1 00:00:08,040 --> 00:00:09,875 في حلقات سابقة 2 00:00:09,958 --> 00:00:12,293 ساندكوت) لن تحصل على الترخيص) 3 00:00:12,461 --> 00:00:18,091 اختارت اللجنة الموقع الذي يجلب أكبر فائدة لأكبر عدد من الناس 4 00:00:18,216 --> 00:00:21,427 رخصة الرهان كانت الضمانة على أن (ساندكوت) ستدفع المال 5 00:00:21,511 --> 00:00:25,598 لذا من واجبكم أنتم أن تجدوا حلاً يخرجنا من الورطة 6 00:00:26,308 --> 00:00:28,560 التقشف، هذا خياركم الوحيد 7 00:00:28,769 --> 00:00:30,937 أكس كاب) لم تكن ما اعتقدت أنها ستكون) 8 00:00:31,146 --> 00:00:34,774 هلا أوضحت أكثر؟ - يفترض أن أعطي محاميهم إنذاراً - 9 00:00:35,359 --> 00:00:39,279 لكنني أعتقد أنه بإمكاننا التحدث إن أحضرتم لي استدعاء من المحكمة 10 00:00:39,405 --> 00:00:41,698 "تشرتشل) الحرب العالمية الثانية)" هل أنت متأكد يا (تشاك)؟ 11 00:00:41,824 --> 00:00:44,576 "لا تخضع أبداً، لا تخضع أبداً" 12 00:00:44,702 --> 00:00:48,497 من اليوم الذي نجحت فيه باختبار النقابة قلت هذه الكلمات لنفسي 13 00:00:48,581 --> 00:00:51,208 في الصباح الأول من كل محاكمة 14 00:00:51,500 --> 00:00:53,001 ما زلت تستطيع قول هذه الكلمات 15 00:00:53,210 --> 00:00:54,586 (مرحباً، أنا (تايلور 16 00:00:54,712 --> 00:00:56,839 الضمائر التي أستخدمها هي "هم"، "لهم"، "هم" 17 00:00:56,964 --> 00:01:00,926 أنت ترين الأمور بشكل مختلف، هذا تميز 18 00:01:01,093 --> 00:01:06,098 هذه (كاميلوت) هناك هذه صورة لرجل يترشح للمنصب 19 00:01:06,641 --> 00:01:08,976 هل ما زالت صفقتنا قائمة؟ - أجل، لكن ليس من أجلك - 20 00:01:09,101 --> 00:01:12,312 أتريد جلسة؟ راجع شخصاً آخر مكتبي محظور عليك 21 00:01:12,522 --> 00:01:15,024 (كان علي إخبارك بشأن (ويندي قبل أن أتحدث معها حتى 22 00:01:15,233 --> 00:01:18,194 ماذا إن لم أرها؟ سأضع حداً 23 00:01:18,361 --> 00:01:21,113 (بلاك جاك فولي) - كيف حالك يا (تشارلز)؟ - 24 00:01:21,280 --> 00:01:23,615 سأكون بحال أفضل إن ساعدتني في أمر بسيط 25 00:01:23,950 --> 00:01:26,994 (أعرف ما فعلته أنت وأبواك في (ساندكوت 26 00:01:54,064 --> 00:01:56,191 شكراً يا (واغز)، لكن حقاً؟ 27 00:01:57,776 --> 00:02:00,612 أحضرت لي نظارة الواقع الافتراضي؟ هل بلغت الثالثة عشرة؟ 28 00:02:00,946 --> 00:02:05,242 (لو كنت كذلك، لجعلك عمك (واغزي تعاشر أجمل فتاة استدعاء في الولاية 29 00:02:05,409 --> 00:02:07,536 لكنك رجل كبير يقيم حفلة عيد ميلاد كبيرة 30 00:02:07,619 --> 00:02:09,996 لذا فإن الهدية مناسبة وأنت لم تصل إلى الفكرة بعد 31 00:02:11,999 --> 00:02:16,837 (هذا يسمى (ذا أرك ملجأ الرفاهية القصوى لنهاية الزمن 32 00:02:16,962 --> 00:02:19,422 حصن ضد البشرية 33 00:02:23,635 --> 00:02:28,056 مخازن لطعام لا يفسد، معدات تنقية مياه 34 00:02:28,223 --> 00:02:29,724 مصرف بذور 35 00:02:30,601 --> 00:02:35,522 مخزن حمض نووي بارد مؤن طبية، ومعدات جراحية 36 00:02:35,898 --> 00:02:39,109 كل ما تحتاج إليه يا سيدي، حتى الأسلحة 37 00:02:39,276 --> 00:02:43,947 من أجل ماذا؟ - لا أعلم، الإرهابيون، أكلة لحوم البشر - 38 00:02:45,324 --> 00:02:47,159 عيد ميلاد سعيد 39 00:02:47,284 --> 00:02:51,204 هذه العملة تعني أنك حجزت موقعاً أنا دفعت الدفعة الأولى 40 00:02:51,414 --> 00:02:54,834 :وأنا لست أرقى من أن أقول إنها كلفتني 360 ألف دولار 41 00:02:58,879 --> 00:03:02,591 (سيك ترانزيت إمبيريوم) - "هكذا تنجح الامبراطورية" - 42 00:03:05,928 --> 00:03:09,014 (شكراً يا (واغز أستطيع رؤية أنك فكرت بالأمر كثيراً 43 00:03:09,682 --> 00:03:12,810 هل حجزت موقعاً لنفسك؟ - إن كانت البشرية ستبنى من جديد - 44 00:03:12,894 --> 00:03:15,271 من المؤكد أنها يجب ألا تكون على صورتي 45 00:03:15,605 --> 00:03:19,775 وأيضاً، تعلم أنني أريد أن أكون في الخارج، أعمل مع اللصوص 46 00:03:22,612 --> 00:03:24,113 هيا بنا 47 00:03:26,950 --> 00:03:29,243 اخترت خيار قماش الشراع 48 00:03:29,994 --> 00:03:33,330 الخيمة - (أجل، لقد اختارته (لارا - 49 00:03:37,377 --> 00:03:43,424 أكسلرود) لم يقم بحركة وقحة وعلنية) مثل نهب بلدة ذات طبقة عاملة 50 00:03:43,591 --> 00:03:45,926 أجل، وهو الآن أشبه بالرجل (الشرير في أغنية (سبرنغستين 51 00:03:46,094 --> 00:03:47,512 بالضبط كذلك 52 00:03:47,679 --> 00:03:51,599 إنه الرئيس يغلق المصنع ويطرد (جوني 99) إلى الشارع 53 00:03:51,850 --> 00:03:53,810 (سنهاجم، (براين 54 00:03:54,811 --> 00:03:58,439 الدفعة لصفقته الخاصة بسندات البلدية ...شراء الدين، فرض التقشف 55 00:03:58,565 --> 00:04:03,361 التقشف، يا لها من كلمة جميلة تعني تدمير حياة 180 ألف شخص 56 00:04:03,570 --> 00:04:06,906 أجل، صفقة السندات بحد ذاتها رغم أنها غير مقبولة 57 00:04:07,074 --> 00:04:09,618 فهي قانونية تماماً لكن التوقيت هو مثار الشبهة 58 00:04:09,743 --> 00:04:12,495 دخل (أكس) عندما فعل لأنه عرف شيئاً 59 00:04:12,788 --> 00:04:15,540 سندقق في الطريقة التي حصل فيها على هذه المعلومات 60 00:04:15,666 --> 00:04:17,542 من المتورط؟ كم من المال تم تبادله؟ 61 00:04:17,668 --> 00:04:21,046 معلومات كهذه لا تكون مجانية أبداً ثمة رشاوى ودفعات وراءها 62 00:04:21,213 --> 00:04:23,715 شيء حقيقي يشبه أغنية "اللقاء عند النهر" 63 00:04:25,217 --> 00:04:27,052 ماذا؟ لا يمكن سوى للرجال البيض أن يستمعوا إلى أغاني "الزعيم"؟ 64 00:04:27,136 --> 00:04:29,429 إطلاقاً، لا، في الواقع 65 00:04:29,596 --> 00:04:31,472 (مثل الشخصية الرئيسة في (ديب كت 66 00:04:31,598 --> 00:04:34,267 لن يفوز (أكس) هنا لا بد أن هناك شيء ما مرتبط به 67 00:04:34,393 --> 00:04:38,188 نحن على الطريق، مجلس المواقع (لجنة المراهنة، إنها (ألباني 68 00:04:38,939 --> 00:04:41,232 لا يمكنكم إجراء مبيع مخبوزات لجمعية الآباء والمعلمين من دون رشاوى 69 00:04:41,317 --> 00:04:43,110 لنزد معلوماتنا 70 00:04:43,277 --> 00:04:45,737 فريق (ساندكوت) أمامنا مسافة بحث طويلة 71 00:04:45,988 --> 00:04:49,366 كيل)؟ هل صدر الاستدعاء) من أجل (ستيف ريد)؟ 72 00:04:49,533 --> 00:04:52,160 منذ 30 دقيقة سأجلبها إلى هنا هذا المساء 73 00:04:52,745 --> 00:04:55,372 إنه أمر هام جداً مصدر مقرب إلى هذه الدرجة 74 00:04:56,457 --> 00:05:00,294 لديك ثقتي الكاملة - اعتقدت أن (كونيرتي) من حصل عليها - 75 00:05:02,713 --> 00:05:04,965 لدي ثقة كافية للجميع 76 00:05:07,718 --> 00:05:10,429 (أباريسيو رودريغيز) يلعب في الموقع الثالث 77 00:05:10,596 --> 00:05:12,264 الولد هو (سال باندو) التالي 78 00:05:12,598 --> 00:05:14,266 أول جولة انتقاء ستحدث في حزيران المقبل 79 00:05:14,392 --> 00:05:17,478 أنا أدفع تكاليف الدروس الخصوصية له منذ أن كان عمره 13 سنة 80 00:05:17,603 --> 00:05:19,980 مقابل شيء من توقيع العلاوات في مستقبل الولد 81 00:05:20,732 --> 00:05:24,402 حان وقت الاسترداد ألفان بالمئة عائدات استثمار 82 00:05:24,861 --> 00:05:27,154 حتى الأولاد الآخرين الاثني عشر الذين استثمرت فيهم 83 00:05:27,238 --> 00:05:29,156 لكنني اضطررت إلى التخلي عنهم 84 00:05:29,365 --> 00:05:32,076 حسن أيها الرفاق، خذوا استراحة - رودريغيز)، أحضرها) - 85 00:05:34,996 --> 00:05:36,372 أحضرت لك هدية عيد ميلاد 86 00:05:36,498 --> 00:05:38,541 هو؟ - (لا، (كلاكسون - 87 00:05:38,833 --> 00:05:41,293 شركة سيارات بلجيكية - مشروع سيارة؟ - 88 00:05:41,836 --> 00:05:44,505 أفضل الحصول على اللاعب على الأقل يجيد هذا الشاب الضرب 89 00:05:44,673 --> 00:05:47,926 هذا أفضل إنه شيء لم أستطع مناقشته في المكتب 90 00:05:49,261 --> 00:05:50,011 هل كنت تعرف بهذا؟ 