1
00:00:08,292 --> 00:00:10,586
I tidigare avsnitt...
2
00:00:10,753 --> 00:00:14,840
NFL tror att det vore bäst för alla
om du inte la nåt bud.
3
00:00:15,007 --> 00:00:17,676
- Angiven orsak?
- Allmänhetens uppfattning.
4
00:00:17,843 --> 00:00:22,514
Vi borde starta ett företag.
5
00:00:22,681 --> 00:00:26,018
- Jag har börjat träffa klienter.
- Är det permanent?
6
00:00:26,185 --> 00:00:31,065
Det vet jag inte... än.
Jag håller dörrarna öppna.
7
00:00:31,232 --> 00:00:35,152
Min brorson Marco blev precis vald
till landshövding i Sandicot.
8
00:00:35,319 --> 00:00:37,821
Det är en ära att få träffa er.
9
00:00:37,988 --> 00:00:42,576
Ge mig det jag behöver. Annars tar vi
en pepperonipizza i Yonkers.
10
00:00:42,743 --> 00:00:44,870
Vi kan bjuda er chef.
11
00:00:45,037 --> 00:00:50,042
Det är viktigt för mig att vara
ett föredöme för min dotter.
12
00:00:50,209 --> 00:00:56,006
Om jag sparkar dig nu framstår det
som om administrationen skyddar Boyd.
13
00:00:56,173 --> 00:00:59,385
Jag sparkar dig om några månader.
14
00:00:59,552 --> 00:01:05,182
- Allt du har köpt dig är tid.
- Chuck Rhoades tänker åtala mig.
15
00:01:05,349 --> 00:01:09,687
Du gjorde upp med honom. Jag måste
få veta hur jag besegrar honom.
16
00:01:09,853 --> 00:01:11,730
Lawrence Boyd är ingens vän.
17
00:01:11,897 --> 00:01:17,945
Han måste dominera dig i sitt sinne
genom att tömma sin säd i din brud.
18
00:01:19,113 --> 00:01:22,032
- Stäng av.
- Vanhedra honom. Förödmjuka honom.
19
00:01:22,199 --> 00:01:25,536
Boyd har riggat obligationsbud.
Jag skaffar fram vad jag kan.
20
00:01:25,703 --> 00:01:30,124
Vad som än krävs så är jag på.
21
00:01:52,187 --> 00:01:55,941
Jag har finansierat
fler än 125 företagsstarter.
22
00:01:56,108 --> 00:02:01,363
Jag gör det inte för pengarna.
De är bara en bonus.
23
00:02:01,530 --> 00:02:07,786
Jag gör det av samma anledning som
Edison skapade telekommunikationen-
24
00:02:07,953 --> 00:02:11,498
- och DJ Kool Herc riggade upp
två skivspelare-
25
00:02:11,665 --> 00:02:15,085
- och en mikrofon
på Sedgwick Avenue i Bronx:
26
00:02:15,252 --> 00:02:19,882
För att i snabb hastighet röra mig
mot en bättre framtid.
27
00:02:20,049 --> 00:02:24,803
Och det här? Det här representerar
kulmen på alltihop.
28
00:02:24,970 --> 00:02:31,977
Farpoint både förenar världen
och för oss närmare rymden.
29
00:02:32,144 --> 00:02:36,357
Det här var den första
ni satte i omloppsbana.
30
00:02:36,523 --> 00:02:39,944
Vi är två generationer
bortom Manticore. Manticore-3...
31
00:02:40,110 --> 00:02:44,073
"Den första farkosten som ska göra
en bemannad färd till Mars."
32
00:02:44,240 --> 00:02:48,410
- Är det där er imitation av mig?
- Ni har sagt det nog så många gånger.
33
00:02:51,914 --> 00:02:53,874
Det är så jag får det att hända.
34
00:02:57,127 --> 00:03:01,382
- Elena Gabriel.
- Huvudkandidat för den första färden.
35
00:03:01,549 --> 00:03:05,344
- Processen tar ett par dagar.
- Vi har ett konferensrum ledigt.
36
00:03:05,511 --> 00:03:10,516
- Fint, men hon känner mig ju inte...
- Ni lägger upp det som ni vill.
37
00:03:10,683 --> 00:03:16,814
Kom bara ihåg att det gäller
en farkost värd 1,2 miljarder.
38
00:03:16,981 --> 00:03:22,236
Och ert eftermäle. Ni måste veta
att hon är psykologiskt skottsäker.
39
00:03:22,403 --> 00:03:24,655
Där är hon. Precis i tid.
40
00:03:24,822 --> 00:03:30,160
- Betyder det nåt?
- Ja, att hennes klocka fungerar.
41
00:03:30,327 --> 00:03:36,125
- Elena Gabriel.
- Dominant handslag. Avsiktligt?
42
00:03:38,002 --> 00:03:41,005
Elena visar er runt anläggningen.
43
00:03:42,673 --> 00:03:45,634
Jag vet vad du försöker uppnå
med stämningen.
44
00:03:45,801 --> 00:03:51,974
Jag la sju år och mer pengar än jag
vill erkänna på att rentvå mitt namn.
45
00:03:52,141 --> 00:03:58,105
Jag lyckades, men samtidigt försökte
jag även köpa två basebollag.
46
00:03:58,272 --> 00:04:01,859
Som du kanske märker
äger jag inget basebollag.
47
00:04:02,026 --> 00:04:06,196
- Tror du att SEC var problemet?
- De gjorde då inte saken bättre.
48
00:04:06,363 --> 00:04:09,617
Vi är olika, Axe.
Vi ärvde inte våra pengar.
49
00:04:09,783 --> 00:04:14,622
Vi tjänade dem genom att syna bluffar
tidigt, ofta och väldigt offentligt.
50
00:04:14,788 --> 00:04:19,126
NFL är rädda att du ska bryta
mot etikettsreglerna.
51
00:04:19,293 --> 00:04:21,879
De tror att du kommer att bli
deras Mark Cuban.
52
00:04:22,046 --> 00:04:28,344
Tydliggör att du lägger handskarna
på hyllan och går in i en ny fas.
53
00:04:28,510 --> 00:04:32,264
Och du måste sluta jävlas
med den federala åklagaren.
54
00:04:32,431 --> 00:04:35,768
- Det tänker jag inte göra.
- Kom igen, Axe.
55
00:04:35,935 --> 00:04:39,396
- När fattar de beslutet?
- I veckan.
56
00:04:39,563 --> 00:04:42,524
Att vinna i rätten är
ditt långsiktiga mål-
57
00:04:42,691 --> 00:04:49,907
- men du måste fråga dig själv hur du
ska vinna folks förtroende i dag.
58
00:05:02,127 --> 00:05:08,008
Japanerna hade varit stolta.
Du väntade till efter maten.
59
00:05:08,175 --> 00:05:11,845
Men ut med språket nu
så att vi kan gå vidare sen.
60
00:05:12,012 --> 00:05:14,932
- Hur ser det ut med Spartan-Ives?
- Bara en tidsfråga.
61
00:05:15,099 --> 00:05:18,435
Hur lång tid?
62
00:05:18,602 --> 00:05:21,647
- Hur lång tid har jag på mig?
- Inte lång alls.
63
00:05:21,814 --> 00:05:24,483
Kanslern uppskattade inte
nyhetsläckorna.
64
00:05:24,650 --> 00:05:29,530
- Jag förnekade det när de frågade.
- Du avvisade mitt "påstående".
65
00:05:29,697 --> 00:05:34,702
- Säg det du kom hit för att säga.
- Du lever så länge du gör framsteg.
66
00:05:34,869 --> 00:05:39,582
Men tror kanslern att du kört fast
slutar du som Hans Gruber.
67
00:05:41,292 --> 00:05:45,713
Skönt att du tar min potentiella
undergång på så stort allvar.
68
00:05:45,880 --> 00:05:50,134
- Skratta eller gråt. Förstår du?
- Det gör jag absolut.
69
00:06:03,606 --> 00:06:05,149
Bensinger, tack.
70
00:06:05,316 --> 00:06:09,236
Få saker får USA:s tredje rikaste man
att lämna sin bostad:
71
00:06:09,403 --> 00:06:11,405
En handfull ekonomikonferenser-
72
00:06:11,572 --> 00:06:14,325
- och värvandet av miljardärer
till Giving Oath.
73
00:06:14,491 --> 00:06:19,079
Det pågår inga konferenser
i stan just nu, mr Bensinger.
74
00:06:19,246 --> 00:06:25,544
Om er publikation väntar 48 timmar
ska jag ge er ett försprång.
