1 00:00:06,732 --> 00:00:08,818 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:11,904 --> 00:00:13,948 Tämä on matkapullo. 3 00:00:14,115 --> 00:00:19,495 - Miten jaksat mennä töihin? - Minulle on varattu oma nesteytys. 4 00:00:19,662 --> 00:00:22,665 45 minuutin jälkeen minussa on taas uutta virtaa. 5 00:00:22,832 --> 00:00:27,670 - Lähetän sinut hoitoon. - Minä tarvitsen apua. 6 00:00:30,214 --> 00:00:32,466 Sandicot on kypsä uudisrakentamiselle. 7 00:00:32,633 --> 00:00:37,680 Miksi ihmeessä sijoittaisin rahojani sinun piirikuntaasi? 8 00:00:37,847 --> 00:00:40,432 En oleta, että teet sen palveluksena sedälleni. 9 00:00:40,599 --> 00:00:43,352 Oletan, että teet sen kasinon vuoksi. 10 00:00:43,519 --> 00:00:47,314 En usko, että voin auttaa teitä nappaamaan Boydin. Haluaisin kyllä... 11 00:00:47,481 --> 00:00:51,569 - Pitääkö minun käyttää mikrofonia? - Mr McKinnon, teistä tulee sankari. 12 00:00:54,113 --> 00:00:56,532 - Steven Birch? - Se on joko hän tai sinä. 13 00:00:56,699 --> 00:01:00,369 Avaa se sopimus, niin löydät sen raadosta Pulitzerin. 14 00:01:00,536 --> 00:01:04,874 Liittovaltion tuomiosuositus on 11 vuotta vankeutta. 15 00:01:05,040 --> 00:01:09,545 - En halua vankilaan. - Viisas valinta, mr Birch. 16 00:01:09,712 --> 00:01:11,589 Haluan tästä eroon välittömästi. 17 00:01:11,755 --> 00:01:14,967 - Mitä voit antaa minulle nyt? - Pari keskitason alaistani. 18 00:01:15,134 --> 00:01:16,635 Entä jos uhraan heidät? 19 00:01:16,802 --> 00:01:19,305 Varmistan vielä, että tarjous on aito. 20 00:01:19,472 --> 00:01:22,308 - Olen varovainen. - Sinun on syytäkin olla. 21 00:01:22,475 --> 00:01:25,436 Mutta kaikki tuolla eivät ole barbaareja. 22 00:01:25,603 --> 00:01:27,646 Rhoades näki kokonaiskuvan. 23 00:01:29,940 --> 00:01:32,526 En pidä ajatuksesta, että Boydille käy huonosti. 24 00:01:32,693 --> 00:01:35,029 Se ei vain tunnu minusta oikealta. 25 00:01:35,196 --> 00:01:39,617 Et anna kenellekään pelikirjaasi, vaikka toivoisit heidän voittavan. 26 00:02:18,114 --> 00:02:21,283 - Siirrän autonne, mr Wagner. - Jätä se siihen. 27 00:02:21,450 --> 00:02:25,830 Minä ja se lähdemme pian. 28 00:02:31,669 --> 00:02:36,215 - Hei, Wags, mitä...? - Se on Wags. 29 00:02:36,382 --> 00:02:38,634 Wags, olen soitellut sinulle. 30 00:02:40,678 --> 00:02:42,888 Soitan sinulle takaisin. 31 00:02:49,854 --> 00:02:52,314 Et ole juonut. Silmäsi ovat kirkkaat. 32 00:02:55,401 --> 00:02:56,819 Anna kun katson. 33 00:02:59,238 --> 00:03:02,366 - Se ei tärise. - Haluan sanoa tämän. 34 00:03:02,533 --> 00:03:08,038 Kun aloitin täällä, annoin sinulle lupauksen, ja sinä minulle. 35 00:03:08,205 --> 00:03:10,124 Olemme aina pitäneet sen lupauksen. 36 00:03:11,959 --> 00:03:15,796 Tuollaisen alustuksen jälkeen asiasi täytyy olla tärkeä. 37 00:03:15,963 --> 00:03:17,465 Sitä se onkin. 38 00:03:17,631 --> 00:03:21,093 - Jopa monumentaalinen. - Niin. 39 00:03:21,260 --> 00:03:23,554 Ei ole sinun vuorosi puhua. 40 00:03:24,805 --> 00:03:28,517 - Miksi? - Koska kun olet opetellut Yaquita... 41 00:03:28,684 --> 00:03:34,106 ...tai juoksemaan kuin Tarahumara, olen käynyt Thermopylain taistelua! 42 00:03:34,273 --> 00:03:36,984 48 TUNTIA AIEMMIN 43 00:03:44,283 --> 00:03:46,452 Hemmetin hienoa työtä, Sung. 44 00:03:46,619 --> 00:03:51,290 Johtoporras jankutti, ettemme saisi superohutta Sapphirea valmiiksi. 45 00:03:51,457 --> 00:03:57,087 Sanoin, että ja hitot, te ette tunne Sungia. 46 00:04:37,419 --> 00:04:39,380 Axe, me olemme kusessa! 47 00:04:48,055 --> 00:04:52,017 - Gordie, tervehdi mr Pawlowskia. - Ja hitot. Sano vain Nicky, poika. 48 00:04:52,184 --> 00:04:56,021 - Hei. - Olen kaiken isällesi velkaa. 49 00:04:56,188 --> 00:04:58,315 Emme tienanneet täällä lanttiakaan. 50 00:04:58,482 --> 00:05:03,362 Sitten isäsi keksi, miten saisimme 50000 yhdestä kisasta. 51 00:05:03,529 --> 00:05:07,074 - Katsohan kun... - Hyvä on, koulutetaan hänet toiste. 52 00:05:07,241 --> 00:05:09,785 Hän tietää jo tärkeimmän osuuden. 53 00:05:09,952 --> 00:05:13,122 - Kuka lyö vetoa ilman tietoa? - Typerys. 54 00:05:15,332 --> 00:05:17,585 - Mene ottamaan kuvia. - Puhelimeni sammui. 55 00:05:19,044 --> 00:05:22,465 Kas tässä. 56 00:05:23,591 --> 00:05:26,051 Et varmaankaan tullut kysymään hevosvinkkiä? 57 00:05:26,218 --> 00:05:32,641 - Oletko kuullut uudesta kasinosta? - Kyllä, olen kuullut huhuja. 58 00:05:32,808 --> 00:05:35,853 Haluan tietää tarkasti, minne se on tulossa. 59 00:05:36,020 --> 00:05:37,897 Kaupunki on vielä epäselvä. 60 00:05:38,063 --> 00:05:43,569 Mutta kuulin, että kasinomoguli Donald Thayer aikoo rakentaa sen. 61 00:05:43,736 --> 00:05:46,572 - Tunnen Thayerin. - Niinpä tietenkin. 62 00:05:46,739 --> 00:05:49,450 - Isä, puhelimesi täyttyy viesteistä. - Niinkö? 63 00:05:59,251 --> 00:06:01,879 Kerrotko, että Sansomic on kusessa? Kuulin jo. 64 00:06:02,046 --> 00:06:05,508 Se ei pysty toimittamaan 400000 Celestial-puhelinta. 65 00:06:05,674 --> 00:06:10,513 Sen superohut näyttö ei kestäkään kuumuutta. 66 00:06:10,679 --> 00:06:13,265 Joku heppu Koreassa teki itsarin sen takia. 67 00:06:13,432 --> 00:06:16,227 - Mutta minulla on muutakin asiaa. - Mitä? 68 00:06:16,393 --> 00:06:19,480 Sam Brandt Street Scoopista etsii jututettavia. 69 00:06:19,647 --> 00:06:23,109 Hän tietää osakkeistasi ja että sinua odottaa tappiokvartaali. 70 00:06:23,275 --> 00:06:26,821 - Hän haluaa sinut ohjelmaansa. - Paska! 71 00:06:26,987 --> 00:06:33,202 - Voiko sen kiertää? - Ei, mutta jos teet sen, saat aikaa. 72 00:06:33,369 --> 00:06:35,788 Hyvä on, minä teen sen. Kiitos varoituksesta. 73 00:06:41,043 --> 00:06:42,419 Helvetti. 74 00:06:45,089 --> 00:06:47,007 - Puhummeko yhä tästä? - Puhumme. 75 00:06:50,594 --> 00:06:55,641 - Se on alhaista, pikkumaista. - Ei tuomita tuolla tavalla. 76 00:06:55,808 --> 00:06:59,728 Wendy. 77 00:06:59,895 --> 00:07:02,398 Pyysin, ettei hän ylipukeutuisi päivälliselle. 78 00:07:02,565 --> 00:07:07,903 Patiolla oli kahdeksan ihmistä, ja hän ilmestyi tuossa puvussa. 79 00:07:08,070 --> 00:07:11,740 - Olin tulossa toimistosta. - Erica asuu kolmen korttelin päässä. 80 00:07:11,907 --> 00:07:14,577 Hyvä on, halusin käyttää pukua. 81 00:07:14,743 --> 00:07:19,039 Emme laskeneet koskea, vaan söimme bisque-keittoa, helvetti sentään. 82 00:07:19,206 --> 00:07:25,171 - 7 miljoonan dollarin talon pihalla. - Wendy... 83 00:07:26,839 --> 00:07:30,468 ...voitko kertoa Chuckille, miksi puvun käyttäminen vaivasi sinua? 84 00:07:33,137 --> 00:07:35,473 Kyllä, hän ei voi hetkeksikään- 85 00:07:35,639 --> 00:07:41,353 - antaa kenenkään unohtaa, että hän on liittovaltion syyttäjä. Joten, puku. 86 00:07:43,355 --> 00:07:47,860 Hänen ammattinsa on "kutsumus", kun kaikilla muilla on pelkkä työ. 87 00:07:48,027 --> 00:07:52,114 - Hänen pitää aina osoittaa, että... - Näen, miten ihmiset katsovat meitä. 