1 00:00:08,400 --> 00:00:09,700 سابقاً في البرنامج 2 00:00:10,100 --> 00:00:16,300 لست زوجي، ولن أكون كريشة تنس تنقّلانها بينكما ذهاباً وإياباً 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,900 الصفقة الوحيدة معه ستخرجه من مجال العمل إلى الأبد 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,500 هذه الصفقة الوحيدة التي يقبل بها أبداً 5 00:00:22,700 --> 00:00:24,000 يمكنني حمله على المجيء إليك 6 00:00:24,200 --> 00:00:29,100 يوافق المدعى عليه على جزاء مالي إجمالي بقيمة 1,9 مليار دولار 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,600 ألم يقل إنه لن يقبل بتسوية أبداً؟ 8 00:00:35,700 --> 00:00:38,000 انظري إلى الفصل 10 يسبّب مشكلة 9 00:00:38,400 --> 00:00:39,600 هذا لا يجمّل صورتك 10 00:00:39,800 --> 00:00:42,300 سيلحق ضرر كبير بالسمعة 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,600 قام بصفقات محنّكة قرابة أحداث 11 سبتمبر 12 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 فعل ما كان عليه فعله 13 00:00:45,900 --> 00:00:47,500 لديك مخبر في (أكسل كابيتال) 14 00:00:47,700 --> 00:00:50,400 تمكّن خبراء التكنولوجيا لدينا من سحب بيانات وصفية 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,400 تثبت أنه كان على اتصال مع عملاء من الداخل 16 00:00:52,600 --> 00:00:55,200 وضعناه في موقف حرج حشرناه في الركن 17 00:00:55,400 --> 00:00:58,000 هل يكره الرجال في موقفي أنفسهم على فعل هذا؟ 18 00:00:58,200 --> 00:01:00,000 ما زلت بحاجة إليك لتبقيني على اطلاع 19 00:01:00,200 --> 00:01:04,900 - إذاً لم تتم تنحيتك - بلى، رسمياً 20 00:01:05,300 --> 00:01:09,700 كنت من أكثر الأشخاص الصرحاء هنا 21 00:01:10,200 --> 00:01:13,400 ولكنك لم تعد تصارحني 22 00:01:14,500 --> 00:01:17,100 - علامَ تعملين الآن؟ - قضية احتيال على الإنترنت 23 00:01:17,300 --> 00:01:20,800 لمَ لا تتركين (دون باسكوالي) وتنضمين إلينا بهذه الأوبرا الكوميدية؟ 24 00:01:21,100 --> 00:01:23,000 - ما رأيك؟ - حتماً نعم 25 00:01:26,700 --> 00:01:28,400 أظن أنك ستكون سعيداً 26 00:02:19,100 --> 00:02:20,500 العملاء الفيدراليون 27 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 ثمة شخص في المنزل 28 00:02:24,100 --> 00:02:27,500 لا بأس، اذهب إلى الاولاد 29 00:02:34,700 --> 00:02:37,200 العملاء الفيدراليين ارفع يديك! 30 00:02:37,800 --> 00:02:42,900 (دوني)! هذا مكان جميل حديث الطراز 31 00:02:44,100 --> 00:02:48,000 - آسف بشأن بابك الرئيسي - لا بأس، يمكنه تحمّل كلفة آخر 32 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 هيا بنا 33 00:02:50,700 --> 00:02:53,600 أردتك أن تعلم ما سيكون الشعور عندما نأتي لجرّك إلى السجن 34 00:02:54,000 --> 00:02:56,800 إنني أعطيكم ما تريدونه أعطيكم (آكس) 35 00:02:57,000 --> 00:02:59,100 أهذا ما تفعله؟ ما هذا بحق السماء؟ 36 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 هذه حساباتنا الداخلية لشركة (كاملوت بيوكيميكال) 37 00:03:03,000 --> 00:03:05,900 عندما تتولى (أكس) حصة كبيرة طويلة الأمد 38 00:03:06,200 --> 00:03:10,100 ستحصل هذه الحسابات دليلاً هاماً لإثبات أنه تصرّف عكس الارقام 39 00:03:10,400 --> 00:03:13,000 - لأنه كان يعرف شيئاً ما - ليس هناك من شيء... 40 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 يربط هذا المستند بـ(آكسلرود) 41 00:03:15,000 --> 00:03:17,600 (آكس) أرسله إلي تفقد الأثر على الإنترنت 42 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 فعل رجالنا هذا ولم يجدوا شيئاً 43 00:03:21,100 --> 00:03:22,900 أشكك فيكَ فعلاً 44 00:03:23,100 --> 00:03:24,800 أنت بحاجة إلى دليل 45 00:03:25,000 --> 00:03:28,500 (بوبي آكسلرود) يقايض بمعلومات خاصة وهامة 46 00:03:28,800 --> 00:03:32,900 - وتحتاج إليها بغضون أسبوع - ماذا سيحدث بعد أسبوع؟ 47 00:03:34,000 --> 00:03:36,700 حينها سيصبح (آكس) في عهدة مكتب التحقيقات الفيدرالي 48 00:03:36,900 --> 00:03:39,500 أو أنت تصبح كذلك أنه المهمة! 49 00:04:01,300 --> 00:04:03,800 - رائع، صحيح؟ - إنه ضخم 50 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 فعلاً، وهذا العرض السابق له فقط 51 00:04:15,000 --> 00:04:16,900 انظر إلى هؤلاء 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,800 كان هذا رائعاً، صحيح؟ 53 00:04:24,500 --> 00:04:25,700 - أبي؟ - نعم 54 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 هذا (مارك تيشيرا) هلا أطلب منه توقيعاً؟ 55 00:04:28,300 --> 00:04:32,200 نعم، طبعاً فلنذهب لنطلبه منه، تعال 56 00:04:38,300 --> 00:04:41,800 مهلاً، (كيف)، أوتعلم؟ فلنتريّث قليلاً، دعنا لا نزعجه 57 00:04:43,400 --> 00:04:48,100 (مارك)، هل تمانع التحدث مع هذا الشاب الصغير؟ أعرف أمه وأباه 58 00:04:48,600 --> 00:04:52,100 - (كيفن)؟ (كيفن)، تعال - هل يمكنني الذهاب؟ 59 00:04:52,300 --> 00:04:53,900 نعم، بالطبع، اذهب 60 00:04:56,800 --> 00:04:58,600 - هل أنت لاعب بيسبول؟ - نعم 61 00:04:58,900 --> 00:05:00,700 فلنرَ إن كان بوسعي إيجاد كرة لأوقّع عليها لك 62 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 - (جونيور) - (بارون فون آكسلرود) 63 00:05:06,100 --> 00:05:10,500 - أقدّر لك هذه المبادرة - بالطبع، لا شأن للنساء والأطفال 64 00:05:12,600 --> 00:05:15,300 هذا هام بالنسبة إليه، لاعبه المفضّل يسميه "الرجل (مارك)" 65 00:05:15,600 --> 00:05:17,900 يملك (كيفن) حدس والدته حيال الاشخاص 66 00:05:20,900 --> 00:05:25,500 - مرحباً، هل فاتني شيء ما؟ - لا، مرحباً 67 00:05:26,800 --> 00:05:28,300 - إنه ينمو بسرعة كبيرة - نعم 68 00:05:28,500 --> 00:05:30,600 هيا يا (كيف) فلندع السيد (تشيرا) وشأنه 69 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 - (تشاك رودز)، شكراً جزيلاً لك - نعم 70 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 شكراً، سأراك في المكتب 71 00:05:41,300 --> 00:05:43,700 - إذاً كنت تخبرني عن... - نعم، عملنا الآن 72 00:05:43,900 --> 00:05:45,300 سبق أن ارتفع تقييمنا بـ10 نقاط 73 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 ويفاوضنا كل المصرفيين بشأن العرض العام الأولي 74 00:05:47,300 --> 00:05:49,400 - سيكون هذا شيئاً بالغ الأهمية - آسف على المقاطعة 75 00:05:49,500 --> 00:05:50,800 (مارك)، ثمة شخصان هناك عليك لقاؤهما، اتفقنا؟ 76 00:05:51,000 --> 00:05:52,400 آسف 77 00:05:58,100 --> 00:05:59,300 لدي حارس 78 00:05:59,500 --> 00:06:01,300 هذا أقصى ما استطعت إيجاده حتى الآن 79 00:06:01,400 --> 00:06:05,000 ولكن سيتعاون معنا رأى شيئاً ليلة البارحة 80 00:06:05,400 --> 00:06:07,100 قد نواجه مشكلة فعلية 81 00:06:10,400 --> 00:06:15,300 كان يوماً رائعاً لـ(كيفن) غفا وتلك الكرة في يده 82 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 جيد 83 00:06:20,900 --> 00:06:24,800 يسرّني أنّ شيئاً لم يعرقل ذلك 84 00:06:25,100 --> 00:06:28,700 - انبهرت بتصرّفك بتحضّر... - تطلّب مني ذلك الكثير من التحمّل 85 00:06:29,300 --> 00:06:34,600 حقاً؟ حدث شيء جيد مع ابنك ولا يمكنك وضع مشاعرك جانباً؟ 86 00:06:37,300 --> 00:06:40,300 أحياناً أتمنى لو أنني كنت مريضك 87 00:06:41,400 --> 00:06:48,600 حين لا أكون بأفضل حال ممكنة على مدار اليوم 88 00:06:49,500 --> 00:06:52,600 نعم، أعترف بهذا لم يعجبني الوقوف هناك والابتسام كأحمق 89 00:06:52,800 --> 00:06:57,700 في حين يجسّد (آكس) دورَي (سانتا كلوز) و(بيل كوستاس) معاً 90 00:06:58,200 --> 00:07:00,300 لو كنت مريضي لقلت لك أن تدع الأمر وشأنه 91 00:07:00,500 --> 00:07:02,200 ولكنك لا تفعل ذلك لذا انضج فحسب! 92 00:07:04,800 --> 00:07:06,900 - أحاول فعل ذلك - يتصرف (آكس) بلطف 93 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 إنه يمتلك القدرة لم يكن يسعى لإيذائك 94 00:07:10,000 --> 00:07:12,700 كان يحاول القيام بتصرف لطيف لـ(كيفن) بسببي 95 00:07:14,200 --> 00:07:16,900 - بسبب علاقتكما المميزة - نعم 96 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 لمَ لا يسعك...؟ 97 00:07:22,700 --> 00:07:26,500 - قابلت أحداً، مدير توظيف - حقاً؟ 98 00:07:28,100 --> 00:07:30,600 عندما تنحّيت، عنى لي ذلك الكثير 99 00:07:32,100 --> 00:07:35,900 وشعرت بأنّ عليّ التحري عن ذلك لأجلنا 100 00:07:38,200 --> 00:07:40,300 وماذا وجدت؟ 101 00:07:43,400 --> 00:07:48,800 - الأرقام غير متطابقة - يمكننا إنجاح ذلك 102 00:07:49,100 --> 00:07:51,300 تحصل على 185 في العام 103 00:07:51,600 --> 00:07:53,500 إن تركت (آكس كابيتال) وبدأت من جديد 104 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 سأجني ربع ذلك بل أقل، في عيادة 105 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 حقاً؟ 106 00:07:57,500 --> 00:07:59,300 وسنضطر إلى إخراج أولادنا من المدارس الخاصة 107 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 بحقك يا (ويندي)، المال الذي تملكينه في صندوق (آكس)... 108 00:08:02,700 --> 00:08:05,400 إن سمح لك بإخراجه، إن لم يكن مجرد سلسلة (بونزي) الاحتيالية... 109 00:08:05,600 --> 00:08:08,700 إذاً ننفق مدخراتنا؟ سنعيش لـ4 أو 5 سنوات كحد أقصى 110 00:08:09,100 --> 00:08:11,400 بالعيش بالأسلوب الذي نعيش به قبل نفاد المال، لا 111 00:08:18,400 --> 00:08:21,500 ابتدائية (بروكلين هايتس) جميلة إنها أقرب 112 00:08:21,800 --> 00:08:24,700 أريد أن يرتاد أولادي نفس المدرسة التي ارتدتها 113 00:08:25,100 --> 00:08:26,900 والتي ارتادها أبي 114 00:08:27,200 --> 00:08:32,200 الاستمرارية تشكّل رابطاً بين الأجيال وهذا لا يقدّر بثمن 115 00:08:32,500 --> 00:08:35,600 المدرسة تقدّره بثمن وهو 70 ألفاً في العام 116 00:08:38,700 --> 00:08:40,300 عليك أن ترى مدير توظيف 117 00:08:40,900 --> 00:08:44,400 لا، نحن في خضم عمليات كبرى الآن 118 00:08:46,500 --> 00:08:49,900 كبرى، الوقت ليس مناسباً 119 00:08:55,900 --> 00:09:00,200 ما رأيك بهذا؟ إن نلت الوظيفة البارزة التي لطالما تحدثت عنها 120 00:09:01,500 --> 00:09:04,800 سأستقيل، سأغادر (آكس كابيتال) 121 00:09:15,400 --> 00:09:20,800 "فنّ المذكرات، (ماري كار)" 122 00:09:21,200 --> 00:09:24,800 - مرحباً - مرحباً، مضى وقت طويل 123 00:09:25,100 --> 00:09:28,000 كيف جررتني إلى هذه المناسبة؟ لطالما حاولت تفاديها 124 00:09:28,200 --> 00:09:31,300 صحيح، ولكن كان عليك الحضور هذه المرة 125 00:09:31,500 --> 00:09:37,300 مديري هنا ولديه كتاب بفصل محذوف سيثير اهتمامك، تعالي 126 00:09:38,000 --> 00:09:41,700 (آلبس)، أريدك أن تتعرف إلى صديقتي (كايت ساكر) 127 00:09:42,000 --> 00:09:45,300 كنا في (تايغر إن) معاً وهي تحب القراءة كثيراً 128 00:09:45,500 --> 00:09:49,200 مرحباً بك، ما الذي أحضرك إلى حفل الكلمات والمشروبات هذا؟ 129 00:09:49,500 --> 00:09:53,300 فرصة لقاء رجال واسعي المعرفة والتعلم منهم 130 00:09:58,800 --> 00:10:00,200 - "9/12: اليوم التالي" - لا شيء غير قانوني هنا 131 00:10:00,300 --> 00:10:02,400 لا شيء يتطلب محاكمة ولكن... تباً!@ 132 00:10:02,600 --> 00:10:08,100 كونه رجلاً بنى جزءاً كبيراً من سمعته العلنية على أحداث 11 سبتمبر... 133 00:10:12,500 --> 00:10:14,900 حسناً، إن كان الأمر عن (آكسلرود) لا يمكنني التواجد هنا 134 00:10:15,100 --> 00:10:18,000 - لمَ راسلتموني؟ - عليك قراءة ما وجدته 135 00:10:20,000 --> 00:10:22,900 - سيكون أبرز أحداث يومك - أخبريني 136 00:10:23,100 --> 00:10:27,500 سبب عدم وجود (آكس) في البرجين يوم 11 سبتمبر مع بقية شركته 137 00:10:27,900 --> 00:10:32,300 كان وجوده في مكتب محاميه لمراجعة تعويض نهاية خدمته 138 00:10:33,900 --> 00:10:38,200 هذا الأمر الرائع بشأنك يا (ساكر) تترصّدين الأخبار دوماً 139 00:10:38,700 --> 00:10:40,600 - إذاً كانوا سيطردونه؟ - نعم 140 00:10:40,800 --> 00:10:43,800 اعتقد الشركاء أنّ صفقاته تخطت الحدود وربما غير مشروعة 141 00:10:44,000 --> 00:10:47,200 وفاتهم في أحداث 11 سبتمبر أنقذت مسيرته المهنية 142 00:10:47,400 --> 00:10:49,100 سمح له ذلك بتولي السيطرة على الشركة 143 00:10:49,300 --> 00:10:51,800 - وأطلق عليها اسمه - نعم، وازداد الأمر سوءاً 144 00:10:52,100 --> 00:10:54,900 اسمعوا هذا، ادعى (بوبي) أنه كان يدعم جهود الإنقاذ في 11 سبتمبر 145 00:10:55,200 --> 00:10:58,800 ولكن ككل شيء آخر في حياته كانت هذه كذبة 146 00:10:59,100 --> 00:11:02,000 إذ بعد انتهاء الأزمة بدأت الإشاعات 147 00:11:02,400 --> 00:11:04,500 إذ بحلول وقت إعادة فتح الأسواق في (نيويورك) 148 00:11:04,600 --> 00:11:07,900 كان (بوبي) أكثر ثراءً بمئات ملايين الدولارات 149 00:11:09,300 --> 00:11:12,600 - إن انتشر هذا... - لا أريد أي علاقة بهذا 150 00:11:13,700 --> 00:11:15,600 لا، ولن أسرّبه بنفسي 151 00:11:22,400 --> 00:11:25,500 - طلب منا تسربيه للتو؟ - وكيف هذا؟ لم يكن هنا حتى 152 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 لمَن علينا أن نعطيه؟ 153 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 تعرف (ساكر) صديقاً في مجلة (تايمز) ولكن قد يكتشف أحد هذا 154 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 (ديموندا) 155 00:11:46,700 --> 00:11:48,900 (ديموندا)؟ سبق أن نال منا مرتين 156 00:11:49,100 --> 00:11:50,700 - هل تريد مكافأة هذا؟ - نعم 157 00:11:50,800 --> 00:11:53,700 سأعطيه القصة إنه يفهم مسألة "العقد" 158 00:11:54,000 --> 00:11:57,500 سيعرف قيمة ما نقدّمه له وسيكافئ ذلك 159 00:11:57,800 --> 00:12:01,100 الأمر لا يتعلق بهذه القصة فحسب بل بالتالية والتالية 160 00:12:01,400 --> 00:12:04,500 وحينها لا يعود رجل (آكس) بل رجلنا 161 00:12:10,500 --> 00:12:12,200 مرحباً، وصلتك هذه الرسالة 162 00:12:14,300 --> 00:12:15,300 ما الاخبار؟ 163 00:12:20,800 --> 00:12:24,000 اتصل (هول) البارحة بأخبار مقلقة 164 00:12:24,700 --> 00:12:27,300 أمسك المحامون الأميركيون بمخبر في منتصف الليل 165 00:12:27,600 --> 00:12:30,500 لا يعرف اسمه، ولكن يعرف أنه يعمل هنا في (آكس كابيتال) 166 00:12:30,900 --> 00:12:33,500 ما هذا؟ وتغافلت عن ذكر هذا لنصف يوم؟ 167 00:12:33,700 --> 00:12:35,100 ما كان يجدر بي أن أفعل؟ 168 00:12:35,300 --> 00:12:37,200 أن تطرد الجميع الآن وضمنهم أنا 169 00:12:37,300 --> 00:12:40,400 (واغز)، إن كنتَ الفاعل فلقد نلتَ مني 170 00:12:42,000 --> 00:12:45,500 ولكنني سأطرد أحداً هذا أمر محتّم 171 00:12:46,000 --> 00:12:48,200 - مَن؟ - المخبر 172 00:12:48,900 --> 00:12:51,400 - هل تعرف مَن هو؟ - سأكتشف 173 00:12:56,600 --> 00:13:03,100 أغلقوا الهواتف، أغلقوا الهواتف الجميع، الآن! 174 00:13:04,300 --> 00:13:06,400 50، نصف مئة ضعها الآن 175 00:13:07,700 --> 00:13:10,100 - مع مَن تتحدث؟ - لا أحد 176 00:13:11,100 --> 00:13:13,300 - مسؤول مبيعاتنا في (مورغان) - دعني أرى هاتفك 177 00:13:14,700 --> 00:13:17,800 ليس هاتفك، ليس هاتف العمل 178 00:13:18,300 --> 00:13:20,100 هاتفك الحقيقي 179 00:13:23,100 --> 00:13:26,300 - هذا رقم خارجي، ما هذا؟ - رجل، محلّل 180 00:13:26,600 --> 00:13:28,700 برقم هاتف من (أنتيغوا)؟ 181 00:13:29,000 --> 00:13:33,400 حسناً، إنه وكيل مشارطات يعمل خارج البلاد 182 00:13:34,100 --> 00:13:36,300 لا تفعل، لا تفعل رجاءً لا تفعل 183 00:13:36,500 --> 00:13:39,100 مع مَن تتحدث؟ 184 00:13:39,600 --> 00:13:42,200 إنها صديقتي من الثانوية 185 00:13:43,300 --> 00:13:49,300 لم أملك الجرأة على مسح رقمها إنها لطيفة جداً وفاتنة 186 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 عليك أن تتوقف عن الاتصال بي 187 00:13:55,600 --> 00:13:57,800 هذا إنذار للجميع هنا 188 00:13:58,800 --> 00:14:01,600 كل شيء تقومون به سيتم تسجيله 189 00:14:01,800 --> 00:14:05,700 حتى أكتشف من الصريح ومن الخائن 190 00:14:13,300 --> 00:14:15,000 هذا يفترض أن يجعل الخونة يهربون 191 00:14:18,300 --> 00:14:22,200 - ماذا يقصد بالخائن؟ - العميل 192 00:14:23,500 --> 00:14:27,000 بئساً، علمت أنه لم يبد جيداً 193 00:14:31,100 --> 00:14:35,100 تهانينا على توقيع الكتاب رائع للغاية 194 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 شكراً 195 00:14:37,100 --> 00:14:40,000 اخرجي معي الليلة، علينا الاحتفال 196 00:14:40,300 --> 00:14:44,400 هل هذا مدير يصحب موظفة لعمل نفذته بشكل جيد؟ 197 00:14:44,700 --> 00:14:47,400 - نعم، أعتقد ذلك - أود ذلك 198 00:14:48,200 --> 00:14:52,300 - ولكن لديّ خطط للعشاء، والداي - فهمت 199 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 تعال معي 200 00:14:58,000 --> 00:15:00,300 جهاز التنصت في شركة (آكس كاب) ينشط 201 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 ماذا؟ 202 00:15:01,800 --> 00:15:04,800 غضب (آكسلرود) للغاية من متداول إنه يطلق عملية لكشف الخائن 203 00:15:05,000 --> 00:15:07,100 لا أعلم إذا كان يعرف شيئاً أو مصاب بالذعر فقط 204 00:15:07,300 --> 00:15:09,300 - ولكن رجلنا في خطر - بئساً! 205 00:15:13,600 --> 00:15:17,900 لديك مشكلة سيقضي على رجلك 206 00:15:18,200 --> 00:15:21,200 اخف ملفات هيئة الأوراق المالية عن صفقة (روبنكس) التي تفحصها 207 00:15:21,500 --> 00:15:23,100 مكتب (سبيروس) هو غربال 208 00:15:23,900 --> 00:15:28,800 يملك (آكسلرود) معلومات عنه الآن ويبحث عن أيّ شيء مفتوح بين قومه 209 00:15:29,100 --> 00:15:30,300 سأفعل 210 00:15:35,000 --> 00:15:36,500 وجبة (بيبمباب)؟ 211 00:15:38,500 --> 00:15:41,000 أنت من بين الكل إنه طعام المراكز التجارية 212 00:15:41,200 --> 00:15:43,900 - ماذا؟ إنه لذيذ ونباتي... - نعم، تعتقد أنه يبقيك نحيفاً 213 00:15:44,600 --> 00:15:47,900 ضع بعض الـ(كمتشي) عليه على الأقل، هيا 214 00:15:50,900 --> 00:15:52,500 أحسنت 215 00:15:58,100 --> 00:15:59,900 ما زلت تعاني من مشكلة 216 00:16:00,400 --> 00:16:04,900 إذا كان يبحث عن جاسوس فلن يتوقف حتى يجد الجاسوس 217 00:16:05,700 --> 00:16:07,900 لذا عليك أن تسلمه الجاسوس 218 00:16:08,400 --> 00:16:11,800 تريدني أن أحضر تافهاً ما وأبدأ الحديث معه 219 00:16:12,000 --> 00:16:13,600 وأجعله يبدو وكأنه المخبر 220 00:16:14,200 --> 00:16:15,900 ألفق التهمة بشخص بريء ليتم طرده وإفساد حياته؟ 221 00:16:16,200 --> 00:16:21,100 لا، أنت تريد ذلك أنا أخبرك الطريقة فحسب 222 00:16:23,000 --> 00:16:24,600 نجمة (ميشلان)! 223 00:16:28,400 --> 00:16:33,300 أنا فخورة للغاية بعائلتنا وبالطبع، علينا أن نميز فرداً واحداً 224 00:16:33,600 --> 00:16:37,500 لأنه عندما تحصل على تلك النجمة فهذا يعني أن لديك طاه عالمي 225 00:16:38,100 --> 00:16:40,200 وصدف أن هذا الطاهي هو شقيقتي الصغيرة 226 00:16:40,400 --> 00:16:45,200 لذا، لنحتس نخب المرأة التي جعلت هذا ممكناً، (لو) 227 00:16:45,700 --> 00:16:47,600 - نخب (لو)! - نخبكم! 228 00:16:47,800 --> 00:16:50,900 - نخبكم - نخبكم 229 00:17:01,700 --> 00:17:06,000 - كم مضى على تسكعهم؟ - الأيام الـ3 الماضية 230 00:17:06,700 --> 00:17:10,100 - هل يرتدون الزي؟ - لا، ولكنهم يراقبون المزرعة 231 00:17:10,700 --> 00:17:14,800 وكأنهم متخفون أو ما شابه، لا أعلم ربما الشرطة أو دائرة الهجرة 232 00:17:15,900 --> 00:17:17,500 هل يحمل الجميع أوراقه؟ 233 00:17:20,700 --> 00:17:22,200 لا تجعلينني أكذب عليك 234 00:17:23,800 --> 00:17:26,200 كل معارف قائمة الرسائل ماضي البحث 235 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 أعلى 10 صفقات قيمة أيّ شيء حاول أن يخضعه 236 00:17:30,300 --> 00:17:32,100 ابعث الرسائل لي 237 00:17:32,300 --> 00:17:35,100 هؤلاء الأشخاص يقولون بعض الأمور الفظيعة عنك 238 00:17:35,300 --> 00:17:37,000 بالطبع يفعلون، أنا مديرهم 239 00:17:37,700 --> 00:17:39,300 أخبرني ببعض أسوأها 240 00:17:42,500 --> 00:17:47,900 الرجل يخيفني للغاية هل هو رجل أو فضائي غريب؟ 241 00:17:48,300 --> 00:17:51,200 عيناه تشاهدان الحقيقة المظلمة داخلنا كلنا 242 00:17:51,400 --> 00:17:53,500 حقيقة لم تكن مظلمة حتى نظر إليها 243 00:17:55,300 --> 00:17:56,700 إنه يعلم أنني أكتب هذا 244 00:17:56,900 --> 00:17:59,400 تتم قراءة هذه الرسالة بصوت مرتفع له الآن 245 00:18:00,300 --> 00:18:05,200 مَن قال ذلك؟ لا، لا تخبرني عرفت بالفعل من النحو 246 00:18:06,100 --> 00:18:09,900 - ماذا يقولون عن (واغز)؟ - لا! مستحيل، لست مثلك 247 00:18:10,200 --> 00:18:11,900 لا يمكنني سماع ذلك سيدمرني هذا 248 00:18:12,100 --> 00:18:14,700 سأقول شيئاً واحداً، الناس خائفين 249 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 مسح 3 أشخاص أقراصهم الصلبة وملأوها ببيانات جديدة 250 00:18:18,200 --> 00:18:20,000 - هل ثمة سبب لفعل ذلك؟ - نعم 251 00:18:20,200 --> 00:18:22,700 لجعل الملفات غير قابلة للاسترجاع عمداً 252 00:18:22,900 --> 00:18:24,100 مَن؟ 253 00:18:25,600 --> 00:18:30,000 - (شانينغ فيلت)، (بوتش بروبرت) - الجيب؟ 254 00:18:30,300 --> 00:18:32,700 و(دوني كان) 255 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 إذا كان ما تقوله صحيحاً ويمكنني التأكد منه 256 00:18:39,700 --> 00:18:42,000 - فنحن في مكان جديد يا (تشاك) - لهذا جلبت لك الأمر 257 00:18:42,200 --> 00:18:45,800 لاحق ما فعله بعدما اصطدمت الطائرة الأولى، الإضمار... 