefinnande är du Jack LaLanne. 247 00:21:10,612 --> 00:21:14,575 Alla har dåliga dagar. Jag behövde bara lite sällskap. 248 00:21:14,742 --> 00:21:21,081 - Dessutom har vi terapi senare. - Varför öva på allt i förväg? 249 00:21:24,084 --> 00:21:26,879 Det här är din terrass. 250 00:21:28,547 --> 00:21:32,384 Den är på 185 kvadratmeter och har utsikt i 360 grader. 251 00:21:32,551 --> 00:21:37,973 - Växterna vattnar sig själva. - Jävligt schyst. 252 00:21:38,140 --> 00:21:40,809 Ta er en titt. Jag måste svara. 253 00:21:43,479 --> 00:21:46,106 Det här är sjukt. Bor du här? 254 00:21:46,273 --> 00:21:52,279 Tolv våningar ner med dyrare hyra. Det här stället är för ljust för mig. 255 00:21:52,446 --> 00:21:58,702 - 26000 dollar är rena kapet. - I månaden? Jag betalar 1200 nu. 256 00:21:58,869 --> 00:22:01,747 Taylor, du är det gyllene barnet. 257 00:22:01,914 --> 00:22:05,501 I slutet av året ger Axe dig minst 1,5 i bonus. 258 00:22:05,668 --> 00:22:09,838 - Är det sant? - Kan du göra mig en tjänst? 259 00:22:10,005 --> 00:22:13,092 Axe vill blanka Klaxon Auto. 260 00:22:13,258 --> 00:22:17,346 Han bad mig göra kortanalysen. Jag gav den till Ben Kim- 261 00:22:17,513 --> 00:22:20,599 - men han ser inte affären som en blankning. 262 00:22:20,766 --> 00:22:22,977 Jag tror inte heller att det är det. 263 00:22:23,143 --> 00:22:25,020 - Säg det till Axe. - Ja. 264 00:22:25,187 --> 00:22:28,649 Jag vill förhindra att Axe förlorar pengar. 265 00:22:28,816 --> 00:22:31,318 Sist jag försökte gav han mig sparken. 266 00:22:31,485 --> 00:22:34,905 - Du vill att jag granskar den. - Kan du göra det? 267 00:22:35,072 --> 00:22:36,740 Jag har inte dyskalkyli- 268 00:22:36,907 --> 00:22:40,077 - men om jag ska utsätta mig för en sån stor risk- 269 00:22:40,244 --> 00:22:42,705 -måste jag vara på den säkra sidan. 270 00:22:42,871 --> 00:22:46,667 - Skicka rapporten till mig. - Tack. 271 00:22:46,834 --> 00:22:49,128 Behöver nån en penna? 272 00:22:49,294 --> 00:22:51,088 Kan jag återkomma? 273 00:22:51,255 --> 00:22:54,258 Den är borta vid lunchtid i morgon. 274 00:22:54,425 --> 00:22:56,969 Jag hör av mig i kväll. 275 00:23:05,227 --> 00:23:06,729 Tack. 276 00:23:12,776 --> 00:23:18,907 - Ja. - De körde gokart för en timme sen. 277 00:23:19,074 --> 00:23:21,327 Vet du var de kan ha åkt sen? 278 00:23:21,493 --> 00:23:26,290 Ja, hon brukade vara på ett ställe i närheten när hon var ung. 279 00:23:26,457 --> 00:23:30,961 - Ska jag...? - Nej. Jag åker dit. 280 00:23:34,923 --> 00:23:36,383 Mina herrar. 281 00:23:37,509 --> 00:23:40,679 Hej, Axe. Lara sa att du skulle dyka upp. 282 00:23:40,846 --> 00:23:44,224 - Du eller nån som jobbar åt dig. - Har hon varit här? 283 00:23:44,391 --> 00:23:48,437 - Hon och pojkarna. - De vann över oss på pilkastning. 284 00:23:48,604 --> 00:23:53,942 - När vi höjde insatsen så stack de. - Pojkarna synade bluffen. 285 00:23:54,109 --> 00:23:57,655 Lara hälsade att du måste ge henne utrymme. 286 00:23:57,821 --> 00:24:03,077 Hon skulle till er lägenhet i stan. Hon vill att du ska visa respekt. 287 00:24:03,243 --> 00:24:06,705 - Hon hör av sig när hon är redo. - Ska jag bara sitta och... 288 00:24:06,872 --> 00:24:12,211 Du kan pressa henne. Du känner henne bättre än vi. 289 00:24:12,378 --> 00:24:16,465 - Om du gör det... - Då är det här bara en försmak. 290 00:24:19,677 --> 00:24:25,432 Det är jag. Jag var på Terry's. Minnena sköljde över mig. 291 00:24:25,599 --> 00:24:27,643 Från när vi var där i början. 