1 00:00:08,133 --> 00:00:10,385 I tidigare avsnitt... 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,554 Man utreder Rhoades misskötsel. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,516 Jag har inget att dölja. Jag tänker samarbeta. 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,228 I vilket fall som helst får jag reda på sanningen. 5 00:00:19,394 --> 00:00:25,359 Du läste mina terapianteckningar. Du stal bevisen du behövde. 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,697 Jag trodde att jag ville anlita dig på heltid - nu är jag säker. 7 00:00:30,864 --> 00:00:34,910 Jag behöver fotsoldater mot Krakow. Jag ska krossa den jäveln. 8 00:00:35,077 --> 00:00:40,832 Glaset är inte en barriär, utan en tillgång. Det gör dig bra. 9 00:00:40,999 --> 00:00:44,711 Du ser saker annorlunda. Det är ett övertag. 10 00:00:44,878 --> 00:00:50,133 Justitiekanslern har kallat mig till Washington - för att sparka mig. 11 00:00:50,300 --> 00:00:52,845 Slå ut en fiende - en stor, seglivad en. 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,055 Då blir det svårt att sparka dig. 13 00:00:55,222 --> 00:01:00,435 Jag vill besegra honom. Tänker du hjälpa mig? 14 00:01:00,602 --> 00:01:07,276 Du måste våga göra saker som strider mot all konventionell moral. 15 00:01:26,461 --> 00:01:29,965 Första gången jag gick på match satt jag i din VIP-box. 16 00:01:30,132 --> 00:01:37,264 -Så du växte inte upp med football? -Jodå, men på en Trinitron-kopia. 17 00:01:37,431 --> 00:01:42,311 Tv är toppen, men man går miste om den speciella upplevelsen. 18 00:01:42,477 --> 00:01:45,063 Ja, det gör man. 19 00:01:45,230 --> 00:01:48,567 Därför har jag funderat på att se fler matcher på plats. 20 00:01:48,734 --> 00:01:52,571 Jag vet inte varifrån du får dina upplysningar, men de är korrekta. 21 00:01:52,738 --> 00:01:56,533 -Franchisen är alltså till salu. -Det blir offentligt i dagarna. 22 00:01:58,243 --> 00:02:01,121 När jag blir en godkänd budgivare- 23 00:02:01,288 --> 00:02:03,540 -hoppas jag att jag har ditt stöd. 24 00:02:03,707 --> 00:02:05,751 Det har du. 25 00:02:05,918 --> 00:02:08,045 Men besvären det innebär... 26 00:02:08,212 --> 00:02:12,466 De ger blanka fan i hur många nollor det finns på ditt bankkonto. 27 00:02:12,633 --> 00:02:15,844 Jag försöker bara tänka ut var jag kommer att sitta. 28 00:02:16,011 --> 00:02:19,473 Inte här, för mitt lag är inte till salu. 29 00:02:30,567 --> 00:02:34,738 Hur tar barnen det de kvällarna ni byts av? 30 00:02:34,905 --> 00:02:37,407 -Okej. -Inte särskilt bra. 31 00:02:37,574 --> 00:02:40,744 Kevin tjatar fortfarande om löftena. 32 00:02:40,911 --> 00:02:45,749 -Tog han upp det igen? -Inte direkt, men ja. 33 00:02:45,916 --> 00:02:49,753 Strax efter uppbrottet, i ett ilskans ögonblick- 34 00:02:49,920 --> 00:02:54,675 -vände sig Kevin mot mig och sa: "Är inte löften till för att hållas?" 35 00:02:54,842 --> 00:02:57,219 Han började gå i terapi veckan därpå. 36 00:02:57,386 --> 00:03:01,181 Han kröp upp intill mig i går kväll och ville avge löften. 37 00:03:01,348 --> 00:03:04,726 -Tänkte han på nåt specifikt? -Det var en lista. 38 00:03:06,562 --> 00:03:10,232 Först bad han mig att lova att aldrig lämna honom. 39 00:03:12,943 --> 00:03:18,407 Sen ville han att jag skulle lova att vi skulle bli tillsammans igen. 40 00:03:18,574 --> 00:03:19,950 Vad sa du? 41 00:03:22,035 --> 00:03:25,539 "Mamma och pappa försöker ordna upp saker och ting." 42 00:03:25,706 --> 00:03:31,879 "Men jag kan lova att vi alltid kommer att älska dig och Eva"- 43 00:03:32,045 --> 00:03:34,840 -"och alltid sätta er i första rummet." 44 00:03:36,675 --> 00:03:39,761 "Det är mitt heligaste löfte." 45 00:03:42,639 --> 00:03:46,018 -Han är en jättebra pappa. -Säg det till honom. 46 00:03:50,981 --> 00:03:54,026 Du är en jättebra pappa, Chuck. 47 00:03:55,903 --> 00:03:58,071 Du är en jättebra mamma. 48 00:03:58,238 --> 00:04:04,786 Inte alla par kan bekräfta varandra mitt i ilskan och osäkerheten. 49 00:04:04,953 --> 00:04:07,456 Det är intimitet. 50 00:04:07,623 --> 00:04:10,000 Få se om vi kan hålla den levande. 51 00:04:10,167 --> 00:04:11,752 Vad mer tänkte ni på? 52 00:04:11,919 --> 00:04:15,339 Pengar. Yale Club kostar skjortan. 53 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Vi hade pratat om att dela på en lägenhet. 54 00:04:18,675 --> 00:04:22,513 Jag trivs hos min syster. Du borde skaffa eget. 55 00:04:29,603 --> 00:04:32,689 Jag kan inte låta bli att se hur ni utbyter blickar. 56 00:04:32,856 --> 00:04:36,902 Det här är ingen sammansvärjning. Jag vill inte tala för Wendy- 57 00:04:37,069 --> 00:04:42,366 -men ni verkar inte ha haft samma känslomässiga reaktion. 58 00:04:46,203 --> 00:04:49,998 Att skriva på ett kontrakt är att åta sig en förpliktelse. 59 00:04:51,250 --> 00:04:52,960 Menar du ekonomiskt? 60 00:04:53,126 --> 00:04:56,880 Jag hoppades att separationen inte skulle bli så långvarig- 61 00:04:57,047 --> 00:05:00,759 -att den skulle medföra kreditupplysningar- 62 00:05:00,926 --> 00:05:05,222 -och uteliggande avgifter, men det ordnar sig. 63 00:05:05,389 --> 00:05:08,267 Jag får väl helt enkelt sälja nåt. 64 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 Du måste acceptera den nya verkligheten. 65 00:05:11,770 --> 00:05:15,858 Det här sitter djupt, riktigt jävla djupt. 66 00:05:19,611 --> 00:05:22,239 Jag förstår. 67 00:05:22,406 --> 00:05:26,159 Det där är också intimitet. Den är bara svårare att höra. 68 00:05:27,953 --> 00:05:31,373 -Har du kollat Twitter i dag? -Ponera att jag inte har det. 69 00:05:31,540 --> 00:05:37,838 Krakow tweetade: "Ser fram emot att krossa Axe Capital i #alphacup." 70 00:05:38,005 --> 00:05:41,633 -Hashtaggen trendar i New York. -Svara inte. 71 00:05:41,800 --> 00:05:45,262 Låt honom spela tuff där han sitter med sin toalettpall. 72 00:05:45,429 --> 00:05:47,890 Vi säger vårt vid bordet. 73 00:05:48,056 --> 00:05:52,477 Han är en bra jävla kortspelare. Grym, till och med. 74 00:05:52,644 --> 00:05:57,357 Phil Laak säger att Krakow kan GTO-nöta ner en man till en stump. 75 00:05:57,524 --> 00:06:00,694 -Skulle du vilja jobba åt honom? -Nej, tack, sir. 76 00:06:00,861 --> 00:06:07,659 Jag är ledsen att behöva säga det, men han är bättre än du. 77 00:06:07,826 --> 00:06:10,704 Jag fattar det. Man-mot-man är han bättre. 