1 00:00:06,600 --> 00:00:08,500 في الحلقات السابقة 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,600 تتواجدين معه أكثر مما تتواجدين معي 3 00:00:10,800 --> 00:00:15,600 أنت و(أكس)، علاقتكما عميقة وأكره ذلك كثيراً 4 00:00:15,900 --> 00:00:20,300 لدي مخبر وهو بواب هذا أقصى ما يمكنني فعله حتى الآن 5 00:00:20,600 --> 00:00:21,900 لكنه بدأ يتحدث من الآن 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,200 - سأنقذك من الوضع وأسعدك - أود أن أشعر بالسعادة 7 00:00:25,500 --> 00:00:30,700 حررت هذا الشيك لأنني كنت فخوراً جداً برفض (تشاك) له 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,100 لم أقد إلى (ويست بورت) هنا لأهنئكما 9 00:00:34,300 --> 00:00:37,200 كان عليّ تأنيبكما لكن مع الحب 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,000 يوم سيئ، حصل مكروه 11 00:00:39,300 --> 00:00:42,700 - لكنني سأصحح الوضع - (ويندي)؟ لا يمكنك الوثوق بها 12 00:00:42,900 --> 00:00:45,700 - أحتاج إلى تعديل - أصبح وأخيراً جاهزاً لجلسة حقيقية 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,400 أعتني بأناسي 14 00:00:47,500 --> 00:00:52,000 كما عندما تعرض (ميك دانزيغ) لهجوم على مرجته ورشاش بين يديه 15 00:00:52,300 --> 00:00:55,100 أنا من يرشو الشرطيين لجعل المشكلة تزول 16 00:00:55,300 --> 00:00:57,100 هذا ما أفعله هنا 17 00:00:57,300 --> 00:00:59,200 مزقني هذا لكننا عدنا إلى بعضنا 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,500 (ريد)! 19 00:01:08,700 --> 00:01:13,400 - ألم تحصل على الإذن من (ويندي)؟ - إنها عنيدة 20 00:01:14,400 --> 00:01:18,500 "صورة (أكس) بصفته حامي العائلة العاملة" 21 00:01:18,800 --> 00:01:21,900 "أزال مشاكل شرطة (دانزيغ) عن طريق الرشوة" 22 00:02:02,700 --> 00:02:06,200 أيقظت مساعدتك وجعلتها تخبرني بمكانك 23 00:02:06,500 --> 00:02:08,400 أحتاجك إلى أن تطردها 24 00:02:08,500 --> 00:02:10,300 هذا ما كنت لأفعله لكنك ألطف مني 25 00:02:10,800 --> 00:02:13,000 بالفعل 26 00:02:13,200 --> 00:02:15,600 سينعقد لقاء الشركة كما هو محدد 27 00:02:16,700 --> 00:02:21,500 ستعكس علاوتك مساهمتك الشاملة لمكتب المحاماة كالعادة 28 00:02:21,900 --> 00:02:25,000 لكنني احتجت إلى فعل شيء آخر لك 29 00:02:25,200 --> 00:02:27,800 بعد ما فعلته لي في تلك الليلة 30 00:02:28,400 --> 00:02:33,200 - أمر مميز، إنها لك - (أكس) 31 00:02:39,300 --> 00:02:44,600 هذا لا يصدق! شكراً لك 32 00:02:44,900 --> 00:02:46,900 هذه المرة، أنا من أشكرك 33 00:02:51,800 --> 00:02:59,000 حسناً، عليّ الرحيل سأقابل (واغز)، سنرفع رأس المال 34 00:02:59,600 --> 00:03:06,300 بعد جلستنا، توضح لي أننا جاهزان أنني جاهز 35 00:03:06,900 --> 00:03:11,700 - اذهب ونل منهم - سأفعل ذلك 36 00:03:15,100 --> 00:03:19,900 أرى أنك جاهز من خلال النظر إليك 37 00:03:20,200 --> 00:03:23,700 لكن قد لا يكونون جاهزين أقله ليس بعد 38 00:03:43,900 --> 00:03:46,300 سررت برؤيتك يا رجل 39 00:03:50,700 --> 00:03:55,800 - أهلاً بعودتك يا (لوني) - لا يمكنني شكرك بما يكفي 40 00:03:56,300 --> 00:03:59,800 - رجاءً تفضل - ممتاز 41 00:04:03,700 --> 00:04:07,000 لا تفرغ حقائبك حتى لدي عمل يجب أن ينجز الآن 42 00:04:07,200 --> 00:04:08,500 أنا أصغي إليك 43 00:04:08,800 --> 00:04:10,900 ثمة معلومة أريدك أن تستعلم عنها لأجلي 44 00:04:11,300 --> 00:04:13,900 أنا مصغ إليك، ماذا هناك؟ 45 00:04:14,100 --> 00:04:17,300 سلوك إجرامي من قبل (بوبي أكسلرود) 46 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 اعتقدت أن المكتب سحب القضية 47 00:04:19,500 --> 00:04:23,900 هذه القضية مختلفة لا تخص الشؤون الإدارية، أسلحة فدرالية 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,600 رشوة 49 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 - هذه جريمة كبرى - لا يمكن أن أتورط فيها 50 00:04:30,900 --> 00:04:32,500 أجل 51 00:04:32,600 --> 00:04:38,200 ابدأ في (غرينتش)، (ميك دانزيغ) (د. ا. ن. ز. ي. غ.) 52 00:04:38,700 --> 00:04:40,800 استدرج (كونرتي) وفريقه عندما يحين الوقت 53 00:04:41,000 --> 00:04:45,400 لكن من جديد دعني خارج الموضوع يا (لوني) 54 00:04:45,700 --> 00:04:48,900 سأبدأ فوراً العمل على القضية وأبقي تورطك بيننا 55 00:04:49,400 --> 00:04:51,600 ممتاز 56 00:04:52,500 --> 00:04:57,100 - لمَ عليّ أن أحمل هذه الملفات؟ - لن أحملها، أنت تعرف الروتين 57 00:04:57,400 --> 00:05:00,900 يأتي المدير من دون حمل شيء ليحرر أفكاره المذهلة 58 00:05:01,100 --> 00:05:03,300 ومدير العمليات يعانق الكتب مثل فتى مدرسي واقع في الحب 59 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 ليس هناك سبب حتى لامتلاك هذه الكتب 60 00:05:05,200 --> 00:05:07,400 هذه المعلومات قادرة على الاتساع في ذاكرة 61 00:05:07,700 --> 00:05:11,100 هل تعلم لما نرتدي ربطات عنقك؟ للتشديد على جدية الهدف 62 00:05:11,300 --> 00:05:13,100 هدفنا هو ليس السؤال عن السبب بل التنفيذ 63 00:05:13,300 --> 00:05:16,100 إذا كان مثل الفتى المدرسي فنريد مكافأتنا 64 00:05:18,700 --> 00:05:21,900 الأفعوانيات رائعة في مدينة ملاهي أحبها 65 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 الصعود والانخفاض هما ما يجعلانها جديرة بالركوب 66 00:05:24,600 --> 00:05:26,100 والاستثمار في المركبات ليس كبيراً 67 00:05:26,200 --> 00:05:30,900 على عكس الأفعوانية مردودنا يرتفع فقط 68 00:05:33,000 --> 00:05:37,100 لكن حياتك يا (أكس) ملف التمويل... 69 00:05:37,400 --> 00:05:40,100 انتقلت من إدارة 10 ملايين من المال الخارجي إلى النصف 70 00:05:40,300 --> 00:05:42,600 - كله لك - هذا صحيح 71 00:05:42,800 --> 00:05:45,200 سنة كهذه تجعلك تشك في كل شيء 72 00:05:45,400 --> 00:05:47,200 تجعلك تجد أجوبة جديدة أيضاً 73 00:05:47,500 --> 00:05:52,300 - ماذا اكتشفت؟ - كل شيء يتعلق بسببي 74 00:05:52,600 --> 00:05:56,100 لا أفكر بالعمل بشكل مبطن 75 00:05:56,500 --> 00:05:59,700 عليّ تقييم المخاطرة والمكافأة والمردود هذا كل شيء 76 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 ولهذه الغاية، يمتلك رجالي بعض الأسئلة 77 00:06:03,300 --> 00:06:05,000 مستوى (شارب) منخفض جداً 78 00:06:05,200 --> 00:06:07,600 كيف تتحول فكرة إلى استثمار في شركتك؟ 79 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 ما هي نظرية تحليل المعلومات في (أكس كابيتال)؟ 80 00:06:10,200 --> 00:06:13,600 أتعاب من صناديق مثل صندوقنا كانت تسدد نفقاتك 81 00:06:14,000 --> 00:06:21,000 - كيف تتعامل معه لوحدك؟ - لا يمكنني أن أهتم لذلك 82 00:06:21,400 --> 00:06:27,000 أهتم لاتخاذ قرارات لإفادة أكبر عدد من الناس 83 00:06:27,300 --> 00:06:30,500 عندما أعمل لنفسي ولطاقمي فقط أكون ذكياً بما يكفي 84 00:06:32,200 --> 00:06:35,300 لكن عندما أتخذ قراراً لك ولي أيضاً 85 00:06:35,700 --> 00:06:42,000 أحذر وأركز بشكل مضاعف لأنني لا أتعايش مع خسارة مال أحد آخر 86 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 هذا هو السبب 87 00:06:44,600 --> 00:06:48,600 هل عقدت لقاءك مع (كارتل ستايلي) بعد؟ هل سيخصص موارد لك؟ 88 00:06:49,300 --> 00:06:52,900 إنه متهور سيوافق فور حصولك على أفضلية 89 00:06:53,200 --> 00:06:56,100 كان من المفترض أن يكون صاحب الأفضلية سيريح الآخرين 90 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 نحتاج إلى ضربة واحدة فقط 91 00:07:00,800 --> 00:07:03,300 أجل،شرطة (غرينتش) 92 00:07:04,000 --> 00:07:06,700 - شكراً على إحضار هذا يا (روبين) - هذا من دواعي سروري سيدي 93 00:07:07,000 --> 00:07:12,200 قوائم الواجبات للأشهر القليلة الماضية إضافة إلى العطل وسجل اتصالات المذياع 94 00:07:12,600 --> 00:07:13,900 مذكرات الإحضار جاهزة 95 00:07:14,000 --> 00:07:20,600 - هلا تمانع إخباري عما تبحث؟ - أجل، أمانع 96 00:07:22,000 --> 00:07:25,700 إذاً كنت واثقاً جداً من العودة إلى الأرقام السابقة؟ 97 00:07:25,900 --> 00:07:28,300 من دون شك لدي اجتماعات طوال الأسبوع 98 00:07:28,500 --> 00:07:32,400 - مدهش، هل اقتنع (ستايلي) بعد؟ - ليس بعد 99 00:07:32,800 --> 00:07:37,800 - لا يهم، سأسر لأكون أول الموافقين - مذهل 100 00:07:40,300 --> 00:07:42,500 - فوز آخر - أجل 101 00:07:42,700 --> 00:07:44,400 إن كان الأمر بهذه السهولة فاعلم أنهم لن يوافقوا 102 00:07:44,700 --> 00:07:46,700 كلا، إنهم هناك للحكاية فقط 103 00:07:46,900 --> 00:07:50,000 "ساعدني يا (أكس) كيف سقط الجبار؟" 104 00:07:50,200 --> 00:07:52,700 علينا إقناع (كارتر ستايلي) 105 00:08:01,000 --> 00:08:04,600 الضابط (ستالتر) استجاب إلى نداء استغاثة في مسكن (دانزيغ) 106 00:08:04,800 --> 00:08:07,800 لكنه لم يجد سبباً للتحدث إلى السيد (دانزيغ) 107 00:08:08,100 --> 00:08:10,100 ليس لدى موكلي المزيد لقوله 108 00:08:10,200 --> 00:08:13,000 سنجري محاورات مع بقية الشرطيين الذين كانوا يعملون في تلك الليلة 109 00:08:13,300 --> 00:08:15,000 سأوضح الأمر جيداً لهم 110 00:08:15,300 --> 00:08:20,300 التعاون يؤدي إلى نتائج مثمرة أما إعاقة العدالة فسيؤدي إلى طريق مسدود 111 00:08:20,600 --> 00:08:25,000 لنتحدث الآن عن العطلة التي أخذها موكلك إلى (فانواتو) أوائل سبتمبر 112 00:08:25,300 --> 00:08:27,900 - ما كان الهدف من ورائها؟ - الترفيه 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,700 إذا أردت توجيه تهم رسمية فلنفعل ذلك وإلا... 114 00:08:30,900 --> 00:08:35,400 لا تقلق، نحن على وشك أن نفعل ذلك وبقوة 115 00:08:37,500 --> 00:08:41,000 أنت ترد على كل سؤال من أسئلتهم عندما يطرحونها 116 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 (أغاسي) في أوجه والسد سينهار قريباً 117 00:08:43,800 --> 00:08:46,600 - لا أحتاج إلى المدرب (كرايت) الآن - إلامَ تحتاج؟ 118 00:08:47,500 --> 00:08:50,500 لست متأكداً، إلى شيء ما 119 00:08:57,200 --> 00:09:04,200 ضع هذه الكتب جانباً كلا، أعدها إلى المكتب وسأراك لاحقاً 120 00:09:21,400 --> 00:09:23,500 إليك بساطة الأمر 121 00:09:23,800 --> 00:09:28,900 تفوقت على (أس أند بي) بقدر 38,7 بالمئة في آخر 15 سنة 122 00:09:29,200 --> 00:09:31,700 لكن هذه ليست المشكلة هنا 123 00:09:31,900 --> 00:09:39,400 المشكلة هي الاضطراب الافتراءات ضدي وضد صندوقي 124 00:09:40,100 --> 00:09:46,400 أتحدث عن اعتداءات 11 سبتمبر اعتقالات، سواء أكنت أريد شركة نظيفة 125 00:09:46,900 --> 00:09:53,300 وأتفهم ذلك في مكانكم، كنت لأفكر في ذلك أيضاً 126 00:09:53,700 --> 00:09:58,500 كما أنني كنت لأفكر في الكلفة الحقيقية للفرصة الضائعة 127 00:09:59,600 --> 00:10:05,400 على مدى... سنة؟ لن يكترث أحد لأي من ذلك 128 00:10:05,800 --> 00:10:10,300 لكن النمو الذي ستفوتونه سيأكلكم من الداخل 129 00:10:10,600 --> 00:10:13,500 بغضون سنة، سأصبح سعيداً لمراجعة الأمر معك من جديد 130 00:10:13,800 --> 00:10:16,800 بغضون سنة لن تتمكن من الاتصال بي 131 00:10:17,100 --> 00:10:21,200 عندما أغادر من ذلك الباب اليوم نكون أصدقاء للأبد 132 00:10:21,500 --> 00:10:24,400 أو أنكم لستم موجودين بنظري، أبداً 133 00:10:27,800 --> 00:10:30,900 أنا على وشك أن أفعل أمراً هاماً في حياتي 134 00:10:31,100 --> 00:10:33,600 أنا أدرك مساري، أشعر بذلك 135 00:10:33,800 --> 00:10:35,900 وأعلم أنك قادر على رؤية هذا 136 00:10:36,100 --> 00:10:40,500 أنا هنا لكن بعد 10 ثوان سأغادر 137 00:10:43,400 --> 00:10:48,400 وإذا أردت جني المال لا تدعني أغادر 138 00:10:48,700 --> 00:10:51,800 - أجل! - رائع! 139 00:10:53,400 --> 00:10:56,500 فرحت عندما اتصلت بي نحن عدنا إلى اللعبة! 140 00:10:56,800 --> 00:11:00,200 - أحسنت يا رئيس - هيا! هيا! 141 00:11:00,500 --> 00:11:03,200 لا أتصور كيف كانت لتجري جلسات العلاوة لو حصل العكس 142 00:11:03,400 --> 00:11:04,900 - أهلاً بعودتك - سررت برؤيتك 143 00:11:07,500 --> 00:11:10,600 أردت أن أركض لكنني أردت أن أخبركم بما أعمل عليه 144 00:11:10,800 --> 00:11:14,300 (أكسلرود)، وقت للحصول على جرائم إضافية 145 00:11:14,800 --> 00:11:18,500 - هل وجدت جريمة؟ - رشوة المسؤولين في الشرطة 146 00:11:19,100 --> 00:11:22,700 ثمة شرطيان من (غرينتش) مرتبطان بمساعد (أكسلرود) 147 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 وهو يأخذ عطلة في (فانواتو) قبل مدة 148 00:11:25,200 --> 00:11:27,200 أجل، هل نعرف مَن يعرف هناك من أشخاص؟ كلا 149 00:11:27,400 --> 00:11:30,200 ذلك المكان بمثابة ملاذ للأعمال المصرفية الخارجية 150 00:11:30,500 --> 00:11:34,800 مهلاً، هل تظن أن هؤلاء الشرطيين ذهبوا لزيارة مال رشوتهم وفتح حساباتهم؟ 151 00:11:35,100 --> 00:11:37,800 لمحت إلى ذلك أمامهم ولم يفصحوا عن أي شيء 152 00:11:38,100 --> 00:11:42,000 لكن تم تعقب آثار المال لن يمتلكوا خياراً 153 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 سأرسل لكم رسالة إلكترونية بالمعلومات التي أملكها 154 00:11:43,900 --> 00:11:45,600 - قد نكون قد وجدنا خيطاً - أجل 155 00:11:45,800 --> 00:11:47,100 - كيف وجدته؟ - عن طريق الحدس 156 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 راجعت سجلات الاعتقال في (أكس كابيتول)... 157 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 لم تحصل اعتقالات، تفقدت ذلك 158 00:11:50,700 --> 00:11:53,600 حسناً، راجعت تقارير حول النشاطات المريبة 159 00:11:53,800 --> 00:11:56,100 في سجل منسق العمليات في شرطة (غرينتش) 160 00:11:56,400 --> 00:12:00,200 وجدت بعض الأمور الغامضة التي لم تدخل النظام 161 00:12:01,600 --> 00:12:04,100 هذا حدس قوي 162 00:12:41,200 --> 00:12:43,900 لا تسلمني تلك البطاقة أنا مَن أعطيتك إياها 163 00:12:44,200 --> 00:12:46,100 (راوول) 164 00:12:46,700 --> 00:12:48,500 حسناً، اجتزت هذا الشوط مباشرة إلى هذا 165 00:12:48,600 --> 00:12:52,900 أنت تواجه مشكلة رشوت بعضاً من رجالي في مركز الشرطة 166 00:12:53,200 --> 00:12:57,600 - إذا قلت ذلك - أقول ذلك ونجحت 167 00:12:57,900 --> 00:13:04,100 تفيد الإشاعة بأن مكتب المدعي العام يعرف شيئاً عن رشاش، شرطيين ارتشوا 168 00:13:04,600 --> 00:13:07,000 وأحد من رجالك لن تعرف شيئاً عن هذا، صحيح؟ 169 00:13:07,200 --> 00:13:08,900 أظن أنني حلمت بذلك ذات مرة 170 00:13:09,200 --> 00:13:14,400 إشاعة أخرى تفيد بأنهم يستجوبون أشخاصاً للوصول إلى حقيقة القصة 171 00:13:14,900 --> 00:13:18,100 - كيف وصلوا إليك؟ - عملي هو معرفة ماذا يجري 172 00:13:18,400 --> 00:13:21,600 لدي 3 أبناء و6 أبناء إخوة في فروع عدة ولا يفوتنا الكثير 173 00:13:21,900 --> 00:13:24,500 هذا مؤكد 174 00:13:28,200 --> 00:13:30,400 سأقول لك شكراً لك كاملة في موعد لاحق 175 00:13:30,600 --> 00:13:36,000 - لكن شكراً لك على كونك صديقاً - دوماً 176 00:13:36,300 --> 00:13:39,300 وخفف سرعتك على هذه الطرقات المتعرجة 177 00:13:39,500 --> 00:13:43,200 وإلا في المرة المقبلة سيكون المدعي العام الذي يعتقلك 178 00:13:56,800 --> 00:14:02,700 إذا انهار أحد الضباط، اعترف أو إذا وجد المال أو المسدس وتعقب أثره 179 00:14:03,200 --> 00:14:06,500 لا يمكنهم تعقب آثار الصناديق إليها بعد 180 00:14:06,700 --> 00:14:10,700 تم التعامل معها بسلامة عبر وسطاء وفي مصارف خارجية 181 00:14:11,100 --> 00:14:13,700 لكن في النهاية، كل شيء يمتلك أثراً 182 00:14:13,900 --> 00:14:16,000 القوانين المتعلقة بهذه الأمور 183 00:14:16,200 --> 00:14:20,600 رشوة المسؤولين العامين حيازة رشاشات، تبرئة 184 00:14:20,900 --> 00:14:23,400 ليست عرضة للتفسيرات 185 00:14:23,700 --> 00:14:26,800 لن يساعدنا أي قاض في هذا الوضع 186 00:14:27,200 --> 00:14:31,000 إذا عرف (رودز) بهذا الشأن فأحد الشرطيين بدأ يتحدث 187 00:14:31,200 --> 00:14:34,600 لأن (دانزيغ) لا يعلم كيف فعلنا ما فعلناه 188 00:14:34,900 --> 00:14:38,000 ولم يستجوبوه على أي حال 189 00:14:38,600 --> 00:14:42,500 (أورين)، عليك أن تغادر في هذا الجزء 190 00:14:42,800 --> 00:14:49,200 - شكراً على نصيحتك كالعادة، إنها قيمة - تسرني خدمتك 191 00:14:57,700 --> 00:15:00,600 كيف؟ 192 00:15:01,100 --> 00:15:08,600 (ويندي رودز) أجريت جلسة معها 193 00:15:09,500 --> 00:15:12,500 هذا عمل متهور، أعلم 194 00:15:12,700 --> 00:15:16,600 احتجت إلى معارف بعض منا لا يحتاج إليها 195 00:15:16,900 --> 00:15:21,400 - هل يجب أن أحضر المواد لها؟ - أجل 196 00:15:21,700 --> 00:15:27,800 سيكون من الأفضل إذا استمريت بعلاقتك معها لكي نراقبها 197 00:15:28,200 --> 00:15:30,600 أنت محق 198 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 مرحباً 199 00:15:41,000 --> 00:15:43,400 تناول الأولاد الطعام، انتظرتك 200 00:15:46,400 --> 00:15:49,600 ادخلي 201 00:16:12,200 --> 00:16:15,300 كنت محقة حول (ويندي رودز) 202 00:16:15,500 --> 00:16:19,200 أخبرتها أمراً يعرضني للخطر وهو يرتد عليّ 203 00:16:19,600 --> 00:16:25,200 كنت أعرف ذلك، كنت أعرف! يجب أن نسكتها حالاً! 204 00:16:25,500 --> 00:16:29,000 أجل، عندما يحين الوقت 205 00:16:29,600 --> 00:16:34,700 لكن في الوقت الحالي هل تذكرين الخطة البديلة التي ناقشناها؟ 206 00:16:35,600 --> 00:16:37,500 حان الوقت لتطبيقها 207 00:16:39,300 --> 00:16:46,600 - تباً، هذا يحدث فعلاً - أجل 208 00:16:50,300 --> 00:16:54,600 - كيف ستلعبها؟ - كما لو أنه ما من خطأ 209 00:17:00,900 --> 00:17:05,000 إذاً، عندما نربط (أكسلرود) برشوة ضباط الشرطة وإعاقة العدالة 210 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 سنكون بحالة مدهشة 211 00:17:08,800 --> 00:17:12,900 سيتم سجن (أكسلرود) وسيقضي عقوبة حقيقية أيضاً 212 00:17:13,200 --> 00:17:17,900 هذا سلوك جرمي وإن ثبت يزيل أي رابط بين الصواب والخطأ 213 00:17:18,200 --> 00:17:21,300 - ويجعله مخطئاً إلى الأبد - بالفعل 214 00:17:21,600 --> 00:17:25,200 أنا مندهش في الواقع هذا عمل ممتاز 215 00:17:25,600 --> 00:17:27,100 لم يكن عليّ أن أرسلك إلى (إيسترن) 216 00:17:27,400 --> 00:17:29,300 كيف جعلناه يرحل يا (براين)؟ 217 00:17:29,500 --> 00:17:32,800 لا أعرف في الواقع كيف حصل ذلك يا (تشاك)؟ 218 00:17:33,800 --> 00:17:40,100 هذا سلوك النيل من الناس والكفاءة فوتنا هذا هنا 219 00:17:40,600 --> 00:17:44,700 - أليس كذلك يا (براين)؟ - أفترض ذلك 220 00:17:46,300 --> 00:17:49,900 ممتاز حضرات السادة ما هي خطواتنا التالية؟ 