91 00:05:50,136 --> 00:05:52,304 ليس التفاصيل فقط أن هناك شيء يستحق سماعه 92 00:05:52,389 --> 00:05:55,517 سمعت شائعات، وبحثت فيها خارج الحرم بشكل غير رسمي 93 00:05:56,977 --> 00:05:58,687 إنهم يتجهون إلى الاسترداد 94 00:05:58,895 --> 00:06:02,607 غرامات كبيرة، عقوبات سيحدث انهيار كبير في القيمة 95 00:06:02,774 --> 00:06:03,733 متى؟ 96 00:06:03,859 --> 00:06:06,027 هذا مجهول، لكن علينا التحرك بسرعة كي نكسب موقعنا 97 00:06:06,153 --> 00:06:07,821 هذا الخبر لن يصمد طويلاً 98 00:06:08,030 --> 00:06:10,073 ما هو مستوى يقينك؟ 99 00:06:39,395 --> 00:06:40,938 لست غير متيقن 100 00:06:41,146 --> 00:06:43,606 أي تفاصيل يجب أن أعرفها؟ - لا - 101 00:06:46,444 --> 00:06:48,112 سأفكر بالأمر 102 00:06:48,404 --> 00:06:50,572 مهلاً، هذا أمر تلقائي 103 00:06:51,782 --> 00:06:54,242 هذه البقرة لديها برغي في رأسها وهي معلقة بشكل مقلوب 104 00:06:54,368 --> 00:06:56,578 عليك فقط أن تقطعها وتأكلها 105 00:06:57,038 --> 00:06:58,789 الزمن يتغير 106 00:06:59,498 --> 00:07:04,961 مهما كان عدم يقينك هذه الأيام أنا أقوم بالتدقيق بكل صفقة 107 00:07:05,129 --> 00:07:07,548 أيها السيدان إن سمحتما لي، ماذا سنكسب؟ 108 00:07:07,673 --> 00:07:11,677 مئة مليون؟ إنه مبلغ تافه لا يستحق منح الحكومة هذه الإمكانية 109 00:07:11,844 --> 00:07:12,970 (صغت الأمر بشكل مثالي يا (واغز 110 00:07:13,096 --> 00:07:17,100 (هل جعلك تخاف من (رودز وهو يهمس بأعذار تافهة في أذنك؟ 111 00:07:17,266 --> 00:07:18,558 أنت خائف حقاً إلى هذه الدرجة يا (أكس)؟ 112 00:07:18,685 --> 00:07:20,311 (تراجع يا (بيل 113 00:07:20,436 --> 00:07:23,355 لماذا؟ لأنه يستطيع أن ينهي عالمي 114 00:07:23,523 --> 00:07:26,025 ويحرق معارفي ويحتفظ بكل فلس من علاوتي لنفسه؟ 115 00:07:26,109 --> 00:07:27,860 هل من المفترض أن يجعلني هذا أمتنع عن الكلام؟ 116 00:07:27,944 --> 00:07:28,694 بالطبع 117 00:07:28,778 --> 00:07:32,573 أرأيت؟ لهذا السبب لن تقوم أبداً ببيع أو شراء الأسهم 118 00:07:32,699 --> 00:07:36,285 لا، كل هذا يجعلني أكثر وقاحة عندما أعرف أنني على حق 119 00:07:36,369 --> 00:07:38,204 لا بأس يا (واغز)، لا بأس 120 00:07:46,421 --> 00:07:51,259 لو كنت مكانك لكنت أكثر صرامة منك في مقاربتي 121 00:07:52,093 --> 00:07:54,386 لكنني لست كذلك ولذلك يجب أن أكون العكس 122 00:07:54,805 --> 00:07:57,057 متأمل وهادئ ومتمعن في الأمور 123 00:07:57,182 --> 00:08:00,768 الأمر يتعلق فقط بمن أكون في هذه اللحظة من الزمن 124 00:08:01,144 --> 00:08:03,062 في أي عمل نعمل؟ 125 00:08:03,689 --> 00:08:07,401 اعتقدت أننا نعمل من أجل الربح والرجال والنساء الأحرار 126 00:08:07,859 --> 00:08:10,403 (متجاوزين حزب (الأبارتشيكس وقوانينهم المثيرة للشفقة 127 00:08:10,529 --> 00:08:13,073 أجل، كل هذا بالإضافة إلى العجز واليأس الحاصل الآن 128 00:08:13,490 --> 00:08:17,410 اسمع، أنا رجل ثري وأنت رجل ثري للغاية 129 00:08:18,704 --> 00:08:21,373 إن لم نستطع العيش كما نشاء سيكون الإرهابيون قد فازوا بالفعل 130 00:08:25,627 --> 00:08:27,420 عد إلى القفص 131 00:08:32,593 --> 00:08:34,219 ماذا كان ذلك؟ 132 00:08:34,803 --> 00:08:37,222 كان هذا رجلاً يعطيني كل الأسئلة الصحيحة 133 00:08:56,284 --> 00:09:00,830 نحن أمام قوات شرطة بنصف مقدراتها تفتح المكتبة 12 ساعة في الأسبوع 134 00:09:00,955 --> 00:09:04,416 هذا مقزز 135 00:09:04,834 --> 00:09:08,963 أنا أفهم ما يحدث هنا أنتم لستم غير مرئيين، أنتم مهمون 136 00:09:09,130 --> 00:09:11,006 !اسجنوه - أجل - 137 00:09:11,132 --> 00:09:14,385 إن أعطاني القانون السلطة سأفعل 138 00:09:14,802 --> 00:09:17,095 وإن لم يعطني القانون السلطة 139 00:09:17,555 --> 00:09:19,723 يجب على شخص ما أن يعمل لتغيير القانون 140 00:09:19,891 --> 00:09:22,101 أجل - أجل - 141 00:09:22,268 --> 00:09:26,188 قال (روبرت كينيدي): "كل مجتمع "يحصل على المجرم الذي يستحقه 142 00:09:26,689 --> 00:09:29,942 (من المؤكد أن (ساندكوت (لا تستحق (بوبي أكسلرود 143 00:09:30,610 --> 00:09:34,071 لكنكم تستحقون القانون الذي أخطط لفرضه 144 00:09:34,614 --> 00:09:37,158 صحيح، صحيح 145 00:09:37,367 --> 00:09:38,951 شكراً لك 146 00:09:46,585 --> 00:09:47,752 هل أنت متأكد من أنك لا تود التحدث إليهم؟ 147 00:09:47,919 --> 00:09:51,255 لا، لا أحتاج إلى التباهي بنفسي 148 00:09:51,506 --> 00:09:54,383 (لكن إن كان سكان (ساندكوت ...يريدون فعل هذا من أجلي 149 00:09:55,177 --> 00:09:56,636 سيدي 150 00:09:58,013 --> 00:09:59,764 هلا أتيت معي؟ 151 00:10:22,496 --> 00:10:25,791 حسن، حسن - لعبة مبهرة - 152 00:10:26,458 --> 00:10:29,627 تريني أنه ليس هناك زاوية في الولاية لا تلمسها 153 00:10:30,170 --> 00:10:33,882 خططت كي أكون هنا - بالتأكيد - 154 00:10:41,891 --> 00:10:46,187 هل تستمتع حفيدتك في (واشنطن)؟ - إنها تستقر هناك - 155 00:10:47,063 --> 00:10:51,108 أنا وهي نبقى على اتصال بسبب كرمك 156 00:10:51,233 --> 00:10:53,193 جيد، يسرني سماع هذا 157 00:10:53,778 --> 00:10:56,655 هناك شخص أريدك أن تقابله 158 00:10:57,448 --> 00:10:59,366 (جورج مينتشاك) - حسن - 159 00:10:59,492 --> 00:11:03,037 إنها تدقق في كل مرشحي تريدها أن تعرف كل شيء 160 00:11:03,996 --> 00:11:08,417 إنه اختبار توتر نحن نستعد لما ستستخدمه المعارضة 161 00:11:10,086 --> 00:11:12,797 لست متأكداً أنني مرتاح تماماً لهذا 162 00:11:13,047 --> 00:11:16,925 (آخر مرشح لي لم يوظفها كان (سبيتزر 163 00:11:17,927 --> 00:11:20,721 سأجد لها مكاناً إذاً - ونحتاج إلى القيام بهذا الآن - 164 00:11:20,847 --> 00:11:25,434 بسبب الانتباه الذي ستجلبه زيارة الحملة غير الرسمية هذه 165 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 ...كنت سأخبرك لو أنني اعتقدت أن 166 00:11:27,645 --> 00:11:32,107 لا، لا داعي لأن تخبرني بكل شيء يجب أن تخبر (مينتشاك) كل شيء 167 00:11:32,317 --> 00:11:33,818 (ثم تخبرني (مينتشاك 168 00:11:37,030 --> 00:11:39,240 كانت هذه مزحة - حسن - 169 00:11:39,366 --> 00:11:44,537 ما تفعله هنا وشعورك بألمهم؟ هذا تقليد قديم العهد 170 00:11:45,705 --> 00:11:48,958 والطريقة التي رفضت بها أن تتحدث عن نفسك 171 00:11:49,042 --> 00:11:53,087 وبهذا تحرص على أن يطاردك المراسلون إلى المحطة التالية 172 00:11:53,463 --> 00:11:54,630 هذا يسبب الابتسام 173 00:11:54,714 --> 00:11:58,676 أجل، شعرت أن القيام بمقابلات في هذا الوقت سيعطي نتائج سلبية فقط 174 00:11:58,885 --> 00:12:03,181 أجل، إنها تساوي ما تساويه 100 دولار لديك يشعر بالإثارة 175 00:12:04,600 --> 00:12:09,271 إن كنت تفكر بتناول وجبة قبل "أن تغادر، جرب "طبق القمامة 176 00:12:09,438 --> 00:12:13,024 إنه طبق محلي شهي - يبدو من الصعب مقاومته - 177 00:12:13,400 --> 00:12:15,276 بالكاد ستتمكن من ذلك 178 00:12:18,447 --> 00:12:20,073 تناوله كله 179 00:12:24,495 --> 00:12:27,581 كنت أسعى للدخول في علاقات المستثمرين منذ 16 شهراً 180 00:12:28,165 --> 00:12:29,499 لم أكن أعرف ذلك 181 00:12:29,667 --> 00:12:31,835 هل يعني هذا أنني لم أكن أقوم به بشكل راسخ كفاية؟ 182 00:12:32,169 --> 00:12:34,171 ربما، لكن ليس بالضرورة 183 00:12:34,505 --> 00:12:36,757 يمكننا التحدث عن الطرائق التي تجعلها أوضح 184 00:12:36,841 --> 00:12:39,218 وأكثر توجهاً نحو الهدف إن كان هذا ما يهمك 185 00:12:39,301 --> 00:12:41,886 الأمر فقط هو أنني لا أعرف ما الذي سأقنع الناس به 186 00:12:42,138 --> 00:12:45,933 ساندكوت) موضوع يصعب تقبله) 187 00:12:46,684 --> 00:12:50,104 وإجراء المكالمات والتحدث عن العائدات على حساب بلدة 188 00:12:51,272 --> 00:12:57,444 يجعلني أشعر بعزلة شديدة ونوع من الحزن 189 00:12:58,446 --> 00:13:00,614 كثير من الناس يجدون صعوبة في الأمر 190 00:13:01,240 --> 00:13:03,158 هل تشعرين بهذه الطريقة؟ 