292 00:24:27,810 --> 00:24:32,856 När jag blivit träffad av blixten, som med Michael och Apollonia. 293 00:24:33,023 --> 00:24:38,696 Jag tänkte på all budgetsprit vi brukade dricka. 294 00:24:38,862 --> 00:24:42,157 Men vi var redan fulla av att vara med varandra- 295 00:24:42,324 --> 00:24:44,535 -så vi brydde oss inte. 296 00:24:44,702 --> 00:24:48,747 Sen började jag tänka på nåt helt annat. 297 00:24:50,416 --> 00:24:53,460 Den där regniga natten i Paris. 298 00:24:53,627 --> 00:24:57,339 Vi låg i sängen med "With or Without You" på repeat- 299 00:24:57,506 --> 00:25:00,384 -och lyssnade på den hela natten. 300 00:25:00,551 --> 00:25:03,512 Jag bara tänkte... 301 00:25:03,679 --> 00:25:07,224 Jag tänkte på hur starka banden är mellan oss. 302 00:25:08,267 --> 00:25:12,062 Vi lovade att om nåt nånsin skulle hota oss- 303 00:25:12,229 --> 00:25:17,192 - skulle vi tänka på den natten och försöka hitta tillbaka till den. 304 00:25:17,359 --> 00:25:21,155 Jag påminner dig om den natten nu. 305 00:25:22,197 --> 00:25:24,658 Vi kämpar oss tillbaka till den. 306 00:25:25,951 --> 00:25:28,912 Ring mig, snälla. 307 00:25:35,169 --> 00:25:37,671 Tack för att ni tog er tid, mr Martinez. 308 00:25:37,838 --> 00:25:41,967 - Vad är det som är så brådskande? - En kund stal min laptop. 309 00:25:44,386 --> 00:25:47,931 - Vem? - Han gav mig ett täcknamn. 310 00:25:48,098 --> 00:25:50,392 Han kom till mig i tre månader. 311 00:25:50,559 --> 00:25:54,146 - Jobbade sig in i det heligaste. - Är det ett angrepp mot mig? 312 00:25:54,313 --> 00:25:58,859 - Eller nån av mina viktigare kunder. - Viktigare än jag? 313 00:25:59,026 --> 00:26:03,822 Livsstilen lockar till sig fantastiska människor. 314 00:26:03,989 --> 00:26:08,661 Invecklade humör. Invecklade smaker. 315 00:26:08,827 --> 00:26:11,455 Hur skyddad är din information? 316 00:26:12,498 --> 00:26:17,419 En djupt hängiven kund från Palo Alto jobbar med cyberförsvar. 317 00:26:17,586 --> 00:26:21,757 Du kan vara lugn. Om nån skulle komma till mig... 318 00:26:21,924 --> 00:26:25,302 Jag vet att du inte låter dig köpas. 319 00:26:25,469 --> 00:26:30,641 Tanken på att utpressa nån med nåt så intimt... 320 00:26:30,808 --> 00:26:33,894 Förstått. Förstått. 321 00:26:34,937 --> 00:26:37,356 Och tack. 322 00:26:45,114 --> 00:26:47,116 Ta upp den. 323 00:27:01,630 --> 00:27:04,258 Trevligt att se er igen, mr Martinez. 324 00:27:04,425 --> 00:27:07,344 Vi borde göra om det under andra omständigheter. 325 00:27:08,846 --> 00:27:12,057 Så fort ni fått tillstånd, förstås. 326 00:27:12,224 --> 00:27:14,059 Naturligtvis. 327 00:27:33,662 --> 00:27:35,539 Hittade du henne? 328 00:27:36,999 --> 00:27:38,500 Ja. 329 00:27:39,460 --> 00:27:43,839 Hon stack in till stan med pojkarna. Jag vet inte hur jag ska få hem dem. 330 00:27:44,006 --> 00:27:46,550 - Beklagar. - Vad vill du? 331 00:27:46,717 --> 00:27:49,261 Det jag alltid velat - hjälpa till. 332 00:27:53,474 --> 00:27:58,437 Jag har tänkt på när du först träffade henne. 333 00:27:58,604 --> 00:28:00,606 Jag också. 334 00:28:00,773 --> 00:28:03,275 Det var som om ni alltid hade känt varandra. 335 00:28:03,442 --> 00:28:06,362 Alla andra fjäskade och försökte få henne på kroken. 336 00:28:07,404 --> 00:28:09,740 En dejt och du pratade om äktenskap. 337 00:28:11,158 --> 00:28:16,997 Jag trodde att sånt bara hände i bergen på Sicilien. 338 00:28:17,164 --> 00:28:21,418 Sen träffade jag henne. Då förstod jag. 339 00:28:24,421 --> 00:28:29,677 Tre av hennes nära vänner förlorade sina män 11 september. Brandmän. 