1 00:00:00,545 --> 00:00:07,500 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند AriaMovie.iR به روزترين اخبار فيلم و سريال 2 00:00:07,501 --> 00:00:10,271 گذشتميلياردهاآنچه در 3 00:00:10,273 --> 00:00:11,672 ،هرچيزي که امکان داره نياز داشته باشي بردار 4 00:00:11,674 --> 00:00:14,075 .چون اونا هرچيزي که باقي مونده باشه نابود خواهند کرد 5 00:00:14,077 --> 00:00:17,311 .تو خانواده ـتو نابود کردي ، به خاطر بابي اکسلراد 6 00:00:17,313 --> 00:00:20,281 !من "کايزر سوزه" هستم ، مادرجنده 7 00:00:20,283 --> 00:00:21,849 "قاضي پرونده "دلار بيل 8 00:00:21,851 --> 00:00:23,584 قراره "ويت ويلکاکس" لعنتي باشه 9 00:00:23,586 --> 00:00:24,985 !يا ابـلفض - ميخاستم بدونم - 10 00:00:24,987 --> 00:00:28,154 که ما ميتونيم يه درخواست مجدد حکم براي شنود خونه اکسلراد بگيريم يا نه 11 00:00:28,156 --> 00:00:30,491 نه . پرسيده شد و جواب داده شد 12 00:00:30,493 --> 00:00:33,159 درباره ويلکاکس تحقيق کن. تا هرجا که لازمه دنباله ـشو بگير 13 00:00:33,161 --> 00:00:36,062 تو داري عليه يه قاضي فدرال حرکت ميزني 14 00:00:36,064 --> 00:00:37,430 سر راهت قرار گرفته؟ 15 00:00:37,432 --> 00:00:40,000 اگه تو تو موقعيت من بودي ، چيکار ميکردي؟ 16 00:00:40,002 --> 00:00:42,402 ميدوني ، اگه هيچ کار غلطي انجام نداده بودي 17 00:00:42,404 --> 00:00:44,270 .ولي به هرحال هدف قرار گرفتي 18 00:00:44,272 --> 00:00:46,706 تو از من ميخاي که به شوهرم فشار بيارم عقب بکشه 19 00:00:46,708 --> 00:00:47,940 ميدوني که نميتونم اين کارو بکنم 20 00:00:47,942 --> 00:00:49,675 چرا نه ؟ - من ذوق زده شدم - 21 00:00:49,677 --> 00:00:51,544 که شما يکيو داخل اکس کپيتال گير آوردين 22 00:00:51,546 --> 00:00:52,778 ،من روحمم خبر نداره 23 00:00:52,780 --> 00:00:55,648 چون همونطور که خوب ميدوني ، من از پرونده رفتم کنار 24 00:00:55,650 --> 00:00:56,849 FBI ! 25 00:00:58,452 --> 00:00:59,886 يکي تو خونه است - مشکلي پيش نمياد - 26 00:00:59,888 --> 00:01:01,787 بابت در جلويـيت متاسفم 27 00:01:01,789 --> 00:01:03,055 مشکلي نيست . اون از پس خريد يه در ديگه برمياد 28 00:01:03,057 --> 00:01:04,123 برو 29 00:01:04,125 --> 00:01:05,290 داني کان رفت بيرون 30 00:01:05,292 --> 00:01:06,893 چيزي درمورد جايي که ميخاست بره نگفت؟ 31 00:01:06,895 --> 00:01:08,828 فکرميکنم اگه زود پيداش کني خوب ميشه 32 00:01:08,830 --> 00:01:11,631 داني ... کدوم ... گوريـه؟ 33 00:01:11,633 --> 00:01:13,365 اون ميتونه تصميم بگيره وارد دفترـشون بشه 34 00:01:13,367 --> 00:01:14,466 و همه چيز رو بهشون بگه 35 00:01:14,468 --> 00:01:16,368 من عليه اکس شهادت ميدم 36 00:01:16,370 --> 00:01:18,504 ...ولي من الان بايد 37 00:01:18,506 --> 00:01:21,140 آااااه - تو روحت . داني؟ نه - 38 00:01:21,142 --> 00:01:23,142 داني 39 00:01:23,144 --> 00:01:25,000 اوه ، لعنت - داني - 40 00:01:25,500 --> 00:01:26,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 41 00:01:26,501 --> 00:01:27,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 42 00:01:27,501 --> 00:01:28,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 43 00:01:28,501 --> 00:01:29,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 44 00:01:29,501 --> 00:01:30,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 45 00:01:30,501 --> 00:01:31,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 46 00:01:31,501 --> 00:01:32,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 47 00:01:32,501 --> 00:01:33,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 48 00:01:33,501 --> 00:01:34,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 49 00:01:34,501 --> 00:01:35,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 50 00:01:35,501 --> 00:01:36,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 زادهامير ستار Ali.Ashrafy علي اشرفي 51 00:01:36,501 --> 00:01:37,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 ستارزادهامير Ali.Ashrafy اشرفي علي 52 00:01:37,501 --> 00:01:38,500 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy علي اشرفي 53 00:01:38,501 --> 00:01:48,000 HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک WwW.IrWarez.iN بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي WwW.Premiumi611.iR AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال 54 00:01:48,001 --> 00:01:55,500 :نام اين قسمت کيفيت زندگي 55 00:01:56,542 --> 00:01:58,742 ميدونيد ، من ، يه زمان 56 00:01:58,744 --> 00:02:02,412 قرار بود به يه استادبزرگ تبديل بشم 57 00:02:02,414 --> 00:02:04,647 شطرنج 58 00:02:04,649 --> 00:02:06,383 14سالم بود 59 00:02:06,385 --> 00:02:10,019 و پريدم به جدول هاي رده بندي 60 00:02:10,021 --> 00:02:11,521 ،من رو تو يه بازي تمريني گذاشتن 61 00:02:11,523 --> 00:02:15,192 .و منم اولش مثل يه "بوريس اسپاسکي" جوان بودم شطرنج باز قهار روسي که درحال حاظر 80 سال دارد 62 00:02:15,194 --> 00:02:16,759 در هر صورت 63 00:02:16,761 --> 00:02:19,896 من مي بايست رقابت زنده رو تحت اختيار ميگرفتم 64 00:02:19,898 --> 00:02:22,098 ولي من يه عيب داشتم 65 00:02:24,102 --> 00:02:30,039 اگه برام قطعي ميشد که حريفم ... به بازي احترام نگذاشته 66 00:02:30,041 --> 00:02:33,342 يا من ، يا اگه من از نحوه رفتارش خوشم نميومد 67 00:02:33,344 --> 00:02:38,680 اگه به هر دليلي برام قطعي ميشد که اون ارزششو نداره 68 00:02:38,682 --> 00:02:42,518 يه خشم سياه منو فرا ميگرفت 69 00:02:45,289 --> 00:02:49,658 و اين خشم هدايت کننده من مي شد 70 00:02:49,660 --> 00:02:53,528 همه استراتژي ها ، صبر ، و تمرين محو ميشدن 71 00:02:53,530 --> 00:02:57,733 و نابودي کامل ـش شروع ميکرد به من عقده روحي وارد کردن 72 00:02:57,735 --> 00:03:00,602 اگه بچه اي موقعي که با من دست ميداد 73 00:03:00,604 --> 00:03:03,071 در مسابقات پاييز ، به چشمام نگاه نميکرد 74 00:03:03,073 --> 00:03:07,242 .من اين عمل ـشو به ياد داشتم تا بهار که بازم رو در رو بشيم 75 00:03:07,244 --> 00:03:10,378 ولي بعد،در حالي که سعي ميکردم نابودش کنم 76 00:03:12,682 --> 00:03:14,849 بردن بازي رو فراموش کردم 77 00:03:16,319 --> 00:03:19,820 من حرکات جسورانه انجام ميدادم که طراحي شده بودن براي ترسوندن 78 00:03:19,822 --> 00:03:23,358 بهش نشون بدم که به اندازه من باهوش نيست ، يا شجاع نيست 79 00:03:23,360 --> 00:03:25,860 مهره هاي بي ارزش رو ميزاشتم براي دفاع 80 00:03:25,862 --> 00:03:28,462 اين راه برنده شدن در شطرنج نيست 81 00:03:28,464 --> 00:03:31,365 من بهتر ميدونستم 82 00:03:31,367 --> 00:03:33,801 ولي ، آآه 83 00:03:33,803 --> 00:03:36,103 .ولي نميتونستم بهتر انجام بدم 84 00:03:36,105 --> 00:03:38,639 و بعد ، در آخر بازي 85 00:03:38,641 --> 00:03:41,575 بازوي حريف من به به نشانه پيروزي ميرفت بالا 86 00:03:41,577 --> 00:03:44,545 در حالي که من نشسته بودم 87 00:03:44,547 --> 00:03:48,382 تحقير شده و تنها 88 00:03:48,384 --> 00:03:51,918 .غرق در خشم و شکست 89 00:03:54,423 --> 00:03:59,192 من دوباره اينجام ، مغلوب 90 00:03:59,194 --> 00:04:03,196 ،اگر چه هنوز تاييد نشده 91 00:04:03,198 --> 00:04:07,433 هيچ شکي وجود نداره که داني کاني قراره بميره 92 00:04:07,435 --> 00:04:09,803 به زودي 93 00:04:09,805 --> 00:04:13,372 من کل شب رو بيدار موندم تا متوجه موضوع شدم 94 00:04:13,374 --> 00:04:17,276 بابي اکسلراد از داني استفاده کرد تا اطلاعاتي به خوردمون بده 95 00:04:17,278 --> 00:04:21,146 که هيچ وقت زنده نمي موند تا در دادگاه 96 00:04:21,148 --> 00:04:24,083 شهادت بده يا تاييدش کنه 97 00:04:24,085 --> 00:04:26,752 ما چند تا مبادلاتش که قبلا پول ـشون پرداخت شده رو استرداد ميکنيم ، درسته 98 00:04:26,754 --> 00:04:29,855 ولي ما بايد فرض کنيم که تمام اسم هايي که اون بهمون داد 99 00:04:29,857 --> 00:04:33,525 جزئياتي که داد ، همه اش ... غلط هستن 100 00:04:37,631 --> 00:04:41,867 حالا من آرزو ميکردم که اين ضرر فقط براي من بود 101 00:04:41,869 --> 00:04:46,538 ولي من هم همين قدر براتون ضرر ميشدم 102 00:04:46,540 --> 00:04:49,641 به زودي ، احتمالا در عرض يک ساعت 103 00:04:49,643 --> 00:04:52,277 آدام دِجوليو" از دفتر دادستاني کل" 104 00:04:52,279 --> 00:04:54,212 مياد اينجا 105 00:04:54,214 --> 00:04:57,749 و پرونده اکسلراد رو از ما ميگيره 106 00:04:57,751 --> 00:05:01,486 اهميتي نخواهد داشت که اکسلراد هرچيزيه که من گفتم 107 00:05:01,488 --> 00:05:03,788 يه مرد سنگدل 108 00:05:03,790 --> 00:05:06,690 يه مرد که از دوستش که داره ميميره استفاده ميکنه 109 00:05:06,692 --> 00:05:09,227 .به شيوه اي که اون انجامش داد 110 00:05:09,229 --> 00:05:11,629 ما بايد سنگدل بوديم تا گيرش مينداختيم 111 00:05:11,631 --> 00:05:14,866 .