1
00:00:07,983 --> 00:00:10,111
I tidigare avsnitt...
2
00:00:10,277 --> 00:00:12,321
Sandicot får inte spellicensen.
3
00:00:12,488 --> 00:00:17,993
Kommittén valde den plats som är
mest gynnsam för flest människor.
4
00:00:18,160 --> 00:00:21,247
Spellicensen garanterade
att Sandicot skulle betala.
5
00:00:21,413 --> 00:00:25,960
Det är upp till er
att ta oss ur den här röran.
6
00:00:26,127 --> 00:00:28,963
Åtstramningar. Det är ditt enda val.
7
00:00:29,130 --> 00:00:32,174
Axe Cap var inte det jag trodde
att det skulle vara.
8
00:00:32,341 --> 00:00:35,094
Jag borde förvarna deras advokat-
9
00:00:35,261 --> 00:00:39,723
- men jag tror att jag kan prata...
om ni ger mig en kallelse.
10
00:00:39,890 --> 00:00:44,311
- Churchills "Andra världskriget".
- "Ge aldrig upp. Ge aldrig upp."
11
00:00:44,478 --> 00:00:48,441
Sen jag tog min examen
har jag sagt de orden till mig själv-
12
00:00:48,607 --> 00:00:51,026
-första morgonen för varje rättegång.
13
00:00:51,193 --> 00:00:53,487
Du kan fortfarande säga orden.
14
00:00:53,654 --> 00:00:57,074
Hej, jag heter Taylor.
Mina pronomen är "hen" och "hens".
15
00:00:57,241 --> 00:01:01,370
Du ser saker annorlunda.
Det är ett övertag.
16
00:01:01,537 --> 00:01:06,292
Det där är bilden av en man
som tänker ställa upp i val.
17
00:01:06,459 --> 00:01:08,836
- Gäller vårt avtal?
- Inte för dig.
18
00:01:09,003 --> 00:01:12,047
Vill du prata får du göra det
med nån annan.
19
00:01:12,214 --> 00:01:15,009
Jag borde berättat
innan jag pratade med Wendy.
20
00:01:15,176 --> 00:01:18,637
Om jag lovar att inte träffa henne
personligen, då?
21
00:01:18,804 --> 00:01:21,056
- Black Jack Foley.
- Hur står det till?
22
00:01:21,223 --> 00:01:23,809
Bättre om du gör mig en tjänst.
23
00:01:23,976 --> 00:01:28,147
Jag vet vad du och dina två pappor
gjorde uppe i Sandicot.
24
00:01:53,923 --> 00:02:00,513
Tack, Wags, men... VR-glasögon?
Fyller jag 13, eller?
25
00:02:00,679 --> 00:02:05,184
I så fall skulle farbror Wagsy köpa
delstatens snyggaste eskort till dig.
26
00:02:05,351 --> 00:02:08,562
Men du är stor och fyller stort,
så gåvan passar.
27
00:02:08,729 --> 00:02:11,148
Och du är inte färdig än.
28
00:02:11,315 --> 00:02:16,695
The Arque - den lyxigaste bunkern
för de sista dagarna.
29
00:02:16,862 --> 00:02:20,157
En mur mot mänskligheten.
30
00:02:23,494 --> 00:02:30,376
Här finns mat med lång hållbarhet,
vattenreningssystem, fröbanker-
31
00:02:30,543 --> 00:02:35,631
- nedfryst DNA, medicin
och kirurgisk utrustning.
32
00:02:35,798 --> 00:02:40,302
- Allt som behövs, till och med vapen.
- Till vad?
33
00:02:40,469 --> 00:02:43,889
Jag vet inte.
Terrorister, kannibaler...
34
00:02:45,266 --> 00:02:47,017
Grattis på födelsedagen.
35
00:02:47,184 --> 00:02:51,272
Myntet är din platsreservation.
Jag har lagt handpenningen.
36
00:02:51,439 --> 00:02:55,818
Jag är inte för stilfull för att säga
att den gick på 360000 dollar.
37
00:02:58,779 --> 00:03:03,159
- "Sic Transit Imperium."
- "Så förgås imperiet."
38
00:03:05,828 --> 00:03:10,916
Du har lagt mycket tankemöda på det.
Har du köpt en plats till dig själv?
39
00:03:11,083 --> 00:03:15,337
Om mänskligheten måste återuppbyggas
ska det fan inte vara i min avbild.
40
00:03:15,504 --> 00:03:20,301
Du vet att jag vill vara på utsidan
tillsammans med plundrarna.
41
00:03:22,136 --> 00:03:24,138
Vi går.
42
00:03:26,849 --> 00:03:33,773
- Det blev alltså ett segeldukstält.
- Det var Lara som valde det.
43
00:03:37,902 --> 00:03:41,030
Axelrod har aldrig gjort nåt
så fräckt så öppet-
44
00:03:41,197 --> 00:03:43,365
-som att plundra en arbetarklasstad.
45
00:03:43,532 --> 00:03:45,826
Han är som skurken
i en Springsteen-låt.
46
00:03:45,993 --> 00:03:49,371
Precis. Han stänger ner fabriken-
47
00:03:49,538 --> 00:03:54,543
- och sparkar ut Johnny 99 på gatan.
Vi ska gå till attack. Bryan.
48
00:03:54,710 --> 00:03:58,297
Avtalet enligt vilket skulden köps
och åtstramningar påbjuds...
49
00:03:58,464 --> 00:04:03,093
Åtstramningar. Vilket vackert ord
för att förstöra 180000 människoliv.
50
00:04:03,260 --> 00:04:09,475
Avtalet är trots allt lagligt.
Det är tidpunkten som är suspekt.
51
00:04:09,642 --> 00:04:12,561
Axe valde sitt tillfälle
för att han visste nåt.
52
00:04:12,728 --> 00:04:17,441
Vi tar reda på varifrån informationen
kom och vilka som är inblandade.
53
00:04:17,608 --> 00:04:20,903
Under sån här information
hittar man alltid mutor.
54
00:04:21,070 --> 00:04:24,365
Precis som i "Meeting Across
the River".
55
00:04:24,532 --> 00:04:26,951
Får bara vita män lyssna på The Boss?
56
00:04:27,118 --> 00:04:31,163
Inte alls. Likt huvudkaraktären
i den där bortglömda pärlan-
57
00:04:31,330 --> 00:04:34,125
- ska Axe inte vinna.
Nåt måste leda till honom.
58
00:04:34,291 --> 00:04:38,337
Vi är nåt på spåren. Platsstyrelsen,
spelkommissionen... Det är Albany.
59
00:04:38,504 --> 00:04:40,965
PTA kan inte sälja kakor utan mutor.
60
00:04:41,132 --> 00:04:45,553
Upp och hoppa.
Vi har en lång körning framför oss.
61
00:04:45,719 --> 00:04:49,265
Kate? Har kallelsen
till Steph Reed kommit in?
62
00:04:49,431 --> 00:04:52,435
För en halvtimme sen.
Jag tar hit henne i eftermiddag.
63
00:04:52,601 --> 00:04:58,732
Det är stort med en så nära källa.
Du har mitt fulla förtroende.
64
00:04:58,899 --> 00:05:02,486
Jag trodde att det var Connerty
som hade det.
65
00:05:02,653 --> 00:05:05,364
Jag har förtroende så att det räcker.
66
00:05:07,658 --> 00:05:11,912
Aparicio Rodriguez, tredjebasman.
Grabben är nästa Sal Bando.
67
00:05:12,079 --> 00:05:14,165
Förstaval i draften nästa månad.
68
00:05:14,331 --> 00:05:17,293
Jag har betalat för privatlektioner
sen han var 13-
69
00:05:17,460 --> 00:05:20,463
- i utbyte mot en bit
av hans signeringsbonus.
70
00:05:20,629 --> 00:05:24,633
Det är dags att få igen -
2000 % avkastning.
71
00:05:24,800 --> 00:05:29,597
Och då räknar jag med det dussinet
andra ungdomar jag investerat i.
72
00:05:29,763 --> 00:05:32,683
Ta en paus, hörni!
73
00:05:34,810 --> 00:05:37,396
- Jag har en present till dig.
- Han?
74
00:05:37,563 --> 00:05:44,153
- Nej. Klaxon. Belgiskt bilföretag.
- Jag hade föredragit bollspelaren.
