1
00:00:07,950 --> 00:00:10,202
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:10,369 --> 00:00:13,914
Ottakaa kaikki, mitä tarvitsette.
Kaikki jäljelle jäävä tuhotaan.
3
00:00:14,081 --> 00:00:17,167
Tuhositko perheesi
Bobby Axelrodin vuoksi?
4
00:00:17,334 --> 00:00:20,129
Olen Keyser Soze, paskiainen.
5
00:00:20,295 --> 00:00:23,715
Dollar Billin jutun tuomarina toimii
kirottu Whit Wilcox.
6
00:00:23,882 --> 00:00:28,011
Miten kävisi, jos hakisimme lupaa
Axelrodin kodin kuunteluun?
7
00:00:28,178 --> 00:00:30,347
Ei. Asia on jo käsitelty.
8
00:00:30,514 --> 00:00:33,308
Tutki Wilcoxia.
Minne se sitten johtaakin.
9
00:00:33,475 --> 00:00:37,271
Teet siirron liittovaltion tuomaria
vastaan. Onko hän tielläsi?
10
00:00:37,438 --> 00:00:40,065
Mitä tekisit minun tilanteessani?
11
00:00:40,232 --> 00:00:44,111
Et ole tehnyt mitään väärää,
mutta olet silti kohde.
12
00:00:44,278 --> 00:00:49,533
- En voi pyytää miestäni perääntymään.
- Miksi et?
13
00:00:49,700 --> 00:00:55,497
- Teillä on tiedonantaja Axe Capissa.
- En tiedä, koska jääväsin itseni.
14
00:00:56,540 --> 00:00:59,460
- FBI!
- Talossa on joku.
15
00:00:59,626 --> 00:01:03,964
- Pahoittelen etuoveasi.
- Hänellä on varaa uuteen.
16
00:01:04,131 --> 00:01:08,677
Donnie Caan lähti töistä.
Hänet olisi hyvä löytää. Pian.
17
00:01:08,844 --> 00:01:11,472
Missä helvetissä Donnie on?
18
00:01:11,638 --> 00:01:14,308
Hän voi mennä heidän luokseen
ja kertoa kaiken.
19
00:01:14,475 --> 00:01:18,353
Minä todistan Axea vastaan,
mutta juuri nyt minun pitää...
20
00:01:18,520 --> 00:01:22,983
Helvetti sentään! Donnie! Donnie!
21
00:01:23,150 --> 00:01:25,569
Voi helvetti! Donnie!
22
00:01:32,449 --> 00:01:35,534
Released on
www.DanishBits.org
23
00:01:56,809 --> 00:02:02,481
Minusta piti aikoinaan tulla
suurmestari.
24
00:02:02,648 --> 00:02:04,817
Shakissa.
25
00:02:04,983 --> 00:02:10,197
Olin 14-vuotias
ja nousin kohisten listoilla.
26
00:02:10,364 --> 00:02:15,035
Harjoituspelissä olin kuin nuori
Boris Spasski parhaina päivinään.
27
00:02:15,202 --> 00:02:19,915
Minun olisi pitänyt
dominoida live-turnauksia.
28
00:02:20,082 --> 00:02:22,459
Mutta minulla oli eräs vika.
29
00:02:24,294 --> 00:02:30,175
Jos minusta tuntui, että
vastustajani ei kunnioittanut peliä-
30
00:02:30,342 --> 00:02:33,637
- tai minua, tai jos en pitänyt siitä,
miten hän käyttäytyi-
31
00:02:33,804 --> 00:02:38,684
- tai jos hän ei minusta jostain
syystä ollut kunnioituksen arvoinen-
32
00:02:38,851 --> 00:02:42,896
-pimeä raivo valtasi minut.
33
00:02:45,482 --> 00:02:49,528
Ja tämä raivo alkoi hallita minua.
34
00:02:49,695 --> 00:02:53,657
Kaikki strategia, kärsivällisyys
ja harjoittelu katosivat-
35
00:02:53,824 --> 00:02:57,578
- ja pakkomielteekseni tuli
täydellinen tuho.
36
00:02:57,745 --> 00:03:03,167
Jos joku pentu ei katsonut silmiin
kätellessämme turnauksessa syksyllä-
37
00:03:03,333 --> 00:03:07,087
- janosin kostoa,
kunnes kohtaisin hänet taas keväällä.
38
00:03:07,254 --> 00:03:11,425
Mutta sitten,
kun yritin tuhota hänet...
39
00:03:12,843 --> 00:03:16,305
unohdin voittaa.
40
00:03:16,472 --> 00:03:19,933
Tein uskaliaita siirtoja,
joiden piti pelottaa häntä-
41
00:03:20,100 --> 00:03:23,395
- ja näyttää, ettei hän ollut
yhtä fiksu ja rohkea kuin minä.
42
00:03:23,562 --> 00:03:25,731
Jätin aukkoja puolustukseeni.
43
00:03:25,898 --> 00:03:31,195
Shakissa ei voiteta niin.
Minä tiesin sen.
44
00:03:31,361 --> 00:03:35,949
Mutta en mahtanut itselleni mitään.
45
00:03:36,116 --> 00:03:41,830
Ja niin ottelun päätyttyä
vastustajani juhli voittoa-
46
00:03:41,997 --> 00:03:47,336
- kun minä istuin
nöyryytettynä ja yksin...
47
00:03:48,629 --> 00:03:52,091
raivossa ja tappiossa märehtien.
48
00:03:55,761 --> 00:03:59,056
Ja tässä minä taas olen, lyötynä.
49
00:04:00,516 --> 00:04:03,352
Ja vaikka sitä ei ole
vielä vahvistettu-
50
00:04:03,519 --> 00:04:09,858
- on täysin selvää,
että Donnie Caan kuolee. Pian.
51
00:04:10,025 --> 00:04:13,237
Valvoin koko yön,
kunnes ymmärsin sen.
52
00:04:14,780 --> 00:04:17,324
Axelrod syötti
Donnien kautta meille tietoa-
53
00:04:17,491 --> 00:04:24,081
- jota tämä ei voisi koskaan
todistaa tai vahvistaa oikeudessa.
54
00:04:24,248 --> 00:04:27,209
Voimme toki tutkia hänen kauppojaan-
55
00:04:27,376 --> 00:04:33,382
- mutta meidän täytyy olettaa, että
kaikki saamamme tiedot ovat vääriä.
56
00:04:37,845 --> 00:04:41,723
Toivon,
että tämä tappio olisi vain omani.
57
00:04:41,890 --> 00:04:46,395
Mutta minä aiheutin
tappion myös teille kaikille.
58
00:04:46,562 --> 00:04:49,731
Pian, varmaankin tunnin sisällä-
59
00:04:49,898 --> 00:04:54,361
- Adam DeGiulio
oikeusministeriöstä tulee tänne-
60
00:04:54,528 --> 00:04:57,614
-ja vie meiltä Axelrodin jutun.
61
00:04:57,781 --> 00:05:03,245
Sillä ei ole väliä, että Axelrod on
kaikkea mitä sanoin, kylmä mies.
62
00:05:03,412 --> 00:05:08,876
Mies, joka käyttäisi kuolevaa
ystäväänsä niin kuin hän teki.
63
00:05:09,042 --> 00:05:11,503
Meidän piti olla kylmiä
napataksemme hänet.
64
00:05:11,670 --> 00:05:16,884
Emmekä me olleet. Minä en ollut.
65
00:05:19,386 --> 00:05:23,348
- Me kaikki menimme halpaan, Chuck.
- Älä ota syytä niskoillesi, Bryan.
66
00:05:23,515 --> 00:05:27,686
Minä loin tutkinnan ilmapiirin.
Niin lehdet tulevat sanomaan.
67
00:05:27,853 --> 00:05:31,565
Ne kutsuvat minua huolimattomaksi,
pakkomielteiseksi, holtittomaksi.
68
00:05:31,732 --> 00:05:35,944
Ja kerrankin ne ovat oikeassa.
69
00:05:36,111 --> 00:05:38,197
Mitä voimme tehdä?
70
00:05:39,865 --> 00:05:45,496
Me voimme, tästä hetkestä alkaen,
muistaa, miten peliä pitäisi pelata.
71
00:05:47,039 --> 00:05:53,253
Me peräännymme, jotta voimme hyökätä,
kun etu on meidän puolellamme.
72
00:05:53,420 --> 00:05:59,635
Ja sitten, pian, me seisomme täällä,
ja on meidän vuoromme...
73
00:06:05,516 --> 00:06:09,144
- En halua keskeyttää, Chuck.
- Ei, olimme juuri lopettelemassa.
74
00:06:30,416 --> 00:06:33,585
Selvä, painukaa tienaamaan siitä.
75
00:06:52,980 --> 00:06:57,526
- Tiedätkö, mistä tässä on kyse?