340 00:28:29,843 --> 00:28:34,974 Hon stöttade dem allihop, trots att hennes egen bror hade dött. 341 00:28:35,140 --> 00:28:39,019 Hon hjälpte till att rensa ur deras garderober. 342 00:28:39,186 --> 00:28:43,482 Som de grät när de hittade en gammal favorittröja- 343 00:28:43,649 --> 00:28:47,319 -collegejacka eller bröllopskostym. 344 00:28:47,486 --> 00:28:50,280 En vecka senare kom hon på en sak. 345 00:28:50,447 --> 00:28:57,287 Hon fick alla tre att gå tillbaka in i sina sovrum igen. 346 00:28:57,454 --> 00:29:00,708 Hon kröp in under sängarna- 347 00:29:00,874 --> 00:29:05,045 - och hittade en förlagd toffla eller sko. 348 00:29:07,047 --> 00:29:10,384 Hon skyddade dem från de små landminorna. 349 00:29:11,468 --> 00:29:14,263 Du pratar sällan om de sidorna hos henne. 350 00:29:16,765 --> 00:29:19,268 Du, jag... 351 00:29:20,436 --> 00:29:27,109 Jag vet att du har dåligt samvete, men det löser ingenting. 352 00:29:28,527 --> 00:29:32,740 Allt jag kan göra nu är att vänta. Vet du vad problemet med det är? 353 00:29:32,906 --> 00:29:35,075 Du hatar att vänta. 354 00:29:57,848 --> 00:30:00,142 Det är Lara. Lämna ett meddelande. 355 00:30:00,309 --> 00:30:02,895 Hej, det är jag igen. 356 00:30:03,062 --> 00:30:05,064 Jag kanske hade fel. 357 00:30:05,230 --> 00:30:11,028 Jag kanske borde göra mig av med Wendy Rhoades helt och hållet. 358 00:30:11,195 --> 00:30:16,575 Vad som än krävs för att få hem dig. Få oss att prata igen. 359 00:30:16,742 --> 00:30:18,911 Säg bara till- 360 00:30:19,078 --> 00:30:23,040 - så raderar jag Wendy Rhoades från våra liv för alltid. 361 00:30:27,628 --> 00:30:31,048 Den andra dejten kom fort inpå. 362 00:30:32,132 --> 00:30:37,388 Angående pennalismen och kod röd-situationen... 363 00:30:38,430 --> 00:30:42,309 Du var offret, inte en av förövarna. 364 00:30:42,476 --> 00:30:44,395 Du var Santiago, inte Dawson. 365 00:30:47,773 --> 00:30:50,192 De slog mig gul och blå. 366 00:30:50,359 --> 00:30:53,028 - Tjallade du på dem? - Nej. 367 00:30:53,195 --> 00:30:57,199 De uppnådde sitt önskade resultat. Jag sa aldrig ett knyst. 368 00:30:57,366 --> 00:30:59,410 Förrän nu. 369 00:31:00,786 --> 00:31:04,081 Men senare - inte några dagar- 370 00:31:04,248 --> 00:31:08,502 - utan två år senare... Vi spelade baseboll. 371 00:31:08,669 --> 00:31:12,548 Jag var slagman, gängledaren var stoppare. 372 00:31:12,715 --> 00:31:17,886 När en hård boll kom svingade jag slagträet bakåt. 373 00:31:19,263 --> 00:31:22,599 - Rakt i hans ansikte. - Bar han mask? 374 00:31:22,766 --> 00:31:26,312 Ja, därför satt hans huvud kvar, men käken... 375 00:31:27,688 --> 00:31:29,398 ...krossades. 376 00:31:31,358 --> 00:31:36,488 - Kommer det att bita mig i svansen? - Det kunde ha blivit dödsstöten... 377 00:31:36,655 --> 00:31:41,910 ...men jag kan sälja in det som ett ställningstagande mot mobbning. 378 00:31:42,077 --> 00:31:46,415 Du kommer att få signera slagträn varje gång du gör ett framträdande. 379 00:31:48,000 --> 00:31:49,501 Okej. 380 00:31:53,505 --> 00:31:58,969 Min största potentiella sårbarhet. 381 00:31:59,136 --> 00:32:01,930 Jag överlämnar den till dig. 382 00:32:02,097 --> 00:32:05,142 Kan hårddisken ha kopierats? 383 00:32:05,309 --> 00:32:09,021 Nej, killen är pålitlig. 384 00:32:21,158 --> 00:32:25,412 - Jag låter IT-folket rannsaka den. - Hör av dig. 385 00:32:25,579 --> 00:32:27,164 - Och ägaren? - Pålitlig. 