1 00:00:00,684 --> 00:00:02,582 گذشتميلياردهاآنچه در Fleet و AVSزيرنويس اين قسمت شامل 2 نسخه درصورت ناهماهنگي نسخه صحيح را دانلود بفرماييد 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,108 "داني کان" Fleet و AVSزيرنويس اين قسمت شامل 2 نسخه درصورت ناهماهنگي نسخه صحيح را دانلود بفرماييد 3 00:00:04,110 --> 00:00:05,609 .ما قراره سرمايه شو 3 برابر کنيم 4 00:00:05,611 --> 00:00:08,223 .با 200هزار تا از سهام شرکت "روبينکس" شروع ميکنيم 5 00:00:08,290 --> 00:00:11,691 :دين" ، هفتمين رييس جمهور، راهنمايي دو تا بعد از "مانرو"ً 6 00:00:12,285 --> 00:00:13,883 جکسون . "اندرو جکسون"ً 7 00:00:13,908 --> 00:00:15,074 گوردي ، اون اهل کجا بود؟ 8 00:00:15,099 --> 00:00:17,481 مناطق مرزي نزديک کاروليناي شمالي 9 00:00:17,506 --> 00:00:19,939 ،تنها کاري که بايد بکنم اينه که چکّش رو بندازم 10 00:00:20,158 --> 00:00:23,301 .و تو مطلقاً مثل عَن ميشي 11 00:00:23,432 --> 00:00:25,732 من ازت ميخام که مارتينا اسلوِز رو پيدا کني 12 00:00:25,797 --> 00:00:28,398 از دانشکده حقوق بروکلين خارج شده فقط براي من 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,467 رائول گومز . صندوق بازنشستگي پليس شهر نيويورک 14 00:00:30,469 --> 00:00:32,450 ميخام ازت تشکر کنم که منو شخصاً ملاقات کردي 15 00:00:32,516 --> 00:00:34,049 ميدونستم اگه پولمو بهت بدم 16 00:00:34,130 --> 00:00:35,562 ،هر کاري که در توانت بود رو ميکردي 17 00:00:35,673 --> 00:00:37,059 .و اهميتي هم نميدادي چطور به نظر بياد 18 00:00:37,090 --> 00:00:38,455 اين شرکت تحت حمله قرار گرفت 19 00:00:38,480 --> 00:00:39,668 ما ميندازيمش توي يه سلول 20 00:00:39,693 --> 00:00:41,746 !!ما ماشين جنگي رو تجهيز ميکنيم 21 00:00:41,895 --> 00:00:42,812 !لعنتي ، آره 22 00:00:42,814 --> 00:00:44,080 من هرگز تابحال اينطور نديده بودمش 23 00:00:44,082 --> 00:00:45,982 فکر ميکني من بيش از حد واکنش نشون ميدم؟ - در مورد کارايي که داره ميکنه - 24 00:00:45,984 --> 00:00:47,917 بيشتر بهم بگو - اون داره دنبال يه برد ميگرده - 25 00:00:47,919 --> 00:00:51,153 مدعي عليه با پرداخت جريمه مالي موافق است 26 00:00:51,155 --> 00:00:52,950 به اندازه ي 1.9ميليارد دلار 27 00:00:53,019 --> 00:00:55,019 مگه اون نگفت که هيچ وقت توافق نميکنه؟ 28 00:00:55,326 --> 00:00:56,826 اين چيزي بود که از ديرباز ميگفته 29 00:00:56,828 --> 00:00:57,582 چطور اتفاق افتاد؟ 30 00:00:57,613 --> 00:01:00,231 ما ميتونيم اون 1.9ميليارد دلار رو توي چقدر؟ 8ماه برگردونيم؟ 31 00:01:00,397 --> 00:01:01,270 6 32 00:01:01,295 --> 00:01:03,095 تو ديگه هيچ وقت اوراق بهادار تجارت نميکني 33 00:01:03,267 --> 00:01:05,667 نه حتي واسه خودت 34 00:01:07,104 --> 00:01:09,104 نميتونم تو وسط تون زندگي کنم - نخواهي کرد - 35 00:01:09,106 --> 00:01:11,673 من تصميم گرفتم ، به خاطر صلاح ازدواجمون 36 00:01:11,675 --> 00:01:13,342 خودمو از پرونده کشيدم کنار 37 00:01:13,344 --> 00:01:16,210 ميتوني روي من حساب کني ، براي پايان دادن به کاري که تو شروعش کردي 38 00:01:16,212 --> 00:01:17,345 من کاملاً پي گير موضوع هستم 39 00:01:17,347 --> 00:01:19,063 هنوزم ميحام که منو در جريان بزاري 40 00:01:19,088 --> 00:01:21,522 پس تو واقعا نکشيدي کنار 41 00:01:21,785 --> 00:01:24,919 کشيدم . به طور رسمي 42 00:01:25,111 --> 00:01:35,574 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند AriaMovie.iR به روزترين اخبار فيلم و سريال 42 00:01:35,666 --> 00:01:44,574 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده 42 00:01:44,666 --> 00:01:54,574 HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک WwW.IrWarez.iN بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي WwW.Premiumi611.iR 42 00:01:54,666 --> 00:01:58,999 مُشت: نام اين قسمت 43 00:01:59,466 --> 00:02:01,867 هي ، صبر کنيد . پدر اونجاست 44 00:02:01,869 --> 00:02:05,309 بازم ؟ شماها جيبمو خالي کردين 45 00:02:05,372 --> 00:02:08,240 اکسلرادها ، شما خوب از باباتون ياد گرفتين 46 00:02:08,242 --> 00:02:10,208 هميشه ميزارين يکي ديگه کارِـتون رو پيش ببره 47 00:02:10,210 --> 00:02:11,843 .فرقي نداره چقدر هم ثروتمند باشيد 48 00:02:11,845 --> 00:02:14,313 ممنون آقاي "لينر"ً - ممنون بابا - 49 00:02:14,315 --> 00:02:15,948 يکي ديگه ، عزيزم 50 00:02:32,298 --> 00:02:34,766 شماها با 5سنت تونستين اون آشغال رو بخرين 51 00:02:36,002 --> 00:02:39,303 فکرميکنم براي شماها اصلا مهم نباشه بزنيد بريم 52 00:02:39,305 --> 00:02:41,005 اونجا؟ 53 00:02:42,208 --> 00:02:44,741 هي ، بروس ! پسرا - 54 00:02:44,743 --> 00:02:46,077 ماماني ، نوشابه ـم 55 00:02:46,079 --> 00:02:47,411 لعنتي 56 00:02:49,349 --> 00:02:51,548 !خيلي خب ، گنده بَک ها 57 00:03:10,535 --> 00:03:11,868 سلام مامان - سلام - 58 00:03:11,870 --> 00:03:14,304 سلام مامان - سلام - 59 00:03:14,306 --> 00:03:15,705 تا بعد 60 00:03:24,883 --> 00:03:26,949 خوب، چطور بود؟ 61 00:03:26,951 --> 00:03:28,985 عالي - فوق العاده - 62 00:03:30,321 --> 00:03:31,888 سلام 63 00:03:31,890 --> 00:03:33,656 بچه ها سالم سلامت تو خونه ـن؟ 64 00:03:33,658 --> 00:03:35,491 آره . چطور؟ 65 00:03:35,493 --> 00:03:36,993 من با بروس لينر ديدمـشون 66 00:03:36,995 --> 00:03:39,061 و به نظر ميومد داره الکل مصرف ميکنه 67 00:03:39,063 --> 00:03:40,295 داشت الکل مصرف ميکرد 68 00:03:40,297 --> 00:03:42,498 ولي نتونستم سرموقع بهش برسم 69 00:03:46,137 --> 00:03:49,138 ممنون "ليلي"ً نه ، من قطعا به اين اطلاعات نياز داشتم 70 00:03:49,140 --> 00:03:51,573 و من متشکرم که زنگ زدي 71 00:03:53,010 --> 00:03:56,912 هي ، رفقا ، قبل اينکه بريـن تو استخر بايد ازتون يه چيزي بپرسم 72 00:03:56,914 --> 00:03:59,214 آقاي لينر عجيب رفتار ميکرد؟ 73 00:04:01,117 --> 00:04:02,250 يه کمي 74 00:04:02,252 --> 00:04:03,952 اون مدام چيزايي درباره پول ميگفت 75 00:04:03,954 --> 00:04:05,319 سعي کرد کاري کنه حس بدي داشته باشيم 76 00:04:05,321 --> 00:04:06,955 و ديگه چي؟ 77 00:04:06,957 --> 00:04:09,157 ...مثلا اون 78 00:04:09,159 --> 00:04:12,126 داشت توي ماشين چيزي مي نوشـيد؟ 79 00:04:12,128 --> 00:04:14,262 به مادرتون جواب بدين 80 00:04:14,264 --> 00:04:15,697 اون يه قوطي آبجو تو ماشين داشت 81 00:04:15,699 --> 00:04:17,365 .ميتونستم از صندلي عقب بوشو حس کنم 82 00:04:17,367 --> 00:04:20,201 چرا چيزي نگفتين؟ چرا اجازه دادين رانندگي کنه؟ 83 00:04:20,203 --> 00:04:21,702 اون يه بالغه 84 00:04:21,704 --> 00:04:23,337 شما مطمئـنـيـن موقع رانندگي داشت 85 00:04:23,339 --> 00:04:25,106 الکل مصرف ميکرد؟ 86 00:04:25,108 --> 00:04:26,907 ليلي گفت بيشتر از يکي بوده 87 00:04:26,909 --> 00:04:28,176 آره ، پدر . داشت مصرف ميکرد 88 00:04:30,513 --> 00:04:32,880 !بابي 89 00:04:54,503 --> 00:04:56,736 !وقت "مارجي" ـه 90 00:04:59,141 --> 00:05:01,575 کي مارجي ميخاد؟ 91 00:05:05,247 --> 00:05:06,980 هي سلام ، اکس 92 00:05:06,982 --> 00:05:08,648 در حالت مستي با بچه هام رانندگي کردي 93 00:05:08,650 --> 00:05:11,017 ووو ، مرد . من يکي دوتا آبجو خوردم 94 00:05:11,019 --> 00:05:13,820 حداکثر 3تا.خيلي کم مستم 95 00:05:13,822 --> 00:05:15,922 .من بچه هاي باارزش لعنتي تو رسوندم خونه 96 00:05:15,924 --> 00:05:18,190 !!چي ؟ نـفـلـه ات ميکنم ، مادر صلواتي 97 00:05:18,192 --> 00:05:20,059 : 98 00:05:22,830 --> 00:05:25,030 !بلند شو 99 00:05:27,135 --> 00:05:30,068 اين کار لعنتي ـت برات گرون تموم ميشه 100 00:05:31,672 --> 00:05:33,472 !يکي زنگ بزنه پليس 101 00:05:42,182 --> 00:05:44,783 آب يا قهوه ميل داريد آقاي اسپيروس؟ 102 00:05:44,785 --> 00:05:47,218 من خيلي دلم يه کورتادو ميخاد قهوه اسپرسو با کمي شير بخارپز شده 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,486 آآآه 104 00:05:48,488 --> 00:05:49,888 ما ماشين قهوه ساز نداريم 105 00:05:49,890 --> 00:05:51,690 خب ، شايد کسي رو بفرستين از بيرون بگيره 106 00:05:51,692 --> 00:05:54,325 يکشنبه ها فقط من اينجام 107 00:05:54,327 --> 00:05:55,593 نه نه ، به حساب من 108 00:05:56,963 --> 00:05:59,664 آآم... اونا ميدونن ايني که گفتي چيه؟ 109 00:05:59,666 --> 00:06:01,266 کورتادو 110 00:06:01,268 --> 00:06:03,868 شبيه ماکياتوـه ولي با کف بيشتر 111 00:06:03,870 --> 00:06:06,771 ميکرو کف . ابريشمي تر 112 00:06:06,773 --> 00:06:08,873 ممنون ، دختر 113 00:06:11,444 --> 00:06:13,077 ،فقط براي اينکه بدوني 114 00:06:13,079 --> 00:06:14,779 من زياد نميرم سراغ قيمت يه اسپرسو 115 00:06:14,781 --> 00:06:17,815 يا حتي چند تا اسپرسي 116 00:06:17,817 --> 00:06:20,151 .يا هيچ قيمتي 117 00:06:20,153 --> 00:06:23,087 تو جلسه توافق رو منفجر کردي 118 00:06:23,089 --> 00:06:24,722 خودتو کشيدي کنار 119 00:06:24,724 --> 00:06:27,758 پس ما بايد به يه درک مشترک جديد برسيم 120 00:06:27,760 --> 00:06:29,426 درمورد نقش من 121 00:06:29,428 --> 00:06:31,595 و بايد هم حتما نقش بزرگي باشه 122 00:06:31,597 --> 00:06:33,930 يه نقش هدايت کننده 123 00:06:33,932 --> 00:06:36,800 بوي بد من بايد همه جاي اين ماجرا باشه 124 00:06:36,802 --> 00:06:38,168 ،همونطور که خودت اشاره کردي 125 00:06:38,170 --> 00:06:41,171 من،خودم، از پرونده رفتم کنار 126 00:06:41,173 --> 00:06:42,406 من خارج پرونده ام 127 00:06:42,408 --> 00:06:44,208 ...پس چطور ممکنه من مرتبط باشم با 128 00:06:44,210 --> 00:06:46,342 اوه ، بيخيال 129 00:06:46,344 --> 00:06:49,112 ما هردو ميدونيم کنار رفتنت نمايشي بود 130 00:06:49,114 --> 00:06:51,147 مجبورم نکن زنگ بزنم راديو 131 00:06:51,149 --> 00:06:53,750 و يه لشکر از خبرنگارا و بازجو ها رو فرابخونم 132 00:06:53,752 --> 00:06:55,384 تا امتحانش کنم 133 00:06:55,386 --> 00:06:57,220 ...