1
00:00:00,176 --> 00:00:08,654
!توجه
تماشای این سریال به همراه خانواده توصیه نمیشود
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,054
آنچه در فصل اول گذشت
2
00:00:11,055 --> 00:00:14,493
«بابی اکسلراد» لعنتی... مردی از جنس مردم
3
00:00:14,494 --> 00:00:17,099
پرتش میکنیم توی یه سلول... دیگه شمشیر رو از رو بستیم
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,542
هرکاری که لازم باشه انجام میدیم
5
00:00:19,544 --> 00:00:21,705
ارزش تو برای این شرکت ثابت شده است
6
00:00:21,707 --> 00:00:23,411
من قبل تر از اینکه ازدواج کنیم اونجا کار میکردم
7
00:00:23,412 --> 00:00:25,215
و خیلی قبل تر از وارد شدن تو به دفتر دادگستری
8
00:00:25,216 --> 00:00:26,484
من مراقب افرادم هستم
9
00:00:26,485 --> 00:00:28,522
وقتی «میک دنزیگ» رو داخل خونه خودش
10
00:00:28,523 --> 00:00:30,860
با یه مسلسل گرفتن، کاری کردم که مشکل برطرف بشه
11
00:00:30,861 --> 00:00:32,429
بدون تحمل ریسک خیلی زیاد
12
00:00:32,430 --> 00:00:34,266
به جایی که من هستم نمیرسی
13
00:00:34,267 --> 00:00:37,439
"ما"... جایی که ما هستیم...
14
00:00:37,440 --> 00:00:39,343
یه سری تصمیمات گرفتم.
15
00:00:39,344 --> 00:00:41,615
رستوران و مزرعه رو تعطیل کردی
16
00:00:41,616 --> 00:00:42,817
بزنید به چاک! همه برن بیرون!
17
00:00:45,089 --> 00:00:46,257
تو با یه جنایتکار ازدواج کردی
18
00:00:46,258 --> 00:00:48,394
از این ننگ دوری کن. تن لششو طلاق بده
19
00:00:48,395 --> 00:00:50,967
ازم میخوای به همسرم فشار بیارم که عقب بکشه
20
00:00:50,968 --> 00:00:52,904
- میدونی که نمیتونم اینکارو بکنم
- چرا نه؟
21
00:00:52,905 --> 00:00:56,244
از این به بعد، من نقش تو رو توی این پرونده مشخص میکنم
22
00:00:56,245 --> 00:00:59,316
اگه اصلا نقشی داشته باشی!
23
00:00:59,317 --> 00:01:03,391
رییست اون اطلاعات قلابی درمورد اکس و پلیسا رو با
24
00:01:03,392 --> 00:01:06,130
خوندن یادداشتهای خصوصی همسرش بدست آورده.
25
00:01:06,131 --> 00:01:07,500
تو به اعتماد من خیانت کردی
26
00:01:07,501 --> 00:01:10,105
اونجا نشستی و داری ادعای اخلاقیات میکنی؟
27
00:01:10,106 --> 00:01:11,474
عه عه عه عه، ادعاش میکنم؟!
28
00:01:11,475 --> 00:01:14,079
درحالی که به کار کردن توی یه نهاد جنایتکار ادامه میدی
29
00:01:14,080 --> 00:01:16,552
و حتی نمیتونی اینو واسه خودت اعتراف کنی
30
00:01:16,553 --> 00:01:18,689
بهت درمورد مشکلاتم با دنزیگ گفتم،
31
00:01:18,690 --> 00:01:21,427
بعد یه بازپرسی لعنتی به راه افتاده!
32
00:01:21,428 --> 00:01:24,534
من تو رو نفروختم
33
00:01:24,535 --> 00:01:26,672
تست دروغ سنج بگیر، مادرسگ!
34
00:01:26,673 --> 00:01:28,007
وقتی برگشتم،
35
00:01:28,008 --> 00:01:30,345
رفته باش!
36
00:01:30,346 --> 00:01:31,615
پرونده به پایان رسیده.
37
00:01:34,020 --> 00:01:37,695
بیا برای شرکت «اورین باخ» کار کن، به حساب من.
38
00:01:39,532 --> 00:01:41,167
نشنیدم بگی "نه"
39
00:01:41,168 --> 00:01:44,006
خیلی متاسفم که بهت شک کردم
40
00:01:44,007 --> 00:01:45,141
پاداشت...
41
00:01:45,142 --> 00:01:47,479
قصد داشتم بهت 2 میلیون بدم
42
00:01:47,480 --> 00:01:49,784
همین الان شد 5 میلیون
43
00:01:49,785 --> 00:01:51,053
من استعفا میدم، بابی
44
00:01:51,054 --> 00:01:52,790
دیگه نمیتونم انکار کنم
45
00:01:52,791 --> 00:01:55,797
که اینجا چطور جاییه و تو چطور آدمی هستی.
46
00:01:57,300 --> 00:02:00,005
میدونی، تنها دشمنی که خطرناک تر از...
47
00:02:00,006 --> 00:02:02,845
یه مرد با منابع نامحدود ِ...
48
00:02:04,649 --> 00:02:06,417
مردی که هیچی واسه از دست دادن نداره.
49
00:02:06,418 --> 00:02:09,390
و تو دقیقا داری به همین آدم نگاه میکنی
50
00:02:09,391 --> 00:02:12,363
دقیقا همینجا
51
00:02:13,511 --> 00:02:37,511
ترجمه و زیرنویس از:
امـیـر سـتـارزاده
Am1Я H1tmaN
51
00:02:37,512 --> 00:02:50,511
فصل دوم قسمت اول: مدیریت ریسک
98/01/23
52
00:03:05,837 --> 00:03:08,709
ببخشید دیر وقت خواستمت
53
00:03:08,710 --> 00:03:11,849
هیچ وقت مجبور نیستی این حرفو به من بزنی
54
00:03:14,154 --> 00:03:16,424
از جهات مختلف، این مکان منو ساخت.
55
00:03:16,425 --> 00:03:19,064
بشین
56
00:03:23,338 --> 00:03:25,341
هیچ جایی نیست که اینقدر تفاوت بازنده ها
57
00:03:25,342 --> 00:03:28,682
و برنده ها اینقدر سرراست مشخص باشه.
58
00:03:28,683 --> 00:03:31,320
آها
59
00:03:31,321 --> 00:03:33,491
امشب خواستمت بیای اینجا تا بهت بگم
60
00:03:33,492 --> 00:03:35,261
که ما چطور قراره برنده بشیم.
61
00:03:37,635 --> 00:03:41,450
سه روز قبل
62
00:04:20,252 --> 00:04:21,755
ببخشید
63
00:04:24,160 --> 00:04:26,297
ببخشید. باید بریم سر کار، عزیزم
64
00:04:26,298 --> 00:04:28,034
اینجا بهم نگو "عزیزم"
65
00:04:28,035 --> 00:04:30,940
هیچکس درها رو باز نمیکنه تا زمانی که اکس بگه
66
00:04:30,941 --> 00:04:33,444
سه هفته لعنتی کار کردن دور از دفتر خودم،
67
00:04:33,445 --> 00:04:34,914
لَه لَه میزنم که برم داخل.
68
00:04:34,915 --> 00:04:36,585
صبح اولین نفر اومدم اینجا
69
00:04:36,586 --> 00:04:39,256
زود اومدی که یه نگاه به اطراف بندازی مگه نه؟
70
00:04:39,257 --> 00:04:42,128
که ببینی علت واقعی ماجرا چی بوده.
مگه اینکه توام اون مزخرف ِ ...
71
00:04:42,129 --> 00:04:44,433
"خرابی سیستم اطفا حریق" رو باور کرده باشی.
72
00:04:44,434 --> 00:04:46,203
- کشتی خودتو از بس اینو گفتی
- بیخیال
73
00:04:46,204 --> 00:04:48,709
- سکته که نداشت
- کی سکته کرده؟
74
00:04:48,710 --> 00:04:51,615
- «کلمنزا». فقط سکته نبوده
- «برادران روساتو» کشتنش
(دارن اسگلش میکنن - کاراکترها از فیلم پدرخوانده)
75
00:04:51,616 --> 00:04:53,317
و اونم میگه به همین راحتی.
76
00:04:53,318 --> 00:04:56,090
این جای سوال داره. سیستم های حریق
خاموش کننده خودکار داشتن
77
00:04:56,091 --> 00:04:58,261
حتی بهمون اجازه ندادن بریم داخل که وسایلمونو برداریم
78
00:04:58,262 --> 00:04:59,964
منم اندازه شما میدونم
79
00:04:59,965 --> 00:05:01,467
شنیدم اکس عصبانی شده بوده
80
00:05:01,468 --> 00:05:03,572
- کدوم خری از تو پرسید؟
- اگر اکس گفته
81
00:05:03,573 --> 00:05:07,012
خرابی سیستم بوده، پس همین بوده.
82
00:05:15,897 --> 00:05:17,967
وقتشه؟
83
00:05:17,968 --> 00:05:20,004
به وگز نیاز داریم
84
00:05:20,005 --> 00:05:22,442
جدی؟
85
00:05:22,443 --> 00:05:24,012
اجازه نمیدیم حیوونا بیان داخل
86
00:05:24,013 --> 00:05:26,685
تا وقتی که نگهبانشون هم اینجا باشه
87
00:05:26,686 --> 00:05:29,122
ترتیبشو میدم
88
00:05:49,898 --> 00:05:51,868
باید از یقه ات دفاع کنی
89
00:05:51,869 --> 00:05:54,774
آرنجت رو ببر داخل زانوش و آرنجتو خلاص کن
90
00:05:54,775 --> 00:05:56,811
آره، دفعه بعد همه اینا رو انجام میدم
91
00:05:56,812 --> 00:05:58,582
هر وقت بتونی توی حرکاتی مثل این ماهر بشی
92
00:05:58,583 --> 00:06:00,552
میتونی دفاع رو به حمله تبدیل کنی
93
00:06:00,553 --> 00:06:02,289
حتی وقتی از پشت سر بهت حمله بشه
94
00:06:07,972 --> 00:06:09,330
[اکسی کدون، داروی مخدر ضد درد]
95
00:06:24,167 --> 00:06:26,705
وقت نمایشه، دوستان
96
00:06:28,876 --> 00:06:30,814
اون منتظر شماست
97
00:07:06,384 --> 00:07:08,153
«دانا»!
98
00:07:08,154 --> 00:07:10,526
لطفا اینو از اینجا ببر بیرون، بده به یه...
99
00:07:10,527 --> 00:07:12,428
ببخشید قربان سعی کردم جلوشو بگیرم
100
00:07:12,429 --> 00:07:15,134
من «اولیور دیک» هستم، از دفتر مسئولیتهای شغلی
{بخشی از وزارت دادگستری که
مسئول نظارت بر کارکنان میباشد}
101
00:07:15,135 --> 00:07:17,606
«د.م.ش». و برای یه ملاقات ساده هم نیومدی
{بخشی از وزارت دادگستری که
مسئول نظارت بر کارکنان میباشد}
102
00:07:17,607 --> 00:07:19,577
وگرنه با یه قرار ملاقات قبلی میومدی.
103
00:07:19,578 --> 00:07:21,413
درسته. ما کاملا با این موضوع مشکلی نداریم که
104
00:07:21,414 --> 00:07:23,785
در مورد پرونده هایی مثل این هشدار قبلی ندیم.
105
00:07:23,786 --> 00:07:25,121
و دقیقا چه نوع پرونده ای...
106
00:07:25,122 --> 00:07:27,526
تحقیق درمورد عملکرد اخیر شما
107
00:07:27,527 --> 00:07:30,666
- خب، به نظر جدی میاد
- آره هست
108
00:07:30,667 --> 00:07:32,736
مطمئنم نیاز به یه دفتر دارید
109
00:07:32,737 --> 00:07:33,905
همینطوره
110
00:07:33,906 --> 00:07:35,743
دنبالم بیاید
111
00:07:42,958 --> 00:07:45,462
عه! اینجا رو ببین
112
00:07:48,903 --> 00:07:51,306
پس بهتون هشدار رو دادن
113
00:07:51,307 --> 00:07:53,945
حتی یه لحظه هم به این فکر نکنید که این بهتون برتری میده
114
00:07:53,946 --> 00:07:56,350
اصلا کی به این چیزا فکر میکنه؟
115
00:07:56,351 --> 00:07:59,122
من چیزی برای قایم کردن ندارم. از
طرف من همکاری کامل خواهید داشت
116
00:07:59,123 --> 00:08:01,460
چه همکاری کنید چه نکنید
سر در میارم حقیقت چیه
117
00:08:01,461 --> 00:08:03,097
اینو بدون.
118
00:08:03,098 --> 00:08:04,935
روش حساب میکنم
119
00:08:11,782 --> 00:08:13,117
آره، دِیک هستم
120
00:08:13,118 --> 00:08:15,622
درمورد پرونده رودز به کجا رسیدیم؟
121
00:08:15,623 --> 00:08:16,824
میدونی چیه...
122
00:08:16,825 --> 00:08:20,031
بیا فرم های مالیات رو هم به اون داده ها اضافه کنیم...