- En.
76
00:06:57,693 --> 00:07:00,112
No, en usko, että se on mitään hyvää.
77
00:07:26,638 --> 00:07:31,935
- Miten paskana olet?
- Uskoisitko, ettei se ole mitään?
78
00:07:33,437 --> 00:07:35,439
Flunssa vaikka.
79
00:07:35,606 --> 00:07:41,070
- Mitä maksaisit flunssasta nyt?
- Mitä tahansa.
80
00:07:41,236 --> 00:07:46,700
- Syöpä? Voi paska.
- Haimassa.
81
00:07:46,867 --> 00:07:52,790
- Miten pitkällä se on?
- Riittävän pitkällä.
82
00:07:54,249 --> 00:07:56,335
Saisimmeko olla rauhassa?
83
00:07:56,502 --> 00:07:59,505
- Anteeksi mitä?
- Kuse jossain muualla.
84
00:08:04,760 --> 00:08:10,099
- Olisit tullut heti luokseni.
- Olen sulatellut asiaa.
85
00:08:10,265 --> 00:08:15,562
- Tietävätkö lapset?
- Eivät vielä.
86
00:08:20,609 --> 00:08:24,780
Hankimme parhaan, luovimman
ja kehittyneimmän hoidon, mitä on.
87
00:08:24,947 --> 00:08:28,784
Tapaat oman lääkärini, Ari
Gilbertin, joka on huippuonkologi.
88
00:08:28,951 --> 00:08:33,914
Hän hoitaa vain harvoja ja valittuja.
Olen rahoittanut hänen tutkimuksiaan.
89
00:08:34,081 --> 00:08:38,836
- Kiitos, mutta ei sinun tarvitse.
- Lopeta. Lopeta.
90
00:08:39,002 --> 00:08:41,088
Näin me teemme.
91
00:08:54,518 --> 00:08:56,854
Kokoa itsesi.
92
00:08:57,020 --> 00:09:02,568
Tule luokseni päivän päätteeksi.
Minulla on ajatus.
93
00:09:23,714 --> 00:09:26,133
Donnie on poissa.
94
00:09:36,310 --> 00:09:39,563
Minun on soitettava puheluja.
95
00:09:39,730 --> 00:09:41,815
Minä autan sinua.
96
00:10:08,300 --> 00:10:13,514
Miten raha-asiasi ovat? Jääkö
Walterille ja lapsille tarpeeksi?
97
00:10:13,680 --> 00:10:17,684
Kukaan ei näe nälkää, mutta
olisin voinut pärjätä paremminkin.
98
00:10:17,851 --> 00:10:21,939
Kun tapasin Walterin ja
viimein hyväksyin sen, kuka olin...
99
00:10:22,106 --> 00:10:26,151
- tunsin loukanneeni Karenia.
- Se oli rankkaa teille molemmille.
100
00:10:26,318 --> 00:10:29,196
Joten minä tavallaan
annoin hänelle kaiken.
101
00:10:29,363 --> 00:10:34,868
En suojannut rahoja tai mitään.
Minun piti aloittaa taas tyhjästä.
102
00:10:35,035 --> 00:10:38,914
- Elämä on liukumäkiä ja tikkaita.
- Niin tosiaan on.
103
00:10:39,081 --> 00:10:44,545
Karenin uusi mies hallitsee rahoja
enkä tiedä, mitä hän niillä tekee.
104
00:10:44,711 --> 00:10:48,424
- Emma ja Harry ovat suojattomia.
- Niin.
105
00:10:48,590 --> 00:10:53,595
- Mitä toivoit saavasi kokoon?
- Minulla ei ole lukua mielessä.
106
00:10:53,762 --> 00:10:58,851
Haluan vain, että he saavat hyvän
koulutuksen ja ensikodin. Ei velkaa.
107
00:10:59,017 --> 00:11:03,397
Toki. Heidän täytyy myös voida tehdä
mitä he haluavat, ei sitä mitä pitää.
108
00:11:03,564 --> 00:11:08,569
Niin. Luulin hoitavani sen kuntoon
seuraavan 10 vuoden aikana.
109
00:11:08,736 --> 00:11:11,447
40 miljoonaa.
110
00:11:11,613 --> 00:11:17,077
Mitä jos saisimme sinulle sen,
ennen veroja? Koko perheelle.
111
00:11:17,244 --> 00:11:22,958
- Se olisi iso tikas.
- On olemassa keino, joka takaa sen.
112
00:11:23,125 --> 00:11:25,961
Paratiisi täällä maan päällä?
113
00:11:26,128 --> 00:11:29,047
Ovela saarnamies saisi
huijattua minulta nyt taloni.
114
00:11:29,214 --> 00:11:31,467
Toisin kuin hän,
kerron huonon puolen.
115
00:11:31,633 --> 00:11:34,428
Siitä ei tule helppoa.
Se edellyttää petosta.
116
00:11:34,595 --> 00:11:37,347
Eivätkä viimeiset kuukaudet
tule olemaan omiasi.
117
00:11:38,724 --> 00:11:44,146
Puhummeko lain rikkomisesta? Koska
en voi viettää hetkeäkään vankilassa.
118
00:11:44,313 --> 00:11:46,774
Jätetään se lakimiesten huoleksi.
119
00:12:03,791 --> 00:12:08,003
RAKKAUDELLA MUISTAEN
DONALD "DONNIE" CAAN
120
00:12:17,387 --> 00:12:19,473
Tiedän, mitä tulit kertomaan.
121
00:12:19,640 --> 00:12:25,479
Oikeusministerin mielestä virastoni
pitää luopua Axe Capitalin jutusta.
122
00:12:25,646 --> 00:12:28,857
Yritit kääntää hänen päänsä,
mutta hän ei taipunut.
123
00:12:29,024 --> 00:12:31,110
Arvauksesi meni
niin sanotusti nappiin.
124
00:12:32,945 --> 00:12:37,074
Itäinen piiri hoitaa tästä lähtien
kaiken Axe Capitaliin liittyvän.
125
00:12:37,241 --> 00:12:42,204
En tosin tiedä, pelkääkö oikeus-
ministeri kielteistä julkisuutta-
126
00:12:42,371 --> 00:12:46,959
- koska hän haluaa senaattiin
vai takaisin yksityissektorille.
127
00:12:47,126 --> 00:12:51,422
Pane side silmille,
pyörähdä ja kiinnitä häntä aasille.
128
00:12:51,588 --> 00:12:54,716
- Tiedäthän?
- Tiedän kyllä.
129
00:12:54,883 --> 00:12:57,719
Jos vastustat,
hän suosittelee presidentille eroasi.
130
00:12:57,886 --> 00:13:02,099
- Eikä presidentti epäröi tehdä sitä.
- Tiedän sen.
131
00:13:02,266 --> 00:13:05,894
Tekisin samoin hänen asemassaan.
Minä hyväksyn sen.
132
00:13:08,021 --> 00:13:10,858
Minä luovun Axelrodin jutusta.
133
00:13:12,651 --> 00:13:15,487
Hyvä mies.
134
00:13:15,654 --> 00:13:19,616
Mutta se ei ole se asia,
josta meidän pitäisi puhua tänään.
135
00:13:19,783 --> 00:13:23,454
- Eikö?
- Mennään haukkaamaan happea.
136
00:13:23,620 --> 00:13:28,959
Kerron sinulle, miksi tuolileikki
on paljon parempi seurapeli.
137
00:13:29,126 --> 00:13:30,961
- Hei, Wend.
- Hei, Walter.
138
00:13:31,128 --> 00:13:36,258
Ystävät, pyydän teitä kaikkia
istumaan nyt paikoillenne.
139
00:13:40,471 --> 00:13:42,139
Helvetti.
140
00:13:52,191 --> 00:13:54,610
- Mennään. Istun kanssasi.
- Miksi tulit?
141
00:13:56,195 --> 00:13:58,906
- Ilmaisemaan surunvalitteluni.
- Se ei ole sopivaa.
142
00:13:59,073 --> 00:14:03,702
- Minä tunsin hänet.
- Varmasti paremmin kuin tiesinkään.
143
00:14:05,829 --> 00:14:10,125
- Käänny ja lähde.
- Miksi tekisin niin?
144
00:14:13,462 --> 00:14:15,547
Painu helvettiin täältä.
145
00:14:21,386 --> 00:14:23,472
Hyvä on.
146
00:14:56,964 --> 00:14:59,049
Tämä on todellinen menetys.
147
00:15:00,968 --> 00:15:05,222
Niin. Meille molemmille.
148
00:15:25,159 --> 00:15:28,495
Pakottavatko ne kiittämättömät paskat
keskittymään nyt tähän?
149
00:15:28,662 --> 00:15:32,374
He toivovat, ettet surultasi
pysty keskittymään siihen ollenkaan.