اوه ، شايد ما با زنت مصاحبه کنيم يا 134 00:06:57,222 --> 00:06:59,422 باشه 135 00:06:59,424 --> 00:07:01,757 تو بردي . دوباره 136 00:07:01,759 --> 00:07:04,727 ما يه معامله جوش داديم 137 00:07:04,729 --> 00:07:07,330 حتي با اينکه من در اون زمان تحت فشار بودم 138 00:07:07,332 --> 00:07:09,865 من بهش پشت پا زدم 139 00:07:09,867 --> 00:07:11,634 بعد تو اين هفته بعدازظهر مياي 140 00:07:11,636 --> 00:07:12,968 وقتي که ما براي کسب و کار باز هستيم 141 00:07:12,970 --> 00:07:16,071 من اطمينان حاصل ميکنم که کانرتي و تمام تيمش دست چين شدن 142 00:07:16,073 --> 00:07:18,406 و اونا تو رو در جريان همه چيز قرار ميدن 143 00:07:18,408 --> 00:07:20,776 دوشا دوش تو و کميسيون بورس کار بکنن 144 00:07:20,778 --> 00:07:24,146 نه ، دوشا دوش نه 145 00:07:24,148 --> 00:07:26,815 من قراره اين موضوعو هدايت کنم 146 00:07:26,817 --> 00:07:30,753 و من بايد بشنوم که تو گفتي با اين موضوع مشکلي نداري 147 00:07:30,755 --> 00:07:33,989 من ميخام فرمانده لعنتي باشم 148 00:07:38,061 --> 00:07:40,629 اين حرفو به افرادم ميرسونم 149 00:07:43,500 --> 00:07:47,269 کورتادوت چي؟ - تو بخورش - 150 00:07:54,210 --> 00:07:56,610 آره،ديل؟ 151 00:07:56,612 --> 00:08:00,114 من همين الان به اطلاعات تماس مارتينا اسلوز نياز دارم 152 00:08:19,435 --> 00:08:21,702 من براي مهموني مجردي "استوارت" اينجام 153 00:08:21,704 --> 00:08:23,937 آآه ، درست پشت اونجا 154 00:08:32,000 --> 00:08:35,248 همه افراد در موقعيت من براي انجام اينکار از خودشون متنفرن؟ 155 00:08:35,250 --> 00:08:36,449 دليلي نداره متنفر باشي 156 00:08:36,451 --> 00:08:37,717 حالا داري کار درست رو انجام ميدي 157 00:08:37,719 --> 00:08:39,552 مطمئن نيستم متنفر باشن طبيعت انسانه 158 00:08:39,554 --> 00:08:41,788 ببين ، اکسلراد ، ميدوني رد تلفن هاشو مي بنده 159 00:08:41,790 --> 00:08:43,589 حفاظت استخدام ميکنه که ازش دفاع کنن 160 00:08:43,591 --> 00:08:45,758 پس باور کن ، در بعضي سطوح اين چيزيه که انتظار داره 161 00:08:45,760 --> 00:08:47,460 چيزي که ميدونه لياقتشو داره 162 00:08:47,462 --> 00:08:48,561 نه از من 163 00:08:48,563 --> 00:08:50,062 پس يکم احساس بد کن 164 00:08:50,064 --> 00:08:51,497 ولي کاري که انجام ميدي رو تغيير نده 165 00:08:51,499 --> 00:08:52,965 مثل من با چيزبرگر هاي دوبل 166 00:08:52,967 --> 00:08:56,235 نه ، اما "ديل" ، حرف نزن ديگه اون بايد ادامه بده 167 00:08:56,237 --> 00:08:58,270 ما ميخايم که اون با تو يه معامله مستقيم انجام بده 168 00:08:58,272 --> 00:09:00,172 و وقتي اينکارو کرد ، ما ميخايم که تو تاييد کني 169 00:09:00,174 --> 00:09:02,441 که منبع اطلاعات ، داخلي بوده 170 00:09:02,443 --> 00:09:04,710 خب، خيلي سخته که براي انجام اينکار گيرش بيارم 171 00:09:04,712 --> 00:09:07,612 به همين دليله که يه همچين معامله تپل لعنتي گيرت مياد 172 00:09:07,614 --> 00:09:10,082 تا کاري کني اتفاق بيوفته . هان؟ 173 00:09:10,084 --> 00:09:12,918 خيلي خب شروع کنيم بهش ميکروفون وصل کنيم 174 00:09:15,121 --> 00:09:17,222 شرمنده مزاحم شدم 175 00:09:17,224 --> 00:09:19,725 ولي من ميخاستم از اوضاع مبادله "کملات" خبر دار شم 176 00:09:19,727 --> 00:09:21,860 ...و تو تماس شب يکشنبه رو کنسل کردي ، پس 177 00:09:21,862 --> 00:09:23,829 تبديل شد به يکم آخر هفته 178 00:09:23,831 --> 00:09:26,898 ...باشه . به نظرت من بايد آماده باشم 179 00:09:26,900 --> 00:09:30,268 تا فردا بعداز باز شدن بازار حرکت رو بزنم؟ 180 00:09:30,270 --> 00:09:32,570 .صبر کن 181 00:09:32,572 --> 00:09:35,773 ...ولي تو گفتي - من مطمئن نيستم - 182 00:09:37,710 --> 00:09:39,810 باشه ، پس . ممنون 183 00:09:42,615 --> 00:09:44,582 همه چيز مرتبه؟ 184 00:09:44,584 --> 00:09:49,086 آره ، آره ، همونطور که گفتم يکم آخر هفته بود 185 00:09:49,088 --> 00:09:52,155 چرا براي يه نوشيدني نمياي داخل؟ 186 00:09:52,157 --> 00:09:53,791 ...اون 187 00:09:53,793 --> 00:09:55,926 اون از قابل فهميدن بيشتره 188 00:09:55,928 --> 00:09:57,695 با توجه به شرايط اجتناب ناپذير بود 189 00:09:57,697 --> 00:09:59,597 حروم زاده حقش بود 190 00:09:59,599 --> 00:10:03,300 ولي من زندگي ـمو با دور موندن از اجتناب ناپذيرها بدست آوردم 191 00:10:03,302 --> 00:10:05,969 بزار وقتي زنگ زده ميشه سگاي ديگه واق واق کنن 192 00:10:05,971 --> 00:10:07,670 من منتظر غذاي واقعي ميشم که پيداش شه 193 00:10:07,672 --> 00:10:11,174 در اينصورت که وقتي من دارم تغذيه ميکنم بقيه دارن تو باد فرياد ميزنن 194 00:10:11,176 --> 00:10:14,111 ما نميتونيم انتخاب کنيم چطور و کِي واکنش نشون بديم 195 00:10:14,113 --> 00:10:16,546 اين چيزيه که آزمايش ثابت کرده 196 00:10:16,548 --> 00:10:18,848 تو واقعا مطالعات "پاولو" رو خوندي ، مگه نه؟ عصب‌شناس، فيزيولوژيست، روان‌شناس و پزشک روسي 1849-1936 197 00:10:18,850 --> 00:10:22,018 آره . من يه متخصص روان/فلسفه عصب‌شناس، فيزيولوژيست، روان‌شناس و پزشک روسي 1849-1936 198 00:10:22,020 --> 00:10:23,453 جزئي در نظريه هاي اقتصادي 199 00:10:23,455 --> 00:10:26,155 که توي دانشگاه ييل مثل يه کلاس فلسفه ديگه ميمونه 200 00:10:26,157 --> 00:10:27,457 گستردگي تفکر 201 00:10:27,459 --> 00:10:30,059 اين همون چيزيه که تيکه تيکه ات ميکنه ، داني 202 00:10:30,061 --> 00:10:31,694 اين همون چيزيه که قبلا حواس منو پرت ميکرد 203 00:10:31,696 --> 00:10:36,632 وقتي بقيه دنبال جايزه هاي کلان بودن 204 00:10:36,634 --> 00:10:39,802 ديگه نه 205 00:10:39,804 --> 00:10:43,072 ،ببين ، مهم نيست چقدر متمدن بشيم 206 00:10:43,074 --> 00:10:44,573 (!)در اصل ، ما حيوانات هستيم 207 00:10:44,575 --> 00:10:46,108 آره . ميدونم . ميدونم 208 00:10:46,110 --> 00:10:50,512 ...من فقط آرزو ميکردم 209 00:10:50,514 --> 00:10:53,782 تو ، داني ، از خودت خويشتن داري نشون دادي 210 00:10:53,784 --> 00:10:55,083 .براي صلاح بچه هات 211 00:10:55,085 --> 00:10:56,952 من؟ بچه هاي من با اين تفکر بزرگ ميشن که عملکرد 212 00:10:56,954 --> 00:10:59,755 درست همينه - - !اونا نديدنش 213 00:10:59,757 --> 00:11:01,690 اونا راجع بهش مي شـنـون 214 00:11:01,692 --> 00:11:03,058 اونا شرمسار خواهند شد 215 00:11:03,060 --> 00:11:04,860 يا بد تر ، افتخار هم ميکنن 216 00:11:04,862 --> 00:11:06,027 مزخرفه 217 00:11:06,029 --> 00:11:08,330 اونا بايد حتما افتخار هم بکنن 218 00:11:08,332 --> 00:11:11,132 پدرشون همه جوره براشون ايستاد 219 00:11:12,936 --> 00:11:16,004 حس نسبتاً خوبي داشت 220 00:11:16,006 --> 00:11:18,873 ...اگه من ميتونستم براي بچه هام همچين باشم 221 00:11:18,875 --> 00:11:20,875 ...هستي 222 00:11:20,877 --> 00:11:23,078 و همين طور ادامه خواهي داد 223 00:11:30,620 --> 00:11:31,819 خيلي خب ، باشه 224 00:11:31,821 --> 00:11:33,120 پس بريم سراغ چيزايي که تابحال گيرمون اومده 225 00:11:33,122 --> 00:11:35,022 خبرچين نزديک به اکسلراده 226 00:11:35,024 --> 00:11:38,192 اون رو تحت فشار قرار داديم و اون به شدت انگيزه داره 227 00:11:38,194 --> 00:11:39,594 .تا خودشو نجات بده 228 00:11:39,596 --> 00:11:42,863 کانرتي رو براي بعد از ظهر بگو بياد اينجا 229 00:11:42,865 --> 00:11:44,398 بهش بگو تيمي که روي پرونده مزايده ...ساخت و ساز مهندسي 230 00:11:44,400 --> 00:11:45,966 ريکو" کار ميکنه رو با خودش بياره اينجا 231 00:11:45,968 --> 00:11:48,735 من اخبار جديد رو ميخام 232 00:11:48,737 --> 00:11:50,971 اگه خبر اين به بيرون درز کنه ، که ميکنه 233 00:11:50,973 --> 00:11:52,939 ميشه يه مشکل اساسي 234 00:11:52,941 --> 00:11:55,142 کسب و کار تو با يه تهديد بالقوه رو به رو ميشه 235 00:11:55,144 --> 00:11:56,877 اگه درست باهاش مقابله نشه 236 00:11:56,879 --> 00:11:58,178 ،آسيب هاي بزرگتر 237 00:11:58,180 --> 00:12:01,147 اگه محکوم بشيد ، حتي براي يه حمله غير قانوني ساده 238 00:12:01,149 --> 00:12:02,983 ديوص بچه هامونو در حالت مستي با بچه هامون رانندگي کرده 239 00:12:02,985 --> 00:12:05,351 اون کسيه که بايد تحت پيگرد قرار بگيره 240 00:12:05,353 --> 00:12:07,320 اون واقعا نميتونه اتهامي وارد کنه چون بابي بهش يه ضربه کوچيک زده 241 00:12:07,322 --> 00:12:09,923 اينکارو ميکنه . مجبوره 242 00:12:09,925 --> 00:12:11,858 اون پرونده مدني شو خيلي قوي تر درست ميکنه 243 00:12:11,860 --> 00:12:13,426 پس ما بايد روايت قضيه رو تغيير بديم 244 00:12:13,428 --> 00:12:15,194 من از قبل دارم متن هايي از نويسنده هاي شايعه پراکن دريافت ميکنم 245 00:12:15,196 --> 00:12:16,595 که شايعات رو شنيدن 246 00:12:16,597 --> 00:12:18,664 ...فقط بحث زمان قبل ينکه تيم لينر 247 00:12:18,666 --> 00:12:21,100 و بدون شک ، اون يه تيم تشکيل داده تا الآن 248 00:12:21,102 --> 00:12:23,102 قبل اينکه اونا انتخاب کنن روايت قضيه رو کجا بکشونن 249 00:12:23,104 --> 00:12:24,904 .تا حداکثر تاثير رو داشته باشه 250 00:12:24,906 --> 00:12:26,605 پس ما نسخه خودمون از قضيه رو زودتر بيرون ميديم 251 00:12:26,607 --> 00:12:28,374 لازمه که دوستت ليلي شهادت بده 252 00:12:28,376 --> 00:12:29,875 بگه که لينر رو ديده موقع الکل خوردن 253 00:12:29,877 --> 00:12:32,044 سعي کرده اجازه نده بچه ها رو با ماشين ببره 254 00:12:32,046 --> 00:12:33,946 اينکارو نميکنه - ميکنه - 255 00:12:33,948 --> 00:12:35,080 من امشب بهش رسيدگي ميکنم 256 00:12:35,082 --> 00:12:37,149 من خواستم که رييس "ميولر"بهمون ملحق شه تا 257 00:12:37,151 --> 00:12:40,653 تا بهمون بگه اوضاع قبلا تحت حوزه استحفاظيش چطور بوده 258 00:12:40,655 --> 00:12:41,754 پليس جنوب همپتون 259 00:12:41,756 --> 00:12:44,156 آقاي اکسلراد ، من اطلاعاتي به دستم رسيد 260 00:12:44,158 --> 00:12:45,691 درست امروز موقعي که داشتم ميرسيدم اينجا 261 00:12:45,693 --> 00:12:48,160 پليس خارج از شرق ممکنه ويديويي از اون اتفاق که توسط 262 00:12:48,162 --> 00:12:50,795 موبايل يه نفر فيلم برداري شده در اختيار داشته باشه 263 00:12:50,797 --> 00:12:53,198 که مدعيه که نشون ميده شما به آقاي لينر حمله کردين 264 00:12:53,200 --> 00:12:55,534 اين بايد راهمونو سد کنه - من اونقدر مطمئن نيستم - 265 00:12:55,536 --> 00:12:57,469 در چه حد بده ؟ - خب ، من که هنوز نديدمش - 266 00:12:57,471 --> 00:12:59,204 اما بهم گفته شده که به اندازه کافي محکم هست 267 00:12:59,206 --> 00:13:00,939 که اونا قصد دارن شما رو فردا 268 00:13:00,941 --> 00:13:02,274 صبح زود بازداشت کنن 269 00:13:02,276 --> 00:13:04,876 ولي آقاي باخ بهم خبر داد و من هم خودمو رسوندم 270 00:13:04,878 --> 00:13:07,411 و خوشبختانه ، حتي با اين وجود که من 7سال پيش 271 00:13:07,413 --> 00:13:10,448 اداره پليس رو ترک کردم هنوزم افرادي منو به ياد دارن 272 00:13:10,450 --> 00:13:11,749 اين براي همه مون خوبه 273 00:13:11,751 --> 00:13:13,985 کمک بزرگي ميشه اگه بتوني از مصرف الکل لينر 274 00:13:13,987 --> 00:13:15,352 تاييده بگيري 275 00:13:15,354 --> 00:13:18,222 با اون ، بادشون رو موقع پيگرد خالي ميکنيم 276 00:13:18,224 --> 00:13:22,526 بدون اون ، شما به احتمال زياد محکوم و متهم ميشيد 277 00:13:22,528 --> 00:13:24,728 من در حال تنظيم يه در پشتي براي ورود به کلانتري 278 00:13:24,730 --> 00:13:28,399 .