78 00:06:10,871 --> 00:06:15,959 -Vi ska inte spela, alltså? -Nej. Vi ska minska hans övertag. 79 00:06:17,461 --> 00:06:20,130 Är doften från i går kväll eller i morse? 80 00:06:21,798 --> 00:06:26,512 -Tänk om jag inte vill svara? -Duscha innan du går in på kontoret. 81 00:06:26,678 --> 00:06:28,597 Det har jag redan gjort. 82 00:06:28,764 --> 00:06:31,850 Ta och gör det igen. 83 00:06:41,693 --> 00:06:44,613 Jag hörde att Tisch tänker stå bakom ditt bud. 84 00:06:44,780 --> 00:06:49,409 Jag önskar att jag kunde sköta förhandlingarna åt dig. 85 00:06:49,576 --> 00:06:53,288 Det är Chuck Rhoades fel. Han bestjäl en på ens livsverk. 86 00:06:53,455 --> 00:06:56,834 Han är stalinist - döm först, håll rättegången sen. 87 00:06:57,000 --> 00:07:00,879 Han har varken åtalat nån eller begärt ut våra handlingar- 88 00:07:01,046 --> 00:07:07,344 -men han har låtit allmänheten tro att vi är smutsiga. 89 00:07:07,511 --> 00:07:12,975 Som taktiker beundrar jag det. Som måltavla för det... 90 00:07:13,141 --> 00:07:18,105 Om en man använde sin bricka för egen vinning förr i tiden... 91 00:07:18,272 --> 00:07:21,233 ...hamnade han i fel ände av en snara. 92 00:07:21,400 --> 00:07:25,404 Men först hann han se till att en jävla massa andra blev hängda. 93 00:07:25,571 --> 00:07:29,950 Bäst att vi bränner ner galgen innan han kommer åt dig. 94 00:07:43,714 --> 00:07:46,258 -Är han förberedd? -Ja. 95 00:07:46,425 --> 00:07:50,637 -Han är redo att göra det han måste. -Jag ser fram emot att träffa honom. 96 00:07:50,804 --> 00:07:55,517 -Har övervakningen givit resultat? -Rhoades är oåtkomlig just nu. 97 00:07:55,684 --> 00:07:58,770 -Inga öppningar. -Hitta en. 98 00:07:58,937 --> 00:08:04,276 Jag hör hans namn i sömnen och under alla mina tankar. 99 00:08:04,443 --> 00:08:08,655 Det ekar, som en jävla Fader vår. Hitta en öppning. 100 00:08:11,450 --> 00:08:14,203 Är det här nåt slags sidospel? 101 00:08:16,079 --> 00:08:19,666 Den som först nämner Lawrence Boyd köper sockervadd till alla? 102 00:08:19,833 --> 00:08:25,172 Det finns inget att säga, chefen. Bara spekulationer som bäst. 103 00:08:26,882 --> 00:08:31,178 Det kommer till kritan och Connerty gör en Scottie Pippen. Har du migrän? 104 00:08:31,345 --> 00:08:35,557 Kom igen, Chuck. Pippen hade just drabbats av en personlig tragedi. 105 00:08:35,724 --> 00:08:38,769 Det rör mig inte i ryggen. Du då, Lonnie? 106 00:08:38,936 --> 00:08:41,188 Jag har grävt i deras inversionsrutiner. 107 00:08:41,355 --> 00:08:45,651 Jag var säker på att det måste förekomma oegentligheter. 108 00:08:45,817 --> 00:08:48,779 Gjorde det det? 109 00:08:48,946 --> 00:08:52,115 Det finns alltså inget på deras churning-konton? 110 00:08:52,282 --> 00:08:57,704 Att de givit pensionärer dåliga råd eller återinfört subprimelån? 111 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 Kanske horor till utländska kunder? 112 00:09:00,290 --> 00:09:02,793 Finns det inget att tala om? 113 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 Inte än så länge. 114 00:09:06,171 --> 00:09:10,384 -Jag har hittat nåt. -Varsågod. 115 00:09:12,886 --> 00:09:15,889 En flygvärdinna på Spartan-Ives jetplan- 116 00:09:16,056 --> 00:09:21,270 -köpte aktier inför en sammanslagning och gjorde 24 000 dollar i vinst. 117 00:09:21,436 --> 00:09:25,691 Hon snappade upp nåt. Inget brott har begåtts. 118 00:09:25,858 --> 00:09:28,277 Jag vet det. Du vet det. 119 00:09:28,443 --> 00:09:31,572 Vi har läst juridik - det har inte hon. 120 00:09:31,738 --> 00:09:35,075 Red ut det här. Gör det med henne. 121 00:09:35,242 --> 00:09:40,539 Hur många steg är det inte mellan en flygvärdinna och Boyd? 122 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 Det talar du om för mig. 123 00:09:45,586 --> 00:09:47,880 Eller kanske inte. 124 00:09:51,842 --> 00:09:53,302 Är det där en antydan? 125 00:09:54,595 --> 00:09:57,097 Ja, det är det. 126 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 Vad är Alpha Cup? 127 00:10:09,943 --> 00:10:14,323 En pokerturnering för välgörenhet. Vinnaren skänker bort potten. 128 00:10:14,489 --> 00:10:16,033 Typ 15 miljoner. 129 00:10:17,618 --> 00:10:20,329 Varför undrar du vad Alpha Cup är? 130 00:10:20,495 --> 00:10:23,165 För att Axe vill att jag ska spela för firman. 131 00:10:23,332 --> 00:10:27,085 Det här är för fan inte sant! 132 00:10:27,252 --> 00:10:29,171 Vänd dig bort. 133 00:10:32,883 --> 00:10:36,845 -Det är min jävla plats. -Snarare min. 134 00:10:37,012 --> 00:10:39,890 Jag sätter vem fan jag vill på den. 135 00:10:40,057 --> 00:10:44,853 Jag har varit din wingman i tre år. Nästan gått till final varje gång. 136 00:10:45,020 --> 00:10:48,023 Ja, du har alltså missat finalen tre år i rad. 137 00:10:50,067 --> 00:10:53,862 Vet du vad en av sakerna jag verkligen gillar med NFL är? 138 00:10:54,029 --> 00:10:57,324 -Hejaklacksledarna? -Ja, när jag var 12. 139 00:10:57,491 --> 00:11:01,411 Men nu är jag vuxen, så jag tänkte säga kontrakten. 140 00:11:01,578 --> 00:11:04,122 Ingen annan liga ger färre garantier. 141 00:11:04,289 --> 00:11:07,042 Man kan skriva på för sju år - 120 miljoner. 142 00:11:07,209 --> 00:11:11,964 Men gör man bort sig får man börja knacka dörr igen. 143 00:11:12,130 --> 00:11:15,717 -Du fimpar mig, alltså. -Inte mitt ordval, men ja. 144 00:11:15,884 --> 00:11:18,262 -För den där lilla... -Hörru. 145 00:11:20,264 --> 00:11:22,140 För Taylor? 146 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 Alla mina personliga måttstockar har blivit ifrågasatta. 147 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 -Todd. -Det här är till dig. 148 00:11:40,826 --> 00:11:44,663 En ursäkt för att jag försatte dig i en pinsam situation. 149 00:11:51,920 --> 00:11:55,174 Ser jag ut att behöva spabehandlingar för 5 000 dollar? 150 00:11:55,340 --> 00:11:59,261 Du ser inte ut att unna dig sinnesro, så jag gjorde det åt dig. 151 00:11:59,428 --> 00:12:04,349 -Är du min personliga Dalai Lama? -Jag umgicks med Rinpoche i fjol. 152 00:12:04,516 --> 00:12:08,187 -Jag kan presentera er för varandra. -Vad gör du här? 153 00:12:10,147 --> 00:12:16,153 -Jag spelar i Alpha Cup i morgon. -Det är den tiden på året, ja. 154 00:12:16,320 --> 00:12:19,573 Jag skulle vilja ha dig som coach. 155 00:12:19,740 --> 00:12:24,661 -Jag betalar dig ordentligt. -Nej. Vi har gjort det här förut. 156 00:12:24,828 --> 00:12:30,250 -Du vill ha insikt i hur Axe... -Axe är bara en av många fiender. 157 00:12:30,417 --> 00:12:33,295 Jag vill prestera på topp. 158 00:12:33,462 --> 00:12:36,924 Och som du sa är det läskigt när man känner pressen. 159 00:12:43,972 --> 00:12:49,686 Jag ger dig en utmaning och en chans att visa vad du går för- 160 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 -på egen hand, helt utan Axe. 161 00:12:53,774 --> 00:12:58,278 Toppfonderna ser dig som en resurs, inte som hans accoutrement. 162 00:12:58,445 --> 00:13:03,033 Jag vet att du inte är det, eftersom jag är jag. 163 00:13:03,200 --> 00:13:06,453 Men vi vet båda två att vår bransch inte är rationell. 164 00:13:06,620 --> 00:13:08,580 Du hör aldrig ett nej, va? 165 00:13:08,747 --> 00:13:14,419 Ordet yttras ibland i min närhet, men det fastnar aldrig på mig. 166 00:13:14,586 --> 00:13:18,507 För mig står det klart att om oetiskt beteende förekom- 167 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 -var ni inte delaktig i det. 168 00:13:21,051 --> 00:13:24,555 Det gläder mig att höra, men hur vet ni det? 169 00:13:24,721 --> 00:13:29,017 Jag har aldrig sett en mer minutiös redovisning- 170 00:13:29,184 --> 00:13:32,312 -av en advokats samtal och interaktioner än er. 171 00:13:32,479 --> 00:13:36,775 -Jag förstår inte hur ni hinner. -Jag har inget socialt liv. 172 00:13:36,942 --> 00:13:40,863 Dessutom var ni den enda här på kontoret- 173 00:13:41,029 --> 00:13:43,615 -som la märke till att en kollega var korrupt. 174 00:13:43,782 --> 00:13:46,827 Ni satt i Princetons hederskommitté. 175 00:13:46,994 --> 00:13:50,414 Ni jobbar inte med det här för att fastna i nån skandal. 176 00:13:50,581 --> 00:13:53,458 Man känner igen sina likasinnade. 177 00:13:56,044 --> 00:14:01,300 Men nån som är så knivskarp som ni- 178 00:14:01,466 --> 00:14:06,930 -måste ha känt av vibrationerna, om inte själva explosionen. 179 00:14:08,182 --> 00:14:12,936 Nej, om nåt av det där faktiskt hände var jag inte delaktig. 180 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Tack, miss Sacker. 181 00:14:24,531 --> 00:14:27,367 Jag uppskattar erbjudandet, men jag kan inte spela. 182 00:14:27,534 --> 00:14:31,663 -Är det rätt ord? "Kan inte"? -Jag skulle helst låta bli. 183 00:14:31,830 --> 00:14:34,249 Men du vet hur man gör? 184 00:14:34,416 --> 00:14:38,253 -Vilket var ditt användarnamn? -Varför tror du att jag hade ett? 185 00:14:38,420 --> 00:14:43,133 Din ålder, din kompetens, det faktum att alla här har haft ett- 186 00:14:43,300 --> 00:14:48,722 -och att du hade många lediga kvällar när alla andra satt med läxor- 187 00:14:48,889 --> 00:14:50,766 -eller rökte under broarna. 188 00:14:52,351 --> 00:14:56,730 ZachCody892. Jag började spela som tolvåring. 189 00:14:56,897 --> 00:14:59,107 Spelade du vid flera bord samtidigt? 190 00:14:59,274 --> 00:15:02,903 16 åt gången. Men sen slutade jag med poker. 191 00:15:04,112 --> 00:15:07,199 När du började på college? Black Friday? 192 00:15:07,366 --> 00:15:13,038 Jag började spela i verkliga livet, mot klasskompisar och lärare. 193 00:15:13,205 --> 00:15:16,500 Du var tvungen att anpassa dig till det nya tempot. 194 00:15:16,667 --> 00:15:21,338 Ja. Jag klarade mig hyggligt, men sen gick jag vidare till annat. 195 00:15:22,548 --> 00:15:24,716 Gick vidare? 196 00:15:24,883 --> 00:15:28,262 Den där kukmätartävlingen var inget för mig. 197 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 Du kände redan till hela min spelarhistorik. 198 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Det var ingen gissning. 199 00:15:40,065 --> 00:15:44,069 Lyssna... Jag måste vinna det här. 200 00:15:44,236 --> 00:15:48,782 Jag satte nån på det tidigt i morse. Jag kollade ditt cv. 201 00:15:50,033 --> 00:15:55,998 Jag såg dina styrkor i spelteori, kollade upp det närmare... 202 00:15:57,624 --> 00:15:59,668 Hur fattade du att jag visste? 203 00:15:59,835 --> 00:16:03,714 Ditt sätt att lyssna på mina svar och lägga huvudet på sned. 204 00:16:03,881 --> 00:16:06,675 Du fick inte ny information. 205 00:16:06,842 --> 00:16:13,557 Kan jag övertala dig att prova att spela igen? 206 00:16:13,724 --> 00:16:15,767 Jag skulle helst låta bli. 207 00:16:15,934 --> 00:16:20,564 Tävlandet fick mig bokstavligt talat att bli illamående. 208 00:16:22,399 --> 00:16:23,901 Okej. 209 00:16:25,194 --> 00:16:26,778 Okej. 210 00:16:26,945 --> 00:16:30,532 Följande fakta har kommit i dagen, Michaela: 211 00:16:30,699 --> 00:16:32,951 Du hade aldrig investerat i värdepapper- 212 00:16:33,118 --> 00:16:37,247 -men 8 april investerade du alla dina besparingar- 213 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 -i Dassan International Potash-aktier- 214 00:16:41,460 --> 00:16:45,005 -två dagar före en sammanslagning som fick aktien att stiga. 215 00:16:45,172 --> 00:16:48,467 Är du expert på kaliumkarbonat? 216 00:16:48,634 --> 00:16:50,219 Nej. 217 00:16:51,470 --> 00:16:54,932 -Bara intresserad av det? -Va? 218 00:16:57,017 --> 00:17:00,562 Nej, du är flygvärdinna på ett jetplan som ägs av banken- 219 00:17:00,729 --> 00:17:02,606 -som bekostade sammanslagningen. 220 00:17:02,773 --> 00:17:06,068 Ni får det att låta som om jag... 221 00:17:06,235 --> 00:17:08,862 Hon får det att låta som om jag gjorde nåt fel. 222 00:17:09,029 --> 00:17:11,907 Jag trodde att jag var smart för en gångs skull. 223 00:17:13,033 --> 00:17:17,538 Du vet väl att handel baserat på insiderinformation är straffbart? 224 00:17:17,704 --> 00:17:20,123 Pratar vi om fängelsestraff? 225 00:17:20,290 --> 00:17:24,837 Jag borde nog inte sitta här ensam. 226 00:17:25,003 --> 00:17:26,380 Dags att ta ut Sacker. 227 00:17:32,302 --> 00:17:34,763 Om du inte känner att du gjort fel... 228 00:17:34,930 --> 00:17:40,894 Ursäkta att jag stör. Mr Rhoades vill träffa er på sitt kontor. 229 00:17:52,030 --> 00:17:56,034 Jag ville bara köpa en lägenhet. 230 00:18:00,122 --> 00:18:02,249 Tro mig, jag fattar. 231 00:18:06,753 --> 00:18:09,464 Vi har oddsen emot oss i den här stan. 232 00:18:09,631 --> 00:18:11,967 Kommer allt att ordna sig? 233 00:18:13,093 --> 00:18:17,514 Jag vet att det inte var din avsikt att göra nåt fel. 234 00:18:17,681 --> 00:18:21,101 Min kollega - miss Sacker... 235 00:18:21,268 --> 00:18:24,062 Hon har ett väldigt pragmatiskt synsätt. 236 00:18:24,229 --> 00:18:30,444 Hon ser inga andra faktorer. Att bra människor kan handla fel. 237 00:18:32,571 --> 00:18:35,449 Jag tror att jag kan hjälpa dig. 238 00:18:35,616 --> 00:18:38,493 -Men kommer inte hon...? -Jag är överordnad henne. 239 00:18:39,870 --> 00:18:44,082 Samarbeta med mig så skyddar jag dig. 240 00:18:44,249 --> 00:18:49,129 Precis som när Earl Anthony sätter 7-10-spärren. 241 00:18:50,255 --> 00:18:53,258 -Gör du? -Ja. 242 00:18:53,425 --> 00:18:55,719 Vi har en fantastisk möjlighet här. 243 00:18:55,886 --> 00:19:00,933 Om Boyd känner sig säker nånstans är det på sin flygande kokong. 244 00:19:01,099 --> 00:19:05,062 Vi måste vara där när han sänker garden. 245 00:19:05,229 --> 00:19:09,858 Connerty leder utredningen, Sacker. Inte för att jag inte tror på dig. 246 00:19:10,025 --> 00:19:14,780 Bryan har särskild kompetens. Hans långa erfarenhet gör honom... 247 00:19:14,947 --> 00:19:17,824 ...till föremål för en flygvärdinnas desperata lust. 248 00:19:17,991 --> 00:19:21,620 Vad vill ni ha i bröllopsgåva? Hoppas att ni gillar tårtspadar. 249 00:19:22,955 --> 00:19:25,082 Jag hämtar SEC-mappen. 250 00:19:31,588 --> 00:19:33,048 Hej. 251 00:19:36,051 --> 00:19:38,720 Ungarna kommer att älska den. 252 00:19:41,473 --> 00:19:45,978 Bach, bra. Jag behöver namn, åt en vän. 253 00:19:46,144 --> 00:19:48,272 Jag behöver en grym advokat. 254 00:19:48,438 --> 00:19:52,317 Den du skulle anlita om du inte kunde försvara dig själv. 255 00:19:52,484 --> 00:19:55,279 Det har jag redan gjort. Tack. 256 00:19:56,363 --> 00:20:00,576 -Gällde det där Lawrence Boyd? -Ja. 257 00:20:00,742 --> 00:20:06,290 -Varför anstränger du dig för honom? -Han bad mig om hjälp. 258 00:20:08,125 --> 00:20:13,172 Många ber dig om hjälp varje dag. Du säger inte alltid ja. 259 00:20:13,338 --> 00:20:15,883 Jag gillar inte tanken på att Boyd åker dit. 260 00:20:16,049 --> 00:20:18,886 Det känns bara inte rätt. 261 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Det var ett bra svar. 262 00:20:24,141 --> 00:20:27,227 Jag tror dig, men det är inte hela sanningen. 263 00:20:27,394 --> 00:20:31,940 Du ger aldrig nån din spelbok, hur gärna du än vill se personen vinna. 264 00:20:32,107 --> 00:20:33,942 Så här ligger det till... 265 00:20:34,109 --> 00:20:37,988 Rhoades attack mot Boyd är väldigt högljudd. 266 00:20:38,155 --> 00:20:42,701 Vinner Rhoades blir han starkare, förlorar han är han oskadliggjord. 267 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Det börjar likna nåt. 268 00:20:47,206 --> 00:20:51,960 Om vi just hade träffats hade jag trott på att det var allt. 269 00:20:52,127 --> 00:20:55,297 Resten är strategi. Det handlar om taktik. 270 00:20:55,464 --> 00:21:01,178 Om Boyd döms har jag en insiderkälla. Då vet jag vad som fungerar och inte. 271 00:21:01,345 --> 00:21:03,972 Han är som en soldat, en spejare. 272 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Han återkommer med upplysningar eller blir kanonmat. 273 00:21:07,309 --> 00:21:12,773 Det ger oss andra upplysningar om var vi får och inte får trampa. 274 00:21:14,399 --> 00:21:16,777 Lawrence Boyd är inte direkt kanonmat. 275 00:21:19,988 --> 00:21:23,283 Älskling... Alla i världen- 276 00:21:23,450 --> 00:21:28,580 -förutom du, jag och ungarna är kanonmat. 277 00:21:39,842 --> 00:21:43,136 Ledsen. Jag måste ta itu med en sak. 278 00:21:43,303 --> 00:21:46,723 -Ska vi ses där uppe om en stund? -Okej. 279 00:22:04,575 --> 00:22:08,829 BARA SÅ ATT DU INTE BLIR ÖVERRASKAD: JAG ASSISTERAR KRAKOW I KVÄLL. /WENDY 280 00:22:26,930 --> 00:22:32,769 Du ska spela i Alpha Cup. Det kommer att göra oss båda gott. 281 00:22:32,936 --> 00:22:35,814 Räkna in det i de 168 timmarna du lovade att jobba. 282 00:22:35,981 --> 00:22:40,068 Jag kan inte garantera resultat. Tävlingar är inte min starka sida. 283 00:22:40,235 --> 00:22:44,448 Dr Gus kanske kan hjälpa dig med tävlingsbiten. 284 00:22:45,616 --> 00:22:47,201 Okej. 285 00:22:54,958 --> 00:22:57,586 Ror Bryan målet i land blir han överåklagare. 286 00:22:57,753 --> 00:23:00,506 Men målet kan lika gärna krossa honom. 287 00:23:00,672 --> 00:23:04,176 Lonnie tar den säkrare, mer stabila vägen. 288 00:23:04,343 --> 00:23:07,554 Du verkar inte veta vilken av vägarna du ska välja. 289 00:23:10,516 --> 00:23:16,063 Bryan har alltid jobbat för det som om inget annat spelade nån roll. 290 00:23:16,230 --> 00:23:18,023 På sistone har han... 291 00:23:18,190 --> 00:23:22,486 Jag tror att om det här inte går hans väg och han blir ratad- 292 00:23:22,653 --> 00:23:25,531 -ifrågasätts hela hans syfte. 293 00:23:25,697 --> 00:23:32,246 Lonnie har aldrig låtit sig nedslås av motgångar. Han är envis. 294 00:23:32,412 --> 00:23:36,875 Och inget av det här färgas av din och Bryans relation? 295 00:23:37,042 --> 00:23:39,127 I det förflutna. 296 00:23:39,294 --> 00:23:42,339 Det här är ett rådgivande samtal, inte "Loveline". 297 00:23:44,550 --> 00:23:46,510 Då borde du tänka på dig själv. 298 00:23:46,677 --> 00:23:52,808 På vilka sätt du skulle kunna bidra om du hade mer inflytande. 299 00:23:52,975 --> 00:23:55,894 Rhoades kommer inte att utse dig till överåklagare- 300 00:23:56,061 --> 00:24:01,024 -men hans efterträdare kan göra det. Denne kommer att behöva en bisittare. 301 00:24:01,191 --> 00:24:03,902 Man kan inte rida på två hästar samtidigt- 302 00:24:04,069 --> 00:24:07,155 -men i dagens näringsliv är det ett smart drag. 303 00:24:07,322 --> 00:24:12,286 Så länge du är uppriktig med det kan ingen påstå att du är illojal. 304 00:24:12,452 --> 00:24:17,499 Ganska skärpt för att vara en gammal hund. Tack, pappa. 305 00:24:17,666 --> 00:24:20,085 Du vann alltså mesta delen av tiden- 306 00:24:20,252 --> 00:24:24,923 -men det gjorde dig ledsen att slå dina skolkamrater? 307 00:24:25,090 --> 00:24:26,466 Ja. 308 00:24:27,801 --> 00:24:30,470 Men de är ju förlorare. 309 00:24:30,637 --> 00:24:37,394 -Jag har gått i terapi i 927 timmar. -Skulle det göra mig avskräckt? 310 00:24:37,561 --> 00:24:39,021 Inte alls. 311 00:24:39,188 --> 00:24:43,066 Med hjälp av den informationen kan ni göra terapin mer produktiv- 312 00:24:43,233 --> 00:24:46,028 -och undvika tekniker jag redan har parerat. 313 00:24:50,115 --> 00:24:54,494 Ett: Det här är inte terapi. Två: Jag har gått i mer terapi än du. 314 00:24:54,661 --> 00:25:00,083 Och tre: Varje gång du slutar att göra nåt som får dig att må bra- 315 00:25:00,250 --> 00:25:07,508 -även om det också gör dig ledsen, är det nåt inuti dig som dör. 316 00:25:10,552 --> 00:25:12,304 Det stämmer. 317 00:25:12,471 --> 00:25:17,309 När du känner dig uppriven- 318 00:25:17,476 --> 00:25:21,313 -ska du gå till en plats där gränserna är tydliga. 319 00:25:21,480 --> 00:25:25,817 Det är effektivt. Det är därför vi har sexarbetare. 320 00:25:28,695 --> 00:25:31,907 Okej. Tack för att ni tog er tid. 321 00:25:37,037 --> 00:25:38,872 Är du säker, Chuck? 322 00:25:40,541 --> 00:25:42,084 Jag måste. 323 00:25:42,251 --> 00:25:44,962 Churchills "Andra världskriget". Inte illa. 324 00:25:45,128 --> 00:25:50,926 Jag tar gladeligen emot den, men jag minns hur lång tid du la ner. 325 00:25:51,093 --> 00:25:54,137 Jag kanske hinner tillbaka innan de försvinner. 326 00:25:55,764 --> 00:25:58,725 Om nån kommer in måste jag sälja. 327 00:25:58,892 --> 00:26:04,815 För det här priset lär de bli sålda vid antikvitetsmässan i april- 328 00:26:04,982 --> 00:26:11,154 -så om du kommer tillbaka får du dem för hanteringskostnaden. 329 00:26:15,284 --> 00:26:20,789 "Käre Monty, ge aldrig upp, ge aldrig upp." 330 00:26:20,956 --> 00:26:24,710 "Aldrig, aldrig, aldrig i något." 331 00:26:24,877 --> 00:26:29,381 "Stort eller litet, väldigt eller obetydligt." 332 00:26:29,548 --> 00:26:35,804 "Ge aldrig efter förutom för hederns och förnuftets övertygelser." 333 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 "Ge aldrig vika för våld." 334 00:26:41,852 --> 00:26:47,357 "Och ge aldrig vika för fiendens till synes överlägsna makt." 335 00:26:49,735 --> 00:26:53,405 Sen jag tog min examen har jag sagt de orden till mig själv- 336 00:26:53,572 --> 00:26:56,158 -första morgonen för varje rättegång. 337 00:26:57,993 --> 00:27:00,579 Du kan fortfarande säga orden. 338 00:27:15,886 --> 00:27:17,679 Tack, Harry. 339 00:27:34,071 --> 00:27:38,659 Det här är knepigt. Det finns ingenstans att gömma den. 340 00:27:39,785 --> 00:27:42,329 Vad föreslår du? 341 00:27:42,496 --> 00:27:46,792 -Ett band runt låret, tror jag. -Gör det. 342 00:27:51,296 --> 00:27:56,051 Höger eller vänster ben? 343 00:27:56,218 --> 00:27:58,095 Föredrar du nåt av dem? 344 00:27:59,555 --> 00:28:04,393 Förlåt, det här är verkligen... Får jag ett ögonblick? 345 00:28:10,148 --> 00:28:13,277 Men du... Kan du stanna? 346 00:28:13,443 --> 00:28:14,945 Ja. 347 00:28:16,697 --> 00:28:20,284 -Jag kände mig inte bekväm... -Jag förstår. 348 00:28:23,912 --> 00:28:30,043 -Vet du hur man gör det här? -Ibland får man gå på instinkt. 349 00:28:47,769 --> 00:28:49,479 Jag fixar resten själv. 350 00:28:59,364 --> 00:29:01,575 Hur ser det ut? 351 00:29:04,119 --> 00:29:06,663 Skapligt. 352 00:29:06,830 --> 00:29:08,624 Är du redo? 353 00:29:31,730 --> 00:29:33,398 Hur står det till? 354 00:30:21,655 --> 00:30:25,117 -Djärvt av dig att komma. -Jag tänkte: "Vad hade Axe gjort?" 355 00:30:25,284 --> 00:30:30,998 -Det kanske var för tidigt. -De här jävlarna är otacksamma. 356 00:30:31,164 --> 00:30:33,750 När det här är över ska du påminna dem. 357 00:30:33,917 --> 00:30:37,462 Nu tar jag ett varv och antecknar kramarna och förolämpningarna. 358 00:30:37,629 --> 00:30:40,257 Sen lämnar jag stan. Jackson Hole. 359 00:30:40,424 --> 00:30:43,969 Bra. Rensa tankarna. Vi talas vid när du kommer tillbaka. 360 00:30:44,136 --> 00:30:47,222 Jättekul att se dig, kompis. 361 00:30:49,057 --> 00:30:50,934 Du snålåker alltid på mina moves. 362 00:30:51,101 --> 00:30:53,562 När du omfamnar nån kanske det är ett move- 363 00:30:53,729 --> 00:30:57,441 -men när jag gör det är det ett ärligt känslouttryck. 364 00:30:57,608 --> 00:31:02,654 -Du känner väl min prestationscoach? -Han behöver all hjälp han kan få. 365 00:31:02,821 --> 00:31:06,658 Jag har vunnit tre turneringar. Och du? Noll, va? 366 00:31:06,825 --> 00:31:10,787 För mig är det bara ett spel. Du tar allt på så stort allvar. 367 00:31:10,954 --> 00:31:15,501 Mina damer och herrar, välkomna till Alpha Cups pokerturnering. 368 00:31:15,667 --> 00:31:18,837 Slå er ner, vi ska alldeles strax börja. 369 00:31:19,004 --> 00:31:20,881 Ut i strid...! 370 00:31:24,051 --> 00:31:29,473 -Du började jobba åt den förtryckte. -Jag jobbar åt mig själv. 371 00:31:29,640 --> 00:31:32,935 Det intalar sig säkert hans massör och manikyrist också. 372 00:31:35,020 --> 00:31:38,190 Vi ska samla in stora pengar till välgörenhet. 373 00:31:38,357 --> 00:31:42,194 Och se vem som har störst kuk på Wall Street! 374 00:31:44,988 --> 00:31:48,158 Slå er ner, allihop. 375 00:32:08,220 --> 00:32:13,225 Paul, det här är Lawrence Boyd. Behandla honom som om han vore jag. 376 00:32:13,392 --> 00:32:15,018 Okej. 377 00:32:15,185 --> 00:32:20,065 Larry, gör som han säger så visar han vägen till det förlovade landet. 378 00:32:20,232 --> 00:32:22,651 Tack. 379 00:32:22,818 --> 00:32:27,656 -Problemet för mig... -Vi tre pratar aldrig tillsammans... 380 00:32:27,823 --> 00:32:32,369 -...förrän vi känt varandra länge. -Där ser du varför han är bäst. 381 00:32:32,536 --> 00:32:36,081 Ni ska få sätta igång. 382 00:32:40,043 --> 00:32:44,006 -Alla människor har stresspunkter. -Jag är väl medveten om det. 383 00:32:45,883 --> 00:32:51,221 Nu är det mig ett nöje att säga: Blanda och ge. 384 00:33:11,575 --> 00:33:14,411 Jag har aldrig åkt ut förrän vid sista bordet. 385 00:33:16,163 --> 00:33:18,916 Jag har aldrig avslöjat det största energibolaget- 386 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 -som bedragare, så där har vi nåt gemensamt. 387 00:33:39,311 --> 00:33:43,190 -Ja? -Det var på tiden. Nåt nytt? 388 00:33:44,274 --> 00:33:47,444 De ska strax lyfta. Det är bara Boyd ombord. 389 00:33:47,611 --> 00:33:52,199 -Han kanske säger nåt i telefon. -Jag håller dig uppdaterad. 390 00:33:53,825 --> 00:33:56,537 Okej. 391 00:33:56,703 --> 00:34:00,541 -Miljardärsstaden, grabbar. -Hur går det, Todd? 392 00:34:00,707 --> 00:34:04,169 Min hög är lite större än din, men det är knappast nån nyhet. 393 00:34:04,336 --> 00:34:08,298 Vi satsar stort nu. En halv miljon. 394 00:34:08,465 --> 00:34:12,010 -Vad säger du, Krakow? -Ja, kör till. 395 00:34:16,598 --> 00:34:19,685 Börsen är stängd. Vad är det som är så fascinerande? 396 00:34:19,852 --> 00:34:22,980 Hon är snart här. Tjejen från Raya. 397 00:34:23,146 --> 00:34:25,440 -Lite svingolja? -Det vet du. 398 00:34:25,607 --> 00:34:27,734 Ge mig en Michter's Celebration. 399 00:34:27,901 --> 00:34:32,906 -De kostar 800 dollar per glas. -En, tack. 400 00:34:33,073 --> 00:34:34,950 Han menar en flaska. 401 00:34:42,457 --> 00:34:45,252 -Jag ligger på plus. -Du blinkar inte. 402 00:34:45,419 --> 00:34:49,798 -Du blinkar inte. -Det kanske gör honom nervös. 403 00:34:49,965 --> 00:34:53,552 Eller också blinkar du som en galning när du får en bra hand. 404 00:34:53,719 --> 00:34:55,095 Ta ett djupt andetag. 405 00:34:59,433 --> 00:35:01,685 Slappna av i ansiktet. 406 00:35:26,126 --> 00:35:29,213 -150 000. -Synar. 407 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 150 000. 408 00:35:46,146 --> 00:35:49,149 -Synar. -Drar du? 409 00:35:49,316 --> 00:35:51,902 Mot dig? Aldrig. 410 00:35:57,950 --> 00:36:03,330 -300 000. -700 000. 411 00:36:13,131 --> 00:36:15,133 All-in. 412 00:36:20,097 --> 00:36:22,599 -Synar. -Båda har gått all-in. 413 00:36:22,766 --> 00:36:25,853 En av de här spelarna kommer att gå hem rik. 414 00:36:26,019 --> 00:36:29,565 Den andre kommer att gå hem rik, men fly förbannad. 415 00:36:29,731 --> 00:36:32,734 Visa korten, mina herrar. 416 00:36:34,152 --> 00:36:37,447 Högsta tvåparet. 417 00:36:37,614 --> 00:36:39,908 Tyvärr har jag de här raringarna. 418 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Du setminade mot mig. 419 00:36:48,417 --> 00:36:54,464 Du underskattar mina styrkor. Det är sån du är. 420 00:36:54,631 --> 00:36:56,592 Bra spelat, Todd. 421 00:36:56,758 --> 00:36:59,761 Försöker du ge mig otur nu när du har fyra outs kvar? 422 00:37:02,472 --> 00:37:05,184 Lägg upp sista kortet. 423 00:37:07,561 --> 00:37:10,647 Ja! 424 00:37:12,065 --> 00:37:14,109 Så ska det se ut! 425 00:37:16,403 --> 00:37:18,697 Du är skyldig mig en halv mille. 426 00:37:20,240 --> 00:37:22,284 Så härligt. 427 00:37:25,162 --> 00:37:28,540 Har vi satsat färdigt? Turneringen pågår fortfarande. 428 00:37:30,876 --> 00:37:32,711 Vad sägs om... 429 00:37:34,838 --> 00:37:38,717 ...att dubbla insatsen baserat på att min firma går längre än din? 430 00:37:38,884 --> 00:37:42,554 Om Dollar Bill frågade skulle jag säga ja direkt- 431 00:37:42,721 --> 00:37:46,934 -men han står där borta med tummen i röven. 432 00:37:48,810 --> 00:37:50,187 Vem har du? 433 00:37:54,233 --> 00:37:56,693 Allvarligt? Den där? 434 00:37:59,029 --> 00:38:01,240 Och du vill dubbla insatsen? 435 00:38:01,406 --> 00:38:04,993 -Allt eller inget. -Med bank. 436 00:38:06,286 --> 00:38:09,373 Så fort Prianca kommer tillbaka från damrummet- 437 00:38:09,540 --> 00:38:11,667 -pyser vi härifrån. 438 00:38:11,834 --> 00:38:13,877 Ta hand om vår grabb. 439 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 I vanliga fall hade jag ställt upp som livvakt- 440 00:38:18,090 --> 00:38:23,136 -men jag kan bara vara på ett ställe åt gången. 441 00:38:25,848 --> 00:38:28,851 -Vi tar med flaskan. -Hur kommer du upp på morgonen? 442 00:38:29,017 --> 00:38:31,895 Lite ögondroppar så fort jag vaknar. 443 00:38:32,062 --> 00:38:38,151 En kille på sjukhuset fixar ett rum och dropp till mig. 444 00:38:38,318 --> 00:38:41,280 45 minuter senare studsar jag upp som en student. 445 00:38:41,446 --> 00:38:45,409 Vi gjorde det på sjuksköterskeskolan. Jag trodde bara aldrig att... 446 00:38:47,035 --> 00:38:48,620 -Hej. -Hej. 447 00:38:48,787 --> 00:38:53,876 -Ha det så kul. -Hur skulle jag inte kunna ha det? 448 00:39:07,014 --> 00:39:12,019 BEHÖVER DIG I MORGON. SKICKAR LISTA ÖVER VAD DU SKA TA MED. 449 00:39:26,241 --> 00:39:29,161 BOYD MELLANLANDADE I CHICAGO. OKÄND GÄST KOM OMBORD. 450 00:39:56,104 --> 00:40:00,400 Vi har bara en sista duell kvar. Vinnaren tar hem allt. 451 00:40:00,567 --> 00:40:02,986 Och så var de bara två. 452 00:40:03,153 --> 00:40:05,405 Bara du och jag, heting. 453 00:40:05,572 --> 00:40:08,075 Vi tar fem minuters paus. 454 00:40:09,576 --> 00:40:15,499 -Säg att du inte njuter av det här. -Jag njuter inte av det här. 455 00:40:15,666 --> 00:40:18,710 Du är en mördare, och har nån nånsin behövt mördas... 456 00:40:18,877 --> 00:40:24,716 Han lider. Inombords, menar jag. Tror du att han hade en lätt barndom? 457 00:40:24,883 --> 00:40:28,846 Nej, men jag tror att det var han som började redan då. 458 00:40:35,352 --> 00:40:38,814 Kan jag få en Stoli Elit Martini med citron, tack. 459 00:40:44,820 --> 00:40:49,157 -Wendy. -Lara. 460 00:40:50,909 --> 00:40:55,205 -Har du varit här hela tiden? -Sen strax innan första given. 461 00:40:57,082 --> 00:40:59,334 Hur har du det? 462 00:40:59,501 --> 00:41:01,837 Bra. 463 00:41:02,004 --> 00:41:05,924 Du behöver inte spela tapper. Skilsmässor är svåra. 464 00:41:07,968 --> 00:41:09,678 Äktenskap också. 465 00:41:09,845 --> 00:41:13,140 Ja, jag har hört andra säga det. 466 00:41:14,641 --> 00:41:17,853 Ursäkta mig. Jag vill inte missa huvudevenemanget. 467 00:41:22,649 --> 00:41:25,402 Dr Gus berättade lite om ert samtal. 468 00:41:25,569 --> 00:41:29,615 -Terapi ska vara konfidentiellt. -Det är inte terapi. 469 00:41:29,781 --> 00:41:32,868 Han tycks tro att du inte får ut nåt av att vinna. 470 00:41:33,035 --> 00:41:35,996 Han ville att jag skulle låta dig slippa. 471 00:41:36,163 --> 00:41:38,624 Han kanske inte är jättebra på sitt jobb. 472 00:41:39,750 --> 00:41:41,376 Du älskar att vinna. 473 00:41:41,543 --> 00:41:43,587 -Gör jag? -Ja. 474 00:41:44,713 --> 00:41:47,925 Jag grubblar över varför du slutade spela på college. 475 00:41:49,426 --> 00:41:51,678 Jag tror att du inte gillade- 476 00:41:51,845 --> 00:41:55,265 -att de två sakerna som verkligen betyder nåt för dig- 477 00:41:55,432 --> 00:42:00,354 -att vinna och betraktas som god, hamnade i strid med varandra. 478 00:42:00,521 --> 00:42:06,401 Alpha Cup börjar om två minuter. 479 00:42:06,568 --> 00:42:10,405 Jag slutade inte. De sparkade ut mig och det smärtade. 