123
00:08:23,939 --> 00:08:26,176
- وقتشه وگز
- تقریبا
124
00:08:26,177 --> 00:08:35,782
نمیخوام این تبدیل بشه به فاجعه «سینسیناتی»
(در سال 1979 یازده نفر بر اثر
ازدحام جمعیت در کنسرت جان باختند)
125
00:08:44,180 --> 00:08:47,151
بفرستشون داخل
126
00:08:47,152 --> 00:08:49,590
حالا شما عوضیا وقتی یه مدت نیومدید اینجا
127
00:08:49,591 --> 00:08:52,195
قدرشو می فهمید
128
00:08:54,901 --> 00:08:57,873
هیچ وسیله الکترونیکی مجاز نیست
چه شخصی چه نوع دیگه
129
00:08:57,874 --> 00:09:00,679
به جز یه تلفن همراه
130
00:09:00,680 --> 00:09:03,852
تمامی کارمندان میبایست دستبند شناسایی مغناطیسی داشته باشن
131
00:09:03,853 --> 00:09:07,526
که برای ورود و خروج به ساختمان لازم هست.
132
00:09:07,527 --> 00:09:11,366
مردم از من می پرسن، پول چه چیزی رو نمیتونه بخره
133
00:09:11,367 --> 00:09:14,172
در جمع عوام، مزخرفاتی مثل
134
00:09:14,173 --> 00:09:18,113
"عشق و متعلقاتش"
135
00:09:18,114 --> 00:09:19,784
جواب واقعی اینه...
136
00:09:19,785 --> 00:09:22,388
چیز زیادی نیست که پول نتونه بخره
137
00:09:22,389 --> 00:09:24,359
و بهترین چیز اینه که به من دسترسی به
138
00:09:24,360 --> 00:09:27,231
باحال ترین آدمای دنیا رو میده
139
00:09:27,232 --> 00:09:30,070
مثل سخنران بعدیمون
140
00:09:30,071 --> 00:09:33,243
بهترین مشاور و سخنرانی که دیدم.
141
00:09:33,244 --> 00:09:36,717
دلم میخواست بهتون توصیه کنم که
تمام توجهتون رو بهش اختصاص بدید
142
00:09:36,718 --> 00:09:39,455
ولی مجبور نیستم
143
00:09:39,456 --> 00:09:41,527
خودش توجهتون رو جلب میکنه
144
00:09:41,528 --> 00:09:43,665
کارش همینه
145
00:09:43,666 --> 00:09:45,635
دکتر ویندی رودز
146
00:09:58,428 --> 00:10:00,866
سخنران...
147
00:10:00,867 --> 00:10:02,970
این کلمه بار روانی داره
148
00:10:02,971 --> 00:10:04,974
ترسناکه... فشار زیادی داره
149
00:10:04,975 --> 00:10:09,249
نه برای من
150
00:10:09,250 --> 00:10:11,152
اوه
151
00:10:11,153 --> 00:10:12,522
میتونی سخنرانی (مشاوره) کنی؟
152
00:10:12,523 --> 00:10:14,292
البته که میتونم
153
00:10:14,293 --> 00:10:16,129
بیا به دفترم و امتحان کن
154
00:10:16,130 --> 00:10:18,300
- تابحال شاکی نداشتیم
- نایس!
155
00:10:24,413 --> 00:10:26,651
میدونی، میگن یه حرفه ای آموزش دیده
156
00:10:26,652 --> 00:10:29,489
همیشه میتونه تشخیص بده که یکی داره دروغ میگه
157
00:10:29,490 --> 00:10:32,161
این بزرگنماییـه
هیچ وقت مطمئن نیستیم.
158
00:10:32,162 --> 00:10:35,067
ولی الان من مطمئنم.
159
00:10:35,068 --> 00:10:37,739
تو داری دروغ میگی
160
00:10:39,844 --> 00:10:42,214
لاپوشونی میکنی
161
00:10:42,215 --> 00:10:45,588
از همهمون شاکی میشن، درسته؟
162
00:10:45,589 --> 00:10:49,396
برات سخته که گلایه ها رو یادت بیاری نه؟
163
00:10:50,866 --> 00:10:53,136
خیلی عمیق جا گرفتن
164
00:10:53,137 --> 00:10:55,775
تو رو تسخیر کردن
165
00:10:55,776 --> 00:10:58,649
چون میخوای باور کنی که بی نقص هستی
166
00:10:59,985 --> 00:11:01,486
ولی میدونی که نیستی
167
00:11:05,028 --> 00:11:08,200
به همین دلیله که هر سال حدود دو میلیارد دلار
(قرص افزایش قدرت جنسی ویاگرا)
168
00:11:08,201 --> 00:11:11,207
از این قرصا فروخته میشه.
(قرص افزایش قدرت جنسی ویاگرا)
169
00:11:12,977 --> 00:11:17,953
چون اونا بهتون اطمینان میدن که وقتی زمانش برسه،
170
00:11:17,954 --> 00:11:19,389
میتونید آستین ها رو بالا بزنید.
171
00:11:19,390 --> 00:11:21,226
بعضی هاتون از این قرص استفاده میکنید.
172
00:11:21,227 --> 00:11:23,698
یه قرص کوچیک آبی چیزی نیست که ازش خجالت بکشید
173
00:11:23,699 --> 00:11:26,403
ولی اگر همین الان این بطری رو پرت کنم داخل جمعیت
174
00:11:26,404 --> 00:11:28,206
هیچکس برش نمیداره
175
00:11:28,207 --> 00:11:32,148
فکر اینکه شاید کسی متوجه بشه که شما به کمک نیاز دارید
176
00:11:32,149 --> 00:11:34,820
بدتر از اینکه که اون کمک بهتون نرسه
177
00:11:34,821 --> 00:11:38,360
با این حال، وقتی زمانش برسه
178
00:11:38,361 --> 00:11:40,865
وقتی باید تصمیم قطعی رو برای...
179
00:11:40,866 --> 00:11:42,334
خریدن یا فروختن سهام بگیرید،
180
00:11:42,335 --> 00:11:46,042
بهتره مثل یه صخره استوار باشید و آماده.
181
00:11:46,043 --> 00:11:49,149
چون این سیاحتیـه که داوطلبش شدید
182
00:11:50,385 --> 00:11:51,887
میلیون ها سال پیش
183
00:11:51,888 --> 00:11:54,358
یه شهاب سنگ به زمین خورد و عصر یخبندان درست کرد.
184
00:11:54,359 --> 00:11:56,530
حتی دایناسورهای تی-رکس با اون جثه عظیمشون
185
00:11:56,531 --> 00:11:59,068
چیزی جز اسکلت ازشون نموند.
186
00:11:59,069 --> 00:12:03,176
یه شهاب سنگ فریاد زنان...
187
00:12:03,177 --> 00:12:06,416
داره میاد سمت این سالن
188
00:12:06,417 --> 00:12:09,021
و همه سالن هایی مثل این.
189
00:12:09,022 --> 00:12:11,994
تمام صنعت صندوقهای تامینی
190
00:12:11,995 --> 00:12:16,269
تحت محاصره قرار گرفته
191
00:12:16,270 --> 00:12:19,408
حقمونه
192
00:12:19,409 --> 00:12:22,883
طوری رفتار کردیم که انگار تا ابد همینه
193
00:12:22,884 --> 00:12:25,354
حتی با تمام این ها
194
00:12:25,355 --> 00:12:27,559
طغیان پول بنگاهی...
195
00:12:27,560 --> 00:12:32,434
و افزایش بودجه نقدینگی، راه رو برای نابودی ما باز کردن.
196
00:12:32,435 --> 00:12:37,278
ولی بازم ما نخواستیم که عوض بشیم.
197
00:12:37,279 --> 00:12:38,814
تا یه مدت دیگه
198
00:12:38,815 --> 00:12:40,852
ما همگی منقرض میشیم.
199
00:12:40,853 --> 00:12:44,593
از این بابت مطمئنم حتی اگه شما نباشید
200
00:12:44,594 --> 00:12:49,603
ولی در این میلیونم ثانیه که ما هوا تنفس می کنیم
201
00:12:49,604 --> 00:12:52,208
من با این اتفاق اجتناب ناپذیر مقابله خواهم کرد. (انقراض)
202
00:12:52,209 --> 00:12:53,978
اگر جلوتون کارتی هست،
203
00:12:53,979 --> 00:12:56,149
برش دارید، جلوی صورتتون نگه دارید.
204
00:12:59,757 --> 00:13:03,296
اگر تمام افراد داخل این سالن رو
تمام شرکت های سرمایه گزاری در نظر بگیریم،
205
00:13:03,297 --> 00:13:06,670
اون وقت افرادی که صورتشون رو نپوشوندن
206
00:13:06,671 --> 00:13:08,841
کسانی هستن که در مدت 18 ماه دووم آوردن.
207
00:13:08,842 --> 00:13:10,979
من دووم آوردم.
208
00:13:10,980 --> 00:13:13,283
درسته مافی؟!
209
00:13:13,284 --> 00:13:15,053
تو دووم آوردی؟
210
00:13:15,054 --> 00:13:18,126
چون این یه تمرین تصادفی بود!
211
00:13:18,127 --> 00:13:21,066
و من هیچ مدرکی نمیبینم که تو دووم بیاری!
212
00:13:24,707 --> 00:13:26,945
کارت های لعنتیتونو بیارید پایین.
213
00:13:28,548 --> 00:13:32,722
اعتماد، تقریبا اکس کپیتال رو به کشتن داد.
214
00:13:32,723 --> 00:13:35,995
و این دیگه هیچ وقت اتفاق نخواهد افتاد.
215
00:13:35,996 --> 00:13:40,705
اوضاع اینجا یکم تغییر کرده و ساده است.
216
00:13:40,706 --> 00:13:42,374
و برای از بین بردن احتمال
217
00:13:42,375 --> 00:13:46,817
درز کردن هرگونه اطلاعات شک برانگیز از شما به من،
218
00:13:46,818 --> 00:13:48,988
تمام مکالمات بعدی ما در آینده
219
00:13:48,989 --> 00:13:53,063
در حضور رییس کارکنان، «استفانی رید» انجام خواهد شد.
220
00:13:53,064 --> 00:13:54,833
و منظورم همه شما هستید
221
00:13:54,834 --> 00:13:57,071
اگر منو کنار دستگاه قهوه ساز دیدید
222
00:13:57,072 --> 00:14:00,311
صبر کنید استفانی بیاد بعد هر حرفی داشتید می زنید
223
00:14:03,250 --> 00:14:06,623
من یه نجات یابنده ام
224
00:14:06,624 --> 00:14:10,297
و هرکاری که لازم باشه میکنم
225
00:14:10,298 --> 00:14:13,704
تا از سرنوشتم جلوگیری کنم.
226
00:14:13,705 --> 00:14:17,679
از خودتون بپرسید...
227
00:14:17,680 --> 00:14:19,415
آیا شما هم اینکارو میکنید؟
228
00:14:19,416 --> 00:14:22,421
تو درک و بصیرت فوق العاده ای از
229
00:14:22,422 --> 00:14:24,258
نحوه تفکر صندوق داران مالی داری.
230
00:14:24,259 --> 00:14:27,364
خب، اگر بعد از این همه وقتی که گذاشتم اینطور نبود...
231
00:14:27,365 --> 00:14:29,736
- با اکس؟
{مبلغ چک: 75هزار دلار}
232
00:14:29,737 --> 00:14:31,005
بله
233
00:14:31,006 --> 00:14:34,246
منظورم شرکت اکس کپیتال نیست
منظورم خود بابی ـه
234
00:14:36,350 --> 00:14:37,852
تو جلسه های زیادی باهاش داشتی.
235
00:14:37,853 --> 00:14:40,725
قاعدتاً باید در سطح مولکولی درک کنی که
236
00:14:40,726 --> 00:14:43,129
چرا و چطور کاراشو انجام میده.
237
00:14:43,130 --> 00:14:46,068
خب، منظورم بخش های تجاری نیست
238
00:14:46,069 --> 00:14:47,672
یعنی همهمون میدونیم که وقتی بازار داغه
239
00:14:47,673 --> 00:14:49,308
چطور مبادله رو انجام بدیم.
240
00:14:49,309 --> 00:14:51,613
ولی وقتی اوضاع یکم آشفته میشه؛
241
00:14:51,614 --> 00:14:53,082
اون به پیشروی ادامه میده
242
00:14:53,083 --> 00:14:55,321
یا دستور عقب نشینی میده و به فکر گزینه جدیده؟
243
00:14:57,425 --> 00:15:00,163
فکر می کردم که بهم پول اضافی دادی.
244
00:15:00,164 --> 00:15:02,434
ولی اگر این چیزیه که دنبالش می گردی،
245
00:15:02,435 --> 00:15:04,573
اصلا رقمت بهش نزدیک نیست.
246
00:15:04,574 --> 00:15:06,577
چون اون رقم چک وجود نداره.
247
00:15:06,578 --> 00:15:08,815
من هیچ وقت اونو نمی فروشم
248
00:15:10,652 --> 00:15:12,722
از این امتحان قبول شدی!