75
00:05:44,320 --> 00:05:47,865
Det här är bättre. Jag kunde inte
diskutera det på kontoret.
76
00:05:49,158 --> 00:05:52,244
- Visste du om det här?
- Bara att det var nåt intressant.
77
00:05:52,411 --> 00:05:56,707
Jag hade hört rykten
och kollade upp det i smyg.
78
00:05:56,874 --> 00:06:02,213
Det lär bli en återkallelse.
De kommer att få dryga böter.
79
00:06:02,379 --> 00:06:07,301
- När?
- Vet inte, men vi måste skynda oss.
80
00:06:07,468 --> 00:06:10,179
Hur pass säker är du?
81
00:06:38,707 --> 00:06:40,793
Jag är inte osäker.
82
00:06:40,960 --> 00:06:44,004
- Nåt särskilt jag behöver veta?
- Nej.
83
00:06:46,382 --> 00:06:51,428
- Jag ska fundera på saken.
- Vänta, det här sker automatiskt.
84
00:06:51,595 --> 00:06:56,767
Kon hänger redan upp och ner. Det är
bara att stycka upp den och äta den.
85
00:06:56,934 --> 00:06:59,270
Tiderna förändras.
86
00:06:59,437 --> 00:07:05,484
Nuförtiden granskar jag
alla mina affärer med laparoskop.
87
00:07:05,651 --> 00:07:09,113
Vad tjänar vi på det?
100 miljoner är en droppe i havet.
88
00:07:09,280 --> 00:07:12,992
Det är inte värt
att lämna spår efter oss för.
89
00:07:13,159 --> 00:07:16,912
Har han gjort dig rädd för Rhoades?
Matat dig med fega ursäkter?
90
00:07:17,079 --> 00:07:20,207
- Är du så jävla rädd, Axe?
- Lägg av, Bill.
91
00:07:20,374 --> 00:07:25,880
Varför? För att han kan bränna
mina kontakter och ta min bonus?
92
00:07:26,046 --> 00:07:28,841
- Ska det få mig att tiga?
- Ja, för fan.
93
00:07:29,008 --> 00:07:32,386
Det är därför du aldrig
kommer att handla med aktier.
94
00:07:32,553 --> 00:07:36,182
Nej, det gör mig bara fräckare
när jag vet att jag har rätt.
95
00:07:36,348 --> 00:07:38,601
Det är lugnt, Wags.
96
00:07:40,394 --> 00:07:42,146
Kom.
97
00:07:46,358 --> 00:07:51,864
Om jag vore i dina kläder
hade jag varit ännu mer framfusig.
98
00:07:52,031 --> 00:07:57,495
Men jag måste vara motsatsen:
reflekterande, lugn, väl övervägd.
99
00:07:57,661 --> 00:08:00,664
Det handlar om vem jag är här och nu.
100
00:08:00,831 --> 00:08:05,544
Vad är vi för en bransch? Jag trodde
att det handlade om att tjäna pengar.
101
00:08:05,711 --> 00:08:10,382
Fria män och kvinnor,
inga byråkrater med patetiska regler.
102
00:08:10,549 --> 00:08:12,968
Ja, allt det, och "vem är John Galt?"
103
00:08:13,135 --> 00:08:18,432
Jag är en rik man.
Du är en väldigt rik man.
104
00:08:18,599 --> 00:08:22,686
Om vi inte kan leva som vi vill
har terroristerna redan vunnit.
105
00:08:25,481 --> 00:08:28,150
- Börja igen!
- Nu kör vi.
106
00:08:32,446 --> 00:08:34,532
Vad i helvete var det där?
107
00:08:34,698 --> 00:08:37,993
En kille som ställde
alla de rätta frågorna.
108
00:08:56,095 --> 00:09:00,641
Polisstyrkan är halverad. Biblioteket
är öppet 12 timmar i veckan.
109
00:09:00,808 --> 00:09:04,437
Det är motbjudande.
110
00:09:04,603 --> 00:09:09,191
Jag ser vad som pågår här.
Ni är inte osynliga - ni är viktiga.
111
00:09:09,358 --> 00:09:10,943
Lås in honom!
112
00:09:11,110 --> 00:09:14,572
Om lagen ger mig befogenhet
så ska jag göra det.
113
00:09:14,738 --> 00:09:21,620
Om lagen inte gör det, då måste nån
se till att lagen ändras.
114
00:09:21,787 --> 00:09:26,417
Robert Kennedy sa: "Varje samhälle
får den brottsling det förtjänar."
115
00:09:26,584 --> 00:09:30,379
Sandicot förtjänade då inte
Bobby Axelrod.
116
00:09:30,546 --> 00:09:34,216
Men ni förtjänar brottsbekämpningen
jag tänker ge er.
117
00:09:34,383 --> 00:09:38,846
- Ja!
- Tack.
118
00:09:46,312 --> 00:09:48,856
- Vill du inte prata med dem?
- Nej.
119
00:09:49,023 --> 00:09:53,736
Jag slår inte på min egen trumma.
Om folket vill göra det åt mig...
120
00:09:55,404 --> 00:09:56,822
Sir.
121
00:09:57,948 --> 00:10:00,034
Följer ni med mig?
122
00:10:22,389 --> 00:10:23,974
Ser man på.
123
00:10:24,141 --> 00:10:29,271
Imponerande gräsrotskontakter.
Du finns överallt i stan.
124
00:10:29,438 --> 00:10:34,485
- Jag hade planerat att vara här uppe.
- Visst.
125
00:10:36,779 --> 00:10:38,489
Nå...
126
00:10:41,784 --> 00:10:46,789
- Trivs din sondotter i Washington?
- Hon försöker finna sig tillrätta.
127
00:10:46,956 --> 00:10:53,921
- Vi är glada för din generositet.
- Bra. Det är trevligt att höra.
128
00:10:54,088 --> 00:10:59,260
Du måste träffa en person.
George Minchak.
129
00:10:59,426 --> 00:11:02,847
Hon granskar alla mina kandidater.
Låt henne veta allt.
130
00:11:04,098 --> 00:11:09,812
Det är ett stresstest. Vi förbereder
dig på oppositionens argument.
131
00:11:09,979 --> 00:11:12,606
Jag är inte säker på
att jag gillar det.
132
00:11:12,773 --> 00:11:18,988
- Spitzer använde henne inte.
- Jag ska prata med henne.
133
00:11:19,155 --> 00:11:25,244
Vi måste göra det nu. Ditt besök
drar till sig uppmärksamhet.
134
00:11:25,411 --> 00:11:27,496
Jag hade berättat om jag trodde...
135
00:11:27,663 --> 00:11:33,627
Berätta inte allt för mig. Berätta
för Minchak, så berättar hon för mig.
136
00:11:36,464 --> 00:11:39,133
- Jag skojade.
- Okej.
137
00:11:39,300 --> 00:11:45,431
Att visa medlidande är
en hävdvunnen tradition.
138
00:11:45,598 --> 00:11:48,809
Och att du vägrade
spela för gallerierna-
139
00:11:48,976 --> 00:11:54,899
- får journalisterna att följa
efter dig. Det är glädjande.
140
00:11:55,065 --> 00:11:58,360
Att ge intervjuer nu
skulle bara medföra bekymmer.
141
00:11:58,527 --> 00:12:02,406
Det är lika värdelöst som 100 dollar
till en tupp med stånd.
142
00:12:04,408 --> 00:12:10,623
Om du ska äta, prova Garbage Plate.
Det är en lokal delikatess.
143
00:12:10,790 --> 00:12:15,419
- Den ser ut att vara svår att motstå.
- Du kommer inte att kunna göra det.
144
00:12:18,339 --> 00:12:19,924
Ät upp hela skiten.
145
00:12:24,220 --> 00:12:29,433
- Jag har velat bli investerarkontakt.
- Det visste jag inte.
146
00:12:29,600 --> 00:12:34,271
- Har jag inte varit bestämd nog?
- Kanske, men inte nödvändigtvis.
147
00:12:34,438 --> 00:12:39,026
Vi kan prata om att vara tydligare
och mer målinriktad om du vill.
148
00:12:39,193 --> 00:12:41,904
Jag vet inte vad jag skulle sälja.
149
00:12:42,071 --> 00:12:46,450
Sandicot är... svårsmält.
150
00:12:46,617 --> 00:12:51,038
Att ringa, skryta om våra förtjänster
på en stads bekostnad.