221 00:17:56,000 --> 00:17:59,500 - صباح الخير - كلامك صحيح 222 00:18:04,400 --> 00:18:08,100 - إذاً؟ - إذاً؟ 223 00:18:09,900 --> 00:18:15,100 - هذا ما تقولينه لي؟ - انتظر 224 00:18:15,700 --> 00:18:19,700 أشعر أنني أعرف نصف الأمر 225 00:18:20,900 --> 00:18:22,900 سبق وقررت أنني لن أفعل شيئاً 226 00:18:23,100 --> 00:18:29,800 لكن الآن، بالنظر إليك وأنت جالسة مبتسمة أمامي، تباً لذلك 227 00:18:31,900 --> 00:18:34,500 قمت بفضحي 228 00:18:35,500 --> 00:18:38,600 - ماذا؟ - أخبرتك أمراً يعرضني للخطر 229 00:18:39,000 --> 00:18:46,500 وفي التالي، الفدراليون البؤساء، زوجك عادوا لمطاردتي من جديد! 230 00:18:56,200 --> 00:19:01,800 لمعلوماتك... أريد أن يكون كلامي فائق الوضوح 231 00:19:04,100 --> 00:19:09,500 إذا سقطت، ستسقطين معي 232 00:19:13,500 --> 00:19:17,900 زوار موقعك الإلكتروني مسجلون على خادمنا هنا ومن حاسوبك المحمول 233 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 لديك جانب مظلم جداً، أليس كذلك؟ 234 00:19:21,000 --> 00:19:23,200 أتخيل أن هذا سيجعل الطبيبة (ويندي رودز) 235 00:19:23,400 --> 00:19:25,100 تبدو غير محترفة أبداً 236 00:19:25,300 --> 00:19:30,500 وطبعاً، العالم كله بما فيه مكتب المدعي العام في المقاطعة الجنوبية 237 00:19:30,800 --> 00:19:34,500 والمدعي العام سيراه أيضاً 238 00:19:37,500 --> 00:19:40,500 هذا مضحك 239 00:19:40,800 --> 00:19:42,500 لم أطلب يوماً من رجلي أن يلتقط هذه الصور 240 00:19:42,700 --> 00:19:44,300 عندما دبر جلسات الاستحمام 241 00:19:45,000 --> 00:19:50,700 لكنني أفترض أنه في مستوى عميق علمت أنه سيفعل ذلك 242 00:19:52,100 --> 00:19:57,900 وأنت كونك تتقنين شؤون اللاوعي أم أنك الحبيبة السرية؟ 243 00:20:00,200 --> 00:20:03,700 أفترض أنك كنت لتعرفي أيضاً 244 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 لم أفضحك 245 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 أخضعني لاختبار كشف الكذب أيها البائس! 246 00:20:10,400 --> 00:20:18,200 أخبرك عن مشاكلي مع (دانزيغ) ثم بغضون 48 ساعة، يجري تحقيق! 247 00:20:29,700 --> 00:20:34,600 مكان للسكن بمساحة تبلغ 1115 متراً مربعاً وطبعاً بخصوصية تامة 248 00:20:35,000 --> 00:20:37,100 هذا جميل 249 00:20:37,300 --> 00:20:41,300 بالنسبة إلى الناس في وضعنا بَم تنصحنا؟ 250 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 يمكنك اختيار مدرسة وفقاً للفيلا والعكس صحيح 251 00:20:44,600 --> 00:20:47,400 لدي حزمة مليئة بالخيارات لك 252 00:20:47,800 --> 00:20:49,400 وهل يمكن للتوقيت أن ينجح كما خططنا له؟ 253 00:20:49,500 --> 00:20:53,500 أجل، هذه المدارس المعينة مخصصة لأولاد رجال الأعمال 254 00:20:53,800 --> 00:20:56,200 الذين يأتون ويغادرون لأسباب متنوعة 255 00:20:56,400 --> 00:21:00,400 - هل ستسجلينهم بأسمائهم الحقيقية؟ - ماذا؟ 256 00:21:00,700 --> 00:21:03,000 بعضهم لا يفعل ذلك، بسبب الوصمة 257 00:21:03,200 --> 00:21:06,800 يريدون أن يحظى أولادهم بسمعة نظيفة في حياتهم الجديدة 258 00:21:07,000 --> 00:21:10,100 يمكننا تأمين جوازات سفر جديدة لكم 259 00:21:11,100 --> 00:21:15,800 كلا، أريد تسجيلهم بأسمائهم الحقيقية 260 00:21:18,000 --> 00:21:23,000 لو سمحت لي، علمت أنني قد أفعل هذا لزوجك يوماً ما 261 00:21:23,300 --> 00:21:26,300 لكن خياراته ليست خياراتك يوماً 262 00:21:26,500 --> 00:21:30,000 أنت والأولاد لا داعي لذهابكم 263 00:21:30,300 --> 00:21:32,700 لكن هل أنت متأكدة من أنك تريدين مراجعة هذا؟ 264 00:21:33,000 --> 00:21:36,100 لأنك تعلمين أنه لا يمكنك العودة 265 00:21:38,000 --> 00:21:43,600 سنذهب جميعاً معاً لنتحدث عن السفر 266 00:21:44,100 --> 00:21:46,900 حسناً 267 00:21:58,200 --> 00:22:00,900 - مرحباً - مرحباً 268 00:22:01,200 --> 00:22:04,900 كنت أفكر في هذا أقله مرتين في الأسبوعين 269 00:22:05,600 --> 00:22:09,300 كنت منفياً وعدت كنت بائساً وتم إنقاذي 270 00:22:09,600 --> 00:22:12,300 أقول إنني اشتقت لشطيرة البيرغر يا (براين) 271 00:22:13,200 --> 00:22:16,400 أنا مهتم بما لا تقوله 272 00:22:17,100 --> 00:22:23,200 ماذا تفعل؟ يا صاح؟ هل أنت بخير؟ 273 00:22:23,900 --> 00:22:29,700 - أنا بحالة مزرية بصراحة - هذا منطقي 274 00:22:30,000 --> 00:22:35,600 إليك ما هو منطقي لم تصادف مسألة (دانزيغ) و(أكسلرود) 275 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 أخبرك بها أحدهم 276 00:22:39,100 --> 00:22:42,900 طورت مصادر لي ومصدر أفادني بالمعلومة، أجل 277 00:22:43,200 --> 00:22:49,100 صودف أن مصدراً أخبرك بها لحظة عودتك؟ 278 00:22:49,500 --> 00:22:54,200 في الوقت المناسب لقول ذلك لـ(تشاك) وبقية الفرقة؟ 279 00:22:54,500 --> 00:23:00,200 اسمع، أتفهم شعورك كون الجهد الذي تبذله 280 00:23:00,600 --> 00:23:05,100 لكن يمكننا العمل معاً يمكننا مشاركة الفوز 281 00:23:06,100 --> 00:23:12,800 (تشاك) هو مَن أخبرك عرفها بطريقة ما وهو يستغلك 282 00:23:13,200 --> 00:23:15,700 حسناً، غادر المكان حالاً 283 00:23:15,900 --> 00:23:19,800 قبل أن تقول لي تفاهات لن يصدقها تاجر ممنوعات في الشارع 284 00:23:20,200 --> 00:23:23,100 ستتأذى في المسألة بطرق أنت تغفلها 285 00:23:23,400 --> 00:23:26,700 وأحاول الحؤول دون حصول هذا لمصلحتنا جميعاً 286 00:23:27,100 --> 00:23:29,900 لكن عليك أن تخبرني بالمصدر الحقيقي 287 00:23:31,300 --> 00:23:34,700 بقدر ما هو عرضك مفيداً لي لكنني سأرفضه 288 00:23:35,400 --> 00:23:38,000 أعرف أنك شقيت طريقك لتصل حيثما وصلت 289 00:23:38,200 --> 00:23:39,800 لكنني أريدك أن تنظر في عينيّ 290 00:23:40,000 --> 00:23:43,600 وتقول لي إنك تظن أنني مررت بحياة أسهل 291 00:23:46,800 --> 00:23:52,600 إذا كنت تواجه مشكلة مع (تشاك) فصارحه وإلا لا تشكك في مصداقيتي 292 00:23:54,200 --> 00:23:58,800 المعذرة، سأعود لتناول شطيرة البيرغر 293 00:24:02,200 --> 00:24:07,100 خرق منطقة دفاع جوية لبلد ما في (أوروبا) هو صعب جداً 294 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 هذا خطر على كل المتورطين 295 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 لهذا السبب، سأدفع لكم مبلغاً مضاعفاً 296 00:24:11,300 --> 00:24:15,000 ها يا رفاق، هل سنحل المشكلة أم سنجد أحداً آخر يحلها؟ 