249
00:15:12,723 --> 00:15:15,595
آهان... حالا کل کارخونه شکلات رو میگیرم؟
250
00:15:15,596 --> 00:15:17,397
آره همینطوره
251
00:15:17,398 --> 00:15:19,703
در نظر داشتم تمام وقت بیارمت
252
00:15:19,704 --> 00:15:21,507
و حالا که میدونم میتونم بهت اعتماد کنم،
253
00:15:21,508 --> 00:15:23,209
شک ندارم باید تمام وقت بیارمت.
254
00:15:23,210 --> 00:15:25,948
خب...
255
00:15:25,949 --> 00:15:28,554
این شرایط یک طرفه است، تاد
256
00:15:28,555 --> 00:15:30,591
همین الانش یه دفتر خصوصی راه انداختم و
257
00:15:30,592 --> 00:15:31,827
شروع کردم به ویزیت کردن مشتری.
258
00:15:31,828 --> 00:15:32,996
این دائمی ـه؟
259
00:15:32,997 --> 00:15:35,635
هنوز مطمئن نیستم.
260
00:15:35,636 --> 00:15:37,872
گزینه هام رو محدود نمی کنم.
261
00:15:37,873 --> 00:15:40,211
دروغ بود؟
262
00:15:41,948 --> 00:15:44,485
امیدوارم نباشه
263
00:15:44,486 --> 00:15:48,961
به هرحال، همینطور گزینه هات رو باز نگه دار
264
00:15:48,962 --> 00:15:53,336
تا به زودی یه چیزی پیدا کنیم که سرش همکاری کنیم، باشه؟
265
00:16:05,494 --> 00:16:08,499
اطلاعاتی دارم
266
00:16:08,500 --> 00:16:10,236
- تکلیف خونهتو آماده کردی؟
- آره
267
00:16:10,237 --> 00:16:12,374
خیلی خب، باید این مدارک رو
268
00:16:12,375 --> 00:16:15,080
ببرم بدم به دفتر توسعه. دم در می بینمتون
269
00:16:15,081 --> 00:16:16,617
- باشه
- روز خوبی داشته باشید
270
00:16:16,618 --> 00:16:18,387
- خداحافظ مامان
- خداحافظ
271
00:16:20,759 --> 00:16:23,062
کمک! کمک! «کیتی» افتاد کف زمین!
272
00:16:26,804 --> 00:16:28,607
- چه خبر شده؟
- زنگ زدم اورژانس
273
00:16:28,608 --> 00:16:30,611
- چی شده؟
- حالت تهوع داشت اومد اینجا
274
00:16:30,612 --> 00:16:32,882
داخل دفترم بالا آورد.
الانم تشنج کرده
275
00:16:32,883 --> 00:16:34,719
حساسیت داره
276
00:16:34,720 --> 00:16:35,988
تزریق کننده اپی نفرین...
(همون آدرنالین)
277
00:16:35,989 --> 00:16:37,090
به همین دلیله که مادرهای زود رنج، پرستار مدرسه نمیشن
278
00:16:37,091 --> 00:16:38,761
تا وقتی که آلرژی نداشته باشه آدرنالین بهش نمی زنیم
279
00:16:38,762 --> 00:16:41,298
اون به یه تزریق نیاز داره، خودش تو کیفش داره
280
00:16:41,299 --> 00:16:43,871
فورا یه آمبولانس واسه مدرسه هوراس بفرستید
281
00:16:43,872 --> 00:16:45,407
لطفا
282
00:16:45,408 --> 00:16:47,277
خیلی خب باشه...
283
00:16:47,278 --> 00:16:49,114
خیلی خب عزیزم
284
00:16:49,115 --> 00:16:50,751
گوش کن، بدنت داره به حساسیت واکنش نشون میده،
285
00:16:50,752 --> 00:16:54,527
ولی من حواسم بهت هست، باشه؟
نفس بکش
286
00:17:02,442 --> 00:17:03,610
مایکل، ممنون
287
00:17:03,611 --> 00:17:05,582
چرا نمیری بیرون یه قدمی بزنی؟
288
00:17:12,128 --> 00:17:14,131
اخبار از واشنگتن رسیده
289
00:17:14,132 --> 00:17:17,137
که عملکرد بد رودز، داره مورد تحقیق و بررسی قرار می گیره
290
00:17:17,138 --> 00:17:19,976
نگو که این کار خودت بوده؟
291
00:17:19,977 --> 00:17:23,684
ببینید، وقتی که دشمن زمین خورد،
292
00:17:23,685 --> 00:17:25,253
باید کارشو تموم کنی.
293
00:17:25,254 --> 00:17:27,157
اگر این تحقیقات بهش صدمه بزنه،
294
00:17:27,158 --> 00:17:29,027
خودمون باید کارشو تموم کنیم
295
00:17:29,028 --> 00:17:31,132
واقعا رو مخته
296
00:17:31,133 --> 00:17:34,572
تا زمانی که رودز در اون سِمت هست، من در امان نیستم
297
00:17:34,573 --> 00:17:37,144
هال، ازت میخوام افراد رو بذاری روی این قضیه
298
00:17:37,145 --> 00:17:39,849
باخ، ازت میخوام فورا علیهش یه شکایت نامه آماده کنی
299
00:17:39,850 --> 00:17:42,154
یه بار یه زن دانا گفت :
300
00:17:42,155 --> 00:17:45,093
"وقتی یه جنگ تحت کنترلت نباشه، نه
میتونی بگی بردی نه میتونی بگی باختی"
301
00:17:45,094 --> 00:17:47,633
همینه دیگه
چقدر طول میکشه آماده بشه؟
302
00:17:50,070 --> 00:17:53,610
بابی، آتش بس می تونه خوب باشه
303
00:17:53,611 --> 00:17:56,482
مثل بعد جنگ جهانی
304
00:17:56,483 --> 00:17:59,722
اروپایی ها برگشتن به کافه هاشون و مشروب میخوردن
305
00:17:59,723 --> 00:18:01,125
- عشق بازی می کردن
- آره
306
00:18:01,126 --> 00:18:04,064
و اگر می دونست آلمانی ها دارن آماده جنگ میشن،
307
00:18:04,065 --> 00:18:07,137
در اون صورت وقتی فرصتش رو داشتن
308
00:18:07,138 --> 00:18:09,909
- ترتیبشون رو میدادن
- شکایت و دادخواهی پشت سرش بیانیه و تبلیغات داره
309
00:18:09,910 --> 00:18:11,212
هر اتفاقی که افتاده
310
00:18:11,213 --> 00:18:13,984
از طریق رسانه دوباره مطرح میشه.
311
00:18:13,985 --> 00:18:16,690
ممکنه هر روز بهت بگن جنایتکار
312
00:18:16,691 --> 00:18:19,094
الان همینو نمیگن؟
313
00:18:19,095 --> 00:18:21,533
بهتر از اینه که یه جا بشینم
314
00:18:21,534 --> 00:18:23,169
و منتظر باشم یه اتفاقی بیوفته؟
315
00:18:23,170 --> 00:18:26,008
ببین، افراد زیادی با چاک رودز درگیر شدن
316
00:18:26,009 --> 00:18:28,346
و به فنا رفتن
317
00:18:28,347 --> 00:18:29,749
بیشترشون حتی نمیتونن یه وکیل بگیرن
318
00:18:29,750 --> 00:18:31,953
که پرونده شون رو جداگانه جلو ببره.
319
00:18:31,954 --> 00:18:33,189
میدونی چرا؟
320
00:18:33,190 --> 00:18:34,792
پایین خیلی شیبش زیاده
321
00:18:34,793 --> 00:18:36,963
و بالا رو نمیشه دید.
322
00:18:36,964 --> 00:18:39,334
و اگه تو هنوز امیدواری که به یه طریقی ویندی رو برگردونی،
323
00:18:39,335 --> 00:18:40,838
نمیدونم این چطور بهمون کمک میکنه.
324
00:18:40,839 --> 00:18:43,209
گفتی در این مورد اطلاعاتی داری
325
00:18:43,210 --> 00:18:45,179
ویندی و رودز هنوز از هم جدا هستن.
326
00:18:45,180 --> 00:18:46,583
رودز کجا زندگی میکنه؟
327
00:18:46,584 --> 00:18:47,919
دفتر کارش
328
00:18:47,920 --> 00:18:50,189
نیمه وقت
329
00:18:50,190 --> 00:18:51,826
ویندی هم همینطور
330
00:18:51,827 --> 00:18:54,031
- چطور؟
- بهش میگن آشیانه ساختن
331
00:18:54,032 --> 00:18:55,734
مزخرفه
332
00:18:55,735 --> 00:18:58,472
بین زن دوم و سومم به مدت چند هفته این کارو کردم
333
00:18:58,473 --> 00:19:00,209
بله، شبی که والدین با هم هستن.
334
00:19:00,210 --> 00:19:02,480
بچه ها هم داخل خونه مشترک می مونن
335
00:19:02,481 --> 00:19:05,019
یه ایده خیالی که باعث میشه
336
00:19:05,020 --> 00:19:07,692
بچه ها حین دعوای پدر و مادر
337
00:19:07,693 --> 00:19:11,165
- حس جدایی نکنن
- همونطور که گفتم، مزخرفه!
338
00:19:11,166 --> 00:19:13,971
و امروز ویندی رفته بود شرکت «کراکوف کپیتال»
339
00:19:13,972 --> 00:19:16,141
- چی!؟ اون عوضی استخدامش کرده؟
- معلوم نیست
340
00:19:16,142 --> 00:19:17,645
اگه برنگردونیمش
341
00:19:17,646 --> 00:19:20,049
درمورد این «لنی گوستافرسون» شنیدم
342
00:19:20,050 --> 00:19:22,320
بهش میگن دکتر گوس، خیلی خفنه
343
00:19:22,321 --> 00:19:25,126
باورم نمیشه کراکوف رو مد نظر داره
344
00:19:25,127 --> 00:19:27,965
شرکتش داغونه
345
00:19:27,966 --> 00:19:30,336
میخوام بدونم کجا کار میکنه
346
00:19:30,337 --> 00:19:31,840
ساعت کاریش چطوره
347
00:19:31,841 --> 00:19:34,879
فعلا درمورد اون یارو گاس دست نگه دار تا بهت بگم
348
00:19:34,880 --> 00:19:37,151
خوبه
349
00:19:38,554 --> 00:19:40,858
میدونم کیتی، میدونم که اون آلرژی داشت
350
00:19:40,859 --> 00:19:43,229
چطور یه مادر که داشت رد میشد از پرستار مدرسه بیشتر میدونه؟
351
00:19:43,230 --> 00:19:45,266
من که نمیتونم به خاطر یه
352
00:19:45,267 --> 00:19:46,569
خانوم پولدار که اومده بالا سرم
353
00:19:46,570 --> 00:19:48,472
- دارو تجویز کنم...
- حرف نزن
354
00:19:48,473 --> 00:19:51,478
«توفر»، من بچه هامو تحت مراقبت این احمق نمیذارم
355
00:19:51,479 --> 00:19:52,681
همین الان کاری که گفتم می کنی
356
00:19:52,682 --> 00:19:54,852
یا باید به بقیه هیئت امنای مدرسه زنگ بزنم؟
357
00:19:54,853 --> 00:19:57,490
متوجهم لارا ولی نمیشه اینکارو به این سرعت انجام داد
358
00:19:57,491 --> 00:20:00,164
من به یه پرستار مدرک دار نیاز دارم که تمام وقت اینجا باشه
359
00:20:02,468 --> 00:20:04,404
سلام، «مو» لارا هستم
360
00:20:04,405 --> 00:20:06,576
ببین، میدونم شیفت شب کار میکنی
361
00:20:06,577 --> 00:20:08,045
ولی به کمکت نیاز دارم
362
00:20:08,046 --> 00:20:11,185
میتونی بیای مدرسه هوراس و یه شیفت کار انجام بدی؟
363
00:20:11,186 --> 00:20:13,389
تو بهترینی
364
00:20:13,390 --> 00:20:15,861
عموزادهام 45 دقیقه دیگه اینجاست.
365
00:20:15,862 --> 00:20:17,130
تا اون موقع برمیگردم
366
00:20:17,131 --> 00:20:19,703
مدرکش هم معتبره
367
00:20:21,206 --> 00:20:22,776
خدانگهدار
368
00:20:29,489 --> 00:20:32,595
خیلی طول میکشه که کسی بتونه صندلی
«بارت اسکونر» رو به عنوان
369
00:20:32,596 --> 00:20:34,665
بازپرس جنایی پر کنه.
370
00:20:34,666 --> 00:20:38,573
حداقل مثلا 15 دقیقه...
371
00:20:38,574 --> 00:20:40,243
تا اینکه یکی با مدرک حقوق
372
00:20:40,244 --> 00:20:43,884
و توانایی کنترل مشروب خوردن بیاد جاش!
373
00:20:43,885 --> 00:20:45,419
بذار... بذار جدی بگم
374
00:20:45,420 --> 00:20:49,629
میخوام درمورد...
375
00:20:49,630 --> 00:20:51,465
رییس دایره جنایی...