151
00:12:51,205 --> 00:12:57,670
Det får mig att känna mig så isolerad
och ganska sorgsen.
152
00:12:57,837 --> 00:13:00,464
Många har svårt för det.
153
00:13:00,631 --> 00:13:07,012
Känner du nånsin
att vi gör avkall på oss själva?
154
00:13:09,598 --> 00:13:11,684
Det här handlar inte om mig.
155
00:13:13,936 --> 00:13:16,605
Känner du bara så här om Sandicot?
156
00:13:16,772 --> 00:13:20,234
Nej, jag ser andra saker också.
157
00:13:20,401 --> 00:13:26,073
- När jag var liten sa pastorn...
- Vi måste avsluta nu.
158
00:13:29,368 --> 00:13:34,498
Ditt goda samvete hjälper dig inte
att bli investerarkontakt.
159
00:13:36,459 --> 00:13:38,210
Tack.
160
00:13:44,717 --> 00:13:47,595
- Vet du vad jag hatar?
- Fisk, fågel eller däggdjur?
161
00:13:47,761 --> 00:13:52,766
- Att få lära mig saker om mig själv.
- Dollar Bill?
162
00:13:52,933 --> 00:13:56,145
Det han sa stämmer ju.
Jag har blivit en fegis.
163
00:13:56,312 --> 00:14:00,816
Nej, vi valde bara
att sluta leva på kanten.
164
00:14:02,693 --> 00:14:07,990
- Vad sa hon?
- Att mitt samvete inte hjälper mig.
165
00:14:08,157 --> 00:14:10,701
Sa hon det? Hon genomskådade det.
166
00:14:10,868 --> 00:14:14,622
Axe, jag tror att jag
skulle passa som...
167
00:14:14,789 --> 00:14:19,460
Det var ett manus, Deb.
Gör det inte till ditt eget.
168
00:14:21,962 --> 00:14:24,632
Titta vem som för oväsen i Sandicot.
169
00:14:26,008 --> 00:14:29,804
- Han är efter oss igen, va?
- Han slutade aldrig att vara det.
170
00:14:33,390 --> 00:14:36,102
Säg nej till Klaxon.
171
00:14:44,485 --> 00:14:46,237
Vad ger man en miljardär?
172
00:14:46,403 --> 00:14:50,241
- Jag hatar sånt här.
- Du älskar fester.
173
00:14:50,407 --> 00:14:56,539
Enligt Myers-Briggs-testet är jag
en introvert person.
174
00:14:56,705 --> 00:15:00,709
Jag gillar egentligen inte fester.
De stör min inre balans.
175
00:15:00,876 --> 00:15:04,421
Var det därför du vaknade upp
i en gul snödriva efter julfesten?
176
00:15:04,588 --> 00:15:05,965
Precis.
177
00:15:16,600 --> 00:15:18,519
Att vara som en romersk centurion-
178
00:15:18,686 --> 00:15:24,275
- eller att vara snabb
som ett stridsfartyg?
179
00:15:24,442 --> 00:15:28,696
- Är du bra på att skriva tal?
- Inte i det avseendet.
180
00:15:28,863 --> 00:15:33,325
Jag vill veta hur viktigt det är
att komma på festen.
181
00:15:33,492 --> 00:15:38,080
Axe tar inte närvaro,
men han vet vilka som är där.
182
00:15:38,247 --> 00:15:43,085
- Helvete.
- Sa du just "helvete"?
183
00:15:44,336 --> 00:15:45,796
Det gjorde jag.
184
00:15:48,382 --> 00:15:49,884
Du är en av oss nu.
185
00:15:58,893 --> 00:16:01,645
Vad hade ni för arbetsuppgifter
hos Axe Capital?
186
00:16:01,812 --> 00:16:06,233
Jag skulle sitta intill Axe
under varje möte.
187
00:16:06,400 --> 00:16:10,321
Vara brandväggen
mot illegala affärer.
188
00:16:10,488 --> 00:16:15,075
Jag var ett vittne och ansvarade för
att allt gick ärligt till.
189
00:16:15,242 --> 00:16:20,206
- Berätta om Axe.
- Han var oläslig.
190
00:16:20,372 --> 00:16:25,753
15.00 skrev han checker
till jordbävningsoffer i Karibien.
191
00:16:25,920 --> 00:16:31,509
15.45 köpte han Churchills första-
utgåvor för att straffa en fiende.
192
00:16:31,675 --> 00:16:36,263
En dag gav han mig bara sparken.
Jag var helt oförberedd på det.
193
00:16:37,389 --> 00:16:42,728
- Förklarade han sig?
- Han ville väl inte ha ett vittne.
194
00:16:42,895 --> 00:16:46,565
Refererade till sig själv
som en Terminator.
195
00:16:46,732 --> 00:16:51,153
En cybernetisk organism som dödar.
Levande vävnad på robotskelett.
196
00:16:51,320 --> 00:16:57,201
- Jag har sett filmen.
- Jag stod i vägen för hans uppdrag.
197
00:16:59,703 --> 00:17:05,042
Innan jag fick sparken la Bill Stearn
fram ett oacceptabelt förslag.
198
00:17:05,209 --> 00:17:09,672
- Han angav en Victor som källa.
- Sa han...
199
00:17:09,839 --> 00:17:12,925
De pratade inte om det
eftersom jag var där.
200
00:17:13,092 --> 00:17:17,555
Utan mig skulle minst en av dem
ha tagit upp det igen.
201
00:17:17,721 --> 00:17:23,686
Axe ville inte att nån skulle hindra
att olaglig handel bedrevs.
202
00:17:23,853 --> 00:17:29,650
Dollar Bill är svår att knäcka.
Vi har försökt förut. Nån mer?
203
00:17:31,652 --> 00:17:37,867
Prova Taylor Mason.
Axe rådfrågar hen om allt.
204
00:17:38,033 --> 00:17:43,330
Varje gång Axe vadar ut i nåt stort
är Taylor där med cyklop.
205
00:17:47,376 --> 00:17:52,256
Det har länge varit dags
att omvandla dina donationer-
206
00:17:52,423 --> 00:17:55,134
-till en permanent stiftelse.
207
00:17:55,301 --> 00:17:59,805
Förvaltas den rätt kommer din godhet
för evigt att bli ihågkommen-
208
00:17:59,972 --> 00:18:03,100
- tillsammans med Carnegie
och Vanderbilt.
209
00:18:03,267 --> 00:18:06,479
Vad vore annars syftet, menar du?
210
00:18:06,645 --> 00:18:10,816
Jag svarar inte på teologiska frågor.
211
00:18:10,983 --> 00:18:13,611
Men du tar upp mitt eftermäle
på min födelsedag?
212
00:18:13,778 --> 00:18:19,158
Det är nu en man som du låter
sina handlingar styras av eftertanke.
213
00:18:19,325 --> 00:18:23,204
Han tror att jag behöver honom
till att förvalta stiftelsen.
214
00:18:23,370 --> 00:18:27,708
Du behöver mig inte,
men jag vore kvalificerad för det.
215
00:18:29,001 --> 00:18:32,004
- Vad tjänar du i dag?
- Det vill jag inte prata om.
216
00:18:32,171 --> 00:18:36,008
Det är offentligt. Bespara oss tiden
att kolla upp det själva.
217
00:18:36,175 --> 00:18:38,177
255000 dollar.
218
00:18:38,344 --> 00:18:45,226
Och vad skulle "en sann förvaltare"
av en välgörenhetsstiftelse...
219
00:18:45,392 --> 00:18:49,480
- ...kosta mig, Wags?
- Runt 350000-500000 om året.
220
00:18:49,647 --> 00:18:52,608
Jag har undersökt det här förut,
vet du.
221
00:18:52,775 --> 00:18:56,487
Du är inte den förste här
som vill fördubbla sin lön.
222
00:18:59,865 --> 00:19:02,535
Men i dag har du tur.
223
00:19:02,701 --> 00:19:07,623
Jag vill nämligen starta
en stiftelse med dig som förvaltare.
224
00:19:07,790 --> 00:19:14,672
Godtaget. Med en rekommendation:
ställ in festen.
225
00:19:14,839 --> 00:19:18,509
- Det var rakt på sak.
- Det måste jag vara.
226
00:19:18,676 --> 00:19:22,429
Du kan inte anordna
en överdådig fest i samma stund-
227
00:19:22,596 --> 00:19:27,226
- som du ruinerar vad som motsvarar
en by av föräldralösa barn.