258 00:18:46,000 --> 00:18:47,300 أفهم الإضمار 259 00:18:47,700 --> 00:18:52,200 - صحيح، ماذا تأكل، الملفوف؟ - نعم، (غوي با)، إنه شهي 260 00:18:54,000 --> 00:18:55,900 ثمة مكونات أكثر من الخبز في (بان مي) 261 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 كما تشاء 262 00:18:58,000 --> 00:19:01,200 لعلمك فقط، إذا كنت تخدعني وكانت القصة خاطئة، أقسم... 263 00:19:01,600 --> 00:19:04,700 لا أفعل، تأكد من الوقائع وابحث عنها 264 00:19:04,900 --> 00:19:07,500 وسترى أنك لست الوحيد الذي يفهم العقود 265 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 شكراً جزيلاً لانضمامك إلينا يا (براين)، يشرفنا ذلك 266 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 هذا شرف لي 267 00:19:18,400 --> 00:19:20,500 من طريقة وصف ابنتنا لك اعتقدت أنك تركت المجال 268 00:19:21,700 --> 00:19:23,000 أنا رجل أعمال في النهاية 269 00:19:24,900 --> 00:19:28,900 لا أكره العمل بل المجرمين حتى أنا أستطيع رؤية الفرق 270 00:19:29,200 --> 00:19:31,000 معظم عاملي الخدمة المدنية لا يمكنهم ذلك 271 00:19:31,200 --> 00:19:34,800 وهذا ما كانوا يفسرونه بسلوكهم الأقل من شديد الحرص 272 00:19:36,700 --> 00:19:37,700 هذا انتقاد 273 00:19:38,100 --> 00:19:40,100 - لا أعتقد أننا المسؤولون... - لا تجعله يستفزك يا (براين) 274 00:19:40,300 --> 00:19:41,900 لا، لا، قمت بهذا بالفعل 275 00:19:42,000 --> 00:19:44,500 هل تقصد أنك لا تعطي أحياناً الحافز للولوج إلى الأصول المالية 276 00:19:44,700 --> 00:19:47,100 بأسلوب غير قانوني؟ 277 00:19:48,500 --> 00:19:51,700 ربما أريته الوثيقة المكتوبة وأخبرته ببعض التفاصيل 278 00:19:53,100 --> 00:19:57,700 - لمَ قد ترينه... - أنا... أخبر والدي كل شيء 279 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 وعندما أحضرت ذلك الكتاب إلى المنزل، احتجت إلى نصيحة 280 00:20:00,700 --> 00:20:02,400 علمت ما سيحدث معها 281 00:20:02,600 --> 00:20:06,000 ولم أعلم إذا كنت أستطيع أو يفترض بي المشاركة بهذا 282 00:20:06,500 --> 00:20:08,200 وأقنعني أن أشارك بها 283 00:20:09,200 --> 00:20:10,400 شكراً على النصيحة الإيجابية 284 00:20:10,600 --> 00:20:13,500 نصحتها وكانت مهمتها أن تريها لمدرائها 285 00:20:13,900 --> 00:20:16,300 حتى لو شيء لا أخلاقي قد يحدث معها بعدها 286 00:20:16,600 --> 00:20:17,800 - لا أخلاقي؟ - أبي! 287 00:20:18,000 --> 00:20:21,700 ربما هذا حتمي ولكن أكثر أسرار (آكسلرود) سرية ستصبح علنية 288 00:20:22,100 --> 00:20:25,400 ولكن الحتمية هي أخلاق مضطربة تستخدم لتفسير أيّ شيء 289 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 - اسمع، سيد (ساكر)... - ادعني (فرانك) 290 00:20:28,700 --> 00:20:33,900 (فرانك)، قبلت بعض الحقائق 291 00:20:34,300 --> 00:20:36,000 تقوم بالسيء لهدف صالح 292 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 لا شيء تقوله سيقنعني أن هذا لا بأس به 293 00:20:39,400 --> 00:20:44,800 علينا المقاومة، فكر بما كنت ستفعل لدي مسؤوليات تتجاوز المجاملة 294 00:20:45,200 --> 00:20:49,700 دعني أسألك شيئاً كيف يجعلك هذا تشعر يا (براين)؟ 295 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 عندما كنت شاباً كنت لأفعل الأمر عينه 296 00:20:52,700 --> 00:20:53,900 ليس بعد الآن 297 00:20:54,100 --> 00:20:55,900 النوم جيداً أصبح هاماً بالنسبة إليّ 298 00:20:56,100 --> 00:20:59,900 وكذلك النظر إلى عيني ابنتي ومعرفة أنها تنظر إلى شخص صالح 299 00:21:00,900 --> 00:21:05,800 لا يختفي المبدأ فجأة عادة إنه تآكل مثير للفزع 300 00:21:08,600 --> 00:21:10,900 - نجمة (ميشلان) - نعم، كانت لحظة رائعة 301 00:21:15,600 --> 00:21:16,700 هذه ليست ابتسامة حقيقية 302 00:21:22,300 --> 00:21:26,000 كان عليّ طرد (مارتا) وعائلتها كانت أوراقها مزورة 303 00:21:26,300 --> 00:21:28,700 إننا نراجع أوراق الجميع 304 00:21:29,000 --> 00:21:31,400 يعتقد (تيتو) أن شرطة الهجرة تراقب المزرعة 305 00:21:31,600 --> 00:21:32,900 وأنا أعتقد ذلك أيضاً 306 00:21:33,100 --> 00:21:34,100 أنت متأكدة؟ 307 00:21:34,200 --> 00:21:36,400 رأيتهم وهم ليسوا رجال شرطة محليين 308 00:21:47,500 --> 00:21:49,200 إنهم جماعة (رودوس) 309 00:21:49,700 --> 00:21:53,900 الـ(إف بي آي) كانوا يراقبوننا، هنا أيضاً 310 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 إنهم يراقبون منزلنا؟ 311 00:21:57,500 --> 00:22:00,700 لم أكن متأكداً من مراقبتهم لك ولم أرد تحذيرك 312 00:22:00,900 --> 00:22:03,800 حذرني رجاءً عليّ معرفة ما يحدث 313 00:22:04,000 --> 00:22:07,200 ليس دائماً، ليس إذا لم يكن ثمة ما يمكننا فعله لتغيير الأمر 314 00:22:07,500 --> 00:22:09,200 هكذا هي الأوضاع الآن 315 00:22:10,100 --> 00:22:13,500 - ألم تفكري باحتمال أن يراقبوننا؟ - بالطبع 316 00:22:13,700 --> 00:22:15,400 إذاً لم تكوني لتقومي بأيّ شيء بشكل مختلف 317 00:22:15,600 --> 00:22:17,900 - لا تحاول إسكاتي - لم أكن أفعل، لا أفعل 318 00:22:18,200 --> 00:22:21,400 بئساً لهم، أريدك أن تعيشي بلا مسؤولية 319 00:22:21,700 --> 00:22:25,200 هذه حقيقة جديدة لا تتظاهر وكأنها ليس كذلك 320 00:22:44,400 --> 00:22:47,700 فكرت بالأمر، ما قلته وأنت محق 321 00:22:47,900 --> 00:22:50,000 بشكل واقعي ولكن لا يمكنني فعل ذلك 322 00:22:50,300 --> 00:22:57,000 لن ألفق تهمة برجل بريء على أنه جاسوس، إنه تآكل لمبدأ 323 00:22:57,400 --> 00:23:01,400 لا يوجد رجال أبرياء ليس في (وول ستريت) 324 00:23:03,200 --> 00:23:08,300 - إذاً، لن تتصرف لحماية المصدر؟ - لا، ليس هكذا 325 00:23:10,100 --> 00:23:14,700 إذا لم تقاومه، سيجد الرجل هكذا سينتهي الأمر 326 00:23:16,800 --> 00:23:20,000 سيكون (آكسلرود) مع رجلك في غرفة، هما الاثنان فقط 327 00:23:20,300 --> 00:23:24,800 يجلسان هناك وسيحدق به ويعرف أسراره 328 00:23:25,200 --> 00:23:26,700 ربما في نهاية هذا اليوم 329 00:23:30,000 --> 00:23:32,800 ولكنها ربما ليست لعبتي بعد الآن 330 00:23:35,800 --> 00:23:40,200 ربما أنتم الشبان تأكلون السلطات وتعيدون تشكيل العالم 331 00:23:41,000 --> 00:23:46,500 أعرف كيف أفوز ولكن إذا لم يعد الأسلوب هكذا 332 00:23:46,900 --> 00:23:50,900 فافعل هذا على طريقتك يا (براين) 333 00:23:52,100 --> 00:23:53,300 حسناً، سأفعل 334 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 (دونا)، بأيّ أيام في الأسبوع يكون (آدم ديجليو) في (نيويورك)؟ 335 00:24:12,500 --> 00:24:13,600 أيام الأربعاء كما أعتقد 336 00:24:13,800 --> 00:24:17,100 جيد، احجزي له موعد لتناول الإفطار، في مكتبي 337 00:24:17,300 --> 00:24:18,900 لا أعتقد أنه يتناول الإفطار 338 00:24:19,100 --> 00:24:25,400 إذاً أيّ شيء يقوم به في الصباح وأخرجي مقعد الكرة من هنا 339 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 ما خطب غرفة التأمل؟ 