1 00:00:08,292 --> 00:00:10,586 I tidigare avsnitt... 2 00:00:10,753 --> 00:00:14,840 NFL tror att det vore bäst för alla om du inte la nåt bud. 3 00:00:15,007 --> 00:00:17,676 - Angiven orsak? - Allmänhetens uppfattning. 4 00:00:17,843 --> 00:00:22,514 Vi borde starta ett företag. 5 00:00:22,681 --> 00:00:26,018 - Jag har börjat träffa klienter. - Är det permanent? 6 00:00:26,185 --> 00:00:31,065 Det vet jag inte... än. Jag håller dörrarna öppna. 7 00:00:31,232 --> 00:00:35,152 Min brorson Marco blev precis vald till landshövding i Sandicot. 8 00:00:35,319 --> 00:00:37,821 Det är en ära att få träffa er. 9 00:00:37,988 --> 00:00:42,576 Ge mig det jag behöver. Annars tar vi en pepperonipizza i Yonkers. 10 00:00:42,743 --> 00:00:44,870 Vi kan bjuda er chef. 11 00:00:45,037 --> 00:00:50,042 Det är viktigt för mig att vara ett föredöme för min dotter. 12 00:00:50,209 --> 00:00:56,006 Om jag sparkar dig nu framstår det som om administrationen skyddar Boyd. 13 00:00:56,173 --> 00:00:59,385 Jag sparkar dig om några månader. 14 00:00:59,552 --> 00:01:05,182 - Allt du har köpt dig är tid. - Chuck Rhoades tänker åtala mig. 15 00:01:05,349 --> 00:01:09,687 Du gjorde upp med honom. Jag måste få veta hur jag besegrar honom. 16 00:01:09,853 --> 00:01:11,730 Lawrence Boyd är ingens vän. 17 00:01:11,897 --> 00:01:17,945 Han måste dominera dig i sitt sinne genom att tömma sin säd i din brud. 18 00:01:19,113 --> 00:01:22,032 - Stäng av. - Vanhedra honom. Förödmjuka honom. 19 00:01:22,199 --> 00:01:25,536 Boyd har riggat obligationsbud. Jag skaffar fram vad jag kan. 20 00:01:25,703 --> 00:01:30,124 Vad som än krävs så är jag på. 21 00:01:52,187 --> 00:01:55,941 Jag har finansierat fler än 125 företagsstarter. 22 00:01:56,108 --> 00:02:01,363 Jag gör det inte för pengarna. De är bara en bonus. 23 00:02:01,530 --> 00:02:07,786 Jag gör det av samma anledning som Edison skapade telekommunikationen- 24 00:02:07,953 --> 00:02:11,498 - och DJ Kool Herc riggade upp två skivspelare- 25 00:02:11,665 --> 00:02:15,085 - och en mikrofon på Sedgwick Avenue i Bronx: 26 00:02:15,252 --> 00:02:19,882 För att i snabb hastighet röra mig mot en bättre framtid. 27 00:02:20,049 --> 00:02:24,803 Och det här? Det här representerar kulmen på alltihop. 28 00:02:24,970 --> 00:02:31,977 Farpoint både förenar världen och för oss närmare rymden. 29 00:02:32,144 --> 00:02:36,357 Det här var den första ni satte i omloppsbana. 30 00:02:36,523 --> 00:02:39,944 Vi är två generationer bortom Manticore. Manticore-3... 31 00:02:40,110 --> 00:02:44,073 "Den första farkosten som ska göra en bemannad färd till Mars." 32 00:02:44,240 --> 00:02:48,410 - Är det där er imitation av mig? - Ni har sagt det nog så många gånger. 33 00:02:51,914 --> 00:02:53,874 Det är så jag får det att hända. 34 00:02:57,127 --> 00:03:01,382 - Elena Gabriel. - Huvudkandidat för den första färden. 35 00:03:01,549 --> 00:03:05,344 - Processen tar ett par dagar. - Vi har ett konferensrum ledigt. 36 00:03:05,511 --> 00:03:10,516 - Fint, men hon känner mig ju inte... - Ni lägger upp det som ni vill. 37 00:03:10,683 --> 00:03:16,814 Kom bara ihåg att det gäller en farkost värd 1,2 miljarder. 38 00:03:16,981 --> 00:03:22,236 Och ert eftermäle. Ni måste veta att hon är psykologiskt skottsäker. 39 00:03:22,403 --> 00:03:24,655 Där är hon. Precis i tid. 40 00:03:24,822 --> 00:03:30,160 - Betyder det nåt? - Ja, att hennes klocka fungerar. 41 00:03:30,327 --> 00:03:36,125 - Elena Gabriel. - Dominant handslag. Avsiktligt? 42 00:03:38,002 --> 00:03:41,005 Elena visar er runt anläggningen. 43 00:03:42,673 --> 00:03:45,634 Jag vet vad du försöker uppnå med stämningen. 44 00:03:45,801 --> 00:03:51,974 Jag la sju år och mer pengar än jag vill erkänna på att rentvå mitt namn. 45 00:03:52,141 --> 00:03:58,105 Jag lyckades, men samtidigt försökte jag även köpa två basebollag. 46 00:03:58,272 --> 00:04:01,859 Som du kanske märker äger jag inget basebollag. 47 00:04:02,026 --> 00:04:06,196 - Tror du att SEC var problemet? - De gjorde då inte saken bättre. 48 00:04:06,363 --> 00:04:09,617 Vi är olika, Axe. Vi ärvde inte våra pengar. 49 00:04:09,783 --> 00:04:14,622 Vi tjänade dem genom att syna bluffar tidigt, ofta och väldigt offentligt. 50 00:04:14,788 --> 00:04:19,126 NFL är rädda att du ska bryta mot etikettsreglerna. 51 00:04:19,293 --> 00:04:21,879 De tror att du kommer att bli deras Mark Cuban. 52 00:04:22,046 --> 00:04:28,344 Tydliggör att du lägger handskarna på hyllan och går in i en ny fas. 53 00:04:28,510 --> 00:04:32,264 Och du måste sluta jävlas med den federala åklagaren. 54 00:04:32,431 --> 00:04:35,768 - Det tänker jag inte göra. - Kom igen, Axe. 55 00:04:35,935 --> 00:04:39,396 - När fattar de beslutet? - I veckan. 56 00:04:39,563 --> 00:04:42,524 Att vinna i rätten är ditt långsiktiga mål- 57 00:04:42,691 --> 00:04:49,907 - men du måste fråga dig själv hur du ska vinna folks förtroende i dag. 58 00:05:02,127 --> 00:05:08,008 Japanerna hade varit stolta. Du väntade till efter maten. 59 00:05:08,175 --> 00:05:11,845 Men ut med språket nu så att vi kan gå vidare sen. 60 00:05:12,012 --> 00:05:14,932 - Hur ser det ut med Spartan-Ives? - Bara en tidsfråga. 61 00:05:15,099 --> 00:05:18,435 Hur lång tid? 62 00:05:18,602 --> 00:05:21,647 - Hur lång tid har jag på mig? - Inte lång alls. 63 00:05:21,814 --> 00:05:24,483 Kanslern uppskattade inte nyhetsläckorna. 64 00:05:24,650 --> 00:05:29,530 - Jag förnekade det när de frågade. - Du avvisade mitt "påstående". 65 00:05:29,697 --> 00:05:34,702 - Säg det du kom hit för att säga. - Du lever så länge du gör framsteg. 66 00:05:34,869 --> 00:05:39,582 Men tror kanslern att du kört fast slutar du som Hans Gruber. 67 00:05:41,292 --> 00:05:45,713 Skönt att du tar min potentiella undergång på så stort allvar. 68 00:05:45,880 --> 00:05:50,134 - Skratta eller gråt. Förstår du? - Det gör jag absolut. 69 00:06:03,606 --> 00:06:05,149 Bensinger, tack. 70 00:06:05,316 --> 00:06:09,236 Få saker får USA:s tredje rikaste man att lämna sin bostad: 71 00:06:09,403 --> 00:06:11,405 En handfull ekonomikonferenser- 72 00:06:11,572 --> 00:06:14,325 - och värvandet av miljardärer till Giving Oath. 73 00:06:14,491 --> 00:06:19,079 Det pågår inga konferenser i stan just nu, mr Bensinger. 74 00:06:19,246 --> 00:06:25,544 Om er publikation väntar 48 timmar ska jag ge er ett försprång. 