براي 2 تامون و آقاي "باخ" هستم 279 00:13:28,401 --> 00:13:30,801 خب ، بيشتر آدما براي داشتن شغلت آدم ميکشن 280 00:13:30,803 --> 00:13:32,269 بسته به چيزي که ميخاي 281 00:13:32,271 --> 00:13:34,705 من ميتونم برم سر تلفن و تا ساعت 5 12 تا پيشنهاد کاري برات جور کنم 282 00:13:34,707 --> 00:13:37,108 ...ما ميتونيم 283 00:13:37,110 --> 00:13:39,876 بهتره آروم پيش بريم. من بايد محتاط باشم 284 00:13:39,878 --> 00:13:40,978 متوجه شدم 285 00:13:40,980 --> 00:13:42,378 اين فقط يه ماموريت شناساييه 286 00:13:42,380 --> 00:13:43,546 من اينجا تعهد ندارم 287 00:13:43,548 --> 00:13:45,616 صحيح . مطمئن نيستي چي ميخاي 288 00:13:45,618 --> 00:13:49,152 که يه حس جديد براي کسي مثل تو محسوب ميشه 289 00:13:49,154 --> 00:13:51,922 اون روي من جواب نميده من همه تردستي ها رو بلدم 290 00:13:51,924 --> 00:13:54,024 مطمئنم همينطوره 291 00:13:54,026 --> 00:13:56,226 به علاوه ، تو با استعدادي 292 00:13:56,228 --> 00:13:57,594 ...بيلي" هميشه بهم ميگفت که تو از بين همه 293 00:13:57,596 --> 00:14:00,463 دوستاش باهوش ترين هستي 294 00:14:00,465 --> 00:14:03,299 اون چيزاي خوبي راجع به توام گفت ، "چيس"ً 295 00:14:03,301 --> 00:14:06,603 مطمئن نيستم جزئيات پشت اون نگاه رو بخوام 296 00:14:06,605 --> 00:14:07,937 خوبه ، همه چيزي که ميگيري همينه 297 00:14:10,108 --> 00:14:12,108 خيلي خوب پس بيا راجع به تو حرف بزنيم 298 00:14:12,110 --> 00:14:14,409 من چيکار ميتونم برات بکنم تا کمک کنم اين مساله رو حل کني 299 00:14:14,411 --> 00:14:16,812 صندوق سرمايه نباشه 300 00:14:16,814 --> 00:14:19,682 هيچ چيزي تو بخش مالي نباشه 301 00:14:19,684 --> 00:14:22,051 نميتونم براي يه رقيب کار کنم حس بدي ميده 302 00:14:22,053 --> 00:14:23,485 خب، اين ما رو محدود ميکنه 303 00:14:23,487 --> 00:14:26,122 کدومش برات مهم تره هم نشين ها يا خودِ کار؟ 304 00:14:26,124 --> 00:14:28,624 مجبورم انتخاب کنم؟ هر دو رو الان دارم 305 00:14:28,626 --> 00:14:31,893 کميابه . هردو سخت گير مياد - چقدر سخت؟ - 306 00:14:31,895 --> 00:14:33,362 اگه بخاي دنياي صندوق مالي رو ترک کني 307 00:14:33,364 --> 00:14:34,563 تقريبا غير ممکن 308 00:14:34,565 --> 00:14:37,798 نميدونم اصلا بخوام ترک کنم يا نه 309 00:14:39,603 --> 00:14:41,537 اين بهترين کار براي خانواده ـمه 310 00:14:43,607 --> 00:14:46,941 خب ، شغل منابع انساني شرکت هاي بزرگ با يه عالمه کارمند 311 00:14:46,943 --> 00:14:48,409 در دست ارباب رجوع قرار نميگيره 312 00:14:48,411 --> 00:14:51,079 و کارهاي پاداشي ، مثل کاري که اينجا داري انجام ميدي 313 00:14:51,081 --> 00:14:53,548 حفر عميق براي آدمايي که نياز دارن سريع عوض شن 314 00:14:53,550 --> 00:14:56,317 اين واقعا فقط توي بخش "ناسودبَر" اتفاق ميوفته سازمان هايي که براي اهداف غير تجاري مانند صلح جهاني بهداشت يا... کار ميکنند 315 00:14:56,319 --> 00:14:58,753 اونجا توي عشق زندگي ميکني به جاي پول سازمان هايي که براي اهداف غير تجاري مانند صلح جهاني بهداشت يا... کار ميکنند 316 00:14:58,755 --> 00:15:01,088 پس تو هيچي برام نداري 317 00:15:01,090 --> 00:15:03,224 هيچ چيزي که همه شرايط رو داشته باشه 318 00:15:03,226 --> 00:15:05,359 من ميخام مستقيم از اول با تو شليک کنم 319 00:15:05,361 --> 00:15:06,794 .که اين معمولا نحوه کار من نيست 320 00:15:06,796 --> 00:15:08,796 تو الان اينو با صداي بلند گفتي؟؟ 321 00:15:10,066 --> 00:15:11,832 بنا به دلايلي ، نميخام مزخرفات تحويلت بدم 322 00:15:11,834 --> 00:15:13,133 تا بي دليل بهت دلداري بده 323 00:15:15,004 --> 00:15:17,270 .متعجبم چرا اينطوره 324 00:15:19,075 --> 00:15:20,874 .شما همه تون دارين 325 00:15:20,876 --> 00:15:22,810 کسايي که دوست ناميده ميشن از صندوقاي ديگه 326 00:15:22,812 --> 00:15:24,812 که بهتون ميگن ما دايناسوريم 327 00:15:24,814 --> 00:15:27,147 به انقراض ـمون بي اعتنا هستيم 328 00:15:27,149 --> 00:15:29,416 قراره بهمون بگي اونا دوستاي واقعي ـمون نيستن ، مامان؟؟ 329 00:15:29,418 --> 00:15:30,951 من قراره بهتون بگم 330 00:15:30,953 --> 00:15:32,986 که اونا عوضي ـن ... و اشتباه ميکنن 331 00:15:32,988 --> 00:15:36,122 درصورتي که درسته ما پول خارجي کمتر داريم 332 00:15:36,124 --> 00:15:37,591 سبک سنگين کردن آزاديه 333 00:15:37,593 --> 00:15:39,892 بله - اين زمان ماست - 334 00:15:39,894 --> 00:15:42,962 کساني از شما در اتاق اين داستان رو سالها بعد 335 00:15:42,964 --> 00:15:45,332 خواهند گفت درباره اينکه چطور به عرش رسيديم 336 00:15:45,334 --> 00:15:47,066 و چطور بقيه شونو ناک اوت کرديم 337 00:15:47,068 --> 00:15:48,368 آآره 338 00:15:48,370 --> 00:15:49,603 در واقع ، ما حتي مجبور نيستيم بهشون بگيم 339 00:15:49,605 --> 00:15:51,871 چون اونا ميان اينجا و براي شغل التماس ميکنن 340 00:15:51,873 --> 00:15:53,639 آره! 341 00:15:53,641 --> 00:15:55,141 ...براي اون هدف ، ميدونين 342 00:15:55,143 --> 00:15:57,143 ،ناک اوت کردن بقيه 343 00:15:57,145 --> 00:15:58,945 يه چند تا از ما برات يه چيزي گرفتيم ، اکس 344 00:15:58,947 --> 00:16:01,047 منظورم اينه که ، تو بدست آوردي 345 00:16:01,049 --> 00:16:03,415 ما فقط انتخابش کرديم 346 00:16:03,417 --> 00:16:04,817 ووووو 347 00:16:04,819 --> 00:16:06,318 ايناهاشش 348 00:16:08,589 --> 00:16:10,556 !ما شنيديم که تو زدي وسط کون اون کونده 349 00:16:40,654 --> 00:16:41,852 هي 350 00:16:48,662 --> 00:16:50,161 ...خب ، تو قطعا داري تو اين روزا دوست ها 351 00:16:50,163 --> 00:16:51,529 .رو ميبري و به افراد نفوذ ميکني.... 352 00:16:51,531 --> 00:16:52,830 اوه ، دلت ميخاد چي بگم؟ 353 00:16:52,832 --> 00:16:54,231 من نبايد اون مشت رو مي زدم 354 00:16:54,233 --> 00:16:57,168 تو اخيرا کلي کار ناخوشايند و ناخواسته کردي که نبايد ميکردي 355 00:16:57,170 --> 00:16:58,903 اوه . اوه ، تو داري در مورد اون 356 00:16:58,905 --> 00:17:01,071 نشست کوچيک با شوهرت حرف ميزني؟ 357 00:17:01,073 --> 00:17:03,274 بله 358 00:17:03,276 --> 00:17:04,708 ميدوني ، براي آدمايي که خود-تخريبي ميکنن 359 00:17:04,710 --> 00:17:06,210 يه مشخصات رواني هست 360 00:17:06,212 --> 00:17:09,713 و... تو شروع کردي به جور در اومدن با اون مشخصات 361 00:17:13,319 --> 00:17:16,320 اون شرط ، وقتي اومد به جلسه توافق 362 00:17:16,322 --> 00:17:19,122 دفاع از خود بود ؛ نه خود تخريبي 363 00:17:19,124 --> 00:17:21,024 من شايد توي باربيکيو اشتباه ميکردم 364 00:17:21,026 --> 00:17:24,027 ولي گاهي اوقات بايد ضربه متقابل بزنم 365 00:17:24,029 --> 00:17:26,129 اونطور که من دربارش شنيدم - نگرانش نباش - 366 00:17:26,131 --> 00:17:27,331 تو فقط کاري رو کردي که فکر ميکردي درسته 367 00:17:27,333 --> 00:17:29,532 و من ازت متشکرم 368 00:17:33,604 --> 00:17:37,673 ولي فقط در باره اين فکر کن که کي ، چي براي باختن داشت؟ 369 00:17:37,675 --> 00:17:41,577 ميدونم که رفتم به اون اتاق و آماده بودم معامله کنم 370 00:17:48,085 --> 00:17:50,085 فقط آزارم ميده ، ميدوني؟ 371 00:17:50,087 --> 00:17:51,454 که بابي زده تو کله طرف؟ 372 00:17:51,456 --> 00:17:54,189 نه ، اينکه بچه ها متوجه نشدن که .لينر مست بوده 373 00:17:54,191 --> 00:17:55,491 که بهم زنگ نزدن 374 00:17:55,493 --> 00:17:56,792 اونا تلفن داشتن؟ 375 00:17:56,794 --> 00:17:58,227 آره . هميشه دارن 376 00:17:58,229 --> 00:18:01,597 اونا بهم زنگ ميزنن که بهم بگن اينستاگرام ـشون لود نميشه 377 00:18:01,599 --> 00:18:03,498 اونا فقط "زِرَنگ خيابوني" نيستن کسي در زندگي اجتماعي زرنگ باشد نه فقط درس و محاسبات 378 00:18:03,500 --> 00:18:04,733 چطور ميتونن آخه زرنگ خيابوني باشن؟ کسي در زندگي اجتماعي زرنگ باشد نه فقط درس و محاسبات 379 00:18:04,735 --> 00:18:05,934 اونا تابحال هرگز تو خيابونا نبودن 380 00:18:05,936 --> 00:18:08,904 آره . دقيقا 381 00:18:08,906 --> 00:18:12,374 اگه وضعيت ما تغيير کنه پسرا چطور باهاش کنار ميان؟ 382 00:18:18,182 --> 00:18:19,213 آخرين تکه اينه 383 00:18:19,215 --> 00:18:20,782 ،پيمان کار از شرکت نيوجرسي 384 00:18:20,784 --> 00:18:23,451 مدارک رو توي سه تا دستگاه مختلف نگه داشته 385 00:18:23,453 --> 00:18:25,253 همه ـشون تحت ماليکت شما هستن 386 00:18:25,255 --> 00:18:26,454 دادگاه تا 6 هفته ديگه است 387 00:18:26,456 --> 00:18:28,990 کارتون عالي بود . ممنون دوستان 388 00:18:28,992 --> 00:18:30,692 اين آخر هفته رو سخت نگير "تِي" باشه؟ 389 00:18:30,694 --> 00:18:32,427 آره سعيمو ميکنم - بچه هاتو ببر - 390 00:18:32,429 --> 00:18:34,328 براي بازي بيس بال - وهوم - 391 00:18:34,330 --> 00:18:36,998 آه ، برايان ، يه لحظه بمون 392 00:18:37,000 --> 00:18:39,400 بريم براي مرور يه سري جزئيات 393 00:18:40,536 --> 00:18:42,870 صحيح 394 00:18:45,875 --> 00:18:49,443 تو داخل اکس کپيتال يه خبرچين داري 395 00:18:49,445 --> 00:18:52,078 رييس ، ما بايد طبق قوانين "امتناع" پيش بريم Recuseکلمه که واقعا نميشه به فارسي تو يه کلمه معنيش کرد 396 00:18:52,080 --> 00:18:54,214 ديوار قديمي چين(قانون قديمي) ، مگه نه؟ 