150
00:15:32,541 --> 00:15:35,419
Pystyn yhä keskittymään. Puhu.
151
00:15:35,586 --> 00:15:38,464
Eli, lonosphere Fund.
Heillä on toimisto keskustassa.
152
00:15:38,630 --> 00:15:41,800
- Carlyko sitä johtaa?
- Tai Channing. Ei ainakaan Hlasa.
153
00:15:41,967 --> 00:15:44,678
- Kuinka paljon?
- 200 miljoonaa, 40 omaa rahaa.
154
00:15:44,845 --> 00:15:47,681
Mistä rahat tulevat?
155
00:15:50,976 --> 00:15:53,729
He varastivat listan.
Osa näistä kuuluu meille.
156
00:15:53,896 --> 00:15:58,275
- Voimmeko estää tämän?
- Kilpailukieltosopimus sitoo heitä.
157
00:15:58,442 --> 00:16:04,615
He voivat väittää, että Axe Capital
ei ole sama paikka, jonne he tulivat.
158
00:16:04,782 --> 00:16:07,618
- Että sopimus ei päde.
- Eivät kai he voi voittaa?
159
00:16:07,785 --> 00:16:11,330
Tuskin, mutta kuka tietää,
nykyisessä ilmapiirissä?
160
00:16:11,497 --> 00:16:13,749
Enkä usko,
että haluat sellaista huomiota.
161
00:16:13,916 --> 00:16:20,089
En, mutta ei saa syntyä vaikutelmaa,
että Axe Capitalin parhaat lähtevät.
162
00:16:21,548 --> 00:16:24,218
- Minne sinä menet?
- Aamiaiselle.
163
00:16:38,190 --> 00:16:41,568
En vaaranna ystävyyttämme.
Minä vain pyydän.
164
00:16:41,735 --> 00:16:44,738
Haluan varoittaa,
että lonosphere on tuhoon tuomittu.
165
00:16:44,905 --> 00:16:48,492
- Etkö sinä kouluttanut heidät?
- En opettanut kaikkea, mitä tiedän.
166
00:16:49,576 --> 00:16:54,164
- Jos rahoitat heitä, vastuu on sinun.
- Niin on. Olen jo tehnyt sen.
167
00:16:54,331 --> 00:16:59,336
Sain erittäin edulliset ehdot,
enkä näe syytä luopua siitä.
168
00:16:59,503 --> 00:17:02,923
Tee tämä hyväkseni,
niin lasken palkkiosi 1,10:een.
169
00:17:03,090 --> 00:17:05,968
- En voi.
- Lasku, hyvä herra.
170
00:17:08,011 --> 00:17:12,182
Jumalan rakkaus
on ollut turvapaikkamme-
171
00:17:12,349 --> 00:17:14,977
- ja kannattanut meitä
sukupolvien ajan.
172
00:17:15,144 --> 00:17:18,105
Ennen kuin vuoret nousivat maasta-
173
00:17:18,272 --> 00:17:22,609
- tai maailma oli syntynyt,
oli rakkaus.
174
00:17:22,776 --> 00:17:26,697
Ja rakkaus muuttaa
meidät takaisin tuhkaksi-
175
00:17:26,864 --> 00:17:30,701
- ja sanoo:
"Palaa takaisin, maan lapsi."
176
00:17:30,868 --> 00:17:35,205
Rakkaus pyyhkäisee
meidät pois kuin unen.
177
00:17:35,372 --> 00:17:39,710
Teidän armonne, meidän
argumenttimme on suora ja selkeä.
178
00:17:39,877 --> 00:17:43,714
Päämieheni tarjosi kiireellistä
hoitoa Christina Grunwaldille.
179
00:17:43,881 --> 00:17:49,428
Mr Stearn tapasi Christinan isän
ja kuuli epätoivoisesta tilanteesta.
180
00:17:49,595 --> 00:17:55,309
Hänellä oli resursseja pelastaa
tytön henki, ja hän päätti toimia.
181
00:17:55,476 --> 00:18:00,063
Pyydän teitä katsomaan
tätä valokuvaa-
182
00:18:00,230 --> 00:18:05,110
- ja sanomaan, että jos voisitte
pelastaa tämän lapsen hengen...
183
00:18:06,862 --> 00:18:09,948
ettekö tekisi niin vain siksi,
että pystytte siihen?
184
00:18:10,115 --> 00:18:16,371
Mr Stearn ei tiennyt, että hoidolla
olisi jokin yhteys sisäpiiritietoon.
185
00:18:18,415 --> 00:18:25,714
Pyydän teitä arvioimaan, onko
oikein syyttää lähimmäisenrakkautta.
186
00:18:25,881 --> 00:18:30,010
- Saanko luvan?
- Mr Connerty.
187
00:18:30,177 --> 00:18:36,266
Voimme todistaa, että hyöty koostui
211 000 dollarin hoitokuluista.
188
00:18:36,433 --> 00:18:41,438
Se oli suora korvaus mr Stearnille
annetusta sisäpiiritiedosta.
189
00:18:41,605 --> 00:18:45,275
Voimme myös osoittaa,
että Axe Capital käytti tätä tietoa-
190
00:18:45,442 --> 00:18:48,153
- saadakseen
89 miljoonaa dollaria voittoa.
191
00:18:49,279 --> 00:18:54,159
89 miljoonan dollarin tuotto...
192
00:18:56,954 --> 00:19:03,043
211 000 dollarin sijoituksesta.
193
00:19:06,505 --> 00:19:10,884
Lähimmäisenrakkaus
ei ole täällä syytettynä.
194
00:19:11,051 --> 00:19:14,596
Kyse on rahoitusmarkkinoiden
oikeudenmukaisuudesta.
195
00:19:17,057 --> 00:19:19,935
Liittovaltion syyttäjä
on tehnyt tietoisen päätöksen-
196
00:19:20,102 --> 00:19:24,481
- tutkia ja syyttää juuri
hänenlaisiaan uusia rikollisia.
197
00:19:24,648 --> 00:19:29,278
He vääristävät rahoitusmarkkinoita,
joiden varaan tämä maa on rakennettu.
198
00:19:29,445 --> 00:19:31,488
Se oli intohimoinen puhe,
mr Connerty.
199
00:19:31,655 --> 00:19:37,077
Mutta jotta hoitoa sairaalle lapselle
voisi pitää laittomana hyötynä-
200
00:19:37,244 --> 00:19:43,375
- valamiesten pitäisi tietää,
mitä mr Stearn tunsi sydämessään.
201
00:19:43,542 --> 00:19:48,714
Hyväksyn siis puolustuksen esityksen
syytteen hylkäämisestä.
202
00:19:48,881 --> 00:19:51,717
Teidän armonne,
esitän voimakkaan vastalauseen...
203
00:19:51,884 --> 00:19:53,969
Siitä huolimatta päätökseni pysyy.
204
00:19:54,136 --> 00:19:57,765
Sen lisäksi suosittelen,
että te ja eteläinen piiri-
205
00:19:57,931 --> 00:20:04,563
- ette enää käytä valtion resursseja
kalavelkojen maksamiseen.
206
00:20:04,730 --> 00:20:08,066
Oikeuden istunto on päättynyt.
207
00:20:17,743 --> 00:20:21,497
"Kalavelkojen maksaminen."
Käyttikö hän noita sanoja?
208
00:20:22,664 --> 00:20:26,168
- Sanatarkasti.
- Se paskiainen.
209
00:20:26,335 --> 00:20:30,756
Hänen täytyy olla todella varma
virastaan, että uskaltaa tehdä noin.
210
00:20:33,717 --> 00:20:38,597
- Alammeko sulkea Axelrod-kansioita?
- Huomenna.
211
00:20:38,764 --> 00:20:41,683
Nyt teidän täytyy pitää
vapaata loppupäivä. Vähintään.
212
00:20:41,850 --> 00:20:43,977
- Tulkaa sitten takaisin.
- Voin jäädä...
213
00:20:44,144 --> 00:20:47,189
Menkää. Hengittäkää syysilmaa.
214
00:20:49,316 --> 00:20:53,320
Haluaisin ajatella,
että edes joku tekee niin tänään.
215
00:20:53,487 --> 00:20:57,449
Dollar Bill tekee varmasti juuri
niin, hiton leveä hymy kasvoillaan.
216
00:20:59,410 --> 00:21:02,329
Mitä te aiotte tehdä?
217
00:21:02,496 --> 00:21:07,876
No, menetimme Axen jutun ja Wilcox
teki selvää Dollar Billin jutusta.
218
00:21:08,043 --> 00:21:12,089
Meidän pitää muuttaa
ajattelutapaamme-
219
00:21:12,256 --> 00:21:15,884
- ja muuttaa esteet
omiksi blokkaajiksemme.