480 00:42:10,572 --> 00:42:12,824 De gjorde sig av med mig. 481 00:42:12,991 --> 00:42:16,870 Det fyllde mig med förakt, nästan hat. 482 00:42:17,037 --> 00:42:19,456 Hat är naturens mest perfekta energikälla. 483 00:42:19,623 --> 00:42:23,001 Den är oändligt förnybar. 484 00:42:23,168 --> 00:42:26,088 Jag vill inte förlita mig på den känslan. 485 00:42:26,255 --> 00:42:29,675 Du vet hojåkaren på film som just när han har segern i sikte- 486 00:42:29,842 --> 00:42:33,095 -släpper styret och håller ut händerna så här- 487 00:42:33,262 --> 00:42:37,933 -njuter av solen, bara glider fram och låter alla andra köra förbi? 488 00:42:38,100 --> 00:42:40,686 Nej, vad är det för jävla film? 489 00:42:41,770 --> 00:42:46,400 -Jag vill alltid vara den hojåkaren. -Men det är du inte. 490 00:42:46,567 --> 00:42:49,278 Du och jag glider inte. Vi maxar. 491 00:42:49,444 --> 00:42:51,822 Vi blir inte vänner med våra motspelare. 492 00:42:51,989 --> 00:42:56,827 Det är uppoffringen vi gör för att kunna se det vi ser. 493 00:42:57,953 --> 00:43:01,373 Du tror det, men jag väljer att dra en annan lärdom. 494 00:43:01,540 --> 00:43:04,001 Det är inget val. 495 00:43:04,168 --> 00:43:06,712 Sätt dig vid bordet igen. 496 00:43:06,879 --> 00:43:12,384 Och om du tror att Krakow kan bli din vän, varsågod. 497 00:43:12,551 --> 00:43:17,014 Släpp styret och låt honom köra förbi dig. 498 00:43:29,193 --> 00:43:31,361 Vill du veta en hemlighet? 499 00:43:31,528 --> 00:43:37,618 Din chef slog vad om en miljon dollar att du skulle gå längre än jag. 500 00:43:37,784 --> 00:43:42,831 Så om du klantar dig blir det ett misstag värt en miljon dollar. 501 00:43:46,460 --> 00:43:49,004 -Bra att veta. -Hur kommer han att känna... 502 00:43:49,171 --> 00:43:52,341 ...när han minns miljonen varje gång han tittar på dig? 503 00:43:52,508 --> 00:43:56,011 Ingen press. Låt inte mig komma under huden på dig. 504 00:43:57,054 --> 00:43:59,640 Du har ingen aning om vad jag har under huden. 505 00:43:59,806 --> 00:44:05,229 Och jag vet att en miljon saknar betydelse för er och mr Axelrod. 506 00:44:06,480 --> 00:44:09,733 Och i det långa loppet, 10 000 år av mänsklig historia- 507 00:44:09,900 --> 00:44:13,570 -vad har då det här spelet och Alpha Cup för betydelse? 508 00:44:13,737 --> 00:44:17,783 År 2090 är vi döda allihop, varenda en av oss. 509 00:44:17,950 --> 00:44:22,454 Såvida vi inte nått singulariteten, och spelar pengar då nån roll? 510 00:44:23,705 --> 00:44:25,582 Jag har också sett "Cosmos". 511 00:44:37,261 --> 00:44:41,056 -Det är din tur. -Jag vet. 512 00:44:45,102 --> 00:44:48,272 -400 000. -Jag synar. 513 00:45:02,077 --> 00:45:04,496 Jag gillar inte floppen. 514 00:45:04,663 --> 00:45:07,624 -700 000. -Vad har de för kort? 515 00:45:07,791 --> 00:45:12,337 -Jag synar. -Vi vet att han gillar sina par. 516 00:45:12,504 --> 00:45:16,133 Han har antingen nåt väldigt bra eller ingenting alls. 517 00:45:20,095 --> 00:45:22,306 Pass. 518 00:45:22,472 --> 00:45:24,850 1,7 miljoner. 519 00:45:25,017 --> 00:45:31,106 De kanske gör en stop-and-go... eller ger upp. 520 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Synar. 521 00:45:42,117 --> 00:45:43,911 Pass. 522 00:45:44,077 --> 00:45:48,790 Jag tror att Taylor har bäst hand och måste lita på korten. 523 00:45:54,004 --> 00:45:56,298 Paus. 524 00:45:56,465 --> 00:45:59,176 Får jag prata med dig ett ögonblick? 525 00:46:11,188 --> 00:46:15,317 -Den är svår att läsa av. -Det är inte det som är ditt problem. 526 00:46:15,484 --> 00:46:20,113 Det verkar det vara eftersom det står mellan mig och segern. 527 00:46:20,280 --> 00:46:23,242 Nej, det är din ilska som står mellan dig och segern. 528 00:46:23,408 --> 00:46:26,495 Din oförmåga att se den här tävlingen som opersonlig... 529 00:46:26,662 --> 00:46:30,374 Min oförmåga? Jag betalade inte dig för att kritisera mig. 530 00:46:30,541 --> 00:46:33,335 Du ville bara att jag skulle distrahera Axe. 531 00:46:33,502 --> 00:46:38,590 Jag kom hit trots den vetskapen eftersom jag... 532 00:46:38,757 --> 00:46:44,012 En del av mig ville väl också det och jag tänker jobba på det. 533 00:46:44,179 --> 00:46:48,892 Om du ursäktar mig måste jag göra slut på Axe lilla keldjur. 534 00:46:49,059 --> 00:46:51,728 Oroa dig inte så mycket, okej? 535 00:46:51,895 --> 00:46:54,189 Vi ska fira senare i kväll. 536 00:46:55,524 --> 00:46:57,109 Ska vi? 537 00:46:59,987 --> 00:47:02,739 Kommer vi att ha nåt att fira? 538 00:47:02,906 --> 00:47:06,869 Din förvirring inför din motståndare... 539 00:47:07,035 --> 00:47:10,247 -...har gjort dig lätt att läsa av. -Skitsnack. 540 00:47:10,414 --> 00:47:15,335 Jag gick iväg för att den inte skulle se min blick. 541 00:47:15,502 --> 00:47:19,673 Jag vet precis vad jag håller på med. 542 00:47:26,638 --> 00:47:31,018 Det här är inget ställe för ödmjuka, gullet. Alltihop. 543 00:47:44,406 --> 00:47:48,410 Du har ingen kung. Då hade du också höjt före floppen. 544 00:47:48,577 --> 00:47:52,039 Du satsar inte allt på en dam, för jag kanske har en kung. 545 00:47:52,206 --> 00:47:55,626 Jag tror att du sitter med en hålstege. 4-5 eller 5-6. 546 00:47:55,792 --> 00:47:57,211 Du försöker mobba mig. 547 00:47:57,377 --> 00:48:00,839 En mobbare blir förkrossad när man står upp mot honom. 548 00:48:02,633 --> 00:48:04,259 Förlåt. 549 00:48:06,136 --> 00:48:07,513 Synar. 550 00:48:15,020 --> 00:48:18,190 -10 som högsta kort. -För helvete! 551 00:48:18,357 --> 00:48:21,777 Chansar du med 10 som högsta kort? Ditt magra jävla missfoster! 552 00:49:12,744 --> 00:49:14,454 Du är ett jävla geni. 553 00:49:14,621 --> 00:49:18,584 Du gav mig idén. Ge mig din arm nu. 554 00:49:21,587 --> 00:49:23,130 Mo. 555 00:49:26,550 --> 00:49:30,596 Jag tänkte: "Vem är den här personen som inte fick nämnas vid namn"- 556 00:49:30,762 --> 00:49:33,515 -"och fick smyga ombord på planet mitt i natten?" 557 00:49:33,682 --> 00:49:37,019 Sen insåg jag att det var Shayleen. 558 00:49:37,186 --> 00:49:39,354 McKinnon? 559 00:49:39,521 --> 00:49:41,899 Tom McKinnons fru, stor aktör i företaget. 560 00:49:43,066 --> 00:49:45,235 Thomas McKinnon, vd, fixed income. 561 00:49:45,402 --> 00:49:49,573 Det måste vara vanligt. Att en chefs maka liftar hem. 562 00:49:49,740 --> 00:49:55,829 Visst, men det är inte vanligt att göra sällskap i sovkabinen. 