397 00:19:00,589 --> 00:19:02,022 باشه 398 00:19:08,830 --> 00:19:11,398 ما در حال آناليز کردن همه بازيکنا هستيم 399 00:19:11,400 --> 00:19:13,833 و داريم فعاليت هاي اکس کپيتال رو بررسي ميکنيم 400 00:19:13,835 --> 00:19:16,502 و ما اين داني کان رو ديديم 401 00:19:16,504 --> 00:19:18,871 معمولا يه آدم سطح متوسطه ولي يه هويي 402 00:19:18,873 --> 00:19:22,242 توي شرکت روبينکس مياد بالا سهامش ، يه شرکت بيوشيمي 403 00:19:22,244 --> 00:19:26,111 خيلي اومد بالا . منظورم اينه که خيلي بالاتر از محدوده معموليش 404 00:19:26,113 --> 00:19:28,848 اوهوم - اون شرکت ، به طور معجزه آسايي - 405 00:19:28,850 --> 00:19:31,083 يه مُهر تاييد براي يه محصول از سازمان غذا و دارو ميگيره 406 00:19:31,085 --> 00:19:32,852 حتي معجزه آسا تر 407 00:19:32,854 --> 00:19:34,320 کان" از قبل اونجا آماده بوده 408 00:19:34,322 --> 00:19:36,589 و سهامشو با يه سود هنگفت ميفروشه 409 00:19:38,359 --> 00:19:39,559 پس من مامورا رو گذاشتم روش 410 00:19:39,561 --> 00:19:41,593 و اونا هم شروع کردن به پايـيـدنـش 411 00:19:41,595 --> 00:19:44,363 اون نتونست براي مبادله اش ، پژوهش ارائه کنه 412 00:19:44,365 --> 00:19:45,697 اون از بخش انطباق هيچ امضا و تاييدي نداشت 413 00:19:45,699 --> 00:19:46,999 هم نداشتکيرپس 414 00:19:47,001 --> 00:19:49,835 و برو بچه هاي فني مون تونستن ...اَبَر-ديتايي که از تماس اون 415 00:19:49,837 --> 00:19:52,438 و افراد داخلي موجود بود رو بيرون بکشن فردي که اطلاعات داخل شرکت رو لو داده 416 00:19:54,108 --> 00:19:55,674 ما داخل يه جعبه محصورش کرده بوديم 417 00:19:55,676 --> 00:19:57,409 !اون مثل يه کاندوم مکزيکي وا داد 418 00:19:59,045 --> 00:20:00,846 بلافاصله قبول کرد همکاري کنه 419 00:20:00,848 --> 00:20:03,081 من ميخام بهت کمک کنم ، لارا 420 00:20:03,083 --> 00:20:04,248 و بابي 421 00:20:04,250 --> 00:20:06,417 اوه ، عاليه 422 00:20:06,419 --> 00:20:09,187 و کمک ميکردم اگه مطمئن بودم ، ميدوني؟ 423 00:20:09,189 --> 00:20:11,356 .مطمئني؟ تو اوني هستي که بهم گفتي 424 00:20:11,358 --> 00:20:12,824 .من گفتم 425 00:20:12,826 --> 00:20:16,760 و حس بدي پيدا کردم براي آغاز همه اين ماجرا ها 426 00:20:16,762 --> 00:20:19,197 کيث" بهم گفت که ما در حال حاظر" اصلا نميتونيم سوژه مطبوعات بشيم 427 00:20:19,199 --> 00:20:23,701 سوژه مطبوعات شدن کسب و کارشو به گا ميده اگه نزديکش شه 428 00:20:23,703 --> 00:20:26,504 کسب و کارش؟ 429 00:20:28,541 --> 00:20:30,274 اون شوهرمه 430 00:20:30,276 --> 00:20:31,609 بيشتر ديگه نميتونم بهش بگم 431 00:20:31,611 --> 00:20:33,711 من بايد برم 432 00:20:33,713 --> 00:20:35,278 خدمتکار امروز ساعت 3 ميره 433 00:20:35,280 --> 00:20:37,982 يه مزخرفي راجع به بردن بچه هاش به دکتر گفت 434 00:20:37,984 --> 00:20:39,483 ممم 435 00:20:39,485 --> 00:20:40,684 باي 436 00:20:49,561 --> 00:20:51,628 من بچه هاي ارزشمند لعنتي ـتو آوردم خونه 437 00:20:51,630 --> 00:20:53,730 !چي ؟ نـفـلـه ات ميکنم ، مادر صلواتي 438 00:20:53,732 --> 00:20:55,632 : 439 00:20:55,634 --> 00:20:57,401 !بلندشو 440 00:20:59,638 --> 00:21:02,305 اين واسه توي لعنتي گرون تموم ميشه 441 00:21:02,307 --> 00:21:03,907 ارزششو داره 442 00:21:03,909 --> 00:21:06,676 يکي زنگ بزنه پليس 443 00:21:06,678 --> 00:21:08,545 شروعش ... بازم هست؟ 444 00:21:08,547 --> 00:21:10,212 همه اش همينه 445 00:21:10,214 --> 00:21:12,949 اين خوب نيست 446 00:21:15,954 --> 00:21:19,121 ،ما بايد از ويديوي اصلي بيشتر گير بياريم اگه وجود داشته باشه 447 00:21:19,123 --> 00:21:23,292 ويديو کامل کلاً يه داستان ديگه رو بيان ميکنه از اتفاقي که افتاد 448 00:21:23,294 --> 00:21:25,961 کي اينو داشت ؟ - اين از طرف "مايک ديموندا" ـست - 449 00:21:25,963 --> 00:21:28,330 ميگه که امروز صبح تو صندوق پستش ظاهر شده 450 00:21:28,332 --> 00:21:29,865 يه نسخه انحصاري 451 00:21:29,867 --> 00:21:32,201 خب ، اون داره به نفع ما کار ميکنه - نه اونقدرا - 452 00:21:32,203 --> 00:21:33,969 اون ميدونه که اتهامات در حال بايگاني شدن هستن 453 00:21:33,971 --> 00:21:35,304 اون درخواست يه توضيح داره 454 00:21:35,306 --> 00:21:38,807 ميخواد در اسرع وقت يه چيزي بنويسه 455 00:21:38,809 --> 00:21:40,141 کي اين فيلمو گرفته؟ 456 00:21:40,143 --> 00:21:43,478 ديموندا نميگه 457 00:21:51,021 --> 00:21:52,554 باشه 458 00:21:55,024 --> 00:21:58,025 توي حياط پشت 11 نفر وجود داشت 459 00:21:58,027 --> 00:21:59,760 دو تا شون اون طرف استخر بودن 460 00:21:59,762 --> 00:22:01,362 اونا منظره خوبي از ماجرا نداشتن 461 00:22:01,364 --> 00:22:03,431 فيلم از سمت چپ تصويربرداري شده بوده 462 00:22:03,433 --> 00:22:07,835 فقط ... 6 نفر سمت چپ من وجود داشتن 463 00:22:07,837 --> 00:22:10,104 يکيشون زن لينر بود 464 00:22:10,106 --> 00:22:12,640 اون دستش سيني داشت آيفون نداشت 465 00:22:12,642 --> 00:22:14,475 ...بچه هاي لينر اونجا بودن 466 00:22:17,246 --> 00:22:19,246 و پسرش از اولين ازدواجش 467 00:22:19,248 --> 00:22:20,447 اون پسر هم نبود 468 00:22:20,449 --> 00:22:22,984 اون هنوز خيس بود و لباس حمام تنش بود 469 00:22:27,523 --> 00:22:29,423 دوست دختر اون بچه 470 00:22:29,425 --> 00:22:32,426 يه دختر ديگه هم بود که 471 00:22:32,428 --> 00:22:35,529 ،کنارش ايستاده بود تقريبا هم سنش ... 17 472 00:22:35,531 --> 00:22:37,831 هيچ کدوم اون دوتا از اول تو استخر نبودن 473 00:22:37,833 --> 00:22:39,600 هر کدومشون يه تلفن دستشون داشتن 474 00:22:39,602 --> 00:22:40,601 !يا اسطخودوس 475 00:22:40,603 --> 00:22:42,302 من عاشق وقتايي ام که اينکارو ميکني 476 00:22:42,304 --> 00:22:43,737 ،عشقت احساسيه 477 00:22:43,739 --> 00:22:47,340 ولي چيزي که من الان نياز دارم اينه که ويديو اصلي پيدا شه 478 00:22:47,342 --> 00:22:49,542 پيداش کن ، هرچقدر لازمه بپرداز ، بگيرش 479 00:22:57,185 --> 00:22:58,852 من بايد برم مرکز پليس همپتون 480 00:23:21,575 --> 00:23:22,975 تامي 481 00:23:22,977 --> 00:23:24,309 چيکارا ميکني ، رييس پليس؟ 482 00:23:24,311 --> 00:23:26,411 بهت ميگم ، بهتر از اين بودم 483 00:23:26,413 --> 00:23:29,114 تابستون ها اين بيرون کافيه که کاري کنه آرزو کني کاش حکومت نظامي بود 484 00:23:30,517 --> 00:23:31,784 .تو يادت مياد چطوره 485 00:23:31,786 --> 00:23:34,252 متاسفم که ميشنوم - نباش - 486 00:23:34,254 --> 00:23:36,754 ...من خيلي حالم بهتر بود اگه ، با بچه هاي دانشگاه 487 00:23:36,756 --> 00:23:39,691 و خلافکاراي معمولي ، ميلياردرهام مشت 488 00:23:39,693 --> 00:23:41,326 .نميزدن وسط صورت مولتي ميليونرام 489 00:23:41,328 --> 00:23:42,627 براي کسب و کار بده 490 00:23:42,629 --> 00:23:45,463 خوب ، به همين دليل ما اينجاييم ، که زندگي ـتو آسون تر کنيم 491 00:23:45,465 --> 00:23:49,133 ما ميخايم اين مساله باطل شه بدون نياز به داستان هاي اخبار 492 00:23:49,135 --> 00:23:51,402 نيازي به پچ پچ هاي بيهوده نيست 493 00:23:51,404 --> 00:23:53,738 حتما . البته 494 00:23:53,740 --> 00:23:56,040 من فرش رو بلند کنم ، شما دوستان جارو بزنينش؟؟ 495 00:23:56,042 --> 00:23:59,610 يا داشتين برعکس فکر ميکردين که من جارو بزنم؟ 496 00:23:59,612 --> 00:24:01,478 بيخيال تامي ، ما هر دو ميدونيم که 497 00:24:01,480 --> 00:24:03,581 اين مساله احتمالا تو موقعيت پرداخت تموم ميشه 498 00:24:03,583 --> 00:24:05,982 چرا با هم کار نکينم و زودتر به اون موقعيت نرسيم؟ 499 00:24:05,984 --> 00:24:08,952 آهان . اونقدر آسون نيست 500 00:24:08,954 --> 00:24:10,521 من ويديو رو ديدم 501 00:24:10,523 --> 00:24:15,326 وقتي عموم مردم بـبـيننش ، فشار خيلي زيادي خواهد بود 502 00:24:15,328 --> 00:24:18,729 پس ما بيانيه نسخه آقاي اکسلراد از وقايع رو ثبت ميکنيم 503 00:24:18,731 --> 00:24:20,731 اگه آقاي لينر از رحم کردن امتناع کنه 504 00:24:20,733 --> 00:24:23,533 اگه اصرار کنه به وارد آوردن اتهامات 505 00:24:23,535 --> 00:24:27,003 اگه دادستان ناحيه از چيزي که ميشنوه خوشش نياد و ادامه پروسه رو انتخاب کنه 506 00:24:27,005 --> 00:24:30,340 خب ، حسن نيت باشه يا نباشه ، رييس 507 00:24:30,342 --> 00:24:32,008 از دست من خارج خواهد بود 508 00:24:33,278 --> 00:24:35,578 سلام عسلم - سلام عزيزم - 509 00:24:35,580 --> 00:24:36,713 آخريش چيه؟ 510 00:24:36,715 --> 00:24:38,881 .اوه . ميدوني 511 00:24:38,883 --> 00:24:40,783 کوين يه دوست از دوران مدرسه اش داشت 512 00:24:40,785 --> 00:24:42,418 به "ايوا" گفت ميتونه اون هم منتظرش شه 513 00:24:42,420 --> 00:24:44,186 .و بعد تاحد زيادي ناديده گرفتش 514 00:24:44,188 --> 00:24:45,655 واکنش اون چي بود؟ 515 00:24:45,657 --> 00:24:48,190 اون گريه کرد ، بعد کوين بهتر بود 516 00:24:48,192 --> 00:24:52,128 پس يه بعدازظهر روز عادي وسط هفته براي مذاکره ، هان؟ 517 00:24:52,130 --> 00:24:54,864 ...راستي خودت حرفشو پيش کشيدي 518 00:24:56,533 --> 00:24:58,467 ممم 519 00:24:58,469 --> 00:25:00,402 شکسته شدنِ ، آآه 520 00:25:00,404 --> 00:25:04,140 توافق چطور به اونجا رسيد؟ 521 00:25:04,142 --> 00:25:06,075 چون اون طور که تو توصيفش کرد ...به نظر نميومد 522 00:25:06,077 --> 00:25:08,077 ...آره . خب 523 00:25:08,079 --> 00:25:11,480 خب ، بهت ميگم ، آآه 524 00:25:11,482 --> 00:25:14,149 .همه چيز از قبل بحث شده بود ، تنظيم شده بود 525 00:25:14,151 --> 00:25:17,653 ...ولي ميدوني ، اين جلسات 526 00:25:17,655 --> 00:25:19,821 غير قابل پيش بيني هستن . تنش ها بالا هستن 527 00:25:19,823 --> 00:25:23,258 واقعيت هاي خاص تعيين کننده ـن 528 00:25:23,260 --> 00:25:27,228 و ... ماهي بزرگ بازي معمولا يه محور نهايي براي خودش داره 529 00:25:27,230 --> 00:25:29,030 و اکسلراد به اون قايق نزديک ميشه 530 00:25:33,736 --> 00:25:38,139 ...به هرحال ، همونطور که گفتم ، بعد 531 00:25:38,141 --> 00:25:39,340 اون چک رو پاره کرد 532 00:25:44,914 --> 00:25:46,180 براي فردا شب خانواده گيلبرت دعوت ـمون کردن 533 00:25:47,283 --> 00:25:50,651 فقط تونستن يه ميز براي ساعت 7:30 بگيرن 534 00:25:50,653 --> 00:25:53,621 مطمئن شو که به موقع برسي اونجا 535 00:25:53,623 --> 00:25:55,523 امکان برنامه ريزي مجدد هست؟ 536 00:25:55,525 --> 00:25:56,724 اين برنامه ريزي مجدده 537 00:25:56,726 --> 00:25:58,392 !از يه برنامه ريزي مجدد 538 00:25:58,394 --> 00:26:00,060 چي؟ 539 00:26:00,062 --> 00:26:01,728 ...نميدونم . من فقط يکم 540 00:26:01,730 --> 00:26:03,496 من فقط يکم متعجب شدم 541 00:26:03,498 --> 00:26:04,865 که چقدر اون دونفر بهم نزديکن 542 00:26:04,867 --> 00:26:06,934 اونا ازدواج کردن نبايد به هم نزديک باشن؟ 543 00:26:08,938 --> 00:26:12,039 نه اونقدر نزديک 544 00:26:13,242 --> 00:26:15,108 ممنون 545 00:26:16,812 --> 00:26:19,746 اين عاليه ريال رايان 546 00:26:19,748 --> 00:26:22,515 !صبحونه من يه جورايي ريده 547 00:26:22,517 --> 00:26:24,050 الان چي گفتي؟ 