75 00:06:25,711 --> 00:06:32,843 Richard Winstead lovar oss 80 % av sina tillgångar. Det är storartat. 76 00:06:36,513 --> 00:06:40,351 Ursäkta mig. 77 00:06:40,517 --> 00:06:42,853 Robert. Det är inte varje dag. 78 00:06:43,020 --> 00:06:46,690 - Har du tid för mig när du är i stan? - Stan är så bullrig. 79 00:06:46,857 --> 00:06:49,693 Kom till mitt hus i Shaker Heights. 80 00:06:49,860 --> 00:06:51,820 Jag vill inte vänta så länge. 81 00:06:51,987 --> 00:06:56,116 - Vad ska du göra i kväll? - Spela bridge, ta en varmkorv. 82 00:06:56,283 --> 00:07:02,790 Du stannar säkert till vid nån vagn eller beställer rumsservice. 83 00:07:02,957 --> 00:07:07,002 New York har sina fina sidor, men korv är inte en av dem. 84 00:07:07,169 --> 00:07:12,216 Jag vet ett ställe. Det är minst lika bra som era i Cleveland. 85 00:07:12,383 --> 00:07:14,760 Utmaningen antagen. Vi ses i kväll. 86 00:07:18,973 --> 00:07:22,935 Det spelar ingen roll vad jag gör. Kranen har sinat. 87 00:07:23,102 --> 00:07:28,607 Det finns inget som bevisar att Spartan-Ives riggar obligationsbud. 88 00:07:28,774 --> 00:07:31,402 Skitsnack. Vi vet alla att det pågår. 89 00:07:31,569 --> 00:07:38,576 Det gjorde det, tills de fick nys om att ni var ute efter dem och bara... 90 00:07:38,742 --> 00:07:41,036 Jag vet inte vad jag ska göra. 91 00:07:41,203 --> 00:07:43,956 Jag kan inte dela säng med min fru. 92 00:07:44,123 --> 00:07:47,710 Jag kan inte flytta ut, för då förstår hon att jag vet. 93 00:07:47,877 --> 00:07:51,630 Jag tillbringar halva dagen på toa. Hon tror att jag har diarré. 94 00:07:51,797 --> 00:07:54,592 Jag kan nog inte hjälpa er att sätta dit Boyd. 95 00:07:54,758 --> 00:08:00,848 - Jag vill, men... - Din chef kränkte er äkta säng... 96 00:08:01,015 --> 00:08:04,685 - ...och du kan inte vara man nog... - Bryan. 97 00:08:04,852 --> 00:08:09,231 Nog är han en man allt. Han är John Wayne i "Liberty Valance". 98 00:08:09,398 --> 00:08:14,069 De flesta i hans läge skulle springa och gömma sig, men han härdar ut. 99 00:08:14,236 --> 00:08:19,450 Jag vet inte om jag skulle vara man nog att sova bredvid min fru- 100 00:08:19,617 --> 00:08:23,162 - om jag visste det han vet. Mr McKinnon... 101 00:08:23,329 --> 00:08:27,082 Lite mer tid och allt kommer att ha varit mödan värt. 102 00:08:27,249 --> 00:08:30,961 Spelare återgår till sitt mönster. Och vi kommer att vänta. 103 00:08:32,880 --> 00:08:36,300 Åk tillbaka till jobbet. Håll ställningarna. 104 00:08:36,467 --> 00:08:40,721 Vi sätter dit Boyd på ett annat sätt, och till det behöver vi er. 105 00:08:51,232 --> 00:08:54,318 Bakslag, inte ett nederlag. 106 00:08:54,485 --> 00:08:57,279 Jag lovar. 107 00:09:01,075 --> 00:09:05,955 Jag kan gå igenom Panamapappren, titta på tillgångarna firman gömde. 108 00:09:06,121 --> 00:09:11,835 - Boyd hade inga pengar där. - Det kan finnas fler länkar i kedjan. 109 00:09:12,002 --> 00:09:15,756 Problemet är inte den saknade länken till toppen. 110 00:09:15,923 --> 00:09:17,967 Problemet är toppen. 111 00:09:26,267 --> 00:09:30,271 - Du sa att Boyd var redo. - Helvete. 112 00:09:30,437 --> 00:09:34,775 Jag använder mig av en metodologi som ger resultaten du förväntar dig. 113 00:09:34,942 --> 00:09:38,654 Men han låter mig inte vidta de nödvändiga åtgärderna. 114 00:09:38,821 --> 00:09:42,658 Vill du att jag vidtar dem utan hans tillåtelse? 115 00:09:42,825 --> 00:09:49,623 Nej, fortsätt erbjuda hjälp. Är han för fin för det kan vi inget göra. 116 00:09:49,790 --> 00:09:54,253 Vems hus? 117 00:09:54,420 --> 00:09:59,133 - Vems hus? - Lonnies hus. 118 00:09:59,300 --> 00:10:03,971 - Vems hus? - Jag tänker fan inte säga det. 119 00:10:04,138 --> 00:10:09,268 Vare sig du erkänner det eller inte är det faktiskt... Lonnies hus. 120 00:10:09,435 --> 00:10:16,233 - Säg inte att du vann ännu ett mål. - Jo, men vem håller räkningen? 121 00:10:16,400 --> 00:10:22,114 - Hur flyter Spartan-Ives-grejen på? - Stabilt. 122 00:10:25,242 --> 00:10:26,744 Hallå där. 123 00:10:34,460 --> 00:10:38,505 - Ny look? - Frun. 124 00:10:38,672 --> 00:10:45,095 Rhoades yrkande om avvisning avslogs. Utfrågningen är planerad till fredag- 125 00:10:45,262 --> 00:10:47,640 -men vi borde skjuta upp den. 126 00:10:47,806 --> 00:10:50,976 Jag vet. Så hade jag sagt om jag vore min egen advokat. 127 00:10:51,143 --> 00:10:53,854 Ändå pressar vi på. 128 00:10:54,021 --> 00:10:58,108 Om inte han får fråga ut mig får inte jag fråga ut honom. 129 00:10:58,275 --> 00:11:02,738 NFL... Jag hörde att du var bland de tre sista kandidaterna. 130 00:11:02,905 --> 00:11:07,993 - Hur ofta får man en sån här chans? - Jag vet. Du har rätt. 131 00:11:08,160 --> 00:11:12,456 De flesta som får sitt första jobb på Wall Street- 132 00:11:12,623 --> 00:11:16,043 - tror att det handlar om att få dem att kryssa i "ja". 133 00:11:16,210 --> 00:11:20,172 Men min taktik - vilken köpte mig en 911 mitt första år- 134 00:11:20,339 --> 00:11:22,633 - är att aldrig ge dem skäl att säga nej. 135 00:11:22,800 --> 00:11:27,471 - Tar man "nej" ur deras ordförråd... - ...återstår bara "ja". 136 00:11:27,638 --> 00:11:33,477 Och just nu är Chuck Rhoades anklagelser deras "nej". 137 00:11:33,644 --> 00:11:38,482 Såvida jag inte kan visa att det var han som gick för långt. 138 00:11:38,649 --> 00:11:43,988 Du måste vara förberedd på att utfrågningar är oförutsägbara. 139 00:11:44,154 --> 00:11:49,326 I utfrågningar har jag sett saker du inte kan föreställa dig. 140 00:11:49,493 --> 00:11:53,414 De bästa målen förlorade i tiden, som tårar i regn. 141 00:11:53,581 --> 00:11:58,794 Ingen replikant, ingen advokat ska få göra mig nervös. 142 00:11:58,961 --> 00:12:03,382 Mr Axelrod, ni säger att åklagaren trakasserade er- 143 00:12:03,549 --> 00:12:06,218 -att han överskred sina befogenheter. 144 00:12:06,385 --> 00:12:11,098 Är ni säker på att han inte hade legitima skäl att besöka ert företag? 145 00:12:11,265 --> 00:12:14,143 Han kanske skulle hälsa på sin fru. 146 00:12:14,310 --> 00:12:18,522 Hon hade slutat jobba för mig - och slutat vara hans fru. 147 00:12:18,689 --> 00:12:21,859 Vänta med pikarna tills bandet har stoppats. 148 00:12:22,026 --> 00:12:26,238 Förnekar ni att ni mutade polisen att stryka Mick Danzigs gripande? 149 00:12:26,405 --> 00:12:30,951 Naturligtvis! Jag skulle ald... Helvete. 