191 00:13:03,659 --> 00:13:06,870 أن الأمور التي نضطر إلى فعلها تسيء إلينا بشكل ما؟ 192 00:13:09,707 --> 00:13:11,625 الأمر لا يتعلق بي 193 00:13:14,045 --> 00:13:16,797 لكن لماذا تشعرين هكذا؟ هل السبب هو (ساندكوت) فقط؟ 194 00:13:16,923 --> 00:13:20,092 لا، ثمة أشياء أخرى أراها 195 00:13:20,468 --> 00:13:24,221 وأذكر أنني كنت طفلة "...وكان كاهننا يقول: "من ينظر 196 00:13:24,389 --> 00:13:26,391 أجل، يجب أن نتوقف هنا 197 00:13:29,477 --> 00:13:31,395 لست متأكدة إن كان ضميرك مفرط النمو 198 00:13:31,479 --> 00:13:34,857 سيساعدك في وظيفة علاقات المستثمرين، أتعلمين؟ 199 00:13:36,443 --> 00:13:38,194 شكراً لك 200 00:13:44,826 --> 00:13:47,662 هل تعرف ما الذي أكرهه؟ - السمك أم الطيور أم الثدييات؟ - 201 00:13:47,829 --> 00:13:51,374 معرفة شيء عن نفسي متى سيتوقف هذ الهراء؟ 202 00:13:51,833 --> 00:13:54,752 دولار بيل)؟) - بالنسبة لما قاله، هو محق نوعاً ما - 203 00:13:55,295 --> 00:13:56,296 أصبحت جباناً 204 00:13:56,421 --> 00:13:59,549 لا، بل قمنا بخيار للتوقف عن العيش ونحن نخاطر، هذا كل ما في الأمر 205 00:14:00,217 --> 00:14:01,718 حقاً؟ 206 00:14:02,803 --> 00:14:05,347 ماذا قالت؟ - طلبت مني تحمل الأمر - 207 00:14:05,430 --> 00:14:08,141 ثم قالت: إن الضمير المفرط النمو لن يفيدني 208 00:14:08,308 --> 00:14:11,019 هي قالت هذا؟ حسن، لقد فهمت الأمر جيداً 209 00:14:11,270 --> 00:14:14,815 أكس)، كنت أفكر بموقعي هنا) ...وأظن أنني سأكون 210 00:14:14,982 --> 00:14:17,317 (كان هذا نصاً يا (ديب لا تعطه صفة ذاتية 211 00:14:22,072 --> 00:14:24,115 (انظر من يثير جلبة في (ساندكوت 212 00:14:26,118 --> 00:14:29,413 إنه قادم ثانية، صحيح؟ - لم يمتنع عن هذا قط - 213 00:14:33,501 --> 00:14:35,586 (أخبر (دولار بيل) رفضي موضوع (كلاكسون 214 00:14:44,553 --> 00:14:46,221 ماذا تحضر هدية لملياردير؟ 215 00:14:46,472 --> 00:14:49,057 رباه، أتمنى لو كنت أتجرأ على الامتناع عن الذهاب، أكره هذه الأشياء 216 00:14:49,392 --> 00:14:50,518 أنت تحب الحفلات 217 00:14:50,643 --> 00:14:54,813 (أجريت مؤخراً اختبار (ميرز- برغز للشخصية، وتبين أنني منطو 218 00:14:55,064 --> 00:14:56,607 لست واثقة أن هذا الاختبار واقعي تماماً 219 00:14:56,732 --> 00:14:58,567 اعتقدت أنني أحب الحفلات لكنني لا أحبها 220 00:14:58,734 --> 00:15:00,736 على مستوى أعمق، إنها تخلخل توازني 221 00:15:00,945 --> 00:15:02,780 ألهذا استيقظت في اليوم التالي لحفلة عيد الميلاد 222 00:15:02,905 --> 00:15:04,781 في مجرفة ثلج صفراء خلف نادي تعر؟ 223 00:15:04,907 --> 00:15:06,575 بالضبط 224 00:15:16,878 --> 00:15:22,884 مشية قائد روماني أم عابر للبحار الهائجة مثل رجل الحروب 225 00:15:23,343 --> 00:15:24,761 ماذا؟ 226 00:15:24,886 --> 00:15:26,971 خطاب عيد الميلاد ألديك المهارة اللازمة؟ 227 00:15:27,430 --> 00:15:31,434 ليس من أجل هذا كله لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي 228 00:15:31,601 --> 00:15:33,311 أريد أن أقيس أهمية حضورها 229 00:15:33,561 --> 00:15:36,730 أكس) لا يقوم بالتفقد) لكنه يعرف من في الغرفة 230 00:15:37,357 --> 00:15:39,692 سأكتفي بقول هذا - تباً - 231 00:15:41,862 --> 00:15:45,115 هل قلت: "تباً"؟ - لقد فعلت - 232 00:15:48,535 --> 00:15:50,453 أصبحت واحدة منا الآن 233 00:15:58,587 --> 00:16:01,715 ماذا كانت طبيعة عملك في (أكس كابيتال) كما فهمتها أنت؟ 234 00:16:02,007 --> 00:16:05,844 كان علي البقاء قرب (أكس) في كل اجتماع 235 00:16:06,470 --> 00:16:10,223 لأكون الجدار الناري ضد التعاملات غير الشرعية 236 00:16:10,599 --> 00:16:15,228 كنت شاهدة وكان علي الحرص على أن الأمور تنفذ بشكل شرعي 237 00:16:15,479 --> 00:16:18,940 (أخبريني عن (أكس - كان من المستحيل فهمه - 238 00:16:20,484 --> 00:16:25,739 في الساعة الثالثة كان يكتب الشيكات (لمساعدة ضحايا الزلزال في (الكاريبي 239 00:16:25,990 --> 00:16:30,119 وفي الرابعة إلا ربع كان يحاصر السوق (على أولى طبعات (تشرتشل 240 00:16:30,244 --> 00:16:32,162 فقط كي يسخر من أحد أعدائه 241 00:16:32,329 --> 00:16:36,416 ثم ذات يوم، طردني لم أكن أتوقع هذا 242 00:16:37,418 --> 00:16:39,670 هل قدم لك تفسيراً؟ - لا - 243 00:16:40,087 --> 00:16:42,756 أظن أنه لم يعد بحاجة إلى شاهد 244 00:16:43,007 --> 00:16:46,677 (كان يسمي نفسه (ترمينيتور - ما معنى هذا؟ - 245 00:16:47,094 --> 00:16:49,471 كائن حاسوبي مبرمج للقتل 246 00:16:49,680 --> 00:16:51,807 أنسجة حية فوق هيكل داخلي آلي 247 00:16:51,933 --> 00:16:53,267 ...لقد شاهدت الفيلم، قصدت 248 00:16:53,392 --> 00:16:57,396 كانت لديه مهمة مبرمجة من نوع ما، وكنت أعيقه 249 00:17:00,274 --> 00:17:01,566 في اليوم السابق لطرده لي 250 00:17:01,609 --> 00:17:05,112 عرض عليه (بيل ستيرن) لعبة من الواضح أنها كانت تتجاوز الحدود 251 00:17:05,238 --> 00:17:07,782 (واستشهد بكلام رجل اسمه (فيكتور 252 00:17:09,492 --> 00:17:11,076 ...هل قال - لم يتحدثا عن الأمر - 253 00:17:11,369 --> 00:17:12,995 لأنني كنت في الغرفة 254 00:17:13,162 --> 00:17:15,080 لكن من دوني، أحدهما أو كلاهما 255 00:17:15,248 --> 00:17:17,583 ما كانا سيؤجلان الحديث عن الموضوع من دون شك في هذا 256 00:17:17,834 --> 00:17:19,919 وإلا لملأ (أكس) منصبي، لا 257 00:17:20,086 --> 00:17:23,839 لم يكن يريد عوائق لنشاط غير شرعي وهذا ما لديه الآن 258 00:17:24,674 --> 00:17:27,468 دولار بيل) قوي، لدينا تاريخ معاً) 259 00:17:28,887 --> 00:17:33,099 هل ثمة شخص آخر؟ - (جربي (تايلور مايسون - 260 00:17:33,975 --> 00:17:37,520 أصبحا نوعاً ما من العبقرية التي يتم اللجوء إليها 261 00:17:38,104 --> 00:17:40,439 (أي شيء كبير يخوض فيه (أكس 262 00:17:40,732 --> 00:17:43,192 تكون (تايلور) هناك مع أنبوبة التنفس تحت الماء 263 00:17:47,489 --> 00:17:50,325 أظن أن الوقت قد حان لا بل حان منذ زمن بعيد 264 00:17:50,450 --> 00:17:54,996 كي نحول ذراعك الخيرة وننشئ مؤسسة دائمة 265 00:17:55,330 --> 00:17:59,917 إن تمت خدمتها بشكل ملائم ستكتب اسم إحسانك على مر العصور 266 00:18:00,043 --> 00:18:03,338 (مع (كارنيغي) و(فاندربيلت ستخلق شأناً كبيراً 267 00:18:03,463 --> 00:18:06,674 لأنه من دون ذلك، ما سبب هذا كله؟ هل هذا صحيح؟ 268 00:18:07,134 --> 00:18:10,929 أنا لا أتظاهر بأنني أجيب على ما يقع ضمن مجال المنظرين 269 00:18:11,096 --> 00:18:13,765 مع ذلك صدف أنك عرضت علي إرثاً في عيد ميلادي؟ 270 00:18:14,099 --> 00:18:15,266 لن أدعي أن هذه صدفة 271 00:18:15,351 --> 00:18:19,355 هذا هو الوقت الذي يسمح فيه لرجل مثلك للتأمل أن يملي التصرف 272 00:18:20,147 --> 00:18:23,525 يعتقد أنني أحتاج إليه كي ينظم كل موضوع الإرث هذا 273 00:18:23,651 --> 00:18:27,863 أنت لا تحتاج إلي لكنني سأكون مؤهلاً لمنصب كهذا 274 00:18:29,073 --> 00:18:30,532 كم تكسب في منصبك الحالي؟ 275 00:18:30,866 --> 00:18:33,743 أفضل عدم الخوض في هذا الموضوع - (إنه سجل عام يا (شون - 276 00:18:34,078 --> 00:18:38,040 تحل ببعض النزاهة ووفر علينا الوقت - 225ألف دولار - 277 00:18:38,374 --> 00:18:45,422 "حسن، و"المنظم الحقيقي لمؤسسة خيرية بمليارات الدولارات 278 00:18:45,548 --> 00:18:46,590 كم سيضطرني ذلك إلى الدفع يا (واغز)؟ 279 00:18:46,757 --> 00:18:49,551 حوالي 350 إلى 500 ألف دولار في العام هذا ما أعتقده 280 00:18:49,719 --> 00:18:52,680 أجل، أرأيت؟ لقد بحثت في هذا الأمر من قبل 281 00:18:52,847 --> 00:18:56,684 وأنت لست أول شخص هنا يريد مضاعفة أجره 282 00:18:59,979 --> 00:19:02,523 لكن اليوم هو يوم حظك 283 00:19:02,774 --> 00:19:07,653 لأنني أريد أن أؤسس مؤسسة دائمة تكون أنت منظمها 284 00:19:07,820 --> 00:19:09,446 أنا أقبل 285 00:19:10,531 --> 00:19:13,992 مع توصية عاجلة واحدة قم بإلغاء حفلتك 286 00:19:14,911 --> 00:19:15,912 هذا كلام مباشر 287 00:19:16,079 --> 00:19:18,372 أنت عرضت علي الأمر لذا يجب أن أكون كذلك 288 00:19:18,790 --> 00:19:24,420 لا يمكنك أن تقيم حفلة فاخرة في اللحظة نفسها التي تستنزف الموارد القليلة 289 00:19:24,504 --> 00:19:26,923 لما يعتبر قرية من الأيتام المتوردي الخدود 290 00:19:27,048 --> 00:19:30,760 تلك الحفلة منظمة قبل ما حدث لـ(ساندكوت) بكثير 291 00:19:31,094 --> 00:19:33,471 تغيير في المسار؟ هذا رد فعل، ضعف 292 00:19:33,638 --> 00:19:35,681 أنا لا أوظفك كي تقدم لي حلولاً ضعيفة 293 00:19:35,849 --> 00:19:39,811 هل ستوظفه حقاً؟ لماذا؟ - وظفته، لقد تصافحنا - 294 00:19:42,647 --> 00:19:43,689 أنا أجهز مساراً 295 00:19:43,857 --> 00:19:47,694 يجب أن يشار إليه في كل القصص المستقبلية عما سنفعله لاحقاً 296 00:19:47,944 --> 00:19:50,112 ربما يكون (إيلز) ما هو عليه 297 00:19:50,238 --> 00:19:53,908 لكنه يتحدث بلغة واضحة عن الثقافة والموثوقية 298 00:19:54,284 --> 00:19:57,787 وأنت اقتنعت بهذا - هذا ما فعله كل المحسنين العظماء - 299 00:19:58,288 --> 00:20:01,666 كتبوا أسماءهم على مر العصور وغسلوا سمعتهم أثناء ذلك 300 00:20:02,584 --> 00:20:04,419 أنا متحمس للبدء 301 00:20:09,341 --> 00:20:12,510 (يجب أن أذهب وأخلص (ويندي ما الأمر الهام جداً؟ 302 00:20:18,601 --> 00:20:20,311 (آيس جوس) 303 00:20:20,477 --> 00:20:24,147 إنها شركة شراب طبيعي (عملية ملكية اسمها (فلاش باس 304 00:20:24,231 --> 00:20:28,401 أنا أمتلك حصة من الشركة وقد مثلت المؤسس منذ الأزل 305 00:20:29,111 --> 00:20:32,280 وقد انتهى منها، ويريد الخروج أستطيع توليها 306 00:20:33,115 --> 00:20:37,369 غالبية الملكية، إنها أمر مقدور عليه لكنني أحتاج إلى المال فقط 307 00:20:39,288 --> 00:20:44,585 هل انتهت فترة إيقافك؟ - قلت: إنك تريد أن تفعل شيئاً لي - 308 00:20:45,544 --> 00:20:46,628 الآن هو الوقت الذي أحتاج به إلى ذلك 309 00:20:46,754 --> 00:20:49,298 قصدت ما قلته أنا مدين لك 310 00:20:49,382 --> 00:20:51,759 لكنك تعلم أن نقودي في صندوق مغلق 311 00:20:51,884 --> 00:20:55,596 أعلم، لا أريد نقودك - فهمت - 312 00:20:57,098 --> 00:20:59,308 والدي، تريد نقوده 313 00:21:01,394 --> 00:21:04,980 لكنني لا أتدخل أبداً في صفقاته التجارية 314 00:21:05,106 --> 00:21:08,943 لأسباب أخلاقية وشخصية أيضاً - تشاك)، هذه فرصتي) - 315 00:21:09,110 --> 00:21:11,570 هذا الطرح العام الأولي للأسهم ناجح جداً 316 00:21:11,696 --> 00:21:14,407 هذه هي القفزة التي كنت أتحدث عنها دوماً 317 00:21:14,574 --> 00:21:16,242 والتي كنت أنتظر طوال حياتي لأقوم بها 318 00:21:16,367 --> 00:21:18,869 أنت تعرفه، لم لا تتصل به فحسب؟ 319 00:21:19,037 --> 00:21:21,080 إن صدر الأمر عنك، سيأخذه بجدية أكبر 320 00:21:21,247 --> 00:21:25,042 إن أجريت هذا الاتصال فهذا يعني أنني أؤيده 321 00:21:25,460 --> 00:21:28,421 وهذا ليس أمراً أريد فعله الآن 322 00:21:28,588 --> 00:21:32,216 اسمع، أنا أرى صفقات في اليوم أكثر من أي شخص آخر 323 00:21:32,342 --> 00:21:33,843 هذه هي الصفقة التي كنت بانتظار 324 00:21:33,927 --> 00:21:36,054 أن تخرجني من مكتب المحاماة اللعين ذاك 325 00:21:36,221 --> 00:21:39,891 أنا أعرف أنك ما كنت ستأتي لو لم تكن الصفقة رابحة 326 00:21:40,767 --> 00:21:43,770 سوف... دعني أفكر 327 00:21:46,189 --> 00:21:49,567 بالطبع، بالطبع - حسن - 328 00:21:51,862 --> 00:21:53,488 (انظري ماذا أحضر لي (واغز 329 00:21:55,490 --> 00:21:58,743 (ذا آرك) - ملجأ نجاة مرفه، إنها خديعة - 330 00:21:59,661 --> 00:22:01,579 لماذا يجب أن يكون كل شيء خديعة؟ 331 00:22:01,955 --> 00:22:05,041 عندما تحين نهاية الزمن ستكون الأبواب موصدة 332 00:22:06,251 --> 00:22:09,003 أظن أنها فكرة جيدة، ولا يمكن أن تفشل 333 00:22:09,755 --> 00:22:11,673 يمكن أن تأتي النهاية بسرعة أكثر مما يتصور أي شخص 334 00:22:11,840 --> 00:22:14,217 أجل، ربما تكون قد أتت بالفعل لكننا لا نعرف هذا بعد 335 00:22:16,345 --> 00:22:18,764 ماذا تظنين أنه سيحدث عندما يصبح كل هذا هراء؟ 336 00:22:21,016 --> 00:22:24,185 حسن، الوصول إلى الجبال سيكون مشكلة 337 00:22:24,937 --> 00:22:26,772 يجب أن ندع القبطان وعائلته (يدخلون (ذا آرك 338 00:22:26,897 --> 00:22:29,232 أجل، علينا أن نبنيه بأنفسنا 339 00:22:29,608 --> 00:22:33,153 ونجد كل قوى الأمن للحرص على الولاء التام 340 00:22:33,237 --> 00:22:37,407 والسرية، لا جولات مبيعات 341 00:22:38,284 --> 00:22:40,202 ويجب أن نفسح مكاناً لعائلتي أيضاً 342 00:22:40,411 --> 00:22:42,746 (ماتي) و(ماري) و(نيد) 343 00:22:42,830 --> 00:22:45,249 (و(كوني) و(لو) و(مو) و(شون 344 00:22:45,458 --> 00:22:48,836 (أجل، لست متأكداً من هذا يا (لار - المعذرة؟ - 345 00:22:49,337 --> 00:22:52,173 لن نتركهم ليموتوا فحسب (سنشتري اثنين من (ذا آرك 346 00:22:52,298 --> 00:22:56,844 خاصتنا في جبال (روكي) الكندية (وواحد لعائلتك في (جيرسي 347 00:22:58,179 --> 00:22:59,889 هذا كرم كبير منك 348 00:23:00,431 --> 00:23:03,475 حسن، تباً لهذا يجب أن أغرق مع السفينة كلها 349 00:23:04,102 --> 00:23:07,146 وهذه الخيمة وصناديق الإيداع وكل شيء 350 00:23:09,482 --> 00:23:12,818 نصف حياتي الآن هي تغطية لمشاكلي وتظاهر 351 00:23:12,944 --> 00:23:17,490 تظاهر في كل شيء من الحفلات إلى الخيارات 352 00:23:19,617 --> 00:23:24,538 أنا أنفق نصف مليون دولار على قمصان محشوة كي أنظف صورتي 353 00:23:27,208 --> 00:23:29,168 هيا، ربما يجب أن نرحل في العطلة الأسبوعية 354 00:23:29,461 --> 00:23:32,005 (الآن، قبل أن نحتاج إلى (ذا آرك 355 00:23:32,130 --> 00:23:35,675 ونترك الحفلة؟ - نحن الاثنان فقط، سنحتفل بطريقتنا - 356 00:23:35,842 --> 00:23:39,971 لا، المناسبات الكبيرة كهذه يجب أن تكون مميزة 357 00:23:40,263 --> 00:23:44,392 ومقدرة من أجل الازدهار والمتعة 358 00:23:45,686 --> 00:23:47,771 أنت تستحق أن يحتفى بك 359 00:23:48,105 --> 00:23:51,149 ويجب أن تكون محاطاً بالعصابة كلها كي يكرموك أيضاً 360 00:23:51,483 --> 00:23:54,110 إنهم يعملون لدي، هم ليسوا أصدقائي 361 00:23:54,403 --> 00:23:56,822 ماذا عن (واغز) و(دولار بيل)؟ 362 00:23:57,322 --> 00:23:59,657 إن لم يكونا صديقيك فهما بمثابة أخوين لك 363 00:24:00,117 --> 00:24:02,744 إنهما يستحقان الفرصة كي يظهرا مشاعرهما حيالك 364 00:24:03,871 --> 00:24:06,164 أنا لن أخبرك من تشبهين بكلامك هذا الآن 365 00:24:07,249 --> 00:24:08,959 و(ويندي) أيضاً 366 00:24:10,627 --> 00:24:12,420 تعلمين أنني قررت ألا أراها 367 00:24:13,422 --> 00:24:15,507 وكنت واضحاً بشأن هذا وأنا ملتزم به 368 00:24:15,633 --> 00:24:17,509 ...لذا لا أعرف إن كانت سترغب 369 00:24:17,635 --> 00:24:19,511 إن كنت لا تتحدث معها مهنياً 370 00:24:19,678 --> 00:24:23,390 لا يعني أنك لا تستطيع أن تأخذ ليلة واحدة كي تكرم أهمية كل هذا 371 00:24:24,433 --> 00:24:28,019 (إنها ضرورية بالنسبة لـ(أكس كابيتال وبالنسبة إليك 372 00:24:35,611 --> 00:24:39,865 مرحباً، أسف على تأخري - لا، لا بأس، كنت متعبة - 373 00:24:40,366 --> 00:24:42,242 هل كنت خارج البلدة؟ 