548 00:26:24,052 --> 00:26:25,785 از بس املت پنير خوردم خسته شدم 549 00:26:25,787 --> 00:26:27,354 پنير يه جورايي چسبناکه 550 00:26:27,356 --> 00:26:29,489 مشکلي نيست ، پسر بزرگ . چي ميتونم برات درست کنم؟ 551 00:26:29,491 --> 00:26:30,923 هيچي .املت ها عالي هستن 552 00:26:30,925 --> 00:26:32,459 و هر دو تون دارين تمومش ميکنين 553 00:26:32,461 --> 00:26:35,761 اما اينا ضايه ان ، ما تقريبا هر روز از اينا ميخوريم 554 00:26:35,763 --> 00:26:38,130 .و بابا هيچ وقت مجبورمون نميکنه تا ته بخوريمش 555 00:26:38,132 --> 00:26:40,333 اول ، از آشپز رايان عذرخواهي کنين 556 00:26:40,335 --> 00:26:42,168 معذرت 557 00:26:42,170 --> 00:26:43,669 و حالا بياييد بريم 558 00:26:43,671 --> 00:26:47,006 کجا؟ - سوار ماشين شين ، حالا - 559 00:26:51,178 --> 00:26:52,878 چرا آب قهوه ايه؟!؟ 560 00:26:52,880 --> 00:26:54,546 همينه که هست . حالا برين تو 561 00:26:58,719 --> 00:26:59,918 سرده 562 00:26:59,920 --> 00:27:01,119 من ميخام برم 563 00:27:01,121 --> 00:27:02,521 ناله کردن رو تموم کن ، يا خودم پرتت ميکنم توش 564 00:27:06,360 --> 00:27:07,658 داريم چيکار ميکنيم؟ 565 00:27:07,660 --> 00:27:08,960 دارين حلزون جمع ميکنين 566 00:27:08,962 --> 00:27:12,197 وقتي من بچه بودم ، من و خاله "لو" و تمام دايي هاتون 567 00:27:12,199 --> 00:27:13,531 ما مجبور بوديم با مادربزرگ بيايم اينجا 568 00:27:13,533 --> 00:27:15,967 و 50 تا حلزون جمع کنيم براي شام يکشنبه وگرنه از غذا خبري نبود 569 00:27:15,969 --> 00:27:18,370 و اين يه چيزي بهمون درباره کار ياد داد 570 00:27:18,372 --> 00:27:20,438 درباره بدست آوردن زندگي خودمون 571 00:27:20,440 --> 00:27:22,640 ما بايد چيکار کنيم؟ 572 00:27:22,642 --> 00:27:25,109 احساس کنين که پاتون روي ته حلزون هاست 573 00:27:25,111 --> 00:27:26,477 مثل اين 574 00:27:26,479 --> 00:27:28,012 تکون تکون ميدين 575 00:27:33,953 --> 00:27:36,353 خب حالا چند تا ميخاي بگيريم؟ 576 00:27:36,355 --> 00:27:37,789 خب ، هرچقدر بگيريد رو ميخوريد 577 00:27:37,791 --> 00:27:40,457 پس هرچقدر که ميتونيد بگيريد قبل اينکه جزر شه(آب دوباره بره پايين) 578 00:27:40,459 --> 00:27:42,126 کي جزر ميشه؟ 579 00:27:42,128 --> 00:27:45,162 تقريبا از الان 4 ساعت 580 00:27:50,303 --> 00:27:51,735 ميدوني من اون همه راه نيومدم اينجا وست پورت 581 00:27:51,737 --> 00:27:53,770 که "تبريک" رو بيرون بدم 582 00:27:53,772 --> 00:27:56,840 مجبور بودم بودم "بزن بهادر" رو بيارم . با عشق 583 00:27:56,842 --> 00:27:58,408 رامبلينگ ها بهم غلبه کردن 584 00:27:58,410 --> 00:28:01,044 من از رامبلينگ هاي مادرسگ متنفرم 585 00:28:01,046 --> 00:28:03,413 چون هميشه حقيقت زيرشونه 586 00:28:03,415 --> 00:28:05,982 تو يکي رو زدي و ناک اوتش کردي 587 00:28:05,984 --> 00:28:08,752 ناک دان . نه ناک اوت ناک اوت ضربه سنگين که پايان مسابقه رو به همراه داره ناک دان ضربه آروم تر که فقط امتياز از دست ميده 588 00:28:08,754 --> 00:28:11,254 يه تمايز خوب ناک اوت ضربه سنگين که پايان مسابقه رو به همراه داره ناک دان ضربه آروم تر که فقط امتياز از دست ميده 589 00:28:11,256 --> 00:28:12,722 ممنون "وگز"ً 590 00:28:12,724 --> 00:28:14,723 من بعد اينکه دلار بيل دستگير شد صبر کردم 591 00:28:14,725 --> 00:28:17,126 ...چون اگه کسي بشناستت، تو اجازه نميدي يه خالکوبي 592 00:28:17,128 --> 00:28:20,229 .زشت کل ساختمان رو خراب کنه، اين نظر يه پليس سابقه 593 00:28:20,231 --> 00:28:22,365 ولي اگه مردم فکر کنن تو تحت فشاري 594 00:28:22,367 --> 00:28:24,900 داري سعي ميکني ، گروه ها رو ضربه ميزني براي صلاح خودت 595 00:28:24,902 --> 00:28:26,702 اونا مي دَون به سمت خروجي ها پولاشونو از شرکتت در ميارن 596 00:28:26,704 --> 00:28:28,537 حتي بانک ها تو رو به عنوان يه سرمايه گزار ناپايدار مي بينن 597 00:28:28,539 --> 00:28:30,439 اعتبارات شروع ميکنن به کاهش يافتن 598 00:28:30,441 --> 00:28:31,841 من اجازه نميدونم اون اتفاق بيوفته 599 00:28:31,843 --> 00:28:33,509 زمان اجازه نميدونم اين اتفاق بيوفته براي قبل وقتي بود که اون مشت رو زدي 600 00:28:33,511 --> 00:28:36,512 آخرين کاري که بخام بکنم اينه که پولمو بکشم بيرون 601 00:28:36,514 --> 00:28:38,581 ولي اينکارو ميکنم 602 00:28:38,583 --> 00:28:41,617 اگه يه محکوميت بگيري حتي براي يه جرم کوچيک 603 00:28:41,619 --> 00:28:44,319 ما پول مون رو ميکشيم بيرون 604 00:28:44,321 --> 00:28:47,155 مشکل ـتون رو حل و فصل کنين 605 00:28:47,157 --> 00:28:49,124 يه فرم عدم افشاي اطلاعات امضا کنين 606 00:28:49,126 --> 00:28:52,494 ميدونم. ممنون که شخصا اومدي 607 00:28:57,034 --> 00:29:00,535 ديموندا گفت که داستان رو دقيق بررسي کرده و آماده انتشاره 608 00:29:00,537 --> 00:29:02,504 با يا بدون شرح 609 00:29:02,506 --> 00:29:05,271 يه ملاقات باهاش برام جور کن قبل اينکه چاپش کنه 610 00:29:07,476 --> 00:29:10,944 اري اسپيروس " زنده و شخصا اينجاست" 611 00:29:10,946 --> 00:29:12,379 درخواست نوشيدني خاصي داري؟ 612 00:29:12,381 --> 00:29:13,514 نه ، امروز نه ، چاک 613 00:29:13,516 --> 00:29:14,715 من فقط انتظار ديدن تيم رو ميکشم 614 00:29:14,717 --> 00:29:16,016 اوه ، خواهي ديد ، خيلي خب 615 00:29:16,018 --> 00:29:19,052 فکر کنم اين رو نسبتاً جالب بدوني 616 00:29:19,054 --> 00:29:20,787 درست داخل اونجا 617 00:29:20,789 --> 00:29:24,224 مارتينا اسلوِز 618 00:29:26,528 --> 00:29:30,163 ...بهت هشدار دادم ، اگه با من بازي تخمي راه بندازي 619 00:29:30,165 --> 00:29:32,265 !يا خدا 620 00:29:36,038 --> 00:29:39,304 تابحال برات جاي تعجب نبوده که چرا ما ديگه رفيق نيستيم ، اسپيروس؟ 621 00:29:39,306 --> 00:29:42,341 منظورم اينه که ، ما توي گروه هاي مطالعاتي با هم بوديم ، توي دانشگاه حقوق 622 00:29:42,343 --> 00:29:45,411 ليگ تيم وکلا سافت بال 623 00:29:46,714 --> 00:29:49,314 من فکر کردم که فقط يه رقابت بين سازمانيه 624 00:29:49,316 --> 00:29:51,617 اهمم .به عقب تر فکر کن 625 00:29:51,619 --> 00:29:54,420 مال قبل از وقتيه که تو توي کميسيون بورس بودي .و من اينجا بودم 626 00:29:54,422 --> 00:29:55,820 تابستان 2005 627 00:29:55,822 --> 00:29:59,091 ويليگات فارلي" در املاکِ "مُرَن" 628 00:29:59,093 --> 00:30:02,528 .من توي بار ديدمش ، مارتينا اسلوز 629 00:30:02,530 --> 00:30:05,364 اون يه همکار تابستاني بود براي يه کار شرکتي 630 00:30:05,366 --> 00:30:09,501 من حرف تو رو پيش کشيدم ، گفتم که دفعه بعد با تو ميام 631 00:30:09,503 --> 00:30:11,302 و اون رنگش پريد 632 00:30:12,773 --> 00:30:14,673 مطلقاً سفيد شد رنگش 633 00:30:14,675 --> 00:30:17,809 :و اون فقط اين کلمات رو گفت 634 00:30:17,811 --> 00:30:21,613 "اري اسپيروس به من تجاوز کرد" 635 00:30:27,487 --> 00:30:30,488 و تو...تو حرفشو باور کردي؟ 636 00:30:30,490 --> 00:30:32,690 ما به مدت 6 سال دوست بوديم 637 00:30:32,692 --> 00:30:34,292 من کاملا متقاعد نشده بودم 638 00:30:34,294 --> 00:30:36,961 تا وقتي که بعدا کنار ميز بار پيدات کردم 639 00:30:36,963 --> 00:30:39,330 و من گفتم 640 00:30:39,332 --> 00:30:41,499 حدس بزن توي بار به کي برخورد کردم؟ 641 00:30:41,501 --> 00:30:44,534 مارتينا اسلوز 642 00:30:44,536 --> 00:30:46,169 يادته چي گفتي؟ 643 00:30:48,340 --> 00:30:52,175 "من اون تيکه کوچولو رو گاييدم . چي ميگفت؟" 644 00:30:54,313 --> 00:30:55,813 اين موقع بود که فهميدم 645 00:30:55,815 --> 00:30:57,081 ...تو نميتوني 646 00:30:57,083 --> 00:30:59,182 باش ، نکن . کافيه 647 00:30:59,184 --> 00:31:01,118 !مريض 648 00:31:02,588 --> 00:31:04,721 .قضيه ميشه اين گفت اون گفت 649 00:31:04,723 --> 00:31:06,523 اساسنامه ها تغيير کردن 650 00:31:06,525 --> 00:31:09,493 هردو ميدونيم اينطور بوده 651 00:31:09,495 --> 00:31:13,230 تو يه بخش خوب از زندگي اون زن رو نابود کردي 652 00:31:13,232 --> 00:31:15,398 و اون با من کار ميکنه تا همه شما نابود شين 653 00:31:15,400 --> 00:31:18,601 !اگه دوباره توي لعنتي برنگردي به راه درست 654 00:31:20,071 --> 00:31:23,305 از حالا به بعد ، منم که بهت موقعيتت در اين پرونده رو ميگم 655 00:31:23,307 --> 00:31:25,574 اگه اصلا موقعيتي داشته باشي 656 00:31:31,449 --> 00:31:32,682 خب؟ 657 00:31:32,684 --> 00:31:34,116 آآم 658 00:31:34,118 --> 00:31:36,285 خب،اون گفت که از اينکه باهاش تماس گرفتيم غافلگير شده 659 00:31:36,287 --> 00:31:38,154 با توجه به اينکه اون چند سال قبل به حالت 660 00:31:38,156 --> 00:31:39,288 عادي زندگيش برگشته بوده 661 00:31:39,290 --> 00:31:40,623 واقعا تمريني انجام نداده 662 00:31:40,625 --> 00:31:42,924 اون نزديک فيلادلفيا با بچه هاي کوچيک زندگي ميکنه 663 00:31:42,926 --> 00:31:45,628 گفت که به برگشتن سرکار فکر نميکنه 664 00:31:45,630 --> 00:31:46,695 ،اگه ناراحت نميشين اينو بگم 665 00:31:46,697 --> 00:31:47,796 يه عالمه وکيل اون بيرون هست 666 00:31:47,798 --> 00:31:49,097 .با تجربه قانوني خيلي بيشتر 667 00:31:49,099 --> 00:31:50,231 ولي من يادداشت هاي مصاحبه رو دارم 668 00:31:50,233 --> 00:31:52,167 .نه ، البته . اون فقط يه ايده بود 669 00:31:52,169 --> 00:31:54,435 پول بليط برگشتش رو پرداخت کنيد 670 00:31:54,437 --> 00:31:56,538 و بزارش توي ليست مرجع دفتر فيلادلفيا 671 00:31:56,540 --> 00:31:57,973 همم 672 00:31:57,975 --> 00:31:59,474 من انتظار خوندن يادداشت هاتو ميکشم ممنون 673 00:31:59,476 --> 00:32:00,842 باشه 674 00:32:39,781 --> 00:32:41,981 آقايون و خانوما بزنيد کف مرتب براي نيک 675 00:32:41,983 --> 00:32:43,450 آره . و "سال"ً- 676 00:32:43,452 --> 00:32:45,586 اون هنوزم...هنوزم مجبورم ميکنه پول بدم 677 00:32:47,155 --> 00:32:49,022 شنيدم ديدار دفعه قبل هر چي تو بشقابت 678 00:32:49,024 --> 00:32:51,491 بوده رو خوردي ، ولي خجالت کشيدي که برگردي 679 00:32:51,493 --> 00:32:53,694 من بايد مراقب باشم که صورت حساب کي رو ميبينم روي ناهار خوري 680 00:32:53,696 --> 00:32:57,430 .