376
00:20:51,466 --> 00:20:52,935
جایگاه بالایی ـه
377
00:20:52,936 --> 00:20:55,006
یه سکوی پرتاب به بخش خصوصی ـه
378
00:20:55,007 --> 00:20:57,076
یعنی واردش شدی دیگه تمومه
379
00:20:57,077 --> 00:20:59,214
همون روزی که رفتی، حقوق 7 رقمی گیرت میاد
380
00:20:59,215 --> 00:21:00,684
چطور به دستش میاری؟
381
00:21:00,685 --> 00:21:03,088
75تا دستیار دادستان هست که همگی دنبال همین هستن
382
00:21:03,089 --> 00:21:05,293
باید تمام تلاشتو بکنی
383
00:21:05,294 --> 00:21:09,201
آره، پرونده های بزرگ و نبوغ بردن
384
00:21:09,202 --> 00:21:13,008
بعد از سال ها خدمت صادقانه
385
00:21:13,009 --> 00:21:14,712
سالها و سالها
386
00:21:14,713 --> 00:21:16,683
پس منم خیلی جوون هستم؟
387
00:21:16,684 --> 00:21:18,285
متوجهی چی میگه دیگه؟
388
00:21:18,286 --> 00:21:20,189
خیلی بی تجربه ای
389
00:21:20,190 --> 00:21:22,761
پس شما دو تا خیلی قدیمی هستید؟
390
00:21:22,762 --> 00:21:24,665
با تجربه، نه قدیمی
391
00:21:24,666 --> 00:21:27,203
دریا دیده
392
00:21:27,204 --> 00:21:29,241
من مشروبم تموم شد
393
00:21:29,242 --> 00:21:32,380
ببین، من همیشه دو تا همزمان سفارش میدم
394
00:21:32,381 --> 00:21:35,386
چون بعد از اومدن همه، گارسون ها مثل هودینی غیبشون میزنه.
395
00:21:35,387 --> 00:21:37,223
باید اینو بدونی، از پیش براش برنامه بریزی
396
00:21:37,224 --> 00:21:38,994
باهوش و دریا دیده
397
00:21:38,995 --> 00:21:40,496
مست کرده
398
00:21:40,497 --> 00:21:41,766
چیزی که دلم میخواد بدونم اینه که،
399
00:21:41,767 --> 00:21:44,137
چاک تعیین میکنه کی روی اون صندلی بشینه یا نه
400
00:21:45,708 --> 00:21:47,845
- تحقیقات
- دقیقا آره
401
00:21:47,846 --> 00:21:50,082
میگن «دیک» داره می تازه
402
00:21:50,083 --> 00:21:52,554
به نظرت از چاک آتویی داره؟
403
00:21:52,555 --> 00:21:54,725
خب خب خب، سه تا شاگرد جوان
404
00:21:54,726 --> 00:21:56,997
که دارن موفقیت یه همکار رو جشن می گیرن
405
00:21:58,333 --> 00:22:00,971
چرا که نه، ولی دلشون هم میخواد
406
00:22:00,972 --> 00:22:02,975
که پاشونو بکنن تو کونش و جاشو بگیرن؟
407
00:22:02,976 --> 00:22:04,845
هان؟
408
00:22:04,846 --> 00:22:06,650
بیخیال
409
00:22:07,886 --> 00:22:10,724
میدونید که ریاست دایره جنایی سر رشته
410
00:22:10,725 --> 00:22:14,164
هر شغلیه که بعدش بخوای به دستش بیاری.
411
00:22:14,165 --> 00:22:16,134
چطور باید به دستش آورد...
412
00:22:16,135 --> 00:22:18,105
بذارید بهتون بگم
413
00:22:18,106 --> 00:22:22,347
تمرین ها و ممارستی که در طول زمان انجام میدیم
تبدیل میشن به شیار و باریکه
414
00:22:22,348 --> 00:22:25,386
و در نهایت، اون شیارها تبدیل میشن به دیوارهایی
415
00:22:25,387 --> 00:22:28,125
که ما رو در بر می گیرن
416
00:22:28,126 --> 00:22:32,233
پس چیزی که اخیرا متوجه شدم اینه که،
417
00:22:32,234 --> 00:22:33,603
باید یه راه دیگه پیدا کنی.
418
00:22:36,944 --> 00:22:40,584
توی یه مسابقه شطرنج در پارک اسکوئر واشنگتن بودم
419
00:22:40,585 --> 00:22:42,387
با یکی از اون کلاهبردارهایی که سالها
420
00:22:42,388 --> 00:22:45,459
پول توریست ها رو می دزدیدن.
{تقلب در شطرنج و بردن شرط}
421
00:22:45,460 --> 00:22:47,296
یه جمعیت کوچیکی داشت بازی رو میدید.
422
00:22:47,297 --> 00:22:50,170
مسابقه خیلی سختی بود
423
00:22:51,840 --> 00:22:54,244
همون لحظه ها بود که چندتا حرکت جلو افتادم.
424
00:22:54,245 --> 00:22:59,020
یه حمله برق آسا و متوقف نشدنی داشتم که یهو دیدم اتفاق افتاد
425
00:22:59,021 --> 00:23:02,326
اون با یه حرکت، هر دو اسب من رو زد.
(طی یه حرکت فقط میشه یه مهره رو زد ولی تردستی
به کار برد و هر دو رو از بازی خارج کرد.)
426
00:23:02,327 --> 00:23:05,667
تقلب رو به خوبی به اجرا در آورد
427
00:23:05,668 --> 00:23:09,073
چیزی نمونده بود که برم اون طرف میز یقهشو بگیرم
428
00:23:09,074 --> 00:23:11,979
تا مطمئن بشم برای همیشه از پارک میندازنش بیرون
429
00:23:11,980 --> 00:23:14,250
و به مجازات کارش می رسوندمش.
430
00:23:14,251 --> 00:23:18,660
ولی در همون لحظه، من...
431
00:23:18,661 --> 00:23:20,296
دیدم که این فرصتی ـه
432
00:23:20,297 --> 00:23:24,404
که کلا روش کار رو عوض کنم.
433
00:23:24,405 --> 00:23:26,976
پس به جاش...
434
00:23:39,401 --> 00:23:41,772
من متوجه شدم چیکار کردی...
435
00:23:41,773 --> 00:23:44,110
کلی باید تمرین کنی تا توی اون حرکت استاد بشی
436
00:23:44,111 --> 00:23:45,881
یه جوری قابل تحسین ـه
437
00:23:45,882 --> 00:23:48,554
ولی این آخرین بار امروز بود که ازش استفاده کردی.
438
00:23:50,525 --> 00:23:53,930
من مردی هستم که میتونه شرایط رو برات خیلی سخت کنه
439
00:23:53,931 --> 00:23:56,268
ولی اینکارو نمی کنم
440
00:23:56,269 --> 00:23:58,606
تا وقتی که این مساله رو درک کنی.
441
00:23:58,607 --> 00:24:02,079
حریف بعدیت اون پسر بچه است.
442
00:24:05,521 --> 00:24:09,261
و من دلم میخواد که از بازی کردن در مقابلت لذت ببره.
443
00:24:11,833 --> 00:24:13,168
ممنون
444
00:24:13,169 --> 00:24:15,105
اون مرد ازم تشکر کرد
445
00:24:15,106 --> 00:24:18,345
تصور کنید
446
00:24:18,346 --> 00:24:21,752
و میدونستم دیگه اون روز قرار نیست به کسی کلک بزنه
447
00:24:21,753 --> 00:24:24,558
و از اون به بعد همیشه حواسش به اطرافش هست
448
00:24:24,559 --> 00:24:29,434
من کاری رو انجام دادم که بهتر از تلافی کردن بود.
449
00:24:29,435 --> 00:24:31,973
به وسیله هدفدار رفتار کردن و نادیده گرفتن حقیقت،
450
00:24:31,974 --> 00:24:34,812
محیطی عادلانه تر درست کردم.
451
00:24:34,813 --> 00:24:38,286
و این چیزیه که از همه شما درخواست دارم.
452
00:24:40,858 --> 00:24:42,427
این راه جدید ـه
453
00:24:45,467 --> 00:24:48,539
خب، از کجا می دونی بعد رفتنت، اون کار درست رو
454
00:24:48,540 --> 00:24:49,975
انجام داده؟
455
00:24:49,976 --> 00:24:53,817
روی نیمکت کناری نشستم و برای مدت کوتاهی تماشا کردم.
456
00:25:12,387 --> 00:25:13,856
ممنون که اومدی
457
00:25:13,857 --> 00:25:15,994
میدونم که فکر میکنی ارزششو داره
458
00:25:15,995 --> 00:25:18,365
- سریع تر بگو اسپیروس
- باشه
459
00:25:18,366 --> 00:25:20,335
من همیشه به زمزمه ها گوش میدم.
460
00:25:20,336 --> 00:25:23,308
- همینطوری به اینجایی که هستم رسیدم.
- و؟
461
00:25:23,309 --> 00:25:24,745
یه بازپرسی درمورد دفترت
462
00:25:24,746 --> 00:25:27,483
و روش ها و عملکردش شروع شده.
463
00:25:27,484 --> 00:25:31,057
تمرکزشون روی پرونده بی نتیجه رشوه دادن اکسلراد ـه
464
00:25:31,058 --> 00:25:33,161
و مردی که این تحقیقات رو جلو می بره
465
00:25:33,162 --> 00:25:36,602
خطرناک و توانمند ـه
466
00:25:36,603 --> 00:25:41,010
یه نسخه جوون تر و باهوش تر از من
467
00:25:41,011 --> 00:25:43,583
اگر بتونی اینو برای خودت در نظر بگیری.
468
00:25:43,584 --> 00:25:45,285
اصلا نمی تونم.
469
00:25:45,286 --> 00:25:47,691
کیه؟
470
00:25:47,692 --> 00:25:49,662
اولیور دِیک
471
00:25:55,473 --> 00:25:57,043
الان بی حساب شدیم؟
472
00:25:58,614 --> 00:26:00,550
غذای خرگوش رو به فیل میدی
473
00:26:00,551 --> 00:26:03,723
و ازش می پرسی سیر شدی!؟
474
00:26:16,248 --> 00:26:18,285
قربان
475
00:26:18,286 --> 00:26:21,224
میشه برای این وکیل های خوب و جوونمون
یه دور دیگه هم مشروب بیاری؟
476
00:26:21,225 --> 00:26:23,094
- البته
- ممنون
477
00:26:23,095 --> 00:26:26,602
قبل اینکه برم و قبل از خواب با «بارت اسکونر» یه پیک بزنم
478
00:26:26,603 --> 00:26:29,373
و باهاش درمورد جایگزینش صحبت کنم،
479
00:26:29,374 --> 00:26:31,679
بذارید درمورد بحثی که شما و کل این اتاق می کردید
480
00:26:31,680 --> 00:26:33,816
یه چیزی بگم.
481
00:26:33,817 --> 00:26:36,656
تحقیقاتی که آقای دِیک داره انجام میده.
482
00:26:41,031 --> 00:26:45,005
همهتون میدونید باید چطور از پس خودتون بر بیاید.
483
00:26:45,006 --> 00:26:48,411
از همهتون میخوام که همکاری کنید،
484
00:26:48,412 --> 00:26:51,753
و البته، حقیقت رو بگید.
485
00:26:54,358 --> 00:26:57,631
چون باور دارم که ما چیزی برای نگرانی نداریم.
486
00:27:09,187 --> 00:27:10,723
گرفتید چیکار کرد؟
487
00:27:10,724 --> 00:27:14,430
از پس خودمون بر میایم و چاک صندلی
ریاست دایره جنایی رو به یکیمون میده
488
00:27:14,431 --> 00:27:16,502
و یا با دِیک همکاری میکنیم و شانسمون رو برای
489
00:27:16,503 --> 00:27:18,405
گرفتن صندلی جایگزینی چاک امتحان میکنیم.
490
00:27:18,406 --> 00:27:21,277
آره، دیدیم چیکار کرد.
491
00:27:27,558 --> 00:27:29,460
پس شما هیچ چیزی ندیدید که
492
00:27:29,461 --> 00:27:31,532
باعث بشه فکر کنید که این دادگستری
493
00:27:31,533 --> 00:27:34,303
- کاری خارج از عرف انجام میده؟
- مبهم ـه
494
00:27:34,304 --> 00:27:37,076
سوالت رو دقیق بپرس تا جواب درست بهت بدم.
495
00:27:37,077 --> 00:27:39,748
اقدامات تاکتیکی آقای رودز رو چطور ارزیابی میکنی؟
496
00:27:39,749 --> 00:27:41,284
موثر
497
00:27:41,285 --> 00:27:43,288
و تسلط و درکش بر قوانین؟
498
00:27:43,289 --> 00:27:45,225
نمیتونم از داخل ذهن اون حرف بزنم.
499
00:27:45,226 --> 00:27:49,066
که اینطور... پس بیا...
500
00:27:49,067 --> 00:27:52,406
بیا برای چند لحظه بحث رو عوض کنیم
501
00:27:52,407 --> 00:27:55,813
درمورد ملاقاتت با اکسلراد بگو.
502
00:27:55,814 --> 00:27:58,084
همون جلسه توافقی که لغو شد؟
503
00:27:58,085 --> 00:28:00,456
نه. ملاقات خصوصی ـت
504
00:28:05,868 --> 00:28:08,138
میشه بهم بگی که این
505
00:28:08,139 --> 00:28:10,242
کوچک ترین ارتباطی با تحقیقات شما داره یا نه؟
506
00:28:10,243 --> 00:28:13,214
من دارم درمورد هر نوع عملکرد سوءای تحقیق می کنم،
507
00:28:13,215 --> 00:28:15,185
هرکجا که میخواد باشه.