و سنگدل نبوديم 112 00:05:14,868 --> 00:05:17,034 من سنگدل نبودم 113 00:05:19,038 --> 00:05:21,172 "ما همه اينجا عددي نيستيم ، "چاک 114 00:05:21,174 --> 00:05:23,474 نه ، سعي نکن روش بيوفتي ، برايان 115 00:05:23,476 --> 00:05:26,243 من لحن رو تنظيم کردم 116 00:05:26,245 --> 00:05:27,745 .اون چيزيه که روزنامه‎ها خواهند گفت 117 00:05:27,747 --> 00:05:31,715 اونا منو شلخته صدا خواهند زد سوق داده شده ، آشفته 118 00:05:31,717 --> 00:05:35,452 و ... براي يکبار هم که شده ، حق با اونا خواهد بود 119 00:05:35,454 --> 00:05:37,154 ما چيکار ميتونيم بکنيم؟ 120 00:05:39,691 --> 00:05:42,125 ما ميتونيم ... از اين لحظه به بعد 121 00:05:42,127 --> 00:05:46,629 .يادمون باشه که بازي بايد چطور انجام شه... 122 00:05:46,631 --> 00:05:48,665 ما استراتژي بي نقصي رو به اجرا خواهيم گذاشت 123 00:05:48,667 --> 00:05:53,403 ما عقب نشيني ميکنيم تا بتونيم موقعي حمله کنيم که به نفع ـمون باشه 124 00:05:53,405 --> 00:05:56,773 و بعد به زودي يه روز ، ما اينجا مي ايستيم 125 00:05:56,775 --> 00:05:59,776 .و نوبت ما خواهد بود 126 00:06:04,683 --> 00:06:06,382 "من نميخام متوقف ـت کنم ، "چاک 127 00:06:06,384 --> 00:06:08,117 نه، ما ديگه داشتيم تموم ـِش ميکرديم 128 00:06:29,206 --> 00:06:30,372 ، خيلي خب 129 00:06:30,374 --> 00:06:32,607 !بريد بيرون و يکم پول لعنتي دربيارين 130 00:06:52,963 --> 00:06:55,830 به اين چيزي گفتي؟ 131 00:06:55,832 --> 00:06:57,531 .نه نگفتم 132 00:06:57,533 --> 00:06:59,234 .خب،فکر نميکنم خوب باشه 133 00:07:26,262 --> 00:07:29,662 در چه سطح به گا رفتي؟ - ميتونم بگم هيچيم نيست؟ - 134 00:07:29,664 --> 00:07:31,731 بهم اجازه ميدي با اين حرف خام ـت کنم؟ 135 00:07:33,168 --> 00:07:35,435 آنفولانزا ، شايد؟ 136 00:07:35,437 --> 00:07:37,970 خدا، چقدر حاضر بودي بپردازي که الان آنفولانزا داشته باشي ، داني؟ 137 00:07:37,972 --> 00:07:40,973 هر چيزي 138 00:07:40,975 --> 00:07:43,276 سرطان - آره - 139 00:07:43,278 --> 00:07:44,844 تو روحش - لوزالمعده - 140 00:07:44,846 --> 00:07:46,579 لعنتي 141 00:07:46,581 --> 00:07:48,581 چقدر وقت داري؟ 142 00:07:48,583 --> 00:07:50,316 با اين نوع سرطان ، واقعا اهميتي نداره 143 00:07:50,318 --> 00:07:52,385 به اندازه کافي وقت دارم 144 00:07:54,222 --> 00:07:56,222 ميشه تنهاـمون بزاري؟ 145 00:07:56,224 --> 00:07:57,523 ببخشيد 146 00:07:57,525 --> 00:07:58,824 يه جاي ديگه بشاش 147 00:08:04,532 --> 00:08:06,365 .بايد بلافاصله ميومدي سراغ ـم 148 00:08:07,468 --> 00:08:10,101 .من داشتم ،... ميدوني ، ميزاشتم يکم نشست کنه 149 00:08:10,103 --> 00:08:11,737 بچه ها ميدونن؟ 150 00:08:13,607 --> 00:08:15,106 .هنوز نه 151 00:08:20,213 --> 00:08:22,113 ... ما به بهترين ، خلاق ترين 152 00:08:22,115 --> 00:08:24,749 .مترقي ترين درمان پزشکي که وجود داره دسترسي داريم 153 00:08:24,751 --> 00:08:26,651 "تو آدم منو ملاقات ميکني ، "اري گيلبرت 154 00:08:26,653 --> 00:08:28,719 بهترين انکولوژيست ـي که اون بيرون هست 155 00:08:28,721 --> 00:08:32,023 با مشتري هاي انتخابي کار ميکنه. رهبران دنيا 156 00:08:32,025 --> 00:08:34,059 ما سال هاست که سرمايه گزار تحقيقات ـش هستم 157 00:08:34,061 --> 00:08:35,626 .ممنون بابت پيشنهاد ، ولي مجبور نيستي ايکارو بکني 158 00:08:35,628 --> 00:08:39,030 وايستا وايستا وايستا 159 00:08:39,032 --> 00:08:41,231 اين کاريه که ما انجام ميديم 160 00:08:54,313 --> 00:08:56,780 خودت رو جمع و جور کن 161 00:08:56,782 --> 00:09:00,217 آخر روز بيا منو ببين 162 00:09:00,219 --> 00:09:01,585 .من يه فکري دارم 163 00:09:23,509 --> 00:09:25,208 .داني مرده 164 00:09:36,054 --> 00:09:39,688 .من... من بايد چند تا تلفن بزنم 165 00:09:39,690 --> 00:09:41,190 .من کمکت ميکنم 166 00:10:08,252 --> 00:10:11,420 وضع مالي ـت چطوره؟ 167 00:10:11,422 --> 00:10:13,422 به "والتر" و بچه ها به اندازه کافي ميرسه؟ 168 00:10:13,424 --> 00:10:16,024 .هيچ کس از گرسنگي نميميره ، ولي ميتونستم بهتر عمل کنم 169 00:10:17,561 --> 00:10:19,427 ، وقتي با والتر ملاقات کردم 170 00:10:19,429 --> 00:10:21,863 ، بالاخره قبول کردم که کي هستم 171 00:10:21,865 --> 00:10:23,798 .در رابطه با "کارن" خيلي احساس گناه کردم 172 00:10:23,800 --> 00:10:25,700 .يادم مياد. براي هردوـتون سخت بود 173 00:10:25,702 --> 00:10:29,070 "آره ، خب من يه جورايي همه چيز رو دادم به "کارن 174 00:10:29,072 --> 00:10:30,772 .از اون سرمايه حفاظت نکردم يا نگذاشتم ـش توي صندوق مالي 175 00:10:30,774 --> 00:10:32,907 .همينطوري يه جورايي به "کارن" تقديم ـش کردم 176 00:10:32,909 --> 00:10:34,876 . عملاً بازم از صفر شروع کردم 177 00:10:34,878 --> 00:10:36,843 اينا همه بالا و پايين رفتن هاست ، مگه نه؟ 178 00:10:36,845 --> 00:10:39,046 .قطعا همينطوره 179 00:10:39,048 --> 00:10:40,647 ...اون آدمي که "کارن" باهاش ازدواج کرد 180 00:10:40,649 --> 00:10:42,216 ، کنترل اون پول الان دست اون افتاده 181 00:10:42,218 --> 00:10:44,685 .و من نميتونم مطمئن باشم اون چه کاري قراره باهاش بکنه 182 00:10:44,687 --> 00:10:47,188 اِما" و "هري" بي پناه هستن؟" 183 00:10:47,190 --> 00:10:48,556 آره 184 00:10:48,558 --> 00:10:50,524 اميد داشتي به چي برسي؟ 185 00:10:50,526 --> 00:10:53,426 .چيز زيادي نمي خوام 186 00:10:53,428 --> 00:10:56,429 .من فقط ميخام از اونا مراقبت بشه 187 00:10:56,431 --> 00:10:58,966 .تحصيلات خوب ، خونه اول ـشون ، بدهي نداشته باشن 188 00:10:58,968 --> 00:11:02,235 البته.همچنين، تو دلت ميخاد اونا کاري رو بکنن که توانايي ـشو دارن 189 00:11:02,237 --> 00:11:05,171 نه کاري که مجبور به انجامش باشن - آره - 190 00:11:05,173 --> 00:11:08,708 .گمون ميکردم طي 10 سال آينده ترتيب ـشو ميدم 191 00:11:08,710 --> 00:11:11,311 .40ميليون 192 00:11:11,313 --> 00:11:15,615 چي ميشه اگه سهامتو برسونيم به 40 ميليون ، قبل محاسبه ماليات؟ 193 00:11:15,617 --> 00:11:18,451 براي همه خانواده؟- پيشرفت بزرگي ـه- 194 00:11:18,453 --> 00:11:20,720 .ولي يه راه براي رخ دادن ـش هست 195 00:11:20,722 --> 00:11:22,822 .يه راه که ضمانت ـش کنه 196 00:11:22,824 --> 00:11:24,390 بهشت پاداش ها اينجا در زمين؟ 197 00:11:25,827 --> 00:11:27,093 واقعا "ايونجليست" هاي زرنگ شاخه اي از مسيحيان منتصب به انجيل تحريفي که يک چهارم جمعيت آمريکا را تشکيل ميدهند 198 00:11:27,095 --> 00:11:29,161 .ميتونستن منو همين الان خارج از خونه ـم فريب بدن شاخه اي از مسيحيان منتصب به انجيل تحريفي که يک چهارم جمعيت آمريکا را تشکيل ميدهند 199 00:11:29,163 --> 00:11:31,396 .برخلاف اون ، من بهت نقاط منفي رو ميگم بسيار در آمريکا قدرتمند بوده و نظر آنها در انتخاب رييس جمهور تاثير زيادي دارد... 200 00:11:31,398 --> 00:11:34,366 .ساده نخواهد بود . نياز به حيله و نيرنگ خواهد داشت براي اطلاعات بيشتر عبارت "اينوانجليست ها" را سرچ کنيد 201 00:11:34,368 --> 00:11:38,504 .و هفته ها و روزهاي پاياني ـت ، براي خودت نخواهند بود 202 00:11:38,506 --> 00:11:40,572 داريم درمورد شکستن قانون حرف ميزنيم؟ 203 00:11:40,574 --> 00:11:44,176 .چون من ...من 1 دقيقه هم نميتونم تو زندان سپري کنم 204 00:11:44,178 --> 00:11:46,311 .خب، بيا اينو به عهده وکيل ها بزاريم 205 00:12:16,309 --> 00:12:19,443 .بزار من يکم کارتو راحت تر کنم 206 00:12:19,445 --> 00:12:22,246 حالا دادستان کل فکر ميکنه که بهترين کار اينه که دفتر من 207 00:12:22,248 --> 00:12:25,383 .از پيگرد قانوني اکس کپيتال بره کنار 208 00:12:25,385 --> 00:12:28,986 .و تو سعي کردي باهاش بحث کني ، ولي اون مُصِر بود 209 00:12:28,988 --> 00:12:31,188 بچه ها بودن اينو هشتگ ميزدن : # يک صد 210 00:12:32,658 --> 00:12:34,424 هر مساله اي مربوط به اکس کپيتال 211 00:12:34,426 --> 00:12:35,926 از اين به بعد بايد توسط 212 00:12:35,928 --> 00:12:37,661 .دادگستري شرقي رسيدگي بشه 213 00:12:37,663 --> 00:12:39,396 ميدوني ، تنها چيزي که نميتونم ازش سر در بيارم اينه که 214 00:12:39,398 --> 00:12:42,066 اگه دادستان کل از تبليغات منفي مي ترسه 215 00:12:42,068 --> 00:12:44,234 به اين دليله که برنامه داره براي مجلس سنا شرکت کنه 216 00:12:44,236 --> 00:12:46,336 يا واسه به اين خاطر که برگرده به بخش خصوصي ؟ 217 00:12:46,338 --> 00:12:48,605 يه چشم بند بزار ، در اطراف بچرخ 218 00:12:48,607 --> 00:12:51,174 .و دُم الاغ رو به پشتش سنجاق کن 219 00:12:51,176 --> 00:12:54,644 بلدي؟ - . بلدم - 220 00:12:54,646 --> 00:12:55,912 ، به هر شکلي تحريک ـش کني 221 00:12:55,914 --> 00:12:57,514 .اون به رييس جمهور توصيه ميکنه که اخراج ـت کنه 222 00:12:57,516 --> 00:13:00,383 .و رييس جمهور براي دريافت توصيه درنگ نميکنه 223 00:13:00,385 --> 00:13:01,918 .ميدونم 224 00:13:01,920 --> 00:13:04,954 .و اگه من هم تو سِمت اون رو داشتم همين کارو ميکردم 225 00:13:04,956 --> 00:13:07,990 .قبول دارم 226 00:13:07,992 --> 00:13:10,993 .من از جريان اکسلراد خارج شدم 227 00:13:12,430 --> 00:13:13,796 .