228
00:19:27,393 --> 00:19:30,813
Festen organiserades
långt innan Sandicot gick på grund.
229
00:19:30,980 --> 00:19:35,943
Att ändra riktning vore reaktionärt.
Du ska inte servera mig svagt te.
230
00:19:36,110 --> 00:19:39,780
- Varför ska du anlita honom?
- Han är redan anlitad.
231
00:19:42,199 --> 00:19:47,663
Vår nya riktning måste bekräftas
i alla framtida historier om oss.
232
00:19:47,830 --> 00:19:53,961
Ayles är den han är, men han
utstrålar kultur och trovärdighet.
233
00:19:54,128 --> 00:19:57,631
- Och du köpte alltihop.
- Som alla stora filantroper.
234
00:19:57,798 --> 00:20:02,094
De förevigade sina namn
och tvättade rent sina rykten.
235
00:20:02,261 --> 00:20:04,346
Jag vill gärna sätta igång.
236
00:20:09,268 --> 00:20:13,063
Jag måste avlösa Wendy.
Vad var det som var så viktigt?
237
00:20:18,444 --> 00:20:23,991
Ice Juice. De gör naturliga drycker
i en hemlig process - Flash-Pas.
238
00:20:24,158 --> 00:20:28,412
Jag äger en del av företaget
och representerar grundaren.
239
00:20:28,579 --> 00:20:32,833
Han har fått nog.
Han låter mig ta över.
240
00:20:33,000 --> 00:20:37,254
Aktiemajoriteten är inom räckhåll.
Jag behöver bara pengarna.
241
00:20:39,173 --> 00:20:42,760
Får du snart åtkomst
till dina frysta tillgångar igen?
242
00:20:42,927 --> 00:20:46,514
Du ville ställa upp för mig.
Jag behöver det nu.
243
00:20:46,680 --> 00:20:51,644
Jag menade det, men mina pengar finns
i en diskretionär förvaltning.
244
00:20:51,811 --> 00:20:53,854
Jag vill inte ha dina pengar.
245
00:20:54,021 --> 00:20:59,193
Jag fattar.
Du vill ha min fars pengar.
246
00:21:00,778 --> 00:21:07,451
Jag lägger mig aldrig i hans affärer,
av etiska såväl som personliga skäl.
247
00:21:07,618 --> 00:21:11,372
Det här är min chans, Chuck.
Börsnoteringen är en succé.
248
00:21:11,539 --> 00:21:16,127
Det här är språnget jag har väntat
hela livet på att ta.
249
00:21:16,293 --> 00:21:18,838
Du känner honom. Ring honom bara.
250
00:21:19,004 --> 00:21:21,090
Han tar dig på större allvar.
251
00:21:21,257 --> 00:21:24,802
Om jag ringer kan det likställas
med att jag stödjer det-
252
00:21:24,969 --> 00:21:28,264
-vilket jag inte kan göra just nu.
253
00:21:28,430 --> 00:21:31,976
Jag ser fler affärer varje dag
än vad nån annan gör.
254
00:21:32,143 --> 00:21:35,938
Det här är min biljett
ut ur advokatkontoret.
255
00:21:36,105 --> 00:21:40,526
Jag vet att du inte skulle vara här
om affären inte vore en guldgruva.
256
00:21:40,693 --> 00:21:44,822
Jag... ska tänka på saken.
257
00:21:46,115 --> 00:21:50,035
Naturligtvis.
258
00:21:51,745 --> 00:21:53,831
Titta vad Wags har köpt till mig.
259
00:21:55,416 --> 00:21:59,420
- The Arque?
- Överlevnadsbunker. En bluff.
260
00:21:59,587 --> 00:22:01,714
Varför måste allt vara en bluff?
261
00:22:01,881 --> 00:22:05,968
När undergången kommer
låser man dörrarna.
262
00:22:06,135 --> 00:22:11,557
Jag tror att det är en bra idé.
Slutet kan vara närmare än vi tror.
263
00:22:11,724 --> 00:22:14,852
Det kanske redan är här.
Vi vet bara inte om det.
264
00:22:16,228 --> 00:22:19,482
Vad tror du kommer att hända
när allt går åt pipan?
265
00:22:20,900 --> 00:22:26,655
Att komma upp i bergen lär bli svårt.
Piloten måste få bo i The Arque.
266
00:22:26,822 --> 00:22:32,995
Vi måste vara säkra på
att säkerhetspersonalen är lojala.
267
00:22:33,162 --> 00:22:38,042
Och att de respekterar sekretessen.
Inga VR-turer.
268
00:22:38,209 --> 00:22:45,257
Min familj måste få plats. Matty,
Mary, Ned, Connie, Lu, Mo, Sean...
269
00:22:45,424 --> 00:22:49,094
- Jag vet inte, Lar.
- Ursäkta?
270
00:22:49,261 --> 00:22:52,014
Vi skulle få köpa två bunkrar.
271
00:22:52,181 --> 00:22:57,895
Vår i Klippiga bergen i Kanada
och en till din familj i... Jersey.
272
00:22:58,062 --> 00:23:00,189
Så generöst.
273
00:23:00,356 --> 00:23:03,859
Jag kanske borde gå på grund
med hela fartyget.
274
00:23:04,026 --> 00:23:07,238
Hela det här tältet,
hedgefonder, alltihop.
275
00:23:09,406 --> 00:23:12,743
Halva mitt liv handlar om
att täcka upp för andra-
276
00:23:12,910 --> 00:23:18,332
- och att bry mig om vilket intryck
mina fester och säljoptioner ger.
277
00:23:19,542 --> 00:23:25,297
Jag lägger 500000 på en stofil
för att förbättra min image.
278
00:23:27,049 --> 00:23:31,804
Vi åker bort över helgen,
innan vi behöver bunkern.
279
00:23:31,971 --> 00:23:35,558
- Och skippar festen?
- Vi firar på vårt eget sätt.
280
00:23:35,724 --> 00:23:41,730
Nej. Stora tillfällen som det här
måste uppmärksammas-
281
00:23:41,897 --> 00:23:45,443
- för eftervärlden,
och för att det är kul.
282
00:23:45,609 --> 00:23:50,906
Du förtjänar att bli firad
av hela ditt gäng.
283
00:23:51,073 --> 00:23:53,993
De jobbar åt mig.
De är inte mina vänner.
284
00:23:54,160 --> 00:23:59,832
Wags och Dollar Bill, då?
De är som bröder för dig.
285
00:23:59,999 --> 00:24:03,586
De förtjänar en chans
att visa vad de känner.
286
00:24:03,752 --> 00:24:06,964
Jag tänker inte ens berätta
vem du låter som just nu.
287
00:24:07,131 --> 00:24:12,094
- Och Wendy också.
- Jag skulle ju inte träffa henne.
288
00:24:13,304 --> 00:24:17,892
Det var jag tydlig med.
Jag vet inte om hon vill...
289
00:24:18,058 --> 00:24:24,190
Du kan ändå ägna en kväll åt
att hylla det betydelsefulla i allt.
290
00:24:24,356 --> 00:24:27,943
Hon är en klippa för Axe Capital,
och för dig.
291
00:24:35,451 --> 00:24:42,166
- Ledsen att jag är sen.
- Ingen fara. Var du utanför stan?
292
00:24:44,376 --> 00:24:47,463
Ja, jag var uppe i Sandicot.
293
00:24:48,798 --> 00:24:53,844
Det är fullständigt kaos där uppe.
Jag vill straffa de ansvariga.
294
00:24:56,430 --> 00:25:01,685
Jag blev bjuden på Axes fest.
Jag tackade nej.
295
00:25:04,563 --> 00:25:06,649
Varför det?
296
00:25:06,816 --> 00:25:12,696
Det har varit svårare än jag trodde
att finna mig tillrätta på Axe Cap.
297
00:25:12,863 --> 00:25:16,492
- Hur så?
- Jag har känt mig manipulerad.
298
00:25:17,993 --> 00:25:20,412
Jag kan ha manipulerat andra själv.
299
00:25:20,579 --> 00:25:25,960
Jag kan ha givit dig intrycket
av att jag trivdes där.
300
00:25:27,044 --> 00:25:29,713
Men sanningen är
att det har varit trassligt.
301
00:25:29,880 --> 00:25:33,384
Varför stannar du kvar?
Du behöver inte svara på det.