75
00:06:25,711 --> 00:06:32,843
Richard Winstead lovar oss 80 %
av sina tillgångar. Det är storartat.
76
00:06:36,513 --> 00:06:40,351
Ursäkta mig.
77
00:06:40,517 --> 00:06:42,853
Robert. Det är inte varje dag.
78
00:06:43,020 --> 00:06:46,690
- Har du tid för mig när du är i stan?
- Stan är så bullrig.
79
00:06:46,857 --> 00:06:49,693
Kom till mitt hus i Shaker Heights.
80
00:06:49,860 --> 00:06:51,820
Jag vill inte vänta så länge.
81
00:06:51,987 --> 00:06:56,116
- Vad ska du göra i kväll?
- Spela bridge, ta en varmkorv.
82
00:06:56,283 --> 00:07:02,790
Du stannar säkert till vid nån vagn
eller beställer rumsservice.
83
00:07:02,957 --> 00:07:07,002
New York har sina fina sidor,
men korv är inte en av dem.
84
00:07:07,169 --> 00:07:12,216
Jag vet ett ställe. Det är
minst lika bra som era i Cleveland.
85
00:07:12,383 --> 00:07:14,760
Utmaningen antagen. Vi ses i kväll.
86
00:07:18,973 --> 00:07:22,935
Det spelar ingen roll vad jag gör.
Kranen har sinat.
87
00:07:23,102 --> 00:07:28,607
Det finns inget som bevisar att
Spartan-Ives riggar obligationsbud.
88
00:07:28,774 --> 00:07:31,402
Skitsnack. Vi vet alla att det pågår.
89
00:07:31,569 --> 00:07:38,576
Det gjorde det, tills de fick nys om
att ni var ute efter dem och bara...
90
00:07:38,742 --> 00:07:41,036
Jag vet inte vad jag ska göra.
91
00:07:41,203 --> 00:07:43,956
Jag kan inte dela säng med min fru.
92
00:07:44,123 --> 00:07:47,710
Jag kan inte flytta ut,
för då förstår hon att jag vet.
93
00:07:47,877 --> 00:07:51,630
Jag tillbringar halva dagen på toa.
Hon tror att jag har diarré.
94
00:07:51,797 --> 00:07:54,592
Jag kan nog inte hjälpa er
att sätta dit Boyd.
95
00:07:54,758 --> 00:08:00,848
- Jag vill, men...
- Din chef kränkte er äkta säng...
96
00:08:01,015 --> 00:08:04,685
- ...och du kan inte vara man nog...
- Bryan.
97
00:08:04,852 --> 00:08:09,231
Nog är han en man allt. Han är
John Wayne i "Liberty Valance".
98
00:08:09,398 --> 00:08:14,069
De flesta i hans läge skulle springa
och gömma sig, men han härdar ut.
99
00:08:14,236 --> 00:08:19,450
Jag vet inte om jag skulle vara
man nog att sova bredvid min fru-
100
00:08:19,617 --> 00:08:23,162
- om jag visste det han vet.
Mr McKinnon...
101
00:08:23,329 --> 00:08:27,082
Lite mer tid och allt kommer att ha
varit mödan värt.
102
00:08:27,249 --> 00:08:30,961
Spelare återgår till sitt mönster.
Och vi kommer att vänta.
103
00:08:32,880 --> 00:08:36,300
Åk tillbaka till jobbet.
Håll ställningarna.
104
00:08:36,467 --> 00:08:40,721
Vi sätter dit Boyd på ett annat sätt,
och till det behöver vi er.
105
00:08:51,232 --> 00:08:54,318
Bakslag, inte ett nederlag.
106
00:08:54,485 --> 00:08:57,279
Jag lovar.
107
00:09:01,075 --> 00:09:05,955
Jag kan gå igenom Panamapappren,
titta på tillgångarna firman gömde.
108
00:09:06,121 --> 00:09:11,835
- Boyd hade inga pengar där.
- Det kan finnas fler länkar i kedjan.
109
00:09:12,002 --> 00:09:15,756
Problemet är inte den saknade länken
till toppen.
110
00:09:15,923 --> 00:09:17,967
Problemet är toppen.
111
00:09:26,267 --> 00:09:30,271
- Du sa att Boyd var redo.
- Helvete.
112
00:09:30,437 --> 00:09:34,775
Jag använder mig av en metodologi
som ger resultaten du förväntar dig.
113
00:09:34,942 --> 00:09:38,654
Men han låter mig inte vidta
de nödvändiga åtgärderna.
114
00:09:38,821 --> 00:09:42,658
Vill du att jag vidtar dem
utan hans tillåtelse?
115
00:09:42,825 --> 00:09:49,623
Nej, fortsätt erbjuda hjälp. Är han
för fin för det kan vi inget göra.
116
00:09:49,790 --> 00:09:54,253
Vems hus?
117
00:09:54,420 --> 00:09:59,133
- Vems hus?
- Lonnies hus.
118
00:09:59,300 --> 00:10:03,971
- Vems hus?
- Jag tänker fan inte säga det.
119
00:10:04,138 --> 00:10:09,268
Vare sig du erkänner det eller inte
är det faktiskt... Lonnies hus.
120
00:10:09,435 --> 00:10:16,233
- Säg inte att du vann ännu ett mål.
- Jo, men vem håller räkningen?
121
00:10:16,400 --> 00:10:22,114
- Hur flyter Spartan-Ives-grejen på?
- Stabilt.
122
00:10:25,242 --> 00:10:26,744
Hallå där.
123
00:10:34,460 --> 00:10:38,505
- Ny look?
- Frun.
124
00:10:38,672 --> 00:10:45,095
Rhoades yrkande om avvisning avslogs.
Utfrågningen är planerad till fredag-
125
00:10:45,262 --> 00:10:47,640
-men vi borde skjuta upp den.
126
00:10:47,806 --> 00:10:50,976
Jag vet. Så hade jag sagt
om jag vore min egen advokat.
127
00:10:51,143 --> 00:10:53,854
Ändå pressar vi på.
128
00:10:54,021 --> 00:10:58,108
Om inte han får fråga ut mig
får inte jag fråga ut honom.
129
00:10:58,275 --> 00:11:02,738
NFL... Jag hörde att du var
bland de tre sista kandidaterna.
130
00:11:02,905 --> 00:11:07,993
- Hur ofta får man en sån här chans?
- Jag vet. Du har rätt.
131
00:11:08,160 --> 00:11:12,456
De flesta som får sitt första jobb
på Wall Street-
132
00:11:12,623 --> 00:11:16,043
- tror att det handlar om att få dem
att kryssa i "ja".
133
00:11:16,210 --> 00:11:20,172
Men min taktik - vilken köpte mig
en 911 mitt första år-
134
00:11:20,339 --> 00:11:22,633
- är att aldrig ge dem skäl
att säga nej.
135
00:11:22,800 --> 00:11:27,471
- Tar man "nej" ur deras ordförråd...
- ...återstår bara "ja".
136
00:11:27,638 --> 00:11:33,477
Och just nu är Chuck Rhoades
anklagelser deras "nej".
137
00:11:33,644 --> 00:11:38,482
Såvida jag inte kan visa
att det var han som gick för långt.
138
00:11:38,649 --> 00:11:43,988
Du måste vara förberedd på
att utfrågningar är oförutsägbara.
139
00:11:44,154 --> 00:11:49,326
I utfrågningar har jag sett saker
du inte kan föreställa dig.
140
00:11:49,493 --> 00:11:53,414
De bästa målen förlorade i tiden,
som tårar i regn.
141
00:11:53,581 --> 00:11:58,794
Ingen replikant, ingen advokat
ska få göra mig nervös.
142
00:11:58,961 --> 00:12:03,382
Mr Axelrod, ni säger
att åklagaren trakasserade er-
143
00:12:03,549 --> 00:12:06,218
-att han överskred sina befogenheter.
144
00:12:06,385 --> 00:12:11,098
Är ni säker på att han inte hade
legitima skäl att besöka ert företag?
145
00:12:11,265 --> 00:12:14,143
Han kanske skulle hälsa på sin fru.
146
00:12:14,310 --> 00:12:18,522
Hon hade slutat jobba för mig -
och slutat vara hans fru.
147
00:12:18,689 --> 00:12:21,859
Vänta med pikarna
tills bandet har stoppats.
148
00:12:22,026 --> 00:12:26,238
Förnekar ni att ni mutade polisen
att stryka Mick Danzigs gripande?
149
00:12:26,405 --> 00:12:30,951
Naturligtvis! Jag skulle ald...
Helvete.
150
00:12:31,118 --> 00:12:35,998
Ja, ge honom inget åtal för mened
bara så där.