88 00:07:59,747 --> 00:08:04,210 Luuletko, etten tiedä, että saisit minua paremman? 89 00:08:06,086 --> 00:08:09,089 Ehkä haluan pukeutua niin, etteivät muut ajattele: 90 00:08:09,256 --> 00:08:14,637 "Jestas, miksi tuo nainen on tuon miehen kanssa?" 91 00:08:25,523 --> 00:08:29,443 Minulla ei ollut aavistustakaan, että tunsit noin. 92 00:08:34,073 --> 00:08:38,619 Jos kvartaali päättyisi tänään, uisimme syvällä kuin sukellusvene. 93 00:08:38,786 --> 00:08:42,081 Sansomic on painanut meidät 2,3 prosenttia miinukselle. 94 00:08:43,290 --> 00:08:45,543 Meillä on kolme päivää aikaa tehdä jotain. 95 00:08:45,709 --> 00:08:47,878 Joten, mitä teillä on minulle? 96 00:08:48,045 --> 00:08:50,047 Olen tutkinut Territory Petroliumia. 97 00:08:50,214 --> 00:08:53,134 - Sen hyvä tulos nostaa kurssia... - Liian myöhäistä. 98 00:08:53,300 --> 00:08:55,803 Kun se tulee julki, olemme käveleviä ruumiita. 99 00:08:55,970 --> 00:08:59,014 Eikö sinun pitänyt tutkia Sandicotin velkakirjadiiliä? 100 00:08:59,181 --> 00:09:01,892 - Miksi olet täällä? - Luulin, että tällä on kiire. 101 00:09:02,059 --> 00:09:05,604 Niin on, mutta suuret eivät koskaan uhraa tärkeää kiireen vuoksi. 102 00:09:05,771 --> 00:09:08,899 He hoitavat ongelman, mutta varmistavat tulevaisuuden. 103 00:09:09,066 --> 00:09:12,570 - Ferguson? - Käytetään epälikvidejä osakkeitamme. 104 00:09:12,736 --> 00:09:15,406 Niistä saa varmasti puristettua jotain irti. 105 00:09:15,573 --> 00:09:19,243 - Saisimme lisää laatunimiä... - Tuo on pelkkää kaunistelua. 106 00:09:19,410 --> 00:09:21,829 - Graff? - Turvaudutaan laatuun. 107 00:09:21,996 --> 00:09:23,414 Suuryritysten osakkeisiin. 108 00:09:23,581 --> 00:09:28,043 - Se on hidasta, mutta sijoittajat... - Ymmärrän kyllä, mistä on kyse. 109 00:09:28,210 --> 00:09:34,550 Te kaikki pelaatte varman päälle, jotta olisitte voitolla vuositasolla. 110 00:09:34,717 --> 00:09:38,262 Te kaikki olette itsekkäitä kusipäitä! 111 00:09:38,429 --> 00:09:43,392 Haluatte pienentää riskejänne ja suojella bonuksianne. 112 00:09:43,559 --> 00:09:47,897 Ainoa valuutta, joka tällä firmalla on- 113 00:09:48,063 --> 00:09:51,233 - joka millään firmalla nykyään on, on sen voittoputki. 114 00:09:51,400 --> 00:09:57,198 Se, että tietää vastauksen. Jos sen menettää, menettää kaiken. 115 00:10:00,951 --> 00:10:07,208 Kukaan ei lähde ennen kuin keksitte idean, joka järisyttää pian maailmaa. 116 00:10:15,090 --> 00:10:16,801 Paskat tästä. 117 00:10:18,427 --> 00:10:20,721 Lopultakin joku keksii jotain. 118 00:10:20,888 --> 00:10:24,725 - Tarvitsemme siis nopean ratkaisun. - Niin. 119 00:10:25,976 --> 00:10:28,979 Minulla on idea. Puhuin Victorin kanssa. 120 00:10:30,106 --> 00:10:35,152 - Miksi puhuit Victorin kanssa? - Tiedät miksi. 121 00:10:35,319 --> 00:10:37,947 - Onko hänen oltava täällä? - Totta helvetissä on. 122 00:10:38,114 --> 00:10:41,700 - Sitten en voi kertoa kaikkea. - Se on tarkoituskin. 123 00:10:42,910 --> 00:10:47,039 Ratkaisit yhden ongelman, mutta vaikeutit tärkeämmän ratkaisemista. 124 00:10:47,206 --> 00:10:49,959 - Eli sinulla ei ole mitään. - Minulla on tarvittava. 125 00:10:50,126 --> 00:10:53,003 Mutta en ilmeisesti saa antaa sitä sinulle. 126 00:11:05,224 --> 00:11:07,518 Sinulla on oikeus, muuten. 127 00:11:07,685 --> 00:11:12,064 Et ole algoritmi etkä kone, vaan ihminen. 128 00:11:12,231 --> 00:11:15,234 Sinulla on oikeus huonoon kvartaaliin. 129 00:11:15,401 --> 00:11:19,905 Kaikki hedgerahastot kärsivät niitä. Luottamus voi perustua erehtyvyyteen. 130 00:11:20,072 --> 00:11:25,536 Sitä on tutkittu. Sanoit, ettet aio enää koskaan mennä lähelle rajaa. 131 00:11:25,703 --> 00:11:29,915 Siksi olen täällä, joten sinun täytyy olla valmis tällaisiin tuloksiin. 132 00:11:30,082 --> 00:11:34,920 Vaikka et pitäisikään niistä, sinun pitää ainakin hyväksyä ne. 133 00:11:37,256 --> 00:11:40,301 Haluan olla yksin. Ja missä pirussa Wags on? Etsi hänet. 134 00:11:49,059 --> 00:11:52,688 Mr Watley, olkaa hyvä ja odottakaa. 135 00:11:52,855 --> 00:11:54,523 Minulla on tärkeä tapaaminen. 136 00:11:57,109 --> 00:11:59,820 Teen teille tilaa heti kun avaan kalenterini. 137 00:11:59,987 --> 00:12:05,785 Olen nähnyt kalenterinne. Tehkää minulle tilaa. Tai minä teen sen. 138 00:12:13,000 --> 00:12:16,378 - Deb, löysitkö Wagsin? - En. 139 00:12:16,545 --> 00:12:18,672 Minulla on idea. 140 00:12:18,839 --> 00:12:22,510 - Onko? - Osa siitä. Kuulin siitä... 141 00:12:22,676 --> 00:12:26,263 ...Mafeelta, eilen illalla. 142 00:12:27,890 --> 00:12:30,226 Hän ei saa tietää tästä. Asia on herkkä. 143 00:12:30,392 --> 00:12:33,062 Hän piileskelee sinua. 144 00:12:44,156 --> 00:12:48,953 - Täälläkö sinä ajattelet parhaiten? - Olin juuri lopettelemassa. 145 00:12:50,079 --> 00:12:53,624 Minä tunnen sinut, Mafee. Minä tiedän, kun salaat jotain. 146 00:12:53,791 --> 00:12:59,255 - Olemme kahden. Kerro. - On olemassa eräs valuuttadiili. 147 00:13:02,258 --> 00:13:06,512 - Kerrotko sen telepaattisesti? - Hyvä on... 148 00:13:06,679 --> 00:13:10,099 On eräs kaveri. Everett Wright. Olemme hyviä kavereita. 149 00:13:10,266 --> 00:13:12,393 Collegesta. Pelasimme haavipalloa. 150 00:13:12,560 --> 00:13:16,564 Helvetin Eveready oli aina minua parempi. 151 00:13:16,730 --> 00:13:23,112 Hän käy valuuttakauppaa Richardsissa. Hän menestyi heti valmistuttuaan. 152 00:13:23,279 --> 00:13:26,907 Juttu on niin, että hän on hyvä tyyppi. Pidän hänestä. 153 00:13:27,074 --> 00:13:32,246 Kun pääsin tänne, ajattelin: "Hitto, pääsin viimeinkin hänen edelleen." 154 00:13:32,413 --> 00:13:35,416 Jos kerron, mitä hänellä on, sinäkin pidät hänestä. 155 00:13:35,583 --> 00:13:38,961 Mafee, kukaan ei voi viedä sinun paikkaasi sydämessäni. 156 00:13:39,128 --> 00:13:45,843 Et tunne Evereadya. Tuot hänet tänne. Hän tapaa Debin. 157 00:13:50,556 --> 00:13:52,975 Voi paska. 158 00:13:55,603 --> 00:13:59,565 Haluaisin puhua seuraavista askeleista Boydin tutkinnassa. 159 00:13:59,732 --> 00:14:03,277 Nyt kun McKinnon käyttää mikrofonia, eikö meidän pitäisi iskeä? 160 00:14:06,030 --> 00:14:09,700 - Oletko koskaan metsästänyt, Sacker? - En, olen musta. 161 00:14:09,867 --> 00:14:12,828 - En tiennyt, että se on juttu. - Se on. 162 00:14:15,790 --> 00:14:22,630 Ennen high schooliin menoa isäni vei minut Kanadaan metsästämään susia. 163 00:14:23,923 --> 00:14:26,342 Sen piti tehdä minusta mies. 164 00:14:26,509 --> 00:14:29,762 Se oli... kauheaa. 165 00:14:30,805 --> 00:14:34,225 Muistan, miten teimme kaikkemme napataksemme yhden. 