386 00:32:27,331 --> 00:32:30,459 - 100 %? - Det kan man aldrig vara. 387 00:32:30,626 --> 00:32:34,505 Nu fattar du. Bra. 388 00:32:34,672 --> 00:32:36,715 Bra. 389 00:32:53,857 --> 00:32:56,485 Jag vill säga en sak. Ta inte illa upp. 390 00:32:56,652 --> 00:32:58,362 Okej. 391 00:32:58,529 --> 00:33:04,493 Förut kanske du visste vem du skulle tilldela en uppgift... 392 00:33:04,660 --> 00:33:11,250 - ...för att uppnå önskat resultat. - Jag vet hur min personal tänker. 393 00:33:11,417 --> 00:33:13,919 Inte längre. Företag växer. 394 00:33:14,086 --> 00:33:19,049 En ledare måste hänga med i svängarna, annars... 395 00:33:19,216 --> 00:33:20,926 ...går det så här. 396 00:33:24,722 --> 00:33:28,142 Jag trodde att Ben Kim skulle kunna blanka Klaxon. 397 00:33:28,309 --> 00:33:32,646 Det kunde varken han eller Mafee. De fick det till ett vanligt köp. 398 00:33:32,813 --> 00:33:36,108 - Fan också. - Mafee är varken dum eller svag. 399 00:33:36,275 --> 00:33:41,280 Men han kunde inte komma fram till det du önskade. 400 00:33:42,448 --> 00:33:45,826 - Vad tror du att det var? - Ett försvar till senare. 401 00:33:45,993 --> 00:33:50,205 - Ett bevis för en möjlig blankning. - Vad skulle du ha gjort? 402 00:33:50,372 --> 00:33:55,377 Glöm bilförsäljningen. Granska finansieringsavdelningen. 403 00:33:55,544 --> 00:33:58,714 Titta på förfallna fordringar, leasing, krediter. 404 00:33:58,881 --> 00:34:00,591 Deras ekonomi är ansträngd. 405 00:34:00,758 --> 00:34:03,552 Alla bilföretag belånar aggressivt. 406 00:34:03,719 --> 00:34:06,305 När musiken tystnar finns inga stolar lediga. 407 00:34:06,472 --> 00:34:12,227 Men... jag förmodar att det är andra faktorer- 408 00:34:12,394 --> 00:34:16,899 - som ligger bakom ditt beslut att blanka. 409 00:34:17,066 --> 00:34:20,486 Grattis. Du är nu chef över analytikerna. 410 00:34:24,615 --> 00:34:29,536 - Då måste jag skriva under analysen. - Är det ett problem för dig? 411 00:34:30,579 --> 00:34:33,624 Du vet hur dina anställda tänker, så säg det du. 412 00:34:41,090 --> 00:34:46,595 - Tack för att du släppte in mig. - Du är alltså hans budbärare nu? 413 00:34:46,762 --> 00:34:50,849 - Han vet inte att jag är här. - Men han berättade att jag var det. 414 00:34:51,016 --> 00:34:56,480 Och han berättade om våra problem. Du står alltid i mitten. 415 00:34:57,815 --> 00:35:04,154 - Menar du att det är problemet? - Han ser dig som sitt enda hopp. 416 00:35:04,321 --> 00:35:08,242 - Det är inte sant. - Det känns så. 417 00:35:08,409 --> 00:35:12,204 Om jag blev av med dig skulle jag kunna hjälpa honom. 418 00:35:12,371 --> 00:35:16,250 - Eller så skulle det lösa sig självt. - Blev av med mig? 419 00:35:20,587 --> 00:35:26,927 - Vad skulle du tjäna i verkligheten? - Det handlar inte om pengar, Lara. 420 00:35:27,094 --> 00:35:32,141 Vi kan ändra på det. Våga inte skämmas för mig. 421 00:35:32,308 --> 00:35:35,894 Vad skulle det kosta att få dig att försvinna? 422 00:35:36,061 --> 00:35:39,773 5, 10, 20 miljoner? 423 00:35:39,940 --> 00:35:41,442 - Nej. - Varför inte? 424 00:35:41,608 --> 00:35:43,736 Jobbet betyder nåt för mig. 425 00:35:43,902 --> 00:35:50,326 Jag har för mycket pengar för att låta dem styra mina beslut. 426 00:35:51,368 --> 00:35:53,245 Bobby är likadan. 427 00:35:55,539 --> 00:35:58,042 - Jag vet. - Och du älskar det. 428 00:35:58,208 --> 00:36:05,049 Han gör precis som han känner för. Det är bara dig han tar hänsyn till. 429 00:36:06,759 --> 00:36:08,135 Han är en ångvält. 