374 00:24:44,495 --> 00:24:47,915 أجل، لا أعلم إن كنت قد سمعت (لكنني كنت في (ساندكوت 375 00:24:48,916 --> 00:24:53,545 الوضع سيئ جداً هناك أريد معاقبة المسؤولين عن هذا 376 00:24:56,549 --> 00:25:01,095 دعيت إلى حفلة عيد ميلاد (أكس) ورفضت 377 00:25:04,641 --> 00:25:08,853 ما سبب هذا؟ - (تأقلمي الجديد في (أكس كاب - 378 00:25:08,978 --> 00:25:12,898 كان أصعب مما اعتقدت أنه سيكون عليه 379 00:25:13,608 --> 00:25:15,860 كيف؟ - شعرت أنه يتم التلاعب بي - 380 00:25:18,029 --> 00:25:20,197 ربما أكون قد فعلت بعضاً من هذا أيضاً 381 00:25:20,657 --> 00:25:23,618 ربما أعطيتك الانطباع أنني كنت سعيدة هناك 382 00:25:23,743 --> 00:25:25,619 وربما يحدث هذا في النهاية 383 00:25:27,080 --> 00:25:29,040 لكن الحقيقة هي أن الطريق كانت وعرة 384 00:25:30,000 --> 00:25:31,793 لماذا تبقين هناك؟ 385 00:25:32,460 --> 00:25:35,755 ليس عليك الإجابة على السؤال - لا، هذا ما كنت أسأله لنفسي - 386 00:25:37,424 --> 00:25:43,013 لقد بنيت شيئاً ...ووضعت نفسي فيه، والآن 387 00:25:43,138 --> 00:25:46,391 ليس هذا ما تذكرته وليس ما وقعت في حبه 388 00:25:46,767 --> 00:25:49,478 أظن أنني عدت كي أرى إن كان لا يزال بإمكاني فعل هذا 389 00:25:50,354 --> 00:25:52,439 هناك شيء أقوله لمرضاي 390 00:25:53,649 --> 00:25:57,277 عندما يترددون بشأن القيام بخطوة ما في حياتهم الخاصة 391 00:25:57,444 --> 00:26:02,073 هو أن عليك أن تقفز أحياناً إلى النهاية لتكتشف ذلك 392 00:26:03,492 --> 00:26:05,494 إنهم محظوظون بوجودك 393 00:26:06,036 --> 00:26:07,912 هذا سهل عندما يتعلق الأمر بشخص آخر 394 00:26:09,039 --> 00:26:15,128 لكن عندما يتعلق بك، من الصعب معرفة إن كنت ستستمر أو متى سوف تستسلم؟ 395 00:26:17,756 --> 00:26:19,382 لا أعلم 396 00:26:30,019 --> 00:26:32,938 دولار بيل) يقول الحقيقة، يبدو نظيفاً) 397 00:26:33,356 --> 00:26:35,191 حتى إن تعقبوا هاتفه غير المسجل 398 00:26:35,316 --> 00:26:38,193 أو حاسوبه المحمول المحمي، كما فعلت 399 00:26:39,528 --> 00:26:43,281 لن يرتبط أي شيء بك، ما لم يتحدث أحد 400 00:26:43,825 --> 00:26:45,535 مثل مصدره؟ 401 00:26:45,785 --> 00:26:48,746 فيكتور ماتيو)، أنت على حق) - تباً - 402 00:26:49,497 --> 00:26:52,875 هذا معقد، لأن (فيكتور) يضع نفسه دوماً حيث يوجد المال 403 00:26:53,000 --> 00:26:55,252 لكنه عادة يكون بعيداً عن النقاء 404 00:26:55,461 --> 00:26:57,921 إذاً، ربما يكون حلقة ضعيفة محتملة 405 00:26:58,840 --> 00:27:01,050 إما أنه يريد استرضاءك 406 00:27:01,175 --> 00:27:05,137 أو يحاول أن يقترب كفاية كي يسبب لك الضرر 407 00:27:29,996 --> 00:27:33,582 مرحباً - (كنت أتصل لأتحدث مع (ويندي - 408 00:27:34,334 --> 00:27:36,461 إنها غير متوفرة، من المتحدثة؟ 409 00:27:36,837 --> 00:27:39,714 (لارا أكسلرود)، لا بد أنك (تشاك) 410 00:27:43,343 --> 00:27:44,844 هذا صحيح 411 00:27:45,846 --> 00:27:47,889 هل يمكنني إخبارها بخصوص ماذا يتعلق الاتصال؟ 412 00:27:48,056 --> 00:27:49,891 حفلة عيد ميلاد زوجي 413 00:27:50,434 --> 00:27:55,021 "أجابت بـ"لا وأردت التأكد من أنها تعرف 414 00:27:55,314 --> 00:27:59,192 (أنني أنا و(بوبي سنسر كثيراً برؤيتها في منزلنا 415 00:28:00,694 --> 00:28:03,697 سأنقل هذه الرسالة بالتأكيد 416 00:28:04,865 --> 00:28:12,289 لكنني أعرف أنها تشعر بنقص في الوضوح فيما يتعلق بالذهاب 417 00:28:12,665 --> 00:28:15,876 أخمن أن الأمور متوترة ومعقدة الآن 418 00:28:16,669 --> 00:28:19,713 ولا يمكن أن يكون هذا مفيداً - أنت لا تخمنين - 419 00:28:19,964 --> 00:28:23,008 :أعرف أن هذا غريب، اتصلت فقط كي أقول 420 00:28:23,676 --> 00:28:26,011 إنها عادت إلى الشركة والشركة ستكون هنا 421 00:28:26,137 --> 00:28:27,972 لذا يجب أن تكون هي هنا أيضاً 422 00:28:28,848 --> 00:28:31,684 إن لم نضع علامة على المعالم الأساسية فنحن نمر مع الزمن فقط 423 00:28:32,435 --> 00:28:33,936 كلام جميل 424 00:28:34,729 --> 00:28:37,857 ...وكنت سأدعوك معها لكن في هذه الظروف 425 00:28:38,024 --> 00:28:41,193 أجل، شيء كهذا سيكون غريباً أكثر مما يجب 426 00:28:41,652 --> 00:28:43,362 حتى بالنسبة إلينا كلنا 427 00:28:43,738 --> 00:28:46,824 حسن، سأنقل رسالتك 428 00:28:48,451 --> 00:28:49,827 طابت ليلتك 429 00:29:03,424 --> 00:29:05,217 (تشاك) - (مرحباً يا (تشاك - 430 00:29:05,969 --> 00:29:10,473 مرحباً، أظن أنك لن تذهبي إلى الحفلة بسببي 431 00:29:11,182 --> 00:29:14,018 مما يسرني بطريقة يجب ألا يفعل بها هذا 432 00:29:15,395 --> 00:29:16,979 (تشاك) 433 00:29:17,147 --> 00:29:19,524 ويندي)، أنا أقول: اذهبي إلى الحفلة) 434 00:29:19,649 --> 00:29:22,151 إما أن تشعري أنه التصرف الصائب أم لا 435 00:29:22,569 --> 00:29:26,281 لكن عليك أن تقفزي لتكتشفي ذلك 436 00:29:47,261 --> 00:29:49,137 كيف حال (فيكتور)؟ 437 00:29:52,724 --> 00:29:56,519 اسمع، كنت سأخبرك أن هذا قادم منه ...لكن آخر مرة ذكرت اسمه 438 00:29:56,687 --> 00:29:58,021 لسبب وجيه 439 00:29:58,147 --> 00:30:01,150 لأن (ستيف ريد) كانت هناك - أجل، ولأنني طردته - 440 00:30:01,608 --> 00:30:03,443 وبالتأكيد، دفعت له كيلا يتكلم 441 00:30:03,569 --> 00:30:06,989 لكنني أعتقد أنه ما يزال يرغب بالقضاء علي 442 00:30:10,451 --> 00:30:13,370 أنت تثق بي، صحيح؟ - بحياتي - 443 00:30:13,746 --> 00:30:15,789 لأن هناك بعض الناس الذين تعرفهم 444 00:30:16,874 --> 00:30:23,255 تنظر في أعينهم وتعرف وآخرون، تعرف أشياء عنهم 445 00:30:23,464 --> 00:30:26,216 وبالنسبة إلى (فيكتور) الوضع هو كلا الأمرين، أنا أعرفه 446 00:30:26,550 --> 00:30:30,554 لكنني أعرف أشياء عنه أيضاً 447 00:30:31,305 --> 00:30:33,557 والأشياء التي أعرفها تجعله غير قادر على أذيتي 448 00:30:34,684 --> 00:30:36,185 لذا لا يمكنه أذيتك 449 00:30:36,310 --> 00:30:42,065 لذا ربما يكفيك هذا، أفهم الأمر لكنه لا يكفيني، ليس بعد الآن 450 00:30:45,611 --> 00:30:49,573 قبل أن يتم تحويل حاملي الأسلحة في الغرب القديم 451 00:30:49,866 --> 00:30:52,785 إلى شخصيات ورقية في متاجر رخيصة ورسوم متحركة 452 00:30:53,202 --> 00:30:55,245 كانت كلمة "خارج عن القانون" تعني شيئاً 453 00:30:56,748 --> 00:30:58,750 كانت تعني أن القانون لا ينطبق عليه 454 00:30:59,626 --> 00:31:00,918 لا حماية 455 00:31:01,252 --> 00:31:05,297 تمر برجل في طريق في الغابة ويمكنه أن يقتلك ولا يعاني من العواقب 456 00:31:06,591 --> 00:31:11,053 وكنت تحب (فيكتور) وتثق به قبل أن يبدأ كل هذا 457 00:31:11,429 --> 00:31:14,807 لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه 458 00:31:14,933 --> 00:31:17,060 هذا ما يجعل القرار صعباً جداً 459 00:31:18,395 --> 00:31:20,271 كان لديه الحق بأن ينتقم مني 460 00:31:21,940 --> 00:31:24,067 لا أعرف إن كان قد تجاوز الأمر بعد 461 00:31:27,904 --> 00:31:29,655 لماذا لا تسأله بنفسك؟ 462 00:31:32,409 --> 00:31:36,996 انظر في وجهه، هذه هي هديتك 463 00:31:38,415 --> 00:31:40,834 وربما تجد أنها تساوي أكثر من مئة مليون 464 00:31:54,139 --> 00:31:58,017 ستيف ريد) إذاً) - أتمنى لو أنها كانت أكثر أهمية - 465 00:31:58,852 --> 00:32:00,311 أكسلرود) كان حذراً جداً) 466 00:32:00,437 --> 00:32:02,647 هذه هي الملاحظات من المقابلة إن كنت مهتماً 467 00:32:03,774 --> 00:32:04,733 ترمينيتور)؟) 