166 00:14:34,391 --> 00:14:39,563 Jäljitimme. Hän jätti peuranlihaa. Ulvoimme. 167 00:14:39,730 --> 00:14:42,900 Hän teki äänen, jonka piti kuulostaa kuolevalta kanilta. 168 00:14:43,067 --> 00:14:47,071 Emmekä koko aikana nähneet yhtä ainoaa sutta. 169 00:14:47,238 --> 00:14:49,740 Kolmen armottoman päivän jälkeen- 170 00:14:49,907 --> 00:14:54,245 - kohtasimme metsästäjän, joka oli kai liian vanha ollakseen siellä. 171 00:14:54,411 --> 00:14:57,748 Hän neuvoi meitä. 172 00:14:57,915 --> 00:15:03,003 Seuraavana päivänä näimme kolme sutta ja nappasimme yhden. 173 00:15:04,547 --> 00:15:08,342 - Mitä hän sanoi? - Hän käski käyttää ainoaa ansaa... 174 00:15:08,509 --> 00:15:13,722 ...jota mies, peto tai Lawrence Boyd ei voi välttää. Hän käski... 175 00:15:15,558 --> 00:15:16,934 McKinnon soitti minulle. 176 00:15:22,273 --> 00:15:25,317 Ryanilla on kaikki valmiina ystävällesi. Hän on ulkona. 177 00:15:25,484 --> 00:15:27,653 Vieraanvaraisuutta kotikentällä? 178 00:15:29,530 --> 00:15:32,450 Haluaisin, että teet puolestani jotain. 179 00:15:32,616 --> 00:15:36,370 Haluan nostaa liiketoimintani seuraavalle tasolle. Kerätä pääomaa. 180 00:15:36,537 --> 00:15:41,750 - Allekirjoitan sekin vaikka heti. - Ei, en halua vain ottaa rahojasi. 181 00:15:41,917 --> 00:15:46,172 Haluan uskottavuutta keräämällä ulkoista pääomaa. 182 00:15:46,338 --> 00:15:48,424 Oletko varmasti valmis siihen? 183 00:15:48,591 --> 00:15:53,637 - Koska jos et ole valmis... - Olen valmis. 184 00:15:53,804 --> 00:15:56,056 Hyvä on. Soitan Boydille. 185 00:15:56,223 --> 00:15:58,642 Joku Spartan-Ivesista kertoo laajentamisesta. 186 00:16:04,315 --> 00:16:09,779 - Hummeria? - Sen piti tehdä vaikutus. Tekikö? 187 00:16:09,945 --> 00:16:15,493 Mafee kertoi minulle, ettet ole tyytyväinen Richardsilla. 188 00:16:15,659 --> 00:16:19,705 Mafee. Se poika on jotain erityistä. 189 00:16:19,872 --> 00:16:21,707 Saisin potkut tästä tapaamisesta. 190 00:16:21,874 --> 00:16:26,921 - Jos tämä sujuu, se ei ole ongelma. - Aivan. 191 00:16:29,507 --> 00:16:32,259 He jättävät paljon rahaa pöydälle firmassani. 192 00:16:32,426 --> 00:16:34,470 Se on minulle filosofinen ongelma. 193 00:16:34,637 --> 00:16:39,099 - Mitä tilaisuuksia he välttelevät? - Se ei ole mikään yhden firman juttu. 194 00:16:39,266 --> 00:16:43,104 - Se vaatii kaikki viisi perhettä. - Minä kuuntelen. 195 00:16:43,270 --> 00:16:46,148 Nigerian hallitus aikoo devalvoida valuuttansa. 196 00:16:46,315 --> 00:16:50,486 - Tiedätkö sen? - Keskuspankin johtaja kertoi minulle. 197 00:16:50,653 --> 00:16:56,075 - Todellako? - Maan öljyteollisuus on heikko. 198 00:16:56,242 --> 00:16:59,829 Kova tuulenpuuska voi kaataa sen. Heidän on pakko devalvoida. 199 00:16:59,995 --> 00:17:02,039 - Milloin he tekevät sen? - Siinäpä se. 200 00:17:03,124 --> 00:17:07,044 Ehkä kuukauden päästä tai oikealla painostuksella huomenna... 201 00:17:08,170 --> 00:17:11,674 ...jos joku ottaa massiivisen lyhyen position sitä vastaan. 202 00:17:13,217 --> 00:17:18,222 Meilaa minulle taustatietosi, salattuna, heti lounaan jälkeen. 203 00:17:18,389 --> 00:17:21,434 Jos pidän näkemästäni, tämä ei ole viimeinen hummerimme. 204 00:17:27,189 --> 00:17:29,942 Haluan näyttää sinulle upeaa villasilkkitvilliä. 205 00:17:30,109 --> 00:17:31,735 Valitse vuori, kun ehdit. 206 00:17:38,701 --> 00:17:44,498 Luin hänen taustatietonsa. Se on hyvä tilaisuus, mutta iso riski. 207 00:17:44,665 --> 00:17:47,293 Tule mukaan kolmella miljardilla. Se kannattaa. 208 00:17:47,460 --> 00:17:50,921 En voi, Bobby. Asioin Nigerian kanssa jatkuvasti. 209 00:17:51,088 --> 00:17:55,176 Se koskee kaikkia päävälittäjiä. Kyse on valtion sijoitusyhtiöstä. 210 00:17:55,342 --> 00:17:57,636 Emme saa näyttää kaatavamme hallitusta. 211 00:17:57,803 --> 00:18:00,639 Jos se on tarpeeksi heikko kaatumaan, se saa kaatua. 212 00:18:00,806 --> 00:18:02,808 Oli miten oli. Entä lainarahoitus? 213 00:18:02,975 --> 00:18:07,229 - Ei, tieto leviää ja pilaa positioni. - Totta kai. 214 00:18:07,396 --> 00:18:11,692 Sinun pitää värvätä kaltaisiasi, jotka voivat toimia marginaaleissa. 215 00:18:11,859 --> 00:18:14,570 Isoja pelureita, joilla on paljon käteistä. 216 00:18:14,737 --> 00:18:17,698 Krakow, Malverne, jopa Birch. 217 00:18:17,865 --> 00:18:21,202 Hänen perhetoimistollaan oli hyvä vuosi. Se voisi onnistua. 218 00:18:21,368 --> 00:18:25,539 - He tuskin auttavat minua. - Tiedän menneisyydestänne. 219 00:18:25,706 --> 00:18:29,585 Mutta jos kerron, missä kulta on, he ilmestyvät lapioiden kanssa. 220 00:18:31,837 --> 00:18:35,758 - Haluatko solmion? - En nyt. Pidä minut ajan tasalla. 221 00:18:44,433 --> 00:18:48,270 Tässä on Wags. Älä ole tylsä. 222 00:18:48,437 --> 00:18:50,064 Wags, missä helvetissä olet? 223 00:18:57,822 --> 00:18:59,448 Olin jo pilata kaiken. 224 00:19:00,908 --> 00:19:03,702 Jaarittelin miestenhuoneessa Michael Arendtille. 225 00:19:03,869 --> 00:19:07,832 - Hän on Fixed Incomen johtajia. - Se meni huonosti. 226 00:19:12,253 --> 00:19:13,629 Hei, Mike. Hei. 227 00:19:15,798 --> 00:19:18,884 - Antaisitko vähän tilaa, Tom? - Toki. 228 00:19:21,762 --> 00:19:25,683 - Näitkö Knicksin ottelun eilen, Mike? - Knicks ei pelannut eilen. 229 00:19:25,850 --> 00:19:28,644 Tarkoitan Metsiä. 230 00:19:28,811 --> 00:19:34,191 Mennään joskus matsiin ja puhutaan siitä, miten huiputamme VVM:ää. 231 00:19:35,734 --> 00:19:37,111 Mitä hittoa? 232 00:19:39,238 --> 00:19:41,991 Minulla on paljon töitä. Nähdään. 233 00:19:47,079 --> 00:19:50,416 Olen pahoillani. 234 00:19:50,583 --> 00:19:52,376 Anna se minulle. 235 00:19:54,253 --> 00:19:56,088 Anna vain. 236 00:20:03,262 --> 00:20:06,891 Tämä on ollut sinulle todella kova koettelemus. 237 00:20:07,057 --> 00:20:12,271 Olen pahoillani, ettemme ole menestyneet paremmin. 238 00:20:23,032 --> 00:20:27,119 - Pitäisikö mennä perään? - Antaa sen jäytää häntä. 239 00:20:27,286 --> 00:20:32,833 Hän anoo minulta tätä vielä takaisin. 240 00:20:37,713 --> 00:20:43,052 Kun muut näkevät, miten treenaan Col du Tourmalet'ta varten, se inspiroi. 241 00:20:46,639 --> 00:20:48,349 Jätän jäähdyttelyn väliin. 242 00:20:49,433 --> 00:20:52,436 - Ei, tämä käy pian, ja voit jatkaa. - Ei. 243 00:20:53,896 --> 00:20:55,981 Olet täällä. 244 00:20:56,148 --> 00:21:00,945 Ollaan täällä. Yhdessä. 245 00:21:02,446 --> 00:21:06,450 - Kysyn vain, oletko kuullut Wagsista? - En. 246 00:21:06,617 --> 00:21:11,122 Kuulin, että hän on kadonnut ja että häntä kaivataan, mikä yllätti minut. 247 00:21:11,288 --> 00:21:14,500 Hänen katoamisensa vai se, että häntä kaivataan? 248 00:21:14,667 --> 00:21:19,130 Hän oli selvästi ajamassa päin muuria kuin Dale Earnhardt Daytonassa. 249 00:21:19,296 --> 00:21:22,258 - Mitä teit estääksesi sen? - Ei. Ei, hyvä herra. 250 00:21:22,424 --> 00:21:25,136 Jos törmäys on tulossa, antaa sen tulla. 251 00:21:25,302 --> 00:21:28,556 - Vain niin pääsee toiselle puolelle. - Jos siitä selviää. 252 00:21:28,722 --> 00:21:34,103 Palkkasit minut maksimoimaan tulokset, et hemmottelemaan alaisia. 253 00:21:34,270 --> 00:21:36,689 Hän sinut palkkasi. Minä vain hyväksyin sen. 254 00:21:37,731 --> 00:21:40,025 Kuunteletko kaikkia hänen ehdotuksiaan? 255 00:21:42,987 --> 00:21:44,864 Yllätyitkö, että häntä kaivataan? 256 00:21:45,030 --> 00:21:48,534 Muut puhuvat hänestä kuin he vihaisivat häntä. 257 00:21:48,701 --> 00:21:51,620 Silloin he eivät vihaa minua. 258 00:21:51,787 --> 00:21:54,206 Hän on halukas ottamaan sen roolin. 259 00:21:54,373 --> 00:21:57,585 Sinä siis välität hänen uskollisuudestaan. 260 00:21:57,751 --> 00:21:59,962 Tässä ei ole kyse minusta. 261 00:22:00,129 --> 00:22:04,550 Sinun ei olisi tarvinnut tulla tänne Wagsin takia. Olisit voinut soittaa. 262 00:22:04,717 --> 00:22:07,928 Tulit tänne, koska haluat asian koskevan sinua. 263 00:22:08,095 --> 00:22:12,099 Koska sinä tarvitset sitä, että asia koskee sinua. 264 00:22:12,266 --> 00:22:15,728 - Olen täällä juuri sitä varten. - Todellako? 265 00:22:18,105 --> 00:22:21,275 Päästä minut sisään keittiöösi. 266 00:22:21,442 --> 00:22:23,986 Mikä Wagsin rooli tarkalleen ottaen on? 267 00:22:24,153 --> 00:22:28,824 Hän on oma paskapuheen paljastajani. Ja hän saa minut nauramaan. 268 00:22:28,991 --> 00:22:31,827 No, minä voin täyttää sen roolin. 269 00:22:34,538 --> 00:22:40,002 - Olisitko paskapuheen paljastajani? - Ehdottomasti. Kuin halpa partavesi. 270 00:22:42,797 --> 00:22:44,423 Voin tehdä sinulle saman. 271 00:22:44,590 --> 00:22:51,180 Yksi, pääset keittiööni vain, jos kokkini pitää viikonlopun vapaata. 272 00:22:51,347 --> 00:22:56,894 Kaksi, en luottaisi keneenkään, joka kampittaisi työnsä hankkineen. 273 00:22:57,061 --> 00:23:01,273 Kolme, kun sinun nähdään treenaavan täällä Ranskan ympäriajoa varten- 274 00:23:01,440 --> 00:23:07,196 - alusvaatteissasi Wendy Rhoadesin toimistossa, he eivät inspiroidu. 275 00:23:08,614 --> 00:23:13,285 He vain ihmettelevät, miksi ihmeessä hän ei ole täällä enää. 276 00:23:28,801 --> 00:23:33,013 - Selkeä esitys. Hyvä bisnes. - Kiitos. 277 00:23:33,180 --> 00:23:34,557 Miksi tarvitsette rahaa? 278 00:23:37,143 --> 00:23:39,186 Meidän pitää lyödä kilpailijamme, nyt. 279 00:23:39,353 --> 00:23:42,773 Kasvattaa markkinaosuuttamme pian ja ajaa heidät pois alalta. 280 00:23:42,940 --> 00:23:47,111 Maksamme lääkkeistä ovh-hintaa. Meidän pitää hankkia niitä tukkuna. 281 00:23:47,278 --> 00:23:49,989 Näemme collegekampukset seuraavana tilaisuutena. 282 00:23:50,156 --> 00:23:51,866 Nehän ovat krapulakeskuksia. 283 00:23:52,032 --> 00:23:56,704 Ja koska parannamme suoritusta, myös fitness-ala on looginen askel. 284 00:23:56,871 --> 00:24:02,001 Voisin esitellä teidät rahoittajille. 285 00:24:02,168 --> 00:24:05,087 He tulevat ihastumaan teihin kahteen. 286 00:24:08,007 --> 00:24:10,217 Kiitos ajastasi. 287 00:24:10,384 --> 00:24:16,474 - Sovitaan ajasta myöhemmin. - Autan aina Lawrence Boydin vuoksi. 288 00:24:16,640 --> 00:24:22,188 - Ja aviomiehesi vuoksi. - Kiitos. 289 00:24:33,199 --> 00:24:35,117 Bryan. 290 00:24:36,827 --> 00:24:38,454 - Anteeksi. Hetki vain. - Selvä. 291 00:24:42,333 --> 00:24:44,084 Kuulin, että olet täällä. 292 00:24:44,251 --> 00:24:46,670 - Onko tämä Go-klubi? - Kyllä. 293 00:24:46,837 --> 00:24:51,884 On minun vuoroni isännöidä, ja asuntoni on siihen liian pieni. 294 00:24:52,051 --> 00:24:56,764 - Yritin soittaa sinulle. - Panemme ne koriin. Tiedäthän? 295 00:25:01,644 --> 00:25:06,732 - Muinoin ei käytetty kännyköitä. - Selvä. Ymmärrän. 296 00:25:06,899 --> 00:25:12,780 - Vannotteko myös siveysvalan? - Emme, se on vain seurausta tästä. 297 00:25:15,366 --> 00:25:19,995 McKinnon syö vaimonsa kanssa päivällistä Boydien kanssa huomenna. 298 00:25:21,080 --> 00:25:24,708 - Se kävi pian. Olit oikeassa. - Yksityispöytä Ai Fiorissa. 299 00:25:24,875 --> 00:25:27,545 Järjestä tarkkailu FBI:n kanssa. Olemme siellä. 300 00:25:27,711 --> 00:25:32,591 - Asia selvä. - Ai niin, torju tuo siirto alhaalla. 301 00:26:01,036 --> 00:26:05,374 En olisi tullut tänne, ellei Lawrence Boyd olisi pyytänyt. 302 00:26:05,541 --> 00:26:07,334 - Mistä on kyse? - Mitä saisi olla? 303 00:26:07,501 --> 00:26:10,004 - Tuo heille kolme Lumberjackia. - Ilman muuta. 304 00:26:11,881 --> 00:26:16,969 - Nigeria devalvoi valuuttansa. - Älä helvetissä. 305 00:26:17,136 --> 00:26:20,055 - Miten voit tietää sen? - Koska me saamme sen aikaan. 306 00:26:20,222 --> 00:26:23,350 - Jessus sentään. - Minulla on kaikki taustatiedot. 307 00:26:23,517 --> 00:26:25,227 Valuutassa ajoitus on tärkein. 308 00:26:25,394 --> 00:26:27,521 Jos myöhästyy, jäljellä ei ole mitään. 309 00:26:27,688 --> 00:26:32,693 - Jos ennakoi, korot nousevat. - Totta. 310 00:26:32,860 --> 00:26:35,613 Ennakointi on sama kuin virhe. Siksi olen täällä. 311 00:26:35,780 --> 00:26:40,159 Mutta jos jokainen meistä pelaa nairaa vastaan, määräämme ajoituksen. 312 00:26:40,326 --> 00:26:43,621 Välittäjät Australiassa ja Aasiassa myyvät sitä jo lyhyeksi- 313 00:26:43,788 --> 00:26:48,876 - ja tilauksia on valmiina ympäri Eurooppaa. Teen valtavasti voittoa. 314 00:26:49,043 --> 00:26:53,172 - Joten haluat jakaa sen kanssamme? - Paskapuhetta. 315 00:26:53,339 --> 00:26:57,384 - Et pärjää yksin. Tarvitset meitä. - Meilläkin on kalenterit. 316 00:26:58,469 --> 00:27:00,596 Sansomic oli sinulle kova isku. 317 00:27:00,763 --> 00:27:06,143 Vain tämä diili estää firmasi tappio- kvartaalin. Voimme katsoa vierestä. 318 00:27:06,310 --> 00:27:10,773 Hyvä on, te paljastitte minut. 319 00:27:10,940 --> 00:27:13,025 Tämä diili onnistuu vain yhdessä. 320 00:27:15,402 --> 00:27:20,616 Kynnys on viisi miljardia. Minä annan kaksi, kukin teistä yhden. 321 00:27:20,783 --> 00:27:24,620 Joten, kumpi motivoi teitä enemmän- 322 00:27:24,787 --> 00:27:28,624 -minun lyömiseni vai oma etunne? 323 00:27:30,126 --> 00:27:31,502 Helvetti. 324 00:27:32,837 --> 00:27:35,965 - Olen mukana. - Jep. 325 00:27:40,845 --> 00:27:42,888 Tässä on Everett. 326 00:27:43,055 --> 00:27:47,101 Hän esittelee teille taustatiedot. Minä tarjoan. 327 00:28:03,576 --> 00:28:06,495 Tuleeko äiti kotiin viemään meidät kouluun? 328 00:28:07,872 --> 00:28:11,083 Ei, kultaseni. Minähän kerroin, etkö muista? 329 00:28:11,250 --> 00:28:13,461 Äiti ja isä asuvat jonkin aikaa erillään. 330 00:28:13,627 --> 00:28:17,882 Minä olen siis kotona nyt, ja äiti tulee kotiin illalla. 331 00:28:19,842 --> 00:28:23,554 - Äiti ei edes halua tulla kotiin. - Se ei pidä paikkaansa, Kevin. 332 00:28:29,810 --> 00:28:33,606 Katso minua. En halua, että sanot noin enää koskaan. 333 00:28:36,901 --> 00:28:41,197 On isän vika, että äiti ja isä eivät ole juuri nyt yhdessä. 334 00:28:46,577 --> 00:28:50,748 Teidän iässänne sitä luulee, että vanhemmat tietävät kaiken. 335 00:28:50,915 --> 00:28:53,417 Mutta emme tiedä. Emme ole täydellisiä. 336 00:28:53,584 --> 00:28:59,048 Olemme vain kaksi ihmistä, jotka yrittävät ja... 337 00:28:59,215 --> 00:29:03,385 ...usein epäonnistuvat etsiessään parasta tapaa elää. 338 00:29:04,678 --> 00:29:06,680 Olen tehnyt matkan varrella virheitä. 339 00:29:06,847 --> 00:29:10,392 Virheitä, joista me kaikki maksamme. 340 00:29:10,559 --> 00:29:15,022 Joten jos haluatte syyttää jotakuta, syyttäkää minua, älkää äitiänne. 341 00:29:21,237 --> 00:29:24,448 Eurooppalaiset autotehtaat käyttävät valtavasti sinkkiä. 342 00:29:24,615 --> 00:29:28,869 Ei uskoisi, miten paljon sinkkiä voi löytää... 343 00:29:29,036 --> 00:29:30,538 - Hyvää huomenta. - Ei, Bobby. 344 00:29:30,704 --> 00:29:34,125 Joku vuosi tiedon. Pankit tietävät, ja nyt Nigeria tietää. 345 00:29:34,291 --> 00:29:38,337 - He panevat hanttiin. - Aikovatko he tukea valuuttaansa? 346 00:29:38,504 --> 00:29:41,090 Siltä näyttää. Halusin kertoa sinulle. 347 00:29:54,979 --> 00:29:57,898 Bobby! Nairan diili on kusessa, vai mitä? 348 00:29:58,065 --> 00:30:00,025 - En kuule paniikkia. - Älä viitsi. 349 00:30:00,192 --> 00:30:03,320 Käytin paniikkini vuosi sitten, kun Chuck Rhoades tuli. 350 00:30:03,487 --> 00:30:07,867 - Niin, voin kuvitella. - Minun oli vaikea ymmärtää sitä. 351 00:30:08,033 --> 00:30:09,535 Miten juttu tuli lehteen... 352 00:30:09,702 --> 00:30:13,956 - ...ja sai syyttäjän toimimaan. - Niin, se oli todella ikävä juttu. 353 00:30:14,123 --> 00:30:18,043 Sen jälkeen minulla on ollut paljon aikaa ajatella- 354 00:30:18,210 --> 00:30:22,089 - ja minulle valkeni, että jos minä hävisin, jonkun muun täytyi voittaa. 355 00:30:22,256 --> 00:30:24,842 Joten pyöritin tuhansia simulaatioita päässäni. 356 00:30:25,009 --> 00:30:27,845 Ja aina uudelleen, Bobby, tulos oli sama. 357 00:30:28,012 --> 00:30:32,975 - Minä olin uhrilampaasi. - Sinä teit kaupat ja jätit oven auki. 358 00:30:33,142 --> 00:30:37,563 Hassua. Olin sanomassa sinulle samaa. Sinä jätit minulle oven auki. 359 00:30:37,730 --> 00:30:39,732 Sinä maksoit minulle yritykseni. 360 00:30:39,899 --> 00:30:44,069 Ja nyt tarjoat minulle jonkin diilin anteeksipyynnöksi? Ei käy. 361 00:30:44,236 --> 00:30:49,074 En ole niin helppo. En siis pelannut nairaa vastaan, vaan päinvastoin. 362 00:30:49,241 --> 00:30:53,204 - Kerroin muillekin, mistä oli kyse. - Vahva siirto. 363 00:30:53,370 --> 00:30:55,289 Olisin tehnyt kai samoin asemassasi. 364 00:30:57,708 --> 00:31:01,003 Tiedän sen, Bobby. 365 00:31:09,929 --> 00:31:13,724 - Deb! - Niin? 366 00:31:13,891 --> 00:31:16,477 - Löysitkö jo Wagsin? - En vielä. 367 00:31:16,644 --> 00:31:20,189 Tiedäthän, että tarkoitan tyyppiä, jonka huone on vastapäätä? 368 00:31:20,356 --> 00:31:24,902 - Michael Wagner? Wags? - Kyllä. Olen pahoillani. Minä yritän. 369 00:31:32,743 --> 00:31:35,287 Tiedän, että taustatietoni pitävät paikkansa. 370 00:31:35,454 --> 00:31:38,457 Mutta sillä ei ole enää väliä, koska peli on muuttunut. 371 00:31:38,624 --> 00:31:41,919 - Miten rajusti Nigeria puolustautuu? - Se on heidän Alamonsa. 372 00:31:42,086 --> 00:31:46,465 Krakow ja Malverne etsivät keinoa perääntyä. Sinunkin kannattaisi. 373 00:31:46,632 --> 00:31:49,135 En halua vaarantaa sinulta viisi miljardia. 374 00:31:50,219 --> 00:31:52,346 Oletetaan, että hallitsen tilanteen. 375 00:31:53,430 --> 00:31:55,516 Sitten edessä on globaali kukkotappelu. 376 00:31:55,683 --> 00:31:59,186 - Tarvitset linnullesi tukijoita. - Tieto on levitettävä laajalle. 377 00:31:59,353 --> 00:32:05,985 Sen pitää olla joku arvostettu, puolueeton ja luotettu ekonomisti. 378 00:32:06,152 --> 00:32:07,653 Joka puoltaa devalvaatiota. 379 00:32:07,820 --> 00:32:14,076 - Joku kuten Lawrence Boyd? - Niin. Aivan, se tehoaisi. 380 00:32:18,164 --> 00:32:20,875 Älä pelkää, että olet liian kova minulle. Okei? 381 00:32:30,259 --> 00:32:34,597 Nouskaa alkuasentoon. 382 00:32:38,934 --> 00:32:42,188 - Onko tuo sveitsiläiskorostus? - Lopeta. 383 00:32:42,354 --> 00:32:45,608 Kukaan ei arvaa oikein. Useimmat luulevat saksalaiseksi. 384 00:32:46,692 --> 00:32:49,236 Vietin kesän Zürichissä opiskellessani lakia. 385 00:32:51,071 --> 00:32:53,824 Se selittää puvun. Olet lakimies. 386 00:32:53,991 --> 00:32:57,787 Sanoi hän häivähdys ivaa äänessään. 387 00:32:57,953 --> 00:33:02,249 - Mitä suurenmoista sinä teet? - Minua voisi kutsua kuvanveistäjäksi. 388 00:33:05,044 --> 00:33:10,549 - Haluaisin nähdä teoksiasi. - Esittelen niitä sinulle vielä. 389 00:33:12,468 --> 00:33:14,386 Kyllä. 390 00:33:14,553 --> 00:33:18,599 Axe, en tullut sinne kuppilaan, jotta voisin menettää miljardin. 391 00:33:18,766 --> 00:33:22,520 Haluatteko ulos? Minä otan positionne. Nyt heti. 392 00:33:22,686 --> 00:33:24,980 Ostin jo Birchin osuuden. 393 00:33:25,147 --> 00:33:27,817 Nyt ostan teidät molemmat ulos. Sanokaa vain. 394 00:33:27,983 --> 00:33:32,071 Vaarantaisitko puolet omaisuudestasi yhden diilin vuoksi? Pähkähullua. 395 00:33:32,238 --> 00:33:34,615 Olen kaivautunut syvälle asemiin. 396 00:33:34,782 --> 00:33:40,830 Jokin kuolevan teollisuuden ja kehnon valuutan kehitysmaa ei päihitä minua. 397 00:33:40,996 --> 00:33:43,749 Minä jyrään heidät maan tasalle. 398 00:33:43,916 --> 00:33:47,002 Ilman Birchiä. Ilman teitä kumpaakin. 399 00:33:50,172 --> 00:33:54,343 Mikä intensiivisyys. Minä oikeasti uskon sinua. 400 00:33:56,804 --> 00:34:01,142 - Joten? - Ja hitot. Minä pysyn mukana. 401 00:34:02,643 --> 00:34:04,019 Niin minäkin. 402 00:34:06,772 --> 00:34:10,985 Mutta Axe, jos tämä on jokin siirto jossain pelaamassasi pelissä- 403 00:34:11,152 --> 00:34:15,030 - saalistamme sinua laumassa, kunnes järsimme luitasi. 404 00:34:27,918 --> 00:34:30,838 - Päivää, mr Allerd. - Täälläkö? 405 00:34:31,005 --> 00:34:36,010 - Kukaan heistä ei käy täällä. - Kertokaa tietonne. 406 00:34:36,177 --> 00:34:42,475 Sitä virastoa johdetaan pelon, kunnianhimon ja etenemisen voimin. 407 00:34:42,641 --> 00:34:45,686 Siksi se on varmaan ollut niin tehokas. 408 00:34:45,853 --> 00:34:50,941 Lojaalius alkaa hiipua. Säröjä alkaa ilmestyä. 409 00:34:51,108 --> 00:34:55,780 Olen haastatellut lähes kaikkia paitsi Rhoadesia. Hän on viimeinen. 410 00:34:55,946 --> 00:34:59,950 Tämä on ollut... Tämä on ollut kiehtovaa. 