151
00:12:36,165 --> 00:12:42,463
Jag vet att du inte blir nervös,
men om du blir det - svara inte.
152
00:12:42,630 --> 00:12:46,383
Be bara om en paus.
153
00:12:48,302 --> 00:12:52,806
- Vill du ta en paus nu?
- Fortsätt med frågorna.
154
00:12:56,810 --> 00:13:00,231
Det där är shaker-rummet.
155
00:13:00,397 --> 00:13:05,194
- Jag ser inga amish-möbler där inne.
- Kul. Jag gillar skämt.
156
00:13:05,361 --> 00:13:12,660
Nej, det är där metallurgin utsätts
för trycket den får utstå i rymden.
157
00:13:12,826 --> 00:13:16,330
- Varför vill du upp dit?
- Det är det oupptäckta landet.
158
00:13:16,497 --> 00:13:21,460
Det där är från "Hamlet".
Han beskrev döden.
159
00:13:23,379 --> 00:13:27,091
- Det är den sista utposten.
- Med dina egna ord, då?
160
00:13:33,681 --> 00:13:36,559
Alla mina skolkamrater
jobbar antingen-
161
00:13:36,725 --> 00:13:40,396
- med teoretisk partikelfysik
eller nästa stora start-up.
162
00:13:40,563 --> 00:13:42,523
Du bryr dig inte om sånt.
163
00:13:42,690 --> 00:13:46,360
Jag har för stor självrespekt
för att vara akademiker-
164
00:13:46,527 --> 00:13:50,030
- och även om den rena kassakon är
berusande i teorin-
165
00:13:50,197 --> 00:13:56,620
- tycks folk sällan må bättre av den
än när de fick idén från början.
166
00:13:56,787 --> 00:13:58,873
För de är fortfarande fast här-
167
00:13:59,039 --> 00:14:05,212
- med begränsade bränsletillgångar
och ständig klasskamp.
168
00:14:05,379 --> 00:14:08,424
Det är bara att inse -
jorden är ganska körd.
169
00:14:12,928 --> 00:14:15,055
Vad innebär det för dig?
170
00:14:19,101 --> 00:14:22,229
Jag vill göra nåt omöjligt.
171
00:14:22,396 --> 00:14:28,819
Jag vill peka mot skyn på en annan
planet och säga: "Där bodde jag."
172
00:14:31,155 --> 00:14:35,201
Jag har nog aldrig sagt det högt.
Låter det fånigt?
173
00:14:35,367 --> 00:14:37,453
Nej.
174
00:14:43,125 --> 00:14:45,252
Att låta skugga Axelrod är lönlöst.
175
00:14:45,419 --> 00:14:49,423
- Hur så?
- Han har proffs omkring sig.
176
00:14:49,590 --> 00:14:55,554
Inte ens hans personal vet om dem.
Jag såg en gammal kollega från FBI.
177
00:14:55,721 --> 00:14:59,266
Tur att han inte såg mig.
Det vore lättare för din son att...
178
00:14:59,433 --> 00:15:03,479
Nej, det här har inget med honom
att göra.
179
00:15:03,646 --> 00:15:08,609
Han får inte ens veta om det.
Du kanske ska skicka nån annan.
180
00:15:08,776 --> 00:15:10,945
Nej, de skulle upptäcka
vem som helst.
181
00:15:13,906 --> 00:15:19,119
Gå ner ett steg.
Följ efter hans höjdare.
182
00:15:19,286 --> 00:15:24,875
Det här är till dig.
Resultaten i det andra ärendet.
183
00:15:25,042 --> 00:15:30,756
Att övervaka statsanställda är
brottsligt. Jag måste höja arvodet.
184
00:15:30,923 --> 00:15:35,219
Då är det här en bra dag
att göra affärer på.
185
00:15:39,765 --> 00:15:43,519
Er fars chaufför lämnade det här
till er.
186
00:15:58,492 --> 00:16:02,288
- Tack ska du ha.
- Vad som helst för dig, Bryan.
187
00:16:02,454 --> 00:16:05,374
Det där kaffet är blask.
Hur kan du dricka det?
188
00:16:10,004 --> 00:16:12,256
Jag blundar och tänker på England.
189
00:16:12,423 --> 00:16:18,178
När du blundar vill jag att du ska
tänka på mig, på att jag jagar dig.
190
00:16:18,345 --> 00:16:24,685
- Som min egen Anton Chigurh?
- Jag är ingen surrealistisk mardröm.
191
00:16:24,852 --> 00:16:27,521
Jag är kött och blod.
192
00:16:27,688 --> 00:16:30,774
Du har missförstått
vad regeringsarbete går ut på.
193
00:16:30,941 --> 00:16:35,946
Spartan-Ives-utredningen
leder ingenvart.
194
00:16:36,113 --> 00:16:42,161
Den kommer inte att rädda
Chucks jobb.
195
00:16:42,328 --> 00:16:44,455
Vem har berättat om det?
196
00:16:44,622 --> 00:16:50,961
Kasta inte bort en lovande karriär
för din felriktade lojalitets skull.
197
00:16:51,128 --> 00:16:55,633
Din chef kommer att åka dit.
Varför inte göra slut på honom själv-
198
00:16:55,799 --> 00:17:00,721
- och tjäna lite rättvisepoäng
i och med dödsstöten?
199
00:17:16,237 --> 00:17:21,408
- Ska vi nu äntligen talas vid?
- Du har varit på mig i fem år.
200
00:17:23,536 --> 00:17:26,288
- Jag gillar inte det här.
- Föredrar du huset?
201
00:17:26,455 --> 00:17:29,166
- Det är mer intimt.
- Ska vi förföra varann?
202
00:17:29,333 --> 00:17:34,338
Att be nån investera sina pengar
hos en, det är förförelse.
203
00:17:34,505 --> 00:17:38,926
Att be honom lova bort
sin nettoförmögenhet...
204
00:17:39,093 --> 00:17:44,056
- Det är ett giftermål.
- Så sa mongolerna också.
205
00:17:44,223 --> 00:17:46,517
Jag fattar varför du har avvisat mig.
206
00:17:46,684 --> 00:17:49,812
De flesta vill inte tänka på
att ge bort sina pengar.
207
00:17:49,979 --> 00:17:52,481
Det får dem att tro
att de kommer att dö.
208
00:17:52,648 --> 00:17:58,529
- Men var så säker - du kommer att dö.
- Ja.
209
00:17:58,696 --> 00:18:02,741
En man provar en massa saker.
Han knullar, avlar av sig-
210
00:18:02,908 --> 00:18:07,079
- skriver sitt namn ovanför dörrar
han annars aldrig skulle gå igenom.
211
00:18:07,246 --> 00:18:11,041
Låter nåt av det här bekant?
212
00:18:11,208 --> 00:18:14,712
- Hur smakar din korv?
- Alldeles jävla utsökt.
213
00:18:14,879 --> 00:18:18,090
- Varför tjänar du så mycket pengar?
- För att jag kan.
214
00:18:18,257 --> 00:18:24,847
Skitsnack. Det är mycket du kan göra
men inte gör, som att åka tunnelbana.
215
00:18:25,014 --> 00:18:30,019
Du tjänar pengar för att det
känns bra. Vill du höra nåt galet?
216
00:18:30,185 --> 00:18:34,398
Att ge bort dem känns ännu bättre.
217
00:18:34,565 --> 00:18:39,904
Minns du hur det kändes
när du tjänade din första miljon?
218
00:18:40,070 --> 00:18:46,619
Jag mådde inte så bra igen förrän jag
gav bort 20000 gånger så mycket.
219
00:18:46,785 --> 00:18:49,288
Det är botemedlet.
220
00:18:49,455 --> 00:18:54,210
Kapitalisering utan bortre gräns
är frosseri - det är sjukdomen.
221
00:18:54,376 --> 00:18:59,840
- Jag trodde att det var en synd.
- Åt helvete med synd och fromhet.
222
00:19:00,007 --> 00:19:03,510
Frosseri urholkar en.
Att skänka har motsatt effekt.
223
00:19:03,677 --> 00:19:06,764
Det är en jävla paradox,
men jag listade ut det.
224
00:19:06,931 --> 00:19:10,100
Skälet till att inget är
så lyckobringande som att ge-
225
00:19:10,267 --> 00:19:15,105
- är att det ger dig kontroll
över det enda du nånsin brytt dig om:
226
00:19:15,272 --> 00:19:18,067
Dig själv.
227
00:19:18,234 --> 00:19:22,154
Därför grundade jag Giving Oath.