150 00:12:31,118 --> 00:12:35,998 Ja, ge honom inget åtal för mened bara så där. 151 00:12:36,165 --> 00:12:42,463 Jag vet att du inte blir nervös, men om du blir det - svara inte. 152 00:12:42,630 --> 00:12:46,383 Be bara om en paus. 153 00:12:48,302 --> 00:12:52,806 - Vill du ta en paus nu? - Fortsätt med frågorna. 154 00:12:56,810 --> 00:13:00,231 Det där är shaker-rummet. 155 00:13:00,397 --> 00:13:05,194 - Jag ser inga amish-möbler där inne. - Kul. Jag gillar skämt. 156 00:13:05,361 --> 00:13:12,660 Nej, det är där metallurgin utsätts för trycket den får utstå i rymden. 157 00:13:12,826 --> 00:13:16,330 - Varför vill du upp dit? - Det är det oupptäckta landet. 158 00:13:16,497 --> 00:13:21,460 Det där är från "Hamlet". Han beskrev döden. 159 00:13:23,379 --> 00:13:27,091 - Det är den sista utposten. - Med dina egna ord, då? 160 00:13:33,681 --> 00:13:36,559 Alla mina skolkamrater jobbar antingen- 161 00:13:36,725 --> 00:13:40,396 - med teoretisk partikelfysik eller nästa stora start-up. 162 00:13:40,563 --> 00:13:42,523 Du bryr dig inte om sånt. 163 00:13:42,690 --> 00:13:46,360 Jag har för stor självrespekt för att vara akademiker- 164 00:13:46,527 --> 00:13:50,030 - och även om den rena kassakon är berusande i teorin- 165 00:13:50,197 --> 00:13:56,620 - tycks folk sällan må bättre av den än när de fick idén från början. 166 00:13:56,787 --> 00:13:58,873 För de är fortfarande fast här- 167 00:13:59,039 --> 00:14:05,212 - med begränsade bränsletillgångar och ständig klasskamp. 168 00:14:05,379 --> 00:14:08,424 Det är bara att inse - jorden är ganska körd. 169 00:14:12,928 --> 00:14:15,055 Vad innebär det för dig? 170 00:14:19,101 --> 00:14:22,229 Jag vill göra nåt omöjligt. 171 00:14:22,396 --> 00:14:28,819 Jag vill peka mot skyn på en annan planet och säga: "Där bodde jag." 172 00:14:31,155 --> 00:14:35,201 Jag har nog aldrig sagt det högt. Låter det fånigt? 173 00:14:35,367 --> 00:14:37,453 Nej. 174 00:14:43,125 --> 00:14:45,252 Att låta skugga Axelrod är lönlöst. 175 00:14:45,419 --> 00:14:49,423 - Hur så? - Han har proffs omkring sig. 176 00:14:49,590 --> 00:14:55,554 Inte ens hans personal vet om dem. Jag såg en gammal kollega från FBI. 177 00:14:55,721 --> 00:14:59,266 Tur att han inte såg mig. Det vore lättare för din son att... 178 00:14:59,433 --> 00:15:03,479 Nej, det här har inget med honom att göra. 179 00:15:03,646 --> 00:15:08,609 Han får inte ens veta om det. Du kanske ska skicka nån annan. 180 00:15:08,776 --> 00:15:10,945 Nej, de skulle upptäcka vem som helst. 181 00:15:13,906 --> 00:15:19,119 Gå ner ett steg. Följ efter hans höjdare. 182 00:15:19,286 --> 00:15:24,875 Det här är till dig. Resultaten i det andra ärendet. 183 00:15:25,042 --> 00:15:30,756 Att övervaka statsanställda är brottsligt. Jag måste höja arvodet. 184 00:15:30,923 --> 00:15:35,219 Då är det här en bra dag att göra affärer på. 185 00:15:39,765 --> 00:15:43,519 Er fars chaufför lämnade det här till er. 186 00:15:58,492 --> 00:16:02,288 - Tack ska du ha. - Vad som helst för dig, Bryan. 187 00:16:02,454 --> 00:16:05,374 Det där kaffet är blask. Hur kan du dricka det? 188 00:16:10,004 --> 00:16:12,256 Jag blundar och tänker på England. 189 00:16:12,423 --> 00:16:18,178 När du blundar vill jag att du ska tänka på mig, på att jag jagar dig. 190 00:16:18,345 --> 00:16:24,685 - Som min egen Anton Chigurh? - Jag är ingen surrealistisk mardröm. 191 00:16:24,852 --> 00:16:27,521 Jag är kött och blod. 192 00:16:27,688 --> 00:16:30,774 Du har missförstått vad regeringsarbete går ut på. 193 00:16:30,941 --> 00:16:35,946 Spartan-Ives-utredningen leder ingenvart. 194 00:16:36,113 --> 00:16:42,161 Den kommer inte att rädda Chucks jobb. 195 00:16:42,328 --> 00:16:44,455 Vem har berättat om det? 196 00:16:44,622 --> 00:16:50,961 Kasta inte bort en lovande karriär för din felriktade lojalitets skull. 197 00:16:51,128 --> 00:16:55,633 Din chef kommer att åka dit. Varför inte göra slut på honom själv- 198 00:16:55,799 --> 00:17:00,721 - och tjäna lite rättvisepoäng i och med dödsstöten? 199 00:17:16,237 --> 00:17:21,408 - Ska vi nu äntligen talas vid? - Du har varit på mig i fem år. 200 00:17:23,536 --> 00:17:26,288 - Jag gillar inte det här. - Föredrar du huset? 201 00:17:26,455 --> 00:17:29,166 - Det är mer intimt. - Ska vi förföra varann? 202 00:17:29,333 --> 00:17:34,338 Att be nån investera sina pengar hos en, det är förförelse. 203 00:17:34,505 --> 00:17:38,926 Att be honom lova bort sin nettoförmögenhet... 204 00:17:39,093 --> 00:17:44,056 - Det är ett giftermål. - Så sa mongolerna också. 205 00:17:44,223 --> 00:17:46,517 Jag fattar varför du har avvisat mig. 206 00:17:46,684 --> 00:17:49,812 De flesta vill inte tänka på att ge bort sina pengar. 207 00:17:49,979 --> 00:17:52,481 Det får dem att tro att de kommer att dö. 208 00:17:52,648 --> 00:17:58,529 - Men var så säker - du kommer att dö. - Ja. 209 00:17:58,696 --> 00:18:02,741 En man provar en massa saker. Han knullar, avlar av sig- 210 00:18:02,908 --> 00:18:07,079 - skriver sitt namn ovanför dörrar han annars aldrig skulle gå igenom. 211 00:18:07,246 --> 00:18:11,041 Låter nåt av det här bekant? 212 00:18:11,208 --> 00:18:14,712 - Hur smakar din korv? - Alldeles jävla utsökt. 213 00:18:14,879 --> 00:18:18,090 - Varför tjänar du så mycket pengar? - För att jag kan. 214 00:18:18,257 --> 00:18:24,847 Skitsnack. Det är mycket du kan göra men inte gör, som att åka tunnelbana. 215 00:18:25,014 --> 00:18:30,019 Du tjänar pengar för att det känns bra. Vill du höra nåt galet? 216 00:18:30,185 --> 00:18:34,398 Att ge bort dem känns ännu bättre. 217 00:18:34,565 --> 00:18:39,904 Minns du hur det kändes när du tjänade din första miljon? 218 00:18:40,070 --> 00:18:46,619 Jag mådde inte så bra igen förrän jag gav bort 20000 gånger så mycket. 219 00:18:46,785 --> 00:18:49,288 Det är botemedlet. 220 00:18:49,455 --> 00:18:54,210 Kapitalisering utan bortre gräns är frosseri - det är sjukdomen. 221 00:18:54,376 --> 00:18:59,840 - Jag trodde att det var en synd. - Åt helvete med synd och fromhet. 222 00:19:00,007 --> 00:19:03,510 Frosseri urholkar en. Att skänka har motsatt effekt. 223 00:19:03,677 --> 00:19:06,764 Det är en jävla paradox, men jag listade ut det. 224 00:19:06,931 --> 00:19:10,100 Skälet till att inget är så lyckobringande som att ge- 225 00:19:10,267 --> 00:19:15,105 - är att det ger dig kontroll över det enda du nånsin brytt dig om: 226 00:19:15,272 --> 00:19:18,067 Dig själv. 