220
00:21:18,637 --> 00:21:21,181
Ei syytä huoleen,
minä tiedän mistä puhun.
221
00:21:25,936 --> 00:21:28,647
- Hän halusi nähdä minut.
- Kyllä, mutta ei nyt.
222
00:21:28,814 --> 00:21:32,276
Onko kyse niistä lonospheren
pettureista? Quislingeistä?
223
00:21:33,652 --> 00:21:35,738
Älä vastaa.
224
00:21:37,406 --> 00:21:41,326
Joten, Deb... Tienaan törkeän paljon
ja olen valmis suhteeseen.
225
00:21:41,493 --> 00:21:45,581
- Samoin, mutta olemme eri sarjassa.
- Olet oikeassa.
226
00:21:45,748 --> 00:21:47,958
Miehet täällä välttelevät
sinua pelosta.
227
00:21:48,125 --> 00:21:52,379
Koska olet kolminkertainen uhka:
voimaa, nopeutta ja jalkatyötä.
228
00:21:52,546 --> 00:21:56,049
- Anna plussaa yrityksestä.
- Saat plussaa rehellisyydestä.
229
00:21:57,676 --> 00:22:00,387
Jos lähdet ulos,
ostan sinulle Mini-Cooperin.
230
00:22:00,554 --> 00:22:03,223
Näetkö? Sinä hymyilit.
231
00:22:03,390 --> 00:22:09,563
Ja me molemmat tiedämme, että hymy
johtaa useisiin kouristusorgasmeihin.
232
00:22:09,730 --> 00:22:13,817
Hymyilin, koska en mahdu Miniin,
ja olet melkein söpö hermostuneena.
233
00:22:13,984 --> 00:22:16,278
- Mafee, tule tänne sieltä.
- Mene sisään.
234
00:22:21,366 --> 00:22:23,452
Keyser! Keyser!
235
00:22:23,619 --> 00:22:26,830
- Keyser! Keyser! Keyser!
- Kiitos.
236
00:22:26,997 --> 00:22:30,709
- Keyser! Keyser! Keyser!
- Kiitos.
237
00:22:30,876 --> 00:22:34,338
- Keyser! Keyser! Keyser!
- Kiitos, minun lapseni.
238
00:22:34,505 --> 00:22:37,800
- Bill Stearn!
- Minä palasin, beibi.
239
00:22:37,966 --> 00:22:41,428
Hilaa ahterisi toimistooni, nyt heti!
240
00:23:07,413 --> 00:23:09,206
Sulje se kirottu ovi!
241
00:23:18,424 --> 00:23:21,927
- Mitä pahaa minä olen tehnyt?
- Teeskentele, että me riitelemme!
242
00:23:28,684 --> 00:23:33,188
- Voisitko kertoa miksi?
- Meidän on näytettävä vihamiehiltä!
243
00:23:33,355 --> 00:23:35,774
Haluan varsinkin
lähtijöiden kuulevan tästä.
244
00:23:39,570 --> 00:23:43,991
Haluan tehdä Channingista,
Carlysta ja Hlasasta silppua!
245
00:23:44,158 --> 00:23:46,160
Etkö antanut heille siunaustasi?
246
00:23:46,326 --> 00:23:48,662
- En antanut!
- Se on sääli.
247
00:23:48,829 --> 00:23:52,040
- Minä tavallaan pidin heistä!
- Et siis halua auttaa minua!
248
00:23:52,207 --> 00:23:55,919
Ja paskat! Annetaan heille
takaisin samalla mitalla.
249
00:23:56,086 --> 00:23:58,338
- Mitä minun pitää tehdä?
- Tökkään sinua.
250
00:23:58,505 --> 00:24:01,675
- Tökkää takaisin.
- Minähän tökkään vaikka koko päivän.
251
00:24:03,927 --> 00:24:08,140
Kerro heille, että olin mulkku,
kun sinä panit itsesi alttiiksi.
252
00:24:08,307 --> 00:24:10,476
- Tämä ei jää tähän.
- Selvä!
253
00:24:10,642 --> 00:24:15,355
- Koit kovia. Oletko kunnossa?
- Se oli helvettiä, mutta selvisin.
254
00:24:15,522 --> 00:24:19,693
Kun kävelet ulos ovesta,
käske minun painua helvettiin!
255
00:24:19,860 --> 00:24:22,488
- Kuuluvasti!
- He kuulevat minut perälle asti!
256
00:24:22,654 --> 00:24:27,284
Saat niin ison bonuksen,
että voit perustaa kolmannen perheen.
257
00:24:27,451 --> 00:24:28,869
Kahdessa on tarpeeksi!
258
00:24:29,036 --> 00:24:30,788
- Tönäisen sinua nyt.
- Anna mennä!
259
00:24:32,331 --> 00:24:34,583
Rakastan sinua kuin veljeä.
260
00:24:38,003 --> 00:24:39,838
Minäkin rakastan sinua, helvetti.
261
00:24:54,812 --> 00:24:56,730
Painu helvettiin, Axelrod!
262
00:25:04,113 --> 00:25:08,325
Arvostetaan nyt hetki
kaunista luontoa-
263
00:25:08,492 --> 00:25:11,370
-jota Donnie rakasti niin paljon.
264
00:25:23,215 --> 00:25:26,385
- Aamen.
- Aamen.
265
00:25:26,552 --> 00:25:30,931
Ja nyt, Donnien toiveiden mukaisesti,
me juomme ja pidämme hauskaa.
266
00:25:32,349 --> 00:25:34,726
Walter?
267
00:25:38,105 --> 00:25:43,193
Donnie sanoi sanatarkasti näin:
268
00:25:43,360 --> 00:25:46,697
"Pyydä kaikkia hautaamaan
valokuvani syksyn lehtiin"-
269
00:25:46,864 --> 00:25:52,995
- "ja niin tehdessään heidän
pitäisi toivoa maailmalle jotain"-
270
00:25:53,162 --> 00:25:55,706
- "joka ei liity
rahoitusmarkkinoihin."
271
00:26:18,479 --> 00:26:21,899
Suojakerroksia oli paljon,
mutta pääsin lopulta niiden läpi.
272
00:26:22,065 --> 00:26:26,361
- Mitä sait selville?
- Wilcox on loannut kätensä.
273
00:26:26,528 --> 00:26:32,534
Noin seitsemän vuotta sitten hänen
tuomionsa muuttuivat merkittävästi.
274
00:26:32,701 --> 00:26:35,537
Hänestä tuli yhtäkkiä
ankarin liittovaltion tuomari.
275
00:26:35,704 --> 00:26:38,457
- Mutta ei valkokaulusrikoksissa.
- Eikö?
276
00:26:38,624 --> 00:26:42,169
Hän päästää pälkähästä
valkokaulusrikolliset ja valkoiset-
277
00:26:42,336 --> 00:26:46,298
- joilla on varaa lakimiehiin, jotka
voivat aiheuttaa meteliä mediassa.
278
00:26:46,465 --> 00:26:50,928
Mutta köyhät mustat ja latinot
gettonuoret saavat pitkiä tuomioita.
279
00:26:51,095 --> 00:26:53,347
Onko se rasismia,
vai onko kyse rahasta?
280
00:26:53,514 --> 00:26:58,519
Tutkin asiaa. Seitsemän vuotta sitten
hän lähti mukaan sijoitusyhtiöön.
281
00:26:58,685 --> 00:27:04,942
Yksi sen omistuksista on Baldinger,
yksityinen vankilayritys.
282
00:27:05,109 --> 00:27:08,153
Vangeilta otetaan dollari
minuutilta puhelimen käytöstä-
283
00:27:08,320 --> 00:27:12,074
- ja valtiolta otetaan
300 prosentin voittomarginaali.
284
00:27:12,241 --> 00:27:15,911
Yhtiö tekee vuodessa
17 000 dollaria voittoa vankia kohti.
285
00:27:16,078 --> 00:27:18,580
- Wilcox rahastaa tuomarin virallaan.
- Aivan.
286
00:27:18,747 --> 00:27:21,792
Hän kurittaa köyhiä nuoria,
joilla on oikeusavustajat-
287
00:27:21,959 --> 00:27:25,671
- jotka tuskin tekevät valitusta
tai ainakaan voittavat sellaista.
288
00:27:25,838 --> 00:27:29,091
Jeesus Kristus sentään.
Minne ne rahat menevät?
289
00:27:29,258 --> 00:27:34,096
Caymansaarten kautta Dominikaaniseen
tasavaltaan, missä hänellä on asunto.
290
00:27:36,140 --> 00:27:40,102
- Loistavaa työtä.
- Ja hän nai taloudenhoitajaansa.
291
00:27:41,437 --> 00:27:45,816
- Teen sinut tyytyväiseksi.
- Haluaisin olla tyytyväinen.
292
00:28:10,758 --> 00:28:13,927
- Helvetti! Oikeasti?