430 00:36:09,178 --> 00:36:11,305 Var det inte det du föll för? 431 00:36:18,395 --> 00:36:23,484 Du skrämde honom. Sen jag lärde känna honom... 432 00:36:25,319 --> 00:36:29,239 Jag har aldrig sett honom rädd. Inte förrän i dag. 433 00:36:33,577 --> 00:36:40,584 - Allt borde vara lättare. - Kanske, men det är det inte. 434 00:36:44,213 --> 00:36:46,799 Om vi klarar oss igenom det här... 435 00:36:48,968 --> 00:36:53,764 ...kommer vi då att vara starkare? 436 00:36:53,931 --> 00:36:56,225 Det vet jag inte än. 437 00:36:57,851 --> 00:36:59,228 Jag hoppas det. 438 00:37:03,774 --> 00:37:07,069 Förlåt honom. Om du kan. 439 00:37:40,811 --> 00:37:45,482 - Axe vill ha Klaxon-analysen. - Jag ska skriva under den först. 440 00:37:47,067 --> 00:37:52,614 - Ska jag hälsa att han får den snart? - Jag ska skriva under den först. 441 00:37:54,033 --> 00:37:55,409 Okej. 442 00:38:07,004 --> 00:38:10,591 Tack för samtalet. Jag uppskattar att du kom. 443 00:38:10,758 --> 00:38:13,469 Tack för att du tog emot mig med så kort varsel. 444 00:38:14,637 --> 00:38:16,513 Jag köpte en latte till dig. 445 00:38:16,680 --> 00:38:20,559 Jag vet inte vad du gillar för kakor. Här finns alla möjliga. 446 00:38:20,726 --> 00:38:23,187 Tack. 447 00:38:28,734 --> 00:38:33,822 Vi tror att Axe Capital ägnar sig åt kriminalitet. En del av vårt arbete- 448 00:38:33,989 --> 00:38:38,911 - är att granska personalen och hitta en välvillig partner. 449 00:38:39,078 --> 00:38:44,750 - Passar jag beskrivningen? - Ja, du verkar vara en intelligent... 450 00:38:46,627 --> 00:38:51,006 En bra människa. Jag tänker fråga dig rakt ut... 451 00:38:52,716 --> 00:38:58,806 Uppfattar du nåt som sker på firman som orättvist eller fel? 452 00:38:59,848 --> 00:39:02,267 Menar du orättvist eller fel? 453 00:39:04,436 --> 00:39:07,356 Enligt de flesta är orden synonymer. 454 00:39:09,441 --> 00:39:12,861 En aktie är en levande organism, som en sparv. 455 00:39:13,028 --> 00:39:17,908 Vi skapar en abstraktion som är väldigt lik själva sparven. 456 00:39:18,075 --> 00:39:22,079 Vi tar hänsyn till migrationsmönster, väder och andra variabler. 457 00:39:22,246 --> 00:39:24,331 Vi gör detsamma med en aktie- 458 00:39:24,498 --> 00:39:29,169 - genom att kombinera informationen om dess underliggande variabler. 459 00:39:29,336 --> 00:39:36,010 Vi kan förutse aktiens rörelsemönster genom att följa abstraktionen. 460 00:39:37,386 --> 00:39:39,513 Vi tar om det från början. 461 00:39:39,680 --> 00:39:43,892 - Säkert att du inte vill ha en kaka? - Jag vill inte ha nån kaka. 462 00:39:44,059 --> 00:39:48,981 Ed Harris är tuff mot Tom Cruise eftersom han vet att han sett liken. 463 00:39:49,148 --> 00:39:53,652 Harris har nåt på honom. Men du bjuder på kakor. 464 00:39:54,778 --> 00:40:00,451 Du tror att du tjänar på att inte pressa mig. 465 00:40:00,617 --> 00:40:04,455 Sanningen är att du inte har nåt att pressa mig med. 466 00:40:04,621 --> 00:40:07,666 Du har inget på Axe Cap och ännu mindre på mig. 467 00:40:07,833 --> 00:40:10,502 - Du, vi kan väl... - Vi är färdiga här. 468 00:40:15,466 --> 00:40:17,384 Hur gick det? 469 00:40:17,551 --> 00:40:19,928 Jag är ingen Ed Harris. 470 00:40:25,392 --> 00:40:28,520 - Sätt dig ner ett tag. - Upptagen. 471 00:40:30,147 --> 00:40:33,359 - Sätt dig ändå. - Nej, jag måste göra pajer. 472 00:40:36,195 --> 00:40:39,156 Det kan vänta fem minuter. Vi pratar lite snabbt. 