508
00:28:15,186 --> 00:28:19,226
و اگر به هر دلیلی یه بازپرسی شروع بشه...
509
00:28:19,227 --> 00:28:21,130
و من درش نقش داشته باشم...
510
00:28:21,131 --> 00:28:24,604
مثل یه اختاپوس لعنتی می مونم...
(کنایه از سمج بودن)
511
00:28:24,605 --> 00:28:29,447
شاخک هام رو در تمام جهات تکون
میدم و گوش میدم، نگاه میکنم...
512
00:28:29,448 --> 00:28:34,357
و هر ذره اطلاعاتی که بتونم پیدا میکنم و میمکم.
513
00:28:36,796 --> 00:28:40,068
ببین، به محض اینکه اون ملاقات تموم شد
514
00:28:40,069 --> 00:28:41,705
من گزارشش رو نوشتم.
515
00:28:41,706 --> 00:28:43,742
و مدارک کتبی هم واسه اثباتش موجودـه
516
00:28:43,743 --> 00:28:45,378
517
00:28:45,379 --> 00:28:47,984
روز بعدش گزارشش کردی
518
00:28:47,985 --> 00:28:49,487
بعد از ظهر
519
00:28:49,488 --> 00:28:50,690
اولین فرصتی که گیرم اومد.
520
00:28:50,691 --> 00:28:52,660
یا شاید همونقدر برات طول کشید که تصمیم بگیری
521
00:28:52,661 --> 00:28:54,632
بری یا بمونی
522
00:28:56,201 --> 00:28:58,037
من همه چیز رو در اون گزارش ثبت کردم.
523
00:28:58,038 --> 00:29:00,242
اکسلراد یه شغل بهم پیشنهاد کرد
524
00:29:00,243 --> 00:29:02,981
این اتفاق در رستوران پیتزاریا در یانکرز رخ داد؟
525
00:29:02,982 --> 00:29:04,283
درسته
526
00:29:04,284 --> 00:29:05,485
ردش کردم
527
00:29:05,486 --> 00:29:06,722
جدی؟
528
00:29:06,723 --> 00:29:08,692
هیچ شاهدی توی اون اتاق نبوده،
529
00:29:08,693 --> 00:29:10,095
فقط حرفای تو و اون...
530
00:29:10,096 --> 00:29:12,567
اگر از اکسلراد بپرسم، اونم همینو میگه؟
531
00:29:12,568 --> 00:29:13,903
بله
532
00:29:47,571 --> 00:29:50,342
فضای خوبی ـه
533
00:29:50,343 --> 00:29:51,612
جمع و جور
534
00:29:56,121 --> 00:29:58,960
شرط می بندم بیمارانت اینجا حس اطمینان می کنن
535
00:30:05,339 --> 00:30:07,376
دعوتم میکنی بشینم؟
536
00:30:07,377 --> 00:30:09,347
نه
537
00:30:19,535 --> 00:30:21,538
اگر اینقدر میدونستی که با
538
00:30:21,539 --> 00:30:23,041
یه اسم دیگه وقت ملاقات بگیری، باید اینم
539
00:30:23,042 --> 00:30:25,412
- میدونستی که دلم نمیخواد ببینمت
- میدونستم نمیخوای ببینی
540
00:30:25,413 --> 00:30:27,482
ولی از ته دل نیست.
541
00:30:27,483 --> 00:30:29,655
بله هست
542
00:30:34,297 --> 00:30:37,604
اون اتفاقی که وقتی توی اتاق بودیم افتاد...
543
00:30:38,940 --> 00:30:43,081
همیشه همین بوده بابی، فقط اینطوری به گردش در میاد
544
00:30:43,082 --> 00:30:46,120
ولی من بهش خاتمه میدم
545
00:30:46,121 --> 00:30:48,191
بهش خاتمه دادم البته
546
00:30:48,192 --> 00:30:51,197
خیلی خب
547
00:30:51,198 --> 00:30:53,502
اولا، من عذرخواهی کردم
548
00:30:53,503 --> 00:30:55,906
ولی اگر بابتش لازم باشه که هر روز برات گل بفرستم
549
00:30:55,907 --> 00:30:58,712
اونم به روش «جو دیمانجیو»، تا ثابتش کنم، اینکارو میکنم.
(بازیکن بیسبال و معشوقه مرلین مونرو)
550
00:30:58,713 --> 00:31:01,050
اون این کارو بعد از مرگ مرلین کرد.
(گل فرستادن)
551
00:31:01,051 --> 00:31:03,889
برای تو هم همون اثری رو داره که روی اون داشت
552
00:31:03,890 --> 00:31:06,293
ولی من بهت نیاز دارم که برگردی به اکس کپیتال
553
00:31:06,294 --> 00:31:08,499
خب، این اتفاق هرگز نمی افته
554
00:31:10,469 --> 00:31:13,174
ببین، تصمیماتی هستن که باید بگیرم
555
00:31:13,175 --> 00:31:15,378
و اقداماتی که باید انجام بدم
556
00:31:15,379 --> 00:31:17,517
و هیچ وقت مجبور نبودم بدون تو اینکارا رو بکنم.
557
00:31:17,518 --> 00:31:20,923
وقتشه متوجه بشی که گذشته ها گذشته
558
00:31:20,924 --> 00:31:22,927
ما در نقطه انفصال قرار داریم
559
00:31:22,928 --> 00:31:25,031
باید تغییرات بزرگی رو در شرکت بدیم
560
00:31:25,032 --> 00:31:26,434
باید سریع انجامش بدیم.
561
00:31:26,435 --> 00:31:31,210
و من دارم توصیه های ضد و نقیض از کارکنانم دریافت میکنم
562
00:31:31,211 --> 00:31:33,448
از اون چیزایی که
563
00:31:33,449 --> 00:31:36,220
سراغ تو میومدم و حل میشدن
564
00:31:36,221 --> 00:31:40,261
اونقدر میشناسمت که یه چیز بهت بگم.
565
00:31:40,262 --> 00:31:41,998
از پسش بر میای
566
00:31:41,999 --> 00:31:44,604
نقاط رو بهم وصل میکنی، اطلاعات رو باهم ترکیب میکنی
567
00:31:44,605 --> 00:31:46,474
طوری که فقط یه عده خیلی کم تو دنیا میتونن اینکارو بکنن.
568
00:31:46,475 --> 00:31:49,079
همیشه اینکارو میکنی. تماشای اینکار هیجان انگیزه
569
00:31:49,080 --> 00:31:52,452
ولی من اونجا نخواهم بود که تماشاش کنم
570
00:31:52,453 --> 00:31:53,822
پس کجایی؟
571
00:31:53,823 --> 00:31:55,259
اینجا؟
572
00:31:57,631 --> 00:32:02,540
فقط بشینی اینجا توی یه دفتر کوچیک و دنج...
573
00:32:02,541 --> 00:32:04,711
و کل روز به مزخرفات افرادی گوش بدی
574
00:32:04,712 --> 00:32:06,681
که نصف ما باهوش نیستن؟
575
00:32:06,682 --> 00:32:09,453
نمیدونم، داشتم فکر میکردم شاید یه
شرکت سرمایه گزاری دیگه برم
576
00:32:09,454 --> 00:32:10,856
جدی؟
577
00:32:10,857 --> 00:32:12,860
آره، روز قبل توی یه شرکت سرمایه گزاری بودم.
578
00:32:12,861 --> 00:32:14,664
بهت نمیگم کدوم پس نپرس
579
00:32:14,665 --> 00:32:17,703
و مدیرش، حسابی رو مخم بازی روانی راه انداخت
580
00:32:17,704 --> 00:32:20,375
و منو یه گوشه گیر انداخت و در نهایت
581
00:32:20,376 --> 00:32:22,479
هرکاری کردم اون برنده شد.
582
00:32:22,480 --> 00:32:25,151
میدونم کیه. از حرفایی که زدی میتونم بگم.
583
00:32:25,152 --> 00:32:28,190
خب، خسته شدم از اینکه طرف بازنده این مثال باشم
584
00:32:28,191 --> 00:32:29,994
- می خواست استخدامت کنه؟
- آره
585
00:32:29,995 --> 00:32:33,067
اون مادرسگ میخواسته ارزشمندترین ... ِمنو بدزده.
586
00:32:33,068 --> 00:32:35,640
من هیچ چیز تو نیستم
587
00:32:38,412 --> 00:32:40,950
قرار نیست از اینجا پرتت کنم بیرون
588
00:32:40,951 --> 00:32:43,789
ولی ازت میخوام به خواسته های من احترام بذاری
589
00:32:43,790 --> 00:32:45,860
میتونی اینکارو بکنی؟
590
00:32:48,432 --> 00:32:50,336
باشه
591
00:32:55,212 --> 00:32:57,683
و گل هم نفرست
592
00:32:57,684 --> 00:32:59,722
«ایوا» آلرژی داره
593
00:33:03,963 --> 00:33:05,833
ژن درمانی بالاخره داره نتیجه میده
594
00:33:05,834 --> 00:33:07,503
- یه شرکت فوق العاده هست که...
- بعدی
595
00:33:07,504 --> 00:33:09,774
ما یه الگوریتم می خریم. یه نفرو میشناسم که از دانشگاه وارتون
596
00:33:09,775 --> 00:33:11,176
فارغ التحصیل شده...
597
00:33:11,177 --> 00:33:13,548
باید بریم سمت پول نقد، یه مدت کار انجام ندیم و...
598
00:33:13,549 --> 00:33:16,120
خیلی خب گور باباش. هیچ کدومتون نظری
درمورد «رایا» نداره؟
(یک اپلیکیشن)
599
00:33:16,121 --> 00:33:17,523
میتونم یه مدل براش بسازم
600
00:33:17,524 --> 00:33:19,994
نمیخوام روش سرمایه گزاری بشه. میخوام انجام بشه
601
00:33:19,995 --> 00:33:21,765
- چی هست؟
- یه اپلیکیشن واسه کس کلک بازی
602
00:33:21,766 --> 00:33:25,038
- «تیندر» که معمولا افراد پولدار و
شناخته شده تر استفاده میکنن
- این خیلی محدود کننده است
603
00:33:25,039 --> 00:33:27,877
چون انحصاریـه و به ارتباطات ربط داره
604
00:33:27,878 --> 00:33:29,547
میخواستم بگم که اگر پول نقد داشته باشیم...
605
00:33:29,548 --> 00:33:31,016
حرف نزن
606
00:33:31,017 --> 00:33:33,689
هیچ کدوم از این ایده های مزخرف رو نمی برم برای اکس
607
00:33:33,690 --> 00:33:35,358
وقتشه که مدادهاتون رو تیز کنید
608
00:33:35,359 --> 00:33:38,364
و بهتره با ایده های ناب برگردید
609
00:33:38,365 --> 00:33:40,536
و اگر لازم دارید براتون توجیح بشه، همین الان شد
610
00:33:40,537 --> 00:33:42,372
یه ایده در حد فیلم سوپر که فراگیر باشه
611
00:33:42,373 --> 00:33:46,347
و پدر بازار رو در بیاره.
612
00:33:53,428 --> 00:33:55,566
ممنون که طول ناهار سر کار بودی
613
00:33:55,567 --> 00:33:58,638
باید 5 میلیون سهام شرکت «بلودهورن استیل»
رو توی 40 واحد بفروشم
614
00:33:58,639 --> 00:34:00,576
مشکل اینه که مبادله باید با قرار قبلی صورت بگیره
615
00:34:00,577 --> 00:34:02,412
هیچ کدوم از دلال ها، تمام 5 میلیون رو نمی گیرن
616
00:34:02,413 --> 00:34:04,116
و قیمت من رو تضمین نمیدن
617
00:34:04,117 --> 00:34:07,021
پس منم 5 تا دلال پیدا کردم که
هر کدوم یه میلیون دلار می فروشن،
618
00:34:07,022 --> 00:34:08,825
و از همدیگه خبر ندارن.
619
00:34:08,826 --> 00:34:11,263
از این روش فروختن سهام مطمئن هستی؟
620
00:34:11,264 --> 00:34:13,334
خیلی مشکوکه و به نظر هم موثر نمیاد.
621
00:34:13,335 --> 00:34:15,204
بعداً متوجه ماجرا میشن و ضربه اش رو میخوری
622
00:34:15,205 --> 00:34:16,841
باید به این قیمت ردش کنم
623
00:34:16,842 --> 00:34:19,012
شنیدی که اکس چی گفت. نجات پیدا کن یا بمیر
624
00:34:19,013 --> 00:34:22,385
چرا یه «سوپاپ اطمینان مبادله» نمی سازی؟
(یک نوع تبصره تجاری که به موجب آن،
ضرر طرفین توسط بیمه پوشش داده میشود)
625
00:34:22,386 --> 00:34:24,557
صحیح...
(یک نوع تبصره تجاری که به موجب آن،
ضرر طرفین توسط بیمه پوشش داده میشود)
626
00:34:24,558 --> 00:34:26,995
از اظهارنامه برای حفاظت از این مبادله استفاده کن.