302
00:25:33,551 --> 00:25:36,220
Jag har frågat mig själv samma sak.
303
00:25:37,346 --> 00:25:42,852
Jag har byggt upp nåt.
Jag satsade allt och nu...
304
00:25:43,018 --> 00:25:46,397
Det är inte som du minns det.
Inte det du blev förälskad i.
305
00:25:46,564 --> 00:25:49,400
Jag ville väl se
om jag fortfarande kunde.
306
00:25:49,567 --> 00:25:53,404
Jag brukar säga till patienter-
307
00:25:53,571 --> 00:25:57,324
- som är tveksamma
inför en förändring i livet-
308
00:25:57,491 --> 00:26:01,745
- att man måste ge det en chans
för att kunna veta.
309
00:26:03,372 --> 00:26:05,749
De har tur som har dig.
310
00:26:05,916 --> 00:26:08,419
Det är lätt när det gäller nån annan.
311
00:26:08,586 --> 00:26:15,634
Men när det gäller en själv...
När är det dags att ge upp?
312
00:26:17,595 --> 00:26:19,680
Jag vet inte.
313
00:26:29,899 --> 00:26:33,068
Dollar Bill talar sanning.
Allt verkar stämma.
314
00:26:33,235 --> 00:26:39,241
Även om de tar sig in
i hans airgappade dator...
315
00:26:39,408 --> 00:26:43,037
...leder inga spår till dig,
såvida ingen snackar.
316
00:26:43,204 --> 00:26:47,625
- Som hans källa?
- Victor Mateo. Du hade rätt.
317
00:26:47,792 --> 00:26:50,461
Helvete. Det här är komplicerat.
318
00:26:50,628 --> 00:26:55,132
Victor följer alltid pengarna,
men de är sällan orörda.
319
00:26:55,299 --> 00:26:58,719
Då är han
den potentiellt svaga länken.
320
00:26:58,886 --> 00:27:00,971
Antingen vill han in i värmen igen-
321
00:27:01,138 --> 00:27:04,892
- eller så vill han komma nära nog
för att kunna ge dig på nöten.
322
00:27:29,875 --> 00:27:33,462
- Hallå?
- Jag sökte Wendy.
323
00:27:33,629 --> 00:27:39,760
- Hon är inte anträffbar. Vem är det?
- Lara Axelrod. Du måste vara Chuck.
324
00:27:43,139 --> 00:27:47,768
Det stämmer. Ska jag hälsa henne nåt?
325
00:27:47,935 --> 00:27:51,689
Min mans födelsedagsfest.
Hon lät meddela att hon inte kommer.
326
00:27:51,856 --> 00:27:55,860
Jag ville bara att hon skulle veta
att både Bobby och jag-
327
00:27:56,026 --> 00:27:59,530
-skulle bli överlyckliga om hon kom.
328
00:28:00,656 --> 00:28:04,743
Jag ska framföra meddelandet.
329
00:28:04,910 --> 00:28:12,126
Men jag vet att hon var osäker på
huruvida hon skulle gå eller inte.
330
00:28:12,293 --> 00:28:18,007
Saker och ting är väl komplicerade
just nu. Det här hjälper knappast.
331
00:28:18,174 --> 00:28:19,717
Du har rätt.
332
00:28:19,884 --> 00:28:24,597
Jag ville bara säga
att hon jobbar på firman igen-
333
00:28:24,763 --> 00:28:28,559
- och resten av firman kommer,
så det borde hon också göra.
334
00:28:28,726 --> 00:28:33,397
Om vi inte markerar milstolparna
förgås vi bara med tiden.
335
00:28:34,607 --> 00:28:37,777
Jag hade gärna bjudit dig också,
men som situationen är...
336
00:28:37,943 --> 00:28:43,449
Ja. Det kan bli för skumt,
även för oss.
337
00:28:43,616 --> 00:28:49,747
Jag ska framföra meddelandet.
God natt.
338
00:29:03,177 --> 00:29:05,679
- Chuck.
- Hej, Chuck.
339
00:29:05,846 --> 00:29:10,935
Jag tror att du väljer att inte gå
på festen på grund av mig.
340
00:29:11,102 --> 00:29:16,816
Det tillfredsställer mig på ett sätt
som det förmodligen inte borde.
341
00:29:16,982 --> 00:29:22,279
Gå, Wendy. Antingen känns det rätt,
eller så gör det inte det.
342
00:29:22,446 --> 00:29:26,951
Du måste ge det en chans
för att kunna veta.
343
00:29:47,096 --> 00:29:49,265
Hur har Victor haft det?
344
00:29:52,601 --> 00:29:56,397
Jag skulle ha sagt att det var han,
men sist jag nämnde honom...
345
00:29:56,564 --> 00:29:59,150
- Av goda jävla skäl.
- Steph Reed var där.
346
00:29:59,316 --> 00:30:03,320
För att jag sparkade honom.
Och mutade honom för fridens skull.
347
00:30:03,487 --> 00:30:07,658
Men jag tror att han fortfarande
skulle vilja hämnas på mig.
348
00:30:10,286 --> 00:30:13,247
- Du litar på mig, va?
- Med mitt liv.
349
00:30:13,414 --> 00:30:20,045
Vissa människor vet man att man kan
lita på. Man ser det i ögonen på dem.
350
00:30:20,212 --> 00:30:23,174
Andra människor
vet man vissa saker om.
351
00:30:23,340 --> 00:30:30,639
Jag känner Victor,
men jag vet också saker om honom.
352
00:30:31,223 --> 00:30:35,895
Han kan inte blåsa mig,
och därmed inte dig heller.
353
00:30:36,061 --> 00:30:42,735
Det kanske räcker för dig,
men inte för mig. Inte längre.
354
00:30:45,446 --> 00:30:49,575
Innan vilda västerns gangstrar-
355
00:30:49,742 --> 00:30:52,912
- blev till billiga böcker
och tecknade filmer-
356
00:30:53,078 --> 00:30:56,457
-betydde ordet "laglös" nåt.
357
00:30:56,624 --> 00:31:00,961
Det betydde att lagen inte gällde en.
Man stod utan skydd.
358
00:31:01,128 --> 00:31:05,132
Folk kunde döda en utan repressalier.
359
00:31:06,967 --> 00:31:11,055
Du älskade och litade på Victor
innan allt det här började.
360
00:31:11,222 --> 00:31:14,683
Han gjorde inget för att förtjäna
ödet du gav honom.
361
00:31:14,850 --> 00:31:20,689
Det är det som gör beslutet så svårt.
Han hade rätt att hämnas på mig.
362
00:31:20,856 --> 00:31:24,276
Jag vet bara inte
om han har kommit över det än.
363
00:31:24,443 --> 00:31:29,698
Varför frågar du inte honom själv?
364
00:31:32,326 --> 00:31:34,411
Se honom i ansiktet.
365
00:31:35,913 --> 00:31:41,544
Det är din present. Den kan vara värd
mer än 100 miljoner dollar.
366
00:31:53,597 --> 00:31:58,018
- Steph Reed, alltså.
- Hon var inte till så stor hjälp.
367
00:31:58,185 --> 00:32:02,314
Axelrod har sopat igen spåren.
Här är anteckningarna från samtalet.
368
00:32:03,691 --> 00:32:08,612
- "Terminator?"
- Cyberdyne Systems, T-800.
369
00:32:08,779 --> 00:32:14,618
Jag grävde fram det här
ur Sandicot-akten.
370
00:32:14,785 --> 00:32:20,249
Gammal racerbil. Den överfördes till
casinoutvecklaren Donald Thayer...
371
00:32:20,416 --> 00:32:26,046
- ...från Bobby Axelrod.
- Mina herrar, starta era motorer.
372
00:32:32,678 --> 00:32:36,182
- Jag trodde du glömt vägen hit.
- Jag kan den utantill.
373
00:32:37,516 --> 00:32:40,352
Ett par saker... Deb Kawi.
374
00:32:41,687 --> 00:32:43,898
Jag vet att du avslöjade henne.
375
00:32:44,064 --> 00:32:46,776
Du har aldrig bett nån
att släppa sitt samvete.
376
00:32:46,942 --> 00:32:50,237
- Skicka inte folk på mig.
- Jag fick dig till kontoret.
377
00:32:50,404 --> 00:32:56,076
Nej. Jag är här
för att prata om din födelsedag.