473 00:40:40,824 --> 00:40:45,204 Du är min affärspartner, så du får en pizza och en Cola. 474 00:40:46,246 --> 00:40:49,208 Du får inte ett samtal med mig. 475 00:40:51,001 --> 00:40:54,588 - Önskas nåt annat? - Nej. 476 00:41:24,702 --> 00:41:26,996 Det är Lara. Lämna ett meddelande. 477 00:41:27,162 --> 00:41:29,123 Du straffar mig. Jag fattar. 478 00:41:29,289 --> 00:41:31,875 Jag har aldrig straffat dig. Aldrig. 479 00:41:32,042 --> 00:41:37,256 Jag begår ett endaste misstag och... Visst, det är ingen tävling. 480 00:41:39,383 --> 00:41:44,847 Tror du att jag inte har kontroll? Att du lär mig nån jävla läxa? 481 00:41:45,014 --> 00:41:48,309 Det är jag som lär ut läxorna, och du ska få en nu. 482 00:41:48,475 --> 00:41:53,063 Jag kommer att styra dig med fjärrkontroll- 483 00:41:53,230 --> 00:41:56,358 - med ett litet jävla fingertryck, Lara! 484 00:41:56,525 --> 00:42:02,448 Tror du mig inte? Testa mig! Vill du ha den här semestern? 485 00:42:02,614 --> 00:42:07,244 Ta den då. Och kom hem sen, för helvete! 486 00:42:23,719 --> 00:42:26,597 - Larry. - Bobby. 487 00:42:26,764 --> 00:42:29,266 Tack för att du kom. Hur mår du? 488 00:42:29,433 --> 00:42:32,519 Uppriktigt sagt har jag mått bättre. 489 00:42:32,686 --> 00:42:36,732 Men jag är inte i dina kläder, så jag kan inte klaga. 490 00:42:36,899 --> 00:42:38,275 Hur har du det? 491 00:42:39,318 --> 00:42:42,571 En bättre man hade gjort det till en spirituell resa- 492 00:42:42,738 --> 00:42:45,741 - och fått en djupare förståelse av jaget. 493 00:42:45,908 --> 00:42:50,496 - Jag hoppas bara att det ska ta slut. - Bedövande? 494 00:42:50,663 --> 00:42:53,957 Tack, men jag drömde bara. De tar pissprover då och då. 495 00:42:54,124 --> 00:42:56,877 Det kan vara värt risken. 496 00:43:02,007 --> 00:43:06,303 - Vad hade du på hjärtat? - Hämnd. 497 00:43:06,470 --> 00:43:08,764 Du är verkligen inte spirituell. 498 00:43:08,931 --> 00:43:12,309 Grabbarna på Spartan-Ives har berättat- 499 00:43:12,476 --> 00:43:14,895 - att Chuck Rhoades Sr. Köpt en stor andel- 500 00:43:15,062 --> 00:43:18,232 -i ett företag som ska börsnoteras. 501 00:43:18,399 --> 00:43:21,318 - Ice Juice. - Det menar du inte? 502 00:43:21,485 --> 00:43:25,698 Eftersom du hatar familjen Rhoades nästan lika mycket som jag... 503 00:43:25,864 --> 00:43:27,741 Det kan bli trevligt. 504 00:43:27,908 --> 00:43:33,539 Det skulle vara roligt om du satte käppar i hjulet för dem. 505 00:43:34,873 --> 00:43:38,460 - Jag tar en stor allokering. - Då har du täckning. 506 00:43:38,627 --> 00:43:41,088 Jag tar emot gratispengarna- 507 00:43:41,255 --> 00:43:45,467 - lägger i backen och blankar den på alla nivåer när den faller. 508 00:43:45,634 --> 00:43:48,595 - Var det värt resan? - Ja. 509 00:43:49,638 --> 00:43:51,849 Ja, det var värt resan. 510 00:44:20,252 --> 00:44:22,087 - Hej. - Hej. 511 00:44:24,590 --> 00:44:26,884 Hur var resten av din dag? 512 00:44:27,051 --> 00:44:29,553 - Den blev inte mycket bättre. - Beklagar. 513 00:44:29,720 --> 00:44:35,601 - Det sista jag vill göra är det här. - Ärligt? 514 00:44:35,768 --> 00:44:39,605 Jag trodde att du älskade det här. 515 00:44:39,772 --> 00:44:46,570 Som om det var syre för dig. Tänker du sticka härifrån? 516 00:44:46,737 --> 00:44:49,990 Eller vill du ha sällskap? 517 00:44:51,033 --> 00:44:55,037 Bara vi två som pratar utan en betald domare. 518 00:44:55,204 --> 00:44:57,247 Det klarar vi nog av. 519 00:44:57,414 --> 00:45:02,127 Ja, när vi sågs i eftermiddags kändes det... 520 00:45:02,294 --> 00:45:05,381 - Bekvämt. - Ja, just så. 521 00:45:07,132 --> 00:45:12,429 - Får jag bjuda på middag? - Gärna. Jag är utsvulten. 