228
00:19:22,321 --> 00:19:25,449
Och därför sitter jag här.
229
00:19:42,132 --> 00:19:47,388
Du passerade nästan min guard,
men sen dök du rakt in i armlåset.
230
00:19:47,555 --> 00:19:52,309
Du måste lära dig skillnaden
mellan naiv och effektiv aggression.
231
00:19:52,476 --> 00:19:55,229
Ja.
232
00:20:11,787 --> 00:20:14,915
Ja?
233
00:20:15,082 --> 00:20:19,378
Det där hade du inte på dig
på kontoret.
234
00:20:23,173 --> 00:20:30,347
Jag hittade en sak i Panamapappren.
Boyd gömmer inte pengar där.
235
00:20:32,558 --> 00:20:34,685
Din far gör det.
236
00:20:37,062 --> 00:20:41,442
Han har stoppat undan 12 miljoner
på ett utländskt konto.
237
00:20:41,609 --> 00:20:43,068
Jag vet.
238
00:20:44,987 --> 00:20:48,574
- Kände du till det här?
- Han har inte gjort nåt olagligt.
239
00:20:48,741 --> 00:20:54,496
Att flytta pengar så är inget brott.
Det är bara dålig PR.
240
00:20:57,666 --> 00:21:00,002
Men vad är det som stör dig, Bryan?
241
00:21:00,169 --> 00:21:05,674
Att han gömde pengarna
eller att han hade så mycket?
242
00:21:12,473 --> 00:21:14,266
Här är den.
243
00:21:14,433 --> 00:21:18,938
De där smakar för mycket vinäger.
Jag vill ha nåt starkt.
244
00:21:19,104 --> 00:21:24,235
Jag är trött på barbecuesås.
Hur går det för Wags?
245
00:21:24,401 --> 00:21:28,280
Han kör hårt på det.
Han har en tid bokad varje morgon.
246
00:21:28,447 --> 00:21:34,078
- Han har eget droppställ i sitt rum.
- Jag tar itu med det snart.
247
00:21:36,372 --> 00:21:41,293
Han visade mig det här.
Han fick det på sin jobbmejl.
248
00:21:41,460 --> 00:21:44,547
Det är Dan Wolfes företag.
249
00:21:44,713 --> 00:21:48,509
De investerar i hälsovården.
De har gott om pengar i ryggen.
250
00:21:48,676 --> 00:21:52,263
Nu ger de sig på vårt klientel
och underminerar oss.
251
00:21:52,429 --> 00:21:58,435
Vi borde fokusera på mindre firmor,
kanske ute i New Jersey.
252
00:21:58,602 --> 00:22:03,357
Ja, vi låter honom tvinga oss
att bli en fin liten boutique.
253
00:22:03,524 --> 00:22:07,319
Vi kan öppna ett bed-and-breakfast
och servera sirap intravenöst.
254
00:22:07,486 --> 00:22:11,407
- Vill du slåss?
- Det här är vårt jävla gathörn.
255
00:22:15,995 --> 00:22:18,289
Yellowbird.
256
00:22:20,124 --> 00:22:25,129
Du ska skaffa en order och genomföra
en husrannsakan hos Spartan-Ives.
257
00:22:25,296 --> 00:22:29,341
- Vad ligger till grund för ordern?
- Quote stuffing.
258
00:22:29,508 --> 00:22:32,720
Du kallade mig ynkrygg
när jag ville följa upp det.
259
00:22:32,887 --> 00:22:37,933
Du sa att högfrekvenshandel förvirrar
juryer mer än matematisk analys.
260
00:22:38,100 --> 00:22:41,437
Det här är den första anfallsvågen
vid Normandie.
261
00:22:41,604 --> 00:22:44,940
- Ni vet vad som hände.
- De blev nermejade.
262
00:22:45,107 --> 00:22:48,819
De såg till att den andra vågen
hade en sportslig chans.
263
00:22:48,986 --> 00:22:56,118
Domare Wailand väntar på dig,
så gör som ynkryggar gör. I dag.
264
00:22:56,285 --> 00:23:00,206
- Hej.
- Hej.
265
00:23:00,372 --> 00:23:03,417
- Saknade du mig så mycket?
- Ja.
266
00:23:03,584 --> 00:23:08,172
Och jag ville prata med några
av dina anställda - mina kunder.
267
00:23:08,339 --> 00:23:10,841
För att få ett hum om
hur nöjda de är.
268
00:23:11,008 --> 00:23:18,098
Så du ville inte se om du är måltavla
för Dan Wolfes Mercy Squad?
269
00:23:18,265 --> 00:23:23,229
- Det är jag, va? Helvete.
- Det är ingen fara.
270
00:23:23,395 --> 00:23:26,315
Jag ringer Wolfe och ber honom
att backa undan.
271
00:23:26,482 --> 00:23:32,947
Gör inte det. Jag är affärskvinna,
jag tar hand om det.
272
00:23:37,826 --> 00:23:41,288
Har du gått med i Giving Oath?
Hur mycket ger du?
273
00:23:41,455 --> 00:23:45,125
Ingen behöver veta vad han gör
eller inte gör.
274
00:23:45,292 --> 00:23:47,878
Ger gör han senare.
Rubrikerna får han nu.
275
00:23:48,045 --> 00:23:54,468
Du ville framstå som värdig
att förvalta en sport-franchise.
276
00:23:54,635 --> 00:23:56,804
Jag ville inte lämna det åt gudarna.
277
00:24:01,308 --> 00:24:08,065
- Det fungerade. Jag gick på det.
- Men du kör mycket dropp nuförtiden.
278
00:24:08,232 --> 00:24:10,901
Jag rör knappt grejerna.
279
00:24:12,319 --> 00:24:15,781
Varje dag.
280
00:24:22,580 --> 00:24:27,251
- Tror du att Chuck vet vad han gör?
- Ja, eller så börjar han bli tokig.
281
00:24:27,418 --> 00:24:31,672
I vilket fall som helst är det
bra för dig - så le, njut av det.
282
00:24:33,215 --> 00:24:36,135
Är du verkligen redo
att lämna jorden bakom dig?
283
00:24:36,302 --> 00:24:42,057
- Din familj, kanske för alltid?
- Jag är enda barnet.
284
00:24:42,224 --> 00:24:47,438
- Var det ensamt?
- Det var verkligen idealiskt.
285
00:24:47,605 --> 00:24:52,860
Eftersom jag lärde mig tala tidigt
blev vi väldigt vana vid att samtala.
286
00:24:53,027 --> 00:24:55,112
Det måste ha varit trevligt.
287
00:24:55,279 --> 00:25:01,202
Vi var fler i min familj, så det blev
inte så många djupa konversationer.
288
00:25:01,368 --> 00:25:06,248
Det är svårt att hitta folk
man bara kan... Gillar ni...?
289
00:25:06,415 --> 00:25:10,961
Det här kan låta märkligt,
men gillar ni Wilco?
290
00:25:11,128 --> 00:25:14,632
Ja, jag älskar låten där de sjunger
"Jesus, don't cry".
291
00:25:14,798 --> 00:25:21,889
Jag också. Tweedys och Bennetts
hjärnor hade smält samman där.
292
00:25:22,056 --> 00:25:25,601
De kommunicerade på en nivå
som få nånsin når upp till.
293
00:25:25,768 --> 00:25:30,689
Men Wilco blev aldrig så bra igen.
Bennett lämnade gruppen.
294
00:25:30,856 --> 00:25:34,610
Trots att de måste ha vetat om
att de fulländade varandra-
295
00:25:34,777 --> 00:25:37,488
-kunde de inte fortsätta tillsammans.
296
00:25:37,655 --> 00:25:42,660
- Splittrades bandet?
- Nej, Wilco tuffade på utan Bennett.
297
00:25:42,826 --> 00:25:48,165
- Och Bennett?
- Han dog, bara ett par år därpå.
298
00:25:48,332 --> 00:25:54,088
Han tog en överdos.
Han klarade sig inte på egen hand.
299
00:25:54,255 --> 00:25:58,467
Det får en att undra hur man lyckas
hitta och behålla en sann partner.
300
00:26:01,845 --> 00:26:05,683
Vem är den personen för dig?
301
00:26:08,310 --> 00:26:11,480
Du har aldrig hittat nån.
302
00:26:13,732 --> 00:26:15,985
Du har aldrig letat.
303
00:26:16,151 --> 00:26:19,863
Skulle det skära sig vet jag inte
om jag skulle kunna tuffa på.
304
00:26:20,030 --> 00:26:24,869
Du ville inte att förhållandet skulle
stå i vägen för det du älskar mest.