297 00:24:18,700 --> 00:24:21,300 حسناً إذاً 298 00:24:31,500 --> 00:24:34,300 مرحباً، أين الأولاد؟ 299 00:24:34,600 --> 00:24:37,900 أرسلتهم إلى منزل (نانسي) لكي نفعل هذا 300 00:24:38,900 --> 00:24:41,300 هذا؟ 301 00:24:47,300 --> 00:24:50,900 أعرف ماذا فعلت 302 00:24:52,400 --> 00:24:54,400 لا أصدق هذا 303 00:24:54,600 --> 00:24:58,400 كل شيء فعلته مهما كان هو لصالحنا 304 00:24:58,600 --> 00:25:01,300 لا أصدق ذلك، بعد الآن 305 00:25:01,700 --> 00:25:06,200 ليس بعد أن خرقت حاسوبي وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي 306 00:25:06,600 --> 00:25:08,500 سرقت الدليل الذي احتجت إليه 307 00:25:08,600 --> 00:25:13,400 - لم أمتلك خياراً - جميعنا يمتلك خيارات 308 00:25:13,900 --> 00:25:18,400 هذا صحيح وسأكرر هذا من جديد 309 00:25:19,500 --> 00:25:22,300 لأنه حتى لو عجزت عن فهم ماذا فعل بنا، فأنا أستطيع 310 00:25:22,500 --> 00:25:24,100 وهذا يعطيك الحق باختراق حاسوبي؟ 311 00:25:24,400 --> 00:25:25,900 إذا أطلعت أحداً على كلمة سرك فل هذا يعتبر... 312 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 أجل، لا تتفوه بأي تفاهة أخرى من تفاهات المحامي 313 00:25:29,000 --> 00:25:33,900 - يمكنك أن تجد أي تبرير - طبعاً، أجل 314 00:25:34,200 --> 00:25:38,300 لكن هذا ليس أسوأ منك ومن تفاهاتك حول الدفاع عن مرضاك 315 00:25:38,600 --> 00:25:43,400 لأن هؤلاء المرضى الذين تعالجينهم هم مجرمون، هذه هي الفكرة 316 00:25:45,300 --> 00:25:49,900 وكل الدليل الذي أحتاج إليه متواجد في ذلك الحاسوب في منزلي 317 00:25:50,300 --> 00:25:54,300 لا أعرف الكثير عن القانون لا يمكنك استخدام ما وجدته هناك 318 00:25:54,600 --> 00:25:56,800 هذا امتياز خاص ولا يمكن تقديمه 319 00:25:57,000 --> 00:25:59,600 وإذا فعلت ذلك وتم القبض عليك لن أكذب على منصة الشهود 320 00:25:59,800 --> 00:26:02,100 لا تقلقي، لا يمكن إجبار الزوجة على الإدلاء بشهادة ضد زوجها 321 00:26:02,300 --> 00:26:04,500 لن تكون حاجة لإجباري،سأتطوع لذلك 322 00:26:08,500 --> 00:26:11,600 يا للهول، أصبحت واحدة منهم الآن 323 00:26:12,000 --> 00:26:16,800 بئساً، هل تقلب الأمر عليّ فعلاً؟ خنت ثقتي! 324 00:26:17,200 --> 00:26:20,000 بعد أن خرجت طوال الليل 325 00:26:20,300 --> 00:26:25,000 ولا تقولي لي إن السبب كان العمل لأنني رأيتكما هناك 326 00:26:25,400 --> 00:26:28,700 تنعمان براحة مثل مراهقين تدخنان سيجارة بعد إقامة علاقة 327 00:26:28,900 --> 00:26:32,300 تجسست عليّ أيضاً؟ 328 00:26:33,500 --> 00:26:38,000 كلا، لم أكن هناك لأتجسس عليك بل للتحدث إليك 329 00:26:38,600 --> 00:26:41,500 لأنني يائس يا (ويندي) 330 00:26:42,500 --> 00:26:46,400 لم أكن هناك بسبب القضية كان الأمر شخصياً 331 00:26:46,600 --> 00:26:53,400 هذا الرجل البائس يدمر حياتنا إنه يبعدنا عن بعضنا 332 00:26:55,100 --> 00:26:59,900 - ويفعل ذلك عمداً - كلا، أنت مَن يفعل ذلك 333 00:27:00,200 --> 00:27:04,200 إنه عامل خارجي هذه المشكلة هي هنا 334 00:27:04,500 --> 00:27:07,400 كان بإمكانك الابتعاد عن القضية مليون مرة، أخبرتني بذلك 335 00:27:07,700 --> 00:27:10,600 لا أستطيع، الأمر ليس بهذه البساطة 336 00:27:10,900 --> 00:27:14,800 حتى هذا، سبب وجودنا هنا وإجراء هذه المحادثة 337 00:27:15,200 --> 00:27:18,100 علم أنني كنت أعمل على الرشوة قبل أي أحد 338 00:27:18,600 --> 00:27:25,600 لن يدعني أبتعد ببساطة لن يتوقف حتى يدمرني 339 00:27:26,000 --> 00:27:29,600 - تبدو الآن مثل شخص مجنون - كلّف أحدهم ليتبعني 340 00:27:31,500 --> 00:27:33,700 لأنه يحاول أن يوقع بي ويحاصرني 341 00:27:34,000 --> 00:27:36,800 لذا كان عليّ أن أتعامل معه كما يعاملني 342 00:27:37,100 --> 00:27:41,300 يتبعك؟ إلى أين؟ يحاصرك كيف؟ 343 00:27:53,700 --> 00:28:00,200 بعد أن رأيتك أنت و(أكس) معاً قلقت كثيراً لدرجة أنني... 344 00:28:03,600 --> 00:28:06,600 ذهبت لأرى (تروي) 345 00:28:09,200 --> 00:28:14,500 وكما قلت، كلّف أحدهم بأن يتبعني ولو لم يحالفني الحظ 346 00:28:14,900 --> 00:28:19,400 كانت لتحتل صوري الصفحات الأولى في عدد اليوم 347 00:28:21,700 --> 00:28:26,500 - ذهبت لرؤيتها من دون إخباري؟ - لم يحدث شيء ما 348 00:28:28,000 --> 00:28:33,800 ولم أستطع فعل أي شيء لأنك لم تكوني حاضرة 349 00:28:34,100 --> 00:28:36,500 كم هذا مؤثر 350 00:28:36,800 --> 00:28:42,600 أنا معزول، أنا معزول عنك وعنا 351 00:28:44,100 --> 00:28:46,500 وأنت تحاولين الادعاء بالأخلاق العالية 352 00:28:46,800 --> 00:28:49,800 - أدعي بها؟ - بينما تعملين لصالح منظمة إجرامية 353 00:28:50,100 --> 00:28:54,600 ولا يمكنك الاعتراف بهذا حتى يا (ويندي)! 354 00:28:56,500 --> 00:29:01,100 وتماديت في الأمر وتستفيدين من كل التقديمات 355 00:29:01,400 --> 00:29:03,900 مكانة، مال، نفوذ 356 00:29:04,100 --> 00:29:05,700 هذا يعطيني أكثر بكثير مما تعطيني إياه 357 00:29:06,000 --> 00:29:08,500 بما فيه الصراحة! 358 00:29:09,500 --> 00:29:12,000 حقاً؟ 359 00:29:12,700 --> 00:29:15,900 ماذا؟ هكذا؟ 360 00:29:16,500 --> 00:29:18,400 كيف كسبت تلك الكتلة المعدنية المركونة في الخارج؟ 361 00:29:18,700 --> 00:29:20,000 كم تبلغ قيمتها؟ ربع مليون دولار؟ 362 00:29:20,200 --> 00:29:26,100 - لا أعلم، لم أجعل أحداً يحدد قيمتها - يجب أن تحددي قيمة لضميرك 363 00:29:26,600 --> 00:29:31,800 لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك لكن ليس على نفسك 364 00:29:35,000 --> 00:29:38,300 وإذا كنت غارقة في القضية مع مجموعة من المجرمين 365 00:29:39,200 --> 00:29:42,200 ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟ 366 00:29:47,100 --> 00:29:48,900 لم يعد يحق لك أن تطرح عليّ هذا السؤال 367 00:29:49,200 --> 00:29:52,000 سأقوم بنزهة، وضّب أغراضك 368 00:29:52,200 --> 00:29:56,500 عندما أعود، كن غائباً! 369 00:30:56,500 --> 00:30:58,400 خبر سار أيها الرئيس 370 00:30:58,600 --> 00:31:02,900 كشفت السلطات المصرفية في (فانواتو) أن الشرطيين يمتلكون حسابات هناك 371 00:31:03,100 --> 00:31:04,400 سيأخذ هذا بعض الوقت 372 00:31:04,600 --> 00:31:07,200 هؤلاء البؤساء ليسوا متعاونين قبل أن نجد مصدر الأموال 373 00:31:07,500 --> 00:31:12,700 - لكننا نعلم ماذا سيجدون - انتهت القضية 374 00:31:21,100 --> 00:31:24,100 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 375 00:31:27,400 --> 00:31:33,600 بدا أننا فائزون لكننا لسنا كذلك لأنه ما من مسدس 376 00:31:34,000 --> 00:31:37,300 ولن يكون هناك يوماً مسدس 377 00:31:38,900 --> 00:31:41,600 هذا عمل جيد يا (لوني)، شكراً 378 00:31:42,100 --> 00:31:46,900 لكنني لا أريدك أن تتعب نفسك وأنت تطارد شبحاً آخر 379 00:31:51,200 --> 00:31:54,100 (براين) 380 00:31:58,200 --> 00:32:01,200 حسناً 381 00:32:02,300 --> 00:32:05,700 حصلت على المعلومة من الحي الصيني يا (جايك) 382 00:32:37,100 --> 00:32:41,600 - هل أنت هنا منذ مدة؟ - أجل 383 00:32:43,800 --> 00:32:48,000 لم أتوقع أن تعودي قريباً جداً بعد طريقة مغادرتك 384 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 "لم أعد أصدق ذلك" 385 00:32:52,800 --> 00:32:57,700 "ليس بعد أن خرقت حاسوبي وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي" 386 00:32:58,100 --> 00:33:01,600 - "سرقت الدليل الذي احتجت إليه" - يا للهول 387 00:33:01,800 --> 00:33:03,500 "لم أمتلك خياراً" 388 00:33:06,200 --> 00:33:10,200 "لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك لكن ليس على نفسك" 389 00:33:10,600 --> 00:33:13,500 "وإذا كنت غارقة في القضية مع مجموعة من المجرمين" 390 00:33:13,700 --> 00:33:16,700 "ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟" 391 00:33:17,900 --> 00:33:24,500 - هذا سؤال مروع للإجابة عليه - أعلم 392 00:33:29,300 --> 00:33:32,200 أنا آسف جداً لأنني شكيت بك 393 00:33:32,500 --> 00:33:35,500 هذا هو الجزء حيث تخبرني بأنك ستدمر كل شيء أريتني إياه، صحيح؟ 394 00:33:35,800 --> 00:33:40,200 سأدمر جميع النسخ سواء أكنت تصدقيني أو لا 395 00:33:40,500 --> 00:33:43,800 ماذا مستعد لفعله أيضاً؟ 396 00:33:46,200 --> 00:33:52,200 علاوتك، كنت أخطط لأعطيك مليونين وأصبحت 5 ملايين للتو 397 00:33:52,600 --> 00:33:54,600 كيف أتأكد من كلامك؟ 398 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 وأنني لن أخرج إلى مكتبي وأجد أنه مليون دولار 399 00:33:57,000 --> 00:33:59,100 و4 ملايين أخرى تبقيها هنا مستثمرة لأجلي؟ 400 00:33:59,300 --> 00:34:02,900 سأرسلها إليك الآن إلى حسابك 401 00:34:06,000 --> 00:34:10,300 (واغز)، أرسل 5 ملايين الآن إلى حساب (ويندي رودز) الشخصي 402 00:34:10,600 --> 00:34:13,400 "يا لهذا المبلغ الذي فازت به!" 403 00:34:14,900 --> 00:34:18,300 - تفقدي بريدك الإلكتروني بغضون دقيقتين - سأفعل ذلك 404 00:34:18,700 --> 00:34:22,900 سأزيده 3 أضعاف على التسجيل الذي شغلته لي للتو 405 00:34:23,800 --> 00:34:29,400 - هل يساوي هذا القدر بالنسبة إليك؟ - اعتبري هذا عرضي الافتتاحي 406 00:34:31,600 --> 00:34:35,200 إنه لا يزال أب أولادي 407 00:34:38,100 --> 00:34:41,900 كان عليّ المحاولة 408 00:34:46,600 --> 00:34:51,100 أنا أستقيل يا (بوبي) كان (تشاك) محقاً حول أمر معين 409 00:34:51,500 --> 00:34:57,300 لا يمكنني أن أنفي ماهية هذا المكان وهويتك بعد اليوم 410 00:34:57,600 --> 00:35:00,900 ليس بعد ما أريتني 411 00:35:01,200 --> 00:35:06,700 أعرف أنك تبادل بمعلومات داخلية وبوسائل غير قانونية أخرى 412 00:35:07,000 --> 00:35:10,100 أو تجعل أحداً يفعل ذلك لأجلك تشجعه 413 00:35:10,500 --> 00:35:14,000 - هل تسجلين صوتي الآن؟ - كلا 414 00:35:14,200 --> 00:35:16,600 أحتاج إلى سماع نفسي أقول هذا فحسب 415 00:35:16,900 --> 00:35:23,100 - اسمعي، أستطيع أن أشرح... - بالتوفيق في ذلك وفي كل شيء 416 00:35:23,500 --> 00:35:26,500 وداعاً 417 00:36:32,900 --> 00:36:35,100 "المتصل، (أورين ساك)" 418 00:36:41,500 --> 00:36:43,900 ماذا؟ 419 00:37:04,600 --> 00:37:09,400 - أين (كونرتي)؟ - لا أعلم، غادر 420 00:37:10,600 --> 00:37:16,600 أعرف أنك غاضبة، أتفهمك لكن لنصوب ذلك الغضب 421 00:37:17,300 --> 00:37:20,900 كيف عرفت أن (تارا مور) كانت تسرب معلومات؟ 422 00:37:21,200 --> 00:37:24,500 شعرت أنها مخطئة 423 00:37:24,800 --> 00:37:29,000 - كانت تتجول في المكان، لماذا تسأل؟ - لا يعقل أن تكون الوحيدة 424 00:37:33,100 --> 00:37:37,800 سنحتاج إلى ملفات شخصية لموظفي هذا الطابق وسجلات مصرفية عنهم 425 00:37:38,100 --> 00:37:40,000 أريد أن أعرف ما الخطأ الآخر 426 00:37:40,200 --> 00:37:42,300 بالتأكيد 427 00:38:04,500 --> 00:38:08,400 مرحباً، كل شيء جاهز 428 00:38:08,800 --> 00:38:11,200 كل ما علينا فعله هو وضعه على الطائرة معنا 429 00:38:11,500 --> 00:38:15,600 أنت مذهلة، شكراً لك لكن ليس علينا الذهاب 430 00:38:16,600 --> 00:38:18,800 كلا؟ 431 00:38:20,000 --> 00:38:24,000 كانت (ويندي) مسربة المعلومات وليس كما ظننا 432 00:38:24,400 --> 00:38:29,900 لم ترشيني ومع ذلك انتهت القضية 433 00:38:30,300 --> 00:38:33,100 لا يستطيع (رودز) أن يتصرف وفق ما لديه 434 00:38:33,300 --> 00:38:39,200 - بئساً، ليس علينا الرحيل - كلا 435 00:38:44,200 --> 00:38:49,600 أنا مسرورة جداً لأنه ليس علينا تحويل أولادنا إلى متناولي الجبنة الذائبة 436 00:38:50,600 --> 00:38:57,800 - و(ويندي)؟ - ذهبت إلى الأبد حسبما أظن 437 00:39:02,800 --> 00:39:10,100 هذا للأفضل تفوقت على خدمتها لزوجها 438 00:39:11,700 --> 00:39:17,900 - إنها أكثر من ذلك يا (لارا) - لم أعد أريد التحدث عن هذا 439 00:39:20,700 --> 00:39:22,400 انظر إلى هذا 440 00:39:22,600 --> 00:39:26,200 مر وقت حين كان هذا أكثر مما استطعنا أن نتصور أننا نمتلكه 441 00:39:28,500 --> 00:39:32,500 لطالما تحدثنا عن العيش من دون المال وبشكل بسيط 442 00:39:32,800 --> 00:39:38,400 - يصعب التفكير في العودة - صحيح، فعلاً 443 00:39:40,900 --> 00:39:47,500 - سأعيده كله إلى المصرف غداً - لا تعيديه، اتركيه هنا 444 00:39:50,000 --> 00:39:53,300 لا أحد يعلم ما سيحصل 445 00:40:05,100 --> 00:40:06,500 هذا هو 446 00:40:06,700 --> 00:40:10,300 رجل أميركي من أصول أفريقية (جيفري كليمنت)، 62 عاماً 447 00:40:10,600 --> 00:40:14,600 حسناً، لنرَ إذا استطعنا إزعاجه 448 00:40:18,500 --> 00:40:19,900 - (دايل) - سيدي؟ 449 00:40:20,100 --> 00:40:22,000 يحتاج الفريق إلى أحدث أخبار حول مخبر (أكس كابيتول) 450 00:40:22,200 --> 00:40:23,900 أحتاج إلى معرفة أحدث الأخبار بنفسي 451 00:40:24,100 --> 00:40:25,500 لا ترد عليّ 452 00:40:25,700 --> 00:40:27,000 تحويل المعلومات هو عملك 453 00:40:27,200 --> 00:40:29,300 لا يستطيع مكتب التحقيقات الفدرالي إدخال مخبر وعدم مشاركة المعلومات 454 00:40:29,500 --> 00:40:31,800 سيدي ومع فائق احترامي أنا مرتبك جداً 455 00:40:32,100 --> 00:40:36,200 لا تقلق، سأصوب المسألة سأعقد اجتماعاً معك ومع (تيري) 456 00:40:52,500 --> 00:40:55,700 - ماذا ستتناول؟ - لا شيء 457 00:40:56,000 --> 00:40:59,200 ليس هنا، إنه شهي لتفويته ماذا لديك يا (برونو)؟ 458 00:40:59,600 --> 00:41:01,400 لدي فطيرة كستارد طازجة وبيتزا بيبيروني 459 00:41:01,500 --> 00:41:03,600 فطيرة كستارد 460 00:41:08,000 --> 00:41:10,800 استمتع بتناولها 461 00:41:11,900 --> 00:41:15,500 - وأقفل الباب عندما تنتهي - ليلة سعيدة يا (برونو) 462 00:41:29,100 --> 00:41:32,000 يا للعجب 463 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 حسناً، ماذا الآن؟ 464 00:41:35,600 --> 00:41:39,000 لا أريد إفساد شهيتك عندما بدأت بالأكل 465 00:41:39,300 --> 00:41:42,800 لكنني أحتاج إلى إخبارك بأن رب عملك 466 00:41:43,000 --> 00:41:45,700 حصل على تلك المعلومات المزيفة حول (أكس) والشرطيين 467 00:41:46,000 --> 00:41:49,500 من خلال الدخول إلى ملاحظات زوجته الخاصة 468 00:41:52,200 --> 00:41:55,800 - بئساً - صحيح 469 00:41:56,900 --> 00:42:00,200 أنا متأكد من أنه بحلول الآن قد أسقط الدعوى 470 00:42:03,000 --> 00:42:07,600 - فعل ذلك - وانتهى دوري للوقت الحالي 471 00:42:11,800 --> 00:42:16,200 - ما هذا؟ بحقك - انتظر قليلاً يا (براين) 472 00:42:16,600 --> 00:42:20,000 استمع إلى ما لدى (بوبي) لقوله 473 00:42:23,100 --> 00:42:26,100 - لا يمكنني الجلوس معك - طبعاً تستطيع 474 00:42:26,900 --> 00:42:29,400 أنت تريد ذلك 475 00:42:29,600 --> 00:42:33,700 مثلما تريد أن تحدق في الأسود في حديقة الحيوانات 476 00:42:35,100 --> 00:42:38,400 (باخ) يتنزه وهو يعتقد بأنه أفضل وأذكى من الجميع 477 00:42:38,600 --> 00:42:41,200 - وأتعلم السبب؟ - لأنه كذلك 478 00:42:41,500 --> 00:42:46,100 هذا صحيح لكنه يقول إنك ذكي بقدره 479 00:42:46,500 --> 00:42:52,100 وأكثر تركيزاً حتى، أصغر سناً أكثر نشاطاً، خطر 480 00:42:53,800 --> 00:42:56,800 لا أعرف شيئاً عن هذا أعرف العمل الشاق 481 00:42:57,100 --> 00:43:03,000 أجل، أنت تعلم بشكل شاق لكنه أكثر بكثير من ذلك 482 00:43:03,400 --> 00:43:09,000 سلكت المسار الوحيد الذي يمكن أن يسلكه شخص من الصفر كما فعلنا 483 00:43:09,500 --> 00:43:14,700 (تشاك رودز)، كل طموحه لم يحتج يوماً إلى المسار كما احتجناه 484 00:43:15,100 --> 00:43:21,300 لكن الرجل محاط بالأمن طيلة حياته أما أنا وأنت؟ فلم نحظَ يوماً بالأمن 485 00:43:22,300 --> 00:43:29,300 لهذا السبب لن ينجح الأمر يوماً على المدى الطويل، أنت معه 486 00:43:31,200 --> 00:43:35,800 لأنه لا يفهم ما الذي يهمك كما أفهم 487 00:43:39,300 --> 00:43:44,900 أمضي كل دقيقة في يومي ألاحق رجالاً مثلك 488 00:43:45,300 --> 00:43:51,300 ذلك السلوك، ذلك التركيز، تلك القدرة لا يتم احترامها حيثما أنت، صحيح؟ 489 00:43:51,800 --> 00:43:54,400 بل يتم إحباطها في الواقع 490 00:43:54,600 --> 00:44:00,600 وفي النهاية، ما تشعر به سيتحول إلى اشمئزاز وكره للذات 491 00:44:01,000 --> 00:44:05,400 وفي نهاية المطاف إلى فتور هذا إن لم يسبق وحصل ذلك 492 00:44:05,800 --> 00:44:09,600 هل هذا هو تشخيصك؟ ما هو علاجك؟ 493 00:44:09,900 --> 00:44:12,400 أنت تعرف ما هو 494 00:44:12,900 --> 00:44:17,500 تعال واعمل لصالح شركة (باخ) على حسابي 495 00:44:21,000 --> 00:44:24,800 إنها مصداقية من نوع آخر حيث أقله تعلم أنك لا تكذب على نفسك 496 00:44:27,300 --> 00:44:33,700 أعرض عليك عملاً صعباً ويمكنك الفوز كما تتوقع ووفق شروطك 497 00:44:34,700 --> 00:44:40,000 وطبعاً، ستحظى بمكافأة مبلغ من 7 أرقام في البداية 498 00:44:40,400 --> 00:44:44,100 والقدرة على مساعدة عائلتك مساعدتهم فعلاً 499 00:44:44,400 --> 00:44:50,700 أمك، لن يكون عليها العمل بجهد أبداً إلا إذا كانت تريد 500 00:44:52,000 --> 00:44:56,700 حان الوقت لتجلس إلى طاولة الكبار 501 00:44:59,600 --> 00:45:06,400 - لست هكذا، لا أتخيل ذلك - أظن أنك تتخيل هذا الآن 502 00:45:08,100 --> 00:45:14,100 (براين كونرتي) في مؤتمر التسوية كان ليغادر المكان لحظة دخولي 503 00:45:14,500 --> 00:45:18,600 لكنك بقيت وأصغيت إليّ 504 00:45:20,600 --> 00:45:26,300 وكما قلت، أحدق في الأسود في حديقة الحيوانات أيضاً 505 00:45:27,100 --> 00:45:28,600 وهذا لا يعني أنني أريد أن أكون أسداً 506 00:45:28,900 --> 00:45:32,800 طبعاً، يريد الجميع أن يكون أسداً 507 00:45:33,500 --> 00:45:37,300 لكن غالبية الناس لا تحظى بهذه الفرصة 508 00:45:37,700 --> 00:45:40,900 أعرض عليك فرصة الآن 509 00:45:56,900 --> 00:46:00,300 شكراً على البيتزا 510 00:46:11,200 --> 00:46:13,900 لم أسمع "كلا" 511 00:46:28,700 --> 00:46:30,100 ماذا؟ 512 00:46:30,300 --> 00:46:33,900 "يقول المصدر إن (رودز) يمتلك أجهزة تنصت في (أكس كابيتول)" 513 00:46:34,200 --> 00:46:36,400 بئساً، بئساً! 514 00:46:38,400 --> 00:46:42,900 - حسناً، أجر مسحاً الآن - سبق وبدأت به 515 00:46:47,000 --> 00:46:49,600 أهلاً بك في النادي سيدي 516 00:46:49,900 --> 00:46:52,300 (تشاك رودز)، تحدثنا سابقاً 517 00:46:52,600 --> 00:46:55,900 كما قلت، أنا آسف ليست هناك أجنحة متوفرة للوافدين الجدد 518 00:46:56,300 --> 00:47:01,000 - سأعلمك فورما يصبح جناح خالياً - شكراً لك 519 00:47:36,700 --> 00:47:40,500 "أنتم تتصلون بـ(ويندي رودز) رجاءً اتركوا رسالة" 520 00:48:13,100 --> 00:48:16,700 كل شيء خال من جديد مثلما حصل في المرتين الماضيتين 521 00:48:17,100 --> 00:48:19,600 هل أنتم متأكدون من أنكم أجريتم تفتيشاً دقيقاً؟ 522 00:48:19,800 --> 00:48:25,300 - شاهدتنا، فتشنا كل زاوية في المكان - ماذا نفعل الآن؟ 523 00:48:25,700 --> 00:48:28,900 لا يمكننا فعل شيء آخر على هذا المستوى 524 00:48:29,300 --> 00:48:32,100 يمكننا الغوص أكثر 525 00:48:33,300 --> 00:48:38,900 إذاً غوصوا أكثر، حتى النهاية 526 00:49:45,200 --> 00:49:50,100 لم يبقَ مكان إلا وفتشناه فتشنا المسامير حتى 527 00:49:50,500 --> 00:49:55,700 - أعتقد أنه ما من شيء هنا - هل أنت متأكد؟ 528 00:50:00,400 --> 00:50:04,300 لا يمكننا أن نتأكد يوماً 529 00:50:35,300 --> 00:50:39,500 اعتقدت أنك لا تأتي إلا عند دعوتك 530 00:50:39,900 --> 00:50:44,300 انظر إلى ما فعلته بهذا المكان 531 00:50:44,600 --> 00:50:48,600 أتساءل عما الذي جعلك تفعل هذا 532 00:50:49,000 --> 00:50:51,500 لكنك تعرف أننا لن نحصل يوماً على مذكرة لنتنصت على المكان 533 00:50:51,700 --> 00:50:53,600 لن تتوقف عند عدم حصولك على مذكرة 534 00:50:53,800 --> 00:50:57,300 أو ربما ثمة مذكرة مدفونة في مكان ما في السقف 535 00:50:58,000 --> 00:51:00,900 لا أذكر أين 536 00:51:01,200 --> 00:51:06,300 - ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - أتيت حاملاً هدايا 537 00:51:11,200 --> 00:51:14,000 افتح المغلف 538 00:51:22,500 --> 00:51:25,200 أريدك أن تحصل عليه 539 00:51:25,600 --> 00:51:27,800 - كتذكار - لا أحتاج إلى تذكار 540 00:51:28,100 --> 00:51:31,300 ذكرى تمزيقه بوجهك تضحكني مرة واحدة في اليوم على الأقل 541 00:51:31,600 --> 00:51:34,500 أجل، أنا متأكد من ذلك 542 00:51:35,500 --> 00:51:38,000 - لكنني لا أضحك - يجب أن تضحك 543 00:51:38,300 --> 00:51:42,900 تظهر دراسة أن الضحك مفيد للعيش الرغيد أكثر من أي شيء آخر 544 00:51:43,200 --> 00:51:46,300 طبعاً، أحب الضحك لست أضحك الآن 545 00:51:46,500 --> 00:51:50,000 - هذا ما كان يجب أن أقوله - لماذا؟ 546 00:51:50,300 --> 00:51:55,700 - لأن زوجتي طردتني من المنزل - هنيئاً لها 547 00:51:57,200 --> 00:52:01,700 لكنها ليست هنا أيضاً إذا كنت تبحث عنها 548 00:52:02,500 --> 00:52:06,100 خسرناها كلانا 549 00:52:08,400 --> 00:52:11,500 إذاً ربما أنت تشعر ببعض من ألمي 550 00:52:11,900 --> 00:52:14,600 لأنك سلبتني أغلى ما عندي 551 00:52:14,800 --> 00:52:19,600 - أنت مَن هاجمني! - لانك مجرم يا (بوب) 552 00:52:20,600 --> 00:52:24,100 ومن وظيفتي أن أقبض على المجرمين وأرميهم في السجن 553 00:52:24,400 --> 00:52:27,800 إن كان هذا صحيحاً فأنت لست بارعاً جداً فيها 554 00:52:28,100 --> 00:52:31,300 كما أنك مليء بالتفاهات 555 00:52:32,000 --> 00:52:39,600 أي خطأ اقترفته؟ حقاً؟ باستثناء جني المال، النجاح 556 00:52:41,700 --> 00:52:47,400 جميع هذه القوانين والأنظمة إنها تعسفية أصدرها سياسيون لغاياتهم الخاصة 557 00:52:47,800 --> 00:52:52,900 وهذه الغرامات التي تلاحقها دوماً إلى أين تذهب؟ مَن يحصل عليها؟ 558 00:52:53,200 --> 00:52:59,600 الفقراء؟ كلا الخزنة، الحكومة هذه ضرائب بسبل أخرى 559 00:53:00,000 --> 00:53:04,100 وفّر درس التربية الوطنية وهراء (أين راند) 560 00:53:04,300 --> 00:53:07,100 الغرامات هي الحد الأدنى مما كان عليك أن تدفعه 561 00:53:07,400 --> 00:53:11,100 أنت تقرر القضايا التي تأخذها وتختار فقط القضايا التي لن تخسرها 562 00:53:11,300 --> 00:53:13,700 لكنك أخطأت معي 563 00:53:13,900 --> 00:53:17,900 لأن هذه البلاد بنيت على الصناعة والمنافسة 564 00:53:18,300 --> 00:53:22,700 لذا سيمتلكون دوماً مكاناً لي 565 00:53:23,200 --> 00:53:28,100 وربما بعد بضعة أجيال من الآن سيروون حكايات عنك 566 00:53:28,500 --> 00:53:31,400 كما يفعل (جيسي جايمس) أو (بيلي ذو كيد) 567 00:53:31,600 --> 00:53:34,500 الأسطورة رومانسية جداً 568 00:53:34,800 --> 00:53:40,300 الفرد المارق الذي لم يتراجع أمام السلطات الحسنة التي لا يمكن تصورها 569 00:53:40,700 --> 00:53:44,500 لكن في الواقع، هذا الرجل سرق من أناس وأذاهم ودمرهم 570 00:53:44,900 --> 00:53:47,500 أنت تقول إنك لا تعتبر أنك أذيت أي شخص 571 00:53:47,800 --> 00:53:49,800 أنا أقول إن التأثير مشابه وأسوأ حتى 572 00:53:50,000 --> 00:53:53,500 لأنك تصيب العالم أجمع بالعدوى 573 00:53:53,900 --> 00:53:59,700 تفقد توازن النظام وتترك من بعدك الفوضى والفقر 574 00:54:00,000 --> 00:54:02,900 أجعل النظام شغالاً 575 00:54:03,700 --> 00:54:10,700 ساهمت بمئات ملايين الدولارات على شكل ضرائب وحسنات 576 00:54:12,600 --> 00:54:18,300 أوظف مئات الأشخاص مباشرة والآلاف بشكل غير مباشر 577 00:54:19,700 --> 00:54:27,700 ماذا تفعل أنت؟ لا شيء باستثناء سرقة البلدية واستغلالها 578 00:54:29,000 --> 00:54:32,400 وفي المقابل، أنت تحفظ النظام؟ 579 00:54:32,600 --> 00:54:35,800 أنت شرطي سير تختبئ بثياب ضابط فدرالي 580 00:54:37,700 --> 00:54:41,300 تأثرت بكلامك 581 00:54:41,500 --> 00:54:46,600 سيؤثر هذا كثيراً في الرجال الآخرين في زنزانتك 582 00:54:47,000 --> 00:54:51,700 ستصبح بالتأكيد رئيس النادي الليبرالي في سجن (دانبوري) الفدرالي 583 00:54:52,000 --> 00:54:55,600 لأنه مهما تقوله ستصبح هناك في نهاية المطاف 584 00:54:55,900 --> 00:54:58,000 احتفظ بالشيك كتذكار 585 00:54:58,200 --> 00:54:59,700 وكل مرة تنظر فيها إليه 586 00:55:00,000 --> 00:55:01,800 اعلم أن هذه الصفقة هي أفضل ما ستتلقاه 587 00:55:01,900 --> 00:55:05,900 ويوماً ما، ستتمنى بشدة لو كان لا يزال معروضاً 588 00:55:06,200 --> 00:55:10,200 إذاً، كان عليك أن تحتفظ به لنفسك أيضاً 589 00:55:10,600 --> 00:55:17,000 لأنه عندما أسحب صفقة أترك ورائي دماراً شاملاً 590 00:55:29,000 --> 00:55:34,600 العدو الوحيد الأخطر من رجل بموارد غير محدودة 591 00:55:36,700 --> 00:55:40,400 هو الرجل الذي لا يمتلك شيئاً ليخسره 592 00:55:41,700 --> 00:55:46,300 وأنت تنظر إليه، أمامك مباشرة