468 00:32:04,817 --> 00:32:07,486 أنظمة حاسوبية السلسلة 800، عميل مقاومة 469 00:32:07,569 --> 00:32:08,695 فهمت 470 00:32:08,862 --> 00:32:13,408 إنه خطأ من نوع ما، لذا عدت إلى ملف (ساندكوت) وتفحصت هذا 471 00:32:14,910 --> 00:32:16,328 سيارة معدلة قديمة 472 00:32:16,495 --> 00:32:21,958 تم نقل العنوان إلى مطور الملاهي (دونالد ثاير) من (بوبي أكسلرود) 473 00:32:22,877 --> 00:32:25,588 أيها السادة، شغلوا محركاتكم 474 00:32:32,845 --> 00:32:35,514 اعتقدت أنك نسيت الطريق إلى هنا - أعرفه غيباً - 475 00:32:37,558 --> 00:32:39,351 ثمة أمران - حسن، أخبريني - 476 00:32:39,477 --> 00:32:43,022 (ديب كاوي) - عرفت أنك جعلتها كذلك - 477 00:32:44,148 --> 00:32:47,192 المرة التالية التي تقولين فيها لأحد أن يفقد ضميره، ستكون المرة الأولى 478 00:32:47,652 --> 00:32:50,404 لا ترم بالناس علي - وضعتك في المكتب - 479 00:32:50,530 --> 00:32:53,908 لا، أنا هنا بسبب الأمر الثاني 480 00:32:55,159 --> 00:32:56,743 عيد ميلادك 481 00:32:58,079 --> 00:33:01,082 حسن، بشأن ماذا تحديداً؟ 482 00:33:01,457 --> 00:33:04,710 طلبت مني زوجتك المجيء قالت: إنها تريدني أن آتي 483 00:33:06,921 --> 00:33:08,005 هل هذا صحيح؟ 484 00:33:08,131 --> 00:33:10,842 أظن أنك تعرفينني جيداً لتعرفي الجواب على هذا السؤال 485 00:33:59,767 --> 00:34:03,687 حفرت لنفسك حفرة كبيرة هنا (وسط (كينغزفورد) يا (ثاير 486 00:34:04,271 --> 00:34:08,108 إنها ليست الأفضل لدي، وهي ليست الأسوأ 487 00:34:10,069 --> 00:34:14,281 لدي سؤال واحد، السؤال الوحيد المهم 488 00:34:15,908 --> 00:34:18,201 من هو (بوبي أكسلرود) بالنسبة إليك؟ 489 00:34:18,994 --> 00:34:20,578 إنه صديق 490 00:34:22,248 --> 00:34:24,750 لماذا كان سيعطيني سيارة دودج) تلك مقدماً إذاً؟) 491 00:34:25,418 --> 00:34:28,879 اعتقدت أنك تعرف هذا لو كنت هنا لتطرح الأسئلة 492 00:34:29,130 --> 00:34:31,048 أعرف أيضاً بشأن العقد المرتفع عن سعر السوق 493 00:34:31,132 --> 00:34:33,175 (الذي وقعته على أرضه في (ساندكوت 494 00:34:34,093 --> 00:34:36,303 هل المبالغة في الإنفاق أمر خطأ؟ 495 00:34:37,680 --> 00:34:39,807 تزعجني زوجتي بشأن هذا طوال الوقت 496 00:34:39,974 --> 00:34:43,894 ...أجل، أنا أرى شيئاً يعجبني - لا، لا أحد سيصدق هذا - 497 00:34:45,021 --> 00:34:48,357 ليس عندما تقارنه بمجموعة صفقات الأعمال التي تورطت فيها 498 00:34:48,524 --> 00:34:51,985 والتي يمكن وصفها بأنها مثيرة للريبة بأقل تعبير 499 00:34:52,111 --> 00:34:54,113 وبدقة أكبر جنائية 500 00:34:54,781 --> 00:34:57,283 طلبات قروض احتيالية، رشاوى نقابية 501 00:34:57,408 --> 00:35:01,286 عدم السداد للباعة، ومع ذلك تشطب نفقات على حسابك 502 00:35:01,996 --> 00:35:05,499 أنت تفعل كل شيء لتوفر دولاراً في الأعمال 503 00:35:09,254 --> 00:35:11,130 هل تحاول التأثير علي؟ 504 00:35:13,008 --> 00:35:18,096 حاول كثيرو الكلام لي ذراعي ولم أنحن 505 00:35:19,472 --> 00:35:21,932 أراهن أنك تريد أن تضعني في هذه الحفرة 506 00:35:22,934 --> 00:35:25,978 كما كنت تفعل ثم تسكب الإسمنت 507 00:35:27,564 --> 00:35:29,816 إنهم لا يعثرون عليهم أبداً عندما تفعل هذا، صحيح؟ 508 00:35:30,358 --> 00:35:32,109 لا أحد يريد أن يهدم مبنى بكامله 509 00:35:32,235 --> 00:35:35,655 لكنك لا تستطيع الآن أنت محترم نوعاً ما 510 00:35:37,658 --> 00:35:42,245 لقد غيرت طريقة كلامك لذا دعني أقترح فصلاً جديداً في قصتك 511 00:35:42,329 --> 00:35:46,207 فصلاً يتم اتهامك فيه بالمشاركة في المؤامرة وليس كمتهم بارتكاب الجريمة 512 00:35:47,668 --> 00:35:50,420 أي قصة هذه؟ - (قصة (ساندكوت - 513 00:35:50,879 --> 00:35:55,383 دعني أخبرها لك ثم أخبرني أنت إن كانت صحيحة، وهي كذلك بالطبع 514 00:35:57,302 --> 00:35:59,971 دخلت أنت و(أكسلرود) في مؤامرة جنائية 515 00:36:00,097 --> 00:36:03,058 (لرشوة (مارك كاباريلو للحصول على معلومات داخلية 516 00:36:03,350 --> 00:36:07,395 بشأن مفاوضات لجنة الموقع وأين سيضعون ملهاك 517 00:36:11,275 --> 00:36:17,406 أنت رجل عصابات تافه تتبختر هنا وتهدد 518 00:36:17,573 --> 00:36:20,075 "عندما تقول: أنت "رجل عصابات تبدو كإطراء 519 00:36:20,409 --> 00:36:24,663 لم أقصدها كذلك - أكسلرود) ليس صديقك) - 520 00:36:26,415 --> 00:36:28,500 دعني أساعدك في البقاء على الجانب الصحيح 521 00:36:28,626 --> 00:36:31,378 سترغب بمعرفة ما الذي لدي ضده 522 00:36:34,131 --> 00:36:39,594 المشكلة هي أنني لا أحتاج إلى أية صفقة أو حصانة يمكنك منحي إياها 523 00:36:40,179 --> 00:36:42,181 فأنا لدي مظلتي الخاصة 524 00:36:43,349 --> 00:36:45,309 أنا أغني تحت المطر 525 00:36:45,643 --> 00:36:50,105 وأنت؟ أنت تقف هناك، وتبتل 526 00:36:55,945 --> 00:36:58,489 (سأراك في شارع (بيرل عند استدعائي للمحكمة 527 00:37:00,200 --> 00:37:02,076 إن وصلت إلى أصحاب النفوذ 528 00:37:18,051 --> 00:37:21,471 ثلاثة واثنان، العدد مكتمل (نشأت وأنا ألعب الـ(ستيكبول 529 00:37:23,223 --> 00:37:25,225 هل تريدين الإمساك بقبضة المكنسة والوقوف هنا؟ 530 00:37:25,392 --> 00:37:27,769 سأشعر بانفعال كبير - حسن - 531 00:37:33,191 --> 00:37:35,359 يقول لي الناس: إنني لا أستطيع أن أفوت حفلتك 532 00:37:36,903 --> 00:37:39,155 لا، لأن هؤلاء الناس يعتقدون أن الطريقة الوحيدة للتقدم 533 00:37:39,281 --> 00:37:41,658 هي باتباع القوانين والأعراف الاجتماعية 534 00:37:42,659 --> 00:37:45,411 ليست لديهم أي فكرة لماذا نفعل ما نفعله؟ 535 00:37:45,787 --> 00:37:48,456 لا أعتقد أنني أفضل منهم - بالطبع أنت كذلك - 536 00:37:49,124 --> 00:37:50,959 حتى أنك تعرفين هذا قليلاً 537 00:37:52,586 --> 00:37:54,546 لا تشعري أنك ملزمة بالحضور 538 00:37:59,802 --> 00:38:02,304 حسن، لماذا تريدين تفويتها، بالمناسبة؟ أنت لا تريدين الاحتفال معي؟ 539 00:38:02,805 --> 00:38:04,223 إنه حفل زفاف أختي 540 00:38:04,390 --> 00:38:07,309 (عشاء التدريب في جزيرة (ماكيناك في شبه الجزيرة العلوية 541 00:38:07,518 --> 00:38:09,686 (ميشيغن) - أجل، أعرف - 542 00:38:10,062 --> 00:38:11,354 ليست هناك الكثير من الرحلات الجوية 543 00:38:11,522 --> 00:38:14,233 أنت ثرية، إنها تسمى طائرات خاصة 544 00:38:14,567 --> 00:38:18,028 كدت أحجزها لكنني لا أعرف إن كان في وسعي ركوبها 545 00:38:18,237 --> 00:38:19,488 ...أثر الانبعاث الكربوني وحده 546 00:38:19,613 --> 00:38:23,033 أنت قلقة حقاً بشأن نهاية العالم؟ - أجل - 547 00:38:24,452 --> 00:38:27,538 ماذا عن عالمك الخاص؟ - ليس كثيراً - 548 00:38:28,789 --> 00:38:32,876 قبل أن يشغلك القلق الوجودي اشتري بعض المطابع 549 00:38:33,669 --> 00:38:36,964 (تبرعي لـ(رينفوريست ألاينس في الواقع إن فعلت هذا 550 00:38:37,256 --> 00:38:40,050 سأطلب من (ديب) أن تحجز لك الطائرة تم الأمر، امضي في شؤونك 551 00:38:40,176 --> 00:38:41,927 ...الأمر ليس هذا فقط، بل 552 00:38:43,054 --> 00:38:45,431 لم أعتقد أنني سأفكر بشأن عيش هذه الحياة 553 00:38:46,015 --> 00:38:47,641 أنت تعيشينها بالفعل 554 00:38:49,477 --> 00:38:51,520 هل تعتقدين أنني اعتقدت أنني سأصل إلى هنا؟ 555 00:38:53,147 --> 00:38:55,732 لم أعتقد أنني سأصبح أكثر من مجرد رجل الأرقام في حلبة السباق 556 00:38:55,984 --> 00:38:58,027 أكوادكت)؟) - (لا، (تروترز - 557 00:38:58,236 --> 00:39:01,906 كنت سأبقى في الحلبة لولا رجل واحد، مراهن 558 00:39:02,323 --> 00:39:04,867 (عمل في (كوموديتيز واعتقد أنني سأكون ماهراً 559 00:39:05,160 --> 00:39:07,245 لذا أخذني إلى مركز التجارة العالمي 4 560 00:39:07,454 --> 00:39:09,038 ورأيت الأمر في الحال 561 00:39:09,247 --> 00:39:11,624 استطعت قراءة الشريط مثل الاحتمالات على لوح الرهانات 562 00:39:11,750 --> 00:39:15,003 كان هذا أشبه بدخول شيء ما بين الملهى ودار صك العملة الأمريكية 563 00:39:15,212 --> 00:39:18,507 اشتريت مقعداً في البورصة مقابل 64 ألف دولار، وهكذا تم الأمر 564 00:39:18,632 --> 00:39:21,468 هل هذا مسار مهني شائع؟ - لم يعد كذلك - 565 00:39:22,385 --> 00:39:23,844 لم يكن كذلك حينها أيضاً 566 00:39:23,970 --> 00:39:27,306 وأنت سعيد أن الأمور أصبحت هكذا؟ - أجل، لماذا لن أسر؟ - 567 00:39:28,350 --> 00:39:31,186 قبل أن أتركك تعود إلى طفولتك فإن العبرة من القصة 568 00:39:32,646 --> 00:39:34,481 هي أن أركب الطائرة اللعينة، صحيح؟ 569 00:39:35,357 --> 00:39:36,858 لا 570 00:39:37,276 --> 00:39:41,738 العبرة من القصة هي أن لديك حياة واحدة لذا افعلي كل شيء 571 00:40:19,151 --> 00:40:24,823 لماذا أمسكت بـ(ثاير) متلبساً ولم يكن متوتراً حتى؟ 572 00:40:25,825 --> 00:40:28,285 لماذا تجلس مع (ثاير) أصلاً؟ 573 00:40:28,703 --> 00:40:32,832 كيف يفيدك هذا في العناوين والأنباء، وقادة المجتمع؟ 574 00:40:34,125 --> 00:40:38,546 لم تكن تشجعني على أن أكون ذكياً بل كنت تحمي أحد رجالك 575 00:40:39,839 --> 00:40:43,717 هل اخترته خصيصاً من أجل الصفقة؟ - هل ارتكبت خطأ معك؟ - 576 00:40:45,261 --> 00:40:47,680 هل تقاتل من أجل السنتيمترات أم الأمتار؟ 577 00:40:50,016 --> 00:40:52,852 (أنا قريب جداً من النيل بـ(أكس 578 00:40:54,938 --> 00:40:56,606 أستطيع الترشح بسبب هذا 579 00:40:57,565 --> 00:41:00,901 أستطيع الفوز بسببه هذا ما نريده كلانا 580 00:41:01,194 --> 00:41:03,946 إن كنت الرجل الذي أعتقد أنك عليه وآمل أنك عليه 581 00:41:04,072 --> 00:41:07,533 ستنال منه بتهمة أخرى 582 00:41:08,660 --> 00:41:11,996 تعرف أنها ليست المرة الأولى التي يخطئ فيها (أكس) بأمر ما 583 00:41:12,956 --> 00:41:15,166 ماذا أعطاك (ثاير)، أربع نقاط؟ 584 00:41:17,586 --> 00:41:20,964 لا أقيد الناس أنت حر بملاحقة (ثاير) إن أردت 585 00:41:22,007 --> 00:41:26,678 لكن إن تركت حجارة الـ(دومينو) هذه تتساقط أولاً، لن يتعرض (أكس) فقط للأذى 586 00:41:29,723 --> 00:41:35,145 يتعرض (ثاير) للضربة، ويزول الملهى وتزول الوظائف في شمال الولاية 587 00:41:35,896 --> 00:41:39,691 (إن تسرب أن أبي بدأ الأمور في (ساندكوت 588 00:41:41,109 --> 00:41:43,486 ستقع القطعة الأخيرة علي 589 00:41:43,612 --> 00:41:45,864 تشاك)، (ساندكوت) هي دائرة) 590 00:41:46,323 --> 00:41:52,162 أينما بدأت على هذا الطريق سيعود إليك، إلينا 591 00:41:52,955 --> 00:41:57,751 وحالياً، لا أحد يعرف أنك وأبي (سحقتما البلدة كما فعل (أكس 592 00:41:58,043 --> 00:41:59,544 أجل 593 00:41:59,962 --> 00:42:02,005 ولماذا لا نبقي الوضع على حاله؟ 594 00:42:03,257 --> 00:42:04,925 أتعرف ماذا يا (جاك)؟ 595 00:42:06,135 --> 00:42:08,929 أظن أنني سأنال من (أكس) بتهمة أخرى 596 00:42:09,972 --> 00:42:11,974 أياً كان ما يريحك 597 00:42:43,798 --> 00:42:45,883 تبدو خجولاً هذه الليلة 598 00:42:46,551 --> 00:42:47,677 لا يمكننا الهرب من طبيعتنا 599 00:42:47,760 --> 00:42:49,511 (انسى أمر اختبار (ميرز- بريغز) يا (مافي 600 00:42:49,596 --> 00:42:50,638 نخبكم - نخبكم - 601 00:42:50,763 --> 00:42:52,973 هل وصل الرجل بعد؟ - لم أره - 602 00:42:53,183 --> 00:42:54,893 نخبك - ماذا؟ غريب - 603 00:42:56,603 --> 00:42:58,605 نعم - مرحباً - 604 00:42:59,814 --> 00:43:01,232 تفضل بالجلوس 605 00:43:09,741 --> 00:43:12,034 تباً، رفض (ثاير) الإجابة عن أسئلتنا 606 00:43:12,202 --> 00:43:14,954 لن أحميك من هذا يا (براين)، مفهوم؟ 607 00:43:15,872 --> 00:43:21,335 (قررت ألا أتابع قضية (ثاير ولا (ساندكوت) لأسباب استراتيجية 608 00:43:23,964 --> 00:43:25,674 سياسة - أجل - 609 00:43:26,675 --> 00:43:29,844 بكل وضوح وبساطة، أخبر الفريق 610 00:44:00,584 --> 00:44:02,460 أهلاً بك في نادي (البولينغ) خاصتي 611 00:44:03,003 --> 00:44:04,754 نظمت الأمر بحيث نحظى بحفلة خاصة هذه الليلة 612 00:44:04,880 --> 00:44:08,175 رائع، كيف حالك يا (فيكتور)؟ 613 00:44:10,219 --> 00:44:12,930 كثير من الأوقات فكرت أنني إن صادفتك 614 00:44:13,639 --> 00:44:16,475 ماذا سأقول أو أفعل 615 00:44:16,934 --> 00:44:20,145 ها أنا ذا، قل ما لديك، أستطيع تحمله 616 00:44:20,605 --> 00:44:22,356 هذا أصبح في الماضي 617 00:44:23,566 --> 00:44:25,317 (تباً لك يا (أكس 618 00:44:25,776 --> 00:44:27,861 تظن أنه كل مرة تقوم فيها باجتماع أو تتبرز 619 00:44:27,987 --> 00:44:29,905 يكون الأمر عميقاً ومليئاً بالحكمة 620 00:44:31,073 --> 00:44:33,033 لكنك ارتكبت خطأ بتركي أذهب 621 00:44:33,242 --> 00:44:36,870 لقد عزلتني، لكنك عزلت نفسك بشكل أسوأ أثناء ذلك 622 00:44:37,080 --> 00:44:41,292 (لست مخطئاً يا (فيكتور كنت ضرراً جانبياً وندمت عليه 623 00:44:41,459 --> 00:44:43,335 حقاً؟ - لبرهة وجيزة - 624 00:44:44,504 --> 00:44:48,174 ولبضع لحظات بعد ذلك، وهذا فاجأني 625 00:44:48,591 --> 00:44:50,342 أصبحت عاطفياً؟ 626 00:44:58,768 --> 00:45:03,481 (قطعت كل المسافة إلى هنا يا (فيكتور بتوصية من صديق عزيز 627 00:45:05,191 --> 00:45:06,817 كي أنظر إليك 628 00:45:10,280 --> 00:45:11,572 ماذا ترى؟ 629 00:45:11,698 --> 00:45:18,162 رجل عالق في مؤسسة ألبسة تاجر يومي مبجل 630 00:45:19,372 --> 00:45:22,124 تكسب مبالغ جيدة من النقود لكن ليس كما كنت تكسب 631 00:45:23,585 --> 00:45:25,545 لكن هذا ليس الجزء الصعب 632 00:45:26,755 --> 00:45:31,092 لا يمكنك أن تكون من أنت عليه وهذا يمزقك 633 00:45:31,802 --> 00:45:33,637 جزءاً تلو الآخر 634 00:45:34,847 --> 00:45:37,307 ماذا لديك وماذا تريد؟ 635 00:45:38,809 --> 00:45:41,937 أريد العودة، ليس مع الصندوق الرئيس 636 00:45:42,062 --> 00:45:44,647 أفهم أنك لا تستطيع القيام بهذا ولا أريدك أن تفعل 637 00:45:45,983 --> 00:45:49,236 أريد متجري الخاص، متجر تابع 638 00:45:50,904 --> 00:45:53,823 ستكون الشروط كريمة جداً معك في السنوات القليلة الأولى 639 00:45:54,325 --> 00:45:57,494 وسأمنحك النوعية الممتازة 640 00:46:00,456 --> 00:46:02,332 (كل ما أعرفه عن (كلاكسون 641 00:46:03,334 --> 00:46:06,211 مذكرات داخلية، وثائق الشركة 642 00:46:08,255 --> 00:46:10,215 الأمر أكثر من مجرد استرداد 643 00:46:10,549 --> 00:46:13,718 إن سربت هذه التغطية سيغرقون بالقضايا القانونية 644 00:46:14,053 --> 00:46:16,096 ويمكنك أن تغطي كل شيء 645 00:46:22,812 --> 00:46:24,980 ابدأ البحث عن مكتب 646 00:46:26,941 --> 00:46:28,567 أهلاً بعودتك 647 00:46:41,164 --> 00:46:44,667 دونا)، أحتاج إلى (ساكر) الآن) 648 00:46:50,590 --> 00:46:52,508 هذا، ما هذا بحق الجحيم؟ 649 00:46:54,010 --> 00:46:56,887 (تقول (ستيف ريد): إن (أكس اشترى بعض كتب الخصوم؟ 650 00:46:57,138 --> 00:47:01,976 أجل، حاصر سوق الطبعة الأولى للكتب كي يزعج خصماً 651 00:47:02,394 --> 00:47:06,147 وهل قالت أي كتب؟ 652 00:47:06,982 --> 00:47:10,860 (الحرب العالمية الثانية لـ(تشرتشل - الوغد - 653 00:47:16,783 --> 00:47:18,618 هذا ما يفعلونه 654 00:47:19,202 --> 00:47:24,832 كيف يمكنك المنافسة مع شيء بهذه القوة يسبح لأيام كل مرة 655 00:47:25,334 --> 00:47:29,838 وينتظر أخف رائحة دماء 656 00:47:29,922 --> 00:47:32,174 بحيث يستطيع أن يهاجم من دون إنذار 657 00:47:32,341 --> 00:47:37,346 وبكل الشراسة ونصف الضمير الخاص بقرش الثور؟ 