522 00:45:13,472 --> 00:45:15,599 Jag vet precis vart vi ska. 523 00:45:15,766 --> 00:45:19,269 Det ligger en bit härifrån, men det är mödan värt. 524 00:45:19,436 --> 00:45:21,105 Var ligger det? 525 00:45:22,564 --> 00:45:25,567 Lita på mig. Kom nu. 526 00:45:32,408 --> 00:45:35,202 Hallå. 527 00:45:35,369 --> 00:45:39,748 - Några framgångar hemmavid? - Inga att tala om. 528 00:45:41,542 --> 00:45:43,669 - Jag bjuder på ett glas. - Nej. 529 00:45:43,836 --> 00:45:46,463 - Jag har kvalitetsgrejer. - Nej. 530 00:45:46,630 --> 00:45:48,924 Avrunkning? 531 00:45:50,759 --> 00:45:52,594 Jag sparar det till senare. 532 00:46:01,895 --> 00:46:06,442 Ge Taylor 500000 dollar. Det är en halvårsbonus. 533 00:46:06,608 --> 00:46:11,113 - Den riktiga kommer senare. - Ska jag flytta hen närmare biman? 534 00:46:11,280 --> 00:46:13,699 Det passar den nya chefsanalytikern- 535 00:46:13,866 --> 00:46:17,036 - som vet vad jobbet innebär och är villig att utföra det. 536 00:46:17,202 --> 00:46:19,913 Ska bli. 537 00:46:31,884 --> 00:46:35,304 - Vad är det här för ställe? - Välkomna. Har ni bokat bord? 538 00:46:35,471 --> 00:46:39,516 - Ja. Rhoades. - Vi har väntat på er. 539 00:46:39,683 --> 00:46:41,310 Den här vägen. 540 00:46:45,105 --> 00:46:47,024 Åklagaren. 541 00:46:47,191 --> 00:46:51,904 Jag har fullt upp med att laga mat, så jag har inte hunnit fiffla. 542 00:46:52,071 --> 00:46:54,531 Att vara brottsling är slitsamt. 543 00:46:54,698 --> 00:46:57,201 Du är fransk. Jag är inte orolig. 544 00:46:57,368 --> 00:46:59,745 Vem är collegeflickan? 545 00:46:59,912 --> 00:47:01,914 Antoine. 546 00:47:02,956 --> 00:47:07,044 Ditt vackra ansikte ställer änglarna i skamvrån. 547 00:47:08,420 --> 00:47:11,548 Varsågoda och sitt. 548 00:47:14,635 --> 00:47:18,514 Vi behöver ingen meny, Amelie. Jag har några förslag. 549 00:47:18,681 --> 00:47:21,308 - Men Antoine... - Oroa dig inte. 550 00:47:21,475 --> 00:47:24,937 - Du ska få coq au vin. - Tack, min vän. 551 00:47:25,104 --> 00:47:26,647 Ingen orsak, mina vänner. 552 00:47:29,441 --> 00:47:31,485 Hur hittade du honom? 553 00:47:32,903 --> 00:47:35,614 Skål för lagens långa arm. 554 00:47:53,465 --> 00:47:55,926 Trist att det är slut. 555 00:47:59,221 --> 00:48:01,890 Lyssna, Wend... 556 00:48:02,057 --> 00:48:04,643 Det är mycket som vi måste prata om. 557 00:48:04,810 --> 00:48:06,478 Sätt igång. 558 00:48:06,645 --> 00:48:09,064 Det har hänt saker. 559 00:48:09,231 --> 00:48:12,359 De inflytelserika stödjer mig i valet i Albany. 560 00:48:15,571 --> 00:48:17,448 Din far måste skumma av raseri. 561 00:48:17,614 --> 00:48:21,368 Jösses, ja. Som i slutet av "Gamle Yeller". 562 00:48:21,535 --> 00:48:23,954 Jag kanske måste skjuta honom. 563 00:48:26,582 --> 00:48:27,958 Gratulerar. 564 00:48:31,837 --> 00:48:36,967 Jag har funderat på orsaken till att vi sågs tidigare i dag. 565 00:48:37,134 --> 00:48:40,679 Vi har inte pratat om det som vi skulle prata om på terapin. 566 00:48:44,642 --> 00:48:47,519 Det finns en person... 567 00:48:47,686 --> 00:48:52,941 ...som jag har haft svårt för på sistone. Kanske med rätta. 568 00:48:53,108 --> 00:48:56,487 Men hon visste att du och jag hade det kämpigt- 569 00:48:56,654 --> 00:49:00,866 - så hon var extra självgod och nedlåtande- 570 00:49:01,033 --> 00:49:03,994 - när det gällde hennes eget äktenskap. 