- Aika aikuista, vai mitä?
293
00:28:15,137 --> 00:28:18,766
En olisi näin aikuinen,
vaikka eläisin satavuotiaaksi.
294
00:28:29,026 --> 00:28:34,156
- Haluatko jotain?
- En, kiitos.
295
00:28:52,466 --> 00:28:57,679
- Tämä ei taida olla Ikeasta?
- Ei.
296
00:28:57,846 --> 00:29:00,808
Mutta se toimii samalla tavalla.
297
00:29:46,228 --> 00:29:48,772
Isä, mitä sinä täällä teet?
298
00:29:48,939 --> 00:29:54,236
Kävin läpi tavaroita ja löysin tämän.
299
00:29:54,403 --> 00:29:59,158
Vanhojen kolikkojen kokoelmasi.
Ajattelin, että haluaisit saada sen.
300
00:29:59,324 --> 00:30:02,745
Tulitko Brooklynista asti
tuomaan kolikkokokoelmani?
301
00:30:02,911 --> 00:30:06,290
Tapaan Perryn ja Richien
myöhemmin Luger'sissa.
302
00:30:06,457 --> 00:30:10,210
Ajattelin,
että kun nyt kerran olen täällä...
303
00:30:11,503 --> 00:30:16,467
Ja paskat, en ala enää tässä iässä
varomaan sanomisiani.
304
00:30:16,633 --> 00:30:20,888
- Juuri kun toivoni ehti herätä.
- Esitänkö asiani hienotunteisesti?
305
00:30:21,054 --> 00:30:26,643
Sinun on ehkä aika toimia
ja reagoida huolellisemmin.
306
00:30:26,810 --> 00:30:30,439
Nyt on kriittinen aika.
307
00:30:30,606 --> 00:30:36,028
Tässä tulee vähemmän hienotunteinen
versio. Lopeta tunarointi!
308
00:30:38,322 --> 00:30:40,407
Oivaltavaa.
309
00:30:40,574 --> 00:30:44,787
Tältä Alista kai tuntui, kun Angelo
Dundee kuiski hänen korvaansa.
310
00:30:44,953 --> 00:30:49,792
- Tiedätkö, mitä media sanoo sinusta?
- En, mutta voin arvata.
311
00:30:49,958 --> 00:30:55,547
Sinua moukaroidaan säälimättä.
Sinun on aika ottaa aloite.
312
00:30:55,714 --> 00:30:59,384
Olet nyt oikeusministerin kohde.
313
00:30:59,551 --> 00:31:03,305
Ehkä sinun on aika lähteä sieltä
ennen kuin saat potkut.
314
00:31:03,472 --> 00:31:06,725
Ja tekisin mitä,
menisin Horvathiin töihin?
315
00:31:08,811 --> 00:31:11,855
Ehkä minä ryömin Westportiin-
316
00:31:12,022 --> 00:31:15,567
- ja puolustan ammatikseni
Bobby Axelrodia tai hänen ystäviään.
317
00:31:15,734 --> 00:31:18,529
En tullut tänne vain sauva kädessäni.
318
00:31:18,695 --> 00:31:22,574
- Toit myös kolikoita.
- Minulla on myös ajatus.
319
00:31:23,784 --> 00:31:28,705
- Anna mennä.
- Pidä vuosi vapaata.
320
00:31:28,872 --> 00:31:31,667
Muuta perheesi kanssa maatilalle.
321
00:31:31,834 --> 00:31:36,547
- Mount Kiscoon?
- Wendy voi avata siellä vastaanoton.
322
00:31:36,713 --> 00:31:41,135
Siellä on paljon tylsistyneitä
kotirouvia, jotka kaipaavat apua.
323
00:31:41,301 --> 00:31:44,680
Ja sinä kirjoitat kirjan.
324
00:31:44,847 --> 00:31:50,144
Ei aikaakaan, ja sinusta
tulee vakituinen asukas siellä.
325
00:31:53,772 --> 00:31:57,317
Patrick Espositon
paikka kongressissa.
326
00:31:58,527 --> 00:32:04,783
Patrick on väsynyt. Puhuin hänelle.
Hän väistyy, ja valintasi on varma.
327
00:32:06,618 --> 00:32:09,705
Kongressi. Sepä kuulostaa hauskalta.
328
00:32:09,872 --> 00:32:13,417
535 sätkynukkea ja mahtailijaa.
329
00:32:13,584 --> 00:32:18,130
- Osa heistä uskoo jopa tieteeseen.
- Sinä erotut joukosta.
330
00:32:21,675 --> 00:32:23,761
Jos olisit kuunnellut minua aiemmin-
331
00:32:23,927 --> 00:32:27,973
- etkä olisi pilannut sopimusta
Axelrodin kanssa, emme olisi tässä.
332
00:32:30,309 --> 00:32:35,022
Me? Me?
333
00:32:35,189 --> 00:32:39,777
Ei. Sinä et saa tehdä noin. Et enää.
334
00:32:39,943 --> 00:32:42,571
On minun vuoroni olla hienotunteinen.
335
00:32:42,738 --> 00:32:46,033
Peli on muuttunut,
etkä sinä ole muuttunut sen mukana.
336
00:32:46,200 --> 00:32:48,660
Neuvosi eivät ole enää tervetulleita.
337
00:32:48,827 --> 00:32:52,915
Kun seuraavan kerran haluat astella
tänne sanomaan "mitä minä sanoin"-
338
00:32:53,082 --> 00:32:55,626
- tee meille molemmille palvelus
ja pysy poissa.
339
00:33:16,355 --> 00:33:20,734
Neljä miljoonaa, kahden prossan
tuotto heti ensimmäisellä viikolla.
340
00:33:20,901 --> 00:33:24,196
On vinkkejä, ja sitten on vinkkejä.
341
00:33:24,363 --> 00:33:27,449
- Kerrotko, mistä sait sen?
- Kuulet seuraavan vinkin itse.
342
00:33:28,659 --> 00:33:32,496
- Hän on täällä.
- Dollar Bill, Mr 100 Cent.
343
00:33:32,663 --> 00:33:35,249
Billy Buck Buck, senkin ryökäle.
344
00:33:35,416 --> 00:33:38,460
Olisi pitänyt arvata.
Kuulimme tappelustasi Axen kanssa.
345
00:33:38,627 --> 00:33:41,088
Se helvetin kusipää.
346
00:33:41,255 --> 00:33:46,385
Pidän suuni kiinni ja otan riskin
joutua linnaan, ja siinä on kiitos?
347
00:33:50,764 --> 00:33:54,560
Kappas vain. Teillähän on
täällä kiva pikku putiikki.
348
00:33:54,726 --> 00:33:57,104
Terhosta kasvoi mahtava tammi.
349
00:33:57,271 --> 00:34:02,526
- Ei ihme, olettehan tähtiryhmä.
- Aina on tilaa vielä yhdelle.
350
00:34:04,820 --> 00:34:07,239
Samppanjaa?
351
00:34:09,616 --> 00:34:11,827
Otan yhden Heinekenin.
352
00:34:18,917 --> 00:34:23,088
- Mitä sanot?
- Voimme puhua heti vuoden alussa.
353
00:34:23,255 --> 00:34:25,340
Sopimukseni mukaan saan bonuksen.
354
00:34:26,592 --> 00:34:29,428
- Haluatteko sillä aikaa lisää namia?
- Kyllä.
355
00:34:29,595 --> 00:34:35,058
- Penn Consol on valtaushuhujen kohde.
- Olen seurannut sitä.
356
00:34:35,225 --> 00:34:40,439
Kulissien takana käydään
jo armotonta tarjouskilpailua.
357
00:34:40,606 --> 00:34:44,610
- Oletko varma?
- En ole epävarma.
358
00:34:49,615 --> 00:34:51,700
Tule sisään, Chuck, ja käy istumaan.
359
00:34:51,867 --> 00:34:55,120
Voin kertoa tämän hyvin seisaaltani.
360
00:34:55,287 --> 00:35:00,000
Jos tulit haukkumaan päätöstäni
William Stearnin jutussa-
361
00:35:00,167 --> 00:35:04,505
- sinun pitäisi mennä oven toiselle
puolelle ja kertoa se ovennupille.
362
00:35:04,671 --> 00:35:09,009
Whit, se juttu on ratkaistu.
Unohda Dollar Bill Stearn.
363
00:35:09,176 --> 00:35:12,262
Ei, tässä on kyse
Daquan Forresterista.
364
00:35:12,429 --> 00:35:15,724
Daquanin ensimmäinen rikos
oli myydä maria New Jerseyssä-
365
00:35:15,891 --> 00:35:19,853
- high schoolin viimeisellä luokalla,
ja sinä annoit hänelle 15 vuotta.