مرد خوب 228 00:13:15,299 --> 00:13:17,200 ولي ، ميدوني ، اين 229 00:13:17,202 --> 00:13:19,736 .موضوعي نيست که واقعا من و تو لازمه امروز دربارش حرف بزنيم 230 00:13:19,738 --> 00:13:21,570 نيست؟ 231 00:13:21,572 --> 00:13:23,372 ، بيا بريم بيرون و يکم هوا بخوريم 232 00:13:23,374 --> 00:13:25,941 و من بهت ميگم که چرا صندلي موسيقي بازي که با قطع شدن صداي آهنگ بايد همه رو يه صندلي نشسته باشن 233 00:13:25,943 --> 00:13:29,077 .بهترين بازي براي مهموني ـه 234 00:13:29,079 --> 00:13:30,812 "اوه ، "والتر - "هي "وندي - 235 00:13:30,814 --> 00:13:32,448 دوستان 236 00:13:32,450 --> 00:13:35,917 دوستان، ممکنه خواهش کنم همه تون الان بشينيد رو صندلي ـتون؟ 237 00:13:39,823 --> 00:13:42,189 اي بر ذاتت لعنت 238 00:13:51,869 --> 00:13:53,635 .راه بيوفت . من با تو ميشينم 239 00:13:53,637 --> 00:13:55,970 اينجا چيکار ميکني؟ 240 00:13:55,972 --> 00:13:57,805 .اومدم که اداي احترام ـمو بکنم 241 00:13:57,807 --> 00:13:59,039 .درخور و به جا نيست 242 00:13:59,041 --> 00:14:00,941 .من اون مرد رو مي شناختم 243 00:14:00,943 --> 00:14:03,778 .بيشتر از چيزي که نشون ميده ميشناختيش، مطمئنم 244 00:14:05,782 --> 00:14:07,248 .برگرد و برو 245 00:14:08,818 --> 00:14:10,217 چرا بايد اينکارو کنم؟ 246 00:14:13,756 --> 00:14:15,622 .گورتو از اينجا گم کن 247 00:14:21,130 --> 00:14:22,596 .خيلي خب 248 00:14:56,764 --> 00:14:59,132 .فقدان بزرگيه 249 00:15:00,735 --> 00:15:05,304 .آره ، براي هردو ـمون 250 00:15:24,859 --> 00:15:26,524 اون کونده هاي نمک نشناس 251 00:15:26,526 --> 00:15:28,526 مجبورن کاري کنن الان من به اين تمرکز کنم؟ 252 00:15:28,528 --> 00:15:31,063 ، اونا اميدوارن تو بيش از حد حواس پرت و ناراحت باشي 253 00:15:31,065 --> 00:15:32,297 .تا اصلا روش تمرکز نکني 254 00:15:32,299 --> 00:15:35,533 .اُ . من هنوزم ميتونم تمرکز کنم. حرف بزن 255 00:15:35,535 --> 00:15:38,403 .صندوق "ايونسفير" ... اونا مرکز شهر فروشگاه زدن 256 00:15:38,405 --> 00:15:39,504 کارلي" عهده دار ـشه؟" 257 00:15:39,506 --> 00:15:41,906 .يا "چنينگ" . قطعاً "هلاسا" نيست 258 00:15:41,908 --> 00:15:43,207 چقدر؟ 259 00:15:43,209 --> 00:15:44,642 .200ميليون تحت کارفرمايي ، 40ميليون ـش براي اوناست 260 00:15:44,644 --> 00:15:46,544 اين پول از کجا مياد؟ 261 00:15:50,750 --> 00:15:53,650 اونا اين ليست رو دزديدن. بعضي از اين افراد براي ما هستن.و 262 00:15:53,652 --> 00:15:54,886 ميتونيم مسدودش کنيم؟ 263 00:15:54,888 --> 00:15:56,354 .قطعاً ميتونيم 264 00:15:56,356 --> 00:15:58,389 .هر سه تا شون گواهي عدم رقابت امضا کردن .با امضاي اين اسناد توسط طرفين ، آنها حق استفاده از اطلاعات مربوطه به منظور رقابت را ندارند 265 00:15:58,391 --> 00:16:01,058 ولي اونا ميتونن عليه اين دادخواست زد و خورد کنن و ادعا کنن که .با امضاي اين اسناد توسط طرفين ، آنها حق استفاده از اطلاعات مربوطه به منظور رقابت را ندارند 266 00:16:01,060 --> 00:16:04,528 ، اکس کپيتال ديگه جايي نبود که اونا درش قرارداد بستن 267 00:16:04,530 --> 00:16:06,363 .ولي معالملات ـشون بايد باطل بشن 268 00:16:06,365 --> 00:16:07,731 اونا نميتونن برنده بشن ، درسته؟ 269 00:16:07,733 --> 00:16:11,067 به احتمال زياد نه. ولي با شرايط اخير ، کي ميدونه؟ 270 00:16:11,069 --> 00:16:13,871 .و منم فکر نميکنم در حال حاضر شما همچين توجه ـي رو نسبت به خودتون بخوايد 271 00:16:13,873 --> 00:16:16,339 نه ، ولي ما نميتونيم قبول که 272 00:16:16,341 --> 00:16:18,575 استعداد واقعي در اکس کپيتال 273 00:16:18,577 --> 00:16:20,210 .خيانت کردن ـه 274 00:16:20,212 --> 00:16:22,178 داري کجا ميري؟ 275 00:16:22,180 --> 00:16:23,980 صبحونه 276 00:16:38,130 --> 00:16:39,796 .من دوستي ـمون رو نميزارم رو خط قرمز 277 00:16:39,798 --> 00:16:41,697 .من فقط مي پرسم 278 00:16:41,699 --> 00:16:42,865 من فقط دارم سعي ميکنم بهت هشدار بدم 279 00:16:42,867 --> 00:16:44,901 .که قدرت رسيک اين شرکت "اينوسفير" خيلي پايينه 280 00:16:44,903 --> 00:16:46,235 تو اين افراد رو آموزش دادي ، درسته؟ 281 00:16:46,237 --> 00:16:48,604 .هر چيزي که بلد هستن رو من بهشون ياد دادم ، نه هر چيزي که بلدم 282 00:16:49,874 --> 00:16:51,441 .ولي تو اعتبارشون رو گسترش دادي ، اين پاي خودته 283 00:16:51,443 --> 00:16:52,875 همين طوره 284 00:16:52,877 --> 00:16:54,276 .پيش از اين توسعه دادم 285 00:16:54,278 --> 00:16:57,079 .من اولين سرمايه گزار هستم ، شرايط بسيار مطلوبي گيرم اومده 286 00:16:57,081 --> 00:16:59,448 .و من دليلي نمي بينم که بيخيال اين بشم 287 00:16:59,450 --> 00:17:01,550 ..اين کارو براي من بکن ، و من دستمزد تو رو طي 288 00:17:01,552 --> 00:17:03,052 .3فصل بعدي 10 برابر ميکنم 289 00:17:03,054 --> 00:17:04,486 .نميتونم 290 00:17:04,488 --> 00:17:05,821 .صورت حساب ، قربان 291 00:17:07,959 --> 00:17:10,125 اين عشق است که خداوند در ما القاء کرده 292 00:17:10,127 --> 00:17:12,060 ، تا پناهگاه ما باشد 293 00:17:12,062 --> 00:17:15,096 .تا ما رو براي نسل ها محافظت کند 294 00:17:15,098 --> 00:17:17,999 ، قبل از اينکه کوه ها به وجود بيايند 295 00:17:18,001 --> 00:17:19,835 ، يا زمين متولد شود 296 00:17:19,837 --> 00:17:22,737 . عشق وجود داشت 297 00:17:22,739 --> 00:17:26,608 ، و اين عشقه که ما رو باز هم به خاک تبديل ميکنه 298 00:17:26,610 --> 00:17:30,544 "ميگويد " برگرد ، فرزند زمين 299 00:17:30,546 --> 00:17:35,116 .و اين عشقه که همه ما رو مثل يک خواب از بين مي برد 300 00:17:35,118 --> 00:17:37,618 عالي جناب ، استدلال ما 301 00:17:37,620 --> 00:17:39,553 .آسون و سرراسته 302 00:17:39,555 --> 00:17:42,357 موکل من براي براي "کريستينا گرانوالد" مراقبت پزشکي 303 00:17:42,359 --> 00:17:43,824 .اضطراري فراهم کرد 304 00:17:43,826 --> 00:17:47,060 ، آقاي "استرن" پدر اون خانوم جوان رو ملاقات کرد 305 00:17:47,062 --> 00:17:49,697 ، درمورد شرايط بغرنج پزشکي ـش فهميد 306 00:17:49,699 --> 00:17:53,701 ، منابع لازم براي نجات جان ـش رو در اختيار داشت 307 00:17:53,703 --> 00:17:55,102 .و در تحت تاثير قرار گرفت و اين کارو کرد 308 00:17:55,104 --> 00:17:57,471 ... من از شما ميخام که 309 00:17:57,473 --> 00:17:59,940 به اين عکس نگاه کنيد 310 00:17:59,942 --> 00:18:01,308 و بهم بگيد که 311 00:18:01,310 --> 00:18:05,212 ... اگه شما در موقعيتي بوديد که مي تونستيد زندگي يه بچه رو نجات بديد 312 00:18:06,515 --> 00:18:08,715 اين کارو نميکرديد فقط به اين خاطر که در توان ـتون بود؟ 313 00:18:08,717 --> 00:18:11,051 آقاي استرن روحش هم خبر نداشت 314 00:18:11,053 --> 00:18:13,120 که معالجه پزشکي ربطي به 315 00:18:13,122 --> 00:18:16,490 .به اطلاعات فاش شده داخلي داره 316 00:18:17,959 --> 00:18:22,962 من ازتون ميخام که شرافت قرار دادن بشردوستي رو در اين محکمه 317 00:18:22,964 --> 00:18:25,832 .در نظرداشته باشيد 318 00:18:25,834 --> 00:18:27,734 اجازه هست؟ 319 00:18:27,736 --> 00:18:29,569 آقاي کانرتي 320 00:18:29,571 --> 00:18:31,538 افراد کاملا آماده شدن اثبات کنن که 321 00:18:31,540 --> 00:18:34,040 پولي که ايشون صرف مداواي اون بچه کرده حدود 211هزار 322 00:18:34,042 --> 00:18:36,275 .رو بعدا کامل با سودش به دست آورده 323 00:18:36,277 --> 00:18:40,046 و اون مداوا ، به عنوان يه پاسخ براي فراهم آوردن اطلاعات داخلي 324 00:18:40,048 --> 00:18:41,247 .براي آقاي "استرن" تلقي ميشه 325 00:18:41,249 --> 00:18:43,215 تازه ، ما ميتونيم اثبات کنيم که 326 00:18:43,217 --> 00:18:45,084 اکس کپيتال از اين اطلاعات استفاده کرد 327 00:18:45,086 --> 00:18:48,854 .تا يه سود 89 ميليون دلاري به دست بياره 328 00:18:48,856 --> 00:18:53,759 ...211هزار دلار سرمايه گزاري 329 00:18:56,730 --> 00:18:59,364 ... يه 89 ميليون دلار ناقابل 330 00:18:59,366 --> 00:19:02,167 . سود 331 00:19:06,440 --> 00:19:10,775 ، بشردوستي اينجا در اين محکمه نيست 332 00:19:10,777 --> 00:19:14,712 .اما عدالت و انصاف براي بازارهاي مالي هست 333 00:19:16,783 --> 00:19:19,784 دفتر دادستاني ايالات متحده يه تصميم سنجيده شده گرفته 334 00:19:19,786 --> 00:19:21,519 براي تعقيب و پيگرد قانوني 335 00:19:21,521 --> 00:19:24,589 .به خصوص براي اين برند جديد جنايتکاري 336 00:19:24,591 --> 00:19:26,390 اونا دارن بازار منصف رو فاسد ميکنن 337 00:19:26,392 --> 00:19:29,393 .چيزي که اين کشور رو اون بنا شده 338 00:19:29,395 --> 00:19:31,062 از روي احساسات حرف زديد آقاي کانرتي 339 00:19:31,064 --> 00:19:33,564 ولي حرکت انساني در جهت فراهم آوردن معالجه پزشکي 340 00:19:33,566 --> 00:19:36,934 براي يه بچه درمانده به عنوان منفعت مادي 341 00:19:36,936 --> 00:19:39,303 نيازمند اينه که هيئت ژوري نادانسته ها رو بفهمه 342 00:19:39,305 --> 00:19:43,474 .که نادانسته ها اينن : چه در قلب آقاي استرن بوده 343 00:19:43,476 --> 00:19:46,009 من فکر ميکنم بهترين کار اينه که دادگاه 344 00:19:46,011 --> 00:19:48,812 .