227 00:19:18,234 --> 00:19:22,154 Därför grundade jag Giving Oath. 228 00:19:22,321 --> 00:19:25,449 Och därför sitter jag här. 229 00:19:42,132 --> 00:19:47,388 Du passerade nästan min guard, men sen dök du rakt in i armlåset. 230 00:19:47,555 --> 00:19:52,309 Du måste lära dig skillnaden mellan naiv och effektiv aggression. 231 00:19:52,476 --> 00:19:55,229 Ja. 232 00:20:11,787 --> 00:20:14,915 Ja? 233 00:20:15,082 --> 00:20:19,378 Det där hade du inte på dig på kontoret. 234 00:20:23,173 --> 00:20:30,347 Jag hittade en sak i Panamapappren. Boyd gömmer inte pengar där. 235 00:20:32,558 --> 00:20:34,685 Din far gör det. 236 00:20:37,062 --> 00:20:41,442 Han har stoppat undan 12 miljoner på ett utländskt konto. 237 00:20:41,609 --> 00:20:43,068 Jag vet. 238 00:20:44,987 --> 00:20:48,574 - Kände du till det här? - Han har inte gjort nåt olagligt. 239 00:20:48,741 --> 00:20:54,496 Att flytta pengar så är inget brott. Det är bara dålig PR. 240 00:20:57,666 --> 00:21:00,002 Men vad är det som stör dig, Bryan? 241 00:21:00,169 --> 00:21:05,674 Att han gömde pengarna eller att han hade så mycket? 242 00:21:12,473 --> 00:21:14,266 Här är den. 243 00:21:14,433 --> 00:21:18,938 De där smakar för mycket vinäger. Jag vill ha nåt starkt. 244 00:21:19,104 --> 00:21:24,235 Jag är trött på barbecuesås. Hur går det för Wags? 245 00:21:24,401 --> 00:21:28,280 Han kör hårt på det. Han har en tid bokad varje morgon. 246 00:21:28,447 --> 00:21:34,078 - Han har eget droppställ i sitt rum. - Jag tar itu med det snart. 247 00:21:36,372 --> 00:21:41,293 Han visade mig det här. Han fick det på sin jobbmejl. 248 00:21:41,460 --> 00:21:44,547 Det är Dan Wolfes företag. 249 00:21:44,713 --> 00:21:48,509 De investerar i hälsovården. De har gott om pengar i ryggen. 250 00:21:48,676 --> 00:21:52,263 Nu ger de sig på vårt klientel och underminerar oss. 251 00:21:52,429 --> 00:21:58,435 Vi borde fokusera på mindre firmor, kanske ute i New Jersey. 252 00:21:58,602 --> 00:22:03,357 Ja, vi låter honom tvinga oss att bli en fin liten boutique. 253 00:22:03,524 --> 00:22:07,319 Vi kan öppna ett bed-and-breakfast och servera sirap intravenöst. 254 00:22:07,486 --> 00:22:11,407 - Vill du slåss? - Det här är vårt jävla gathörn. 255 00:22:15,995 --> 00:22:18,289 Yellowbird. 256 00:22:20,124 --> 00:22:25,129 Du ska skaffa en order och genomföra en husrannsakan hos Spartan-Ives. 257 00:22:25,296 --> 00:22:29,341 - Vad ligger till grund för ordern? - Quote stuffing. 258 00:22:29,508 --> 00:22:32,720 Du kallade mig ynkrygg när jag ville följa upp det. 259 00:22:32,887 --> 00:22:37,933 Du sa att högfrekvenshandel förvirrar juryer mer än matematisk analys. 260 00:22:38,100 --> 00:22:41,437 Det här är den första anfallsvågen vid Normandie. 261 00:22:41,604 --> 00:22:44,940 - Ni vet vad som hände. - De blev nermejade. 262 00:22:45,107 --> 00:22:48,819 De såg till att den andra vågen hade en sportslig chans. 263 00:22:48,986 --> 00:22:56,118 Domare Wailand väntar på dig, så gör som ynkryggar gör. I dag. 264 00:22:56,285 --> 00:23:00,206 - Hej. - Hej. 265 00:23:00,372 --> 00:23:03,417 - Saknade du mig så mycket? - Ja. 266 00:23:03,584 --> 00:23:08,172 Och jag ville prata med några av dina anställda - mina kunder. 267 00:23:08,339 --> 00:23:10,841 För att få ett hum om hur nöjda de är. 268 00:23:11,008 --> 00:23:18,098 Så du ville inte se om du är måltavla för Dan Wolfes Mercy Squad? 269 00:23:18,265 --> 00:23:23,229 - Det är jag, va? Helvete. - Det är ingen fara. 270 00:23:23,395 --> 00:23:26,315 Jag ringer Wolfe och ber honom att backa undan. 271 00:23:26,482 --> 00:23:32,947 Gör inte det. Jag är affärskvinna, jag tar hand om det. 272 00:23:37,826 --> 00:23:41,288 Har du gått med i Giving Oath? Hur mycket ger du? 273 00:23:41,455 --> 00:23:45,125 Ingen behöver veta vad han gör eller inte gör. 274 00:23:45,292 --> 00:23:47,878 Ger gör han senare. Rubrikerna får han nu. 275 00:23:48,045 --> 00:23:54,468 Du ville framstå som värdig att förvalta en sport-franchise. 276 00:23:54,635 --> 00:23:56,804 Jag ville inte lämna det åt gudarna. 277 00:24:01,308 --> 00:24:08,065 - Det fungerade. Jag gick på det. - Men du kör mycket dropp nuförtiden. 278 00:24:08,232 --> 00:24:10,901 Jag rör knappt grejerna. 279 00:24:12,319 --> 00:24:15,781 Varje dag. 280 00:24:22,580 --> 00:24:27,251 - Tror du att Chuck vet vad han gör? - Ja, eller så börjar han bli tokig. 281 00:24:27,418 --> 00:24:31,672 I vilket fall som helst är det bra för dig - så le, njut av det. 282 00:24:33,215 --> 00:24:36,135 Är du verkligen redo att lämna jorden bakom dig? 283 00:24:36,302 --> 00:24:42,057 - Din familj, kanske för alltid? - Jag är enda barnet. 284 00:24:42,224 --> 00:24:47,438 - Var det ensamt? - Det var verkligen idealiskt. 285 00:24:47,605 --> 00:24:52,860 Eftersom jag lärde mig tala tidigt blev vi väldigt vana vid att samtala. 286 00:24:53,027 --> 00:24:55,112 Det måste ha varit trevligt. 287 00:24:55,279 --> 00:25:01,202 Vi var fler i min familj, så det blev inte så många djupa konversationer. 288 00:25:01,368 --> 00:25:06,248 Det är svårt att hitta folk man bara kan... Gillar ni...? 289 00:25:06,415 --> 00:25:10,961 Det här kan låta märkligt, men gillar ni Wilco? 290 00:25:11,128 --> 00:25:14,632 Ja, jag älskar låten där de sjunger "Jesus, don't cry". 291 00:25:14,798 --> 00:25:21,889 Jag också. Tweedys och Bennetts hjärnor hade smält samman där. 292 00:25:22,056 --> 00:25:25,601 De kommunicerade på en nivå som få nånsin når upp till. 293 00:25:25,768 --> 00:25:30,689 Men Wilco blev aldrig så bra igen. Bennett lämnade gruppen. 294 00:25:30,856 --> 00:25:34,610 Trots att de måste ha vetat om att de fulländade varandra- 295 00:25:34,777 --> 00:25:37,488 -kunde de inte fortsätta tillsammans. 296 00:25:37,655 --> 00:25:42,660 - Splittrades bandet? - Nej, Wilco tuffade på utan Bennett. 297 00:25:42,826 --> 00:25:48,165 - Och Bennett? - Han dog, bara ett par år därpå. 298 00:25:48,332 --> 00:25:54,088 Han tog en överdos. Han klarade sig inte på egen hand. 299 00:25:54,255 --> 00:25:58,467 Det får en att undra hur man lyckas hitta och behålla en sann partner. 300 00:26:01,845 --> 00:26:05,683 Vem är den personen för dig? 301 00:26:08,310 --> 00:26:11,480 Du har aldrig hittat nån. 302 00:26:13,732 --> 00:26:15,985 Du har aldrig letat. 