366
00:35:21,146 --> 00:35:25,192
- Mitä hänestä?
- Tai muistatko Julio Lopezin?
367
00:35:25,359 --> 00:35:29,905
11 vuotta luottokorttipetoksesta,
koska hän osti PlayStationin?
368
00:35:31,740 --> 00:35:36,120
Tästä ei ole kenellekään iloa.
Osa noista on virastosi juttuja...
369
00:35:36,286 --> 00:35:39,373
Miten olin näkemättä sitä niin kauan?
370
00:35:39,540 --> 00:35:43,043
Kaikki ne keskiluokan tyypit
lähtivät oikeussalistasi vapaina.
371
00:35:43,210 --> 00:35:46,213
Kaikki mustat ja latinot
saivat pitkiä tuomioita.
372
00:35:46,380 --> 00:35:49,049
- Minä en ole rasisti.
- Et niin.
373
00:35:49,216 --> 00:35:53,345
Se olisi vähättelyä.
Sinä olet rasisti ja keinottelija.
374
00:35:54,471 --> 00:35:58,225
Haluatko todisteita? Odotahan vain.
375
00:35:58,392 --> 00:36:01,353
Baldinger Prison Systems.
376
00:36:04,398 --> 00:36:06,775
Niitä juttuja ei voi
enää mitenkään avata...
377
00:36:06,942 --> 00:36:11,363
Voin liittää sinut suoraan
kumppaneihisi, offshore-tiliisi-
378
00:36:11,530 --> 00:36:16,535
- ja jopa pikku tyttöystävääsi Maribel
Solarteen asunnossasi Punta Canassa.
379
00:36:16,702 --> 00:36:21,915
Teorioita ja syytöksiä.
Kun olen palvellut eliniän tuomarina-
380
00:36:22,082 --> 00:36:26,879
- ja istunut takapuoleni helläksi
virkamiehen palkalla.
381
00:36:27,045 --> 00:36:32,050
Me molemmat tiedämme, että ne eivät
ole vain syytöksiä, teidän armonne.
382
00:36:38,265 --> 00:36:45,022
- Mitä sinä haluat?
- Eroat henkilökohtaisista syistä.
383
00:36:45,189 --> 00:36:51,111
Sinulle pidetään haikeat läksiäiset,
ja sinä siirryt yksityispuolelle.
384
00:36:51,278 --> 00:36:55,616
Tai sitten FBI tulee tänne ja pitää
sinulle hyvin erilaisen vastaanoton.
385
00:36:58,243 --> 00:37:01,872
Etkö nosta syytettä?
386
00:37:02,039 --> 00:37:06,585
En, jos teet niin kuin sanon,
eteläinen piiri ei nosta syytettä.
387
00:37:06,752 --> 00:37:12,925
Koska jos nostaisimme, iskisit mäyrän
hampaasi kiinni ja taistelisit.
388
00:37:13,092 --> 00:37:15,719
Siihen menisi kaksi vuotta
ja menisit vankilaan-
389
00:37:15,886 --> 00:37:22,267
- mutta meistä nopea erosi olisi
parasta oikeusjärjestelmän kannalta.
390
00:37:26,855 --> 00:37:29,066
Saisit hävetä.
391
00:37:47,876 --> 00:37:52,589
- Hei.
- Hei.
392
00:37:52,756 --> 00:37:56,260
Miten sinä jakselet?
393
00:37:56,427 --> 00:37:59,096
Hautajaisjärjestelyt
auttavat kuluttamaan aikaa.
394
00:38:03,016 --> 00:38:05,394
Toin sinulle pataruokaa
kuin 50-luvulla.
395
00:38:10,649 --> 00:38:14,737
Näissä pikkujoululahjoissa
on paljon työtä. Tarvitsetko apua?
396
00:38:14,903 --> 00:38:18,991
Apu on jo tulossa. Lara ottaa
koko operaation vastuulleen.
397
00:38:19,158 --> 00:38:22,870
- Kiltisti tehty häneltä.
- Hän on ollut mahtava.
398
00:38:23,036 --> 00:38:25,414
Molemmat heistä. Todella mahtavia.
399
00:38:28,834 --> 00:38:34,590
- Sinun asemasi on mutkikas.
- Niin.
400
00:38:34,757 --> 00:38:40,929
Donnie otti raskaasti sen,
ettei hän voinut kertoa sinulle.
401
00:38:41,096 --> 00:38:45,476
- Mitä tarkoitat?
- Tarkoitan hänen yksityisyyttään.
402
00:38:45,642 --> 00:38:52,524
- Se oli hänelle tärkeää.
- Tiesivätkö toiset ihmiset?
403
00:38:52,691 --> 00:38:55,778
- Hei.
- Hei.
404
00:38:55,944 --> 00:38:58,906
Ulkona odottaa iso auto.
405
00:38:59,073 --> 00:39:01,450
- Pitäisikö minun siirtyä?
- Jos sopii.
406
00:39:02,659 --> 00:39:05,913
- Hienoa, että hoidat ne pikkujoulut.
- Niin.
407
00:39:06,080 --> 00:39:08,707
Olimme aika läheisiä.
408
00:39:08,874 --> 00:39:12,878
Vielä läheisempiä vaikeina aikoina.
Se on ystävyyden todellinen testi.
409
00:39:13,045 --> 00:39:16,757
Niin on. Mitä sinä täällä teet?
410
00:39:20,469 --> 00:39:23,597
Tulin tervehtimään Walteria
ja tarjoamaan hänelle apuani.
411
00:39:23,764 --> 00:39:26,308
Hänestä pidetään huolta.
412
00:39:27,893 --> 00:39:32,731
Ymmärrän. Ajattelin, että mitä
enemmän auttajia, sen parempi.
413
00:39:32,898 --> 00:39:38,278
Tällaisena aikana perhe pitää yhtä.
Juuri sitä Axe Capital on, perhe.
414
00:39:38,445 --> 00:39:42,157
- Johon minäkin kuulun.
- Niin tietenkin.
415
00:39:43,534 --> 00:39:46,370
Me pärjäämme kyllä.
416
00:39:48,664 --> 00:39:50,374
Kiitos pataruoasta.
417
00:40:17,443 --> 00:40:23,657
- Haluatko seuraa?
- Ei, olisin nyt huonoa sellaista.
418
00:40:24,992 --> 00:40:28,203
- Oletko okei?
- Toki.
419
00:40:30,080 --> 00:40:35,002
Sinä ja Donnie olitte läheisiä.
Varsinkin näinä viime kuukausina.
420
00:40:38,380 --> 00:40:41,884
Kuinka kauan uskot kuluneen
edellisestä istunnostamme?
421
00:40:42,050 --> 00:40:46,597
- Mehän puhumme jatkuvasti.
- Ei, tarkoitan oikeaa istuntoa.
422
00:40:50,058 --> 00:40:52,436
Kolme ja puoli vuotta.
423
00:40:59,068 --> 00:41:01,403
Tuletko tapaamaan minua?
424
00:41:44,696 --> 00:41:47,449
Hei, tuleeko joulu
hieman etuajassa tänä vuonna?
425
00:41:47,616 --> 00:41:51,495
Tämä on Donnien pikkujouluprojekti.
Minä otin sen vastuulleni.
426
00:41:51,662 --> 00:41:53,914
- Me olemme tonttuja.
- Orjatonttuja.
427
00:41:54,081 --> 00:41:55,707
Gordie.
428
00:41:55,874 --> 00:41:59,294
Tuossa on aika paljon työtä, pojat.
Haluatteko hieman apua?
429
00:41:59,461 --> 00:42:02,214
- Mitä teet?
- Kutsun harjoittelijoita toimistosta.
430
00:42:02,381 --> 00:42:05,426
He tekevät tämän pian.
He ovat kaikki huippukouluista.
431
00:42:05,592 --> 00:42:08,387
Neuvottelu.
Te kaksi jatkatte paketointia.
432
00:42:08,554 --> 00:42:12,057
Muistakaa, että toisessa
huoneessa on lisää lahjoja.
433
00:42:12,224 --> 00:42:14,476
Tämä on opetushetki,
jollaisista puhuimme.
434
00:42:14,643 --> 00:42:19,273
Teemme jotain omilla käsillämme
vähempiosaisten hyväksi. Perheenä.
435
00:42:19,440 --> 00:42:22,192
Onko se opetushetki
minulle vai lapsille?
436
00:42:24,945 --> 00:42:27,072
Hyvä on. Minä paketoin.
437
00:42:27,239 --> 00:42:32,077
Ja Bobby, minä törmäsin
Wendyyn Walterin luona tänään.
438
00:42:32,244 --> 00:42:35,038
- Ja?
- Hän uteli Walterilta tietoja.
439
00:42:35,205 --> 00:42:37,750
Niinkö?
440
00:42:37,916 --> 00:42:42,546
En tiedä, onko hänestä enää hyötyä.
Olemme haavoittuvia, kuten hekin.
441
00:42:44,173 --> 00:42:46,258
Minä luotan häneen.
442
00:42:51,221 --> 00:42:52,639
Kiitos.
443
00:42:52,806 --> 00:42:55,517
- Teidän armonne.
- Herra syyttäjä.
444
00:42:55,684 --> 00:43:00,355
- Sinun ei olisi tarvinnut tulla.
- Poisjääntini olisi ollut epäsopivaa.
445
00:43:00,522 --> 00:43:05,194
Tiedätkö, mistä pidän tässä kakussa?
Hapankermasta.
446
00:43:05,360 --> 00:43:07,571
Tämä on aivan kuin isoäitini tekemää.
447
00:43:07,738 --> 00:43:12,618
- Tämä antaa sille hyvän sivumaun.
- Niin antaa.
448
00:43:12,785 --> 00:43:17,873
- On kiva saada jotain siinä sivussa.
- Ilman muuta, Chuck.
449
00:43:18,040 --> 00:43:21,710
Täällä on mukavasti ihmisiä.
Taidan sanoa muutaman sanan.
450
00:43:21,877 --> 00:43:25,047
- Ei, se ei ole tarpeen.
- Minun tekee mieli puhua.
451
00:43:26,757 --> 00:43:29,218
Hyvät naiset ja herrat.
452
00:43:29,384 --> 00:43:35,307
Hyvät naiset ja herrat,
saisinko hetkeksi huomionne? Kiitos.
453
00:43:38,352 --> 00:43:42,189
Oikeus. Sen juuret ovat totuudessa-
454
00:43:42,356 --> 00:43:47,736
- sitä kastellaan tarmokkuudella,
ja se kukoistaa viisaudessa.
455
00:43:47,903 --> 00:43:52,658
Se saattaa olla
kaunein kuvaus ihmisyydestä.
456
00:43:54,535 --> 00:43:58,497
Ja se, että mies omistaa
elämänsä sen tavoittelemiseen-
457
00:43:58,664 --> 00:44:03,794
-kertoo tietynlaisesta jaloudesta.
458
00:44:03,961 --> 00:44:07,840
Olemme kokoontuneet tänne
tänään juhlistamaan sitä jaloutta-
459
00:44:08,006 --> 00:44:12,386
-kunnianarvoisassa Whit Wilcoxissa.
460
00:44:13,554 --> 00:44:17,182
Hän on oikeudelle
omistautunut palvelija-
461
00:44:17,349 --> 00:44:22,229
- ja yksi sen
tarmokkaimmista vahdeista.
462
00:44:24,982 --> 00:44:29,153
Onneksi olkoon, tuomari Wilcox-
463
00:44:29,319 --> 00:44:34,241
-ja kiitos jalosta palveluksestanne.
464
00:44:34,408 --> 00:44:38,579
- Hän ompi iloinen veikko
- Hän ompi iloinen veikko
465
00:44:38,746 --> 00:44:44,877
Hän ompi iloinen veikko
Hän ompi iloinen veikko
466
00:44:45,043 --> 00:44:46,920
Se kyllä tiedetään...
467
00:44:49,757 --> 00:44:54,803
Hei, tuomari. Sinä menet vankilaan.
Saatat jopa omistaa sen.
468
00:44:58,474 --> 00:45:00,601
Olet helvetinmoinen valehtelija.
469
00:45:00,768 --> 00:45:04,605
Sanoin, että me emme syyttäisi.
En voi puhua itäisen piirin puolesta.
470
00:45:04,772 --> 00:45:07,232
Te lähdette nyt mukaamme.
471
00:45:07,399 --> 00:45:12,488
Voitte pysyä vaiti. Sanomaanne
voidaan käyttää teitä vastaan.
472
00:45:12,654 --> 00:45:18,202
Menetimme rahastostamme 28 prosenttia
ennen kuin saimme osakkeemme myytyä.
473
00:45:18,368 --> 00:45:21,538
Oliko se yritysosto koskaan
edes oikeasti tekeillä?
474
00:45:21,705 --> 00:45:25,292
Kuka välittää? Tämä on ohi.
475
00:45:25,459 --> 00:45:29,171
Miten selitämme
tämän sijoittajillemme?
476
00:45:29,338 --> 00:45:33,092
Kiva toimisto. Särmikäs.
477
00:45:34,551 --> 00:45:37,179
Sopiiko, että istun?
478
00:45:41,934 --> 00:45:45,771
Teidän kannattaisi jatkossa tutkia
saamanne tiedot hieman paremmin.
479
00:45:45,938 --> 00:45:48,023
Saimme opetuksen.
480
00:45:50,484 --> 00:45:53,362
Voisin nauttia ja katsoa
tuhoutumistanne-
481
00:45:53,529 --> 00:45:58,450
- mutta olen käytännön mies ja
palkkasin teidät alun perin syystä.
482
00:45:58,617 --> 00:46:03,163
Olen siis valmis tekemään seuraavaa.
483
00:46:03,330 --> 00:46:07,709
Minä annan lonospherelle,
joka on muuten helvetin typerä nimi-
484
00:46:07,876 --> 00:46:11,296
-250 miljoonan dollarin alkupääoman.
485
00:46:11,463 --> 00:46:13,882
Sen pitäisi pitää valot päällä.
486
00:46:14,049 --> 00:46:17,928
Teidän pitää allekirjoittaa
kilpailukieltosopimukset.
487
00:46:18,095 --> 00:46:21,723
Sitten teemme sopimuksen
tuoton jakamisesta.
488
00:46:21,890 --> 00:46:26,854
Tavallinen taso alkupääomalle on
20-25 prosenttia, joten sanotaan 40.
489
00:46:27,020 --> 00:46:31,525
- 40?
- Huuhdelkaa se alas tämän kanssa:
490
00:46:31,692 --> 00:46:37,322
Haluan läpinäkyvyyden. Lähetätte
kauppatietonne toimistooni joka ilta.
491
00:46:37,489 --> 00:46:42,327
Keräämällenne
ulkoiselle pääomalle on raja:
492
00:46:42,494 --> 00:46:48,417
Ette voi milloinkaan käsitellä
enemmän kuin 999 miljoonaa dollaria.
493
00:46:48,584 --> 00:46:54,298
Ette voi ostaa minua ulos
tai sitoa pääomaani.
494
00:46:54,465 --> 00:46:57,342
Voin vetää rahani pois
milloin tahansa.
495
00:46:57,509 --> 00:47:00,304
Sopimus on se, eikä siitä neuvotella.
496
00:47:00,471 --> 00:47:04,850
Lasken viiteen, minkä jälkeen
se ei ole enää pöydällä.
497
00:47:05,017 --> 00:47:07,102
- Yksi...
- Me teemme sen.
498
00:47:16,403 --> 00:47:18,489
Viisasta.
499
00:47:22,159 --> 00:47:24,661
Ja teidän on parasta
tulla hautajaisiin.
500
00:47:47,309 --> 00:47:50,813
En käy hautajaisissa.
501
00:47:50,979 --> 00:47:53,690
En pysty menemään niihin.
Minä jätän ne väliin.
502
00:47:53,857 --> 00:47:57,111
Lähetän kasan kukkia
ja ruokaa valvojaisiin.
503
00:47:57,277 --> 00:48:00,280
Uskottelen itselleni,
että niin kuuluu tehdä.
504
00:48:01,448 --> 00:48:05,828
Jos kysytään syytä, sanon,
että haluan muistaa hänet elävänä-
505
00:48:05,994 --> 00:48:10,374
-tai jotain muuta hevonpaskaa.
506
00:48:10,541 --> 00:48:14,837
Totuus on se, että haluan jatkaa,
ettei minun tarvitsisi ajatella sitä.
507
00:48:15,003 --> 00:48:19,383
Totta on sekin, etten ole sitä
tyyppiä, joka painii asian kanssa.
508
00:48:19,550 --> 00:48:25,973
Mutta en olisi ikinä
voinut jättää tätä väliin.
509
00:48:28,434 --> 00:48:32,688
Koska Donnie paini sen kaiken kanssa.
510
00:48:34,148 --> 00:48:37,276
Hän oli itse rohkeus.
511
00:48:37,443 --> 00:48:40,988
Ja toivo.
512
00:48:42,865 --> 00:48:48,162
Ja hänen älykkyytensä ja kiltteytensä
saivat minut haluamaan samanlaiseksi.
513
00:48:48,328 --> 00:48:50,414
Kuten teidät kaikki.
514
00:48:54,835 --> 00:48:57,796
Olen todella vihainen,
että hän on poissa.
515
00:49:02,092 --> 00:49:05,846
Olen todella iloinen,
että silloin kun hän oli täällä-
516
00:49:06,013 --> 00:49:09,516
- olin yksi harvoja onnekkaita,
joka tunsi hänet.