به علت حرکت وکيل مدافع حکم آزادي مشروط بده 345 00:19:48,814 --> 00:19:51,582 . عالي جناب ، من به شدت اعتراض دارم 346 00:19:51,584 --> 00:19:53,817 .با اين حال ، تصميم من همينه که هست 347 00:19:53,819 --> 00:19:57,721 و من مجداً توصيه ميکنم که تو و دادگستري جنوبي 348 00:19:57,723 --> 00:20:01,091 درمورد استفاده از منابع دولتي براي تصفيه حساب 349 00:20:01,093 --> 00:20:04,360 .شخصي تجديد نظر کنيد 350 00:20:04,362 --> 00:20:06,930 .اين جلسه تمومه و به روز ديگه اي موکول ميشه 351 00:20:17,408 --> 00:20:19,142 اون گفت "تصفيه حساب شخصي"؟ 352 00:20:19,144 --> 00:20:21,611 از اون کلمات استفاده کرد؟ 353 00:20:21,613 --> 00:20:24,580 . نقل قول مستقيم 354 00:20:24,582 --> 00:20:26,282 ! مادر جنده 355 00:20:26,284 --> 00:20:28,484 وقتي رو صندلي لعنتي تو نشسته باشي انجام اون کار 356 00:20:28,486 --> 00:20:30,853 چقدر بايد راحت باشه؟ 357 00:20:33,190 --> 00:20:36,158 بايد ما شروع کنيم به پاکسازي اسناد و پرونده هاي اکسلراد يا ...؟ 358 00:20:36,160 --> 00:20:38,527 فردا 359 00:20:38,529 --> 00:20:41,764 .کاري که الان لازمه بکنيد اينه که بقيه روز رو مرخصي بگيريد ، حداقل 360 00:20:41,766 --> 00:20:43,866 وقتي آماده بوديد برگرديد - ... من ميتونم اينجا بمونم - 361 00:20:43,868 --> 00:20:45,668 ! برو 362 00:20:45,670 --> 00:20:49,003 يکم هواي پاييزي تنفس کنيد 363 00:20:49,005 --> 00:20:50,738 .خيلي دلم ميخاد يکيو تصور کنم که امروز داره اينکارو ميکنه 364 00:20:50,740 --> 00:20:52,106 . ممکنه شما باشيد 365 00:20:52,108 --> 00:20:55,043 شرط ميبندم "دلار بيل" دقيقا داره همين کارو ميکنه 366 00:20:55,045 --> 00:20:57,512 . با يه لبخند گنده لعنتي رو صورتش 367 00:20:59,015 --> 00:21:02,217 تو قراره چي کار کني؟ 368 00:21:02,219 --> 00:21:03,951 .خب ، ما پرونده اکس رو از دست داديم 369 00:21:03,953 --> 00:21:07,621 .ويلکاکس" نخ "دلار بيل" رو بريد" 370 00:21:07,623 --> 00:21:09,824 ما بايد با فکر کردن ـمون متمرکز بشيم 371 00:21:12,062 --> 00:21:15,997 .موانع رو به مسدودکننده ها و بازدارنده هاي خودمون تبديل کنيم 372 00:21:18,301 --> 00:21:21,268 .نگران نباشيد . ميدونم دارم درباره چي حرف ميزنم 373 00:21:25,474 --> 00:21:26,873 اون ميخاست منو ببينه؟ 374 00:21:26,875 --> 00:21:28,742 . ميخاست ، ولي الان نه 375 00:21:28,744 --> 00:21:31,412 اين درمورد خائن هاي "اينوسفير" ـه؟ 376 00:21:31,414 --> 00:21:33,581 خيانت کارا؟ 377 00:21:33,583 --> 00:21:36,083 . جواب نده 378 00:21:36,085 --> 00:21:37,751 ... "خب ، "دِب 379 00:21:37,753 --> 00:21:38,952 ادامه نده 380 00:21:38,954 --> 00:21:40,320 ، من پول بي زبون در ميارم 381 00:21:40,322 --> 00:21:41,788 .و من براي يه رابطه آماده ام 382 00:21:41,790 --> 00:21:43,556 .من يه عالمه در ميارم ، و من از رده تو خارج ـم 383 00:21:43,558 --> 00:21:45,458 حق با تو ـه 384 00:21:45,460 --> 00:21:48,061 ، افراد اينجا يه جوري ازت دوري ميکنن انگار يه مبارز خطرناکي 385 00:21:48,063 --> 00:21:49,429 ... چون تو يه تهديد سه گانه هستي 386 00:21:49,431 --> 00:21:52,265 . قدرت ، سرعت ، و کار سرپايي 387 00:21:52,267 --> 00:21:54,166 .پس يکم به من اعتبار بده که پا پيش گذاشتم 388 00:21:54,168 --> 00:21:56,102 . اعتبار براي صداقت 389 00:21:57,439 --> 00:21:59,505 .اگه با من شام بخوري ، من برات يه ميني کوپر ميخرم از توليدات شرکت آستون مارتين 390 00:21:59,507 --> 00:22:01,608 اوه ، ديدي ؟ 391 00:22:01,610 --> 00:22:03,175 .ديدي ؟ لبخند زدي 392 00:22:03,177 --> 00:22:06,279 و تو ميدوني و من ميدونم که يه لبخند 393 00:22:06,281 --> 00:22:09,681 .يه دروازه است به اوج لذت جنسي تکان دهنده مضاعف 394 00:22:09,683 --> 00:22:11,717 لبخند زدم چون براي يه ميني کوپر خيلي قدم درازه 395 00:22:11,719 --> 00:22:13,919 . و تو تقريبا جذاب تر ميشي وقتي عصبي هستي 396 00:22:13,921 --> 00:22:15,287 هي ، "مافي" بيا تو 397 00:22:15,289 --> 00:22:16,622 برو تو 398 00:22:16,624 --> 00:22:21,026 کايزر ، کايزر ، کايزر ، کايزر مجدد: شخصيت مجهول فيلم شاهکار مظنونين هميشگي 399 00:22:21,028 --> 00:22:25,297 کايزر ، کايزر ، کايزر ، کايزر که اين عوضيا همين الان اون فيلم رو اسپويل کردن 400 00:22:25,299 --> 00:22:28,233 ممنون - ... کايزر ، کايزر ، کايزر - 401 00:22:29,870 --> 00:22:31,903 !ممنون 402 00:22:31,905 --> 00:22:34,439 . ممنون ، دوستان من 403 00:22:34,441 --> 00:22:36,174 ! "بـيل اسـترن " 404 00:22:36,176 --> 00:22:37,909 ! من برگشتم ، عزيزم 405 00:22:37,911 --> 00:22:41,513 ! تن لش ـتو بيار دفتر من همين الان 406 00:23:07,340 --> 00:23:09,307 ! در کوفتي رو ببند 407 00:23:17,183 --> 00:23:19,850 ميخاي بهم بگي اينجا چيکار کردم؟ 408 00:23:19,852 --> 00:23:22,019 . وانمود کن داريم با هم بحث ميکنيم 409 00:23:28,627 --> 00:23:30,260 ميخاي بهم بگي چرا ؟ 410 00:23:30,262 --> 00:23:33,029 . من ميخام همه فکر کنن که تو و من به مشکل خورديم 411 00:23:33,031 --> 00:23:35,865 .مخصوصاً ميخام اون کونده ها که در رفتن دربارش بشنون 412 00:23:39,504 --> 00:23:44,106 "من ميخام به "چنينگ"،"کارلي !هلاسا" يه بيلاخ خوب بدم" 413 00:23:44,108 --> 00:23:46,275 ! من شنيدم که با پاي خودشون رفتن تو رفتن ـشونو جشن نگرفتي؟ 414 00:23:46,277 --> 00:23:48,777 من اصلا اينکارو نکردم - ! شرم آوره - 415 00:23:48,779 --> 00:23:50,880 اونا با استعداد بودن ، و من يه !جورايي ازشون خوشم ميومد 416 00:23:50,882 --> 00:23:52,315 اوه ، پس نميخاي به من کمک کني؟ 417 00:23:52,317 --> 00:23:56,018 گور باباشون! اونا تو رو گاييدن ، پس منو (/-:) ! هم گاييدن ، پس بيا بگاييم ـشون 418 00:23:56,020 --> 00:23:57,286 ازم ميخاي چيکار کنم؟ 419 00:23:57,288 --> 00:23:59,388 .من بهت سيخونک ميزنم ، توام با سيخونک جواب بده 420 00:23:59,390 --> 00:24:01,790 !!من کل امروز کوفتي رو بهت سيخونک ميزنم 421 00:24:03,862 --> 00:24:06,362 ، باهاشون يکي شو ، بهشون بگو من يه ديوص بودم 422 00:24:06,364 --> 00:24:09,297 ... ولي تو گردن درازي کردي ...همينو بيشترش کن 423 00:24:09,299 --> 00:24:10,566 ! گرفتم 424 00:24:10,568 --> 00:24:13,068 خيلي چيزا رو از سر گذروندي . حالت خوبه؟ 425 00:24:13,070 --> 00:24:15,471 !جهنم بود ، ولي من نجات پيدا کردم 426 00:24:15,473 --> 00:24:17,172 ، وقتي از اون در داري ميري بيرون 427 00:24:17,174 --> 00:24:19,408 "ازت ميخام که به من بگي " برو درتو بزار 428 00:24:19,410 --> 00:24:20,576 ! خوب و بلند 429 00:24:20,578 --> 00:24:22,577 ! اونا حرفامو تو دفتر پشتي مي شنون 430 00:24:22,579 --> 00:24:25,847 ، وقت پرداخت سود قرضه برگرد ، من به قدر کافي عشق بهت نشون ميدم 431 00:24:25,849 --> 00:24:27,382 !که بتوني خانواده سوم ـتم راه اندازي کني 432 00:24:27,384 --> 00:24:29,017 !!دو تاش از سرمم زياده 433 00:24:29,019 --> 00:24:30,886 !الانه که هل ـت بدم - ! اينکارو بکن - 434 00:24:32,256 --> 00:24:33,654 . من مثل يه برادر دوست دارم 435 00:24:38,027 --> 00:24:39,927 . منم دوست دارم ، مرد 436 00:24:54,743 --> 00:24:58,843 !!برو درتـو بزار ، اکسلراد 437 00:25:04,053 --> 00:25:06,220 و حالا اجازه بديد که يک لحظه وقت بزاريم 438 00:25:06,222 --> 00:25:08,188 ، براي قدرداني کردن از زيبايي طبيعت 439 00:25:08,190 --> 00:25:10,490 .که داني به خوبي دوستش داشت 440 00:25:22,771 --> 00:25:26,473 آمين- آمين 441 00:25:26,475 --> 00:25:29,309 و حالا ، با توجه به خواسته هاي داني 442 00:25:29,311 --> 00:25:31,044 .ما مينوشيم و خوش مي گذرونيم 443 00:25:31,046 --> 00:25:33,779 "والتر" 444 00:25:37,552 --> 00:25:42,956 ، داني گفت و من اينجا نقل قول ميکنم 445 00:25:42,958 --> 00:25:46,659 بگذار وقتي پاييز ميرود آنها عکس هاي مرا دفن کنند " 446 00:25:46,661 --> 00:25:50,062 ، و وقتي اينکارو کردن 447 00:25:50,064 --> 00:25:52,998 .بايد براي جهان يه آرزو کنن 448 00:25:53,000 --> 00:25:55,801 ".که هيچ ربطي به بازارهاي مالي نداشته باشه... 449 00:26:18,257 --> 00:26:20,391 ، نقاشي حدودا 8 لايه کلفت و ضخيم بود 450 00:26:20,393 --> 00:26:21,826 .ولي من خراشيدم ـش 451 00:26:21,828 --> 00:26:23,060 و زير لايه ها چي بود؟ 452 00:26:23,062 --> 00:26:25,196 .ويلکاکس" . پهن روغني در کفشش" 453 00:26:25,198 --> 00:26:26,464 بقيشو بگو 454 00:26:26,466 --> 00:26:29,033 ، خب ، من به تاريخچه صدور حکم هاش نگاه کردم 455 00:26:29,035 --> 00:26:30,468 ، و حدودا 7 سال پيش 456 00:26:30,470 --> 00:26:32,537 .يه الگوي تغيير پرمعنا هست 457 00:26:32,539 --> 00:26:33,804 يه دفعه اي ، اون ميشه 458 00:26:33,806 --> 00:26:35,373 سرسخت ترين قاضي در مسند فدرال ؛ 459 00:26:35,375 --> 00:26:37,208 .ولي نه در جرايم مالي 460 00:26:37,210 --> 00:26:40,211 نه بابا؟ - .نه ، در هيچ نوع جرم مالي - 461 00:26:40,213 --> 00:26:42,013 اون ميزاره مجرمان مالي اسکي برن 462 00:26:42,015 --> 00:26:45,049 اگه فکر کنه به وکلا يا مطبوعات دسترسي داري 463 00:26:45,051 --> 00:26:46,384 .