340 00:24:31,600 --> 00:24:36,100 سألت أحد العاملين، (آكس) يدعمها لتصبح غرفة حصينة 341 00:24:36,400 --> 00:24:40,100 - في حال حصول هجوم ما - من سيعتقد أنه سيهاجمنا؟ 342 00:24:44,700 --> 00:24:47,100 (دوني)، (آكس) يريدك في غرفة المؤتمرات حالاً 343 00:24:47,700 --> 00:24:49,300 ولكننا ليس لدينا أيّ موعد 344 00:24:49,600 --> 00:24:53,000 جيد، لم يرد منحك الفرصة للاستعداد 345 00:25:36,900 --> 00:25:38,400 أشعر بالغثيان 346 00:25:41,700 --> 00:25:45,200 سنتابع هذا ثانية غداً 347 00:25:52,200 --> 00:25:54,000 دعهم ينتظرون بلهفة حتى الغد 348 00:26:00,600 --> 00:26:02,600 أخبر رجال (هول) أن يعلموه 349 00:27:17,300 --> 00:27:20,800 (تي)، بما تحققين عدا قضية التنقيب الكبيرة؟ 350 00:27:21,200 --> 00:27:24,300 - احتيال رواتب (سكارسدل) - أعطي هذا لـ(كوك) 351 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 حسناً يا سيدي 352 00:27:28,800 --> 00:27:30,100 (ييل)، صحيح؟ 353 00:27:30,300 --> 00:27:32,800 (بلويت) ثم (ييل) ثم (أوكين آند كتلر) 354 00:27:33,000 --> 00:27:34,200 5 أعوام؟ 355 00:27:34,400 --> 00:27:39,400 8، لطالما أردت العمل هنا بالطبع ولكن كان عليّ الاستعداد أولاً 356 00:27:39,700 --> 00:27:42,600 وعندما تعودين ستعودين إلى موقع إداري 357 00:27:42,800 --> 00:27:45,000 أنت موظف حكومي إلى الأبد، صحيح؟ 358 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 الانعزال لي فقط 359 00:27:48,900 --> 00:27:51,800 - لمَ تعفني من القضايا؟ - صبراً يا (تي) 360 00:28:14,800 --> 00:28:17,400 أنت تتعرض للملاحقة عد إلى المنزل 361 00:28:26,500 --> 00:28:28,700 10 نقاط لاثنتين، نقطة الرمي 362 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 يا للهول 363 00:28:32,800 --> 00:28:37,100 عجباً، متى تحولت إلى (شريف خان)؟ 364 00:28:37,300 --> 00:28:40,700 عليّ الاعتراف، أتمرن على الإرسال والرمي مع محترف 365 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 300 دولار في الساعة 366 00:28:43,800 --> 00:28:46,900 ولكن على الأقل، لم أعد فاشلاً هل تريد رقمه؟ 367 00:28:47,100 --> 00:28:49,800 أعطيتني إياه للتو وهذا كثير جداً 368 00:28:50,100 --> 00:28:52,700 ماذا يحدث يا (تشاك)؟ لا نلعب لشهرين 369 00:28:52,900 --> 00:28:54,300 ثم مرتين في الأسبوع؟ 370 00:28:54,400 --> 00:28:56,000 أعرفك، أنت تخطط لشيء ما 371 00:28:57,100 --> 00:29:01,600 ربما، الحقيقة أنني لا أعلم ما أخطط له 372 00:29:03,100 --> 00:29:05,400 تضع الساعات والأعوام لتصل إلى مرحلة معينة 373 00:29:05,700 --> 00:29:07,700 ثم تصل إلى هناك... 374 00:29:08,400 --> 00:29:10,000 ليس كل شيء أردت تحقيقه 375 00:29:10,700 --> 00:29:13,400 لا شيء كاف أبداً ولكن... 376 00:29:15,100 --> 00:29:18,600 هل شعرت يوماً أنك على شفير انتصار كبير 377 00:29:20,500 --> 00:29:24,200 - ثم تريد الاستسلام تماماً؟ - نعم، بالتأكيد 378 00:29:25,200 --> 00:29:27,900 وبأي مرحلة تستمتع بما حققته؟ 379 00:29:28,900 --> 00:29:32,600 قد أكون الرئيس ورغم ذلك أتعرض للمضايقة من كل مكان 380 00:29:32,900 --> 00:29:39,300 (بوبي آكسلرود)، يمكنه عبور (سيرنغيتي) بلا جهد 381 00:29:40,500 --> 00:29:43,600 أنزل إلى قطار الأنفاق وعليّ تغيير قميصي 382 00:29:43,900 --> 00:29:48,000 أنت تقوم بعملك بجودته عينها وربما أفضل 383 00:29:50,200 --> 00:29:53,900 أريد اختبار الأراء في مكتب خاص 384 00:29:55,300 --> 00:29:56,700 حقاً؟ 385 00:29:57,900 --> 00:30:02,000 (تشاك)، عليك أن تدعني أفعل هذا ومن يجهز لهذا الشيء 386 00:30:02,800 --> 00:30:06,500 جميعهم يريدونك، سيتم قبلوك دعني أتحدث عنك في 3 أماكن 387 00:30:06,800 --> 00:30:09,500 - ونبدأ المزايدة عندها - لا، واحد فقط 388 00:30:09,700 --> 00:30:10,700 (هورفاث) 389 00:30:11,000 --> 00:30:14,900 بالطبع، أكبر خصم للمحكمة العليا عمل كبير هنا وفي (واشنطن) 390 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 احصل لي على مقابلة مع (هورفاث) ابق الأمر سرياً 391 00:30:17,300 --> 00:30:18,900 أخبرني بالزمان والمكان 392 00:30:44,800 --> 00:30:46,600 كيف علمت أنهم يلاحقونني 393 00:30:48,000 --> 00:30:50,300 صحيح، أنت تراقب (آكس كابيتال) 394 00:30:52,100 --> 00:30:55,500 من بيننا الـ3 (بوتش) يعمل بأمان أكثر 395 00:30:55,700 --> 00:30:58,500 رجاءً، اتهموا (بوتش) لأنه غير جريء 396 00:30:58,700 --> 00:31:00,100 يقولون إنه ضعيف للغاية 397 00:31:01,700 --> 00:31:03,000 مذهل، ماذا أيضاً؟ 398 00:31:03,900 --> 00:31:07,800 إذا لم يعد (آكس) يثق بي، فقد يعطي صفقة (كاملوت) إلى شخص آخر 399 00:31:09,100 --> 00:31:10,200 لا تسمح له بهذا 400 00:31:10,300 --> 00:31:13,200 احصل على الصفقة وأجر التبادل واشهد وسينتهي الأمر 401 00:31:13,500 --> 00:31:17,200 - أشهد؟ لم تقل يوماً... - ثم شيء يدعى الدستور 402 00:31:17,500 --> 00:31:20,200 الفقرة الـ6، المخرج القانوني من الدعوة 403 00:31:23,100 --> 00:31:27,000 لديك الحق في هذه البلاد أن تستجوب المدعي عليك 404 00:31:27,300 --> 00:31:30,500 ليس كافياً لتخبرنا ما تعنيه الأشرطة عليك قول هذا في المحكمة 405 00:31:30,700 --> 00:31:32,300 لا يمكنني تخيل هذا حتى 406 00:31:32,500 --> 00:31:35,700 (آكس) هناك في الغرفة مع عيني (لورا مارس) 407 00:31:36,100 --> 00:31:37,600 هذا ما سيفعله غداً أيضاً 408 00:31:37,700 --> 00:31:41,400 ستتجاوز ذلك، ستتجاوز ذلك 409 00:31:50,200 --> 00:31:53,500 لن أعلم أبداً لما يشرب الجميع من زجاجات (ستار وورز) هذه 410 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 لتحسين الأداء 411 00:31:56,400 --> 00:31:59,800 - أنت ذو أداء جيد بلا شك - أحاول أن أكون كذلك 412 00:32:00,000 --> 00:32:03,800 أنت، أنت تحاول دائماً لم أفعل ذلك قط 413 00:32:04,100 --> 00:32:07,900 - كنت تراقب؟ - كما راقبتني 414 00:32:09,500 --> 00:32:12,800 كنت أعيش في (سياتل) أعمل في أول وظيفة مكتبية 415 00:32:13,200 --> 00:32:16,800 في المحكمة الـ9 وأتذكر عندما حصلت على أول وظيفة مكتبية 416 00:32:17,000 --> 00:32:19,700 المحكمة العليا، قبلي بعام 417 00:32:20,000 --> 00:32:22,500 كان العمل لدى (غينسبرغ) الأبرز في مهنتي 418 00:32:23,100 --> 00:32:26,100 سأخبرك، بطول 155 سنتم تستطيع تلك المرأة الاهتمام بنفسها 419 00:32:27,300 --> 00:32:28,700 كان عاماً جديراً بالذكر 420 00:32:28,800 --> 00:32:31,400 أتذكر أني اعتقدت أن (دجيليو) يحاول تجاوزي 421 00:32:31,700 --> 00:32:34,300 لم أكن منافساً قط كلانا كان يحاول تقديم الأداء الجيد 422 00:32:34,700 --> 00:32:37,400 لطالما علمت أن تستطيع الاهتمام بنفسك 423 00:32:37,600 --> 00:32:42,600 قاضي مقاطعة، ربما في واحدة كبيرة القاضي (آدم دجيليو) 424 00:32:43,000 --> 00:32:44,900 في يوم ما، نعم 425 00:32:45,200 --> 00:32:47,800 ما زال عليّ العمل مع الفرق القضائي 426 00:32:48,000 --> 00:32:51,200 وبالتأكيد وجود توجه سياسي معين 427 00:32:51,400 --> 00:32:53,900 ولكنني لا أرى كيف سأصل إلى هناك الآن 428 