و من زياد راحت نيستم ، بين يک درصدي ها 1درصد دست هاي پشت پرده، 99درصد مردم آمريکا 681 00:32:57,432 --> 00:33:00,233 خب،جايي مثل اين ، آدمايي مثل اين 682 00:33:00,235 --> 00:33:02,435 اونا اصلا از خودشون درآمدي نشون نميدن 683 00:33:02,437 --> 00:33:04,771 آره، ولي تو منو نياوردي اينجا که بخورم 684 00:33:04,773 --> 00:33:09,142 و درمورد آدماي باهوش شايعه پراکني کنم 685 00:33:09,144 --> 00:33:12,612 تو ميخاي به داستان و ويديو جهت بدي 686 00:33:12,614 --> 00:33:14,380 و توام هدايت کننده مطبوعات هستي با اون گزارش 687 00:33:14,382 --> 00:33:16,148 گزارش بسيار تحسين برانگيزي بود 688 00:33:16,150 --> 00:33:18,351 آره . من نوشتمش 689 00:33:18,353 --> 00:33:19,785 و من منتشرش ميکنم 690 00:33:19,787 --> 00:33:21,420 من قرار نيست عوضش کنم 691 00:33:21,422 --> 00:33:24,390 .با وجود اينکه چقدر دنده گوساله اينجا خوشمزه است 692 00:33:24,392 --> 00:33:25,758 نه،البته که نه 693 00:33:25,760 --> 00:33:30,195 ولي اين چيزي نيست که ما داريم راجع بهش حرف ميزنيم 694 00:33:30,197 --> 00:33:32,798 ما داريم راجع به يه دست نگه داشتن کوتاه حرف ميزنيم 695 00:33:32,800 --> 00:33:34,199 يه روز 696 00:33:34,201 --> 00:33:36,468 که تو هنوزم فرصت اينو داري که تيتر خبر رو بزني 697 00:33:36,470 --> 00:33:39,371 و پرواز ميکني به "اسپن" تا با رييس يه شبکه خاص ملاقات کني 698 00:33:39,373 --> 00:33:41,173 راجع به يه برنامه براي خود خودت 699 00:33:41,175 --> 00:33:44,877 چارلي رز هم داره ميره همونجا ، درسته؟ 700 00:33:44,879 --> 00:33:47,044 من نميتونم يه سفر رو از تو قبول کنم 701 00:33:47,046 --> 00:33:50,214 با من يا هواپيماي من نخواهد بود 702 00:33:50,216 --> 00:33:51,683 يکي منو ميبينه - نه - 703 00:33:51,685 --> 00:33:53,285 روي يه مسير خصوصي فرود مياي 704 00:33:53,287 --> 00:33:56,020 توي فرود خصوصي 705 00:34:00,727 --> 00:34:04,228 پس فکر نکنم امشب اينو منتشر کنم 706 00:34:09,568 --> 00:34:12,403 لذيذه 707 00:34:12,405 --> 00:34:14,939 اين لذيذـه 708 00:34:14,941 --> 00:34:16,274 براي سالها ، من نميتونستم شِکَمبه(سيرابي) بخورم 709 00:34:16,276 --> 00:34:18,509 فکر ميکردم هنوزم از توش بوي عَن مياد 710 00:34:18,511 --> 00:34:20,377 بعدش من هيپنوتيزمش کردم درست شد 711 00:34:20,379 --> 00:34:21,612 همم 712 00:34:21,614 --> 00:34:24,281 الان ديگه هيپنوتيزم کار ميکني ، نانسي؟ 713 00:34:24,283 --> 00:34:25,349 اوه 714 00:34:25,351 --> 00:34:26,350 فقط رو اين جواب ميده 715 00:34:26,352 --> 00:34:28,084 من زل ميزنم به چشماش 716 00:34:28,086 --> 00:34:31,154 اون روي من قفل ميکنه 717 00:34:31,156 --> 00:34:33,123 و ما تغيير رو ميخايم 718 00:34:33,125 --> 00:34:35,458 جواب ميده 719 00:34:35,460 --> 00:34:36,960 ديگه نميتونم بوي عَن خودمو حس کنم 720 00:34:38,931 --> 00:34:41,564 فکر ميکنم ، آآه ، از ديدگاه بيولوژيکي 721 00:34:41,566 --> 00:34:43,633 يه دليل هست که عن خودمون رو بو ميکنيم ، هان؟ 722 00:34:43,635 --> 00:34:47,503 فکر ميکنم باهاله ، چاک . اي کاش منم ميتونستم هيپنوتيسمت کنم 723 00:34:47,505 --> 00:34:49,439 پس فکر ميکني چطور منو امشب آوردي اينجا؟ 724 00:35:00,318 --> 00:35:01,617 خب کار و بار چطوره 725 00:35:01,619 --> 00:35:02,885 نگو نگو - عاليه - 726 00:35:02,887 --> 00:35:05,020 ميدوني ، وقتي ما اين کار کوچيک رو شروع کرديم 727 00:35:05,022 --> 00:35:06,589 فکر ميکرديم قراره دوتامون باشيم که 728 00:35:06,591 --> 00:35:09,624 .روپوش هاي بوتيکي مون رو عملاً خونه به خونه بفروشيم 729 00:35:09,626 --> 00:35:12,527 الآن ما 40 تا کارمند داريم 730 00:35:12,529 --> 00:35:14,830 و نصف هتل هاي لوکس آمريکا 731 00:35:14,832 --> 00:35:17,299 روپوش حمام ما رو توي حموم هاشون ميزارن 732 00:35:17,301 --> 00:35:19,101 .يه داستانِ موفقيتِ فوق العاده بود 733 00:35:19,103 --> 00:35:20,502 و اگه فکر کنيد 734 00:35:20,504 --> 00:35:22,338 شما دو تا کل طول روز داريد با هم انجامش ميديد 735 00:35:22,340 --> 00:35:23,472 همم - آره - 736 00:35:23,474 --> 00:35:24,606 من هرگز اون قسمت رو درک نکردم 737 00:35:24,608 --> 00:35:26,441 همم؟ - چطور يه زن و شوهر ميتونن - 738 00:35:26,443 --> 00:35:29,043 مثل ، آآه ، دوقلوهاي به هم چسبيده باشن 739 00:35:29,045 --> 00:35:30,445 به هم وصل شده درسته ، چاک 740 00:35:30,447 --> 00:35:31,680 حتما 741 00:35:31,682 --> 00:35:34,449 ...آه ، نه ، من فقط .. من فقط دارم ميگم که من 742 00:35:34,451 --> 00:35:36,918 من متوجه نميشم شما چطوري 24 ساعتو باهم هستين؟ 743 00:35:36,920 --> 00:35:39,788 همه روز ، هر روز 744 00:35:39,790 --> 00:35:42,590 ...اصلا نشده تابحال بخاين ... آه 745 00:35:42,592 --> 00:35:44,658 چي بخان؟ 746 00:35:44,660 --> 00:35:45,994 نه - آره ؟ - 747 00:35:45,996 --> 00:35:48,997 17گذشته ، ما حتي راه ديگه اي رو نميتونيم براش تصور کنيم 748 00:35:48,999 --> 00:35:50,831 ما هميشه اينطوري نبوديم 749 00:35:50,833 --> 00:35:52,233 براي چند سال اول ازدواج ـمون 750 00:35:52,235 --> 00:35:53,768 ما هرکدوم ـمون زندگي خودمون رو داشتيم - اوهوم - 751 00:35:53,770 --> 00:35:54,903 داخل سيلو 752 00:35:54,905 --> 00:35:57,772 ولي ما يه تصميم هوشيارانه گرفتيم تا يکي زندگي کنيم 753 00:35:57,774 --> 00:35:59,273 ما اون کار رو شروع کرديم 754 00:35:59,275 --> 00:36:02,276 هر روز با هم رفت و آمد داشتيم - آره - 755 00:36:02,278 --> 00:36:03,844 !پسورد هامون رو باهم به اشتراک گذاشتيم 756 00:36:05,080 --> 00:36:08,749 ميدونين ، ما اخيراً مرز نهايي رو هم رد کرديم 757 00:36:08,751 --> 00:36:11,419 ما يه پسورد استفاده ميکنيم - آره - 758 00:36:11,421 --> 00:36:14,521 اينکار... اينکار خيلي امن نيست 759 00:36:16,525 --> 00:36:20,760 منظورش اينه که، ما هم پسورد هاي همديگه رو ميدونيم . مگه نه؟ 760 00:36:20,762 --> 00:36:23,130 آره . همون پسورد دوسال پيش 761 00:36:23,132 --> 00:36:24,597 آره - وقتي داشتم هاردت رو ريست ميکردم؟ 762 00:36:24,599 --> 00:36:25,799 همم 763 00:36:25,801 --> 00:36:27,134 تو؟ 764 00:36:27,136 --> 00:36:30,570 آآه ، خب ، ميدوني ، ما بايد هر 9 ماه يه بار پسورد رو ريست کنيم 765 00:36:32,407 --> 00:36:34,541 اينطور نبود که از عمد بهت نگم فقط موقعيتش پيش نيومد 766 00:36:34,543 --> 00:36:37,544 ممم - ميگم ، البته ، ميگم بهت - 767 00:36:37,546 --> 00:36:39,546 خواهم گفت 768 00:36:39,548 --> 00:36:41,581 ما نزديک هستيم ، ولي به هم متصل نيستيم 769 00:36:41,583 --> 00:36:44,050 ما مسئوليت هاي کاري رو تقسيم کرديم 770 00:36:44,052 --> 00:36:46,820 چطور ؟ - ...خب - 771 00:36:46,822 --> 00:36:49,021 من بغل ها رو حل ميکنم اونم ترتيب بوس ها رو ميده 772 00:36:57,065 --> 00:36:58,264 !يا ابوريحان بيروني 773 00:36:58,266 --> 00:36:59,432 واقعا اونا اينو گفتن؟؟؟ 774 00:36:59,434 --> 00:37:00,732 من ... ميدوني 775 00:37:00,734 --> 00:37:03,269 شايد يه رابطه معمولي همون شکليه 776 00:37:04,505 --> 00:37:07,372 تو به دانشگاه پزشکي رفتي و تحليلگري خوندي 777 00:37:07,374 --> 00:37:10,208 اصلا چيزي شبيه به اون ديدي؟؟؟ 778 00:37:10,210 --> 00:37:13,044 بيخيال . هيچ کس نميتونه در اون حد عاشق باشه 779 00:37:13,046 --> 00:37:14,880 بعد از 17 سال 780 00:37:14,882 --> 00:37:17,015 امکان نداره بتوني کل روز به همديگه 781 00:37:17,017 --> 00:37:18,617 نگاه گوگلي بندازي :Dنگاه چشم خريدار 782 00:37:18,619 --> 00:37:20,118 و بعد برسي خونه و هنوزم بخاي سکس کني 782 00:37:32,619 --> 00:37:37,118 ناموسا منم اول باورم شد 783 00:37:44,410 --> 00:37:46,611 ما بايد بچه ها رو سرسخت بار بياريم 784 00:37:48,381 --> 00:37:49,747 اونا سرسخت ميشن وقتي نياز باشه 785 00:37:49,749 --> 00:37:51,315 آره؟ چطوري؟ 786 00:37:51,317 --> 00:37:53,650 همه چيز تو يه سيني براشون در خدمته 787 00:37:53,652 --> 00:37:54,751 اون طور که ما بزرگ شديم 788 00:37:54,753 --> 00:37:56,786 مجبور بوديم ياد بگيريم چطور از خودمون مراقبت کنيم 789 00:37:56,788 --> 00:38:00,290 آره درسته . ما ياد گرفتيم چطور براي خودمون چنگ و پنجه بندازيم 790 00:38:00,292 --> 00:38:01,892 هرچند،نه همه رو به بالا 791 00:38:01,894 --> 00:38:03,593 نه ؟ - نه - 792 00:38:03,595 --> 00:38:05,629 اولين باري که با هم خوابيديم يادت مياد؟ 793 00:38:05,631 --> 00:38:07,731 من هنوز يه حيوون بودم . خيلي خشن بودم 794 00:38:07,733 --> 00:38:10,634 همين گل حساس امروز نبودي؟؟ 795 00:38:10,636 --> 00:38:14,738 دقيقاً . من بايد روي نرم شدن کار ميکردم 796 00:38:14,740 --> 00:38:16,606 تو روي من کارکردي 797 00:38:16,608 --> 00:38:20,343 و خار دار بودن (!) هنوزم منو تو دردسر ميندازه 798 00:38:20,345 --> 00:38:23,013 آره ، خب ، من دلم ميخاد که اونا به اون مسير برن 799 00:38:23,015 --> 00:38:24,748 تو هميشه گفتي که درموندگي 800 00:38:24,750 --> 00:38:26,782 چيزي بود که در مقابل بچه هاي پولدار بهت قدرت داد 801 00:38:26,784 --> 00:38:28,251 اونا بچه هاي پولدارن 802 00:38:28,253 --> 00:38:30,319 اونا قراره استحکامشون رو از کجا بگيرن؟ 803 00:38:30,321 --> 00:38:33,189 خيلي خب 804 00:38:33,191 --> 00:38:35,258 ميزاريمشون توي يه قايق ماهيگيري براي کل تابستون 805 00:38:35,260 --> 00:38:36,526 توي يه قايق ديگه نزديکشون ميمونيم 806 00:38:36,528 --> 00:38:38,327 !وقتي برشون داريم مرد شدن 807 00:38:38,329 --> 00:38:40,063 مساله جديه 808 00:38:43,601 --> 00:38:45,668 شنيدم چي گفتي 809 00:38:45,670 --> 00:38:48,637 به هر نتيجه اي رسيده باشي ميدوني که پشتيباني ميکنمت 810 00:38:48,639 --> 00:38:50,940 آره . هممم 811 00:39:10,639 --> 00:39:24,940 من زنگ هشدار رو خاموش کردم:نوشته تا تو بخوابي . بزار اکس يه بار مشکلاتشو خودش حل کنه 811 00:39:31,639 --> 00:39:39,940 :پيامک از چيس کندال من يه ايده عالي داشتم.بعد از کار وقت داري؟ دريافت شده در 20 دقيقه قبل 812 00:39:44,892 --> 00:39:47,026 ميتونم بيام تو ؟ - آره - 813 00:39:49,531 --> 00:39:50,630 ...ميدوني 814 00:39:50,632 --> 00:39:53,466 من در واقع خوش حالم که اين پرونده اکس افتاده دست تو 815 00:39:53,468 --> 00:39:54,667 من ميتونم خودم رو وقف 816 00:39:54,669 --> 00:39:56,736 صدها پرونده ديگه اي کنم که دارم ميسازم 817 00:39:56,738 --> 00:39:58,504 ميخاستم اينو بدوني 818 00:39:58,506 --> 00:40:01,007 من خوشحالم که اينو ميگي رييس 819 00:40:01,009 --> 00:40:02,875 آره 820 00:40:02,877 --> 00:40:06,946 فقط کاش از اين خبرچينت مطمئن بودم 821 00:40:08,382 --> 00:40:10,016 آهان 822 00:40:10,018 --> 00:40:11,750 منظور اينکه ، اون به نظر خيلي خوب مياد اونطور که توصيفش کردش 823 00:40:11,752 --> 00:40:12,917 پس خوبه 824 00:40:12,919 --> 00:40:16,921 ولي بعدش ، تو هنوز هيچ چيز محکمي نداري 825 00:40:16,923 --> 00:40:18,723 روزاي اوله - اوهوم - 826 00:40:18,725 --> 00:40:20,825 ...