303 00:26:16,151 --> 00:26:19,863 Skulle det skära sig vet jag inte om jag skulle kunna tuffa på. 304 00:26:20,030 --> 00:26:24,869 Du ville inte att förhållandet skulle stå i vägen för det du älskar mest. 305 00:26:25,035 --> 00:26:30,916 Ja, det... Ja. 306 00:26:31,083 --> 00:26:35,671 Tack för att du pratade med mig. Det var allt. 307 00:26:38,757 --> 00:26:43,596 Min pappa lärde mig. Han visste att jag alltid skulle tävla mot män. 308 00:26:43,762 --> 00:26:47,558 Han ville att jag skulle ha ett visst mått av kontroll. 309 00:26:47,725 --> 00:26:51,729 Du kommer att uträtta storverk. 310 00:26:53,856 --> 00:26:56,817 Nåt du hörde under mötet väckte ditt dåliga samvete. 311 00:26:56,984 --> 00:27:00,404 Du vet vem Rhoades är, Bryan. 312 00:27:00,571 --> 00:27:03,532 Du vet att han borde avsättas. 313 00:27:03,699 --> 00:27:08,787 Och jag vet att det var du som ringde det där samtalet. 314 00:27:19,632 --> 00:27:21,425 Du ringde, chefen? 315 00:27:39,026 --> 00:27:43,072 Ordna ett möte med Boyd. 316 00:27:43,239 --> 00:27:45,282 Bara ni två? 317 00:27:48,244 --> 00:27:53,999 Det här är vad husrannsakningsordern banade väg för - den andra vågen. 318 00:27:55,251 --> 00:27:59,964 Var hålls mötet? Inte i våra lokaler. Vi är inte där än. 319 00:28:00,130 --> 00:28:02,841 Nej, han väljer plats. 320 00:28:03,008 --> 00:28:06,720 Jag kommer till honom. Jag ber honom till och med om en tjänst. 321 00:28:06,887 --> 00:28:13,102 - För att snärja honom i hans egen... - Vad jag ber om är ovidkommande. 322 00:28:17,189 --> 00:28:22,486 Det bästa sättet att komma nån nära är att be personen om en tjänst. 323 00:28:22,653 --> 00:28:24,655 Det är Franklin-effekten. 324 00:28:24,822 --> 00:28:29,493 Man ger honom makt, så att han vet att man inte kommer att skada honom. 325 00:28:29,660 --> 00:28:32,538 Det är så jag måste få Boyd att känna. 326 00:28:41,714 --> 00:28:45,092 - Är inte det här en litteraturklubb? - Jag har skrivit en bok. 327 00:28:45,259 --> 00:28:50,097 - "En stadig hand på rodret". - Jag rev av den i en sittning. 328 00:28:50,264 --> 00:28:56,270 Klubbens motto kommer från en dikt: "På eftermiddagen gick de i land..." 329 00:28:56,437 --> 00:29:01,400 "...där de intog ryggläge och sög av varandra." 330 00:29:01,567 --> 00:29:06,405 - Det är Tennyson, va? - Mer eller mindre. 331 00:29:06,572 --> 00:29:10,242 Vad gäller saken, Chuck? 332 00:29:10,409 --> 00:29:15,247 Krigstillståndet vi befinner oss i och hur du kan få ett slut på det. 333 00:29:15,414 --> 00:29:20,669 Jag gillar inte uppgörelser. Jag gillar att slåss. 334 00:29:20,836 --> 00:29:23,797 Vill du verkligen ta råd av Roy Cohn? 335 00:29:23,964 --> 00:29:28,052 Han fick saker uträttade och han var en generös man. 336 00:29:28,219 --> 00:29:33,307 Agerade mentor åt Trump och mig... Vad har du åstadkommit? 337 00:29:33,474 --> 00:29:37,603 Jag har alla kungens män uppställda bakom mig. 338 00:29:37,770 --> 00:29:40,981 Trots det betalas ditt arvode inte längre ut. 339 00:29:42,274 --> 00:29:47,863 Justitiekanslern är missnöjd med mig. Men hon gillar dig av nån anledning. 340 00:29:48,030 --> 00:29:52,952 Kanske för att jag inte vänder upp och ner på en mans hus- 341 00:29:53,118 --> 00:29:56,038 -bara för att få folks uppmärksamhet. 342 00:30:00,000 --> 00:30:02,294 Du har rätt. 343 00:30:02,461 --> 00:30:07,716 Jag har inte mycket på Spartan-Ives. Jag vill be dig om en tjänst. 344 00:30:14,723 --> 00:30:18,852 Du har en stark complianceavdelning. 345 00:30:19,019 --> 00:30:23,857 Jag hoppades att du skulle starta en internutredning. 346 00:30:24,024 --> 00:30:27,361 Få det att se ut som om du svarar på mina påtryckningar. 347 00:30:27,528 --> 00:30:31,490 - Varför skulle jag göra det? - För att om ett år eller så... 348 00:30:31,657 --> 00:30:35,953 ...när er utredning är avslutad skriver vi under på den. 349 00:30:36,120 --> 00:30:39,290 Jag förkunnar att jag har städat upp på Wall Street- 350 00:30:39,456 --> 00:30:45,963 - och du stoltserar med att du har rensat ut i dina egna led. 351 00:30:46,130 --> 00:30:50,259 - Alla skulle vinna på det. - Inte om jag måste vänta ett år. 352 00:30:50,426 --> 00:30:53,345 Jag vill komma ur den här knipan omedelbart. 353 00:30:53,512 --> 00:30:57,600 Jag tänker inte ta med mig det här på båten från Antibes i sommar. 354 00:31:01,103 --> 00:31:05,107 Vad kan du ge mig nu då? 355 00:31:05,274 --> 00:31:12,031 Min complianceavdelning har flaggat ett par killar på mellannivå. 356 00:31:12,197 --> 00:31:17,995 - Vad sägs om att jag offrar dem? - Det kan fungera som täckmantel. 357 00:31:20,706 --> 00:31:24,793 Och du kan sparka dem och spara tre månaders avgångsvederlag. 358 00:31:24,960 --> 00:31:29,048 - Sex. - Du är frikostig. 359 00:31:31,884 --> 00:31:36,972 Låt din kille ringa min. De kan koordinera pressmeddelandena. 360 00:31:51,779 --> 00:31:53,322 90 sekunders nedvarvning. 361 00:31:57,868 --> 00:32:01,247 - Låt höra. - Rachman drog tillbaka sitt bud. 362 00:32:01,413 --> 00:32:06,085 - Hade han inte råd? - Nån läckte om hans FCPA-problem... 363 00:32:06,252 --> 00:32:10,965 ...och han ville inte drunkna i ditt stigande tidvatten. 364 00:32:11,131 --> 00:32:14,343 Den återstående budgivaren är en grupp. Han har inte råd. 365 00:32:14,510 --> 00:32:20,599 - Är du redo för lite football? - Ja, nu tar vi det här i mål. 366 00:32:20,766 --> 00:32:23,394 Skriver du ett utkast till Giving Oath-brevet? 367 00:32:23,561 --> 00:32:26,605 Ta med det vanliga: bra för människor, samhällen... 368 00:32:26,772 --> 00:32:30,442 - Låt Bill läsa upp det för världen. - Gates eller Clinton? 369 00:32:30,609 --> 00:32:32,444 Endera. Bägge. 370 00:32:37,616 --> 00:32:42,288 - Du har alltid varit så märkvärdig. - Lilla jävla Lara Benjamin. 371 00:32:42,454 --> 00:32:46,041 Hon är inte Benjamin längre. Hon är aristokratisk. 372 00:32:46,208 --> 00:32:50,671 Nej. Jag är däremot inte liten. Jag är vuxen. 373 00:32:50,838 --> 00:32:55,426 - Menar du allvar med det här? - Kan du fixa det? 374 00:32:55,593 --> 00:32:58,721 Jag känner rätt tjej. Hon är certifierad och allt. 375 00:32:58,888 --> 00:33:03,767 - Hon klarade nog inte provet. - Hur som helst är hon rätt tjej. 376 00:33:03,934 --> 00:33:09,773 - Mercy Squad? - Ja, men låt det förbli en hemlighet. 377 00:33:13,694 --> 00:33:18,282 - Nej, nej, nej. Du är en i familjen. - Att betala tjejen med. 378 00:33:24,079 --> 00:33:27,917 Allt för Deans lillasyster. För Dean. 379 00:33:38,552 --> 00:33:42,389 Rhoades sträckte ut en hand. 380 00:33:42,556 --> 00:33:46,852 Högg du av den? 381 00:33:47,019 --> 00:33:53,359 - Du gjorde det andra. - Du hade huggit av den, va? 382 00:33:56,820 --> 00:34:01,325 Jag kan kolla upp det med en annan källa. Jag ska vara försiktig. 