305
00:26:25,035 --> 00:26:30,916
Ja, det... Ja.
306
00:26:31,083 --> 00:26:35,671
Tack för att du pratade med mig.
Det var allt.
307
00:26:38,757 --> 00:26:43,596
Min pappa lärde mig. Han visste
att jag alltid skulle tävla mot män.
308
00:26:43,762 --> 00:26:47,558
Han ville att jag skulle ha
ett visst mått av kontroll.
309
00:26:47,725 --> 00:26:51,729
Du kommer att uträtta storverk.
310
00:26:53,856 --> 00:26:56,817
Nåt du hörde under mötet
väckte ditt dåliga samvete.
311
00:26:56,984 --> 00:27:00,404
Du vet vem Rhoades är, Bryan.
312
00:27:00,571 --> 00:27:03,532
Du vet att han borde avsättas.
313
00:27:03,699 --> 00:27:08,787
Och jag vet att det var du
som ringde det där samtalet.
314
00:27:19,632 --> 00:27:21,425
Du ringde, chefen?
315
00:27:39,026 --> 00:27:43,072
Ordna ett möte med Boyd.
316
00:27:43,239 --> 00:27:45,282
Bara ni två?
317
00:27:48,244 --> 00:27:53,999
Det här är vad husrannsakningsordern
banade väg för - den andra vågen.
318
00:27:55,251 --> 00:27:59,964
Var hålls mötet? Inte i våra lokaler.
Vi är inte där än.
319
00:28:00,130 --> 00:28:02,841
Nej, han väljer plats.
320
00:28:03,008 --> 00:28:06,720
Jag kommer till honom. Jag ber honom
till och med om en tjänst.
321
00:28:06,887 --> 00:28:13,102
- För att snärja honom i hans egen...
- Vad jag ber om är ovidkommande.
322
00:28:17,189 --> 00:28:22,486
Det bästa sättet att komma nån nära
är att be personen om en tjänst.
323
00:28:22,653 --> 00:28:24,655
Det är Franklin-effekten.
324
00:28:24,822 --> 00:28:29,493
Man ger honom makt, så att han vet
att man inte kommer att skada honom.
325
00:28:29,660 --> 00:28:32,538
Det är så jag måste få Boyd
att känna.
326
00:28:41,714 --> 00:28:45,092
- Är inte det här en litteraturklubb?
- Jag har skrivit en bok.
327
00:28:45,259 --> 00:28:50,097
- "En stadig hand på rodret".
- Jag rev av den i en sittning.
328
00:28:50,264 --> 00:28:56,270
Klubbens motto kommer från en dikt:
"På eftermiddagen gick de i land..."
329
00:28:56,437 --> 00:29:01,400
"...där de intog ryggläge
och sög av varandra."
330
00:29:01,567 --> 00:29:06,405
- Det är Tennyson, va?
- Mer eller mindre.
331
00:29:06,572 --> 00:29:10,242
Vad gäller saken, Chuck?
332
00:29:10,409 --> 00:29:15,247
Krigstillståndet vi befinner oss i
och hur du kan få ett slut på det.
333
00:29:15,414 --> 00:29:20,669
Jag gillar inte uppgörelser.
Jag gillar att slåss.
334
00:29:20,836 --> 00:29:23,797
Vill du verkligen ta råd av Roy Cohn?
335
00:29:23,964 --> 00:29:28,052
Han fick saker uträttade
och han var en generös man.
336
00:29:28,219 --> 00:29:33,307
Agerade mentor åt Trump och mig...
Vad har du åstadkommit?
337
00:29:33,474 --> 00:29:37,603
Jag har alla kungens män
uppställda bakom mig.
338
00:29:37,770 --> 00:29:40,981
Trots det betalas ditt arvode
inte längre ut.
339
00:29:42,274 --> 00:29:47,863
Justitiekanslern är missnöjd med mig.
Men hon gillar dig av nån anledning.
340
00:29:48,030 --> 00:29:52,952
Kanske för att jag inte vänder
upp och ner på en mans hus-
341
00:29:53,118 --> 00:29:56,038
-bara för att få folks uppmärksamhet.
342
00:30:00,000 --> 00:30:02,294
Du har rätt.
343
00:30:02,461 --> 00:30:07,716
Jag har inte mycket på Spartan-Ives.
Jag vill be dig om en tjänst.
344
00:30:14,723 --> 00:30:18,852
Du har en stark complianceavdelning.
345
00:30:19,019 --> 00:30:23,857
Jag hoppades att du skulle starta
en internutredning.
346
00:30:24,024 --> 00:30:27,361
Få det att se ut som om du svarar
på mina påtryckningar.
347
00:30:27,528 --> 00:30:31,490
- Varför skulle jag göra det?
- För att om ett år eller så...
348
00:30:31,657 --> 00:30:35,953
...när er utredning är avslutad
skriver vi under på den.
349
00:30:36,120 --> 00:30:39,290
Jag förkunnar att jag har städat upp
på Wall Street-
350
00:30:39,456 --> 00:30:45,963
- och du stoltserar med att du
har rensat ut i dina egna led.
351
00:30:46,130 --> 00:30:50,259
- Alla skulle vinna på det.
- Inte om jag måste vänta ett år.
352
00:30:50,426 --> 00:30:53,345
Jag vill komma ur
den här knipan omedelbart.
353
00:30:53,512 --> 00:30:57,600
Jag tänker inte ta med mig det här
på båten från Antibes i sommar.
354
00:31:01,103 --> 00:31:05,107
Vad kan du ge mig nu då?
355
00:31:05,274 --> 00:31:12,031
Min complianceavdelning har flaggat
ett par killar på mellannivå.
356
00:31:12,197 --> 00:31:17,995
- Vad sägs om att jag offrar dem?
- Det kan fungera som täckmantel.
357
00:31:20,706 --> 00:31:24,793
Och du kan sparka dem och spara
tre månaders avgångsvederlag.
358
00:31:24,960 --> 00:31:29,048
- Sex.
- Du är frikostig.
359
00:31:31,884 --> 00:31:36,972
Låt din kille ringa min.
De kan koordinera pressmeddelandena.
360
00:31:51,779 --> 00:31:53,322
90 sekunders nedvarvning.
361
00:31:57,868 --> 00:32:01,247
- Låt höra.
- Rachman drog tillbaka sitt bud.
362
00:32:01,413 --> 00:32:06,085
- Hade han inte råd?
- Nån läckte om hans FCPA-problem...
363
00:32:06,252 --> 00:32:10,965
...och han ville inte drunkna
i ditt stigande tidvatten.
364
00:32:11,131 --> 00:32:14,343
Den återstående budgivaren är
en grupp. Han har inte råd.
365
00:32:14,510 --> 00:32:20,599
- Är du redo för lite football?
- Ja, nu tar vi det här i mål.
366
00:32:20,766 --> 00:32:23,394
Skriver du ett utkast
till Giving Oath-brevet?
367
00:32:23,561 --> 00:32:26,605
Ta med det vanliga:
bra för människor, samhällen...
368
00:32:26,772 --> 00:32:30,442
- Låt Bill läsa upp det för världen.
- Gates eller Clinton?
369
00:32:30,609 --> 00:32:32,444
Endera. Bägge.
370
00:32:37,616 --> 00:32:42,288
- Du har alltid varit så märkvärdig.
- Lilla jävla Lara Benjamin.
371
00:32:42,454 --> 00:32:46,041
Hon är inte Benjamin längre.
Hon är aristokratisk.
372
00:32:46,208 --> 00:32:50,671
Nej. Jag är däremot inte liten.
Jag är vuxen.
373
00:32:50,838 --> 00:32:55,426
- Menar du allvar med det här?
- Kan du fixa det?
374
00:32:55,593 --> 00:32:58,721
Jag känner rätt tjej.
Hon är certifierad och allt.
375
00:32:58,888 --> 00:33:03,767
- Hon klarade nog inte provet.
- Hur som helst är hon rätt tjej.
376
00:33:03,934 --> 00:33:09,773
- Mercy Squad?
- Ja, men låt det förbli en hemlighet.
377
00:33:13,694 --> 00:33:18,282
- Nej, nej, nej. Du är en i familjen.
- Att betala tjejen med.
378
00:33:24,079 --> 00:33:27,917
Allt för Deans lillasyster. För Dean.
379
00:33:38,552 --> 00:33:42,389
Rhoades sträckte ut en hand.
380
00:33:42,556 --> 00:33:46,852
Högg du av den?
381
00:33:47,019 --> 00:33:53,359
- Du gjorde det andra.
- Du hade huggit av den, va?