ميدوني،يه کاري بود که وقتي من قبلا شغل تو رو داشتم 827 00:40:20,827 --> 00:40:22,060 با خبرچين ها انجام ميدادم 828 00:40:22,062 --> 00:40:24,463 هر چند هفته ، براشون خشن ميشدم يکم 829 00:40:24,465 --> 00:40:27,299 اطمينان حاصل ميکردم که بدونن تو چه نقطه اي دارمشون 830 00:40:27,301 --> 00:40:29,701 يکمي جلسه انگيزه دادن 831 00:40:29,703 --> 00:40:31,069 بله 832 00:40:31,071 --> 00:40:33,604 من بايد به زودي باهاش ملاقات کنم ، به هرحال که بهش دست خط و سند بدم تا 833 00:40:33,606 --> 00:40:35,439 .واقعا اکس رو مقصر قلمداد کنه 834 00:40:35,441 --> 00:40:36,541 هممم 835 00:40:36,543 --> 00:40:38,643 ميدوني، اکس همه جا افرادي رو ميشناسه 836 00:40:38,645 --> 00:40:40,879 پس مطمئن شو که از مکان ايمن استفاده کني 837 00:40:40,881 --> 00:40:42,947 يه مکاني هست که من ازش استفاده کردم 838 00:40:42,949 --> 00:40:44,049 خيلي امنه 839 00:40:44,051 --> 00:40:47,117 امکان نداره اکس اونطرفا پر بزنه 840 00:40:47,119 --> 00:40:50,020 نميخام زياد پيش برم فقط يه پيشنهاد واقعي دادم 841 00:40:50,022 --> 00:40:52,223 مطمئنم همينطوره 842 00:41:03,135 --> 00:41:05,268 ميخاستي منو ببيني؟ 843 00:41:05,270 --> 00:41:06,937 کجا بودي؟ 844 00:41:06,939 --> 00:41:09,740 هفته هاست نيومدي جلسه 845 00:41:14,580 --> 00:41:18,615 به نظر مياد اکس تورو به خودش نزديکتر کرده 846 00:41:18,617 --> 00:41:20,584 ...در گذشته ، تو درمورد ترسيدن از اکس 847 00:41:20,586 --> 00:41:22,785 موقع تنظيم کار حرف ميزدي 848 00:41:22,787 --> 00:41:24,987 اما الان يه عالمه اين ور اون ور ميري 849 00:41:24,989 --> 00:41:26,523 اون منبع فوق العاده ايه 850 00:41:26,525 --> 00:41:29,826 من تصميم گرفتم که ديگه نبايد ازش خجالت بکشم 851 00:41:36,134 --> 00:41:40,870 تو قبلا يکي از صريح ترين آدماي اينجا بودي 852 00:41:40,872 --> 00:41:43,305 ولي از من عقب کشيدي 853 00:41:48,213 --> 00:41:51,714 حتي الآن ، دارم حس ميکنم که داري خودداري ميکني 854 00:41:51,716 --> 00:41:54,916 شايد فقط خسته ام 855 00:41:54,918 --> 00:41:56,619 شايد من... من دارم کارمو خوب انجام ميدم 856 00:41:56,621 --> 00:42:00,422 و نميخام با حرف زدن درباره اش... بدشانسي بيارم 857 00:42:13,470 --> 00:42:15,703 نتونستم فکر کردن راجع به مشکلت رو متوقف کنم 858 00:42:15,705 --> 00:42:17,372 آهان - حالا من ميدونم که تو دکتري- 859 00:42:17,374 --> 00:42:18,874 ولي بزار من برات يه چيزي تجويز کنم 860 00:42:18,876 --> 00:42:21,576 يه "بلوواردير" براي خانوم لطفا يکي هم براي من 861 00:42:21,578 --> 00:42:25,480 شبيه "نگروني" هستش فقط يه جاي گندم ، جوـه .امتحانش کن 862 00:42:25,482 --> 00:42:28,416 توي عوضي از کجا فهميدي من نگروني دوست دارم 863 00:42:28,418 --> 00:42:29,717 بيلي " بهم گفت" 864 00:42:29,719 --> 00:42:31,152 خب ، من ازش پرسيدم 865 00:42:31,154 --> 00:42:33,421 ...اين چيزيه که يه مخ زن بايد درمورد مشتريش 866 00:42:33,423 --> 00:42:34,756 بدونه اين روزا؟ 867 00:42:34,758 --> 00:42:37,091 خب ، تو از موکل هاي ديگه ام جالب تري 868 00:42:37,093 --> 00:42:40,327 کسشعر نگو . نميخام ازم تملق و تعريف کني 869 00:42:40,329 --> 00:42:41,628 اون يه خطر شغليه 870 00:42:41,630 --> 00:42:43,330 و در مورد تو ، تملق نيست 871 00:42:43,332 --> 00:42:45,833 ...خب... من امروز به يه چيزي رسيدم 872 00:42:45,835 --> 00:42:48,969 يه شغل که فکر ميکنم مورد علاقه ات باشه 873 00:42:48,971 --> 00:42:51,105 و اونا از مخ زن هاي بيرون استفاده نميکنن 874 00:42:51,107 --> 00:42:54,041 و منم متهمت نميکنم اگه نخوايش 875 00:42:56,712 --> 00:43:00,380 ميخاي راجع به اينکه چرا داري ارزش خودتو پايين مياري حرف بزنيم؟ 876 00:43:00,382 --> 00:43:03,183 نه 877 00:43:05,921 --> 00:43:07,053 راجع به شغل بهم بگو 878 00:43:07,055 --> 00:43:08,855 يه شرکت مشاوره سهام مرغوبه 879 00:43:08,857 --> 00:43:10,890 اونا تمام و کمال پاکسازي هايي انجام ميدن 880 00:43:10,892 --> 00:43:14,093 و مشتري هاش ... داريم راج به مخترعين ، رهبران فکري 881 00:43:14,095 --> 00:43:15,328 ...سرمايه 500 گروه 882 00:43:15,330 --> 00:43:17,897 نابغه هاي رواني که بايد طبق شرايط خودشون ملاقاتشون کني 883 00:43:17,899 --> 00:43:19,265 تو يه چالش ميخاي 884 00:43:19,267 --> 00:43:21,935 اين شغل نيازمنده اينه که خيلي جدي کار کني 885 00:43:21,937 --> 00:43:24,070 اهان اوهوم 886 00:43:26,308 --> 00:43:27,673 اگه بخواي ميتوني ريلکس باشي 887 00:43:27,675 --> 00:43:29,475 ولي اين ظاهر منو فريب نميده 888 00:43:29,477 --> 00:43:30,710 مثل چي هيجان زده شدي 889 00:43:32,146 --> 00:43:33,713 شيفته اش شدم 890 00:43:33,715 --> 00:43:35,147 من يه سري سوالات دارم 891 00:43:35,149 --> 00:43:37,983 درمورد درآمدش؟ پلاتينه (عاليه) بخش بسته بندي هنري 892 00:43:37,985 --> 00:43:40,152 قابل مقايسه با چيزيه که الان در مياري 893 00:43:40,154 --> 00:43:42,254 من تورو معرفي کردم بدون اينکه اسمتو ببرم 894 00:43:42,256 --> 00:43:45,924 و ميدونم که مال توعه اگه علاقه مند باشي 895 00:43:47,427 --> 00:43:50,162 خيلي عاليه نه؟ دقيقا همون چيزي که ميخاي رو گرفتي؟ 896 00:43:51,631 --> 00:43:54,766 اين روش کار منه 897 00:43:54,768 --> 00:43:57,802 من اصرار دارم يه حق کميسيون بهت پرداخت کنم 898 00:43:57,804 --> 00:44:00,105 ميخاستم يه کار خوب بکنم . اجازه بده بکنم 899 00:44:00,107 --> 00:44:01,940 من بايد يه کاري کنم 900 00:44:01,942 --> 00:44:04,342 ميتوني . بنوش 901 00:44:11,184 --> 00:44:13,852 اينم از بارگزاري هاي امروز 902 00:44:13,854 --> 00:44:15,820 چند تا مکالمه 903 00:44:15,822 --> 00:44:19,156 هنوز اون چيزي که تو دنبالشي نيست 904 00:44:22,661 --> 00:44:25,029 اون چيزيه که ميخام دربارش صحبت کنم ، ميدوني 905 00:44:27,233 --> 00:44:29,433 يه حرکتي هست. خيليا سعي ميکنن اجراش کنن 906 00:44:29,435 --> 00:44:30,801 ما بهش ميگيم "بوجانکلژ"ً 907 00:44:30,803 --> 00:44:33,437 وقتي کسي گير افتاد ، مثل تو 908 00:44:33,439 --> 00:44:37,107 موافقت ميکنه همکاري کنه ، بعد فکر ميکنه ميتونه ما رو هم به رشته ببنده 909 00:44:37,109 --> 00:44:40,811 بهمون هيچي نده تا ... چي؟ 910 00:44:40,813 --> 00:44:43,781 شايد فکر کني که ما علاقه مونو از دست بديم يا همچين چيزي؟ 911 00:44:45,551 --> 00:44:48,184 خب، همچين چيزي هرگز اتفاق نميوفته 912 00:44:48,186 --> 00:44:51,087 پس توي لعنتي سعي نکن رو من بوجانکل بزني 913 00:44:51,089 --> 00:44:55,491 "بهاي خيانت هميشه به خودت برميگرده" 914 00:44:55,493 --> 00:44:58,328 از کي بود؟ شکسپير؟ 915 00:44:58,330 --> 00:45:01,564 استفن کينگ . کتاب تفنگدار 916 00:45:01,566 --> 00:45:03,233 ولي کم و بيش درسته 917 00:45:03,235 --> 00:45:08,504 درست شناختي منو که من ... بي ميل هستم 918 00:45:08,506 --> 00:45:12,742 فروختن مردي که همه چيزمو 919 00:45:12,744 --> 00:45:16,345 بهم داد ، حالمو بد ميکنه 920 00:45:20,117 --> 00:45:23,252 تا من بتونم با خانوادم باشم 921 00:45:23,254 --> 00:45:26,188 پس اگه اين کاري که ميکنم کافي نيست 922 00:45:26,190 --> 00:45:29,691 !ميتوني بري در خودتو بزاري 923 00:45:36,000 --> 00:45:39,268 پس بهم بگو 924 00:45:39,270 --> 00:45:42,370 ميخاي کاري رو که دارم انجام ميدم ادامه بدم؟ 925 00:45:42,372 --> 00:45:45,440 آره . ادامه بده . در ارتباط خواهيم بود 926 00:46:01,358 --> 00:46:04,459 !يا خدا 927 00:46:04,461 --> 00:46:06,794 داري با من شوخي تخمي ميکني؟؟!؟ 928 00:46:06,796 --> 00:46:09,830 منبع معتبر . خوب پيشرفت کرده 929 00:46:09,832 --> 00:46:13,534 باورم نميشه اين چقدر بي احتياطيه 930 00:46:13,536 --> 00:46:15,903 فردا ، برايان 931 00:46:15,905 --> 00:46:18,238 من شکايت هاتو فردا ميشنوم 932 00:46:18,240 --> 00:46:21,475 و من به اون شکايات ،حسابي 933 00:46:21,477 --> 00:46:24,979 خوب، بلند و دقيق گوش ميکنم 934 00:46:24,981 --> 00:46:29,650 تو ميتوني عرعر کني ، و من بازم گوش ميکنم 935 00:46:29,652 --> 00:46:33,786 فردا . فردا 936 00:46:37,959 --> 00:46:39,759 ولي براي الآن 937 00:46:43,065 --> 00:46:45,098 کارت عالي بود 938 00:46:58,246 --> 00:46:59,979 هي - هي - 939 00:46:59,981 --> 00:47:01,313 به پرستار پول دادي؟ 940 00:47:01,315 --> 00:47:03,115 آره ، يکم قبل رفت 941 00:47:04,718 --> 00:47:07,186 امشب برنامت چي بود؟ 942 00:47:07,188 --> 00:47:08,754 ملاقات با ، آه 943 00:47:08,756 --> 00:47:12,391 کميته قضايي فدرال در کانون وکلا 944 00:47:12,393 --> 00:47:14,326 تو؟ 945 00:47:14,328 --> 00:47:16,995 آآه ، من يه نوشيدني با بيلي داشتم 946 00:47:16,997 --> 00:47:18,964 و بعضي از دختراي دانشگاه پزشکي 947 00:47:20,101 --> 00:47:21,800 فکر کنم بدونيم کي امشب بيشتر حال کرده 948 00:47:21,802 --> 00:47:24,536 آره آره 949 00:47:33,447 --> 00:47:36,114 اونا چي ـن؟ 950 00:47:36,116 --> 00:47:37,182 کيسه هاي خواب 951 00:47:37,184 --> 00:47:39,617 بريد کاپشن و مسواک هاتونو بردارين 952 00:47:39,619 --> 00:47:41,319 چرا؟ 953 00:47:41,321 --> 00:47:42,587 چون دارين ميرين اردوگاه 954 00:47:42,589 --> 00:47:44,222 همراه با "وست پورت سوند رنجرز"ً 955 00:47:44,224 --> 00:47:46,357 چي؟ - اوهوم - 956 00:47:46,359 --> 00:47:48,059 وقتشه که يکم مهارت هاي فضاي باز رو ياد بگيرين 957 00:47:48,061 --> 00:47:51,862 کمپ زدن ، آتيش درست کردن خوندن نقشه ، بستن طناب 958 00:47:51,864 --> 00:47:54,531 يکم مهارت هاي زندگي 959 00:47:54,533 --> 00:47:55,733 بابا 960 00:47:55,735 --> 00:47:58,535 اين تصميم مادرتونه و منم پشتشم 961 00:48:02,041 --> 00:48:04,241 بلند شين 962 00:48:04,243 --> 00:48:05,476 من سخنراني ـتو براي کنفرانس کنسل کردم 963 00:48:05,478 --> 00:48:06,744 خوبه ، بعدي؟ 