571 00:49:05,037 --> 00:49:08,374 Sen fick jag reda på nåt som skulle såra henne. 572 00:49:10,959 --> 00:49:14,630 Jag kunde inte låta bli att kasta det i ansiktet på henne. 573 00:49:16,465 --> 00:49:18,300 Det är en naturlig drift. 574 00:49:18,467 --> 00:49:20,636 - Men det kändes inte bättre. - Jodå. 575 00:49:20,803 --> 00:49:24,098 I en sekund. Det var en jävla adrenalinkick. 576 00:49:24,264 --> 00:49:25,641 Men nu i efterhand... 577 00:49:28,102 --> 00:49:33,524 - ...hatar jag mig själv för det. - Det gör dig sällsynt och speciell. 578 00:49:34,692 --> 00:49:38,529 Jag vet att du är hård mot dig själv för att du är terapeut- 579 00:49:38,696 --> 00:49:42,074 -men du är människa också. 580 00:49:42,241 --> 00:49:45,202 Både du och jag vet att det är din mänsklighet- 581 00:49:45,369 --> 00:49:48,872 -som gör dig till en bra terapeut. 582 00:49:49,039 --> 00:49:52,543 Låt dig själv slippa undan med en varning. 583 00:49:54,795 --> 00:49:56,338 Tack. 584 00:49:57,589 --> 00:50:00,217 - Du. - Ja? 585 00:50:00,384 --> 00:50:03,053 Antoine har rätt. 586 00:50:03,220 --> 00:50:07,558 Du ställer verkligen änglarna i skamvrån. 587 00:50:20,404 --> 00:50:23,365 Jag lämnar den på vägen till klubben. 588 00:50:23,532 --> 00:50:25,492 Tack. 589 00:50:27,453 --> 00:50:31,582 - Det var underbart, Chuck. - Ja, det var det verkligen. 590 00:50:49,933 --> 00:50:52,645 Det är Lara. Lämna ett meddelande. 591 00:50:52,811 --> 00:50:54,730 Vet du vad de andra rika gör? 592 00:50:54,897 --> 00:50:57,358 Pendleton? Krakow? 593 00:50:57,524 --> 00:51:01,445 De jävla ryssarna som har en horyacht 500 meter- 594 00:51:01,612 --> 00:51:05,741 - bakom sin familjeyacht? Alla möjligheter jag har haft! 595 00:51:06,784 --> 00:51:12,873 Och jag har inte tvekat en enda gång på 15 år! 596 00:51:13,040 --> 00:51:17,252 Får jag inget beröm för det? För livet jag har byggt upp? 597 00:51:17,419 --> 00:51:21,674 För den man jag är? Helvete! 598 00:51:21,840 --> 00:51:25,052 Jag hade kunnat gå ut varenda kväll. 599 00:51:25,219 --> 00:51:29,974 Modeller, musiker, dina egna så kallade vänner... 600 00:51:30,140 --> 00:51:35,062 Jag kunde ha gjort så mot dig. Jag kanske borde ha gjort det. 601 00:51:35,229 --> 00:51:37,356 Du hade behandlat mig likadant nu- 602 00:51:37,523 --> 00:51:41,568 - men då hade jag åtminstone fått ut nåt av det. 603 00:51:44,780 --> 00:51:48,784 - Ja. - Främre grinden, sir. Er fru är här. 604 00:51:48,951 --> 00:51:50,995 Tack. 605 00:52:04,633 --> 00:52:09,722 - Hallå. - Kom hem i kväll, Chuck. 606 00:52:09,888 --> 00:52:13,809 - Är det en order? - Det kan du ge dig fan på. 607 00:52:23,694 --> 00:52:25,946 Tack för att du kom hit så sent. 608 00:52:26,113 --> 00:52:32,036 Den servicen kan du förvänta dig när du vill köpa nåt. 609 00:52:38,834 --> 00:52:40,544 Välkommen hem. 610 00:52:57,770 --> 00:53:00,981 Säg god natt till pappa och gå upp. Jag kommer strax. 611 00:53:01,148 --> 00:53:05,819 - God natt, pappa. - Vi ses i morgon bitti. 612 00:53:09,531 --> 00:53:12,951 - Hur har ni haft det? - Bra. 613 00:53:14,328 --> 00:53:19,208 - Jag har försökt ringa. - Telefonen har varit avstängd. 614 00:53:20,417 --> 00:53:22,920 Jag tänkte länge på blixtnedslaget. 615 00:53:24,338 --> 00:53:27,716 Apollonia blev sprängd av en jävla bilbomb. 616 00:53:29,093 --> 00:53:31,220 Jag ska natta pojkarna. 617 00:54:09,174 --> 00:54:13,012 Ta av dig dina jävla kläder. 618 00:55:02,061 --> 00:55:06,231 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com