517
00:49:12,060 --> 00:49:14,646
Minä ihailin Donnie Caania.
518
00:49:18,150 --> 00:49:20,319
Olen ylpeä siitä,
että hän oli ystäväni.
519
00:49:29,036 --> 00:49:34,833
- Tehdään tämä. Donnielle.
- Donnielle.
520
00:49:37,920 --> 00:49:40,255
Miksi työskentelet tänään kotona?
521
00:49:40,422 --> 00:49:46,220
Menin hautajaisiin,
ja vaimoni heitti minut sieltä ulos.
522
00:49:48,097 --> 00:49:50,182
He halusivat olla rauhassa.
523
00:49:53,811 --> 00:49:58,690
Tuomari Wilcoxin pidätys
oli ovela siirto.
524
00:50:00,109 --> 00:50:03,654
Mutta se oli vasta avaussiirto,
eikö niin?
525
00:50:05,155 --> 00:50:10,619
Poistit esteen, mutta se ei riitä.
Haluat tilalle oman blokkaajasi.
526
00:50:10,786 --> 00:50:13,956
Sinä haluat asettaa
jonkun sille paikalle.
527
00:50:14,123 --> 00:50:20,212
Jonkun, joka on sinulle velkaa
ja kuuntelee sinua auliimmin.
528
00:50:23,590 --> 00:50:26,927
Hänen pitää olla pätevä
ja läpäistä kaikki selvitykset.
529
00:50:27,094 --> 00:50:30,722
Hänen taustassaan
saa olla pelkkiä meriittejä.
530
00:50:30,889 --> 00:50:37,187
Senaatin oikeuskomitea nimittää
hänet, eikä sen pitäisi kestää kauan.
531
00:50:37,354 --> 00:50:39,857
Olet melkein maalissa.
532
00:50:44,653 --> 00:50:46,739
Adam DeGiulio?
533
00:50:48,157 --> 00:50:50,367
Niin hän ei ole este
oikeusministeriössä.
534
00:50:50,534 --> 00:50:56,373
- Ehkä hän jättää ystävän paikalleen.
- Vau.
535
00:50:56,540 --> 00:50:59,585
Älä innostu liikaa siitä,
miten hyvältä se kuulostaa.
536
00:50:59,752 --> 00:51:03,881
Kaiken pitää loksahtaa kohdalleen,
ja sen todennäköisyys...
537
00:51:04,047 --> 00:51:06,842
Silti. Sinä pelaat peliä taas.
Silmät kirkkaina.
538
00:51:07,009 --> 00:51:09,720
Siitä voit olla varma.
539
00:51:09,887 --> 00:51:14,641
- Juotavaa?
- Ei. Pidän omat silmänikin kirkkaina.
540
00:51:34,661 --> 00:51:37,998
- Oletko kunnossa?
- Olen surullinen.
541
00:51:38,165 --> 00:51:41,126
Niin. Hän oli hyvä tyyppi.
542
00:51:41,293 --> 00:51:45,422
- Harvoja kiinnostavia töissä.
- Älä muuta sano.
543
00:51:46,924 --> 00:51:50,052
Ja hän oli meidän homomme.
544
00:51:51,720 --> 00:51:55,516
- Onko sillä väliä?
- On.
545
00:51:55,682 --> 00:51:58,268
Näinä aikoina on hyvä,
että työpaikalla on homo.
546
00:52:00,646 --> 00:52:04,525
Sinä olet täysi elukka.
547
00:52:12,074 --> 00:52:14,159
Minä pilasin hänen elämänsä.
548
00:52:15,869 --> 00:52:18,330
Että kuinka?
549
00:52:18,497 --> 00:52:22,835
Donnie. Pystyin paikkaamaan hänet-
550
00:52:23,001 --> 00:52:26,588
- ja pitämään hänet pelissä,
joka teki hänet onnettomaksi.
551
00:52:26,755 --> 00:52:32,052
Hänen olisi ollut parempi saada
potkut ja elää mielekkäämpi elämä.
552
00:52:32,219 --> 00:52:36,557
- Tuo on liioittelua, Wendy.
- Hänen piti palata yliopistoon.
553
00:52:36,723 --> 00:52:42,271
Älä viitsi. Yliopistoprofessorit
ovat rutiköyhiä ja vielä katkeria.
554
00:52:42,438 --> 00:52:47,484
Eivätkä he todellakaan jätä
perheilleen 40 millin perintöä.
555
00:52:47,651 --> 00:52:53,782
Mistä tässä on oikeasti kyse,
tohtori Rhoades?
556
00:52:53,949 --> 00:52:56,076
Projisoitko hieman omia tunteitasi?
557
00:52:58,203 --> 00:53:00,581
Jäikö Donnielta 40 miljoonaa?
558
00:53:01,749 --> 00:53:06,003
Se oli liioittelua.
Halusin vain korostaa näkökantaani.
559
00:53:08,547 --> 00:53:10,841
Aivan.
560
00:53:11,008 --> 00:53:13,719
Tämä on ehdottomasti
pahinta työssäni.
561
00:53:13,886 --> 00:53:16,889
- Ari.
- Bobby.
562
00:53:17,055 --> 00:53:22,394
Kiitos, tohtori Gilbert, hyvästä
hoidosta ja että teitte kaikkenne.
563
00:53:27,483 --> 00:53:29,651
Walter, me lähdemme nyt.
564
00:53:32,029 --> 00:53:35,741
Lähetti käy huomenna.
Hän tuo kaikki tiedot mukanaan.
565
00:53:35,908 --> 00:53:39,620
- Jos tulee ongelmia, soita numeroon.
- Kyllä.
566
00:53:39,787 --> 00:53:44,083
- Kiitos.
- Minun pitäisi kiittää sinua.
567
00:53:45,417 --> 00:53:48,462
Minä vein hänet sinulta.
568
00:53:48,629 --> 00:53:52,633
Hänen olisi pitänyt olla
perheensä kanssa. Sinun kanssasi.
569
00:53:52,800 --> 00:53:57,221
Ei. Nostit hänet synkästä kuilusta
ja teit hänestä taas oman itsensä.
570
00:53:58,889 --> 00:54:04,269
Sait hänet vielä elämään eikä
vain seuraamaan elämän hiipumista.
571
00:54:04,436 --> 00:54:06,522
Voi, kultaseni.
572
00:54:10,317 --> 00:54:14,196
- Nämä olivat hyvät läksiäiset.
- Ne olivat hyvin Donnien näköiset.
573
00:54:17,950 --> 00:54:20,160
Eikä tarvitse murehtia pikkujouluja.
574
00:54:20,327 --> 00:54:25,082
En olisi kestänyt niitä lahjoja
kotona. Donnie rakasti sitä touhua.
575
00:54:25,249 --> 00:54:31,797
Hän hoki: "Haluan elää jouluun,
että voin olla pukkina vielä kerran."
576
00:54:31,964 --> 00:54:37,094
Hän näkisi lasten saavan lahjat
ja hymyilisi uuteenvuoteen asti.
577
00:54:38,804 --> 00:54:41,223
Hän ei vain selvinnyt sinne asti.
578
00:54:47,980 --> 00:54:51,191
Selvä, tavataan odotushuoneessa.
579
00:54:59,116 --> 00:55:03,162
- Ari, miten hän voi?
- Se leviää nopeasti.
580
00:55:03,328 --> 00:55:06,540
En pidä ennusteista,
mutta ehkä pari, kolme kuukautta.
581
00:55:08,459 --> 00:55:11,920
- Sääli.
- Hän voisi päästä lääkekokeeseen...
582
00:55:12,087 --> 00:55:15,048
joka on tuottanut
mielenkiintoisia tuloksia.
583
00:55:15,215 --> 00:55:18,385
- Millaisia?
- Sillä voi hankkia lisäaikaa.
584
00:55:18,552 --> 00:55:24,808
- Kuinka paljon?
- Kolme, neljä kuukautta. Ehkä kuusi.
585
00:55:24,975 --> 00:55:29,730
Saan hänet mukaan kokeeseen,
mutta se on aika rankka hoitokuuri.
586
00:55:29,897 --> 00:55:36,820
- Hän on kärsinyt jo paljon.
- Niinkin voi sanoa.
587
00:55:38,781 --> 00:55:42,534
- Ehkä sitä ei pitäisi ottaa puheeksi.
- Eikö sinusta?
588
00:55:43,786 --> 00:55:47,206
Millainen elämänlaatu
hänellä tulisi olemaan?
589
00:55:51,794 --> 00:55:54,004
On siis parasta,
etten ota sitä puheeksi.
590
00:55:58,509 --> 00:56:00,594
Niin.
591
00:56:44,872 --> 00:56:53,372
---===DBRETAiL===---