يا صداساز هاي ديگه 464 00:26:46,386 --> 00:26:48,486 ولي بچه هاي سياه و لاتين از دور و اطراف 465 00:26:48,488 --> 00:26:50,220 .هميشه خدا کتک اين بابا رو مي خورن 466 00:26:50,222 --> 00:26:53,023 آهان.حالا اين نژادپرستيه يا جايي پول هست؟ 467 00:26:53,025 --> 00:26:55,258 ، خب، من يه شيرجه عميق زدم به تاريخچه فعاليت هاي مالي ـش 468 00:26:55,260 --> 00:26:58,629 .و 7 سال پيش ، اون به يه گروه سرمايه گزاري ملحق شد 469 00:26:58,631 --> 00:27:01,598 ... يکي از دارايي ها شون "سيستم زندان "بالدينگر 470 00:27:01,600 --> 00:27:04,768 .يه شرکت زندان خصوصي سازي شده براي سود 471 00:27:04,770 --> 00:27:07,270 ... اونا براي هردقيقه استفاده از تلفن از زندانيا 1 دلار ميگيرن 472 00:27:08,606 --> 00:27:12,008 .و بعد با 300% افزايش قيمت به دولت ميندازن 473 00:27:12,010 --> 00:27:16,012 .اونا سالانه به ازاي هر زنداني 17هزار دلار به چنگ ميارن 474 00:27:16,014 --> 00:27:18,081 .ويلکاکس" داره از طريق مسند قضاوت کسب و کارش رو مي سازه" 475 00:27:18,083 --> 00:27:19,249 دقيقاً 476 00:27:19,251 --> 00:27:20,450 ... و اون اينکارو با بچه هاي بيچاره ميکنه 477 00:27:20,452 --> 00:27:22,085 ... با وکلاي تسخيري 478 00:27:22,087 --> 00:27:23,619 .کسايي که به احتمال خيلي کم درخواست تجديد نظر بدن 479 00:27:23,621 --> 00:27:25,755 .و احتمال خيلي کم که برنده بشن 480 00:27:25,757 --> 00:27:27,557 يا عيسي مسيح 481 00:27:27,559 --> 00:27:29,191 پول کجا ميره؟ 482 00:27:29,193 --> 00:27:32,695 "ميره به جزاير "کيمن .ولي از جمهوري "دومينيکن" سر در مياره هر دو در اطراف درياي کارائيب 483 00:27:32,697 --> 00:27:34,196 .جايي که اون يه محل سکونت داره 484 00:27:35,867 --> 00:27:37,567 .کارت عالي بود 485 00:27:37,569 --> 00:27:40,202 !و اون با خدمتکار دومينيکني ـش هم ميخوابه 486 00:27:40,204 --> 00:27:42,104 من تو رو از دادگستري شرقي 487 00:27:42,106 --> 00:27:43,905 .برميگردونم و خوشحالت ميکنم 488 00:27:43,907 --> 00:27:45,907 .خوشم مياد خوشحال باشم 489 00:28:10,433 --> 00:28:12,133 تو روحش.واقعا؟؟ 490 00:28:12,135 --> 00:28:14,034 تاحدي رشد کرده ، هان؟ 491 00:28:14,036 --> 00:28:17,972 .اگه من تو يه صد متري زندگي کنم ، اين همه رشد نميکنم 492 00:28:28,784 --> 00:28:31,451 چيزي ميخاي؟ 493 00:28:31,453 --> 00:28:34,221 راحتم . مرسي 494 00:28:52,007 --> 00:28:55,442 اين که ساخت شرکت ايکيا نيست ، مگه نه؟ 495 00:28:55,444 --> 00:28:57,777 نه 496 00:28:57,779 --> 00:29:00,880 .ولي همون طوري کار ميکــنـه 497 00:29:46,025 --> 00:29:48,859 پدر. داري اينجا چيکار ميکني؟ 498 00:29:48,861 --> 00:29:51,361 ، داشتم چندتا چيز رو بررسي ميکردم 499 00:29:51,363 --> 00:29:54,331 .و به اين برخورد کردم 500 00:29:54,333 --> 00:29:57,000 .مجموعه سکه هاي هندي ـته 501 00:29:57,002 --> 00:29:59,236 .فکر کردم با ديدنش يه حالي بکني 502 00:29:59,238 --> 00:30:01,405 تو اين همه راه اومدي بروکلين تا بهم 503 00:30:01,407 --> 00:30:02,673 کلکسيون سکه ها مو بدي؟ 504 00:30:02,675 --> 00:30:06,176 .نه، بعدش "پري" و "ريچي" رو در "لوگر" ميبينم 505 00:30:06,178 --> 00:30:09,580 ... فکر کردم تا وقتي اينجام 506 00:30:11,183 --> 00:30:12,548 اوه ، گورباباش 507 00:30:12,550 --> 00:30:14,718 اين سالي نيست که من شروع کنم به انتخاب کلمات 508 00:30:14,720 --> 00:30:16,552 .تا از توهين جلوگيري کنم 509 00:30:16,554 --> 00:30:18,654 .درست وقتي که اميد هام زنده شدن 510 00:30:18,656 --> 00:30:21,490 باشه ، ظريف ـشو ميخاي؟ اين چطوره؟ 511 00:30:21,492 --> 00:30:24,160 شايد وقتشه که بيشتر درمورد 512 00:30:24,162 --> 00:30:26,730 .نحوه چگونه انجام دادن و واکنش ـت دقت کني 513 00:30:26,732 --> 00:30:29,432 .اين يه زمان بحراني ـه 514 00:30:30,668 --> 00:30:33,001 ... و اينم يه راه ظريف تر 515 00:30:33,003 --> 00:30:36,105 !گند زدن رو تمومش کن 516 00:30:38,142 --> 00:30:39,942 .پرمحتوا بود 517 00:30:39,944 --> 00:30:41,711 حتما بايد "علي" هم اينطور حس کرده باشه 518 00:30:41,713 --> 00:30:44,646 .وقتي "آنجلو داندي" تو گوشش خونده علي » بوکسور *** آنجلو داندي » مربي 519 00:30:44,648 --> 00:30:47,182 ميدوني مطبوعات دارن درباره ـت چي ميگن؟ 520 00:30:48,418 --> 00:30:49,885 ارزش بررسي کردن نداشت .من يه نظر کلي دارم 521 00:30:49,887 --> 00:30:53,055 !خب ، اونا دارن مثل يه خوک دريايي چماق ـت ميزنن رو سرچ کنين baby seal براي ديدن عکس خوک دريايي 522 00:30:53,057 --> 00:30:55,624 .وقت ـشه جلو اين ماجرا در بياي 523 00:30:55,626 --> 00:30:57,025 تو الان براي 524 00:30:57,027 --> 00:30:59,261 .دادستان کل يه هدفي 525 00:30:59,263 --> 00:31:01,563 ... شايد وقتشه از اونجا بياي بيرون 526 00:31:01,565 --> 00:31:03,398 .قبل اينکه اخراج شي 527 00:31:03,400 --> 00:31:05,099 و چيکار کنم؟ هان؟ 528 00:31:05,101 --> 00:31:06,768 برم به شرکت "هوروث"؟ 529 00:31:08,405 --> 00:31:10,171 شايدم چهاردست و پا بشم و 530 00:31:10,173 --> 00:31:12,507 ، و به "وست پورت" بخزم با وکيل مدافعه اکسلراد 531 00:31:12,509 --> 00:31:14,743 يا دوستاش شدن براي خودم شغل دست و پا کنم. هان؟ 532 00:31:14,745 --> 00:31:18,612 .من فقط با يه چماق در دستم نيومدم اينجا 533 00:31:18,614 --> 00:31:20,414 .نه . با خودت سکّه آوردي 534 00:31:20,416 --> 00:31:23,350 .و من يه فکري دارم 535 00:31:23,352 --> 00:31:25,219 .ادامه بده 536 00:31:25,221 --> 00:31:28,522 .يه سال مرخصي بگير 537 00:31:28,524 --> 00:31:31,759 .خانوده ـتو منتقل کن به مزرعه 538 00:31:31,761 --> 00:31:33,060 مونت کيسکو" ؟" 539 00:31:33,062 --> 00:31:34,961 .اون زيباست 540 00:31:34,963 --> 00:31:36,397 .وندي" ميتونه يه اتاق مشاوره راه بندازه" 541 00:31:36,399 --> 00:31:39,366 خدا ميدونه چقدر زنان خانه دار هستن که حوصله ـشون سر رفته 542 00:31:39,368 --> 00:31:41,234 .که ميتونن از کمکش استفاده کنن 543 00:31:41,236 --> 00:31:44,772 . و تو هم يه کتاب بنويس 544 00:31:44,774 --> 00:31:46,840 ،هيج زماني نمي بره 545 00:31:46,842 --> 00:31:50,243 .تا محل اقامت ـتو تاسيس کني 546 00:31:50,245 --> 00:31:53,213 آآآآآه 547 00:31:53,215 --> 00:31:56,883 "محل اقامت کنگره اي "پاتريک اسپوزيتو 548 00:31:56,885 --> 00:31:58,451 اوه 549 00:31:58,453 --> 00:32:00,486 .پاتريک خسته است 550 00:32:00,488 --> 00:32:02,655 .من باهاش حرف زدم 551 00:32:02,657 --> 00:32:04,825 . اون ميره کنار . تو ميري اونجا 552 00:32:06,295 --> 00:32:08,027 کنگره 553 00:32:08,029 --> 00:32:13,299 ...پسر ، به نظر باهال مياد 535 تا دست نشانده و لاف زن عدد نمايندگان کنگره 554 00:32:13,301 --> 00:32:15,935 .بعضي هاشون حتي به علم هم اعتقاد دارن !بعد از خودشون 555 00:32:15,937 --> 00:32:18,170 .خب ، تو دووم مياري 556 00:32:21,743 --> 00:32:23,843 ميدوني ، اگه اولش به حرفم گوش داده بودي 557 00:32:23,845 --> 00:32:25,845 و معامله با اکسلراد رو به گا نميدادي 558 00:32:25,847 --> 00:32:28,047 اون وقت ما در اين موقعيت نبوديم ، مگه نه؟ 559 00:32:30,218 --> 00:32:32,551 ما" ؟" 560 00:32:32,553 --> 00:32:34,854 ما؟ 561 00:32:34,856 --> 00:32:37,723 .نه . تو ديگه اينکارو نميکني 562 00:32:37,725 --> 00:32:39,624 .ديگه نه 563 00:32:39,626 --> 00:32:42,427 .حالا بزار من ظريف باشم 564 00:32:42,429 --> 00:32:46,130 .قاعده بازي عوض شده و تو باهاش عوض نشدي 565 00:32:46,132 --> 00:32:48,734 .توصيه ـت ديگه خوشايند و به جا نيست 566 00:32:48,736 --> 00:32:51,135 پس دفعه بعد که خواستي اينجا رقص آلماني بکني 567 00:32:51,137 --> 00:32:52,604 "با اون عادت جاري "من بهت گفته بودم 568 00:32:52,606 --> 00:32:55,206 .به هردومون يه لطفي بکن و بيرون بمون 569 00:33:16,262 --> 00:33:20,698 DKA 4ميليون دلار در سهام .بيش از 2 درصد در هفته اول ـمون 570 00:33:20,700 --> 00:33:24,101 .انعام هم هست ، و انعام هم هست 571 00:33:24,103 --> 00:33:25,836 تو برنامه ـت هست بهمون بگي از کجا گيرش آوردي؟ 572 00:33:25,838 --> 00:33:28,338 .بعدي رو خودت ميشنوي 573 00:33:28,340 --> 00:33:30,140 .اون اينجاست 574 00:33:30,142 --> 00:33:32,575 .دلار بيل" ، آقاي 100 سِنتي" 575 00:33:32,577 --> 00:33:35,345 !بيلي باک باک" ، مادر خراب" 576 00:33:35,347 --> 00:33:36,579 .من بايد ميدونستم 577 00:33:36,581 --> 00:33:37,881 .همه دارن درمورد دعواي تو با اکس حرف ميزنن 578 00:33:37,883 --> 00:33:40,918 !ديوص عوضي 579 00:33:40,920 --> 00:33:44,021 من دهن ـمو بسته نگه داشتم ريسک کار کردن براش رو پذيرفتم 580 00:33:44,023 --> 00:33:45,789 و بعد اون منو اونطوري تهديد ميکنه 581 00:33:50,562 --> 00:33:52,729 .اينجا رو باش 582 00:33:52,731 --> 00:33:54,397 .يه مغازه کوچيک که ميتونست باشه 583 00:33:54,399 --> 00:33:57,199 " و از درخت بلوط چوب قدرتمند بلوط رشد ميکند " 584 00:33:57,201 --> 00:33:59,969 .شکي نيست ، يه تيم پرستاره مثل اين 585 00:33:59,971 --> 00:34:02,004 .