627
00:34:26,996 --> 00:34:29,099
سهام بلودهورن رو از 40 دلار بخر
628
00:34:29,100 --> 00:34:31,805
و حق پوشش رو بذار روی 45 دلار.
629
00:34:31,806 --> 00:34:33,508
اینطوری سر 40 دلار بیمه میشی.
630
00:34:33,509 --> 00:34:35,178
و حداکثر سودی که میخوای تضمین میشه.
631
00:34:35,179 --> 00:34:36,581
ولی حالا میتونی صبور باشی
632
00:34:36,582 --> 00:34:38,552
و مجبور هم نیستی که به بورس تکیه کنی.
633
00:34:38,553 --> 00:34:40,388
حق با توـه
634
00:34:40,389 --> 00:34:43,227
این کار 10 میلیون دلار رو توی این مبادله برامون جبران میکنه
635
00:34:43,228 --> 00:34:45,766
به همین دلیل ِ که بعد از تموم شدن دوره کارآموزیت باید نگهت دارم
636
00:34:45,767 --> 00:34:48,437
بله. منم اگر جای تو بودم همین نظرو داشتم.
637
00:34:48,438 --> 00:34:51,310
برات ناهار سفارش دادم
638
00:34:51,311 --> 00:34:52,412
غذای گیاهی
639
00:34:52,413 --> 00:34:54,449
چی باعث شده فکر کنی من گیاه خوارم؟
640
00:34:54,450 --> 00:34:56,788
نمیدونم...
641
00:34:56,789 --> 00:34:58,357
همه چی؟
642
00:34:58,358 --> 00:35:01,163
همه اش ؟
643
00:35:01,164 --> 00:35:03,535
لعنت
644
00:35:03,536 --> 00:35:05,438
نیستی؟
645
00:35:05,439 --> 00:35:06,841
می خورمش
646
00:35:06,842 --> 00:35:11,016
ببین، از وقتی تو اومدی اینجا، عملکرد من بهتر شده
647
00:35:11,017 --> 00:35:13,354
نرخ تحلیل و سودآوری من رسیده به بالای 150 بیت کوین
648
00:35:13,355 --> 00:35:16,895
و این برای قبل از بیلیارد بود که نجاتم دادی.
649
00:35:16,896 --> 00:35:19,065
این شانس نیست. این تاثیر مثبت ـه
650
00:35:19,066 --> 00:35:20,869
تویی
651
00:35:20,870 --> 00:35:22,472
و حالا داری میری
652
00:35:22,473 --> 00:35:24,543
نمیتونم با این کنار بیام
653
00:35:24,544 --> 00:35:26,681
پژمرده میشم
654
00:35:26,682 --> 00:35:30,656
و تازه همهاش برای قبل از این بود که سر
ناهار گند بزنم و فکر کنم گیاهخوار هستی
655
00:35:30,657 --> 00:35:33,261
البته که گیاهخوار هستم
656
00:35:35,767 --> 00:35:37,268
مشکل من اینجاست
657
00:35:37,269 --> 00:35:40,308
کارایی که بعد از دوره کارآموزی
انجام میدم تا بقیه رو نگه دارم...
658
00:35:40,309 --> 00:35:42,780
بهشون پول میدم، باهاشون وقت می گذرونم...
659
00:35:42,781 --> 00:35:44,382
هیچ کدوم این ترفندا روی تو جواب نمیده.
660
00:35:44,383 --> 00:35:46,654
منظورت اینه که دخترای سکسی میان خونهات
661
00:35:46,655 --> 00:35:48,357
و اونقدر مست میکنن که شب رو از روز تشخیص ندن؟
662
00:35:48,358 --> 00:35:50,929
موافقم... منم بودم در این صورت کار نمیکردم.
663
00:35:50,930 --> 00:35:52,766
پس چطوری نگهت دارم؟
664
00:35:52,767 --> 00:35:54,604
یه جورایی نمی تونی
665
00:36:00,349 --> 00:36:02,185
فقط نگاهش کن
666
00:36:02,186 --> 00:36:04,356
همون کباب کردن های همیشگی
667
00:36:04,357 --> 00:36:06,259
میدونی، اون امشب آشپز رو فرستاد رفت
668
00:36:06,260 --> 00:36:08,565
چون همیشه شما دوتا این کارو باهم انجام میدادید
669
00:36:08,566 --> 00:36:11,436
حتی با وجود اینکه طی این چند ماه اخیر رابطه سردی باهم داشتید
670
00:36:11,437 --> 00:36:12,773
اون هنوزم روت حساب میکنه
671
00:36:12,774 --> 00:36:15,779
این برای قبل از وقتی بود که بدونم چطور آدمیه
672
00:36:18,251 --> 00:36:22,893
تو سرسخت ترین فرد توی خانواده هستی، بدون شک.
673
00:36:22,894 --> 00:36:26,534
ولی فکر کنم هر دومون میدونیم اگر بخوای منو محک بزنی چه اتفاقی میوفته
674
00:36:26,535 --> 00:36:29,005
حالا برو اونجا
675
00:36:29,006 --> 00:36:31,511
و مثل یه آدم با همسرم رفتار کن
676
00:36:35,853 --> 00:36:37,556
میرم ولی با اعتراض.
677
00:36:41,932 --> 00:36:43,467
هی هی
678
00:36:43,468 --> 00:36:45,739
«مو»! لعنتی اومدی!
679
00:36:46,942 --> 00:36:48,912
- چه خبرا؟
- خوشحالم می بینمت
680
00:36:48,913 --> 00:36:50,247
مثل یه چاقوی شکاری ـه
681
00:36:50,248 --> 00:36:51,684
فرو می کنی...
682
00:36:51,685 --> 00:36:53,253
سلام، مَت
683
00:36:53,254 --> 00:36:55,492
اکس
684
00:37:00,202 --> 00:37:01,704
خوشحالم اومدی
685
00:37:01,705 --> 00:37:03,641
البته، رفیق
686
00:37:03,642 --> 00:37:05,946
شماها همدیگه رو میشناسید درسته؟ حوزهتون یکیه؟
687
00:37:05,947 --> 00:37:07,482
سال خدمتمون فرق داره. بازرس
688
00:37:07,483 --> 00:37:08,985
خیلی قبل تر از اینکه صراف بشی
689
00:37:08,986 --> 00:37:10,789
یا صندوق دار یا هرچی، رائول.
690
00:37:10,790 --> 00:37:12,893
هنوزم بیشتر پلیسم تا صراف
691
00:37:12,894 --> 00:37:14,395
- خوشحالم می بینمت
- آره
692
00:37:14,396 --> 00:37:17,503
خوشحالم اومدی به مدرسه
693
00:37:17,504 --> 00:37:20,609
اوه، چقدر دوست داشتنی...
694
00:37:20,610 --> 00:37:23,180
واسه تو که راحته پرستار تمام وقت باشی
695
00:37:23,181 --> 00:37:25,017
- آره؟
- آره
696
00:37:25,018 --> 00:37:27,088
درمورد چقدر می زنیم؟
697
00:37:27,089 --> 00:37:31,363
خب، با حقوق 72هزار دلار شروع میشه و یه استراحتگاه بهت میدن
698
00:37:31,364 --> 00:37:34,369
و از اونجا به بعدش رو خودم می برم بالا
699
00:37:34,370 --> 00:37:35,805
بیخیال، مو
700
00:37:35,806 --> 00:37:37,910
خیلی خوبه که اونجا باشی
701
00:37:37,911 --> 00:37:39,680
به جای اینکه با این احمقا سر و کله بزنم
702
00:37:39,681 --> 00:37:41,383
که همیشه و همیشه اونجان.
703
00:37:41,384 --> 00:37:43,120
اوه، نه...
704
00:37:43,121 --> 00:37:45,525
اون مبلغ بیشتر از چیزی نیست که الان دارم در میارم
705
00:37:45,526 --> 00:37:47,629
و فقط شیفت عوض کردن ـه
706
00:37:47,630 --> 00:37:50,267
اگر بخوام تغییرات انجام بدم، باید بزرگتر از این حرفا باشه
707
00:37:50,268 --> 00:37:52,940
میدونی، باید تلاش کنم
708
00:37:52,941 --> 00:37:54,777
و یه قدم دیگه برم جلو، متوجهی؟
709
00:37:54,778 --> 00:37:56,681
آره
710
00:37:56,682 --> 00:37:58,985
متوجهم
711
00:37:58,986 --> 00:38:01,557
باند عوضی مورتوسوار موادمخدر در «هندریکس»
712
00:38:01,558 --> 00:38:04,362
توی دستشویی مردانه مواد می فروختن.
کارشون هم خیلی درست بود
713
00:38:04,363 --> 00:38:06,834
مامور مخفی هامون حتی یه بارم نتونستن مچشون رو بگیرن
714
00:38:06,835 --> 00:38:09,840
پس ما هم چندین تیم فرستادیم که از سقف دستشویی
715
00:38:09,841 --> 00:38:12,011
مراقب اونجا باشن. یه روز خودم اونجا بودم.
716
00:38:12,012 --> 00:38:13,915
داشتم تماشا می کردم که دیدم یه معامله داره انجام میشه.
717
00:38:13,916 --> 00:38:15,819
حتما زیادی به دریچه تکیه دادم،
718
00:38:15,820 --> 00:38:17,990
چون دقیقا از همونجا پرت شدم پایین
719
00:38:17,991 --> 00:38:19,960
و رو کونم افتادم وسط
720
00:38:19,961 --> 00:38:21,496
دستشویی مردانه!
721
00:38:21,497 --> 00:38:23,568
یه مرد سیاه پوست با یونیفرم پلیس نیویورک
722
00:38:23,569 --> 00:38:24,903
چی بگم!... بالا رو نگاه کردم
723
00:38:24,904 --> 00:38:27,676
و دیدم 6 تا شیطان دارن بهم زل میزنن !
724
00:38:27,677 --> 00:38:30,414
پس...
725
00:38:30,415 --> 00:38:34,923
تا می خورم کتکم زدن... با بطری و چکمه و مشت و...
726
00:38:34,924 --> 00:38:37,261
چیزی نمونده بود که کلکم رو بکنن
727
00:38:37,262 --> 00:38:39,265
به سختی خودمو زنده از اونجا نجات دادم.
728
00:38:39,266 --> 00:38:41,136
اونا گفتن که همچین اتفاقی هرگز نیوفتاده
729
00:38:41,137 --> 00:38:42,539
البته که نه
730
00:38:42,540 --> 00:38:45,779
ولی هنوزم نقل قول اینه که، اون شب و طی اون شیفت
731
00:38:45,780 --> 00:38:47,883
هر پلیس خری که بیدار بود باتوم رو برداشت
732
00:38:47,884 --> 00:38:49,853
و رفت به اون بار
733
00:38:49,854 --> 00:38:52,726
و اونقدر اون اراذل رو کتک زدن که کف و خون قاطی کردن
734
00:38:52,727 --> 00:38:56,635
برای مدت طولانی دیگه هیچ موادی تو اون بار فروخته نشد
735
00:38:58,004 --> 00:39:01,309
اون موقع باند بازی و اینا خیلی زیاد بود.
736
00:39:01,310 --> 00:39:03,246
وقتی منو تنها گیر آوردن...
737
00:39:03,247 --> 00:39:05,417
اونا برنده شدن.
738
00:39:05,418 --> 00:39:07,723
ولی وقتی دسته جمعی رفتیم سراغشون
739
00:39:07,724 --> 00:39:10,327
خب، سخته که جلوی تعداد زیاد مقاومت کنی
740
00:39:10,328 --> 00:39:12,499
این درسیه که یه بار باید یاد بگیری.
741
00:39:14,738 --> 00:39:16,908
قطعاً
742
00:39:23,889 --> 00:39:27,495
نیاز دارم که از مهارت جادوییت در زمینه کامپیوتر استفاده کنم
743
00:39:27,496 --> 00:39:31,871
اون هنر و ابتکاری که با تکنولوژی داری
744
00:39:31,872 --> 00:39:34,943
کسی تابحال بهم نگفته بود که مهارت هام جادویی هستن
745
00:39:34,944 --> 00:39:37,749
دلیلش اینه که مهارت هات رو پشت یه ماسک
746
00:39:37,750 --> 00:39:41,690
بدبینی بزرگ قایم می کنی. ولی من همه رو می بینم.
747
00:39:41,691 --> 00:39:44,596
چیکار ازم میخوای؟
748
00:39:44,597 --> 00:39:45,932
رایا
749
00:39:45,933 --> 00:39:49,272
ازت میخوام «رایا» رو هک کنی و
یه اکانت برای من بسازی
750
00:39:49,273 --> 00:39:51,043
نمیتونم... اینکارو بکنم
751
00:39:53,014 --> 00:39:55,117
- البته که میتونی
- یعنی، شاید بتونم
752
00:39:55,118 --> 00:39:57,923
ولی اون سایت با کد سایبری 128 بیتی رمزگزاری شده.
753
00:39:57,924 --> 00:39:59,593
و تابحال هیچ حمله «بروت فورس»ای
(کرک کردن یوزرنیم و پسورد)
754
00:39:59,594 --> 00:40:01,564
روش جواب نداده...