563 00:49:55,996 --> 00:50:00,792 Det var då jag visste att jag måste pallra mig tillbaka hit. 564 00:50:00,959 --> 00:50:04,087 Det är inte...toppkvalitet. 565 00:50:09,927 --> 00:50:11,386 Inte användbart. 566 00:50:11,553 --> 00:50:14,515 Jag anade att mikrofonen var för långt bort- 567 00:50:14,681 --> 00:50:18,685 -så jag tog ett litet initiativ. 568 00:50:37,204 --> 00:50:41,416 Spänningarna som har byggts upp... 569 00:50:41,583 --> 00:50:45,796 Jag vill visa dig hur det ser ut här bak. 570 00:51:04,898 --> 00:51:07,442 Kan det vara till hjälp? 571 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 -Användbar kvalitet. -Vi kan jobba med det här. 572 00:51:11,238 --> 00:51:17,077 -Suveränt jobbat, Michaela. -Då slipper jag undan nu? 573 00:51:21,623 --> 00:51:23,834 Absolut. Kom. 574 00:51:30,174 --> 00:51:32,509 Då är det över, alltså? 575 00:51:32,676 --> 00:51:37,139 -Din inblandning är över, inte målet. -Du tänker inte ringa. Jag fattar. 576 00:51:38,599 --> 00:51:43,020 De får inte ta upp nåt i rätten som kan se... 577 00:51:43,187 --> 00:51:48,192 Jag kollade - min affär var inte olaglig. 578 00:51:48,358 --> 00:51:51,069 Jag gjorde det ändå - för din skull. 579 00:51:51,236 --> 00:51:53,197 Lycka till med målet. 580 00:51:56,950 --> 00:52:00,746 -Vänta lite. Lara? -Vad? 581 00:52:00,913 --> 00:52:05,292 Wimmershoff Capital Management var där i går och alla är utslagna. 582 00:52:05,459 --> 00:52:06,835 Du gör hembesök, va? 583 00:52:08,712 --> 00:52:11,173 Från 500 dollar per dropp? 584 00:52:11,340 --> 00:52:14,885 Från 1 000. Verksamheten är igång, Mo. 585 00:52:32,986 --> 00:52:35,697 -Den här är din. -Du vann den. 586 00:52:35,864 --> 00:52:39,660 Folk kommer hela tiden förbi för att dricka öl ur den. 587 00:52:44,206 --> 00:52:45,707 Okej. 588 00:52:47,000 --> 00:52:50,379 Men ditt namn står på den - för alltid. 589 00:52:50,546 --> 00:52:55,300 Du vill inte att jag ska låta mig distraheras, men du gör det själv. 590 00:52:55,467 --> 00:52:59,596 Du tittade hela tiden på Krakows coach. 591 00:52:59,763 --> 00:53:02,307 Jag trodde att du försökte se om hon fuskade. 592 00:53:02,474 --> 00:53:04,935 -Det gjorde hon inte. -Jag vet. 593 00:53:05,102 --> 00:53:08,939 Senare insåg jag att det hela inte handlade om att slå Krakow. 594 00:53:09,106 --> 00:53:12,693 Det handlade om att knäcka honom framför ögonen på henne. 595 00:53:15,279 --> 00:53:18,240 Att knäcka honom var det enda sättet att slå honom. 596 00:53:18,407 --> 00:53:20,033 Var det? 597 00:53:26,707 --> 00:53:30,460 Mr McKinnon, jag är ledsen att behöva utsätta er för det här. 598 00:53:41,555 --> 00:53:43,307 Det är Shayleen. 599 00:53:56,028 --> 00:54:00,157 Stäng av. Stäng av! 600 00:54:04,745 --> 00:54:09,458 -Stönandet... -Ja, jag vet. 601 00:54:09,625 --> 00:54:11,668 Vill ni ha nåt att dricka? 602 00:54:12,753 --> 00:54:17,382 -Nej. -Ni är stark. Jag hade behövt det. 603 00:54:20,177 --> 00:54:22,387 Den här skilsmässan ska smärta. 604 00:54:22,554 --> 00:54:27,684 -Jag tar ungarna och huset. -Håll fast vid den tanken, Tom. 605 00:54:27,851 --> 00:54:32,606 Känn dig sårad, absolut. Var arg på Shayleen. Hon var svag. 606 00:54:32,773 --> 00:54:35,817 Men var argare på Boyd. 607 00:54:35,984 --> 00:54:40,280 -Han bär ansvaret här. -Ja. Vi var vänner. 608 00:54:42,199 --> 00:54:44,993 Tillbringade långa helger på hans lantegendom. 609 00:54:45,160 --> 00:54:48,080 Lawrence Boyd är ingens vän. 610 00:54:53,961 --> 00:54:57,381 Han är ett korrumperat odjur av högsta rang. 611 00:54:57,548 --> 00:55:00,592 Han måste demonstrera att han är alfahanen- 612 00:55:00,759 --> 00:55:06,014 -och dominera dig i sitt sinne genom att tömma sin säd i din brud. 613 00:55:06,181 --> 00:55:08,559 Herrejävlar. 614 00:55:09,935 --> 00:55:11,603 Använde han inte gummi? 615 00:55:11,770 --> 00:55:16,650 Självklart vill du döda honom. Kväva honom tills ljuset slocknar. 616 00:55:16,817 --> 00:55:19,736 Såna kränkningar kan göra en man till en barbar. 617 00:55:19,903 --> 00:55:22,865 Du tänker inte göra det, men du vill, inte sant? 618 00:55:23,031 --> 00:55:28,412 -Jag vill fan döda honom. -Ja, men lagen förbjuder det. 619 00:55:28,579 --> 00:55:31,290 Men du behöver inte låta honom vinna. 620 00:55:34,126 --> 00:55:39,506 -Hur ska jag vinna, då? -Vanhedra honom. Förödmjuka honom. 621 00:55:39,673 --> 00:55:42,926 Tvinga ner honom på knä och knulla hans metaforiska hals- 622 00:55:43,093 --> 00:55:44,970 -till hans sväljer din säd. 623 00:55:47,389 --> 00:55:48,891 Jag är på. 624 00:55:49,057 --> 00:55:52,895 Boyd har riggat obligationsbud. Jag skaffar fram vad jag kan. 625 00:55:56,315 --> 00:55:58,901 Vad som än krävs så är jag på. 626 00:56:03,238 --> 00:56:07,743 Jag pratade med en advokatvän. Han tog en bakväg och fick gult ljus. 627 00:56:07,910 --> 00:56:12,080 NFL tror att det vore bäst för alla om du inte la nåt bud. 628 00:56:12,247 --> 00:56:14,583 -Angiven orsak? -Allmänhetens uppfattning. 629 00:56:14,750 --> 00:56:18,378 -Avslöjanden om 11 september. -Helvete! 630 00:56:18,545 --> 00:56:21,089 -Men de uppskattar ditt intresse. -Jaså? 631 00:56:28,514 --> 00:56:30,307 När de väl gillar mitt bud- 632 00:56:30,474 --> 00:56:33,227 -gillar de mig också. Du vet vad vi bjöd förut. 633 00:56:33,393 --> 00:56:38,357 -100 mer än nåt lag nånsin sålts för. -Jag bjuder 100 över det. 634 00:56:38,524 --> 00:56:41,235 Ska bli. 635 00:56:41,401 --> 00:56:43,695 Här är böckerna du bad om. 636 00:56:43,862 --> 00:56:46,073 Toppen, tack. 637 00:56:46,240 --> 00:56:50,118 De var betydelsefulla för honom. Mr H lät hälsa det. 638 00:56:50,285 --> 00:56:53,789 Det finns inga uppgifter om vem som köpte dem. 639 00:56:53,956 --> 00:56:55,749 Tack. 640 00:56:58,210 --> 00:57:02,047 -Den här är signerad till Monty. -General Montgomery? 641 00:57:02,214 --> 00:57:05,968 -Vill du ha dem här? I huset? -Nej, magasinera dem. 642 00:57:09,221 --> 00:57:10,597 Vet du vad? 643 00:57:10,764 --> 00:57:16,019 Hitta alla andra signerade upplagor till salu i hela jävla världen. 644 00:57:16,186 --> 00:57:19,147 Köp allihop, varenda en. 645 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 Det blir dyrt. 646 00:57:24,486 --> 00:57:27,698 Tur att jag är en rik jävla man då. 647 00:57:30,409 --> 00:57:34,580 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com