383 00:34:01,492 --> 00:34:03,619 Det är nog bäst, det. 384 00:34:05,371 --> 00:34:12,002 Ditt råd uppskattades, men en frisör säger alltid ja till en klippning. 385 00:34:12,169 --> 00:34:17,174 Jag bad en krigare om råd, men inte alla där ute är barbarer. 386 00:34:17,341 --> 00:34:19,843 Rhoades öppnade ögonen för helhetsbilden. 387 00:34:32,314 --> 00:34:36,944 Det här är bara de inledande frågorna jag kommer att ställa till Axe. 388 00:34:37,111 --> 00:34:40,948 - Först lite "Rumble in the Jungle". - "Döda honom!" 389 00:34:41,115 --> 00:34:44,869 Jag kommer att göra allt det där vid utfrågningen- 390 00:34:45,035 --> 00:34:50,374 - men jag säger det igen: Kom inte. Det bör hållas kallt och kliniskt. 391 00:34:50,541 --> 00:34:54,086 - Du är rädd att jag ska säga nåt. - Ja, det är jag. 392 00:34:54,253 --> 00:34:57,381 Alla spontana yttranden kan sätta dig i värre knipa. 393 00:34:57,548 --> 00:35:00,634 - Jag ska inte säga ett ord. - Varför ens komma då? 394 00:35:00,801 --> 00:35:03,220 Det kommer att göra nytta, tro mig. 395 00:35:03,387 --> 00:35:08,434 Min blotta närvaro kommer att få Axelrod att försäga sig. 396 00:35:08,601 --> 00:35:13,772 Låt mig få honom att göra bort sig i ren tristess. 397 00:35:16,108 --> 00:35:20,362 - Förlåt. Jag trodde att du var ensam. - Det gör inget. Jag behöver kaffe. 398 00:35:26,368 --> 00:35:29,580 Vad har du på hjärtat? 399 00:35:34,210 --> 00:35:40,257 Min far. Han är inte den jag trodde att han var. 400 00:35:42,676 --> 00:35:47,681 - Den upptäckten gör alla barn. - Jag är inte naiv. 401 00:35:47,848 --> 00:35:53,979 Men jag betraktade hans råd ur en särskild synvinkel- 402 00:35:54,146 --> 00:35:58,150 - i vetskapen om att han hade integritet. 403 00:35:58,317 --> 00:36:01,570 Nu... 404 00:36:01,737 --> 00:36:05,574 ...får jag veta att han har en hög med pengar utomlands. 405 00:36:05,741 --> 00:36:08,410 Laglig skatteflykt. 406 00:36:08,577 --> 00:36:13,332 Men han har alltid framställt sig som en som inte flyr. 407 00:36:18,462 --> 00:36:21,257 Var inte så hård mot farsgubben. 408 00:36:24,218 --> 00:36:26,595 Sträck ut en hand till honom. 409 00:36:26,762 --> 00:36:31,433 Håll inte besvikelsen inom dig. Berätta hur du känner. 410 00:36:35,688 --> 00:36:41,944 Du har alltså ett par obetydliga dumhuvuden från Spartan-Ives- 411 00:36:42,111 --> 00:36:48,075 - som ingen hade hört talas om i går eller lär minnas i morgon. 412 00:36:48,242 --> 00:36:51,704 Är du säker på att det räcker för att rädda ditt jobb? 413 00:36:51,871 --> 00:36:55,958 Men var försiktig - den rättframheten innebär att du ökar tempot. 414 00:36:56,125 --> 00:37:00,170 Jag har gjort mitt bästa. Det var det enda jag kunde hitta. 415 00:37:00,337 --> 00:37:03,215 Gör det inte hemma hos dig själv. 416 00:37:03,382 --> 00:37:07,720 - Du måste fortsätta jaga Boyd. - Man kommer inte åt en vd. 417 00:37:09,722 --> 00:37:14,935 Får jag sparken kan jag äntligen börja dra in riktigt stora pengar. 418 00:37:16,562 --> 00:37:19,481 Okej, grabben. 419 00:37:19,648 --> 00:37:22,526 Du vet säkert vad du håller på med. 420 00:37:31,035 --> 00:37:34,914 Du måste skydda relationen mellan förälder och barn. 421 00:37:35,080 --> 00:37:39,919 Alla andra i världen kommer att köra över dig. 422 00:37:40,085 --> 00:37:42,963 Vänner, älskare, chefer... 423 00:37:48,802 --> 00:37:54,850 Din far är den ende du kan lita på när det kommer till kritan. 424 00:38:01,732 --> 00:38:05,277 - Ett lätt slag med sexan? - Nej, du kan svinga fritt. 425 00:38:11,492 --> 00:38:16,330 Du kan svinga fritt. Inte bara här - Chuck menade vad han sa. 426 00:38:18,958 --> 00:38:23,295 Är utredningen avslutad? 427 00:38:23,462 --> 00:38:28,092 Lägger du in ett gott ord för honom hos justitiekanslern? 428 00:38:28,259 --> 00:38:31,303 Han är verkligen med i matchen. Du måste vara stolt. 429 00:38:31,470 --> 00:38:35,516 Jag har alltid varit stolt. Nu är jag glad för hans skull. 430 00:38:45,401 --> 00:38:52,116 Elena är lysande som forskare, men passar inte för programmet. 431 00:38:55,536 --> 00:39:02,209 - Varför? - Hon är en avhoppare. Ett spöke. 432 00:39:03,419 --> 00:39:06,589 Hon har aldrig ställts inför hemska konsekvenser. 433 00:39:06,755 --> 00:39:11,760 När nåt går fel i rymden kommer hon att bli knäckt. 434 00:39:13,804 --> 00:39:18,976 - Hur lyder er bedömning? - Hon behöver besöka shaker-rummet. 435 00:39:19,143 --> 00:39:22,980 Avvisa henne. Kommer hon krypande tillbaka avvisar ni henne igen. 436 00:39:23,147 --> 00:39:27,151 Gör hon ett nytt försök om ett halvår stresstestar ni henne en gång till. 437 00:39:27,318 --> 00:39:31,405 Jag ser fram emot att göra om det här med min nästa kandidat. 438 00:39:34,033 --> 00:39:37,953 Jag är inte så säker på att jag är tillgänglig då. 439 00:39:38,120 --> 00:39:42,333 Jag gillar att jobba med människor, inte bara döma dem. 440 00:39:42,499 --> 00:39:45,377 Det är inte bara det det handlar om. 441 00:39:51,425 --> 00:39:57,264 Vi måste alla jaga vårt sannaste kall. 442 00:39:59,516 --> 00:40:04,146 Mitt är att göra universum farbart- 443 00:40:04,313 --> 00:40:08,400 - och utveckla företaget till en levande organism som kan frodas- 444 00:40:08,567 --> 00:40:12,988 - långt efter att jag har givit mig av på Manticore-IX. 445 00:40:13,155 --> 00:40:18,244 För att kunna göra det... behöver jag förtroendemän. 446 00:40:18,410 --> 00:40:22,331 Det är inte vad ni vill ha mig till. 447 00:40:22,498 --> 00:40:28,671 Ni ber mig att sortera in folk i fack som en andra klassens Freud. 448 00:40:28,837 --> 00:40:33,425 Vem som helst med en DSM-manual och en etikettskrivare kan göra det. 449 00:40:33,592 --> 00:40:39,223 Jag vill inte ha distans. Jag gillar att skita ner mig. 450 00:40:39,390 --> 00:40:43,978 Ögonblickets kraft gör mig upphetsad. Is till ånga, eller tvärtom. 451 00:40:46,105 --> 00:40:48,816 Testar ni om jag kommer krypande tillbaka? 452 00:40:48,983 --> 00:40:53,362 Nej. Jag testar inte folk på det sättet. 453 00:41:07,209 --> 00:41:10,713 Men om ni nånsin känner att ni vill komma underfund med- 454 00:41:10,880 --> 00:41:15,134 - varför ni tror att lycka för er bara kan existera ljusår härifrån- 455 00:41:15,301 --> 00:41:21,098 - eller i sällskap med hårlösa 21-åriga flickor... 