378
00:32:57,870 --> 00:33:01,040
Okej. Vad vill du säga om den?
379
00:33:01,207 --> 00:33:07,379
Din fru bad mig att komma. Hon sa
att du ville ha mig där. Är det sant?
380
00:33:07,546 --> 00:33:11,592
Du känner mig tillräckligt bra
för att veta svaret på den frågan.
381
00:33:59,598 --> 00:34:03,978
Vilket stort hål du har grävt här
mitt i Kingsford, Thayer.
382
00:34:04,145 --> 00:34:08,732
Det är varken min bästa
eller sämsta investering.
383
00:34:09,942 --> 00:34:15,614
Jag har bara en fråga,
den enda som spelar roll:
384
00:34:15,781 --> 00:34:18,075
Vem är Bobby Axelrod för dig?
385
00:34:18,242 --> 00:34:25,166
Han är en vän. Varför skulle han
annars ha givit mig Dodgen?
386
00:34:25,332 --> 00:34:28,711
Jag antog att du visste det
eftersom du ställer frågor.
387
00:34:28,878 --> 00:34:32,715
Jag känner också till
ert dyra hyresavtal i Sandicot.
388
00:34:33,966 --> 00:34:37,386
Är det fel att överspendera?
389
00:34:37,553 --> 00:34:42,266
Min fru är alltid på mig om det.
Jag ser nåt jag gillar...
390
00:34:42,433 --> 00:34:44,769
Ingen kommer att tro på det.
391
00:34:44,935 --> 00:34:48,272
Inte när vi visar
vilka affärer du har gjort.
392
00:34:48,439 --> 00:34:54,487
De kan beskrivas som skumma,
men mer korrekt som kriminella.
393
00:34:54,653 --> 00:34:58,657
Lånebedrägerier, mutor,
uteblivna betalningar-
394
00:34:58,824 --> 00:35:01,702
- samtidigt som du skriver av
utgifterna.
395
00:35:01,869 --> 00:35:05,456
Du gör allt för att spara en dollar.
396
00:35:08,542 --> 00:35:10,753
Utpressar du mig?
397
00:35:12,880 --> 00:35:17,051
Jag har blivit pressad
av New Jersey-killarna.
398
00:35:17,218 --> 00:35:19,428
Men jag har aldrig givit efter.
399
00:35:19,595 --> 00:35:24,016
Du vill säkert lägga mig i hålet,
som du brukade göra.
400
00:35:24,183 --> 00:35:26,560
Sen hälla i betongen.
401
00:35:26,727 --> 00:35:30,022
De hittar dem aldrig
när man gör så, eller hur?
402
00:35:30,189 --> 00:35:35,778
Men nu kan du inte göra så.
Nu är du respektabel.
403
00:35:37,530 --> 00:35:42,034
Du har ändrat din berättelse.
Låt mig föreslå ett nytt kapitel.
404
00:35:42,201 --> 00:35:46,455
Ett i vilket du är medbrottsling
och inte svarande.
405
00:35:47,581 --> 00:35:50,668
- Vilken berättelse är det?
- Den om Sandicot.
406
00:35:50,835 --> 00:35:57,007
Bekräfta om den är sann.
Det vet jag att den är.
407
00:35:57,174 --> 00:36:03,055
Du och Axelrod försökte köpa
insiderinformation av Capparello.
408
00:36:03,222 --> 00:36:07,309
Information om var platsstyrelsen
tänkte öppna ditt casino.
409
00:36:08,978 --> 00:36:13,816
Du är en riktig jävla gangster.
410
00:36:13,983 --> 00:36:17,236
Du spatserar in här
och kommer med hotelser.
411
00:36:17,403 --> 00:36:22,241
- "Gangster" - vilken komplimang.
- Det var inte så jag menade.
412
00:36:22,408 --> 00:36:28,372
Axelrod är inte din vän.
Kom över till den rätta sidan.
413
00:36:28,539 --> 00:36:31,834
Du skulle älska att få veta
vad jag har på honom.
414
00:36:33,836 --> 00:36:38,591
Men jag behöver inte överenskommelsen
eller immuniteten du erbjuder mig.
415
00:36:38,757 --> 00:36:45,389
Jag har redan mitt paraply.
Jag sjunger i regnet.
416
00:36:45,556 --> 00:36:50,728
Du? Du bara står där och blir blöt.
417
00:36:55,775 --> 00:36:59,028
Vi ses på Pearl Street
när jag blir kallad.
418
00:37:00,154 --> 00:37:02,698
Om du vågar.
419
00:37:18,005 --> 00:37:21,967
Tre och två, sen är det full count.
Jag spelade stickball som barn.
420
00:37:23,177 --> 00:37:28,557
- Vill du spela med kvastskaftet?
- Jag blir för uppspelt.
421
00:37:33,020 --> 00:37:36,607
Folk säger
att jag inte får missa din fest.
422
00:37:36,774 --> 00:37:42,363
De tror att man bara kan klättra
genom att följa de social reglerna.
423
00:37:42,530 --> 00:37:45,533
De har ingen aning om
varför vi gör det vi gör.
424
00:37:45,699 --> 00:37:51,038
- Jag tror inte jag är bättre än dem.
- Jo, du vet det till och med.
425
00:37:52,456 --> 00:37:56,919
- Känn dig inte tvungen att komma.
- Okej.
426
00:37:59,463 --> 00:38:02,258
Varför står du över?
Vill du inte festa med mig?
427
00:38:02,424 --> 00:38:08,013
Min syster ska gifta sig
på Mackinac Islands i Michigan.
428
00:38:08,180 --> 00:38:14,061
- Det är inte många flyg som går dit.
- Du är rik. Det finns privatplan.
429
00:38:14,228 --> 00:38:19,275
Jag vet inte om jag klarar av det.
Bara koldioxidavtrycket...
430
00:38:19,442 --> 00:38:22,903
Är du verkligen så rädd
att världen ska gå under?
431
00:38:24,321 --> 00:38:27,908
- Din egen värld då?
- Inte särskilt.
432
00:38:28,075 --> 00:38:31,454
Innan du låter din existentiella
ångest plåga ihjäl dig-
433
00:38:31,620 --> 00:38:35,166
- så köp lite klimatkvoter.
Donera till Rainforest Alliance.
434
00:38:35,332 --> 00:38:39,879
Om du gör det låter jag Deb
boka planet åt dig. Klart, gå vidare.
435
00:38:40,045 --> 00:38:45,593
Jag hade aldrig trott att jag skulle
tänka på att leva det här livet.
436
00:38:45,759 --> 00:38:47,470
Du lever det redan.
437
00:38:49,305 --> 00:38:52,808
Tror du att jag nånsin trodde
att jag skulle komma hit?
438
00:38:52,975 --> 00:38:57,855
Jag trodde att jag bara skulle bli
en räknenisse på banan.
439
00:38:58,022 --> 00:39:02,067
Jag hade varit kvar på banan
om det inte vore för en gambler.
440
00:39:02,234 --> 00:39:04,945
Han jobbade på Commodities.
Han trodde på mig.
441
00:39:05,112 --> 00:39:08,616
Vi åkte till 4 World Trade Center.
Det klaffade direkt.
442
00:39:08,783 --> 00:39:11,452
Jag läste av marknaden
som oddsen på tavlan.
443
00:39:11,619 --> 00:39:14,997
Det var som en blandning
av ett casino och en sedelpress.
444
00:39:15,164 --> 00:39:18,334
Jag köpte en stol för 64000,
och så var det med det.
445
00:39:18,501 --> 00:39:23,088
- Är det en vanlig karriärbana?
- Nej, det var det inte då heller.
446
00:39:23,255 --> 00:39:28,093
- Är du glad att det blev så här?
- Ja, varför skulle jag inte vara det?
447
00:39:28,260 --> 00:39:34,141
Moralen i historien är alltså
"sätt dig på det jävla planet"?
448
00:39:35,226 --> 00:39:42,483
Nej. Moralen är att du har ett liv,
så se till att få allt gjort.
449
00:40:19,019 --> 00:40:24,733
Hur kunde jag avslöja Thayer
utan att han blev det minsta nervös?
450
00:40:24,900 --> 00:40:28,446
Vad gjorde du hos Thayer
till att börja med?
451
00:40:28,612 --> 00:40:33,868
Hur hjälper det dig med rubriker
och samhällsledare?