382
00:33:56,820 --> 00:34:01,325
Jag kan kolla upp det med en annan
källa. Jag ska vara försiktig.
383
00:34:01,492 --> 00:34:03,619
Det är nog bäst, det.
384
00:34:05,371 --> 00:34:12,002
Ditt råd uppskattades, men en frisör
säger alltid ja till en klippning.
385
00:34:12,169 --> 00:34:17,174
Jag bad en krigare om råd,
men inte alla där ute är barbarer.
386
00:34:17,341 --> 00:34:19,843
Rhoades öppnade ögonen
för helhetsbilden.
387
00:34:32,314 --> 00:34:36,944
Det här är bara de inledande frågorna
jag kommer att ställa till Axe.
388
00:34:37,111 --> 00:34:40,948
- Först lite "Rumble in the Jungle".
- "Döda honom!"
389
00:34:41,115 --> 00:34:44,869
Jag kommer att göra allt det där
vid utfrågningen-
390
00:34:45,035 --> 00:34:50,374
- men jag säger det igen: Kom inte.
Det bör hållas kallt och kliniskt.
391
00:34:50,541 --> 00:34:54,086
- Du är rädd att jag ska säga nåt.
- Ja, det är jag.
392
00:34:54,253 --> 00:34:57,381
Alla spontana yttranden
kan sätta dig i värre knipa.
393
00:34:57,548 --> 00:35:00,634
- Jag ska inte säga ett ord.
- Varför ens komma då?
394
00:35:00,801 --> 00:35:03,220
Det kommer att göra nytta, tro mig.
395
00:35:03,387 --> 00:35:08,434
Min blotta närvaro kommer att få
Axelrod att försäga sig.
396
00:35:08,601 --> 00:35:13,772
Låt mig få honom att göra bort sig
i ren tristess.
397
00:35:16,108 --> 00:35:20,362
- Förlåt. Jag trodde att du var ensam.
- Det gör inget. Jag behöver kaffe.
398
00:35:26,368 --> 00:35:29,580
Vad har du på hjärtat?
399
00:35:34,210 --> 00:35:40,257
Min far. Han är inte den jag trodde
att han var.
400
00:35:42,676 --> 00:35:47,681
- Den upptäckten gör alla barn.
- Jag är inte naiv.
401
00:35:47,848 --> 00:35:53,979
Men jag betraktade hans råd
ur en särskild synvinkel-
402
00:35:54,146 --> 00:35:58,150
- i vetskapen om
att han hade integritet.
403
00:35:58,317 --> 00:36:01,570
Nu...
404
00:36:01,737 --> 00:36:05,574
...får jag veta att han har
en hög med pengar utomlands.
405
00:36:05,741 --> 00:36:08,410
Laglig skatteflykt.
406
00:36:08,577 --> 00:36:13,332
Men han har alltid framställt sig
som en som inte flyr.
407
00:36:18,462 --> 00:36:21,257
Var inte så hård mot farsgubben.
408
00:36:24,218 --> 00:36:26,595
Sträck ut en hand till honom.
409
00:36:26,762 --> 00:36:31,433
Håll inte besvikelsen inom dig.
Berätta hur du känner.
410
00:36:35,688 --> 00:36:41,944
Du har alltså ett par obetydliga
dumhuvuden från Spartan-Ives-
411
00:36:42,111 --> 00:36:48,075
- som ingen hade hört talas om i går
eller lär minnas i morgon.
412
00:36:48,242 --> 00:36:51,704
Är du säker på att det räcker
för att rädda ditt jobb?
413
00:36:51,871 --> 00:36:55,958
Men var försiktig - den rättframheten
innebär att du ökar tempot.
414
00:36:56,125 --> 00:37:00,170
Jag har gjort mitt bästa.
Det var det enda jag kunde hitta.
415
00:37:00,337 --> 00:37:03,215
Gör det inte hemma hos dig själv.
416
00:37:03,382 --> 00:37:07,720
- Du måste fortsätta jaga Boyd.
- Man kommer inte åt en vd.
417
00:37:09,722 --> 00:37:14,935
Får jag sparken kan jag äntligen
börja dra in riktigt stora pengar.
418
00:37:16,562 --> 00:37:19,481
Okej, grabben.
419
00:37:19,648 --> 00:37:22,526
Du vet säkert vad du håller på med.
420
00:37:31,035 --> 00:37:34,914
Du måste skydda relationen
mellan förälder och barn.
421
00:37:35,080 --> 00:37:39,919
Alla andra i världen
kommer att köra över dig.
422
00:37:40,085 --> 00:37:42,963
Vänner, älskare, chefer...
423
00:37:48,802 --> 00:37:54,850
Din far är den ende du kan lita på
när det kommer till kritan.
424
00:38:01,732 --> 00:38:05,277
- Ett lätt slag med sexan?
- Nej, du kan svinga fritt.
425
00:38:11,492 --> 00:38:16,330
Du kan svinga fritt. Inte bara här -
Chuck menade vad han sa.
426
00:38:18,958 --> 00:38:23,295
Är utredningen avslutad?
427
00:38:23,462 --> 00:38:28,092
Lägger du in ett gott ord för honom
hos justitiekanslern?
428
00:38:28,259 --> 00:38:31,303
Han är verkligen med i matchen.
Du måste vara stolt.
429
00:38:31,470 --> 00:38:35,516
Jag har alltid varit stolt.
Nu är jag glad för hans skull.
430
00:38:45,401 --> 00:38:52,116
Elena är lysande som forskare,
men passar inte för programmet.
431
00:38:55,536 --> 00:39:02,209
- Varför?
- Hon är en avhoppare. Ett spöke.
432
00:39:03,419 --> 00:39:06,589
Hon har aldrig ställts inför
hemska konsekvenser.
433
00:39:06,755 --> 00:39:11,760
När nåt går fel i rymden
kommer hon att bli knäckt.
434
00:39:13,804 --> 00:39:18,976
- Hur lyder er bedömning?
- Hon behöver besöka shaker-rummet.
435
00:39:19,143 --> 00:39:22,980
Avvisa henne. Kommer hon krypande
tillbaka avvisar ni henne igen.
436
00:39:23,147 --> 00:39:27,151
Gör hon ett nytt försök om ett halvår
stresstestar ni henne en gång till.
437
00:39:27,318 --> 00:39:31,405
Jag ser fram emot att göra om det här
med min nästa kandidat.
438
00:39:34,033 --> 00:39:37,953
Jag är inte så säker på
att jag är tillgänglig då.
439
00:39:38,120 --> 00:39:42,333
Jag gillar att jobba med människor,
inte bara döma dem.
440
00:39:42,499 --> 00:39:45,377
Det är inte bara det det handlar om.
441
00:39:51,425 --> 00:39:57,264
Vi måste alla jaga
vårt sannaste kall.
442
00:39:59,516 --> 00:40:04,146
Mitt är att göra universum farbart-
443
00:40:04,313 --> 00:40:08,400
- och utveckla företaget till
en levande organism som kan frodas-
444
00:40:08,567 --> 00:40:12,988
- långt efter att jag har givit mig av
på Manticore-IX.
445
00:40:13,155 --> 00:40:18,244
För att kunna göra det...
behöver jag förtroendemän.
446
00:40:18,410 --> 00:40:22,331
Det är inte vad ni vill ha mig till.
447
00:40:22,498 --> 00:40:28,671
Ni ber mig att sortera in folk i fack
som en andra klassens Freud.
448
00:40:28,837 --> 00:40:33,425
Vem som helst med en DSM-manual
och en etikettskrivare kan göra det.
449
00:40:33,592 --> 00:40:39,223
Jag vill inte ha distans.
Jag gillar att skita ner mig.
450
00:40:39,390 --> 00:40:43,978
Ögonblickets kraft gör mig upphetsad.
Is till ånga, eller tvärtom.
451
00:40:46,105 --> 00:40:48,816
Testar ni
om jag kommer krypande tillbaka?
452
00:40:48,983 --> 00:40:53,362
Nej.
Jag testar inte folk på det sättet.
453
00:41:07,209 --> 00:41:10,713
Men om ni nånsin känner
att ni vill komma underfund med-
454
00:41:10,880 --> 00:41:15,134
- varför ni tror att lycka för er
bara kan existera ljusår härifrån-
455
00:41:15,301 --> 00:41:21,098
- eller i sällskap
med hårlösa 21-åriga flickor...
456
00:41:21,265 --> 00:41:25,185
...så kom och träffa mig.
Vi kan lösa det fort.
457
00:41:32,985 --> 00:41:36,739
- Herrejävlar!
- Vad händer?