00:32:54,200 --> 00:32:55,800 لا يوجد وظائف شاغرة الآن 429 00:32:56,600 --> 00:33:00,800 الأوضاع تتغير، تنتقل المهمات 430 00:33:03,100 --> 00:33:05,100 لدينا سبب لاجتماعنا الآن 431 00:33:05,300 --> 00:33:10,100 كنت أتحدث عنك ولكن نعم، نعم 432 00:33:10,600 --> 00:33:12,800 وكذلك بشأن الوضع هنا 433 00:33:14,700 --> 00:33:18,300 أريد أن أعلمك أن (براين كونرتي) سيترك قضية (آكس كابيتال) 434 00:33:19,000 --> 00:33:24,000 القضايا كبيرة جداً و(تونيل بورتن) لديها مهارات أفضل 435 00:33:24,300 --> 00:33:27,900 هذه مشكلة، المدعي العام وأنا صدقنا على (كونرتي) جزئياً 436 00:33:28,300 --> 00:33:29,400 بسبب استقامته 437 00:33:29,500 --> 00:33:32,500 حازت (تي) على جائزة المدعي العام للأداء الممتاز في قضية الاحتيال 438 00:33:32,700 --> 00:33:36,100 أنا متأكد من أن (تي) صادقة حقاً هذا ليس الموضوع 439 00:33:36,400 --> 00:33:38,800 قضية هامة جداً، و(واشنطن) تراقب 440 00:33:39,100 --> 00:33:41,800 لا يمكن أن يظهر هذا وكأن أحدهم يحركه، أنت رفضت الأهلية 441 00:33:42,000 --> 00:33:44,200 أنا لوحدي أقرر أيّ مدع عام سيقود التحقيقات 442 00:33:44,400 --> 00:33:46,600 في القطاع الجنوبي يا (آدم) وليس (واشنطن) 443 00:33:46,800 --> 00:33:51,300 بالتأكيد ولكن إذا حصل أيّ تغيير 444 00:33:51,600 --> 00:33:53,200 أعتقد أننا سنجري التغيير حتى القطاع الشرقي 445 00:33:54,400 --> 00:33:55,700 هذا أكثر أماناً 446 00:34:03,200 --> 00:34:06,500 من الممتع أن نستذكر الماضي استمتع بطعامك 447 00:34:10,100 --> 00:34:11,400 أطلعك على الأخبار 448 00:34:11,600 --> 00:34:14,600 سأجتمع على انفراد بـ(باوتش) و(شانينغ) و(دوني) اليوم 449 00:34:14,900 --> 00:34:17,600 - أريدك أن تحضري كمراقبة - لأي هدف؟ 450 00:34:18,100 --> 00:34:22,500 لتضفي جواً من الحقيقة قد يشعرون بالمزيد من الراحة 451 00:34:23,100 --> 00:34:26,300 تعرفين هؤلاء الشبان جيداً أريد رأيك بشأن ما سيقولونه 452 00:34:27,600 --> 00:34:33,100 (دوني)، (براين دويل) هلا تقول إنك أنجزت عملاً جيداً لأجلي؟ 453 00:34:34,400 --> 00:34:37,100 نعم (آكس)، أشعر بالارتياح حيال ذلك 454 00:34:39,600 --> 00:34:41,300 أخبرني بشأن (فيديكس) 455 00:34:41,900 --> 00:34:43,400 ليس هذا قطاعي 456 00:34:43,500 --> 00:34:48,100 كلا؟ رآك أحدهم هناك وأنت ترسل حزمة 457 00:34:48,700 --> 00:34:53,600 - لمن كنت ترسلها؟ - لا أعرف متى حدث ذلك 458 00:34:54,500 --> 00:34:57,300 هل سبق والتقيت بشخص يعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 459 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 أقصد اجتماعياً فقط 460 00:35:00,400 --> 00:35:03,500 أنا... لا لا أعتقد ذلك 461 00:35:03,800 --> 00:35:06,600 عذراً، أيمكننا أن نتكلم لبعض الوقت؟ 462 00:35:17,300 --> 00:35:19,100 لن أجلس هناك وألعب دور كاشفة الكذب البشرية 463 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 لم تكن تطلعني على المستجدات 464 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 بل كنت تتحكم بمجرى الأمور إنه أمر مختلف 465 00:35:23,200 --> 00:35:27,100 أطلب منك أن تصغي فحسب لست مضطرة على القيام بأي شيء 466 00:35:27,700 --> 00:35:30,100 لن أعتاد على تشريع هذه السخافات 467 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 لا يمكنني القيام بذلك 468 00:35:36,900 --> 00:35:40,700 - لا يمكنني القيام بذلك - بلى تستطيع ذلك 469 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 - لا يمكنه أن يسمعك - أعرف ذلك 470 00:35:49,400 --> 00:35:51,200 لماذا تستبدل المعلومات على محرك الأقراص الصلبة؟ 471 00:35:51,500 --> 00:35:54,400 لا أدري ظننت أنك تريدني أن أقوم بذلك 472 00:35:54,600 --> 00:35:55,700 أقوم بذلك مرة في الشهر 473 00:35:55,900 --> 00:35:57,700 بعض العمليات التجارية من الربع الأول من السنة الماضية 474 00:35:58,500 --> 00:36:00,800 هل أردت أن أترك أثراً على شكل مستندات؟ 475 00:36:01,100 --> 00:36:02,500 أخبرني عن علوم (موريان) 476 00:36:03,100 --> 00:36:05,700 (موريان)؟ هل يعني ذلك التكنولوجيا الحيوية؟ 477 00:36:05,900 --> 00:36:08,200 إنها شركة متينة، قد يعني ذلك وحشاً 478 00:36:08,500 --> 00:36:11,600 لا وجود لعلوم (موريان) أنا من ابتكر ذلك 479 00:36:12,000 --> 00:36:14,600 ما زلت تمشي بحذر في (بوغيبسي) (شانينغ)؟ 480 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 ماذا؟ 481 00:36:16,200 --> 00:36:18,900 - لا تهتم - لن أفعل أبداً (آكس) 482 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 لا أعرف ما علاقة زوجتي بذلك 483 00:36:21,100 --> 00:36:23,100 ماذا بشأن النقل بشاحنات (كروس كو) (باوتش)؟ 484 00:36:23,300 --> 00:36:24,400 أما زلت تواجه مشكلة في ذلك؟ 485 00:36:25,000 --> 00:36:26,200 تصالحت مع هذه المسألة 486 00:36:26,300 --> 00:36:28,900 كم عدد وجبات الفراولة التي تناولتها على الغداء الأسبوع الماضي؟ 487 00:36:29,500 --> 00:36:31,900 2 ,2 488 00:36:32,400 --> 00:36:34,100 لو اعتقلوك، ماذا قد تفعل؟ 489 00:36:35,200 --> 00:36:38,000 قد أقف مستقيماً مثل (دولار بيل) 490 00:36:38,400 --> 00:36:42,200 هل تنظر إلى عيني وتلفظ الاكاذيب ضدي على منصة الشهود؟ 491 00:36:44,800 --> 00:36:47,700 كيف استجبت لرسالة لجنة الأوراق المالية والتبادل في (روبينيكس)؟ 492 00:36:48,000 --> 00:36:49,900 لم أقدم إجابة، أعطيتها للمحامي 493 00:36:50,100 --> 00:36:52,700 ظننت أنك قلت إن (روبينيكس) لم تحذر المنظمين قط 494 00:36:52,900 --> 00:36:56,200 لم تفعل ذلك، آسف هل انتهينا من التحقيق؟ 495 00:36:57,100 --> 00:37:00,200 نعم، لقد قضي عليك قضي عليك بالكامل 496 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 (أليكس)، شكراً لقدومك، أقدّر تحفظك 497 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 - بالطبع - من فضلك 498 00:37:35,000 --> 00:37:38,400 حسناً، على الأرجح أنك تعرف أنني أتلقى عروضاً مستمرة 499 00:37:38,700 --> 00:37:41,100 من عدد من الشركات 500 00:37:42,300 --> 00:37:45,700 - قررت أن أعقد هذا الاجتماع معك - نحترم هذا القرار 501 00:37:46,800 --> 00:37:48,400 تستطيع شركتنا أن تقدم الكثير من الأمور 502 00:37:52,200 --> 00:37:55,900 أعرف أن الأمر لا يتعلق بالأموال بالنسبة إليك 503 00:37:56,700 --> 00:38:01,000 لكنني أعرف أيضاً أن معاشك السنوي الحالي يبلغ 185 ألف دولار 504 00:38:01,500 --> 00:38:04,500 تستطيع أن تجني هذا المبلغ في أسبوع واحد في (هورفاث) 505 00:38:06,700 --> 00:38:13,500 - ماذا تتوقع مني في المقابل؟ - خبرتك وصورتك ومكانتك المحترمة 506 00:38:14,700 --> 00:38:19,000 لن تشعر بالملل في أي يوم لأنك لن تضطر للقيام بأي شيء لا تريد أن تفعله 507 00:38:19,300 --> 00:38:22,100 إن كنت تريد أن تصبح صانع المطر تستطيع أن تبتكر المطر 508 00:38:22,500 --> 00:38:25,400 إن كنت تريد أن تلعب الغولف، يمكنك أن تتواجد في الملعب كل يوم اثنين 509 00:38:25,600 --> 00:38:27,200 سيكون هناك قسم للشركة في الأحداث الرياضية 510 00:38:27,500 --> 00:38:31,300 وستتمتع برحلات (سوبر بول) على حساب الدولة وعطلة لـ4 أسابيع كل سنة 511 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 ستحظى بـ8 أسابيع إن كنت تفضل ذلك 512 00:38:33,800 --> 00:38:36,400 سيدرج اسمك في الشركة في الوقت المناسب 513 00:38:42,300 --> 00:38:43,900 كل ما عليك فعله هو الموافقة 514 00:38:47,500 --> 00:38:48,700 حصلنا عليه 515 00:38:49,500 --> 00:38:52,100 هذا تحقيق كشفنا عنه في لجنة الأوراق المالية والتبادل 516 00:38:52,300 --> 00:38:55,500 تم اختياره واستغلاله وتحريضه ضدك 517 00:38:57,700 --> 00:39:00,200 لا تتفاجأ، يحدث ذلك طيلة الوقت 518 00:39:00,800 --> 00:39:03,500 سيتحول كل من تعرفهم ضدك على المدى البعيد 519 00:39:03,700 --> 00:39:07,700 لست متفاجئاً، بل غاضباً لم أتوقع حدوث ذلك 520 00:39:28,700 --> 00:39:33,100 منذ متى تتواجد هنا (ديموندا)؟ يدفعون الرسوم في الساعة، صحيح؟ 521 00:39:33,400 --> 00:39:36,400 أعدّ قصة عنك، آمل أن أحصل على شرح 522 00:39:36,600 --> 00:39:39,700 ليس هذا سبب وجودك هنا كان بإمكانك أن تتصل بي 523 00:39:40,900 --> 00:39:44,000 أنت موجود هنا لأن هناك أمراً هاماً لك 524 00:39:47,600 --> 00:39:49,400 أمر تعتقد أنك تستطيع أن تؤذيني بواسطته 525 00:39:54,000 --> 00:39:59,500 تجري الأمور هكذا، 11 سبتمبر 2001 كنت في مكتب محام 526 00:39:59,900 --> 00:40:01,700 طردك شركاؤك 527 00:40:02,100 --> 00:40:07,000 تحطمت طائرة في (نورث تاور) احترق الأشخاص وماتوا 528 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 كل الأشخاص الذين عملوا معك شهدوا على حدوث ذلك 529 00:40:09,800 --> 00:40:12,000 اتصلت بالسمسار (لينكولن شانغ) في مدينة (جيرس) 530 00:40:12,200 --> 00:40:15,400 ووكلته في أسهم طيران قصيرة في الأسواق الأوروبية 531 00:40:15,700 --> 00:40:18,200 ومن ثم فنادق (الولايات المتحدة) والشحن 532 00:40:18,400 --> 00:40:20,200 تواجهت ضد كل هذه الأمور 533 00:40:20,400 --> 00:40:24,100 اصطدمت الطائرة الثانية فتوفي كل من كنت تعمل معهم 534 00:40:24,500 --> 00:40:27,100 اصطف الأشخاص للتبرع بالدم 535 00:40:27,600 --> 00:40:29,400 الشخص الاكثر شجاعة في (نيويورك) 536 00:40:29,600 --> 00:40:33,000 يسرع أخ زوجتك المستقبلية لتقديم المساعدة 537 00:40:33,700 --> 00:40:35,500 ولا يعود أبداً 538 00:40:36,200 --> 00:40:40,400 بينما كنت تجلس على كرسيك وأنت ترسم ابتسامة على وجهك 539 00:40:40,900 --> 00:40:43,500 وتجني مئات ملايين الدولارات 540 00:40:44,100 --> 00:40:48,400 تأخذ هذه الأموال وبقية ما كان يتمتع به شركاؤك الميتين 541 00:40:49,200 --> 00:40:53,900 وتطلق شركة باسم (آكس كابيتال) هل هذه الامور صحيحة؟ 542 00:40:57,400 --> 00:40:58,600 تهانينا 543 00:41:06,300 --> 00:41:08,500 لقد سقطت 544 00:41:51,000 --> 00:41:52,200 لدينا أخبار عاجلة اليوم 545 00:41:52,500 --> 00:41:54,800 هناك تصريحات مدينة لصاحب الشركة الاستثمارية العملاقة 546 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 (روبرت بوبي آكسلرود) 547 00:41:56,400 --> 00:41:59,100 هذا الصباح، أبلغت الصحيفة المالية أن (بوبي آكسلرود) 548 00:41:59,300 --> 00:42:01,600 قد جنى نسبة كبيرة من ثروته 549 00:42:01,900 --> 00:42:04,800 عبر استهداف شركات الطيران والفنادق والشحن 550 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 حين كانت تمر في الفترة الأكثر ضعفاً 551 00:42:07,200 --> 00:42:11,200 فخفض أسهمها بعد فترة قصيرة من هجوم 11 سبتمبر الإرهابي 552 00:42:16,900 --> 00:42:19,700 إنه محسن للمدينة يدعم العديد من الجمعيات الخيرية 553 00:42:19,900 --> 00:42:22,000 بالأخص دائرة الشرطة والإطفاء 554 00:42:22,200 --> 00:42:25,100 إنه الشريك الوحيد الذي بقي على قيد الحياة بين (واتل) و(راكلين) (ورايت) 555 00:42:25,300 --> 00:42:27,700 على الارجح أن (آكس كابيتال) تكونت على هذا النحو 556 00:42:27,900 --> 00:42:30,900 - تطرح الآن الأسئلة حول... - أوقفوا تشغيل أجهزة التلفاز! 557 00:42:31,200 --> 00:42:36,100 عودوا إلى العمل! أوقفوا تشغيلها! 558 00:42:46,000 --> 00:42:49,900 ثمة قصة حول (آكس) وهجوم 11 سبتمبر ليست أخباراً جيدة 559 00:42:55,000 --> 00:42:56,600 أنا آسفة، علي أن أنصرف 560 00:43:00,200 --> 00:43:03,300 سأخرج الأطفال من المدرسة كي لا يسمعوا الأخبار من شخص آخر 561 00:43:03,900 --> 00:43:06,500 هذا تصرف ذكي، أضيف وسائل الأمن 562 00:43:07,700 --> 00:43:11,400 - حسناً، أراك الليلة - أحبك 563 00:43:18,800 --> 00:43:21,800 - هل كنت تعرفين؟ - بالطبع كنت أعرف 564 00:43:23,400 --> 00:43:27,100 لا تصغي إلى ما يقال، لم يكن يعرف شقيقنا لم يكن يعرفني حينها 565 00:44:19,400 --> 00:44:21,500 نقوم بتغطيتك، لن يدوم هذا الوضع 566 00:44:21,800 --> 00:44:23,000 كتبت تصريحات الإنكار 567 00:44:23,200 --> 00:44:24,900 كما كنت على تواصل مع (فوربز) لأخبرهم بالقصة الحقيقة 568 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 أقترح أن تقدم دعوى تشهير 569 00:44:27,200 --> 00:44:30,100 بغض النظر عن فرصة النجاح سوف يدعم ذلك... 570 00:44:30,400 --> 00:44:32,200 - كلا - سنلجأ إلى الكتب إذاً 571 00:44:32,400 --> 00:44:35,200 لدي لائحة بالكتاب المجهولين الذين يحققون أفضل المبيعات 572 00:44:35,500 --> 00:44:37,300 يمكنهم وصف طريقة تفكيرك بطريقة رائعة... 573 00:44:37,400 --> 00:44:42,500 الأمر صحيح، لم أكذب قط في هذا الشأن لا أشعر بالفخر 574 00:44:42,900 --> 00:44:46,000 حدث ذلك قبل أن يتأكدوا من أنه عمل إرهابي 575 00:44:46,600 --> 00:44:51,000 رأيت فرصة لجني مبلغ 750 مليون دولار في يوم واحد 576 00:44:52,400 --> 00:44:56,000 كنت أعرف أن الشركة... العائلات التي بقيت على قيد الحياة قد تحتاج إليه 577 00:45:02,800 --> 00:45:04,000 سيراك (آكس) الآن 578 00:45:13,100 --> 00:45:14,200 هل تواظب على العمل؟ 579 00:45:17,700 --> 00:45:19,600 - لدينا جميعاً ماض... - اصمت 580 00:45:20,400 --> 00:45:21,700 أنت مطرود 581 00:45:23,300 --> 00:45:26,300 قبضت عليك لجنة الأوراق المالية والتبادل فحاولت التخلي عني 582 00:45:26,700 --> 00:45:31,200 - تضع الاسلاك حالياً - كلا، لن أقوم أبداً... 583 00:45:31,500 --> 00:45:37,700 طبعاً، لا أريد أن أراك مجدداً ابحث عن وظيفة أخرى في بلد آخر 584 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 لأنك ستواجه وقتاً عصيباً في هذا البلد 585 00:46:03,200 --> 00:46:06,200 - لست تتأمل - كلا 586 00:46:06,600 --> 00:46:08,900 لم أشعر برغبة في العمل في مربع زجاجي اليوم 587 00:46:09,100 --> 00:46:11,400 - لمَ لا تأتي إلى مكتبي؟ - أنا بخير 588 00:46:18,400 --> 00:46:19,400 جيد 589 00:46:22,300 --> 00:46:27,700 وفق ما تكلمنا به لا أعتقد أنك فعلت أي أمر تخجل به، بمعنى نسبي 590 00:46:28,400 --> 00:46:30,100 كنت خائفاً، لم تكن تعرف ما يحدث 591 00:46:30,300 --> 00:46:32,900 لذا فعلت بما كان عليك القيام به مارست التجارة 592 00:46:33,300 --> 00:46:36,600 وضعتك في موقف صعب من قبل أعرف 593 00:46:38,300 --> 00:46:39,400 فعلاً 594 00:46:41,300 --> 00:46:46,700 لو افترضنا اليوم أنك عملت لدي تعرف ما الأمر الذي كنت سأطلبه منك 595 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 اذهب إلى المنزل 596 00:46:57,500 --> 00:47:00,200 - مرحباً - مرحباً، شكراً لقدومك 597 00:47:03,600 --> 00:47:04,800 لقد قمت بذلك 598 00:47:06,800 --> 00:47:09,100 (باوتش بروبرت)، (ذا باوتش) 599 00:47:09,600 --> 00:47:13,100 أخذ إشعاراً قديماً للجنة الأوراق المالية والتبادل وزيفه 600 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 ابتكر مستندات مؤرخة بتاريخ سابق ليظهرها 601 00:47:14,900 --> 00:47:16,100 في تحقيق لجنة الأوراق المالية والتبادل 602 00:47:16,200 --> 00:47:20,800 كنت محقاً عثر عليها (آكس) وطرد موظفاً 603 00:47:21,400 --> 00:47:24,100 المخبر بأمان حتى الآن 604 00:47:27,300 --> 00:47:33,200 - ما الذي تشعر به؟ - إنه شعور رديء 605 00:47:39,100 --> 00:47:43,500 ماذا عساك تفعل لتكون في وضع جيد بعد حدوث أمر مماثل؟ 606 00:47:47,100 --> 00:47:48,800 سأريك ما قد أفعله 607 00:48:23,000 --> 00:48:28,900 - (برونو)، (برونو)، ما هذا؟ - إنها حصتك من الأرباح 608 00:48:30,700 --> 00:48:33,000 - ليست كافية؟ - هيا 609 00:48:33,200 --> 00:48:34,700 قلت إننا شريكان 610 00:48:52,300 --> 00:48:53,700 هل شاهدت الأخبار اليوم؟ 611 00:48:54,600 --> 00:48:58,400 كلا، كان يرمي (بوبي) الفطائر طيلة اليوم 612 00:49:00,600 --> 00:49:03,000 - نخبك - نخبك 613 00:49:14,900 --> 00:49:16,000 جولة شراب أخرى 614 00:49:16,200 --> 00:49:18,300 سأخبرك السبب، حسناً؟ 615 00:49:18,600 --> 00:49:22,300 سأخبرك لماذا لا يعتبر (ذا باوتش) مهماً 616 00:49:22,500 --> 00:49:25,500 - أولاً، على الأرجح أنه قذر - ليس هذا ما قاله (دوني) 617 00:49:25,800 --> 00:49:28,100 بئساً لـ(دوني)، لا يعرف شيئاً 618 00:49:28,300 --> 00:49:30,700 يعرف أموراً أكثر منا هذا ما يتميز به 619 00:49:30,900 --> 00:49:33,700 لذلك لا أواجه مشكلة في هذه المسألة 620 00:49:33,900 --> 00:49:35,800 - أولاً - أصبحنا في النقطة الثانية 621 00:49:36,000 --> 00:49:39,900 ثانياً، بئساً لـ(ذا باوتش) أقل من 7 أرقام 622 00:49:40,100 --> 00:49:43,600 لكم سنة؟ لا يحتاج المزيد من الأموال 623 00:49:44,000 --> 00:49:46,300 سيحتاج إليها إن لم يكن يدخر الأموال 624 00:49:46,500 --> 00:49:48,500 أريد أن أخبرك أمراً 625 00:49:49,500 --> 00:49:55,000 رفضت عرض عمل الليلة اتصلت بهم من السيارة ورفضت 626 00:49:55,500 --> 00:50:01,300 إنها وظيفة في شركة دفاع مرموقة كنت سأجني ثروة كبيرة، 9 ملايين دولار 627 00:50:02,100 --> 00:50:06,700 أتريد أن تعرف السبب؟ رفضت بسببك أنت 628 00:50:07,000 --> 00:50:08,700 أنا؟ 629 00:50:09,100 --> 00:50:11,200 لأنك قمت بذلك 630 00:50:12,800 --> 00:50:17,600 أعرف أنك تواجه هذه المسألة فعلياً طيلة حياتك 631 00:50:19,300 --> 00:50:22,800 يمكنني أن أعتمد عليك للقيام بما يجب فعله 632 00:50:24,700 --> 00:50:30,700 ما من معنى لذلك إن كنت لا تتمتع بحس المسؤولية 633 00:50:34,300 --> 00:50:39,900 - لقد كافحت - أعرف، تعتقد أنني لا أعرف؟ 634 00:50:43,500 --> 00:50:46,800 تعتقد أنني رديء لهذا السبب؟ لا، أعتقد أن هذا هو السبب 635 00:50:48,100 --> 00:50:50,200 أعتقد أنك تتمتع بآداب السلوك 636 00:50:55,700 --> 00:51:01,900 بالنسبة إلي، أقوم بذلك لتحسين العالم فعلاً 637 00:51:02,300 --> 00:51:05,200 كي يصبح عادلاً ولو قليلاً 638 00:51:05,500 --> 00:51:09,200 رغم أن الفكرة واضحة في ذهني أو في جذعي 639 00:51:10,400 --> 00:51:13,500 إلا أن العالم ليس نقياً، تسوده الفوضى 640 00:51:15,800 --> 00:51:18,800 تبدو الآن رديئاً 641 00:51:22,400 --> 00:51:26,200 ثالثاً، الرقم الثالث هو الأفضل 642 00:51:26,500 --> 00:51:32,600 حتى لو كان رجلاً شريفاً، حتى لو كان موقراً، إلا أنه يعمل في متجر قذر 643 00:51:33,600 --> 00:51:36,900 سينتهي هذا الأمر لن ينته بطريقة جيدة 644 00:51:37,200 --> 00:51:39,100 - يجب أن يدرك المخاطر - صحيح 645 00:51:39,300 --> 00:51:43,400 كما لو أنه بائع لوازم خياطة يصنع البزات للنايين 646 00:51:43,700 --> 00:51:45,100 إنه عقد هام 647 00:51:45,300 --> 00:51:47,300 صحيح، لكنك لا تكترث إن خسره 648 00:51:47,500 --> 00:51:51,700 مهما كان الشخص الذي قام بالخياطة على الأرجح أنه لم يكن يكره الاجانب 649 00:51:52,000 --> 00:51:58,100 - لعلهم كانوا أجانب، أعمال السجن - نعم، نعم 650 00:52:01,500 --> 00:52:03,700 - أعجبني الرقم الثاني بشكل أكبر - ما كان الرقم الثاني؟ 651 00:52:04,600 --> 00:52:06,500 - بئساً لـ(باوتش) - بئساً لـ(باوتش) 652 00:52:12,900 --> 00:52:17,300 - مرحباً - مرحباً 653 00:52:23,100 --> 00:52:30,600 التقيت بـ(هورفاث)، قدّم لي عرضاً هاماً أدركوا قيمتي 654 00:52:35,500 --> 00:52:43,200 - كان الوضع جيداً، لكنني رفضت - سررت لأجلك 655 00:52:45,600 --> 00:52:47,900 كنت تعرفين أنني لن أقبل بالوظيفة أليس كذلك؟ 656 00:52:50,500 --> 00:52:52,600 كنت أعرف، نعم، هل كان الأمر واضحاً؟ 657 00:52:53,500 --> 00:52:55,500 لماذا جعلتني أواجه كل هذه الأمور؟ 658 00:52:55,600 --> 00:52:59,100 كان عليك أن تقوم بذلك، كان عليك أن تجرب هذا الأمر وتشعر به 659 00:53:01,100 --> 00:53:03,600 كنت أعرف أن تقديم الاستقالة سيحثك على القيام بذلك 660 00:53:04,000 --> 00:53:08,600 - هل استقلت فعلياً؟ - لا يهم الآن 661 00:53:10,500 --> 00:53:15,100 - لا أتحمل وجودك هنا - إنه كلام صريح 662 00:53:17,300 --> 00:53:22,300 لماذا؟ لماذا أكره ذلك كثيراً؟ 663 00:53:29,300 --> 00:53:34,100 الاموال التي سرقها تساهم في دفع أقساط مدارس أولادي الخاصة 664 00:53:37,900 --> 00:53:41,200 أنا بمثابة بائع لوازم الخياطة 665 00:53:55,300 --> 00:53:57,300 - الأمر ليس بهذه السهولة - أعرف 666 00:53:59,700 --> 00:54:06,700 إنها مسألة معقدة، أمضيت معه فترة أطول من التي أمضيتها معي 667 00:54:09,500 --> 00:54:16,700 - أحبك - أنا أيضاً أحبك، أكثر من أي شيء آخر 668 00:54:24,000 --> 00:54:25,600 يحب الكثير من الأشخاص بعضهم البعض 669 00:54:27,500 --> 00:54:30,100 لكن قصتك أنت و(آكس) مسألة مختلفة 670 00:54:32,000 --> 00:54:38,000 إنها مسألة غريبة وعميقة أكره ذلك 671 00:54:38,500 --> 00:54:42,700 - أكره ذلك بالفعل - أعرف 672 00:54:44,400 --> 00:54:51,700 لكنك قوي بسبب ذلك، أنت أقوى منه ستتخطى هذه المسألة 673 00:54:54,700 --> 00:54:59,700 لأن الأوضاع تتغير، لا يمكنك أن تبقى على هذا النحو لفترة أطول 674 00:55:05,100 --> 00:55:06,200 لن أفعل ذلك 675 00:55:27,900 --> 00:55:31,700 - لا يعجبني الوضع هنا - آسف لأنني لم أحذرك في البداية 676 00:55:32,700 --> 00:55:36,100 كنت أعرف ما كان يحدث كان علينا أن ندعي أمراً ما 677 00:55:36,900 --> 00:55:39,200 إلا أن هذه المسألة ما زالت توتر أعصابي 678 00:55:39,500 --> 00:55:44,000 كانت هذه الطريقة الوحيدة لأقنع (رودز) بشرعيتك، هل أنت بخير؟ 679 00:55:45,100 --> 00:55:51,600 - نوعاً ما، متى نسلمهم (كاملوت)؟ - قريباً