456 00:41:21,265 --> 00:41:25,185 ...så kom och träffa mig. Vi kan lösa det fort. 457 00:41:32,985 --> 00:41:36,739 - Herrejävlar! - Vad händer? 458 00:41:36,906 --> 00:41:42,119 Wolfe åkte just fast för koppleri. Mercy Squad-sköterskor sålde sex. 459 00:41:42,286 --> 00:41:47,249 En av dem bjöd ut sig till en projektledare på Vista Verde. 460 00:41:53,714 --> 00:41:56,258 - Hej, älskling. - Hur lyckades du? 461 00:41:58,344 --> 00:42:04,558 - Jag sa ju att jag är affärskvinna. - Det är du. 462 00:42:04,725 --> 00:42:07,102 Jag älskar dig. Hej då. 463 00:42:07,269 --> 00:42:11,482 Du borde sätta in en bocciabana när våningen ändå är så plan. 464 00:42:11,649 --> 00:42:16,737 - Tack för att ni tog emot mig. - Vad som helst för Bruno. 465 00:42:16,904 --> 00:42:22,409 - Ja, ja, ja. Tack, Bruno. - Visst. 466 00:42:25,204 --> 00:42:28,749 Gör ditt bästa. 467 00:42:28,916 --> 00:42:32,836 - Otroligt gott. Vad har du i den? - Deg, sås, ost. 468 00:42:33,003 --> 00:42:35,381 Galet. Vilken är din hemliga ingrediens? 469 00:42:35,548 --> 00:42:40,010 Jag börjar med degen, lite sås, sen ost. 470 00:42:40,177 --> 00:42:43,264 Grymt. Fortsätt så! 471 00:42:46,600 --> 00:42:51,272 - Han kallade dig Marco där ute. - Jag kallas Marc utanför familjen. 472 00:42:51,438 --> 00:42:54,733 - Jag förkortade det. - Jag fattar. 473 00:42:54,900 --> 00:43:00,114 - Jag är stolt över mitt ursprung. - Jag också. Det är därför jag är här. 474 00:43:02,283 --> 00:43:05,786 - Väntar vi på nån? - Nej, slå dig ner. 475 00:43:08,789 --> 00:43:12,751 Berätta... 476 00:43:12,918 --> 00:43:19,800 Varför skulle jag vilja investera pengar i ditt hörn av delstaten? 477 00:43:19,967 --> 00:43:23,345 Sandicots centrum är moget för ombyggnation. 478 00:43:23,512 --> 00:43:26,682 Där finns byggnader som behöver ersättas av lägenhetshus- 479 00:43:26,849 --> 00:43:32,104 - och kommunfullmäktige, där jag ingår, är starkt motiverade... 480 00:43:32,271 --> 00:43:38,736 Det du just beskrev - inget illa menat - är en skithåla. 481 00:43:39,945 --> 00:43:46,118 - Hela countyt riskerar konkurs. - Vår ekonomi blomstrar inte direkt. 482 00:43:46,285 --> 00:43:48,996 Ni får köpa stan för så gott som ingenting. 483 00:43:49,163 --> 00:43:54,627 - Snarare för hundratals miljoner. - Det får aktien att stiga. 484 00:43:54,793 --> 00:43:58,714 Jag får såna här erbjudanden varje dag. 485 00:43:58,881 --> 00:44:03,761 - Den enda orsaken till att du... - Gör det inte för min farbrors skull. 486 00:44:03,928 --> 00:44:06,597 Gör det för casinot. 487 00:44:06,764 --> 00:44:13,646 - Du sparade det bästa till sist. - Det kommer att bli ett paradis. 488 00:44:13,812 --> 00:44:16,315 Monte Carlo. 489 00:44:16,482 --> 00:44:22,529 Du har aldrig varit där, va? Monte Carlo är Rivierans Sandicot. 490 00:44:30,037 --> 00:44:32,623 Berätta. 491 00:44:32,790 --> 00:44:35,960 Spotta eller svälj, men låt mig inte vänta. 492 00:44:36,126 --> 00:44:40,172 - Kranen har öppnats igen. - Fungerade det? 493 00:44:42,216 --> 00:44:46,762 Vad vill du att jag ska göra nu? Måste jag ha en mygga på mig? 494 00:44:46,929 --> 00:44:49,181 Du kommer att bli hjälte. Vi hörs. 495 00:44:53,185 --> 00:44:57,189 Spartan-Ives riggar obligationsauktioner igen. 496 00:44:57,356 --> 00:44:59,108 Nu har vi vårt brohuvud. 497 00:44:59,275 --> 00:45:03,070 Ibland måste man bara lita på att folk är sig själva. 498 00:45:05,114 --> 00:45:10,244 - Så fort jag tror att jag är ikapp... - Många år i branschen. 499 00:45:10,411 --> 00:45:12,913 Fortfarande imponerande. 500 00:45:15,457 --> 00:45:19,295 - Vi går till gorillavagnen. - Nej, ta inte en nummer fem. 501 00:45:19,461 --> 00:45:22,840 Lök och... Nix pix. Stanna här och beställ sallad. 502 00:45:23,007 --> 00:45:26,510 Snälla, gör mig den här tjänsten. 503 00:45:30,890 --> 00:45:34,935 Tror du att deras kontakter i Albany kan ge dig en spellicens? 504 00:45:35,102 --> 00:45:39,023 Jag vill att du ska veta så att jag får veta. 505 00:45:39,189 --> 00:45:43,527 Stämmer det är det det slags donation jag kan stå bakom. 506 00:45:43,694 --> 00:45:48,866 - Så här ska all välgörenhet fungera. - Ska den gynna dig mest, menar du? 507 00:45:49,909 --> 00:45:52,328 Lika mycket, inte mest. 508 00:45:56,874 --> 00:46:00,794 Folk märker att du har en ny favorit. De är inte glada över det. 509 00:46:00,961 --> 00:46:04,840 Den som tjänar pengar åt mig är min favorit. 510 00:46:05,007 --> 00:46:10,137 - Jag vet att jag är sen, Axe. - Sätt dig. Du missade mötet. 511 00:46:10,304 --> 00:46:12,431 - Jag är ledsen. - Det gick bra ändå. 512 00:46:15,017 --> 00:46:18,562 - Sätt dig, för fan. - Jag kan inte. 513 00:46:21,398 --> 00:46:24,693 Varför har du mjukisbyxor på dig? 514 00:46:24,860 --> 00:46:29,114 - Kan du...? - Steph, gå ut, är du snäll. 515 00:46:35,996 --> 00:46:39,542 - Jag vaknade på hotell i morse. - Du bor för fan på Pierre. 516 00:46:39,708 --> 00:46:43,128 Det här var Americana Suites. 517 00:46:43,295 --> 00:46:47,174 Nåt sunkställe vid Port Authority, och min röv brann. 518 00:46:47,341 --> 00:46:53,013 Och... jag såg att jag hade en tatuering. 519 00:46:53,180 --> 00:46:58,227 - På röven? - Ja. 520 00:47:00,145 --> 00:47:06,569 - Har du skaffat en rövtatuering? - Alla bevis pekar mot det. 521 00:47:09,363 --> 00:47:14,785 Jag måste se den. Jag måste. 522 00:47:25,504 --> 00:47:30,217 - Vad fan...? Är det Råbarkar-Sam? - Jag tror det. 523 00:47:32,761 --> 00:47:36,891 Jag var ett fan. 524 00:47:37,057 --> 00:47:40,811 Jag tänker skicka iväg dig. 525 00:47:40,978 --> 00:47:45,316 - Snälla, inte rehab. - Nej, inte rehab. 526 00:47:45,482 --> 00:47:48,777 Du vet vad dr Sarno säger om den sortens smärta. 527 00:47:51,906 --> 00:47:53,574 Ursäkta mig. 528 00:47:58,579 --> 00:48:00,247 Ja? 529 00:48:04,627 --> 00:48:07,880 Jag släpper in dig. 530 00:48:08,047 --> 00:48:09,924 Ge mig en sekund bara. 531 00:48:16,680 --> 00:48:20,517 Vill du höra en rolig historia? Jag behöver hjälp. 532 00:48:23,145 --> 00:48:28,442 - Skickade han dig? - Ja, men jag behöver verkligen hjälp. 533 00:48:28,609 --> 00:48:32,404 Du har alltid behövt hjälp. Vad är annorlunda nu? 534 00:48:48,754 --> 00:48:52,132 Jag minns inte ens hur det gick till. 535 00:48:56,136 --> 00:48:59,014 Okej. 536 00:48:59,181 --> 00:49:03,269 Inte i dag. Jag är inte längre tillgänglig när som helst för dig. 537 00:49:05,104 --> 00:49:09,149 - Ska jag ringa och boka en tid? - Ja. 538 00:49:09,316 --> 00:49:11,360 Som en vuxen jävla människa. 