411 00:35:00,117 --> 00:35:04,663 Siellä on heikkoja, jotka eivät tiedä, ja vahvoja, jotka tietävät. 412 00:35:06,207 --> 00:35:11,837 Olen löytänyt sen yhden, joka tietää ja joka antaa sen - Watleyn. 413 00:35:12,004 --> 00:35:16,675 Hän on vältellyt minua, mutta se peli loppuu pian. 414 00:35:16,842 --> 00:35:22,223 Esitän hyllytystä, jos se vaaditaan hänen saamisekseen. 415 00:35:22,389 --> 00:35:25,309 Tälle on vahva tuki. 416 00:35:25,476 --> 00:35:29,480 - Oikeusministeri haluaa tätä, pian. - Te saatte sen. 417 00:35:32,399 --> 00:35:37,071 - Saan, jos niin sanotte. - Kiitos, sir. 418 00:35:37,238 --> 00:35:41,617 Opin erään asian, kun työskentelin Mondalen alaisena. 419 00:35:41,784 --> 00:35:45,496 Ota pieni osa itsestäsi ja piilota se kellariin. 420 00:35:45,663 --> 00:35:50,835 Voit antaa loput työlle, mutta säilytä pieni osa. 421 00:35:52,211 --> 00:35:56,715 - Puhun kokemuksesta. - Pidän sen mielessä. 422 00:36:13,023 --> 00:36:15,401 Ajattelen välillä sinun sanoillasi. 423 00:36:15,568 --> 00:36:20,197 - Mieleeni tuli juuri "paskaläävä". - Sandicot. 424 00:36:20,364 --> 00:36:23,075 Jos he eivät saa kasinoa, meidän pitää hylätä se. 425 00:36:23,242 --> 00:36:25,661 Vaikka kaikki jälleenrakentaminen toteutuisi? 426 00:36:25,828 --> 00:36:29,498 Se olisi muutos parempaan, mutta ei tarpeeksi nopea eikä suuri. 427 00:36:29,665 --> 00:36:33,252 Ilman kasinoa siihen sijoittamista ei kannata edes harkita. 428 00:36:33,419 --> 00:36:35,087 Ymmärrän sen. Helvetti. 429 00:36:41,260 --> 00:36:44,430 Pommitan teitä niin paljolla ruoalla, että teitä huimaa. 430 00:36:44,597 --> 00:36:46,515 - Kiitos, David. - Älä kiitä minua. 431 00:36:46,682 --> 00:36:49,852 - Tue meitä, kun Fugu menee pörssiin. - Ehdottomasti. 432 00:36:52,480 --> 00:36:53,981 Tiedän, kun minua pelataan. 433 00:36:54,148 --> 00:36:58,569 - Mitä ajat takaa? - Joukkovelkakirjaa. 434 00:36:58,736 --> 00:37:01,489 Jos kasinosi menee haluamaani kaupunkiin. 435 00:37:01,655 --> 00:37:06,535 - Kerronko sen ystävyytemme takia? - Toivoin niin. 436 00:37:06,702 --> 00:37:08,454 '69 Dodge Challenger. 437 00:37:09,789 --> 00:37:12,082 Jonka ostin edestäsi viime kesänä? 438 00:37:16,629 --> 00:37:19,381 Se on pysäköity ulos. Tässä. 439 00:37:23,093 --> 00:37:27,473 Auto on söpö ele. 440 00:37:28,641 --> 00:37:30,476 Ja minä otan sen. 441 00:37:30,643 --> 00:37:35,314 Mutta se ei yksin tuo sinulle haluamaasi. 442 00:37:36,690 --> 00:37:42,446 Kasinoni luo sen kaupungin, joten minusta tulee kumppanisi. 443 00:37:44,573 --> 00:37:49,411 Sopimus on riskitön minulle, ja saan viisi prosenttia tuotosta. 444 00:37:50,746 --> 00:37:55,668 - Tehty. Haluan vain tietää, minne. - Sandicotiin. 445 00:37:56,836 --> 00:37:59,463 Odotan vielä komitean virallista päätöstä- 446 00:37:59,630 --> 00:38:04,593 - mutta he antoivat minulle merkin, joten päätös on tehty. 447 00:38:06,303 --> 00:38:08,472 Te kasinomiehet olette vanhoja konnia. 448 00:38:08,639 --> 00:38:12,601 Ainakin me olemme sitä ylpeästi. 449 00:38:12,768 --> 00:38:17,857 Etene sen velkakirjan kanssa. Kasino tulee Sandicotiin. Olen nyt varma. 450 00:38:18,023 --> 00:38:20,651 Me sitoudumme tähän. 451 00:38:24,864 --> 00:38:26,240 Kerro, millaista se on. 452 00:38:26,407 --> 00:38:31,495 - Haluatko suupalan? - Se on kuin hukkuisi lätäkköön. 453 00:38:31,662 --> 00:38:33,998 Keittiö tekee varmasti sinulle oman. 454 00:38:34,165 --> 00:38:37,293 Hän syö puhtaasti. McKinnon on tulossa. 455 00:38:43,674 --> 00:38:47,261 - Oletko valmis, Tom? - Kyllä, olen kunnossa. 456 00:38:48,554 --> 00:38:53,017 - Pitäisi kai palata baariin. - Saamme vain yhden tilaisuuden. 457 00:38:54,226 --> 00:38:59,148 Muista, että jos saat tilaisuuden puhua kahden Boydin kanssa, käytä se. 458 00:38:59,315 --> 00:39:01,025 Ilmaise huolesi rikkomuksista. 459 00:39:01,192 --> 00:39:07,114 Tee selväksi, että tiedät niistä ja että Mike Arendt herättää huomiota. 460 00:39:07,281 --> 00:39:09,116 Hänen pitäisi rauhoitella sinua. 461 00:39:09,283 --> 00:39:14,246 - Käyn ehkä sen paskiaisen kimppuun. - Rauhallisesti, Tom. 462 00:39:14,413 --> 00:39:18,125 Tämä satuttaa häntä paljon pahemmin ja kauemmin kuin nyrkki naamaan. 463 00:39:20,419 --> 00:39:22,129 Käytä sitä hyvin. 464 00:39:25,090 --> 00:39:27,676 - Miltä yhteys näyttää? - Kaikki on valmista. 465 00:39:37,228 --> 00:39:39,855 45 dollaria tonnikalaleivästä. 466 00:39:40,022 --> 00:39:45,569 - Tuokaa drinkkejä. - Kaksi baarissa. Tuo on kolmas. 467 00:39:45,736 --> 00:39:48,906 Se on saari. Kaikki pitää tuoda veneellä. 468 00:39:49,073 --> 00:39:51,617 - Tiedän, että Mustique on saari. - Hyvä on. 469 00:39:51,784 --> 00:39:55,538 - Mitä sinä teit, Larry? - Sanoin puristavani sitruunat itse. 470 00:39:55,704 --> 00:39:59,333 Muuten joudun lennättämään sinne lastillisen kultaharkkoja. 471 00:39:59,500 --> 00:40:02,336 Larry, älä viitsi esittää köyhää. 472 00:40:02,503 --> 00:40:07,424 Kuinka paljon olet tienannut jo tänä vuonna? 23, 24 miljoonaa? 473 00:40:07,591 --> 00:40:12,388 Oletkohan juonut tarpeeksi, Tom? Toisitteko kupin mustaa kahvia? 474 00:40:12,555 --> 00:40:16,559 - En halua kahvia, helvetti. - Hän on humalassa. Keskeytetään. 475 00:40:16,725 --> 00:40:18,394 Agentti esiintyy tarjoilijana. 476 00:40:18,561 --> 00:40:21,981 - Voimme vetää hänet pois sieltä. - Me odotamme. 477 00:40:24,150 --> 00:40:26,277 Thaihieronnassa käytetään vaatteita. 478 00:40:27,445 --> 00:40:32,158 - Mitä hauskaa siinä on? - Juuri niin. 479 00:40:32,324 --> 00:40:34,535 Larry. Larry, sinä kusipää. 480 00:40:36,620 --> 00:40:39,373 - Tuosta jää tahra. - Huonommaksi vain menee. 481 00:40:40,583 --> 00:40:44,670 - Kulta, vie hänet naistenhuoneeseen. - Niin, voit virkistäytyä. 482 00:40:46,589 --> 00:40:49,758 Ryhdistäydy, Tom. Sinä nolaat itsesi. 483 00:40:51,302 --> 00:40:55,055 Luuletko, etten tiedä, mitä on tekeillä? 484 00:40:57,683 --> 00:40:59,185 Niin mitä, Tom? 485 00:41:06,025 --> 00:41:10,529 Arendt vaarantaa meidät valtion velkakirjoilla. Joudumme vankilaan. 486 00:41:12,406 --> 00:41:16,535 10-vuotiset velkakirjat. Siitä tässä siis on kyse. 487 00:41:16,702 --> 00:41:20,581 Mike kokoaa bändin taas yhteen, aivan kuten käskin. 488 00:41:21,665 --> 00:41:26,170 Helvetti, käskitkö hänen tehdä sen? Luulin hänen sooloilevan. 489 00:41:26,337 --> 00:41:29,006 Olosuhteet ovat oikeat, että voimme taas jatkaa. 490 00:41:29,173 --> 00:41:32,760 Me junailemme huutokaupan. Liittovaltiolla on siihen varaa. 491 00:41:32,927 --> 00:41:36,972 Sitten voimme puhua 25-viikkoisista. Meidän on saatava volyymiä nyt. 492 00:41:38,140 --> 00:41:39,975 Joten rauhoitu. 