964 00:48:06,746 --> 00:48:09,379 رائول گومز ميگه بايد بدونه ميتوني به هيئت مديره اش بگي 965 00:48:09,381 --> 00:48:11,582 که از اتهامات تبرئه شدي 966 00:48:13,252 --> 00:48:15,152 بعدا بهش زنگ بزن 967 00:48:15,154 --> 00:48:16,820 حق با تو بود 968 00:48:16,822 --> 00:48:18,888 کار دوست دختره بود 969 00:48:18,890 --> 00:48:21,091 ويديو همه چيزو کاملا روشن ميکنه 970 00:48:21,093 --> 00:48:22,226 اون داشت الکل مصرف ميکرد 971 00:48:22,228 --> 00:48:24,728 اون اساساً اعتراف کرد که با بچه هات مست رانندگي کرده 972 00:48:24,730 --> 00:48:26,096 به اونا و تو توهين کرده 973 00:48:26,098 --> 00:48:28,999 ما نسخه کامل رو داريم الان هيچ کس ديگه نداره 974 00:48:29,001 --> 00:48:30,166 چقدر خرج برداشت؟ 975 00:48:30,168 --> 00:48:32,502 خوب ، يه چيزي تو بودجه من براي اين نوع کار 976 00:48:32,504 --> 00:48:33,837 کارت عالي بود 977 00:48:33,839 --> 00:48:36,339 حالا فقط بايد برسونيمش به دست مايک ديموندا 978 00:48:36,341 --> 00:48:38,374 از قبل داره تو دفتر من آپلود ميشه 979 00:48:38,376 --> 00:48:39,843 اووه - خيلي خب - 980 00:48:39,845 --> 00:48:41,911 خيلي خب ، بيايد اون چادر ها رو نصب کنيم 981 00:48:41,913 --> 00:48:46,048 بعدش ميريم تو کار آتيش ، يه مقدار سوسيس و حبوبات ميپزيم 982 00:48:50,421 --> 00:48:51,954 هي 983 00:48:54,992 --> 00:48:56,692 زمان دور بودن از وسايل الکترونيکي ـه 984 00:48:56,694 --> 00:48:57,793 .اين بيرون ، رفقا 985 00:48:57,795 --> 00:49:00,629 شرمنده - رد کن بياد - 986 00:49:05,835 --> 00:49:07,735 توام داري؟ 987 00:49:09,105 --> 00:49:11,739 خيلي خب ، پس ! بجنبين 988 00:49:13,843 --> 00:49:15,977 من بچه هاي لعنتي با ارزش ـو رسوندم خونه 989 00:49:15,979 --> 00:49:18,112 !!چي ؟ نـفـلـه ات ميکنم ، مادر صلواتي 990 00:49:22,185 --> 00:49:25,486 400هزار بازديد در کمتر از 2 ساعت 991 00:49:25,488 --> 00:49:28,989 اين ويروسي رو رد کرده !ديگه شده بدخيم 992 00:49:28,991 --> 00:49:32,759 خب ، اين رسميه . ديگه توي سيستم موجود نيست 993 00:49:32,761 --> 00:49:36,163 ويديو کامل حاوي چيزي بود که پليس اون رو اعتراف 994 00:49:36,165 --> 00:49:39,432 به رانندگي تحت تاثير مواد در نظر گرفته. پس واکنش تو توجيه پذيره 995 00:49:39,434 --> 00:49:41,601 فقط از دردسر دوري کن 996 00:49:43,438 --> 00:49:45,405 ممنون 997 00:49:45,407 --> 00:49:46,773 بفرماييد 998 00:49:46,775 --> 00:49:49,475 اگه چيز ديگه اي نياز داشتي شماره مو داري 999 00:49:50,946 --> 00:49:53,880 تا الان بهترينش اينه : مادر ها عليه مست رانندگي کردن 1000 00:49:53,882 --> 00:49:58,384 ما درود ميفرستيم به # بابي اکسلراد براي انجام کاري که لازمه انجام شه 1001 00:49:58,386 --> 00:50:00,953 #وقتي مستي رانندگي نکن# 1002 00:50:00,955 --> 00:50:02,755 تو يه قهرمان فوري لعنتي هستي 1003 00:50:02,757 --> 00:50:04,424 تلفنت داره منفجر ميشه 1004 00:50:04,426 --> 00:50:06,092 لارنس بويد از اسپارتان-آيوز 1005 00:50:06,094 --> 00:50:08,094 بابي خوشحال منو در همپتون به اشتراک بزار" 1006 00:50:08,096 --> 00:50:09,128 "براي جشن آب پاک 1007 00:50:09,130 --> 00:50:10,563 اوووه - اوووه - 1008 00:50:10,565 --> 00:50:14,266 "و رائول گومز ... "پليس همچنان پشت سر اکس کپيتال ميمونه 1009 00:50:14,268 --> 00:50:15,835 برو که رفتيم 1010 00:50:15,837 --> 00:50:19,105 بلند شو 1011 00:50:19,107 --> 00:50:21,006 بهاي اين کار تخمي ـتو ميپردازي 1012 00:50:21,008 --> 00:50:22,441 ارزششو داره 1013 00:50:22,443 --> 00:50:24,676 اکسلراد برنده ميشه اعلام برنده به سبک رينگ مبارزه 1014 00:50:24,678 --> 00:50:26,478 البته اعلام برنده به سبک رينگ مبارزه 1015 00:50:32,486 --> 00:50:35,387 خب ، گفته بودم که حرفاتو مي شنوم 1016 00:50:35,389 --> 00:50:36,788 و اينکارو ميکنم 1017 00:50:38,459 --> 00:50:41,893 آآآه ، من اين شکلي انجامش نميدم 1018 00:50:41,895 --> 00:50:43,795 کس ديگه اي رو براي هدايت پرونده منصوب کن 1019 00:50:43,797 --> 00:50:45,964 من يه عالمه پرونده ديگه دارم که بايد حل و فصلشون کنم 1020 00:50:47,467 --> 00:50:50,334 حالا اين کارت به اين دليله که فکر ميکني نصيحت من 1021 00:50:50,336 --> 00:50:53,037 باعث کمتر شدن شانست در بردن ميشه؟ 1022 00:50:53,039 --> 00:50:55,573 نه . من بايد از تماميت و اصول ـم محافظت کنم 1023 00:50:55,575 --> 00:50:58,542 من بايد پرونده رو جلو ببرم اگه واقعا من مسئولشم 1024 00:51:00,147 --> 00:51:02,480 خودت 1025 00:51:02,482 --> 00:51:05,683 برايان کانرتي ميگه ، من انجامش دادم 1026 00:51:05,685 --> 00:51:07,918 من بابي اکسلراد رو کشيدم پايين 1027 00:51:07,920 --> 00:51:12,590 نه خودم . و نه تنها 1028 00:51:12,592 --> 00:51:13,991 ما از تمام بخش هاي دولتي دادستاني 1029 00:51:13,993 --> 00:51:16,427 توي کل دنيا منابع 1030 00:51:16,429 --> 00:51:17,628 بيشتري داريم 1031 00:51:17,630 --> 00:51:20,330 من برنامه دارم ازشون استفاده کنم اون طور که صلاح ميدونم 1032 00:51:20,332 --> 00:51:24,367 گاهي اوقات حتي من هم نقطه نظر رو گم ميکنم 1033 00:51:24,369 --> 00:51:27,504 کلا اين برد و باختن ها ميتونن اين کارو باهات بکنن 1034 00:51:27,506 --> 00:51:31,675 من ميگم "من" به جاي "ما"ً به جاي "مردم"ً 1035 00:51:33,879 --> 00:51:36,379 و من يادم ميره که تاريخ به تخمشم نيست 1036 00:51:36,381 --> 00:51:38,415 اگه چاک رودز يا برايان کانرتي 1037 00:51:38,417 --> 00:51:40,283 يه پرونده تخمي رو ببرن يا ببازن 1038 00:51:40,285 --> 00:51:41,384 و در 100 سال 1039 00:51:41,386 --> 00:51:43,085 اون همونطوره که همه چيز به نظر مياد 1040 00:51:43,087 --> 00:51:44,688 مهم نيست چقدر بزرگ باشه 1041 00:51:47,058 --> 00:51:49,959 ولي با هم بودن مثل يه توده 1042 00:51:49,961 --> 00:51:52,628 اين اهميت داره 1043 00:51:55,333 --> 00:51:57,033 ...به جاي فکر کردن به نحوه احساسي که قراره دست بده 1044 00:51:57,035 --> 00:52:00,369 وقتي حکم يه گناهکار رو ميشنوي که تو برديش دادگاه 1045 00:52:00,371 --> 00:52:03,706 بازنشسته ها رو يادت بيار ، کارگرهاي ساعتي 1046 00:52:03,708 --> 00:52:07,576 اخراج و بيگاري نامردانه از کاگراي کارخونه 1047 00:52:07,578 --> 00:52:12,180 هر روز زحمت شون بيشتر ميشه براي خانواده شون 1048 00:52:16,019 --> 00:52:20,789 اون مردم ايمانشون رو گذاشتن به قول آمريکايي 1049 00:52:20,791 --> 00:52:25,060 سخت کار کني ، اونقدر که لايقشي پول بگيري 1050 00:52:25,062 --> 00:52:27,829 اندوخته ـتو سرمايه گزاري کن ، بيشترش کن 1051 00:52:27,831 --> 00:52:31,733 وقتي به اندازه کافي داشتي بازنشسته شو و زندگي ـتو بکن 1052 00:52:31,735 --> 00:52:34,269 اين تمام دليليه که ما 1053 00:52:34,271 --> 00:52:40,575 اين ايده رو فروختيم که : زمين بازي يکسانه 1054 00:52:40,577 --> 00:52:42,076 ولي هردو ميدونيم که زمين بازي 1055 00:52:42,078 --> 00:52:45,380 شده پر از ميز هاي قماري که شبيه سنگ قبر هستن ، آريزونا 1056 00:52:46,949 --> 00:52:50,284 و بابي اکسلراد اونيه که باعث بدبختيه 1057 00:52:52,589 --> 00:52:56,023 هر دلار پولي که اون از طريق تقلب 1058 00:52:56,025 --> 00:52:58,092 اطلاعات داخلي دستکاري و تحريک بازار در مياره 1059 00:52:58,094 --> 00:53:00,361 همون دلاريه که از اون ملتي گرفته شده 1060 00:53:00,363 --> 00:53:01,428 که بدستش آوردن 1061 00:53:01,430 --> 00:53:04,631 و اکس هرکاري ميکنه 1062 00:53:04,633 --> 00:53:06,333 تا اين کار ادامه پيدا کنه 1063 00:53:06,335 --> 00:53:10,437 و به همين دليل تو به من نياز داري چون من حاضرم 1064 00:53:10,439 --> 00:53:14,741 زل بزنم به افق ، فرا تر از اخلاقيات متعارف 1065 00:53:14,743 --> 00:53:17,043 و کاري که لازمه رو انجام بدم 1066 00:53:17,045 --> 00:53:19,813 تا اون سنگ قبر لعنتي راست شه 1067 00:53:32,060 --> 00:53:34,060 برو روش بشين - بيخيال - 1068 00:53:34,062 --> 00:53:36,396 زودباش 1069 00:53:36,398 --> 00:53:39,999 من ازت ميخام که روش بشيني 1070 00:53:56,617 --> 00:53:59,151 يه روزي واقعا قراره بشيني رو اون صندلي 1071 00:53:59,153 --> 00:54:01,887 و اين لحظه رو به ياد مياري 1072 00:54:01,889 --> 00:54:03,822 و به نحوي منو درک ميکني که 1073 00:54:03,824 --> 00:54:06,291 الان امکانش نيست بتوني 1074 00:54:07,494 --> 00:54:09,928 ولي اينو بدون 1075 00:54:09,930 --> 00:54:13,698 اين پرونده توـه برايان 1076 00:54:13,700 --> 00:54:15,667 من اجازه نميدم ازش بگذري 1077 00:54:17,171 --> 00:54:19,071 پس چي بايد از خودت بپرسي 1078 00:54:19,073 --> 00:54:22,974 تنها چيزي که بايد از خودت بپرسي اينه که 1079 00:54:22,976 --> 00:54:26,110 ميدوني يه عملکرد بهتر براي احقاق حق اون ملت 1080 00:54:26,112 --> 00:54:29,481 انجام بدي ، با من که در گوشه موضوع باشم 1081 00:54:29,483 --> 00:54:31,349 يا بدون من؟ 1082 00:54:37,756 --> 00:54:41,758 حالا وايستا اونجا ، دقيقا اونجا 1083 00:54:43,963 --> 00:54:46,030 راجع بهش فکر کن 1084 00:55:30,341 --> 00:55:32,575 فکر ميکنم خوشحال ميشي 1085 00:55:54,465 --> 00:55:56,665 هي 1086 00:55:56,667 --> 00:55:58,267 !برو 1087 00:55:58,269 --> 00:56:01,502 اون داره مياد - ...هي چه خبر 1088 00:56:01,504 --> 00:56:03,605 سوارشين سوار شين - داره مياد داره مياد - 1089 00:56:03,607 --> 00:56:04,739 بزنيد بريم 1090 00:56:04,741 --> 00:56:06,207 کمربندا بسته - بله - 1091 00:56:06,209 --> 00:56:07,976 چه غلطا؟؟؟ 1092 00:56:16,352 --> 00:56:18,519 حرکت هوشمندانه اي بود ، گوردي ، نگه داشتن تلفنت 1093 00:56:19,722 --> 00:56:21,922 خب شما رفقا گرسنه اين؟ چي به خوردتون دادن ؟ 1094 00:56:21,924 --> 00:56:24,058 حبوبات و سوسيس - تخمي بود - 1095 00:56:24,060 --> 00:56:25,293 داريم از گشنگي ميميريم - ديدين؟ - 1096 00:56:25,295 --> 00:56:27,495 حالا ياد گرفتيد قدر داشته هاتونو بدونين 1097 00:56:27,497 --> 00:56:28,996 و مراقب حرف زدنت باش - باشه - 1098 00:56:28,998 --> 00:56:30,931 خب ... شب باهال 1099 00:56:32,767 --> 00:56:34,601 ميخايد يکم غذاي واقعي بخوريد؟ 1100 00:56:34,603 --> 00:56:36,570 من يه غذاخوري بلدم ، ميلک شيک هاش حرف نداره 1101 00:56:36,572 --> 00:56:37,700 بله 1102 00:56:37,702 --> 00:56:47,525 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده 1103 00:56:47,702 --> 00:57:20,525 AriaMovie.iR به روزترين اخبار فيلم و سريال HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک WwW.IrWarez.iN بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي WwW.Premiumi611.iR