658 00:47:40,557 --> 00:47:42,183 لا يمكنك ذلك 659 00:47:44,311 --> 00:47:47,522 ما لم تستطيعي بطريقة ما توقع أين سيضرب 660 00:47:47,648 --> 00:47:52,694 وتضاهيه قوة عندما يحدث هذا ولا يمكنك ذلك 661 00:47:54,780 --> 00:47:58,408 أستطيع رؤية أن الكتب محفز لك - (شكراً يا (ساكر - 662 00:48:35,947 --> 00:48:41,410 أبي، سأرسل إليك رسالة وسآتي للنقاش فيها قريباً 663 00:48:44,080 --> 00:48:45,581 جيد 664 00:48:46,040 --> 00:48:48,751 يا بني، أعط صاحب الفضل حقه 665 00:48:49,169 --> 00:48:52,464 موضوع (آيس جوس) هذا هو موضوع فائز 666 00:48:53,006 --> 00:48:57,677 لقد تحدثت مع (آيرا) بالفعل أطلعني على المزيد من الأرقام 667 00:48:57,802 --> 00:49:00,387 أجل، عرفت أنه إن قال (آيرا) هذا سيكون الأمر صحيحاً 668 00:49:00,680 --> 00:49:02,556 أجل، أخبرني أنك كدت تمتنع عن إحضاره إلي 669 00:49:02,682 --> 00:49:05,518 بسبب القلق من نزاع مصالح؟ 670 00:49:05,852 --> 00:49:07,645 كان ذلك لينم عن قصر نظر لو فعلت 671 00:49:08,063 --> 00:49:13,109 أوافقك الرأي، وأنا أنظر إلى الأمور بمنظور أبعد حالياً بالتأكيد 672 00:49:13,276 --> 00:49:17,363 أحسنت، لا يمكننا ترك هذه الفرصة تفلت منا 673 00:49:18,323 --> 00:49:19,657 يمكن لعرض الأسهم العام الأسهم الأولي هذا 674 00:49:19,741 --> 00:49:23,911 أن يكون البداية لربح يصل إلى مليار دولار 675 00:49:24,329 --> 00:49:27,457 وهذا سيغير حياته - "أنت تستمر بقول: "نحن - 676 00:49:27,833 --> 00:49:31,294 لا أملك سيولة كافية كي أقوم بهذا - أجد تخيل هذا صعباً - 677 00:49:31,420 --> 00:49:37,050 صدف أن نقودي المتوفرة مربوطة بصفقات عقارية الآن 678 00:49:37,176 --> 00:49:39,011 والآن ليس الوقت المناسب للبيع 679 00:49:40,471 --> 00:49:42,931 دعني أخمن، (كينغزفورد)؟ 680 00:49:43,223 --> 00:49:45,642 أظن أنه من الأفضل ألا نناقش هذا الآن 681 00:49:45,851 --> 00:49:49,146 بوجودك في منصبك سيكون هذا لا أخلاقياً 682 00:49:49,355 --> 00:49:51,774 لكن هناك حل 683 00:49:52,900 --> 00:49:58,071 مبلغ السيولة الذي أحتاج إليه موجود بتصريح باسمك 684 00:49:58,322 --> 00:50:01,700 الصندوق المغلق - لكن لماذا تخبرني عنه؟ - 685 00:50:03,327 --> 00:50:07,080 أليست الفكرة كلها من الصندوق المغلق ألا أعرف ماذا تفعل بالمال؟ 686 00:50:07,164 --> 00:50:08,707 لا، ليس هذه المرة 687 00:50:08,874 --> 00:50:11,751 تم إنشاء هذا الصندوق من أجلك أنت وأولادك 688 00:50:12,295 --> 00:50:15,047 لكن حتى أكثر عروض الأسهم العامة الأولية أماناً 689 00:50:15,423 --> 00:50:19,135 لها مجال خطورة مختلف عن الاستثمار العادي 690 00:50:19,260 --> 00:50:22,763 يجب أن تعرف هذا قبل أن أقوم به 691 00:50:23,639 --> 00:50:25,932 هل تريدني أن أحنث بقسمي العام؟ 692 00:50:27,268 --> 00:50:30,354 في اللحظة التي أنتقل فيها إلى مكتب منتخب؟ 693 00:50:31,689 --> 00:50:33,941 سيكون هذا ضاراً فقط إن انتشر الخبر 694 00:50:34,651 --> 00:50:37,528 سأستثمر بصمت، وسيكون دورك مخفياً 695 00:50:37,987 --> 00:50:42,533 سنستبدل الصناديق ما إن نبيع بعض الأسهم ولن يعرف أحد 696 00:50:48,706 --> 00:50:50,708 إن كان هذا ما يتطلبه الأمر 697 00:50:52,419 --> 00:50:54,838 (كي أساعدك أنت و(آيرا 698 00:50:55,338 --> 00:50:57,131 ...هل يعني هذا - أجل - 699 00:50:58,717 --> 00:51:00,385 افتحه 700 00:51:01,845 --> 00:51:03,805 استخدم جزءاً من أجل مغامرتك 701 00:51:05,473 --> 00:51:07,141 أنا أثق بحكمك 702 00:51:08,894 --> 00:51:10,437 كالعادة 703 00:51:15,525 --> 00:51:17,777 (المعذرة، (ويندي 704 00:51:18,570 --> 00:51:20,071 (لارا) - أهلاً بك - 705 00:51:20,197 --> 00:51:21,489 شكراً 706 00:51:22,908 --> 00:51:25,368 لم نستقبلك في المنزل بما فيه الكفاية 707 00:51:26,203 --> 00:51:26,953 شكراً على الدعوة 708 00:51:27,037 --> 00:51:33,084 وأنا ممتنة للدعوة الشخصية اللاحقة فوجئ (تشاك) كثيراً باتصالك 709 00:51:33,377 --> 00:51:37,631 أنا سعيدة لأنك أتيت سيقدر (بوبي) وجودك هنا جداً 710 00:51:38,215 --> 00:51:40,425 لم أستطع معرفة ذلك عندما تحدثت إليه في العمل 711 00:51:42,678 --> 00:51:44,846 اعتقدت أنكما لا تتحدثان كثيراً في العمل 712 00:51:46,098 --> 00:51:49,643 أنا واثقة أنه من الصعب عليك ألا تتمكني من الوصول إليه 713 00:51:50,019 --> 00:51:53,522 لكننا نعتقد أن هذا أفضل للجميع حدود واضحة هذه المرة 714 00:51:55,858 --> 00:52:01,321 صحيح، ولهذا وضعت هذه السياسة 715 00:52:02,323 --> 00:52:04,450 كانت الطريقة الوحيدة لأعمل هناك لم يكن في وسعي الاستمرار برؤيته 716 00:52:04,575 --> 00:52:07,327 لم تكن علاقة تشبه علاقة طبيب بمريض أو حتى رياضي بمدرب 717 00:52:07,453 --> 00:52:10,330 (بل كانت مثل (هانيبال) و(كلاريس 718 00:52:11,332 --> 00:52:14,168 عدم رؤيته كان أحد شروط عودتك 719 00:52:15,044 --> 00:52:17,588 اعتقدت أن الأمر هام بالنسبة إلينا كلينا، حقاً 720 00:52:21,092 --> 00:52:23,886 شكراً مرة أخرى على الدعوة أنا بحاجة إلى شراب 721 00:52:35,607 --> 00:52:36,566 أين أنت؟ 722 00:52:36,649 --> 00:52:39,318 عند البوابة الأمامية، تعالي، والتقي بي 723 00:53:17,190 --> 00:53:19,734 لنرحل من هنا، تباً لهذا 724 00:53:21,445 --> 00:53:23,113 هذه غلطة 725 00:53:23,614 --> 00:53:27,200 أفهم كيف ارتكبناها، لأننا نسينا 726 00:53:28,535 --> 00:53:35,083 أنا نسيت، من أين أنا نسيت أنني لا أهتم لأي من هذا 727 00:53:35,459 --> 00:53:38,879 إنه قماش أشرعة مرفوع على أعمدة مضاء من قبل مصممي إضاءة 728 00:53:38,962 --> 00:53:40,672 وسيكون ممزقاً على الأرض غداً 729 00:53:44,176 --> 00:53:49,431 أريد أن أكون معك أريد أن آخذك إلى مكان مهم 730 00:53:52,226 --> 00:53:56,855 الجميع بانتظارك واغز) على وشك أن يلقي خطابه) 731 00:54:03,404 --> 00:54:07,324 كان لدي تحد صعب هذا الأسبوع كي أجمع الكلمات 732 00:54:08,117 --> 00:54:09,827 كلمات عادية 733 00:54:10,745 --> 00:54:13,122 لوصف الرجل الأكثر استثنائية ممن التقيت بهم 734 00:54:14,040 --> 00:54:16,542 رجل صلب كقائد روماني 735 00:54:17,043 --> 00:54:20,087 (وأروع من (جان بول بيلموندو 736 00:54:20,838 --> 00:54:24,049 إنه قرش الفهد، قناص أمريكي 737 00:54:24,967 --> 00:54:30,681 كل قرار في مدى سبع حركات تنفسية إن أغضبته سيرميك في عالمك 738 00:54:34,477 --> 00:54:36,937 لكن كل هذه مبالغات، اشتقاقات 739 00:54:39,357 --> 00:54:42,151 إنها لا تروي حقيقة جوهر لا يمكن تعريفه 740 00:54:45,029 --> 00:54:46,905 إنها لا تتحدث عن المشاعر الحقيقية 741 00:54:48,408 --> 00:54:51,828 (ليس من المبالغة القول: إن (بوبي أكسلرود هو الرجل الذي أعطاني حياتي 742 00:54:52,412 --> 00:54:54,247 أو تركني أحتفظ بها على الأقل 743 00:54:54,914 --> 00:54:58,667 لكن الأكثر من ذلك، أعطاني صداقة 744 00:54:59,878 --> 00:55:03,047 الصداقة التي تفوق المال والموهبة 745 00:55:05,550 --> 00:55:07,134 إنها تقارب العائلة 746 00:55:07,594 --> 00:55:09,762 لكن على عكس العائلة فهو لا يهرب أبداً 747 00:55:11,431 --> 00:55:13,933 إنه الوحيد الذي يراني على حقيقتي ولا يحكم علي 748 00:55:16,687 --> 00:55:19,398 إنه يقبلني كما أنا 749 00:55:21,316 --> 00:55:25,945 وهذا النوع من الصداقة هو كل شيء 750 00:55:27,322 --> 00:55:29,490 إنه مادة الحياة نفسها 751 00:55:32,703 --> 00:55:36,415 لذا أشكرك على حياتي 752 00:55:38,792 --> 00:55:43,963 تجارة التجار، حب العشاق سيارات صنعت لتنطلق 753 00:55:46,383 --> 00:55:48,093 (عيد ميلاد سعيد يا (أكس 754 00:55:48,928 --> 00:55:50,512 أينما كنت 755 00:55:56,310 --> 00:55:59,813 لم يأت (أكس)؟ من يفعل هذا، يتغيب عن حفلته الخاصة؟ 756 00:55:59,980 --> 00:56:02,732 هذا رائع - ربما هو انطوائي أيضاً - 757 00:56:02,984 --> 00:56:04,819 لا، إنه ليس انطوائياً 758 00:56:05,653 --> 00:56:09,949 لقد تذكر فقط أنه خارج عن القانون لا ينطبق عليه القانون 759 00:56:15,455 --> 00:56:17,248 طلب (أكس) أن أعطيك هذا