452
00:40:34,034 --> 00:40:36,328
Du uppmuntrade inte mig
att vara smart.
453
00:40:36,495 --> 00:40:41,250
Du skyddade en av de dina.
Handplockade du honom?
454
00:40:41,417 --> 00:40:47,047
Begick jag ett misstag med dig?
Kämpar du för centimeter eller meter?
455
00:40:49,884 --> 00:40:53,345
Jag är så nära att sätta dit Axe.
456
00:40:54,805 --> 00:41:00,811
Jag kan gå till val på det -
och vinna. Det är vad vi båda vill.
457
00:41:00,978 --> 00:41:08,277
Om du är mannen jag hoppas att du är
tar du honom, på nåt annat.
458
00:41:08,444 --> 00:41:12,656
Det är inte första gången
Axe gör fel.
459
00:41:12,823 --> 00:41:15,701
Vad gav Thayer dig? Four Points?
460
00:41:17,453 --> 00:41:21,749
Jag tvingar dig inte till nåt.
Du får ge dig på Thayer om du vill.
461
00:41:21,916 --> 00:41:26,837
Men lägg ut dominobrickorna först,
och inte bara för Axe.
462
00:41:29,590 --> 00:41:35,638
Om Thayer fälls försvinner casinot
och jobben med det.
463
00:41:35,805 --> 00:41:40,810
Det kommer ut att min far
satte igång allt i Sandicot...
464
00:41:40,976 --> 00:41:43,395
...och den sista brickan
faller på mig.
465
00:41:43,562 --> 00:41:48,651
Sandicot är en cirkel.
Var du än börjar på den vägen-
466
00:41:48,818 --> 00:41:52,530
- leder den tillbaka till dig.
Till oss.
467
00:41:52,696 --> 00:41:57,743
Just nu vet ingen att du och min far
krossade stan lika mycket som Axe.
468
00:41:57,910 --> 00:42:01,789
Och varför inte låta det förbli så?
469
00:42:03,124 --> 00:42:09,713
Vet du vad, Jack?
Jag tar Axe på nåt annat.
470
00:42:09,880 --> 00:42:12,633
Gör det du tror är bäst.
471
00:42:43,622 --> 00:42:47,418
- Du verkar blyg i kväll.
- Sån är min natur.
472
00:42:47,585 --> 00:42:50,379
Lägg ned snacket
om Myers-Briggs, Mafee.
473
00:42:50,546 --> 00:42:53,257
- Är han här än?
- Jag har inte sett honom.
474
00:42:53,424 --> 00:42:55,593
Va? Skumt.
475
00:42:55,759 --> 00:43:01,265
Ja? Slå dig ner.
476
00:43:09,565 --> 00:43:12,318
Helvete. Satte Thayer käppar
i hjulen för oss?
477
00:43:12,485 --> 00:43:15,571
Jag ska inte undanhålla det här
för dig, Bryan.
478
00:43:15,738 --> 00:43:22,286
Jag låter Thayer och Sandicot vara,
av strategiska skäl.
479
00:43:23,788 --> 00:43:28,375
- Politik.
- Ja. Rätt och slätt.
480
00:43:28,542 --> 00:43:30,961
Berätta för teamet.
481
00:44:00,324 --> 00:44:04,286
Välkommen till min bowlingklubb.
Det är bara vi här i kväll.
482
00:44:04,453 --> 00:44:08,082
Schyst. Hur mår du, Victor?
483
00:44:10,084 --> 00:44:16,340
Jag har funderat på vad jag skulle
säga eller göra om jag stötte på dig.
484
00:44:16,507 --> 00:44:21,595
- Här är jag. Slå mig. Jag tål det.
- Det tillhör det förflutna.
485
00:44:23,430 --> 00:44:30,729
Dra åt helvete, Axe. Du tror
att alla dina möten är djupa.
486
00:44:30,896 --> 00:44:36,694
Det var fel av dig att sparka mig,
men det skadade dig själv mest.
487
00:44:36,861 --> 00:44:41,115
Du har inte fel, Victor. Du hamnade
i skottelden. Jag ångrade det.
488
00:44:41,282 --> 00:44:44,285
- Jaså?
- En kort stund.
489
00:44:44,452 --> 00:44:47,997
Och i ett par ögonblick därefter,
vilket förvånade mig.
490
00:44:48,164 --> 00:44:49,707
Börjar du bli blödig?
491
00:44:58,591 --> 00:45:04,763
Jag är här på rekommendation
av en god vän.
492
00:45:04,930 --> 00:45:06,640
För att titta på dig.
493
00:45:09,935 --> 00:45:11,312
Vad ser du?
494
00:45:11,479 --> 00:45:16,442
En man som sitter fast
på en mindre mäklarfirma.
495
00:45:16,609 --> 00:45:18,986
En förhärligad daytrader.
496
00:45:19,153 --> 00:45:23,157
Du tjänar bra med pengar,
men inte så bra som förut.
497
00:45:23,324 --> 00:45:25,409
Men det är inte problemet.
498
00:45:26,577 --> 00:45:31,040
Du kan inte vara den du är,
och det tär på dig.
499
00:45:31,207 --> 00:45:33,209
Lite i taget.
500
00:45:34,668 --> 00:45:37,379
Vad har du och vad vill du ha?
501
00:45:38,672 --> 00:45:40,424
Jag vill in igen.
502
00:45:40,591 --> 00:45:45,095
Inte i huvudfonden.
Jag vet att det inte går.
503
00:45:45,262 --> 00:45:50,559
Jag vill ha min egen fond. En filial.
504
00:45:50,726 --> 00:45:57,650
Villkoren kommer att vara mycket
fördelaktiga för dig de första åren.
505
00:46:00,236 --> 00:46:06,826
Allt jag vet om Klaxon.
Interna PM, företagsdokument...
506
00:46:07,910 --> 00:46:10,204
Det är större än en återkallelse.
507
00:46:10,371 --> 00:46:15,292
Läcker du ut det här
kommer de att drunkna i stämningar.
508
00:46:22,591 --> 00:46:25,344
Börja leta efter ett kontor.
509
00:46:26,762 --> 00:46:28,848
Välkommen tillbaka.
510
00:46:40,818 --> 00:46:44,947
Donna! Jag vill prata med Sacker, nu!
511
00:46:50,453 --> 00:46:53,456
Det här. Vad fan är det här?
512
00:46:53,622 --> 00:46:56,542
Steph Reed säger att Axe köpte
en fiendes böcker.
513
00:46:56,709 --> 00:47:01,839
Ja, han köpte förstautgåvorna
för att irritera en rival.
514
00:47:02,006 --> 00:47:05,968
Sa hon vilka böcker?
515
00:47:06,135 --> 00:47:11,056
- "Andra världskriget" av Churchill.
- Den jäveln.
516
00:47:16,562 --> 00:47:18,439
Det är sånt här de gör.
517
00:47:18,606 --> 00:47:22,151
Hur kan man konkurrera
med nåt som är så mäktigt-
518
00:47:22,318 --> 00:47:25,029
-som simmar omkring i dagar-
519
00:47:25,196 --> 00:47:29,617
-i väntan på minsta blodslukt-
520
00:47:29,784 --> 00:47:32,077
-för att attackera utan förvarning-
521
00:47:32,244 --> 00:47:37,958
- med en tjurhajs fulla blodtörstighet
och halva samvete?
522
00:47:40,377 --> 00:47:42,254
Det kan man inte.
523
00:47:44,131 --> 00:47:47,343
Såvida man inte kan förutse
var den tänker slå till-
524
00:47:47,510 --> 00:47:52,973
- och matcha dess styrka,
vilket man inte kan.
525
00:47:54,642 --> 00:47:59,188
- Böcker engagerar dig visst.
- Tack, Sacker.
526
00:48:35,808 --> 00:48:42,273
Pappa, jag budar över nåt till dig.
Jag kommer snart och pratar om det.
527
00:48:43,482 --> 00:48:44,859
Bra.
528
00:48:45,943 --> 00:48:48,446
Äras den som äras bör, min son.
529
00:48:48,612 --> 00:48:52,700
Den här Ice Juice-grejen är
en vinnare.
530
00:48:52,867 --> 00:48:57,455
Jag har redan pratat med Ira.
Han visade mig siffrorna.
531
00:48:57,621 --> 00:49:00,166
Jag visste att Ira menade allvar.
532
00:49:00,332 --> 00:49:05,546
Han sa att du var orolig
att nåt slags konflikt skulle uppstå?