755
00:40:01,565 --> 00:40:04,335
امکان نداره بتونم یه دلیل منطقی براش بیارم و همچنان
756
00:40:04,336 --> 00:40:06,139
- به کارای دیگه ام هم برسم
- مثل چی؟
757
00:40:06,140 --> 00:40:08,611
اینکه مطمئن بشم این مکان از حمله سایبری در امانه
758
00:40:08,612 --> 00:40:11,049
- تو که اینکارو کردی
- ولی مجبورم از اول
759
00:40:11,050 --> 00:40:13,588
تمام نرم افزارهای مبادلهمون رو بررسی
کنم، همینطور سرورها و تیمم رو
760
00:40:13,589 --> 00:40:15,157
اینکار رو میکنی
761
00:40:15,158 --> 00:40:18,297
به محض اینکه منو وارد رایا کردی.
762
00:40:20,536 --> 00:40:23,206
بله!
763
00:40:32,425 --> 00:40:33,661
قاضی دجولیو
764
00:40:33,662 --> 00:40:36,199
آقای رودز، در خدمتم قربان
765
00:40:36,200 --> 00:40:39,372
خوبه. بذار بهت بگم چی نیاز دارم
766
00:40:39,373 --> 00:40:41,276
واقعا که در خدمتت نیستم.
767
00:40:41,277 --> 00:40:43,046
چاک، داشتم از «همیلتون» نقل قول میکردم
768
00:40:43,047 --> 00:40:45,552
آهان... متوجه نشدم
769
00:40:45,553 --> 00:40:47,154
چی نیاز داری؟
770
00:40:47,155 --> 00:40:49,993
یه بازرس به اسم دِیک از واشنگتن اومده اینجا.
771
00:40:49,994 --> 00:40:53,233
اوه، اون آدم سرسختیه. بازپرس خوبیه
772
00:40:53,234 --> 00:40:55,638
آره حرف نداره. خودم میدونم کارش درسته.
773
00:40:55,639 --> 00:40:57,976
دلم میخواد این آقای کار درست بره دنبال کارش
774
00:40:57,977 --> 00:40:59,880
حالا، لازمه بدونم کی اونو فرستاده
775
00:40:59,881 --> 00:41:01,517
و امیدوار بودن به چی برسن
776
00:41:03,522 --> 00:41:07,294
با ریشه واژه «billet» آشنایی داری؟
777
00:41:07,295 --> 00:41:08,931
اینم از همیلتون ـه؟
778
00:41:08,932 --> 00:41:11,002
- نه
- خب پس میدونم
779
00:41:11,003 --> 00:41:12,539
از زبان فرانسوی اومده
780
00:41:12,540 --> 00:41:15,344
و به این معنیـه که حین جنگ به یه سرباز
اجازه بدی که توی خونهات زندگی کنه.
781
00:41:15,345 --> 00:41:19,452
ولی چیزی که معنی اصلیش هست، موقعیت
782
00:41:19,453 --> 00:41:21,890
و مسئولیت هایی ـه که همراهش میاد.
783
00:41:21,891 --> 00:41:25,063
پس مسئولیت من اینه که یه قاضی باشم
784
00:41:25,064 --> 00:41:26,800
و در موارد مختلف فتوی بدم و حکم صادر کنم
785
00:41:26,801 --> 00:41:29,005
حالا چطور و کجاش دیگه مهم نیست.
786
00:41:29,006 --> 00:41:30,708
و وظیفه من، هیج وقت این نبوده و نیست
787
00:41:30,709 --> 00:41:33,380
که فرمایشات تو رو انجام بدم.
788
00:41:33,381 --> 00:41:35,585
یادم رفت بگم لطفا، مگه نه؟
789
00:41:35,586 --> 00:41:38,724
دارم روش کار میکنم.
790
00:41:38,725 --> 00:41:40,060
لطفا ؟
791
00:41:40,061 --> 00:41:41,864
شنیدن این کلمه همیشه حس خوبی میده،
792
00:41:41,865 --> 00:41:43,868
ولی من دیگه اون نایب رییس قبلی نیستم.
793
00:41:43,869 --> 00:41:45,270
البته که نه
794
00:41:45,271 --> 00:41:48,511
متوجهم و بهش احترام میذارم.
795
00:41:48,512 --> 00:41:52,084
ولی ما هر دو میدونیم که چرا دیگه نایب رئیس نیستی
796
00:41:52,085 --> 00:41:54,589
پس ازت درخواست میکنم که این یه دونه رو برام انجام بدی
797
00:41:54,590 --> 00:41:57,494
به عنوان آخرین درخواست
798
00:42:01,905 --> 00:42:04,876
حتما، قربان
799
00:42:04,877 --> 00:42:07,181
جمعه صبح بهم سر بزن
800
00:42:07,182 --> 00:42:08,851
تا اون موقع باید اطلاعاتش دستم اومده باشه.
801
00:42:08,852 --> 00:42:10,153
و ممنون ...
802
00:42:10,154 --> 00:42:11,858
قابلت رو نداشت، چَز
803
00:42:21,043 --> 00:42:23,013
تلفنت رو بده من
804
00:42:24,650 --> 00:42:27,722
ما به دو چیز نیاز داریم
یکی کارمندهای بخش IT
و دومی تمرکز تو
805
00:42:27,723 --> 00:42:30,393
نمیتونم اجازه بدم بی دلیل تو اینترنت چرخ بزنی
806
00:42:30,394 --> 00:42:32,264
دارم تو رو وارد «رایا» میکنم
807
00:42:32,265 --> 00:42:34,669
- چطور؟
- من عضوم، پس ضمانتت می کنم
[عضویت در Raya بسیار سخت می باشد]
808
00:42:34,670 --> 00:42:37,274
به دو تا ضمانت نامه نیاز داری. «مایکل چه» رو
هم گفتم دومین ضمانت رو برات بزنه
809
00:42:37,275 --> 00:42:40,046
نمیتونم اجازه بدم با این مزخرفات حواس کارکنانمون رو پرت کنی
810
00:42:40,047 --> 00:42:42,084
- تو عضوی؟
- توام حالا شدی
811
00:42:42,085 --> 00:42:44,756
تمام چیزی که ازت میخوام اینه که
از قوانین «چتهم هاوس» تبعیت کنی
(رعایت ادب و حریم خصوصی و...)
812
00:42:44,757 --> 00:42:48,030
و وقتی منو داخل app دیدی، قلب نفرستی
813
00:42:52,438 --> 00:42:53,439
ایول!
814
00:43:01,654 --> 00:43:03,626
[بانک فیشمن]
[نام صاحب حساب: ویندی رودز]
815
00:43:06,636 --> 00:43:13,348
موجودی حساب اصلی: 210هزار دلار
موجودی حساب پس انداز: 11هزار دلار
واریز آخر ماه: 5 میلیون دلار
816
00:43:22,131 --> 00:43:24,870
آقای رودز
817
00:43:24,871 --> 00:43:29,779
خب، من دارم مصاحبه های اولیه مو انجام میدم
818
00:43:29,780 --> 00:43:33,152
و همه چیز به نظر پاک میاد
819
00:43:33,153 --> 00:43:35,591
حداقل در محدوده ای که بشه بررسی کرد.
820
00:43:35,592 --> 00:43:39,298
و دارم فکر میکنم... انگار وقتشه که دیگه برم.
821
00:43:39,299 --> 00:43:40,300
آهان...
822
00:43:40,301 --> 00:43:42,939
ولی...
823
00:43:42,940 --> 00:43:45,711
بعدش من
824
00:43:45,712 --> 00:43:49,052
از یک واریز خبردار شدم
825
00:43:51,356 --> 00:43:52,525
یه واریز؟
826
00:43:52,526 --> 00:43:55,196
که به همسرتون پرداخت شده
827
00:43:55,197 --> 00:43:57,434
از طرف اکسلراد
828
00:43:57,435 --> 00:44:00,373
به یکی از حساب های خانومتون که شما هم بهش دسترسی دارید
829
00:44:00,374 --> 00:44:02,512
دقیقا حوالی...
830
00:44:02,513 --> 00:44:05,317
خب... لعنتی... دقیقا...
831
00:44:05,318 --> 00:44:08,991
روزی که تحقیقاتتون رو درموردش معلق کردید.
832
00:44:08,992 --> 00:44:12,331
5 میلیون دلار
833
00:44:12,332 --> 00:44:15,270
حالا
834
00:44:15,271 --> 00:44:17,775
شاید این رشوه نباشه
835
00:44:17,776 --> 00:44:21,248
ولی تو بمیری شبیه رشوه است
836
00:44:21,249 --> 00:44:23,052
و بوی همون رو میده.
837
00:44:23,053 --> 00:44:25,558
و اگر من زبونم رو روش بذارم
838
00:44:25,559 --> 00:44:28,564
مطمئنم مزه رشوه هم میده.
839
00:44:28,565 --> 00:44:32,572
لعنتی
840
00:44:32,573 --> 00:44:35,276
حالا گمون میکنم
841
00:44:35,277 --> 00:44:37,882
تو از این ماجرا اصلا اطلاعی نداشتی؟
842
00:45:02,098 --> 00:45:04,268
قرار شد فقط پدر و مادر بچه ها باشیم؛
در بزنیم و بعد وارد بشیم
843
00:45:04,269 --> 00:45:06,038
- نه اینکه سر زده بیایم
- اهان
844
00:45:06,039 --> 00:45:08,510
میخواستم به پرستار بچه بگم آمادهشون کنه
845
00:45:08,511 --> 00:45:10,180
هنوزم می تونه
846
00:45:10,181 --> 00:45:12,284
باید حرف بزنیم
847
00:45:12,285 --> 00:45:14,354
هدف از این متارکه اینه که باهم حرف نزنیم
848
00:45:14,355 --> 00:45:15,991
باید به همدیگه فضا بدیم
849
00:45:15,992 --> 00:45:17,294
آره میدونم
850
00:45:17,295 --> 00:45:19,567
قضیه به ازدواجمون مربوط نیست
851
00:45:24,944 --> 00:45:26,981
پس چیه؟
852
00:45:29,954 --> 00:45:34,863
متوجهم توی دوره موقتی جدایی هستیم
853
00:45:34,864 --> 00:45:39,138
و دیگه اون حالت قبل نیست که تمام جزئیات
854
00:45:39,139 --> 00:45:40,808
کارای روزانهمون رو بهم بگیم.
855
00:45:40,809 --> 00:45:42,979
اگر قبلا همینکارو می کردیم
856
00:45:42,980 --> 00:45:45,784
الان اینطور نبودیم.
857
00:45:45,785 --> 00:45:48,957
داری اینو گردن من میندازی؟
858
00:45:48,958 --> 00:45:51,263
حداقل نصفش گردن توـه
859
00:45:53,635 --> 00:45:55,504
ولی چیزایی هستن که خیلی مهم بودن
860
00:45:55,505 --> 00:45:57,875
و باید موردشون بحث میشد
861
00:45:57,876 --> 00:46:01,081
چیزایی که اگه من بودم یه لحظه
هم نمی تونستم توی خودم نگه دارم
862
00:46:01,082 --> 00:46:04,121
برای مثال، اگر من به طور ناگهانی
863
00:46:04,122 --> 00:46:06,726
یه پول قلمبه 5 میلیون دلاری بهم می رسید
864
00:46:06,727 --> 00:46:09,464
اونم تو همون روزی که شوهرم،
تحقیقاتش رو در مورد شخصی
865
00:46:09,465 --> 00:46:11,570
که اون پول رو پرداخت میکنه، معلق کرده،
866
00:46:11,571 --> 00:46:14,976
شاید یه تکونی به خودم می دادم یه چیزی درموردش می گفتم!
867
00:46:22,458 --> 00:46:25,965
فکر نمی کردم...
868
00:46:25,966 --> 00:46:28,904
دنباله اتفاقات ممکنه اینطوری به نظر بیاد.
869
00:46:28,905 --> 00:46:31,008
این حرفت عذرخواهی ـه؟
870
00:46:33,948 --> 00:46:36,686
قصد نداشتم آبروی تو رو زیر سوال ببرم
871
00:46:36,687 --> 00:46:38,489
نه فقط آبروم
872
00:46:38,490 --> 00:46:41,630
شغلم
873
00:46:41,631 --> 00:46:43,199
شایدم آزادیم
874
00:46:43,200 --> 00:46:44,702
شایدم آزادی خودت
875
00:46:44,703 --> 00:46:46,840
آزادی...؟
876
00:46:46,841 --> 00:46:49,478
تازه تازه داره یادم میاد آزادی چه حسی داشت
877
00:46:49,479 --> 00:46:50,981
و بهت اجازه نمیدم اولین شب
878
00:46:50,982 --> 00:46:53,286
آزادیمو که طی این چند سال داشتم خراب کنی.
879
00:46:53,287 --> 00:46:56,993
همیشه می دونستم با پول اکسلراد
به دام میوفتم. پولش سم ـه
880
00:46:56,994 --> 00:46:59,766
لازم هم نیست که قورتش بدی تا بکشتت
881
00:46:59,767 --> 00:47:02,370
- بهش نزدیک هم بشی کافیه
- خب خوش به حال تو
882
00:47:02,371 --> 00:47:04,241
دیگه بهش نزدیک نیستم
883
00:47:04,242 --> 00:47:07,013
و تو هم دیگه به من نزدیک نیستی
884
00:47:07,014 --> 00:47:10,721
با بچه ها بهت خوش بگذره
885
00:47:10,722 --> 00:47:12,725
بچه ها، من دارم میرم!