493 00:41:40,142 --> 00:41:42,728 Tuo riittää. 494 00:41:48,734 --> 00:41:54,365 Kun aloitin täällä, annoin sinulle lupauksen, ja sinä minulle. 495 00:41:55,533 --> 00:41:59,286 Olemme aina pitäneet sen lupauksen. 496 00:41:59,453 --> 00:42:01,539 - Ei ole sinun vuorosi puhua. - Miksi? 497 00:42:01,705 --> 00:42:06,252 Koska kun olet opetellut Yaquita tai juoksemaan kuin Tarahumara- 498 00:42:06,418 --> 00:42:09,380 - olen käynyt täällä Thermopylain taistelua! 499 00:42:10,464 --> 00:42:13,634 Olin syvällisessä istunnossa Wendyn kanssa. 500 00:42:13,801 --> 00:42:17,096 No, siitä minä haluan kuulla. 501 00:42:19,473 --> 00:42:21,600 Voin tiivistää sen parhaiten... 502 00:42:33,195 --> 00:42:37,491 - Wags, herää. Nouse ylös. - Ei, muru, ei! 503 00:42:37,658 --> 00:42:40,286 Ei, ei muru. Olen Wendy. Nouse ylös! 504 00:42:45,458 --> 00:42:49,670 - Miksi? - Anoit aikaa, ja sitten et tullut. 505 00:42:53,132 --> 00:42:57,052 - Ai, olet yhä täällä. - Ei, en ole. 506 00:42:57,219 --> 00:43:00,973 - Olen täällä, mutten siinä mielessä. - Hyvä on. 507 00:43:01,140 --> 00:43:04,351 Mr Wagner, voin tulla taas 11.30, 14.00 tai 17:n jälkeen. 508 00:43:04,518 --> 00:43:07,480 Onko hänellä avain? Miksipä ei? 509 00:43:07,646 --> 00:43:12,818 Hotellihuoneessasi on oma tippateline. Pidä vapaapäivä. 510 00:43:12,985 --> 00:43:16,363 Palkallisena. 511 00:43:18,532 --> 00:43:22,328 Tämä on kolmas avioerosi, mutta ensimmäinen takapuolitatuointisi. 512 00:43:22,495 --> 00:43:28,542 - Onko ideoita? - Viina, naiset ja aineet balanssissa. 513 00:43:28,709 --> 00:43:31,170 Ääretön Zen-puutarha. 514 00:43:31,337 --> 00:43:37,218 Selkeys, harmonia, puhtaus. Ne ovat Zen-puutarhan ainekset. 515 00:43:37,384 --> 00:43:41,764 - Sotket sen pornoleffojen Oscareihin. - Hyvä on. 516 00:43:41,931 --> 00:43:44,266 Tämä voi mennä parilla eri tavalla. 517 00:43:44,433 --> 00:43:48,395 Voimme harjoittaa intensiivistä psykoterapiaa kahden vuoden ajan- 518 00:43:48,562 --> 00:43:52,942 - viisi päivää viikossa ja murtaa muurisi ja ohittaa puolustuksesi. 519 00:43:53,109 --> 00:43:56,070 Tai voit kertoa minulle, mitä helvettiä on tekeillä. 520 00:43:56,237 --> 00:43:59,907 Miten? Eikö analyysin idea ole siinä, ettemme tiedä? 521 00:44:00,074 --> 00:44:03,410 Siksi en ole sillä alalla. Meillä ei ole aikaa sellaiseen. 522 00:44:03,577 --> 00:44:06,288 - Ei enää. - Ei helvetissä olekaan. 523 00:44:06,455 --> 00:44:11,168 - Hotellihuoneessani on tippateline. - Hyvä. 524 00:44:13,420 --> 00:44:16,173 Mikä tämän aiheuttikin, sinä et perääntynyt. 525 00:44:16,340 --> 00:44:20,845 - Et masentunut. Valitsit sekasorron. - Olen surullinen ja yksinäinen. 526 00:44:21,011 --> 00:44:25,724 Anna vastaus heti. Sen ei täydy olla oikea. Milloin aloit tuntea näin? 527 00:44:27,435 --> 00:44:29,395 Olin kylpyhuoneessa. 528 00:44:30,479 --> 00:44:32,731 Olin klubilla Lower East Sidella. 529 00:44:32,898 --> 00:44:36,527 Olin juuri maksanut liikaa tabuista, joiden piti olla Quaaludea. 530 00:44:36,694 --> 00:44:41,157 - Miksi olit Lower East Sidella? - Join entisen työkaverin kanssa. 531 00:44:41,323 --> 00:44:46,537 Luoja, miten vihasin häntä ennen. Vihasin häntä vielä enemmän nyt. 532 00:44:46,704 --> 00:44:52,668 - Miksi sitten joit hänen kanssaan? - Juon ääliöiden kanssa. Se on työtä. 533 00:44:52,835 --> 00:44:55,504 Ei-ääliöt erottuvat kuin jättiläiset. 534 00:44:58,632 --> 00:45:03,971 Hittolainen. Hittolainen. Phil. 535 00:45:04,138 --> 00:45:06,807 En voi uskoa, etten tajunnut sitä. 536 00:45:06,974 --> 00:45:09,477 - Phil? - Phillip Carroll. 537 00:45:09,643 --> 00:45:13,647 - Jälleen yksi ääliö? - Ei. Ei, päinvastoin. 538 00:45:13,814 --> 00:45:19,612 Hän oli mentorini. Silloin, kun aloitin Lehmanilla. 539 00:45:19,779 --> 00:45:22,615 Hän oli Wall Streetin Wilt Chamberlain. 540 00:45:22,782 --> 00:45:24,992 Hän maksoi kaikkien lomat onnistuessaan. 541 00:45:25,159 --> 00:45:26,827 Eikä hätkähtänyt tappioista. 542 00:45:27,870 --> 00:45:30,956 Näin hänet kadulla. 543 00:45:31,123 --> 00:45:34,460 Hän katsoi minua, ja minä vilkutin. 544 00:45:34,627 --> 00:45:40,591 Hän käveli suoraan ohitseni. Hän sivuutti minut kuin haamun. 545 00:45:44,220 --> 00:45:48,307 Kävi ilmi, että hänellä on alkava Alzheimerin tauti. 546 00:45:50,684 --> 00:45:53,104 Hän ei voi enää edes käydä yksin ulkona. 547 00:45:55,064 --> 00:45:58,484 Vaimo jätti hänet. Lapset eivät käy katsomassa. 548 00:45:58,651 --> 00:46:03,155 Se oli... perseestä. 549 00:46:03,322 --> 00:46:07,743 Hän oli siellä, mutta ei kuitenkaan ollut. 550 00:46:07,910 --> 00:46:12,581 Pelkkä ruumis, jolla ei ole muuta tarkoitusta. 551 00:46:12,748 --> 00:46:18,420 Näkemäsi sai sinut ajattelemaan kuolevaisuutta ja riittämättömyyttä. 552 00:46:18,587 --> 00:46:24,176 Näit sankarisi, miehen jota pidit itseäsi parempana, maahan lyötynä. 553 00:46:25,803 --> 00:46:27,263 Se on empatiaa. 554 00:46:28,389 --> 00:46:32,435 Miksi hänen kohtalonsa ja hiipumisensa kosketti niin syvältä? 555 00:46:35,104 --> 00:46:39,817 Axe palkkasi henkilöstöpäällikön. Hänen nimensä on Steph Reed. 556 00:46:45,531 --> 00:46:49,827 Axe ei siis tarvitse sinua enää. 557 00:46:49,994 --> 00:46:55,291 Ja jos hän ei enää tarvitse sinua, kukaan muukaan ei tarvitse. 558 00:46:56,959 --> 00:47:00,087 Sinä et ole enää hyödyllinen. 559 00:47:00,254 --> 00:47:03,632 Et voi tehdä enää mitään muuta kuin kuolla. 560 00:47:08,971 --> 00:47:12,308 Mutta sinä et ole kuollut. 561 00:47:12,475 --> 00:47:15,895 Mikä tarkoittaa sitä, että sinun on aika muuttaa suuntaa. 562 00:47:16,061 --> 00:47:19,356 Kehittyä kohti sitä, mitä sinusta seuraavaksi tulee. 563 00:47:24,153 --> 00:47:30,242 Wendy kokosi minut takaisin, pala kerrallaan, sillä penkillä. 564 00:47:30,409 --> 00:47:33,037 Sitä hän tekee. 565 00:47:33,204 --> 00:47:36,582 Päätin antaa sinulle tilaisuuden muuttaa täällä asioita. 566 00:47:36,749 --> 00:47:41,921 Modernisoida. Optimoida. 567 00:47:42,087 --> 00:47:44,381 Hankkiutua eroon tästä kehäraakista. 568 00:47:46,759 --> 00:47:51,972 Olen pahoillani Philistä, mutta tämä paikka ei pyöri ilman sinua. 569 00:47:53,557 --> 00:47:57,978 Minä tarvitsen sinua. Varsinkin koska erotin juuri Steph Reedin. 570 00:47:59,688 --> 00:48:03,526 - Niinkö? - Olit väärässä. 571 00:48:03,692 --> 00:48:08,239 En ole ihminen, vaan kone. Olen Terminaattori, helvetti vieköön. 572 00:48:11,075 --> 00:48:14,995 Eroanomuksesi on siis hylätty. Hae kahvia. 573 00:48:15,162 --> 00:48:16,831 Me pysymme vaivoin pinnalla. 574 00:48:16,997 --> 00:48:20,000 Päätin juuri viedä Sandicotin velkakirjadiilin loppuun- 575 00:48:20,167 --> 00:48:23,587 - ja minulla on yksi siirto jäljellä pelastaa tämä kvartaali. 