533
00:49:05,713 --> 00:49:07,339
Det hade varit kortsiktigt.
534
00:49:07,506 --> 00:49:12,928
Jag håller med. Jag tänker definitivt
mer långsiktigt nu.
535
00:49:13,095 --> 00:49:18,100
Bra. Vi kan inte låta
den här möjligheten gå oss förbi.
536
00:49:18,267 --> 00:49:25,483
Den här börsnoteringen kan innebära
vinster på flera miljarder.
537
00:49:25,649 --> 00:49:27,985
Du säger "vi" hela tiden.
538
00:49:28,152 --> 00:49:31,155
- Jag har inte råd själv.
- Det har jag svårt att tro.
539
00:49:31,322 --> 00:49:36,744
Mina pengar är uppbundna
i fastighetsaffärer.
540
00:49:36,911 --> 00:49:42,750
- Det är inte läge att sälja.
- Låt mig gissa: Kingsford?
541
00:49:42,917 --> 00:49:49,089
I din ställning vore det oetiskt
att diskutera den saken.
542
00:49:49,256 --> 00:49:52,343
Men det finns en lösning.
543
00:49:52,510 --> 00:49:59,225
Pengarna jag behöver finns
i din diskretionära förvaltning.
544
00:49:59,391 --> 00:50:03,062
Men varför berätta det för mig?
545
00:50:03,229 --> 00:50:06,899
Poängen är väl att jag inte ska veta
vad du gör med pengarna?
546
00:50:07,066 --> 00:50:11,987
Inte den här gången.
Förvaltningen är för dig och barnen.
547
00:50:12,154 --> 00:50:14,865
Men även den säkraste börsnotering-
548
00:50:15,032 --> 00:50:18,953
- har en annan riskprofil
än en vanlig investering.
549
00:50:19,120 --> 00:50:23,332
Du måste veta om det
innan jag gör det.
550
00:50:23,499 --> 00:50:26,961
Vill du att jag ska bryta
mitt offentliga löfte?
551
00:50:27,128 --> 00:50:34,093
- När jag ställer upp som valkandidat?
- Det skadar bara om det läcker ut.
552
00:50:34,260 --> 00:50:37,680
Jag investerar i tysthet.
Din roll förblir dold.
553
00:50:37,847 --> 00:50:43,519
Vi ersätter medlen så fort vi har
sålt lite aktier. Ingen får veta nåt.
554
00:50:48,566 --> 00:50:54,697
Om det är det här som krävs
för att hjälpa dig och Ira...
555
00:50:54,864 --> 00:51:00,453
- Betyder det...?
- Ja, sätt igång.
556
00:51:01,704 --> 00:51:04,123
Använd lite till ditt nya projekt.
557
00:51:05,332 --> 00:51:09,879
Jag litar på ditt omdöme. Som alltid.
558
00:51:15,426 --> 00:51:17,261
Ursäkta mig. Wendy.
559
00:51:18,429 --> 00:51:21,724
- Lara.
- Välkommen.
560
00:51:23,267 --> 00:51:25,352
Du har hälsat på oss för sällan.
561
00:51:25,519 --> 00:51:29,064
Tack för inbjudan.
Jag uppskattar att du hörde av dig.
562
00:51:29,231 --> 00:51:32,401
Chuck blev minst sagt förvånad
när du ringde.
563
00:51:32,568 --> 00:51:37,281
Jag är glad att du kom.
Bobby kommer att värdesätta det.
564
00:51:37,448 --> 00:51:39,950
Det märktes inte på jobbet.
565
00:51:41,619 --> 00:51:45,748
Jag trodde inte att ni pratade
med varandra på jobbet.
566
00:51:45,915 --> 00:51:49,710
Det måste vara svårt för dig
att inte ha tillgång till honom.
567
00:51:49,877 --> 00:51:53,672
Det är för allas bästa.
Tydliga gränser den här gången.
568
00:51:55,633 --> 00:52:01,680
Just det.
Därför upprättade jag den regeln.
569
00:52:01,847 --> 00:52:04,308
Jag kunde inte vara kvar annars.
570
00:52:04,475 --> 00:52:09,980
Vår relation var inte läkare-patient,
snarare Hannibal-Clarice.
571
00:52:11,190 --> 00:52:18,114
- Att inte träffa honom var ett krav.
- Det var viktigt för oss båda.
572
00:52:20,908 --> 00:52:24,328
Tack än en gång för inbjudan.
Jag behöver nåt att dricka.
573
00:52:35,464 --> 00:52:39,802
- Var är du?
- Vid främre grinden. Kom hit.
574
00:53:17,006 --> 00:53:22,511
Vi sticker härifrån. Åt helvete
med det här. Det är ett misstag.
575
00:53:22,678 --> 00:53:28,267
Vi begick det för att vi glömde.
576
00:53:28,434 --> 00:53:32,021
Jag glömde. Varifrån jag kommer.
577
00:53:32,188 --> 00:53:35,149
Jag glömde att jag ger blanka fan
i allt det här.
578
00:53:35,316 --> 00:53:41,113
Det är bara ett segeldukstält
som rivs ner i morgon.
579
00:53:43,949 --> 00:53:45,785
Jag vill vara med dig.
580
00:53:46,869 --> 00:53:50,164
Jag vill ta med dig
till en plats som har betydelse.
581
00:53:52,124 --> 00:53:57,922
Alla väntar på dig.
Wags ska hålla tal.
582
00:54:03,260 --> 00:54:09,391
Det har varit en utmaning för mig
att med vanliga ord-
583
00:54:09,558 --> 00:54:13,020
- beskriva en man
som är nåt utöver det vanliga.
584
00:54:13,187 --> 00:54:16,190
En man lika tuff
som en romersk centurion.
585
00:54:16,357 --> 00:54:20,486
Coolare än Jean-Paul Belmondo.
586
00:54:20,653 --> 00:54:24,490
Han är en jaguarhaj,
en amerikansk prickskytt.
587
00:54:24,657 --> 00:54:26,867
Han fattar sina beslut blixtsnabbt.
588
00:54:27,034 --> 00:54:30,287
Lurar du honom
vänder han upp och ner på din värld.
589
00:54:34,291 --> 00:54:36,710
Men det här är bara överdrifter.
590
00:54:39,171 --> 00:54:42,883
De beskriver inte
den odefinierbara essensen.
591
00:54:44,885 --> 00:54:48,055
De förmedlar inte
mina riktiga känslor.
592
00:54:48,222 --> 00:54:54,562
Det är ingen överdrift att säga
att Bobby räddade mitt liv.
593
00:54:54,728 --> 00:54:59,525
Men han har också givit mig vänskap.
594
00:54:59,692 --> 00:55:03,696
Den sortens vänskap som är värd
mer än pengar och talang. Vi är...
595
00:55:05,406 --> 00:55:06,991
...nästan som en familj.
596
00:55:07,158 --> 00:55:10,411
Men till skillnad från familjen
försvinner han aldrig.
597
00:55:10,578 --> 00:55:14,498
Han är den ende som verkligen ser mig
och inte dömer mig.
598
00:55:16,500 --> 00:55:19,879
Han accepterar mig som jag är...
599
00:55:21,213 --> 00:55:27,011
...och den sortens vänskap
betyder allt.
600
00:55:27,178 --> 00:55:30,014
Det är det stoff som livet består av.
601
00:55:32,558 --> 00:55:36,937
Så tack... för mitt liv.
602
00:55:38,564 --> 00:55:44,528
Handlare handlar. Älskare älskar.
Bilar är gjorda för att köras.
603
00:55:46,197 --> 00:55:49,784
Grattis på födelsedagen, Axe,
var du än är.
604
00:55:56,123 --> 00:55:59,794
Dök Axe aldrig upp?
Vem skippar sin egen fest?
605
00:55:59,960 --> 00:56:02,713
- Fantastiskt.
- Han kanske också är introvert.
606
00:56:02,880 --> 00:56:08,135
Nej, han är inte introvert.
Han kom på att han är laglös.
607
00:56:08,302 --> 00:56:10,638
En jävla desperado.
608
00:56:14,391 --> 00:56:17,436
Axe sa att jag skulle ge dig det här.
609
00:56:22,566 --> 00:56:25,444
JAG KAN INTE TA EMOT DET HÄR
610
00:58:17,431 --> 00:58:21,602
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com