886
00:47:12,726 --> 00:47:14,494
پدرتون اینجاست
887
00:47:14,495 --> 00:47:16,299
دوستون دارم!
888
00:47:22,144 --> 00:47:25,049
سلام بچه ها، من اومدم!
889
00:47:31,129 --> 00:47:33,332
این مکان، اولین نگاهم رو به دنیای واقعی
890
00:47:33,333 --> 00:47:34,836
بهم داد
891
00:47:34,837 --> 00:47:37,708
مردم رو می دیدم که با امید و طمع زیاد به سمت باجه شرط بندی
892
00:47:37,709 --> 00:47:41,181
می دویدن.
893
00:47:41,182 --> 00:47:43,152
هیچ برنامه ای نداشتن
894
00:47:43,153 --> 00:47:45,356
بعدش می دیدم که دارن میرن بیرون
895
00:47:45,357 --> 00:47:49,164
و بلیطشون رو پاره میکنن و خودزنی میکنن
896
00:47:49,165 --> 00:47:51,101
من همچین آدمی نبودم.
897
00:47:51,102 --> 00:47:52,470
تو شرط نمی بستی؟
898
00:47:52,471 --> 00:47:54,307
نه شرط می بستم
899
00:47:54,308 --> 00:47:56,412
شرط می بستم، ولی اول سر در میاوردم
900
00:47:56,413 --> 00:47:58,917
که حرکت زیرکانه کجاست
901
00:47:58,918 --> 00:48:02,424
و آدمی که نقشه داره کجاست...
902
00:48:02,425 --> 00:48:04,261
افرادی که تخصصشون این بود
903
00:48:04,262 --> 00:48:05,998
کاراشون رو حدس نبود
904
00:48:05,999 --> 00:48:08,068
اونا میدونستن کدوم سوارکار استراحت کرده
905
00:48:08,069 --> 00:48:09,872
می دونستن کدوم اسب آماده است
906
00:48:09,873 --> 00:48:13,312
همچنین میدونستن کدوم اسب ها رو پا میمیونن.
907
00:48:13,313 --> 00:48:15,918
چطور این آدما رو ملاقات کردی؟
908
00:48:15,919 --> 00:48:17,988
اولش ندیدمشون.
909
00:48:17,989 --> 00:48:20,059
ولی بعدش فهمیدم
910
00:48:20,060 --> 00:48:23,935
که اونا همیشه دیر شرط می بندن و شرط سنگین می بندن.
911
00:48:27,141 --> 00:48:30,046
پس به جای تماشا کردن اون
912
00:48:30,047 --> 00:48:32,952
اون یکی رو نگاه کردم.
913
00:48:32,953 --> 00:48:36,626
اعداد و ارقام حرف می زنن. همیشه همینطوره
914
00:48:36,627 --> 00:48:39,231
شروع کردم خودم به تنهایی شرط بستن
915
00:48:39,232 --> 00:48:41,335
میدونی، اونایی که صحیح بودن
916
00:48:41,336 --> 00:48:43,607
و وقتی که می فهمیدم چه اتفاقی افتاده
917
00:48:43,608 --> 00:48:46,914
مسیر رو نگاه میکردم که ببینم چطور رخ میده.
918
00:48:49,953 --> 00:48:52,190
واسه تمرین کردن زمان عجیبی ـه
919
00:48:52,191 --> 00:48:54,695
آره، اون اکثر روزای هفته میاد اینجا
920
00:48:54,696 --> 00:48:57,267
دلش میخواد زیر نور مهتاب اسب جدیدش رو تمرین بده
921
00:48:57,268 --> 00:49:00,641
و بهشون عادت بده.
922
00:49:03,714 --> 00:49:06,686
اون سوارکار خوبیه
923
00:49:06,687 --> 00:49:08,455
ولی پدرش...
924
00:49:08,456 --> 00:49:10,527
پدرش بهترین سوارکاری بود که وجود داشت
925
00:49:10,528 --> 00:49:13,165
استاد واقعی. خانه مشاهیر
926
00:49:13,166 --> 00:49:14,702
همیشه جزو سه تای اول بود.
927
00:49:14,703 --> 00:49:18,710
ولی برای تو، سه تای اول هیچوقت کافی نیست
928
00:49:18,711 --> 00:49:21,114
تو نشون نمیدی، برنده میشی.
929
00:49:21,115 --> 00:49:22,551
درسته
930
00:49:22,552 --> 00:49:24,455
قضیه من کلا فرق داره
931
00:49:27,094 --> 00:49:29,765
ببین، حق با شماست.
932
00:49:29,766 --> 00:49:32,236
ریسک خیلی زیادی ـه
933
00:49:32,237 --> 00:49:36,078
اگر حرکتی بزنم و اشتباه کنم
934
00:49:36,079 --> 00:49:39,085
با یه شکست بزرگ رو به رو میشم.
935
00:49:41,389 --> 00:49:42,992
قبلا وقتی میومدم اینجا
936
00:49:42,993 --> 00:49:46,164
هیچی نداشتم. فقط از پسش بر اومدم.
937
00:49:46,165 --> 00:49:48,403
قطعا همینطوره
938
00:49:50,407 --> 00:49:52,511
میخوام رودز بره
939
00:49:52,512 --> 00:49:55,550
وگرنه هیچ وقت این قضیه تموم نمیشه.
940
00:49:55,551 --> 00:49:58,590
شکایت من به تنهایی،
941
00:49:58,591 --> 00:50:02,130
مثل انداختن آب دهن به یه تانک ـه
942
00:50:02,131 --> 00:50:05,671
درحالی که ما به یه موشک انداز نیاز داریم
943
00:50:05,672 --> 00:50:08,343
ولی من میدونم چطور میتونیم یه موشک انداز گیر بیاریم
944
00:50:11,315 --> 00:50:14,254
هرکسی رو که اون بهش کیر زده پیدا میکنیم
945
00:50:14,255 --> 00:50:16,926
هرکسی که بهش ضربه زده،
946
00:50:16,927 --> 00:50:20,466
افرادی که چیزی دستشون باشه
947
00:50:20,467 --> 00:50:22,336
و بعد ما از دعاوی اونا استفاده می کنیم.
948
00:50:22,337 --> 00:50:24,875
949
00:50:24,876 --> 00:50:27,413
جمع آوری پرونده های حقوقی
950
00:50:27,414 --> 00:50:29,284
جایی که یه نفر ضعیفه و چندین نفر قوی
951
00:50:29,285 --> 00:50:32,356
و این درسیه که مجبور نیستی بیشتر از یه بار یاد بگیری
952
00:50:32,357 --> 00:50:35,029
این یه شکایت درست حسابی میشه.
953
00:50:35,030 --> 00:50:37,200
و نادیده گرفتنش راحت نیست
954
00:50:37,201 --> 00:50:39,204
اصلا نمیشه نادیده گرفتش
955
00:50:39,205 --> 00:50:42,210
داستان ها دیگه درمورد تو نخواهند بود. درمورد اون خواهند بود
956
00:50:42,211 --> 00:50:45,752
و دنیایی پر از گوه که داخلش افتاده
957
00:50:47,856 --> 00:50:50,227
میدونی باید چیکار کنی؟
958
00:50:54,569 --> 00:50:57,074
میدونم باید چیکار کنم
959
00:51:02,417 --> 00:51:06,124
این یارو واقعا چند روز در هفته این موقع ها نمیاد اینجا
960
00:51:06,125 --> 00:51:07,426
نه
961
00:51:07,427 --> 00:51:08,830
نمیاد
962
00:51:08,831 --> 00:51:12,036
ولی دلم میخواست سوارکاریش رو ببینم، اونم اینکارو کرد
963
00:51:14,810 --> 00:51:18,115
کاری که لازم دارم بکن
964
00:51:18,116 --> 00:51:20,286
به جریان درش بیار
965
00:51:20,287 --> 00:51:21,421
امشب
966
00:52:02,037 --> 00:52:03,706
لعنتی ! اوه اوه
967
00:52:03,707 --> 00:52:06,177
یا عیسی مسیح
968
00:52:06,178 --> 00:52:07,948
حالت خوبه آقا؟
969
00:52:07,949 --> 00:52:09,450
آره، میتونی اینو برام نگهش داری؟
970
00:52:09,451 --> 00:52:11,288
آره. بلند شو
971
00:52:11,289 --> 00:52:13,191
ممنون
972
00:52:13,192 --> 00:52:14,428
حکم به شما ابلاغ شد
973
00:52:16,767 --> 00:52:18,302
یه شکایت حقوقی؟
974
00:52:18,303 --> 00:52:20,239
راستش 127 تا
975
00:52:20,240 --> 00:52:22,545
شرمنده رفیق
976
00:52:25,450 --> 00:52:27,087
داره ازم شکایت میشه
977
00:52:29,859 --> 00:52:32,330
ظاهرا توسط تمام کسانی که تابحال دیدمشون.
978
00:52:32,331 --> 00:52:36,806
برام بی معنی بود، تا اینکه اینو دیدم
979
00:52:36,807 --> 00:52:39,078
این یکی، بابی اکسلراد
980
00:52:42,017 --> 00:52:45,857
یه شکایت از طریق دیوان عالی دادگستری
برای نقض حقوق متمم چهارم قانون
981
00:52:45,858 --> 00:52:48,228
پیگیری و پرونده سازی از روی قصد و غرض
982
00:52:48,229 --> 00:52:50,800
و بقیه شون هم مشابه همین هستن
983
00:52:50,801 --> 00:52:53,472
و همگی باهم رسیدن
984
00:52:53,473 --> 00:52:56,712
فکر می کنم داره همه شون رو تامین میکنه
985
00:52:56,713 --> 00:53:00,052
و حس میکنم این کار براش مهمترین هدف زندگیش شده.
986
00:53:00,053 --> 00:53:02,924
خب، کاش میتونستم بگم مشکلت فقط همینه
987
00:53:02,925 --> 00:53:05,262
ولی واشنگتن کاملا داره روی تحقیقات دِیک کار میکنه
988
00:53:05,263 --> 00:53:07,333
و دِیک به دادستان کل درمورد
989
00:53:07,334 --> 00:53:10,472
یه واریز قلمبه مشکوک گفته.
990
00:53:10,473 --> 00:53:12,644
آره. به همسرم
991
00:53:12,645 --> 00:53:14,180
برای اون این چیزا عادیه
992
00:53:14,181 --> 00:53:16,351
نمیتونم تصور کنم چطور این همه پول رو به گردش در میاره
993
00:53:16,352 --> 00:53:17,687
منم همینطور
994
00:53:17,688 --> 00:53:20,092
یه جورایی شدنی نیست، چاک
995
00:53:29,846 --> 00:53:31,214
بله؟
996
00:53:31,215 --> 00:53:34,387
چاک، باید روز پنجشنبه در دفترم در واشنگتن ببینمت
997
00:53:34,388 --> 00:53:36,960
باشه
998
00:53:40,033 --> 00:53:42,470
بله، دادستان
999
00:53:50,153 --> 00:53:54,561
خود شخص دادستان کل بود
1000
00:53:54,562 --> 00:53:57,166
احضارم کرد به واشنگتن
1001
00:53:57,167 --> 00:54:00,507
قطعا دِیک از اون پرداخت با خبرش کرده.
1002
00:54:00,508 --> 00:54:02,645
انگار در مورد اینا هم خبر داشت.
1003
00:54:05,383 --> 00:54:10,292
پس باید پنجشنبه بهش گزارش بدم...
1004
00:54:10,293 --> 00:54:14,066
جایی که به گرمی ازم استقبال میکنه
1005
00:54:14,067 --> 00:54:17,874
و باهام دست میده
1006
00:54:17,875 --> 00:54:19,579
و اخراجم میکنه.
1007
00:54:34,074 --> 00:54:36,779
سرنخی که منجر شد تحقیقات من شروع بشه
1008
00:54:36,780 --> 00:54:39,217
نصف شب همون روز از طریق یه تلفن عمومی
1009
00:54:39,218 --> 00:54:40,987
در یانکرز رسید.
1010
00:54:40,988 --> 00:54:43,058
چرا باید برام مهم باشه؟
1011
00:54:43,059 --> 00:54:46,264
چون تو اون شب در رستوران پیتزاریا
1012
00:54:46,265 --> 00:54:49,003
در یانکرز بودی و داشتی با اکسلراد ملاقات می کردی.
1013
00:54:49,004 --> 00:54:52,711
و فکر میکنم هرچیزی که در اون ملاقات شنیدی
1014
00:54:52,712 --> 00:54:55,282
باعث شده بهم بریزی.
1015
00:54:55,283 --> 00:54:59,023
تو میدونی رودز چطور آدمیه، برایان
1016
00:54:59,024 --> 00:55:02,296
میدونی که باید از این سِمت بره کنار
1017
00:55:02,297 --> 00:55:07,239
و من میدونم که تو اون تماس رو گرفتی.
1018
00:55:10,824 --> 00:55:19,824
کاری از:
امـیـر سـتـارزاده
Am1Я H1tmaN
1018
00:55:19,834 --> 00:55:29,824
Contact: T.me/H1tmaN