576 00:48:30,928 --> 00:48:32,513 Kahvia! 577 00:48:32,680 --> 00:48:37,601 Hei, Chuck. Et kertonut tarinaasi loppuun. 578 00:48:37,768 --> 00:48:40,062 Mikä se ansa oli, jolla nappasitte suden? 579 00:48:42,773 --> 00:48:46,360 Se oli aika, Sacker. 580 00:48:46,527 --> 00:48:48,988 Pysyimme samassa paikassa koko päivän. 581 00:48:50,406 --> 00:48:52,908 Se ansa oli aika. 582 00:49:02,668 --> 00:49:06,213 - Pitkä päivä? - Kyllä. Ja minun pitää mennä. 583 00:49:06,380 --> 00:49:09,592 Tv-haastattelu kaupungissa parin tunnin päästä. 584 00:49:09,758 --> 00:49:12,261 Soita matkalla Lawrence Boydille puolestani. 585 00:49:12,428 --> 00:49:15,097 Minä tapaan hänet. Mitä nyt? 586 00:49:15,264 --> 00:49:19,894 - Hänen naisensa haaskasi aikaani. - Anteeksi? 587 00:49:20,060 --> 00:49:22,563 Se tapaaminen oli pelkkää hevonpaskaa. 588 00:49:22,730 --> 00:49:26,317 - Etkö mennyt sinne liikenaisena? - Totta hitossa. 589 00:49:26,484 --> 00:49:29,487 - Oliko nainen epäkohtelias tai tyly? - Ei. 590 00:49:29,653 --> 00:49:33,199 Se ei ollut... 591 00:49:33,365 --> 00:49:37,661 Hän kohteli minua kuin vaimoa, kuin liiketoimintani ei olisi valmis. 592 00:49:37,828 --> 00:49:43,000 Yritin kertoa. Et ollut valmis, mutta et halunnut kuulla sitä minulta. 593 00:49:43,167 --> 00:49:46,670 - Kehotit minua menemään eteenpäin. - Älä. Älä. 594 00:49:46,837 --> 00:49:51,008 Minulla ei ole nyt aikaa tähän. Et ollut valmis. Jätä asia siihen. 595 00:49:51,175 --> 00:49:52,802 Miksi helvetissä en? 596 00:49:55,429 --> 00:49:58,766 Mitä sellaista sinä teet, jossa olet maailman paras? 597 00:49:58,933 --> 00:50:04,396 Et keksinyt palveluasi, menetelmääsi tai jakelutapaasi. 598 00:50:04,563 --> 00:50:08,901 Mikään siitä, mitä teet, ei ole patentoitavissa tai ainutlaatuista. 599 00:50:09,068 --> 00:50:13,614 Et ole löytänyt omaa markkina- segmenttiä tai brändännyt konseptia. 600 00:50:13,781 --> 00:50:18,035 Pitääkö minun jatkaa? Miksi kukaan sijoittaisi siihen rahojaan? 601 00:50:18,202 --> 00:50:20,788 Yritin kertoa sinulle, mutta sinä et kuunnellut. 602 00:50:20,955 --> 00:50:23,958 Nyt kun kuulit sen, on liian myöhäistä. 603 00:50:24,125 --> 00:50:26,961 Sinä et ollut valmis. 604 00:50:29,463 --> 00:50:33,467 Minun pitää nyt mennä New Yorkiin pelastamaan kvartaalini. 605 00:50:42,977 --> 00:50:47,022 - Mr Axelrod, haen teidät kohta. - Kiitos. 606 00:50:47,189 --> 00:50:49,066 Ja kiitos sinulle, Larry. 607 00:50:49,233 --> 00:50:53,279 - Onko sinulla selvä suunnitelma? - On. 608 00:50:53,446 --> 00:50:55,948 Kun seuraan sinua, tuen kaikkea sanomaasi. 609 00:51:03,247 --> 00:51:07,918 Entinen assistenttini tekee nyt töitä liittovaltion tuomarille. 610 00:51:08,085 --> 00:51:11,547 Hän kertoi juuri tuomarin antaneen pidätysmääräyksen Boydista. 611 00:51:14,258 --> 00:51:17,011 He ovat tulossa hakemaan häntä. 612 00:51:17,178 --> 00:51:19,638 Hän on käsiraudoissa tunnin sisällä. 613 00:51:22,475 --> 00:51:27,354 Kiitos. 614 00:51:27,521 --> 00:51:31,650 - Oletteko valmis? - Kyllä. 615 00:51:41,702 --> 00:51:43,412 Näytä niille. 616 00:51:46,791 --> 00:51:49,126 Minä näytän. 617 00:52:00,346 --> 00:52:03,641 Axe. Syödään taas pian Savannahin ja Miken kanssa. 618 00:52:05,476 --> 00:52:10,356 Kun aloitamme, minun pitää hiillostaa sinua Nigerian suhteen. 619 00:52:12,358 --> 00:52:15,402 - Onko kaikki hyvin? - On. 620 00:52:17,196 --> 00:52:21,158 - Kysytkö rannerenkaastani? - Se on hauska tapa aloittaa. 621 00:52:21,325 --> 00:52:26,038 Seurassamme on Bobby Axelrod, Axe Capitalin pääomistaja ja perustaja. 622 00:52:26,205 --> 00:52:28,582 - On ilo saada sinut tänne. - Kiitos, Sam. 623 00:52:28,749 --> 00:52:32,253 Ennen kuin aloitamme, haluan kysyä erikoisesta rannerenkaastasi. 624 00:52:32,419 --> 00:52:35,464 - Mikä sen merkitys on? - Tämänkö? 625 00:52:35,631 --> 00:52:40,511 Käytän tätä joruba-rannerengasta tuen osoituksena Nigerian kansaa kohtaan. 626 00:52:40,678 --> 00:52:44,974 Olen nähnyt heidän toivonsa ja olen huolissani heistä, Sam. 627 00:52:45,141 --> 00:52:47,435 Maan talous on romahduksen partaalla. 628 00:52:47,601 --> 00:52:51,021 Maan öljyreservit ovat rajusti yliarvostettuja. 629 00:52:51,188 --> 00:52:54,275 Lyhyesti sanottuna, maan valuutta on vaarassa. 630 00:53:03,492 --> 00:53:10,291 Olen siis varma, että hyvä ystäväni Bobby Axelrod on tässä oikeassa. 631 00:53:10,458 --> 00:53:15,629 Nigerian valuuttaa, nairaa, odottaa varma devalvaatio. 632 00:53:15,796 --> 00:53:19,425 Se on ainoa mahdollisuus, vaikka kansa siitä kärsiikin. 633 00:53:19,592 --> 00:53:23,012 Ymmärrän sen. 634 00:53:32,563 --> 00:53:36,317 Se meni meiltä nappiin. Vanha kunnon tuplatyrmäys. 635 00:53:36,484 --> 00:53:39,445 Markkinat ovat jo liikkeessä. Se on tehty. 636 00:53:39,612 --> 00:53:42,740 Niin on. Larry... 637 00:53:46,160 --> 00:53:51,999 Hetken päästä FBI tulee sisään tuosta ovesta pidättämään sinua. 638 00:53:52,166 --> 00:53:56,629 Et voi paeta. Et ehdi. 639 00:54:01,383 --> 00:54:05,262 Rhoades kusetti minua, aivan kuten ajattelitkin. 640 00:54:05,429 --> 00:54:11,102 Ja sinulle soitettiin siitä ennen haastattelua. Käytöksesi muuttui. 641 00:54:11,268 --> 00:54:13,687 - Et edes varoittanut minua. - En voinut. 642 00:54:13,854 --> 00:54:19,401 Koska minun piti vahvistaa tarinasi tv: ssä ja pelastaa kvartaalisi. 643 00:54:22,613 --> 00:54:25,491 Ymmärrän kyllä. Se oli fiksua. 644 00:54:26,951 --> 00:54:29,370 Elämme sekopäisessä universumissa. 645 00:54:31,789 --> 00:54:36,794 - Miten voin auttaa nyt? - Säilytä tätä puolestani. 646 00:54:38,462 --> 00:54:41,799 - Ja ilmoita asianajajalleni. - Entä Linda? 647 00:54:44,009 --> 00:54:49,390 - Hänen pitää kertoa tästä lapsille. - Minä varmistan sen. 648 00:54:56,105 --> 00:54:58,732 - Larry. - Minä tiedän. 649 00:54:58,899 --> 00:55:03,612 Lawrence Boyd? Teidät on pidätetty. Teillä on oikeus vaieta. 650 00:55:03,779 --> 00:55:06,907 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 651 00:55:11,662 --> 00:55:14,707 Luulin, että olit valmis ottamaan seuraavan askeleen. 652 00:55:14,874 --> 00:55:17,251 Luulin, että ymmärsit tätä hemmetin peliä. 653 00:55:18,335 --> 00:55:20,546 Minä uskonkin ymmärtäväni, hyvä herra. 654 00:55:22,631 --> 00:55:25,050 Minä uskon ymmärtäväni. 655 00:55:30,848 --> 00:55:32,308 Hei, Bob. 656 00:55:32,475 --> 00:55:36,604 En usko enteisiin tai ennustuksiin- 657 00:55:36,771 --> 00:55:42,276 - mutta tämä tuntunee hieman kuin tulevaisuutesi ennustamiselta? 658 00:55:42,443 --> 00:55:48,991 Tarkoitatko sitä, että pidätät muita, kun minä kävelen ulos? Niin tuntuu. 659 00:56:21,857 --> 00:56:24,985 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com