هميشه ميتونيم از يه ستاره بيشتر استفاده کنيم 586 00:34:04,075 --> 00:34:06,242 شامپاين؟ 587 00:34:09,380 --> 00:34:10,879 .يکي از اون "هاينکين" ها ميخورم 588 00:34:18,589 --> 00:34:20,489 نظرت چيه؟ 589 00:34:20,491 --> 00:34:23,058 .ما ميتونيم دربارش بعد از اول سال حرف بزنيم 590 00:34:23,060 --> 00:34:25,427 .من از نظرقراردادي يه سود قرضه بدهکارم 591 00:34:26,697 --> 00:34:28,163 ضمناً ، يکم آب نبات ميخايد؟ 592 00:34:28,165 --> 00:34:29,598 آره 593 00:34:29,600 --> 00:34:33,602 ميدونيد "پن کنسل" چطور با شايعات تصاحب بالا رفت ؟ 594 00:34:33,604 --> 00:34:35,136 .من تماشا ـش کردم 595 00:34:35,138 --> 00:34:37,973 پشت صحنه ها؟ .يه جنگ مزايده هست 596 00:34:37,975 --> 00:34:40,408 .مزايده لعنتي برقراره 597 00:34:40,410 --> 00:34:41,909 مطمئني؟ 598 00:34:41,911 --> 00:34:44,545 " .من نامطمئن نيستم " 599 00:34:49,519 --> 00:34:51,786 .بيا تو "چاک" ، بگير بشين 600 00:34:51,788 --> 00:34:53,988 .ميتونم با پاهام هم اينو تحويل بدم 601 00:34:55,157 --> 00:34:57,124 "اينو بدون که اگه اين "ملاقات ضروري 602 00:34:57,126 --> 00:34:59,894 براي تغيير حکم دادگاه "ويليام استرن" ـه 603 00:34:59,896 --> 00:35:02,630 .بايد طي روال اداري انجام ـش بدي 604 00:35:02,632 --> 00:35:04,599 .و اينو به دربان بگي 605 00:35:04,601 --> 00:35:06,767 .ويت" ، اون پرونده بسته شده است" 606 00:35:06,769 --> 00:35:08,869 .دلار بيل استرن" رو فراموش کن" 607 00:35:08,871 --> 00:35:12,339 اين درباره "دکوان فورستر" ـه 608 00:35:12,341 --> 00:35:14,508 دکوان" رو يادت مياد؟ ، اولين بچه متخلفي که ماريجوانا معامله ميکرد" 609 00:35:14,510 --> 00:35:16,743 ... اون سال آخر دبيرستان ـشو در "نيوجرسي" خريد 610 00:35:16,745 --> 00:35:19,946 که توام براش 15 سال بريدي؟ 611 00:35:19,948 --> 00:35:21,548 درموردش چي ميخاي بگي؟ 612 00:35:21,550 --> 00:35:23,583 .اين درمورد "خوليو لوپز" ـه 613 00:35:23,585 --> 00:35:25,284 اونو هم يادت مياد؟ 614 00:35:25,286 --> 00:35:27,521 11سال براش بريدي چون کارت اعتباري جعل کرده بود 615 00:35:27,523 --> 00:35:29,990 چون اون يه پلي استيشن گرفته؟ 616 00:35:31,393 --> 00:35:33,459 خب که چي؟ 617 00:35:33,461 --> 00:35:36,195 بعضي از اينا پرونده هاي خودتن توي دفتر خودت پيگيري شدن 618 00:35:36,197 --> 00:35:39,198 چطور شد تو اين موارد غفلت کردم؟ 619 00:35:39,200 --> 00:35:41,367 ميدوني,همه اون سفيدپوستا 620 00:35:41,369 --> 00:35:42,968 از دادگاهت آزاد خارج ميشدن 621 00:35:42,970 --> 00:35:46,072 همه اون بچه هاي سياه پوست و لاتين به بيست سال زندان محکوم ميشدن 622 00:35:46,074 --> 00:35:47,806 من نژادپرست نيستم 623 00:35:47,808 --> 00:35:49,775 اوه نه..اين کلمه واست کمه 624 00:35:49,777 --> 00:35:52,878 تو بدتري...تو يه نژاد پرست و يه سودجويي 625 00:35:54,182 --> 00:35:58,316 مدرک ميخواي؟منتظر باش 626 00:35:58,318 --> 00:36:01,420 سيستم زندان بالدينگر 627 00:36:04,025 --> 00:36:06,124 نميتوني اون پرونده ها رو دوباره بازشون کني 628 00:36:06,126 --> 00:36:08,994 ميتونم رو تو و همکاراتو مورد بازرسي قرار بدم 629 00:36:08,996 --> 00:36:11,163 ,حساب خارج از کشورت 630 00:36:11,165 --> 00:36:13,899 و حتي اون دوست دخترت ماريبل سولاته 631 00:36:13,901 --> 00:36:16,334 تو محل سکونتت در پانتا کانا 632 00:36:16,336 --> 00:36:18,437 .تئوري ها و اتهامات 633 00:36:18,439 --> 00:36:21,306 ,يه عمره قاضيم 634 00:36:21,308 --> 00:36:24,709 تا اينکه هزار جور تهمت بهم ميزنين ...فقط بخاطر يه 635 00:36:24,711 --> 00:36:26,945 کارمند دولت 636 00:36:26,947 --> 00:36:30,882 ما جفتمون ميدونيم اينا تهمت نيستن,جناب قاضي 637 00:36:37,757 --> 00:36:39,190 چي ميخواي؟ 638 00:36:39,192 --> 00:36:41,492 ,تو سريعا استفعا ميدي 639 00:36:41,494 --> 00:36:43,461 .بخاطر دلايل شخصي نامعلوم 640 00:36:44,831 --> 00:36:47,431 و يه جشن و خداحافظي هاي اشک آور خواهد بود 641 00:36:47,433 --> 00:36:51,034 و تو سريعا يه کاري واسه خودت دست و پا ميکني 642 00:36:51,036 --> 00:36:52,603 ...يا اينکه اف بي آي مياد اينجا 643 00:36:52,605 --> 00:36:55,706 و يه جور ديگه باهات برخورد ميکنه 644 00:36:57,910 --> 00:37:01,078 تو پيگيري نميکني؟ 645 00:37:01,080 --> 00:37:03,581 ,نه.تو کاري که گفتمو بکن 646 00:37:03,583 --> 00:37:06,416 و محله جنوبي پيگيري نميکنه 647 00:37:06,418 --> 00:37:08,085 براي اينکه اگه ما پيگيري کنيم 648 00:37:08,087 --> 00:37:12,956 تو خودت آماده جنگ ميکني و باهامون .ميجنگي 649 00:37:12,958 --> 00:37:15,525 دو سال طول ميکشه و آخرشم ميري ميفتي تو زندون 650 00:37:15,527 --> 00:37:17,360 اما منطقه جنوبي به اين باور داره که 651 00:37:17,362 --> 00:37:22,798 استعفاي تو براي نظام عدالت خوبه 652 00:37:22,800 --> 00:37:24,200 ...اوه 653 00:37:26,605 --> 00:37:28,838 و اينکه خجالت بکش 654 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 سلام 655 00:37:49,460 --> 00:37:52,327 سلام 656 00:37:52,329 --> 00:37:53,928 چطوري؟ 657 00:37:56,367 --> 00:37:59,168 کاراي مراسم ختم يه حواس پرتي براي خوشامدگويي بود 658 00:38:02,673 --> 00:38:05,440 مثل رسم و رسومات دهه پنجاه غذاي گوشتي آوردم 659 00:38:10,047 --> 00:38:12,847 اين پروژه مخفيانه سانتا بنظر درحال وقوعه 660 00:38:12,849 --> 00:38:14,816 کمک ميخواي؟ 661 00:38:14,818 --> 00:38:16,918 کمک تو راهه 662 00:38:16,920 --> 00:38:19,054 لارا عمليات رو مديريت ميکنه 663 00:38:19,056 --> 00:38:20,689 اوه.خيلي لطف ميکنه 664 00:38:20,691 --> 00:38:22,724 اون واقعا عالي بوده 665 00:38:22,726 --> 00:38:25,459 جفتشون...واقعا عالين 666 00:38:28,498 --> 00:38:32,333 تو توي يه...موقعيت پيچيده اي 667 00:38:32,335 --> 00:38:35,636 آره 668 00:38:35,638 --> 00:38:39,039 واسه...داني سخت بود 669 00:38:39,041 --> 00:38:41,008 که نتونه بهت بگه 670 00:38:41,010 --> 00:38:43,577 منظورت چيه؟ 671 00:38:43,579 --> 00:38:47,280 منظورم زندگي خصوصيشه,ميدوني 672 00:38:47,282 --> 00:38:50,150 خيلي واسش ارزش داشت 673 00:38:50,152 --> 00:38:52,319 ديگران ميدونستن؟ 674 00:38:52,321 --> 00:38:53,921 سلام 675 00:38:53,923 --> 00:38:55,856 سلام 676 00:38:55,858 --> 00:38:57,524 کاميون اون بيرون منتظره 677 00:38:58,994 --> 00:39:01,528 اوه,ميخواي من برم؟ - اگه ناراحت نميشي - 678 00:39:01,530 --> 00:39:04,698 واقعا خوبيتو ميرسونه که اين پروژه مخفيانه سانتا رو مديريت ميکني 679 00:39:04,700 --> 00:39:08,568 آره.ما خيلي بهم نزديک بوديم 680 00:39:08,570 --> 00:39:10,203 و تو مواقع سخت بهم نزديک تر بوديم 681 00:39:10,205 --> 00:39:12,805 اين نوع درست دوستيه 682 00:39:12,807 --> 00:39:14,608 آره راست ميگي 683 00:39:14,610 --> 00:39:16,809 اينجا چيکار ميکني؟ 684 00:39:19,180 --> 00:39:22,148 اومدم حال والتر رو بپرسم 685 00:39:22,150 --> 00:39:23,682 ببينم چيزي لازم داره يا نه 686 00:39:23,684 --> 00:39:26,352 حواسم بهش هست 687 00:39:27,655 --> 00:39:30,156 متوجه هستم.خب,تو اين شرايط و اوضاع 688 00:39:30,158 --> 00:39:32,524 هرچقدر بيشتر حواست بهش باشه بهتر 689 00:39:32,526 --> 00:39:35,461 تو اين شرايط و اوضاع خانواده کنار هم ميمونن 690 00:39:35,463 --> 00:39:38,363 اين چيزيه که اکس کپيتال هستش...يه خانواده 691 00:39:38,365 --> 00:39:40,131 خانواده اي که من عضوشم 692 00:39:40,133 --> 00:39:42,233 البته که هستي 693 00:39:42,235 --> 00:39:46,437 ما مشکلي نداريم 694 00:39:48,575 --> 00:39:50,408 ممنون بابت غذا 695 00:40:17,068 --> 00:40:18,868 هم صحبت نميخواي؟ 696 00:40:18,870 --> 00:40:21,905 نه.وضعو بهتر نميکنه 697 00:40:21,907 --> 00:40:24,675 خيلي خب 698 00:40:24,677 --> 00:40:26,543 حالت خوبه؟ 699 00:40:26,545 --> 00:40:27,744 آره 700 00:40:29,681 --> 00:40:32,248 ؛تو و داني بهم نزديک بودين 701 00:40:32,250 --> 00:40:35,852 مخصوصا اين چند ماه اخير 702 00:40:38,056 --> 00:40:41,858 بنظرت چن وقت ميگذره از آخرين باري که ما يه جلسه باهم داشتيم؟ 703 00:40:41,860 --> 00:40:44,860 ما تمام وقت باهم صحبت ميکنيم - نه منظورم يه جلسه ي واقعيه - 704 00:40:49,534 --> 00:40:52,401 سه سال و نيم 705 00:40:58,743 --> 00:41:00,443 مياي منو ببيني؟ 706 00:41:44,153 --> 00:41:45,486 سلام 707 00:41:45,488 --> 00:41:47,521 کريستمس امسال زودتر از راه ميرسه؟ 708 00:41:47,523 --> 00:41:50,358 اين پروژه مخفيانه سانتاي دانيه 709 00:41:50,360 --> 00:41:51,558 من بدست گرفتمش 710 00:41:51,560 --> 00:41:53,994 ما هم الف هستيم - کوتوله هاي نوکر - 711 00:41:53,996 --> 00:41:55,562 .گوردي 712 00:41:55,564 --> 00:41:59,132 کار بزرگي اينجا انجام ميدين پسرا. کمک ميخواين؟ 713 00:41:59,134 --> 00:42:00,401 چيکار ميکني؟ 