539 00:49:13,654 --> 00:49:15,948 Det kan jag göra. 540 00:49:24,498 --> 00:49:29,295 Jag räknade med dig. Att samarbeta har alltid varit det smartaste. 541 00:49:32,923 --> 00:49:36,093 Tror du att jag tipsade dig? Bevisa det. 542 00:49:38,596 --> 00:49:44,184 Tror du att jag glömde vad jag gör och för vem? Bevisa det. 543 00:49:45,853 --> 00:49:49,440 Tror du att Chuck tabbade sig? Gör dig förtjänt av ditt arvode. 544 00:49:49,607 --> 00:49:53,277 - Du begår ett misstag. - Bevisa det. 545 00:49:53,444 --> 00:49:56,989 Chuck Rhoades har bevisat skit ingen borde kunna bevisa. 546 00:49:57,156 --> 00:50:01,076 Om han hade jobbat med ditt mål skulle han ha satt dit måltavlan. 547 00:50:01,243 --> 00:50:06,081 Men Chuck har tur som inte blir jagad av sig själv. 548 00:50:06,248 --> 00:50:09,210 Han blir jagad av dig. 549 00:50:09,376 --> 00:50:14,089 - "Närmare, Gud, till dig". - Dra dig undan, för helvete. 550 00:50:14,256 --> 00:50:20,888 Det var sista låten bandet spelade på Titanic. Det är en dyster melodi. 551 00:50:21,055 --> 00:50:26,310 Jag erbjöd dig en livbåt. Du tog upp en fiol. 552 00:50:26,477 --> 00:50:29,605 Ha det så kul med fiolspelandet, Bryan. 553 00:51:15,192 --> 00:51:16,902 Du ryggade tillbaka. 554 00:51:30,666 --> 00:51:33,127 Mr Axelrod, goddag. 555 00:51:33,294 --> 00:51:38,299 Jag är Ira Schirmer, advokat för Charles Rhoades Jr. 556 00:51:40,301 --> 00:51:46,015 - Jag ska ställa ett par frågor. - Orrin Bach för Robert Axelrod. 557 00:51:46,181 --> 00:51:50,477 Är ni redo? Då startar vi bandet. 558 00:51:53,606 --> 00:51:57,985 - Ni hävdar att mr Rhoades... - Ursäkta, kan vi stoppa bandet? 559 00:51:59,653 --> 00:52:03,324 Jag ville bara säga att du har byggt upp allt jättefint igen. 560 00:52:04,909 --> 00:52:09,121 Ibland skrattar jag mig till sömns över tanken på när du river stället. 561 00:52:09,288 --> 00:52:12,833 - Chuck... - Jag tänker aldrig på det. 562 00:52:13,000 --> 00:52:17,046 Å andra sidan är jag inte ensam om nätterna. 563 00:52:20,883 --> 00:52:24,053 - Ni hävdar att mr Rhoades... - Stäng av bandet. 564 00:52:26,013 --> 00:52:30,726 - Var sover du nu? - På ett ställe som anstår mig. 565 00:52:30,893 --> 00:52:36,941 Vem betalade? Jag eller pappa? Onkel Sam ger dig inte ett korvöre. 566 00:52:37,107 --> 00:52:42,029 - Jag hittade lite lösa växelpengar. - Starta bandet igen. 567 00:52:45,658 --> 00:52:49,995 Hur vet ni att mr Rhoades inte hade legitima skäl att besöka ert kontor? 568 00:52:50,162 --> 00:52:54,208 Det var mitt i natten och han kom inte med insatsstyrkan. 569 00:52:54,375 --> 00:52:57,753 Det var bara han själv, i ett försök att skrämma mig. 570 00:52:57,920 --> 00:53:03,425 - Han kanske skulle besöka sin fru. - Hon hade slutat jobba för mig. 571 00:53:08,138 --> 00:53:13,811 Mutade eller mutade ni inte polisen avseende er anställde Mick Danzig? 572 00:53:13,978 --> 00:53:21,068 - Jag... - Protest. Frågan var tvetydig. 573 00:53:21,235 --> 00:53:25,030 - Jag kan svara. - En smart man lyssnar på sin advokat. 574 00:53:25,197 --> 00:53:29,118 Jag omformulerar: Mutade ni polisen avseende Danzig? 575 00:53:32,496 --> 00:53:37,543 Det här handlar om vad han gjorde. Det gör inte den där frågan. 576 00:53:37,710 --> 00:53:40,004 - Ni avstår alltså från att svara? - Ja. 577 00:53:40,170 --> 00:53:44,884 Ni begär skadeersättning. Är ni villig att redovisa- 578 00:53:45,050 --> 00:53:48,178 - den ekonomiska skada ni säger er ha blivit tillfogad? 579 00:53:48,345 --> 00:53:53,767 Ja, jag led ekonomisk skada. Nej, jag vill inte redovisa den. 580 00:53:53,934 --> 00:53:57,813 Då hävdar ni ingen faktisk skada? 581 00:53:57,980 --> 00:54:04,862 Ni säger att man kan utgå från att mr Rhoades agerande orsakade skada? 582 00:54:05,029 --> 00:54:10,034 Inom juridiken kallar vi det här mental eller känslomässig skada. 583 00:54:10,201 --> 00:54:15,706 Skadade Chuck er mentalt eller skadade han er känslomässigt? 584 00:54:29,803 --> 00:54:32,348 Jag vill ta en paus. 585 00:54:32,514 --> 00:54:37,728 Ni vill inte förkunna för Wall Street att Chuck sårade era känslor? 586 00:54:37,895 --> 00:54:40,940 Stäng av kameran. Vi ska ta en paus. 587 00:54:52,952 --> 00:54:55,996 - Vad? - Sanford Bensinger i telefon. 588 00:55:02,545 --> 00:55:06,924 Vi kallar det för Giving Oath eftersom man svär en jävla ed. 589 00:55:07,091 --> 00:55:10,719 - Förstår du vad en ed är? - Det gör jag. 590 00:55:10,886 --> 00:55:15,432 Och jag har redan börjat gå vidare med det vi diskuterade. 591 00:55:15,599 --> 00:55:19,979 Jag tänkte höra av mig till dig angående att upprätta en fond. 592 00:55:20,145 --> 00:55:23,357 Du menar ett fototillfälle? Kanske i förklädnad. 593 00:55:23,524 --> 00:55:26,527 Jag som Johannes Döparen, du som Människosonen. 594 00:55:26,694 --> 00:55:33,117 Jag är lika upprörd som du över att media fick nys om vårt möte... 595 00:55:33,284 --> 00:55:36,495 Var snäll och ljug inte mer under det här samtalet. 596 00:55:36,662 --> 00:55:39,790 Jag uppskattar inte att bli utnyttjad. 597 00:55:39,957 --> 00:55:44,879 Jag kom så här långt genom att lägga ihop två och två. 598 00:55:46,589 --> 00:55:50,801 NFL avvisar ditt bud. 599 00:55:50,968 --> 00:55:53,387 Jag bad att få berätta det för dig. 600 00:56:00,936 --> 00:56:04,523 Tänker de... 601 00:56:04,690 --> 00:56:07,735 Tänker de verkligen tacka nej till det högsta budet? 602 00:56:07,902 --> 00:56:11,822 Sport-franchiser är vårt lands sätt att adla människor. 603 00:56:11,989 --> 00:56:15,993 Du är ingen kunglighet. Du är en rovriddare. 604 00:57:12,466 --> 00:57:17,137 Vi pratar om skador. 605 00:57:17,304 --> 00:57:21,308 Jag har lidit faktisk, konkret, ekonomisk skada. 606 00:57:23,852 --> 00:57:26,480 Du har kostat mig ett NFL-lag. 607 00:57:30,401 --> 00:57:32,152 Kan vi starta bandet igen? 608 00:57:32,319 --> 00:57:37,324 - Jag tror att vi behöver en paus nu. - Nej. Vi fortsätter. 609 00:57:37,491 --> 00:57:41,161 En klok man lyssnar alltid på sin advokat. 610 00:57:41,328 --> 00:57:45,499 - Nu fortsätter vi. - Det kan du ge dig fan på. 611 00:57:45,666 --> 00:57:48,335 Sätt igång. 612 00:57:51,589 --> 00:57:55,718 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com