458
00:41:36,906 --> 00:41:42,119
Wolfe åkte just fast för koppleri.
Mercy Squad-sköterskor sålde sex.
459
00:41:42,286 --> 00:41:47,249
En av dem bjöd ut sig
till en projektledare på Vista Verde.
460
00:41:53,714 --> 00:41:56,258
- Hej, älskling.
- Hur lyckades du?
461
00:41:58,344 --> 00:42:04,558
- Jag sa ju att jag är affärskvinna.
- Det är du.
462
00:42:04,725 --> 00:42:07,102
Jag älskar dig. Hej då.
463
00:42:07,269 --> 00:42:11,482
Du borde sätta in en bocciabana
när våningen ändå är så plan.
464
00:42:11,649 --> 00:42:16,737
- Tack för att ni tog emot mig.
- Vad som helst för Bruno.
465
00:42:16,904 --> 00:42:22,409
- Ja, ja, ja. Tack, Bruno.
- Visst.
466
00:42:25,204 --> 00:42:28,749
Gör ditt bästa.
467
00:42:28,916 --> 00:42:32,836
- Otroligt gott. Vad har du i den?
- Deg, sås, ost.
468
00:42:33,003 --> 00:42:35,381
Galet.
Vilken är din hemliga ingrediens?
469
00:42:35,548 --> 00:42:40,010
Jag börjar med degen,
lite sås, sen ost.
470
00:42:40,177 --> 00:42:43,264
Grymt. Fortsätt så!
471
00:42:46,600 --> 00:42:51,272
- Han kallade dig Marco där ute.
- Jag kallas Marc utanför familjen.
472
00:42:51,438 --> 00:42:54,733
- Jag förkortade det.
- Jag fattar.
473
00:42:54,900 --> 00:43:00,114
- Jag är stolt över mitt ursprung.
- Jag också. Det är därför jag är här.
474
00:43:02,283 --> 00:43:05,786
- Väntar vi på nån?
- Nej, slå dig ner.
475
00:43:08,789 --> 00:43:12,751
Berätta...
476
00:43:12,918 --> 00:43:19,800
Varför skulle jag vilja investera
pengar i ditt hörn av delstaten?
477
00:43:19,967 --> 00:43:23,345
Sandicots centrum är moget
för ombyggnation.
478
00:43:23,512 --> 00:43:26,682
Där finns byggnader
som behöver ersättas av lägenhetshus-
479
00:43:26,849 --> 00:43:32,104
- och kommunfullmäktige, där jag
ingår, är starkt motiverade...
480
00:43:32,271 --> 00:43:38,736
Det du just beskrev -
inget illa menat - är en skithåla.
481
00:43:39,945 --> 00:43:46,118
- Hela countyt riskerar konkurs.
- Vår ekonomi blomstrar inte direkt.
482
00:43:46,285 --> 00:43:48,996
Ni får köpa stan
för så gott som ingenting.
483
00:43:49,163 --> 00:43:54,627
- Snarare för hundratals miljoner.
- Det får aktien att stiga.
484
00:43:54,793 --> 00:43:58,714
Jag får såna här erbjudanden
varje dag.
485
00:43:58,881 --> 00:44:03,761
- Den enda orsaken till att du...
- Gör det inte för min farbrors skull.
486
00:44:03,928 --> 00:44:06,597
Gör det för casinot.
487
00:44:06,764 --> 00:44:13,646
- Du sparade det bästa till sist.
- Det kommer att bli ett paradis.
488
00:44:13,812 --> 00:44:16,315
Monte Carlo.
489
00:44:16,482 --> 00:44:22,529
Du har aldrig varit där, va?
Monte Carlo är Rivierans Sandicot.
490
00:44:30,037 --> 00:44:32,623
Berätta.
491
00:44:32,790 --> 00:44:35,960
Spotta eller svälj,
men låt mig inte vänta.
492
00:44:36,126 --> 00:44:40,172
- Kranen har öppnats igen.
- Fungerade det?
493
00:44:42,216 --> 00:44:46,762
Vad vill du att jag ska göra nu?
Måste jag ha en mygga på mig?
494
00:44:46,929 --> 00:44:49,181
Du kommer att bli hjälte. Vi hörs.
495
00:44:53,185 --> 00:44:57,189
Spartan-Ives riggar
obligationsauktioner igen.
496
00:44:57,356 --> 00:44:59,108
Nu har vi vårt brohuvud.
497
00:44:59,275 --> 00:45:03,070
Ibland måste man bara lita på
att folk är sig själva.
498
00:45:05,114 --> 00:45:10,244
- Så fort jag tror att jag är ikapp...
- Många år i branschen.
499
00:45:10,411 --> 00:45:12,913
Fortfarande imponerande.
500
00:45:15,457 --> 00:45:19,295
- Vi går till gorillavagnen.
- Nej, ta inte en nummer fem.
501
00:45:19,461 --> 00:45:22,840
Lök och... Nix pix.
Stanna här och beställ sallad.
502
00:45:23,007 --> 00:45:26,510
Snälla, gör mig den här tjänsten.
503
00:45:30,890 --> 00:45:34,935
Tror du att deras kontakter i Albany
kan ge dig en spellicens?
504
00:45:35,102 --> 00:45:39,023
Jag vill att du ska veta
så att jag får veta.
505
00:45:39,189 --> 00:45:43,527
Stämmer det är det det slags donation
jag kan stå bakom.
506
00:45:43,694 --> 00:45:48,866
- Så här ska all välgörenhet fungera.
- Ska den gynna dig mest, menar du?
507
00:45:49,909 --> 00:45:52,328
Lika mycket, inte mest.
508
00:45:56,874 --> 00:46:00,794
Folk märker att du har en ny favorit.
De är inte glada över det.
509
00:46:00,961 --> 00:46:04,840
Den som tjänar pengar åt mig
är min favorit.
510
00:46:05,007 --> 00:46:10,137
- Jag vet att jag är sen, Axe.
- Sätt dig. Du missade mötet.
511
00:46:10,304 --> 00:46:12,431
- Jag är ledsen.
- Det gick bra ändå.
512
00:46:15,017 --> 00:46:18,562
- Sätt dig, för fan.
- Jag kan inte.
513
00:46:21,398 --> 00:46:24,693
Varför har du mjukisbyxor på dig?
514
00:46:24,860 --> 00:46:29,114
- Kan du...?
- Steph, gå ut, är du snäll.
515
00:46:35,996 --> 00:46:39,542
- Jag vaknade på hotell i morse.
- Du bor för fan på Pierre.
516
00:46:39,708 --> 00:46:43,128
Det här var Americana Suites.
517
00:46:43,295 --> 00:46:47,174
Nåt sunkställe vid Port Authority,
och min röv brann.
518
00:46:47,341 --> 00:46:53,013
Och... jag såg
att jag hade en tatuering.
519
00:46:53,180 --> 00:46:58,227
- På röven?
- Ja.
520
00:47:00,145 --> 00:47:06,569
- Har du skaffat en rövtatuering?
- Alla bevis pekar mot det.
521
00:47:09,363 --> 00:47:14,785
Jag måste se den. Jag måste.
522
00:47:25,504 --> 00:47:30,217
- Vad fan...? Är det Råbarkar-Sam?
- Jag tror det.
523
00:47:32,761 --> 00:47:36,891
Jag var ett fan.
524
00:47:37,057 --> 00:47:40,811
Jag tänker skicka iväg dig.
525
00:47:40,978 --> 00:47:45,316
- Snälla, inte rehab.
- Nej, inte rehab.
526
00:47:45,482 --> 00:47:48,777
Du vet vad dr Sarno säger
om den sortens smärta.
527
00:47:51,906 --> 00:47:53,574
Ursäkta mig.
528
00:47:58,579 --> 00:48:00,247
Ja?
529
00:48:04,627 --> 00:48:07,880
Jag släpper in dig.
530
00:48:08,047 --> 00:48:09,924
Ge mig en sekund bara.
531
00:48:16,680 --> 00:48:20,517
Vill du höra en rolig historia?
Jag behöver hjälp.
532
00:48:23,145 --> 00:48:28,442
- Skickade han dig?
- Ja, men jag behöver verkligen hjälp.
533
00:48:28,609 --> 00:48:32,404
Du har alltid behövt hjälp.
Vad är annorlunda nu?
534
00:48:48,754 --> 00:48:52,132
Jag minns inte ens hur det gick till.
535
00:48:56,136 --> 00:48:59,014
Okej.
536
00:48:59,181 --> 00:49:03,269
Inte i dag. Jag är inte längre
tillgänglig när som helst för dig.
537
00:49:05,104 --> 00:49:09,149
- Ska jag ringa och boka en tid?
- Ja.
538
00:49:09,316 --> 00:49:11,360
Som en vuxen jävla människa.
539
00:49:13,654 --> 00:49:15,948
Det kan jag göra.
540
00:49:24,498 --> 00:49:29,295
Jag räknade med dig. Att samarbeta
har alltid varit det smartaste.
541
00:49:32,923 --> 00:49:36,093
Tror du att jag tipsade dig?
Bevisa det.
542
00:49:38,596 --> 00:49:44,184
Tror du att jag glömde vad jag gör
och för vem? Bevisa det.
543
00:49:45,853 --> 00:49:49,440
Tror du att Chuck tabbade sig?
Gör dig förtjänt av ditt arvode.
544
00:49:49,607 --> 00:49:53,277
- Du begår ett misstag.
- Bevisa det.
545
00:49:53,444 --> 00:49:56,989
Chuck Rhoades har bevisat skit
ingen borde kunna bevisa.
546
00:49:57,156 --> 00:50:01,076
Om han hade jobbat med ditt mål
skulle han ha satt dit måltavlan.
547
00:50:01,243 --> 00:50:06,081
Men Chuck har tur
som inte blir jagad av sig själv.
548
00:50:06,248 --> 00:50:09,210
Han blir jagad av dig.
549
00:50:09,376 --> 00:50:14,089
- "Närmare, Gud, till dig".
- Dra dig undan, för helvete.
550
00:50:14,256 --> 00:50:20,888
Det var sista låten bandet spelade
på Titanic. Det är en dyster melodi.
551
00:50:21,055 --> 00:50:26,310
Jag erbjöd dig en livbåt.
Du tog upp en fiol.
552
00:50:26,477 --> 00:50:29,605
Ha det så kul med fiolspelandet,
Bryan.
553
00:51:15,192 --> 00:51:16,902
Du ryggade tillbaka.
554
00:51:30,666 --> 00:51:33,127
Mr Axelrod, goddag.
555
00:51:33,294 --> 00:51:38,299
Jag är Ira Schirmer,
advokat för Charles Rhoades Jr.
556
00:51:40,301 --> 00:51:46,015
- Jag ska ställa ett par frågor.
- Orrin Bach för Robert Axelrod.
557
00:51:46,181 --> 00:51:50,477
Är ni redo? Då startar vi bandet.
558
00:51:53,606 --> 00:51:57,985
- Ni hävdar att mr Rhoades...
- Ursäkta, kan vi stoppa bandet?
559
00:51:59,653 --> 00:52:03,324
Jag ville bara säga att du
har byggt upp allt jättefint igen.
560
00:52:04,909 --> 00:52:09,121
Ibland skrattar jag mig till sömns
över tanken på när du river stället.
561
00:52:09,288 --> 00:52:12,833
- Chuck...
- Jag tänker aldrig på det.
562
00:52:13,000 --> 00:52:17,046
Å andra sidan är jag inte ensam
om nätterna.
563
00:52:20,883 --> 00:52:24,053
- Ni hävdar att mr Rhoades...
- Stäng av bandet.
564
00:52:26,013 --> 00:52:30,726
- Var sover du nu?
- På ett ställe som anstår mig.
565
00:52:30,893 --> 00:52:36,941
Vem betalade? Jag eller pappa?
Onkel Sam ger dig inte ett korvöre.
566
00:52:37,107 --> 00:52:42,029
- Jag hittade lite lösa växelpengar.
- Starta bandet igen.
567
00:52:45,658 --> 00:52:49,995
Hur vet ni att mr Rhoades inte hade
legitima skäl att besöka ert kontor?
568
00:52:50,162 --> 00:52:54,208
Det var mitt i natten
och han kom inte med insatsstyrkan.
569
00:52:54,375 --> 00:52:57,753
Det var bara han själv,
i ett försök att skrämma mig.
570
00:52:57,920 --> 00:53:03,425
- Han kanske skulle besöka sin fru.
- Hon hade slutat jobba för mig.
571
00:53:08,138 --> 00:53:13,811
Mutade eller mutade ni inte polisen
avseende er anställde Mick Danzig?
572
00:53:13,978 --> 00:53:21,068
- Jag...
- Protest. Frågan var tvetydig.
573
00:53:21,235 --> 00:53:25,030
- Jag kan svara.
- En smart man lyssnar på sin advokat.
574
00:53:25,197 --> 00:53:29,118
Jag omformulerar:
Mutade ni polisen avseende Danzig?
575
00:53:32,496 --> 00:53:37,543
Det här handlar om vad han gjorde.
Det gör inte den där frågan.
576
00:53:37,710 --> 00:53:40,004
- Ni avstår alltså från att svara?
- Ja.
577
00:53:40,170 --> 00:53:44,884
Ni begär skadeersättning.
Är ni villig att redovisa-
578
00:53:45,050 --> 00:53:48,178
- den ekonomiska skada
ni säger er ha blivit tillfogad?
579
00:53:48,345 --> 00:53:53,767
Ja, jag led ekonomisk skada.
Nej, jag vill inte redovisa den.
580
00:53:53,934 --> 00:53:57,813
Då hävdar ni ingen faktisk skada?
581
00:53:57,980 --> 00:54:04,862
Ni säger att man kan utgå från att
mr Rhoades agerande orsakade skada?
582
00:54:05,029 --> 00:54:10,034
Inom juridiken kallar vi det här
mental eller känslomässig skada.
583
00:54:10,201 --> 00:54:15,706
Skadade Chuck er mentalt
eller skadade han er känslomässigt?
584
00:54:29,803 --> 00:54:32,348
Jag vill ta en paus.
585
00:54:32,514 --> 00:54:37,728
Ni vill inte förkunna för Wall Street
att Chuck sårade era känslor?
586
00:54:37,895 --> 00:54:40,940
Stäng av kameran. Vi ska ta en paus.
587
00:54:52,952 --> 00:54:55,996
- Vad?
- Sanford Bensinger i telefon.
588
00:55:02,545 --> 00:55:06,924
Vi kallar det för Giving Oath
eftersom man svär en jävla ed.
589
00:55:07,091 --> 00:55:10,719
- Förstår du vad en ed är?
- Det gör jag.
590
00:55:10,886 --> 00:55:15,432
Och jag har redan börjat gå vidare
med det vi diskuterade.
591
00:55:15,599 --> 00:55:19,979
Jag tänkte höra av mig till dig
angående att upprätta en fond.
592
00:55:20,145 --> 00:55:23,357
Du menar ett fototillfälle?
Kanske i förklädnad.
593
00:55:23,524 --> 00:55:26,527
Jag som Johannes Döparen,
du som Människosonen.
594
00:55:26,694 --> 00:55:33,117
Jag är lika upprörd som du över
att media fick nys om vårt möte...
595
00:55:33,284 --> 00:55:36,495
Var snäll och ljug inte mer
under det här samtalet.
596
00:55:36,662 --> 00:55:39,790
Jag uppskattar inte
att bli utnyttjad.
597
00:55:39,957 --> 00:55:44,879
Jag kom så här långt
genom att lägga ihop två och två.
598
00:55:46,589 --> 00:55:50,801
NFL avvisar ditt bud.
599
00:55:50,968 --> 00:55:53,387
Jag bad att få berätta det för dig.
600
00:56:00,936 --> 00:56:04,523
Tänker de...
601
00:56:04,690 --> 00:56:07,735
Tänker de verkligen tacka nej
till det högsta budet?
602
00:56:07,902 --> 00:56:11,822
Sport-franchiser är vårt lands sätt
att adla människor.
603
00:56:11,989 --> 00:56:15,993
Du är ingen kunglighet.
Du är en rovriddare.
604
00:57:12,466 --> 00:57:17,137
Vi pratar om skador.
605
00:57:17,304 --> 00:57:21,308
Jag har lidit faktisk,
konkret, ekonomisk skada.
606
00:57:23,852 --> 00:57:26,480
Du har kostat mig ett NFL-lag.
607
00:57:30,401 --> 00:57:32,152
Kan vi starta bandet igen?
608
00:57:32,319 --> 00:57:37,324
- Jag tror att vi behöver en paus nu.
- Nej. Vi fortsätter.
609
00:57:37,491 --> 00:57:41,161
En klok man lyssnar alltid
på sin advokat.
610
00:57:41,328 --> 00:57:45,499
- Nu fortsätter vi.
- Det kan du ge dig fan på.
611
00:57:45,666 --> 00:57:48,335
Sätt igång.
612
00:57:51,589 --> 00:57:55,718
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com