714 00:42:00,403 --> 00:42:01,968 چندتا از کارآموزاي دفترو صدا ميکنم بيان 715 00:42:01,970 --> 00:42:04,938 سريعا به اين کارا رسيدگي ميکنن اونا جزو مجمعِ پيچک هستن گروهي متشکل از 8 دانشگاه پرآوازه آمريکا 716 00:42:04,940 --> 00:42:06,339 آره - 717 00:42:06,341 --> 00:42:08,441 شما هم به کادو کردن ادامه بدين,يادتون باشه 718 00:42:08,443 --> 00:42:12,012 تو اون يکي اتاق هديه هاي بيشتري هست 719 00:42:12,014 --> 00:42:13,313 اين جزو اون لحضات درس يادگرفتنه که 720 00:42:13,315 --> 00:42:14,547 دربارش حرف زديم 721 00:42:14,549 --> 00:42:16,449 نظر اينه که ما يه سري کارارو خودمون انجام بديم 722 00:42:16,451 --> 00:42:19,352 تا از کم شانسي به عنوان يه خانواده,بهره ببريم 723 00:42:19,354 --> 00:42:22,255 الان اين لحضه درس گرفتن براي منه يا براي بچه ها؟ 724 00:42:24,125 --> 00:42:27,126 خيلي خب,منم کادو ميکنم 725 00:42:27,128 --> 00:42:29,929 ..و بابي 726 00:42:29,931 --> 00:42:31,864 من امروز تو خونه ي وندي با وندي برخورد کردم 727 00:42:31,866 --> 00:42:33,032 خب؟ 728 00:42:33,034 --> 00:42:35,100 داشت از والتر اطلاعات ميگرفت 729 00:42:35,102 --> 00:42:37,804 پس اينطور 730 00:42:37,806 --> 00:42:40,406 باعث شد درباره ارزش ادامه دارش به فکر بيفتم 731 00:42:40,408 --> 00:42:43,909 ما آسيب پذير هستيم,اونا هم هستن 732 00:42:43,911 --> 00:42:46,312 بهش اعتماد دارم 733 00:42:49,550 --> 00:42:50,916 734 00:42:50,918 --> 00:42:52,584 ممنون 735 00:42:52,586 --> 00:42:54,719 جناب قاضي - جناب دادستان - 736 00:42:54,721 --> 00:42:56,322 مجبور نبودي بياي - 737 00:42:56,324 --> 00:42:58,457 اوه,البته که مجبور بودم 738 00:42:58,459 --> 00:43:00,425 طور ديگه اي نميشد 739 00:43:00,427 --> 00:43:03,261 پسر,ميدوني من چرا اين کيکو دوست دارم؟ 740 00:43:03,263 --> 00:43:05,063 چرا؟ - بخاطر خامه ترشي که داره - 741 00:43:05,065 --> 00:43:07,265 از همون کيکاس که مادربزرگم قبلا درست ميکرد 742 00:43:07,267 --> 00:43:10,101 يه کم مزشو تند ميکنه 743 00:43:10,103 --> 00:43:12,403 آره درسته - آره - 744 00:43:12,405 --> 00:43:15,673 بعضي وقتا دوس داري مزه تند رو بچشي مگه نه ويت؟ 745 00:43:15,675 --> 00:43:17,942 آره چاک - 746 00:43:17,944 --> 00:43:20,244 جمع خوبيه اينجا 747 00:43:20,246 --> 00:43:21,379 فکر کنم يه چندکلمه اي حرف بزنم 748 00:43:21,381 --> 00:43:22,780 نه,لزومي نداره 749 00:43:22,782 --> 00:43:24,782 واقعا دوست دارم حرف بزنم 750 00:43:24,784 --> 00:43:26,484 751 00:43:26,486 --> 00:43:29,287 خانم ها و آقايان؟ 752 00:43:29,289 --> 00:43:33,557 خانم ها و آقايان,ميتونم يه لحضه توجهتون رو جلب کنم؟ 753 00:43:33,559 --> 00:43:35,960 ممنونم 754 00:43:35,962 --> 00:43:37,995 755 00:43:37,997 --> 00:43:40,297 عدالت 756 00:43:40,299 --> 00:43:44,001 ريشه ش حقيقته و با سختي آبياري شده 757 00:43:44,003 --> 00:43:47,804 و دانايي رو شکوفه داده 758 00:43:47,806 --> 00:43:52,675 .شايد زيباترين عبارت کل انسانيت 759 00:43:54,413 --> 00:43:58,948 براي انساني که زندگيشو وقف دنبال کردنش کنه 760 00:43:58,950 --> 00:44:03,853 شرافت حتمي رو بجا مياره 761 00:44:03,855 --> 00:44:07,490 و امروز ما اينجا جمع شديم تا اذعان به شرافت 762 00:44:07,492 --> 00:44:13,462 ويت ويلکاکس محترم کنيم 763 00:44:13,464 --> 00:44:16,933 خدمتکار فداکار عدالت 764 00:44:16,935 --> 00:44:18,835 و يکي از 765 00:44:18,837 --> 00:44:22,271 ماهرترين ماموران عدالت 766 00:44:24,875 --> 00:44:28,977 تبريک ميگم,قاضي ويلکاکس 767 00:44:28,979 --> 00:44:32,081 و ممنونم بخاطر خدمت دهي شرافتمندانه ت 768 00:44:49,433 --> 00:44:51,166 سلام,قاضي 769 00:44:51,168 --> 00:44:53,401 داري ميري زندان 770 00:44:53,403 --> 00:44:54,835 شايدم صاحب زندان شدي 771 00:44:57,541 --> 00:45:00,741 تو يه دروغگوي کثيفي 772 00:45:00,743 --> 00:45:02,810 من گفتم منطقه جنوبي پيگيري نميکنه 773 00:45:02,812 --> 00:45:04,679 درمورد منطقه شرقي نميتونم چيزي بگم 774 00:45:04,681 --> 00:45:07,282 شما با ما مياين 775 00:45:07,284 --> 00:45:08,783 شما حق اينو دارين که ساکت بمونين 776 00:45:08,785 --> 00:45:11,185 هرچيزي که بگين ميتونه تو دادگاه عليه شما استفاده بشه 777 00:45:11,187 --> 00:45:12,553 778 00:45:12,555 --> 00:45:15,456 بيست و هشت درصد از شرکت ما 779 00:45:15,458 --> 00:45:16,457 تا زماني که ما خودمونو 780 00:45:16,459 --> 00:45:17,959 از موقعيت خارج کنيم... 781 00:45:17,961 --> 00:45:20,828 اصلا هيچگونه مسئوليتي درنظر گرفته شده بود؟ 782 00:45:20,830 --> 00:45:23,931 کي اهميت ميده؟ديگه تمومه 783 00:45:25,401 --> 00:45:27,101 چجوري اينو به سرمايه گزارمون توضيح بديم؟ 784 00:45:28,837 --> 00:45:31,405 محل خوبيه 785 00:45:31,407 --> 00:45:34,308 786 00:45:34,310 --> 00:45:36,210 ميتونم اينجا بشينم؟ 787 00:45:41,650 --> 00:45:43,717 در آينده,شما ممکنه اينو در نظر بگيرين که 788 00:45:43,719 --> 00:45:45,819 صلاحيت اطلاعاتتون رو يه کم بيشتر بررسي کنيد 789 00:45:45,821 --> 00:45:47,453 يادگرفتيم 790 00:45:49,791 --> 00:45:51,057 من ميتونستم از بدبخت شدن 791 00:45:51,059 --> 00:45:53,426 هرسه تاي شما لذت ببرم 792 00:45:53,428 --> 00:45:55,394 ولي من مرد عمل هستم 793 00:45:55,396 --> 00:45:57,296 و يه علتي داشت که من همتونو در وهله اول 794 00:45:57,298 --> 00:45:58,897 استخدام کردم و آموزش دادم 795 00:45:58,899 --> 00:46:03,236 خب...اين چيزيه که من آماده م تا انجام بدم 796 00:46:03,238 --> 00:46:05,371 من يونوسفر رو ميکارم 797 00:46:05,373 --> 00:46:07,507 ...ضمنا,اسم احمقانه اي هم هستش 798 00:46:07,509 --> 00:46:11,076 با 250 ميليون دلار 799 00:46:11,078 --> 00:46:13,646 بايد راضي کننده باشه 800 00:46:13,648 --> 00:46:15,147 شما هم لازمه تا 801 00:46:15,149 --> 00:46:17,716 تواق نامه ي عدم رقابت و عدم درخواست رو امضا کنيد 802 00:46:17,718 --> 00:46:21,386 ما باهم سر اشتراک درآمد موافقت ميکنيم 803 00:46:21,388 --> 00:46:24,857 ,نرخ جاري پول بذر 20 تا 25 درصده 804 00:46:24,859 --> 00:46:28,193 خب چرا ما سر 40 درصدش توافق نکنيم؟ - چهل درصد؟ - 805 00:46:28,195 --> 00:46:31,429 قورتش بده و با ايني که ميگم بشورش بره پايين 806 00:46:31,431 --> 00:46:33,831 شما واسه من کاملا شفاف سازي ميکنين 807 00:46:33,833 --> 00:46:37,135 هرشب فايل هاي معامله هاتونو ميفرستين به دفتر من 808 00:46:37,137 --> 00:46:38,836 يه محدوديتي در 809 00:46:38,838 --> 00:46:42,174 در افزايش سرمايه خارجي وجود داره 810 00:46:42,176 --> 00:46:47,612 هيچوقت نميتونين بيشتر از 999 ميليون دلار رو مديريت کنين 811 00:46:48,915 --> 00:46:50,581 هيچ نوع خريداري براي از بين بردن 812 00:46:50,583 --> 00:46:52,283 توافق از بين بردن اشتراک انجام نميشه 813 00:46:52,285 --> 00:46:54,085 و پول منو تو هيچي سرمايه گزاري نکنين 814 00:46:54,087 --> 00:46:57,155 و هروقت که بخوام ميتونم منصرف شم 815 00:46:57,157 --> 00:47:00,124 قرارمون اينه.هيچ مذاکره ديگه رو قبول نميکنم 816 00:47:00,126 --> 00:47:04,795 تا پنج ميشمرم بعد ديگه از ميز مذاکره خارجه 817 00:47:04,797 --> 00:47:07,130 ...يک - ما اينکارو انجام ميديم - 818 00:47:16,509 --> 00:47:18,542 هوشمندانه بود 819 00:47:21,814 --> 00:47:24,114 و بهتره تو مراسم ختم ببينمتون 820 00:47:46,904 --> 00:47:50,607 من,به مراسم هاي ختم نميرم 821 00:47:50,609 --> 00:47:53,476 نميتونم بيام,همشونو رد ميکنم 822 00:47:53,478 --> 00:47:57,179 يه عالمه گل و غذا ميفرستم به مراسم شب زنده داري 823 00:47:57,181 --> 00:48:00,349 و خودمو متقاعد ميکنم که کار درستي ميکنم 824 00:48:00,351 --> 00:48:03,619 اگه ازم بپرسن چرا,ميگم 825 00:48:03,621 --> 00:48:05,888 "خب ما ميخوايم اونو اونطور که بود به ياد بياريم" 826 00:48:05,890 --> 00:48:10,259 يا يه همچين کسشرايي 827 00:48:10,261 --> 00:48:12,093 حقيقت؟ 828 00:48:12,095 --> 00:48:14,896 من دوس دارم بيخيال شم تا مجبور نشم بهش فکر کنم 829 00:48:14,898 --> 00:48:16,598 حقيقت بيشتر؟ 830 00:48:16,600 --> 00:48:19,268 من از اون آدما نيستم که با اين قضيه گلاويز بشم 831 00:48:19,270 --> 00:48:22,203 ...ولي 832 00:48:22,205 --> 00:48:25,374 هيچ راهي نبود که از اين يکي بگذرم 833 00:48:28,078 --> 00:48:31,179 ...چون داني 834 00:48:31,181 --> 00:48:33,782 با اين قضيه مقابله کرد 835 00:48:33,784 --> 00:48:37,318 اون شجاع بود 836 00:48:37,320 --> 00:48:40,554 و...اميدوار بود 837 00:48:42,759 --> 00:48:44,858 و هوش اون و مهربانيش 838 00:48:44,860 --> 00:48:47,595 باعث شد تا منم بخوام مثل اون بشم 839 00:48:47,597 --> 00:48:49,563 همونطور که باعث شد شما هم همينو بخواين 840 00:48:54,504 --> 00:48:57,805 خيلي عصبيم که اون رفته 841 00:49:01,743 --> 00:49:04,912 خيلي خوشحالم که وقتي اون اينجا بود 842 00:49:04,914 --> 00:49:08,148 من يکي از اون خوش شانسايي بودم که اونو ميشناختم 843 00:49:11,954 --> 00:49:14,188 من داني کان رو تحسين ميکردم 844 00:49:17,959 --> 00:49:20,360 و من افتخار ميکنم که اونو يه دوست صدا ميزنم 845 00:49:28,269 --> 00:49:31,504 بياين انجامش بديم.داني 846 00:49:31,506 --> 00:49:34,373 به افتخار داني 847 00:49:37,411 --> 00:49:40,312 چرا امروز از تو خونه کار ميکني؟ 848 00:49:40,314 --> 00:49:44,216 رفتم به مراسم ختم و از مراسم پرت شدم بيرون 849 00:49:44,218 --> 00:49:45,783 اونم بدست زنم 850 00:49:47,721 --> 00:49:51,656 به خلوت کردن احتياج داشتم 851 00:49:53,227 --> 00:49:54,592 ...دستگيري قاضي ويلکاکس 852 00:49:54,594 --> 00:49:56,461 853 00:49:56,463 --> 00:49:58,596 حرکت زيرکانه اي بود 854 00:49:59,932 --> 00:50:03,200 نه نبود.تازه اولش بود ها؟ 855 00:50:04,771 --> 00:50:08,105 تو از شر يه مانع خلاص شدي ولي اين کافي نيست مگه نه؟ 856 00:50:08,107 --> 00:50:10,608 تو ميخواي مسدود کننده ي خودتو بزاري جاي خودت 857 00:50:10,610 --> 00:50:13,744 ...تو ميخواي يکيو بزاري رو صندلي بشينه 858 00:50:13,746 --> 00:50:15,946 يکي که بهت بدهکاره,نه کسي که تو خطره 859 00:50:15,948 --> 00:50:19,816 يه گوش شنواتر 860 00:50:23,256 --> 00:50:24,388 اون شخص بايد صلاحيتش قبول بشه 861 00:50:24,390 --> 00:50:26,823 اون خانم يا آقا بايد 862 00:50:26,825 --> 00:50:29,225 ستاره هاي طلايي که تو همه جا شامل ميشن رو بررسي کنه 863 00:50:30,763 --> 00:50:32,295 ،اين يه انتصاب سنا هستش ،قوه قضائيه 864 00:50:32,297 --> 00:50:37,033 پس سريع نميشه،اما زيادم طول نميکشه 865 00:50:37,035 --> 00:50:39,969 آره؛تقريبا فهميدي 866 00:50:39,971 --> 00:50:41,538 867 00:50:44,276 --> 00:50:46,109 آدام دجوليو؟ 868 00:50:48,113 --> 00:50:50,113 بعدشم که توي دفتر دادستاني از سر راهت ميره کنار 869 00:50:50,115 --> 00:50:54,650 و شايدم يه روي دوستانه در خونه ـش داره 870 00:50:54,652 --> 00:50:56,286 واو 871 00:50:56,288 --> 00:50:59,389 با خوب بنظر رسيدن اين قضيه زياد هيجان زده نشو 872 00:50:59,391 --> 00:51:02,658 همه چيز قراره خوب پيش بره 873 00:51:02,660 --> 00:51:03,959 ...و شانس خوب اون اتفاق 874 00:51:03,961 --> 00:51:06,896 ،ولي تو هنوزم داري بازي ميکني کاملا سرپايي 875 00:51:06,898 --> 00:51:09,498 البته که سرپام 876 00:51:09,500 --> 00:51:11,133 مشروب ميزني؟ 877 00:51:11,135 --> 00:51:15,037 نه,منم ميخوام سرپا باشم 878 00:51:34,091 --> 00:51:36,190 حالت خوبه؟ 879 00:51:36,192 --> 00:51:37,892 ناراحتم 880 00:51:37,894 --> 00:51:40,127 آره مرد خوبي بود 881 00:51:40,129 --> 00:51:43,765 يکي از معدود افراد تو دفتر بود که ازش خوشم ميومد 882 00:51:43,767 --> 00:51:45,433 آره بخدا 883 00:51:46,503 --> 00:51:50,071 و اينکه تنها فرد گي ما بود 884 00:51:51,274 --> 00:51:53,540 خب مگه تفاوتي ايجاد ميکنه؟ 885 00:51:53,542 --> 00:51:55,376 !صدالبته 886 00:51:55,378 --> 00:51:58,279 اين روزا يه گي دم دستت داشته باشي خيلي خوبه 887 00:52:00,350 --> 00:52:03,384 !خيلي خري وژداني 888 00:52:11,660 --> 00:52:13,727 من زندگيشو نابود کردم 889 00:52:15,531 --> 00:52:16,563 دوباره بگو؟ 890 00:52:16,565 --> 00:52:19,867 دانيو ميگم 891 00:52:19,869 --> 00:52:22,636 ،من قادر به اين بودم که سرپا نگهش دارم 892 00:52:22,638 --> 00:52:26,406 تو بازيي نگهش دارم که بدبختش کرد 893 00:52:26,408 --> 00:52:28,008 ...اگه فقط 894 00:52:28,010 --> 00:52:30,410 ،ميزاشتم ببازه,اخراج بشه وضعيتش بهتر ميشد 895 00:52:30,412 --> 00:52:32,112 ميتونست زندگي که خودش ميخواستو بسازه 896 00:52:32,114 --> 00:52:33,480 ديگه خيلي گنده ش ميکنه,وندي 897 00:52:33,482 --> 00:52:35,081 اوه,اون خيلي خوشحال تر بود اگه 898 00:52:35,083 --> 00:52:37,050 برميگشت به آکادمي 899 00:52:37,052 --> 00:52:38,451 بيخيال بابا 900 00:52:38,453 --> 00:52:42,154 پرفسورا الان ديگه ورشکته ـن,بدبخت شدن رفته 901 00:52:42,156 --> 00:52:43,923 اونا مطمئنا چهل ميليون واسه خانواده شون به ارث نميزارن 902 00:52:43,925 --> 00:52:46,291 وقتي ميميرن 903 00:52:46,293 --> 00:52:49,128 ...حالا,واقعا 904 00:52:49,130 --> 00:52:53,900 قضيه چيه دکتر رودز؟ 905 00:52:53,902 --> 00:52:56,135 اين يه پرونده کوچيک شبيه سازي ـه؟ 906 00:52:57,871 --> 00:53:01,373 داني واقعا چهل ميليون دراورد؟؟؟ 907 00:53:01,375 --> 00:53:04,109 اغراق کردم 908 00:53:04,111 --> 00:53:06,011 فقط دارم منظورو ميرسونم 909 00:53:08,115 --> 00:53:10,882 آهان 910 00:53:10,884 --> 00:53:13,618 بدترين قسمت شغلمه,اينو بهت ميگم 911 00:53:13,620 --> 00:53:16,521 آري - سلام،بابي - 912 00:53:16,523 --> 00:53:19,991 ممنون دکتر گيلبرت بخاطر توجهاتتون 913 00:53:19,993 --> 00:53:21,893 براي سخت تلاش کردنتون 914 00:53:27,133 --> 00:53:29,701 والتر ما داريم ميريم 915 00:53:31,137 --> 00:53:33,804 يه پيام رسان فردا مياد پيشت 916 00:53:33,806 --> 00:53:35,573 تمام اطلاعت بدستت ميرسه 917 00:53:35,575 --> 00:53:37,508 هر مشکلي بود,بهم زنگ ميزني ديگه آره؟ 918 00:53:37,510 --> 00:53:39,577 آره 919 00:53:39,579 --> 00:53:41,179 دستت درد نکنه 920 00:53:41,181 --> 00:53:44,949 من بايد ازت ممنون باشم 921 00:53:44,951 --> 00:53:48,518 من اونو ازت دور کردم 922 00:53:48,520 --> 00:53:52,556 اون بايد پيش خانوادش ميموند،پيش تو 923 00:53:52,558 --> 00:53:55,960 ،نه تو اونو از تاريکي خارجش کردي 924 00:53:55,962 --> 00:53:58,495 اونو به خودش آوردي 925 00:53:58,497 --> 00:54:00,363 باعث شدي به اون نقطه آخر زندگيش برسه 926 00:54:00,365 --> 00:54:04,301 به جاي اينکه به رفتنش نگاه کنه 927 00:54:04,303 --> 00:54:05,602 اوه،عزيزم 928 00:54:09,908 --> 00:54:11,741 مراسم خوبي بود 929 00:54:11,743 --> 00:54:14,244 به سبک خود داني بود 930 00:54:17,649 --> 00:54:20,216 هيچ جاي نگراني براي اون پروژه مخفيانه بابات نوئل وجود نداره 931 00:54:20,218 --> 00:54:22,418 نميتونستم اون کارو اطراف خونه م انجام بدم 932 00:54:22,420 --> 00:54:24,754 داني انجام دادن اين کارو واقعا دوست داشت 933 00:54:24,756 --> 00:54:28,057 اون همش ميگفت "ميخوام به کريسمس برسم 934 00:54:28,059 --> 00:54:31,628 "تا بتونم يه بار ديگه بابا نوئل شم 935 00:54:31,630 --> 00:54:33,029 اون اونا رو ميديد که هديه ها رو ميگيرن 936 00:54:33,031 --> 00:54:37,099 و مستقيم ميرن به سمت سال جديد 937 00:54:38,503 --> 00:54:41,237 نشد ديگه 938 00:54:47,612 --> 00:54:49,878 اوکي.تو اتاق انتظار ميبينمت 939 00:54:49,880 --> 00:54:51,147 باشه 940 00:54:58,756 --> 00:55:00,889 آري؟اون چطوره؟ 941 00:55:00,891 --> 00:55:03,191 ثابت نيست،سريعا داره پخش ميشه 942 00:55:03,193 --> 00:55:06,561 زياد تو کار وقت و اينا نيستم اما دو يا سه ماه ديگه طاقت مياره 943 00:55:08,032 --> 00:55:10,097 باعث ناراحتيه 944 00:55:10,099 --> 00:55:11,766 اون واسه آزمايش دارو تو پيتزبورگ داوطلب شده 945 00:55:11,768 --> 00:55:14,869 نتايج خوبي رو تا الان گرفته 946 00:55:14,871 --> 00:55:16,371 مثلا؟ 947 00:55:16,373 --> 00:55:18,439 سرعت رشد غده رو کم کرده يه کم وقت واسش خريده 948 00:55:18,441 --> 00:55:20,408 چقدر؟ 949 00:55:20,410 --> 00:55:24,845 سه يا چهار ماه بيشتر,کلا شيش ماه 950 00:55:24,847 --> 00:55:26,981 ميتونم وارد اون آزمايش ها کنمش 951 00:55:26,983 --> 00:55:29,784 ولي اين آزمايشات خيلي سخته 952 00:55:29,786 --> 00:55:32,153 پس...خيلي بده 953 00:55:32,155 --> 00:55:34,188 برا کسي که تا همين الانشم خيل سختي کشيه 954 00:55:34,190 --> 00:55:36,824 ميتونه بد باشه 955 00:55:38,394 --> 00:55:41,028 شايد لازم نيست موضوعشو بگيم 956 00:55:41,030 --> 00:55:43,330 همچين فکري ميکني؟ 957 00:55:43,332 --> 00:55:44,531 خب،منظورم اينه که 958 00:55:44,533 --> 00:55:47,201 مگه زندگيش قراره چقدر کيفيت داشته باشه؟ 959 00:55:51,407 --> 00:55:53,473 بهترين گزينه اينه که اين موضوعو پيش نکشيم 960 00:55:57,145 --> 00:55:59,445 آره 961 00:56:10,901 --> 00:56:11,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 962 00:56:11,901 --> 00:56:12,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 963 00:56:12,901 --> 00:56:13,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 964 00:56:13,901 --> 00:56:14,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 965 00:56:14,901 --> 00:56:15,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 966 00:56:15,901 --> 00:56:16,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 967 00:56:16,901 --> 00:56:17,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 968 00:56:17,901 --> 00:56:18,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 969 00:56:18,901 --> 00:56:19,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي 970 00:56:19,901 --> 00:56:20,900 H1tman007 Ali.Ashrafy امير ستارزاده علي اشرفي اشرفي 971 00:56:20,992 --> 00:56:49,995 HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک WwW.IrWarez.iN بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي WwW.Premiumi611.iR AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال