1
00:00:00,684 --> 00:00:02,582
گذشتميلياردهاآنچه در
Fleet و AVSزيرنويس اين قسمت شامل 2 نسخه
درصورت ناهماهنگي نسخه صحيح را دانلود بفرماييد
2
00:00:02,942 --> 00:00:04,108
"داني کان"
Fleet و AVSزيرنويس اين قسمت شامل 2 نسخه
درصورت ناهماهنگي نسخه صحيح را دانلود بفرماييد
3
00:00:04,110 --> 00:00:05,609
.ما قراره سرمايه شو 3 برابر کنيم
4
00:00:05,611 --> 00:00:08,223
.با 200هزار تا از سهام شرکت "روبينکس" شروع ميکنيم
5
00:00:08,290 --> 00:00:11,691
:دين" ، هفتمين رييس جمهور، راهنمايي
دو تا بعد از "مانرو"ً
6
00:00:12,285 --> 00:00:13,883
جکسون . "اندرو جکسون"ً
7
00:00:13,908 --> 00:00:15,074
گوردي ، اون اهل کجا بود؟
8
00:00:15,099 --> 00:00:17,481
مناطق مرزي نزديک کاروليناي شمالي
9
00:00:17,506 --> 00:00:19,939
،تنها کاري که بايد بکنم اينه که چکّش رو بندازم
10
00:00:20,158 --> 00:00:23,301
.و تو مطلقاً مثل عَن ميشي
11
00:00:23,432 --> 00:00:25,732
من ازت ميخام که مارتينا اسلوِز رو پيدا کني
12
00:00:25,797 --> 00:00:28,398
از دانشکده حقوق بروکلين خارج شده
فقط براي من
13
00:00:28,400 --> 00:00:30,467
رائول گومز . صندوق بازنشستگي
پليس شهر نيويورک
14
00:00:30,469 --> 00:00:32,450
ميخام ازت تشکر کنم که منو شخصاً ملاقات کردي
15
00:00:32,516 --> 00:00:34,049
ميدونستم اگه پولمو بهت بدم
16
00:00:34,130 --> 00:00:35,562
،هر کاري که در توانت بود رو ميکردي
17
00:00:35,673 --> 00:00:37,059
.و اهميتي هم نميدادي چطور به نظر بياد
18
00:00:37,090 --> 00:00:38,455
اين شرکت تحت حمله قرار گرفت
19
00:00:38,480 --> 00:00:39,668
ما ميندازيمش توي يه سلول
20
00:00:39,693 --> 00:00:41,746
!!ما ماشين جنگي رو تجهيز ميکنيم
21
00:00:41,895 --> 00:00:42,812
!لعنتي ، آره
22
00:00:42,814 --> 00:00:44,080
من هرگز تابحال اينطور نديده بودمش
23
00:00:44,082 --> 00:00:45,982
فکر ميکني من بيش از حد واکنش نشون ميدم؟ -
در مورد کارايي که داره ميکنه -
24
00:00:45,984 --> 00:00:47,917
بيشتر بهم بگو -
اون داره دنبال يه برد ميگرده -
25
00:00:47,919 --> 00:00:51,153
مدعي عليه با پرداخت جريمه مالي موافق است
26
00:00:51,155 --> 00:00:52,950
به اندازه ي 1.9ميليارد دلار
27
00:00:53,019 --> 00:00:55,019
مگه اون نگفت که هيچ وقت توافق نميکنه؟
28
00:00:55,326 --> 00:00:56,826
اين چيزي بود که از ديرباز ميگفته
29
00:00:56,828 --> 00:00:57,582
چطور اتفاق افتاد؟
30
00:00:57,613 --> 00:01:00,231
ما ميتونيم اون 1.9ميليارد دلار رو توي
چقدر؟ 8ماه برگردونيم؟
31
00:01:00,397 --> 00:01:01,270
6
32
00:01:01,295 --> 00:01:03,095
تو ديگه هيچ وقت اوراق بهادار تجارت نميکني
33
00:01:03,267 --> 00:01:05,667
نه حتي واسه خودت
34
00:01:07,104 --> 00:01:09,104
نميتونم تو وسط تون زندگي کنم -
نخواهي کرد -
35
00:01:09,106 --> 00:01:11,673
من تصميم گرفتم ، به خاطر صلاح ازدواجمون
36
00:01:11,675 --> 00:01:13,342
خودمو از پرونده کشيدم کنار
37
00:01:13,344 --> 00:01:16,210
ميتوني روي من حساب کني ، براي
پايان دادن به کاري که تو شروعش کردي
38
00:01:16,212 --> 00:01:17,345
من کاملاً پي گير موضوع هستم
39
00:01:17,347 --> 00:01:19,063
هنوزم ميحام که منو در جريان بزاري
40
00:01:19,088 --> 00:01:21,522
پس تو واقعا نکشيدي کنار
41
00:01:21,785 --> 00:01:24,919
کشيدم . به طور رسمي
42
00:01:25,111 --> 00:01:35,574
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
AriaMovie.iR
به روزترين اخبار فيلم و سريال
42
00:01:35,666 --> 00:01:44,574
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
42
00:01:44,666 --> 00:01:54,574
HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک
WwW.IrWarez.iN
بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي
WwW.Premiumi611.iR
42
00:01:54,666 --> 00:01:58,999
مُشت: نام اين قسمت
43
00:01:59,466 --> 00:02:01,867
هي ، صبر کنيد . پدر اونجاست
44
00:02:01,869 --> 00:02:05,309
بازم ؟ شماها جيبمو خالي کردين
45
00:02:05,372 --> 00:02:08,240
اکسلرادها ، شما خوب از باباتون ياد گرفتين
46
00:02:08,242 --> 00:02:10,208
هميشه ميزارين يکي ديگه کارِـتون رو پيش ببره
47
00:02:10,210 --> 00:02:11,843
.فرقي نداره چقدر هم ثروتمند باشيد
48
00:02:11,845 --> 00:02:14,313
ممنون آقاي "لينر"ً -
ممنون بابا -
49
00:02:14,315 --> 00:02:15,948
يکي ديگه ، عزيزم
50
00:02:32,298 --> 00:02:34,766
شماها با 5سنت تونستين اون آشغال رو بخرين
51
00:02:36,002 --> 00:02:39,303
فکرميکنم براي شماها اصلا مهم نباشه
بزنيد بريم
52
00:02:39,305 --> 00:02:41,005
اونجا؟
53
00:02:42,208 --> 00:02:44,741
هي ، بروس ! پسرا -
54
00:02:44,743 --> 00:02:46,077
ماماني ، نوشابه ـم
55
00:02:46,079 --> 00:02:47,411
لعنتي
56
00:02:49,349 --> 00:02:51,548
!خيلي خب ، گنده بَک ها
57
00:03:10,535 --> 00:03:11,868
سلام مامان -
سلام -
58
00:03:11,870 --> 00:03:14,304
سلام مامان -
سلام -
59
00:03:14,306 --> 00:03:15,705
تا بعد
60
00:03:24,883 --> 00:03:26,949
خوب، چطور بود؟
61
00:03:26,951 --> 00:03:28,985
عالي -
فوق العاده -
62
00:03:30,321 --> 00:03:31,888
سلام
63
00:03:31,890 --> 00:03:33,656
بچه ها سالم سلامت تو خونه ـن؟
64
00:03:33,658 --> 00:03:35,491
آره . چطور؟
65
00:03:35,493 --> 00:03:36,993
من با بروس لينر ديدمـشون
66
00:03:36,995 --> 00:03:39,061
و به نظر ميومد داره الکل مصرف ميکنه
67
00:03:39,063 --> 00:03:40,295
داشت الکل مصرف ميکرد
68
00:03:40,297 --> 00:03:42,498
ولي نتونستم سرموقع بهش برسم
69
00:03:46,137 --> 00:03:49,138
ممنون "ليلي"ً
نه ، من قطعا به اين اطلاعات نياز داشتم
70
00:03:49,140 --> 00:03:51,573
و من متشکرم که زنگ زدي
71
00:03:53,010 --> 00:03:56,912
هي ، رفقا ، قبل اينکه بريـن تو استخر بايد
ازتون يه چيزي بپرسم
72
00:03:56,914 --> 00:03:59,214
آقاي لينر عجيب رفتار ميکرد؟
73
00:04:01,117 --> 00:04:02,250
يه کمي
74
00:04:02,252 --> 00:04:03,952
اون مدام چيزايي درباره پول ميگفت
75
00:04:03,954 --> 00:04:05,319
سعي کرد کاري کنه حس بدي داشته باشيم
76
00:04:05,321 --> 00:04:06,955
و ديگه چي؟
77
00:04:06,957 --> 00:04:09,157
...مثلا اون
78
00:04:09,159 --> 00:04:12,126
داشت توي ماشين چيزي مي نوشـيد؟
79
00:04:12,128 --> 00:04:14,262
به مادرتون جواب بدين
80
00:04:14,264 --> 00:04:15,697
اون يه قوطي آبجو تو ماشين داشت
81
00:04:15,699 --> 00:04:17,365
.ميتونستم از صندلي عقب بوشو حس کنم
82
00:04:17,367 --> 00:04:20,201
چرا چيزي نگفتين؟
چرا اجازه دادين رانندگي کنه؟
83
00:04:20,203 --> 00:04:21,702
اون يه بالغه
84
00:04:21,704 --> 00:04:23,337
شما مطمئـنـيـن موقع رانندگي داشت
85
00:04:23,339 --> 00:04:25,106
الکل مصرف ميکرد؟
86
00:04:25,108 --> 00:04:26,907
ليلي گفت بيشتر از يکي بوده
87
00:04:26,909 --> 00:04:28,176
آره ، پدر . داشت مصرف ميکرد
88
00:04:30,513 --> 00:04:32,880
!بابي
89
00:04:54,503 --> 00:04:56,736
!وقت "مارجي" ـه
90
00:04:59,141 --> 00:05:01,575
کي مارجي ميخاد؟
91
00:05:05,247 --> 00:05:06,980
هي سلام ، اکس
92
00:05:06,982 --> 00:05:08,648
در حالت مستي با بچه هام رانندگي کردي
93
00:05:08,650 --> 00:05:11,017
ووو ، مرد . من يکي دوتا آبجو خوردم
94
00:05:11,019 --> 00:05:13,820
حداکثر 3تا.خيلي کم مستم
95
00:05:13,822 --> 00:05:15,922
.من بچه هاي باارزش لعنتي تو رسوندم خونه
96
00:05:15,924 --> 00:05:18,190
!!چي ؟ نـفـلـه ات ميکنم ، مادر صلواتي
97
00:05:18,192 --> 00:05:20,059
:
98
00:05:22,830 --> 00:05:25,030
!بلند شو
99
00:05:27,135 --> 00:05:30,068
اين کار لعنتي ـت برات گرون تموم ميشه
100
00:05:31,672 --> 00:05:33,472
!يکي زنگ بزنه پليس
101
00:05:42,182 --> 00:05:44,783
آب يا قهوه ميل داريد آقاي اسپيروس؟
102
00:05:44,785 --> 00:05:47,218
من خيلي دلم يه کورتادو ميخاد
قهوه اسپرسو با کمي شير بخارپز شده
103
00:05:47,220 --> 00:05:48,486
آآآه
104
00:05:48,488 --> 00:05:49,888
ما ماشين قهوه ساز نداريم
105
00:05:49,890 --> 00:05:51,690
خب ، شايد کسي رو بفرستين از بيرون بگيره
106
00:05:51,692 --> 00:05:54,325
يکشنبه ها فقط من اينجام
107
00:05:54,327 --> 00:05:55,593
نه نه ، به حساب من
108
00:05:56,963 --> 00:05:59,664
آآم... اونا ميدونن ايني که گفتي چيه؟
109
00:05:59,666 --> 00:06:01,266
کورتادو
110
00:06:01,268 --> 00:06:03,868
شبيه ماکياتوـه ولي با کف بيشتر
111
00:06:03,870 --> 00:06:06,771
ميکرو کف . ابريشمي تر
112
00:06:06,773 --> 00:06:08,873
ممنون ، دختر
113
00:06:11,444 --> 00:06:13,077
،فقط براي اينکه بدوني
114
00:06:13,079 --> 00:06:14,779
من زياد نميرم سراغ قيمت يه اسپرسو
115
00:06:14,781 --> 00:06:17,815
يا حتي چند تا اسپرسي
116
00:06:17,817 --> 00:06:20,151
.يا هيچ قيمتي
117
00:06:20,153 --> 00:06:23,087
تو جلسه توافق رو منفجر کردي
118
00:06:23,089 --> 00:06:24,722
خودتو کشيدي کنار
119
00:06:24,724 --> 00:06:27,758
پس ما بايد به يه درک مشترک جديد برسيم
120
00:06:27,760 --> 00:06:29,426
درمورد نقش من
121
00:06:29,428 --> 00:06:31,595
و بايد هم حتما نقش بزرگي باشه
122
00:06:31,597 --> 00:06:33,930
يه نقش هدايت کننده
123
00:06:33,932 --> 00:06:36,800
بوي بد من بايد همه جاي اين ماجرا باشه
124
00:06:36,802 --> 00:06:38,168
،همونطور که خودت اشاره کردي
125
00:06:38,170 --> 00:06:41,171
من،خودم، از پرونده رفتم کنار
126
00:06:41,173 --> 00:06:42,406
من خارج پرونده ام
127
00:06:42,408 --> 00:06:44,208
...پس چطور ممکنه من مرتبط باشم با
128
00:06:44,210 --> 00:06:46,342
اوه ، بيخيال
129
00:06:46,344 --> 00:06:49,112
ما هردو ميدونيم کنار رفتنت نمايشي بود
130
00:06:49,114 --> 00:06:51,147
مجبورم نکن زنگ بزنم راديو
131
00:06:51,149 --> 00:06:53,750
و يه لشکر از خبرنگارا و بازجو ها رو فرابخونم
132
00:06:53,752 --> 00:06:55,384
تا امتحانش کنم
133
00:06:55,386 --> 00:06:57,220
...اوه ، شايد ما با زنت مصاحبه کنيم يا
134
00:06:57,222 --> 00:06:59,422
باشه
135
00:06:59,424 --> 00:07:01,757
تو بردي . دوباره
136
00:07:01,759 --> 00:07:04,727
ما يه معامله جوش داديم
137
00:07:04,729 --> 00:07:07,330
حتي با اينکه من در اون زمان تحت فشار بودم
138
00:07:07,332 --> 00:07:09,865
من بهش پشت پا زدم
139
00:07:09,867 --> 00:07:11,634
بعد تو اين هفته بعدازظهر مياي
140
00:07:11,636 --> 00:07:12,968
وقتي که ما براي کسب و کار باز هستيم
141
00:07:12,970 --> 00:07:16,071
من اطمينان حاصل ميکنم که کانرتي و تمام تيمش دست چين شدن
142
00:07:16,073 --> 00:07:18,406
و اونا تو رو در جريان همه چيز قرار ميدن
143
00:07:18,408 --> 00:07:20,776
دوشا دوش تو و کميسيون بورس کار بکنن
144
00:07:20,778 --> 00:07:24,146
نه ، دوشا دوش نه
145
00:07:24,148 --> 00:07:26,815
من قراره اين موضوعو هدايت کنم
146
00:07:26,817 --> 00:07:30,753
و من بايد بشنوم که تو گفتي
با اين موضوع مشکلي نداري
147
00:07:30,755 --> 00:07:33,989
من ميخام فرمانده لعنتي باشم
148
00:07:38,061 --> 00:07:40,629
اين حرفو به افرادم ميرسونم
149
00:07:43,500 --> 00:07:47,269
کورتادوت چي؟ -
تو بخورش -
150
00:07:54,210 --> 00:07:56,610
آره،ديل؟
151
00:07:56,612 --> 00:08:00,114
من همين الان به اطلاعات تماس
مارتينا اسلوز نياز دارم
152
00:08:19,435 --> 00:08:21,702
من براي مهموني مجردي "استوارت" اينجام
153
00:08:21,704 --> 00:08:23,937
آآه ، درست پشت اونجا
154
00:08:32,000 --> 00:08:35,248
همه افراد در موقعيت من براي انجام اينکار
از خودشون متنفرن؟
155
00:08:35,250 --> 00:08:36,449
دليلي نداره متنفر باشي
156
00:08:36,451 --> 00:08:37,717
حالا داري کار درست رو انجام ميدي
157
00:08:37,719 --> 00:08:39,552
مطمئن نيستم متنفر باشن
طبيعت انسانه
158
00:08:39,554 --> 00:08:41,788
ببين ، اکسلراد ، ميدوني
رد تلفن هاشو مي بنده
159
00:08:41,790 --> 00:08:43,589
حفاظت استخدام ميکنه که ازش دفاع کنن
160
00:08:43,591 --> 00:08:45,758
پس باور کن ، در بعضي سطوح
اين چيزيه که انتظار داره
161
00:08:45,760 --> 00:08:47,460
چيزي که ميدونه لياقتشو داره
162
00:08:47,462 --> 00:08:48,561
نه از من
163
00:08:48,563 --> 00:08:50,062
پس يکم احساس بد کن
164
00:08:50,064 --> 00:08:51,497
ولي کاري که انجام ميدي رو تغيير نده
165
00:08:51,499 --> 00:08:52,965
مثل من با چيزبرگر هاي دوبل
166
00:08:52,967 --> 00:08:56,235
نه ، اما "ديل" ، حرف نزن ديگه
اون بايد ادامه بده
167
00:08:56,237 --> 00:08:58,270
ما ميخايم که اون با تو يه معامله مستقيم انجام بده
168
00:08:58,272 --> 00:09:00,172
و وقتي اينکارو کرد ، ما ميخايم که تو تاييد کني
169
00:09:00,174 --> 00:09:02,441
که منبع اطلاعات ، داخلي بوده
170
00:09:02,443 --> 00:09:04,710
خب، خيلي سخته که براي انجام اينکار گيرش بيارم
171
00:09:04,712 --> 00:09:07,612
به همين دليله که يه همچين معامله تپل
لعنتي گيرت مياد
172
00:09:07,614 --> 00:09:10,082
تا کاري کني اتفاق بيوفته . هان؟
173
00:09:10,084 --> 00:09:12,918
خيلي خب شروع کنيم بهش ميکروفون وصل کنيم
174
00:09:15,121 --> 00:09:17,222
شرمنده مزاحم شدم
175
00:09:17,224 --> 00:09:19,725
ولي من ميخاستم از اوضاع
مبادله "کملات" خبر دار شم
176
00:09:19,727 --> 00:09:21,860
...و تو تماس شب يکشنبه رو کنسل کردي ، پس
177
00:09:21,862 --> 00:09:23,829
تبديل شد به يکم آخر هفته
178
00:09:23,831 --> 00:09:26,898
...باشه . به نظرت من بايد آماده باشم
179
00:09:26,900 --> 00:09:30,268
تا فردا بعداز باز شدن بازار حرکت رو بزنم؟
180
00:09:30,270 --> 00:09:32,570
.صبر کن
181
00:09:32,572 --> 00:09:35,773
...ولي تو گفتي -
من مطمئن نيستم -
182
00:09:37,710 --> 00:09:39,810
باشه ، پس . ممنون
183
00:09:42,615 --> 00:09:44,582
همه چيز مرتبه؟
184
00:09:44,584 --> 00:09:49,086
آره ، آره ، همونطور که گفتم
يکم آخر هفته بود
185
00:09:49,088 --> 00:09:52,155
چرا براي يه نوشيدني نمياي داخل؟
186
00:09:52,157 --> 00:09:53,791
...اون
187
00:09:53,793 --> 00:09:55,926
اون از قابل فهميدن بيشتره
188
00:09:55,928 --> 00:09:57,695
با توجه به شرايط
اجتناب ناپذير بود
189
00:09:57,697 --> 00:09:59,597
حروم زاده حقش بود
190
00:09:59,599 --> 00:10:03,300
ولي من زندگي ـمو با دور موندن از
اجتناب ناپذيرها بدست آوردم
191
00:10:03,302 --> 00:10:05,969
بزار وقتي زنگ زده ميشه سگاي ديگه واق واق کنن
192
00:10:05,971 --> 00:10:07,670
من منتظر غذاي واقعي ميشم که پيداش شه
193
00:10:07,672 --> 00:10:11,174
در اينصورت که وقتي من دارم تغذيه ميکنم
بقيه دارن تو باد فرياد ميزنن
194
00:10:11,176 --> 00:10:14,111
ما نميتونيم انتخاب کنيم چطور و کِي واکنش نشون بديم
195
00:10:14,113 --> 00:10:16,546
اين چيزيه که آزمايش ثابت کرده
196
00:10:16,548 --> 00:10:18,848
تو واقعا مطالعات "پاولو" رو خوندي ، مگه نه؟
عصبشناس، فيزيولوژيست، روانشناس و پزشک روسي 1849-1936
197
00:10:18,850 --> 00:10:22,018
آره . من يه متخصص روان/فلسفه
عصبشناس، فيزيولوژيست، روانشناس و پزشک روسي 1849-1936
198
00:10:22,020 --> 00:10:23,453
جزئي در نظريه هاي اقتصادي
199
00:10:23,455 --> 00:10:26,155
که توي دانشگاه ييل مثل
يه کلاس فلسفه ديگه ميمونه
200
00:10:26,157 --> 00:10:27,457
گستردگي تفکر
201
00:10:27,459 --> 00:10:30,059
اين همون چيزيه که تيکه تيکه ات ميکنه ، داني
202
00:10:30,061 --> 00:10:31,694
اين همون چيزيه که قبلا حواس منو پرت ميکرد
203
00:10:31,696 --> 00:10:36,632
وقتي بقيه دنبال جايزه هاي کلان بودن
204
00:10:36,634 --> 00:10:39,802
ديگه نه
205
00:10:39,804 --> 00:10:43,072
،ببين ، مهم نيست چقدر متمدن بشيم
206
00:10:43,074 --> 00:10:44,573
(!)در اصل ، ما حيوانات هستيم
207
00:10:44,575 --> 00:10:46,108
آره . ميدونم . ميدونم
208
00:10:46,110 --> 00:10:50,512
...من فقط آرزو ميکردم
209
00:10:50,514 --> 00:10:53,782
تو ، داني ، از خودت خويشتن داري نشون دادي
210
00:10:53,784 --> 00:10:55,083
.براي صلاح بچه هات
211
00:10:55,085 --> 00:10:56,952
من؟ بچه هاي من با اين تفکر بزرگ ميشن که عملکرد
212
00:10:56,954 --> 00:10:59,755
درست همينه -
- !اونا نديدنش
213
00:10:59,757 --> 00:11:01,690
اونا راجع بهش مي شـنـون
214
00:11:01,692 --> 00:11:03,058
اونا شرمسار خواهند شد
215
00:11:03,060 --> 00:11:04,860
يا بد تر ، افتخار هم ميکنن
216
00:11:04,862 --> 00:11:06,027
مزخرفه
217
00:11:06,029 --> 00:11:08,330
اونا بايد حتما افتخار هم بکنن
218
00:11:08,332 --> 00:11:11,132
پدرشون همه جوره براشون ايستاد
219
00:11:12,936 --> 00:11:16,004
حس نسبتاً خوبي داشت
220
00:11:16,006 --> 00:11:18,873
...اگه من ميتونستم براي بچه هام همچين باشم
221
00:11:18,875 --> 00:11:20,875
...هستي
222
00:11:20,877 --> 00:11:23,078
و همين طور ادامه خواهي داد
223
00:11:30,620 --> 00:11:31,819
خيلي خب ، باشه
224
00:11:31,821 --> 00:11:33,120
پس بريم سراغ چيزايي که تابحال گيرمون اومده
225
00:11:33,122 --> 00:11:35,022
خبرچين نزديک به اکسلراده
226
00:11:35,024 --> 00:11:38,192
اون رو تحت فشار قرار داديم و اون
به شدت انگيزه داره
227
00:11:38,194 --> 00:11:39,594
.تا خودشو نجات بده
228
00:11:39,596 --> 00:11:42,863
کانرتي رو براي بعد از ظهر بگو بياد اينجا
229
00:11:42,865 --> 00:11:44,398
بهش بگو تيمي که روي پرونده مزايده
...ساخت و ساز مهندسي
230
00:11:44,400 --> 00:11:45,966
ريکو" کار ميکنه رو با خودش بياره اينجا
231
00:11:45,968 --> 00:11:48,735
من اخبار جديد رو ميخام
232
00:11:48,737 --> 00:11:50,971
اگه خبر اين به بيرون درز کنه ، که ميکنه
233
00:11:50,973 --> 00:11:52,939
ميشه يه مشکل اساسي
234
00:11:52,941 --> 00:11:55,142
کسب و کار تو با يه تهديد بالقوه رو به رو ميشه
235
00:11:55,144 --> 00:11:56,877
اگه درست باهاش مقابله نشه
236
00:11:56,879 --> 00:11:58,178
،آسيب هاي بزرگتر
237
00:11:58,180 --> 00:12:01,147
اگه محکوم بشيد ، حتي براي يه حمله غير قانوني ساده
238
00:12:01,149 --> 00:12:02,983
ديوص بچه هامونو در حالت مستي با بچه هامون رانندگي کرده
239
00:12:02,985 --> 00:12:05,351
اون کسيه که بايد تحت پيگرد قرار بگيره
240
00:12:05,353 --> 00:12:07,320
اون واقعا نميتونه اتهامي وارد کنه
چون بابي بهش يه ضربه کوچيک زده
241
00:12:07,322 --> 00:12:09,923
اينکارو ميکنه . مجبوره
242
00:12:09,925 --> 00:12:11,858
اون پرونده مدني شو خيلي قوي تر درست ميکنه
243
00:12:11,860 --> 00:12:13,426
پس ما بايد روايت قضيه رو تغيير بديم
244
00:12:13,428 --> 00:12:15,194
من از قبل دارم متن هايي از نويسنده هاي شايعه پراکن دريافت ميکنم
245
00:12:15,196 --> 00:12:16,595
که شايعات رو شنيدن
246
00:12:16,597 --> 00:12:18,664
...فقط بحث زمان قبل ينکه تيم لينر
247
00:12:18,666 --> 00:12:21,100
و بدون شک ، اون يه تيم تشکيل داده تا الآن
248
00:12:21,102 --> 00:12:23,102
قبل اينکه اونا انتخاب کنن روايت قضيه رو کجا بکشونن
249
00:12:23,104 --> 00:12:24,904
.تا حداکثر تاثير رو داشته باشه
250
00:12:24,906 --> 00:12:26,605
پس ما نسخه خودمون از قضيه رو زودتر بيرون ميديم
251
00:12:26,607 --> 00:12:28,374
لازمه که دوستت ليلي شهادت بده
252
00:12:28,376 --> 00:12:29,875
بگه که لينر رو ديده موقع الکل خوردن
253
00:12:29,877 --> 00:12:32,044
سعي کرده اجازه نده بچه ها رو با ماشين ببره
254
00:12:32,046 --> 00:12:33,946
اينکارو نميکنه -
ميکنه -
255
00:12:33,948 --> 00:12:35,080
من امشب بهش رسيدگي ميکنم
256
00:12:35,082 --> 00:12:37,149
من خواستم که رييس "ميولر"بهمون ملحق شه تا
257
00:12:37,151 --> 00:12:40,653
تا بهمون بگه اوضاع قبلا تحت حوزه استحفاظيش چطور بوده
258
00:12:40,655 --> 00:12:41,754
پليس جنوب همپتون
259
00:12:41,756 --> 00:12:44,156
آقاي اکسلراد ، من اطلاعاتي به دستم رسيد
260
00:12:44,158 --> 00:12:45,691
درست امروز موقعي که داشتم ميرسيدم اينجا
261
00:12:45,693 --> 00:12:48,160
پليس خارج از شرق ممکنه ويديويي از اون اتفاق که توسط
262
00:12:48,162 --> 00:12:50,795
موبايل يه نفر فيلم برداري شده در اختيار داشته باشه
263
00:12:50,797 --> 00:12:53,198
که مدعيه که نشون ميده شما به آقاي لينر حمله کردين
264
00:12:53,200 --> 00:12:55,534
اين بايد راهمونو سد کنه -
من اونقدر مطمئن نيستم -
265
00:12:55,536 --> 00:12:57,469
در چه حد بده ؟ -
خب ، من که هنوز نديدمش -
266
00:12:57,471 --> 00:12:59,204
اما بهم گفته شده که به اندازه کافي محکم هست
267
00:12:59,206 --> 00:13:00,939
که اونا قصد دارن شما رو فردا
268
00:13:00,941 --> 00:13:02,274
صبح زود بازداشت کنن
269
00:13:02,276 --> 00:13:04,876
ولي آقاي باخ بهم خبر داد و من هم خودمو رسوندم
270
00:13:04,878 --> 00:13:07,411
و خوشبختانه ، حتي با اين وجود که من 7سال پيش
271
00:13:07,413 --> 00:13:10,448
اداره پليس رو ترک کردم هنوزم افرادي منو به ياد دارن
272
00:13:10,450 --> 00:13:11,749
اين براي همه مون خوبه
273
00:13:11,751 --> 00:13:13,985
کمک بزرگي ميشه اگه بتوني از مصرف الکل لينر
274
00:13:13,987 --> 00:13:15,352
تاييده بگيري
275
00:13:15,354 --> 00:13:18,222
با اون ، بادشون رو موقع پيگرد خالي ميکنيم
276
00:13:18,224 --> 00:13:22,526
بدون اون ، شما به احتمال زياد محکوم و متهم ميشيد
277
00:13:22,528 --> 00:13:24,728
من در حال تنظيم يه در پشتي براي ورود به کلانتري
278
00:13:24,730 --> 00:13:28,399
.براي 2 تامون و آقاي "باخ" هستم
279
00:13:28,401 --> 00:13:30,801
خب ، بيشتر آدما براي داشتن شغلت آدم ميکشن
280
00:13:30,803 --> 00:13:32,269
بسته به چيزي که ميخاي
281
00:13:32,271 --> 00:13:34,705
من ميتونم برم سر تلفن و تا ساعت 5
12 تا پيشنهاد کاري برات جور کنم
282
00:13:34,707 --> 00:13:37,108
...ما ميتونيم
283
00:13:37,110 --> 00:13:39,876
بهتره آروم پيش بريم. من بايد محتاط باشم
284
00:13:39,878 --> 00:13:40,978
متوجه شدم
285
00:13:40,980 --> 00:13:42,378
اين فقط يه ماموريت شناساييه
286
00:13:42,380 --> 00:13:43,546
من اينجا تعهد ندارم
287
00:13:43,548 --> 00:13:45,616
صحيح . مطمئن نيستي چي ميخاي
288
00:13:45,618 --> 00:13:49,152
که يه حس جديد براي کسي مثل تو محسوب ميشه
289
00:13:49,154 --> 00:13:51,922
اون روي من جواب نميده
من همه تردستي ها رو بلدم
290
00:13:51,924 --> 00:13:54,024
مطمئنم همينطوره
291
00:13:54,026 --> 00:13:56,226
به علاوه ، تو با استعدادي
292
00:13:56,228 --> 00:13:57,594
...بيلي" هميشه بهم ميگفت که تو از بين همه
293
00:13:57,596 --> 00:14:00,463
دوستاش باهوش ترين هستي
294
00:14:00,465 --> 00:14:03,299
اون چيزاي خوبي راجع به توام گفت ، "چيس"ً
295
00:14:03,301 --> 00:14:06,603
مطمئن نيستم جزئيات پشت اون نگاه رو بخوام
296
00:14:06,605 --> 00:14:07,937
خوبه ، همه چيزي که ميگيري همينه
297
00:14:10,108 --> 00:14:12,108
خيلي خوب پس بيا راجع به تو حرف بزنيم
298
00:14:12,110 --> 00:14:14,409
من چيکار ميتونم برات بکنم تا کمک کنم اين مساله رو حل کني
299
00:14:14,411 --> 00:14:16,812
صندوق سرمايه نباشه
300
00:14:16,814 --> 00:14:19,682
هيچ چيزي تو بخش مالي نباشه
301
00:14:19,684 --> 00:14:22,051
نميتونم براي يه رقيب کار کنم
حس بدي ميده
302
00:14:22,053 --> 00:14:23,485
خب، اين ما رو محدود ميکنه
303
00:14:23,487 --> 00:14:26,122
کدومش برات مهم تره
هم نشين ها يا خودِ کار؟
304
00:14:26,124 --> 00:14:28,624
مجبورم انتخاب کنم؟ هر دو رو الان دارم
305
00:14:28,626 --> 00:14:31,893
کميابه . هردو سخت گير مياد -
چقدر سخت؟ -
306
00:14:31,895 --> 00:14:33,362
اگه بخاي دنياي صندوق مالي رو ترک کني
307
00:14:33,364 --> 00:14:34,563
تقريبا غير ممکن
308
00:14:34,565 --> 00:14:37,798
نميدونم اصلا بخوام ترک کنم يا نه
309
00:14:39,603 --> 00:14:41,537
اين بهترين کار براي خانواده ـمه
310
00:14:43,607 --> 00:14:46,941
خب ، شغل منابع انساني شرکت هاي بزرگ با يه عالمه کارمند
311
00:14:46,943 --> 00:14:48,409
در دست ارباب رجوع قرار نميگيره
312
00:14:48,411 --> 00:14:51,079
و کارهاي پاداشي ، مثل کاري که
اينجا داري انجام ميدي
313
00:14:51,081 --> 00:14:53,548
حفر عميق براي آدمايي که نياز دارن سريع عوض شن
314
00:14:53,550 --> 00:14:56,317
اين واقعا فقط توي بخش "ناسودبَر" اتفاق ميوفته
سازمان هايي که براي اهداف غير تجاري مانند صلح جهاني بهداشت يا... کار ميکنند
315
00:14:56,319 --> 00:14:58,753
اونجا توي عشق زندگي ميکني به جاي پول
سازمان هايي که براي اهداف غير تجاري مانند صلح جهاني بهداشت يا... کار ميکنند
316
00:14:58,755 --> 00:15:01,088
پس تو هيچي برام نداري
317
00:15:01,090 --> 00:15:03,224
هيچ چيزي که همه شرايط رو داشته باشه
318
00:15:03,226 --> 00:15:05,359
من ميخام مستقيم از اول با تو شليک کنم
319
00:15:05,361 --> 00:15:06,794
.که اين معمولا نحوه کار من نيست
320
00:15:06,796 --> 00:15:08,796
تو الان اينو با صداي بلند گفتي؟؟
321
00:15:10,066 --> 00:15:11,832
بنا به دلايلي ، نميخام مزخرفات تحويلت بدم
322
00:15:11,834 --> 00:15:13,133
تا بي دليل بهت دلداري بده
323
00:15:15,004 --> 00:15:17,270
.متعجبم چرا اينطوره
324
00:15:19,075 --> 00:15:20,874
.شما همه تون دارين
325
00:15:20,876 --> 00:15:22,810
کسايي که دوست ناميده ميشن از صندوقاي ديگه
326
00:15:22,812 --> 00:15:24,812
که بهتون ميگن ما دايناسوريم
327
00:15:24,814 --> 00:15:27,147
به انقراض ـمون بي اعتنا هستيم
328
00:15:27,149 --> 00:15:29,416
قراره بهمون بگي اونا دوستاي واقعي ـمون نيستن ، مامان؟؟
329
00:15:29,418 --> 00:15:30,951
من قراره بهتون بگم
330
00:15:30,953 --> 00:15:32,986
که اونا عوضي ـن ... و اشتباه ميکنن
331
00:15:32,988 --> 00:15:36,122
درصورتي که درسته ما پول خارجي کمتر داريم
332
00:15:36,124 --> 00:15:37,591
سبک سنگين کردن آزاديه
333
00:15:37,593 --> 00:15:39,892
بله -
اين زمان ماست -
334
00:15:39,894 --> 00:15:42,962
کساني از شما در اتاق اين داستان رو سالها بعد
335
00:15:42,964 --> 00:15:45,332
خواهند گفت درباره اينکه چطور به عرش رسيديم
336
00:15:45,334 --> 00:15:47,066
و چطور بقيه شونو ناک اوت کرديم
337
00:15:47,068 --> 00:15:48,368
آآره
338
00:15:48,370 --> 00:15:49,603
در واقع ، ما حتي مجبور نيستيم بهشون بگيم
339
00:15:49,605 --> 00:15:51,871
چون اونا ميان اينجا و براي شغل التماس ميکنن
340
00:15:51,873 --> 00:15:53,639
آره!
341
00:15:53,641 --> 00:15:55,141
...براي اون هدف ، ميدونين
342
00:15:55,143 --> 00:15:57,143
،ناک اوت کردن بقيه
343
00:15:57,145 --> 00:15:58,945
يه چند تا از ما برات يه چيزي گرفتيم ، اکس
344
00:15:58,947 --> 00:16:01,047
منظورم اينه که ، تو بدست آوردي
345
00:16:01,049 --> 00:16:03,415
ما فقط انتخابش کرديم
346
00:16:03,417 --> 00:16:04,817
ووووو
347
00:16:04,819 --> 00:16:06,318
ايناهاشش
348
00:16:08,589 --> 00:16:10,556
!ما شنيديم که تو زدي وسط کون اون کونده
349
00:16:40,654 --> 00:16:41,852
هي
350
00:16:48,662 --> 00:16:50,161
...خب ، تو قطعا داري تو اين روزا دوست ها
351
00:16:50,163 --> 00:16:51,529
.رو ميبري و به افراد نفوذ ميکني....
352
00:16:51,531 --> 00:16:52,830
اوه ، دلت ميخاد چي بگم؟
353
00:16:52,832 --> 00:16:54,231
من نبايد اون مشت رو مي زدم
354
00:16:54,233 --> 00:16:57,168
تو اخيرا کلي کار ناخوشايند و ناخواسته کردي
که نبايد ميکردي
355
00:16:57,170 --> 00:16:58,903
اوه . اوه ، تو داري در مورد اون
356
00:16:58,905 --> 00:17:01,071
نشست کوچيک با شوهرت حرف ميزني؟
357
00:17:01,073 --> 00:17:03,274
بله
358
00:17:03,276 --> 00:17:04,708
ميدوني ، براي آدمايي که خود-تخريبي ميکنن
359
00:17:04,710 --> 00:17:06,210
يه مشخصات رواني هست
360
00:17:06,212 --> 00:17:09,713
و... تو شروع کردي به جور در اومدن با اون مشخصات
361
00:17:13,319 --> 00:17:16,320
اون شرط ، وقتي اومد به جلسه توافق
362
00:17:16,322 --> 00:17:19,122
دفاع از خود بود ؛ نه خود تخريبي
363
00:17:19,124 --> 00:17:21,024
من شايد توي باربيکيو اشتباه ميکردم
364
00:17:21,026 --> 00:17:24,027
ولي گاهي اوقات بايد ضربه متقابل بزنم
365
00:17:24,029 --> 00:17:26,129
اونطور که من دربارش شنيدم -
نگرانش نباش -
366
00:17:26,131 --> 00:17:27,331
تو فقط کاري رو کردي که فکر ميکردي درسته
367
00:17:27,333 --> 00:17:29,532
و من ازت متشکرم
368
00:17:33,604 --> 00:17:37,673
ولي فقط در باره اين فکر کن
که کي ، چي براي باختن داشت؟
369
00:17:37,675 --> 00:17:41,577
ميدونم که رفتم به اون اتاق و آماده بودم معامله کنم
370
00:17:48,085 --> 00:17:50,085
فقط آزارم ميده ، ميدوني؟
371
00:17:50,087 --> 00:17:51,454
که بابي زده تو کله طرف؟
372
00:17:51,456 --> 00:17:54,189
نه ، اينکه بچه ها متوجه نشدن که
.لينر مست بوده
373
00:17:54,191 --> 00:17:55,491
که بهم زنگ نزدن
374
00:17:55,493 --> 00:17:56,792
اونا تلفن داشتن؟
375
00:17:56,794 --> 00:17:58,227
آره . هميشه دارن
376
00:17:58,229 --> 00:18:01,597
اونا بهم زنگ ميزنن که بهم بگن
اينستاگرام ـشون لود نميشه
377
00:18:01,599 --> 00:18:03,498
اونا فقط "زِرَنگ خيابوني" نيستن
کسي در زندگي اجتماعي زرنگ باشد نه فقط درس و محاسبات
378
00:18:03,500 --> 00:18:04,733
چطور ميتونن آخه زرنگ خيابوني باشن؟
کسي در زندگي اجتماعي زرنگ باشد نه فقط درس و محاسبات
379
00:18:04,735 --> 00:18:05,934
اونا تابحال هرگز تو خيابونا نبودن
380
00:18:05,936 --> 00:18:08,904
آره . دقيقا
381
00:18:08,906 --> 00:18:12,374
اگه وضعيت ما تغيير کنه
پسرا چطور باهاش کنار ميان؟
382
00:18:18,182 --> 00:18:19,213
آخرين تکه اينه
383
00:18:19,215 --> 00:18:20,782
،پيمان کار از شرکت نيوجرسي
384
00:18:20,784 --> 00:18:23,451
مدارک رو توي سه تا دستگاه مختلف نگه داشته
385
00:18:23,453 --> 00:18:25,253
همه ـشون تحت ماليکت شما هستن
386
00:18:25,255 --> 00:18:26,454
دادگاه تا 6 هفته ديگه است
387
00:18:26,456 --> 00:18:28,990
کارتون عالي بود . ممنون دوستان
388
00:18:28,992 --> 00:18:30,692
اين آخر هفته رو سخت نگير "تِي" باشه؟
389
00:18:30,694 --> 00:18:32,427
آره سعيمو ميکنم -
بچه هاتو ببر -
390
00:18:32,429 --> 00:18:34,328
براي بازي بيس بال -
وهوم -
391
00:18:34,330 --> 00:18:36,998
آه ، برايان ، يه لحظه بمون
392
00:18:37,000 --> 00:18:39,400
بريم براي مرور يه سري جزئيات
393
00:18:40,536 --> 00:18:42,870
صحيح
394
00:18:45,875 --> 00:18:49,443
تو داخل اکس کپيتال يه خبرچين داري
395
00:18:49,445 --> 00:18:52,078
رييس ، ما بايد طبق قوانين "امتناع" پيش بريم
Recuseکلمه
که واقعا نميشه به فارسي تو يه کلمه معنيش کرد
396
00:18:52,080 --> 00:18:54,214
ديوار قديمي چين(قانون قديمي) ، مگه نه؟
397
00:19:00,589 --> 00:19:02,022
باشه
398
00:19:08,830 --> 00:19:11,398
ما در حال آناليز کردن همه بازيکنا هستيم
399
00:19:11,400 --> 00:19:13,833
و داريم فعاليت هاي اکس کپيتال رو بررسي ميکنيم
400
00:19:13,835 --> 00:19:16,502
و ما اين داني کان رو ديديم
401
00:19:16,504 --> 00:19:18,871
معمولا يه آدم سطح متوسطه ولي يه هويي
402
00:19:18,873 --> 00:19:22,242
توي شرکت روبينکس مياد بالا سهامش ، يه شرکت بيوشيمي
403
00:19:22,244 --> 00:19:26,111
خيلي اومد بالا . منظورم اينه که
خيلي بالاتر از محدوده معموليش
404
00:19:26,113 --> 00:19:28,848
اوهوم -
اون شرکت ، به طور معجزه آسايي -
405
00:19:28,850 --> 00:19:31,083
يه مُهر تاييد براي يه محصول از سازمان غذا و دارو ميگيره
406
00:19:31,085 --> 00:19:32,852
حتي معجزه آسا تر
407
00:19:32,854 --> 00:19:34,320
کان" از قبل اونجا آماده بوده
408
00:19:34,322 --> 00:19:36,589
و سهامشو با يه سود هنگفت ميفروشه
409
00:19:38,359 --> 00:19:39,559
پس من مامورا رو گذاشتم روش
410
00:19:39,561 --> 00:19:41,593
و اونا هم شروع کردن به پايـيـدنـش
411
00:19:41,595 --> 00:19:44,363
اون نتونست براي مبادله اش ، پژوهش ارائه کنه
412
00:19:44,365 --> 00:19:45,697
اون از بخش انطباق هيچ امضا و تاييدي نداشت
413
00:19:45,699 --> 00:19:46,999
هم نداشتکيرپس
414
00:19:47,001 --> 00:19:49,835
و برو بچه هاي فني مون تونستن
...اَبَر-ديتايي که از تماس اون
415
00:19:49,837 --> 00:19:52,438
و افراد داخلي موجود بود رو بيرون بکشن
فردي که اطلاعات داخل شرکت رو لو داده
416
00:19:54,108 --> 00:19:55,674
ما داخل يه جعبه محصورش کرده بوديم
417
00:19:55,676 --> 00:19:57,409
!اون مثل يه کاندوم مکزيکي وا داد
418
00:19:59,045 --> 00:20:00,846
بلافاصله قبول کرد همکاري کنه
419
00:20:00,848 --> 00:20:03,081
من ميخام بهت کمک کنم ، لارا
420
00:20:03,083 --> 00:20:04,248
و بابي
421
00:20:04,250 --> 00:20:06,417
اوه ، عاليه
422
00:20:06,419 --> 00:20:09,187
و کمک ميکردم اگه مطمئن بودم ، ميدوني؟
423
00:20:09,189 --> 00:20:11,356
.مطمئني؟ تو اوني هستي که بهم گفتي
424
00:20:11,358 --> 00:20:12,824
.من گفتم
425
00:20:12,826 --> 00:20:16,760
و حس بدي پيدا کردم براي آغاز همه اين ماجرا ها
426
00:20:16,762 --> 00:20:19,197
کيث" بهم گفت که ما در حال حاظر"
اصلا نميتونيم سوژه مطبوعات بشيم
427
00:20:19,199 --> 00:20:23,701
سوژه مطبوعات شدن کسب و کارشو
به گا ميده اگه نزديکش شه
428
00:20:23,703 --> 00:20:26,504
کسب و کارش؟
429
00:20:28,541 --> 00:20:30,274
اون شوهرمه
430
00:20:30,276 --> 00:20:31,609
بيشتر ديگه نميتونم بهش بگم
431
00:20:31,611 --> 00:20:33,711
من بايد برم
432
00:20:33,713 --> 00:20:35,278
خدمتکار امروز ساعت 3 ميره
433
00:20:35,280 --> 00:20:37,982
يه مزخرفي راجع به بردن بچه هاش به دکتر گفت
434
00:20:37,984 --> 00:20:39,483
ممم
435
00:20:39,485 --> 00:20:40,684
باي
436
00:20:49,561 --> 00:20:51,628
من بچه هاي ارزشمند لعنتي ـتو آوردم خونه
437
00:20:51,630 --> 00:20:53,730
!چي ؟ نـفـلـه ات ميکنم ، مادر صلواتي
438
00:20:53,732 --> 00:20:55,632
:
439
00:20:55,634 --> 00:20:57,401
!بلندشو
440
00:20:59,638 --> 00:21:02,305
اين واسه توي لعنتي گرون تموم ميشه
441
00:21:02,307 --> 00:21:03,907
ارزششو داره
442
00:21:03,909 --> 00:21:06,676
يکي زنگ بزنه پليس
443
00:21:06,678 --> 00:21:08,545
شروعش ... بازم هست؟
444
00:21:08,547 --> 00:21:10,212
همه اش همينه
445
00:21:10,214 --> 00:21:12,949
اين خوب نيست
446
00:21:15,954 --> 00:21:19,121
،ما بايد از ويديوي اصلي بيشتر گير بياريم
اگه وجود داشته باشه
447
00:21:19,123 --> 00:21:23,292
ويديو کامل کلاً يه داستان ديگه رو بيان ميکنه از اتفاقي که افتاد
448
00:21:23,294 --> 00:21:25,961
کي اينو داشت ؟ -
اين از طرف "مايک ديموندا" ـست -
449
00:21:25,963 --> 00:21:28,330
ميگه که امروز صبح تو صندوق پستش ظاهر شده
450
00:21:28,332 --> 00:21:29,865
يه نسخه انحصاري
451
00:21:29,867 --> 00:21:32,201
خب ، اون داره به نفع ما کار ميکنه -
نه اونقدرا -
452
00:21:32,203 --> 00:21:33,969
اون ميدونه که اتهامات در حال بايگاني شدن هستن
453
00:21:33,971 --> 00:21:35,304
اون درخواست يه توضيح داره
454
00:21:35,306 --> 00:21:38,807
ميخواد در اسرع وقت يه چيزي بنويسه
455
00:21:38,809 --> 00:21:40,141
کي اين فيلمو گرفته؟
456
00:21:40,143 --> 00:21:43,478
ديموندا نميگه
457
00:21:51,021 --> 00:21:52,554
باشه
458
00:21:55,024 --> 00:21:58,025
توي حياط پشت 11 نفر وجود داشت
459
00:21:58,027 --> 00:21:59,760
دو تا شون اون طرف استخر بودن
460
00:21:59,762 --> 00:22:01,362
اونا منظره خوبي از ماجرا نداشتن
461
00:22:01,364 --> 00:22:03,431
فيلم از سمت چپ تصويربرداري شده بوده
462
00:22:03,433 --> 00:22:07,835
فقط ... 6 نفر سمت چپ من وجود داشتن
463
00:22:07,837 --> 00:22:10,104
يکيشون زن لينر بود
464
00:22:10,106 --> 00:22:12,640
اون دستش سيني داشت
آيفون نداشت
465
00:22:12,642 --> 00:22:14,475
...بچه هاي لينر اونجا بودن
466
00:22:17,246 --> 00:22:19,246
و پسرش از اولين ازدواجش
467
00:22:19,248 --> 00:22:20,447
اون پسر هم نبود
468
00:22:20,449 --> 00:22:22,984
اون هنوز خيس بود و لباس حمام تنش بود
469
00:22:27,523 --> 00:22:29,423
دوست دختر اون بچه
470
00:22:29,425 --> 00:22:32,426
يه دختر ديگه هم بود که
471
00:22:32,428 --> 00:22:35,529
،کنارش ايستاده بود
تقريبا هم سنش ... 17
472
00:22:35,531 --> 00:22:37,831
هيچ کدوم اون دوتا از اول تو استخر نبودن
473
00:22:37,833 --> 00:22:39,600
هر کدومشون يه تلفن دستشون داشتن
474
00:22:39,602 --> 00:22:40,601
!يا اسطخودوس
475
00:22:40,603 --> 00:22:42,302
من عاشق وقتايي ام که اينکارو ميکني
476
00:22:42,304 --> 00:22:43,737
،عشقت احساسيه
477
00:22:43,739 --> 00:22:47,340
ولي چيزي که من الان نياز دارم
اينه که ويديو اصلي پيدا شه
478
00:22:47,342 --> 00:22:49,542
پيداش کن ، هرچقدر لازمه بپرداز ، بگيرش
479
00:22:57,185 --> 00:22:58,852
من بايد برم مرکز پليس همپتون
480
00:23:21,575 --> 00:23:22,975
تامي
481
00:23:22,977 --> 00:23:24,309
چيکارا ميکني ، رييس پليس؟
482
00:23:24,311 --> 00:23:26,411
بهت ميگم ، بهتر از اين بودم
483
00:23:26,413 --> 00:23:29,114
تابستون ها اين بيرون کافيه که
کاري کنه آرزو کني کاش حکومت نظامي بود
484
00:23:30,517 --> 00:23:31,784
.تو يادت مياد چطوره
485
00:23:31,786 --> 00:23:34,252
متاسفم که ميشنوم -
نباش -
486
00:23:34,254 --> 00:23:36,754
...من خيلي حالم بهتر بود اگه ، با بچه هاي دانشگاه
487
00:23:36,756 --> 00:23:39,691
و خلافکاراي معمولي ، ميلياردرهام مشت
488
00:23:39,693 --> 00:23:41,326
.نميزدن وسط صورت مولتي ميليونرام
489
00:23:41,328 --> 00:23:42,627
براي کسب و کار بده
490
00:23:42,629 --> 00:23:45,463
خوب ، به همين دليل ما اينجاييم ، که زندگي ـتو
آسون تر کنيم
491
00:23:45,465 --> 00:23:49,133
ما ميخايم اين مساله باطل شه
بدون نياز به داستان هاي اخبار
492
00:23:49,135 --> 00:23:51,402
نيازي به پچ پچ هاي بيهوده نيست
493
00:23:51,404 --> 00:23:53,738
حتما . البته
494
00:23:53,740 --> 00:23:56,040
من فرش رو بلند کنم ، شما دوستان جارو بزنينش؟؟
495
00:23:56,042 --> 00:23:59,610
يا داشتين برعکس فکر ميکردين
که من جارو بزنم؟
496
00:23:59,612 --> 00:24:01,478
بيخيال تامي ، ما هر دو ميدونيم که
497
00:24:01,480 --> 00:24:03,581
اين مساله احتمالا تو موقعيت پرداخت تموم ميشه
498
00:24:03,583 --> 00:24:05,982
چرا با هم کار نکينم و زودتر به اون موقعيت نرسيم؟
499
00:24:05,984 --> 00:24:08,952
آهان . اونقدر آسون نيست
500
00:24:08,954 --> 00:24:10,521
من ويديو رو ديدم
501
00:24:10,523 --> 00:24:15,326
وقتي عموم مردم بـبـيننش ، فشار خيلي زيادي خواهد بود
502
00:24:15,328 --> 00:24:18,729
پس ما بيانيه نسخه آقاي اکسلراد از وقايع رو ثبت ميکنيم
503
00:24:18,731 --> 00:24:20,731
اگه آقاي لينر از رحم کردن امتناع کنه
504
00:24:20,733 --> 00:24:23,533
اگه اصرار کنه به وارد آوردن اتهامات
505
00:24:23,535 --> 00:24:27,003
اگه دادستان ناحيه از چيزي که ميشنوه خوشش نياد
و ادامه پروسه رو انتخاب کنه
506
00:24:27,005 --> 00:24:30,340
خب ، حسن نيت باشه يا نباشه ، رييس
507
00:24:30,342 --> 00:24:32,008
از دست من خارج خواهد بود
508
00:24:33,278 --> 00:24:35,578
سلام عسلم -
سلام عزيزم -
509
00:24:35,580 --> 00:24:36,713
آخريش چيه؟
510
00:24:36,715 --> 00:24:38,881
.اوه . ميدوني
511
00:24:38,883 --> 00:24:40,783
کوين يه دوست از دوران مدرسه اش داشت
512
00:24:40,785 --> 00:24:42,418
به "ايوا" گفت ميتونه اون هم منتظرش شه
513
00:24:42,420 --> 00:24:44,186
.و بعد تاحد زيادي ناديده گرفتش
514
00:24:44,188 --> 00:24:45,655
واکنش اون چي بود؟
515
00:24:45,657 --> 00:24:48,190
اون گريه کرد ، بعد کوين بهتر بود
516
00:24:48,192 --> 00:24:52,128
پس يه بعدازظهر روز عادي وسط هفته براي مذاکره ، هان؟
517
00:24:52,130 --> 00:24:54,864
...راستي خودت حرفشو پيش کشيدي
518
00:24:56,533 --> 00:24:58,467
ممم
519
00:24:58,469 --> 00:25:00,402
شکسته شدنِ ، آآه
520
00:25:00,404 --> 00:25:04,140
توافق چطور به اونجا رسيد؟
521
00:25:04,142 --> 00:25:06,075
چون اون طور که تو توصيفش کرد
...به نظر نميومد
522
00:25:06,077 --> 00:25:08,077
...آره . خب
523
00:25:08,079 --> 00:25:11,480
خب ، بهت ميگم ، آآه
524
00:25:11,482 --> 00:25:14,149
.همه چيز از قبل بحث شده بود ، تنظيم شده بود
525
00:25:14,151 --> 00:25:17,653
...ولي ميدوني ، اين جلسات
526
00:25:17,655 --> 00:25:19,821
غير قابل پيش بيني هستن . تنش ها بالا هستن
527
00:25:19,823 --> 00:25:23,258
واقعيت هاي خاص تعيين کننده ـن
528
00:25:23,260 --> 00:25:27,228
و ... ماهي بزرگ بازي معمولا يه محور نهايي براي خودش داره
529
00:25:27,230 --> 00:25:29,030
و اکسلراد به اون قايق نزديک ميشه
530
00:25:33,736 --> 00:25:38,139
...به هرحال ، همونطور که گفتم ، بعد
531
00:25:38,141 --> 00:25:39,340
اون چک رو پاره کرد
532
00:25:44,914 --> 00:25:46,180
براي فردا شب خانواده گيلبرت دعوت ـمون کردن
533
00:25:47,283 --> 00:25:50,651
فقط تونستن يه ميز براي ساعت 7:30 بگيرن
534
00:25:50,653 --> 00:25:53,621
مطمئن شو که به موقع برسي اونجا
535
00:25:53,623 --> 00:25:55,523
امکان برنامه ريزي مجدد هست؟
536
00:25:55,525 --> 00:25:56,724
اين برنامه ريزي مجدده
537
00:25:56,726 --> 00:25:58,392
!از يه برنامه ريزي مجدد
538
00:25:58,394 --> 00:26:00,060
چي؟
539
00:26:00,062 --> 00:26:01,728
...نميدونم . من فقط يکم
540
00:26:01,730 --> 00:26:03,496
من فقط يکم متعجب شدم
541
00:26:03,498 --> 00:26:04,865
که چقدر اون دونفر بهم نزديکن
542
00:26:04,867 --> 00:26:06,934
اونا ازدواج کردن
نبايد به هم نزديک باشن؟
543
00:26:08,938 --> 00:26:12,039
نه اونقدر نزديک
544
00:26:13,242 --> 00:26:15,108
ممنون
545
00:26:16,812 --> 00:26:19,746
اين عاليه ريال رايان
546
00:26:19,748 --> 00:26:22,515
!صبحونه من يه جورايي ريده
547
00:26:22,517 --> 00:26:24,050
الان چي گفتي؟
548
00:26:24,052 --> 00:26:25,785
از بس املت پنير خوردم خسته شدم
549
00:26:25,787 --> 00:26:27,354
پنير يه جورايي چسبناکه
550
00:26:27,356 --> 00:26:29,489
مشکلي نيست ، پسر بزرگ . چي ميتونم برات درست کنم؟
551
00:26:29,491 --> 00:26:30,923
هيچي .املت ها عالي هستن
552
00:26:30,925 --> 00:26:32,459
و هر دو تون دارين تمومش ميکنين
553
00:26:32,461 --> 00:26:35,761
اما اينا ضايه ان ، ما تقريبا هر روز از اينا ميخوريم
554
00:26:35,763 --> 00:26:38,130
.و بابا هيچ وقت مجبورمون نميکنه تا ته بخوريمش
555
00:26:38,132 --> 00:26:40,333
اول ، از آشپز رايان عذرخواهي کنين
556
00:26:40,335 --> 00:26:42,168
معذرت
557
00:26:42,170 --> 00:26:43,669
و حالا بياييد بريم
558
00:26:43,671 --> 00:26:47,006
کجا؟ -
سوار ماشين شين ، حالا -
559
00:26:51,178 --> 00:26:52,878
چرا آب قهوه ايه؟!؟
560
00:26:52,880 --> 00:26:54,546
همينه که هست . حالا برين تو
561
00:26:58,719 --> 00:26:59,918
سرده
562
00:26:59,920 --> 00:27:01,119
من ميخام برم
563
00:27:01,121 --> 00:27:02,521
ناله کردن رو تموم کن ، يا خودم پرتت ميکنم توش
564
00:27:06,360 --> 00:27:07,658
داريم چيکار ميکنيم؟
565
00:27:07,660 --> 00:27:08,960
دارين حلزون جمع ميکنين
566
00:27:08,962 --> 00:27:12,197
وقتي من بچه بودم ، من و خاله "لو" و تمام دايي هاتون
567
00:27:12,199 --> 00:27:13,531
ما مجبور بوديم با مادربزرگ بيايم اينجا
568
00:27:13,533 --> 00:27:15,967
و 50 تا حلزون جمع کنيم براي شام يکشنبه
وگرنه از غذا خبري نبود
569
00:27:15,969 --> 00:27:18,370
و اين يه چيزي بهمون درباره کار ياد داد
570
00:27:18,372 --> 00:27:20,438
درباره بدست آوردن زندگي خودمون
571
00:27:20,440 --> 00:27:22,640
ما بايد چيکار کنيم؟
572
00:27:22,642 --> 00:27:25,109
احساس کنين که پاتون روي ته حلزون هاست
573
00:27:25,111 --> 00:27:26,477
مثل اين
574
00:27:26,479 --> 00:27:28,012
تکون تکون ميدين
575
00:27:33,953 --> 00:27:36,353
خب حالا چند تا ميخاي بگيريم؟
576
00:27:36,355 --> 00:27:37,789
خب ، هرچقدر بگيريد رو ميخوريد
577
00:27:37,791 --> 00:27:40,457
پس هرچقدر که ميتونيد بگيريد
قبل اينکه جزر شه(آب دوباره بره پايين)
578
00:27:40,459 --> 00:27:42,126
کي جزر ميشه؟
579
00:27:42,128 --> 00:27:45,162
تقريبا از الان 4 ساعت
580
00:27:50,303 --> 00:27:51,735
ميدوني من اون همه راه نيومدم اينجا وست پورت
581
00:27:51,737 --> 00:27:53,770
که "تبريک" رو بيرون بدم
582
00:27:53,772 --> 00:27:56,840
مجبور بودم بودم "بزن بهادر" رو بيارم . با عشق
583
00:27:56,842 --> 00:27:58,408
رامبلينگ ها بهم غلبه کردن
584
00:27:58,410 --> 00:28:01,044
من از رامبلينگ هاي مادرسگ متنفرم
585
00:28:01,046 --> 00:28:03,413
چون هميشه حقيقت زيرشونه
586
00:28:03,415 --> 00:28:05,982
تو يکي رو زدي و ناک اوتش کردي
587
00:28:05,984 --> 00:28:08,752
ناک دان . نه ناک اوت
ناک اوت ضربه سنگين که پايان مسابقه رو به همراه داره
ناک دان ضربه آروم تر که فقط امتياز از دست ميده
588
00:28:08,754 --> 00:28:11,254
يه تمايز خوب
ناک اوت ضربه سنگين که پايان مسابقه رو به همراه داره
ناک دان ضربه آروم تر که فقط امتياز از دست ميده
589
00:28:11,256 --> 00:28:12,722
ممنون "وگز"ً
590
00:28:12,724 --> 00:28:14,723
من بعد اينکه دلار بيل دستگير شد صبر کردم
591
00:28:14,725 --> 00:28:17,126
...چون اگه کسي بشناستت، تو اجازه نميدي يه خالکوبي
592
00:28:17,128 --> 00:28:20,229
.زشت کل ساختمان رو خراب کنه، اين نظر يه پليس سابقه
593
00:28:20,231 --> 00:28:22,365
ولي اگه مردم فکر کنن تو تحت فشاري
594
00:28:22,367 --> 00:28:24,900
داري سعي ميکني ، گروه ها رو ضربه ميزني
براي صلاح خودت
595
00:28:24,902 --> 00:28:26,702
اونا مي دَون به سمت خروجي ها
پولاشونو از شرکتت در ميارن
596
00:28:26,704 --> 00:28:28,537
حتي بانک ها تو رو به عنوان يه سرمايه گزار
ناپايدار مي بينن
597
00:28:28,539 --> 00:28:30,439
اعتبارات شروع ميکنن به کاهش يافتن
598
00:28:30,441 --> 00:28:31,841
من اجازه نميدونم اون اتفاق بيوفته
599
00:28:31,843 --> 00:28:33,509
زمان اجازه نميدونم اين اتفاق بيوفته
براي قبل وقتي بود که اون مشت رو زدي
600
00:28:33,511 --> 00:28:36,512
آخرين کاري که بخام بکنم اينه که پولمو بکشم بيرون
601
00:28:36,514 --> 00:28:38,581
ولي اينکارو ميکنم
602
00:28:38,583 --> 00:28:41,617
اگه يه محکوميت بگيري
حتي براي يه جرم کوچيک
603
00:28:41,619 --> 00:28:44,319
ما پول مون رو ميکشيم بيرون
604
00:28:44,321 --> 00:28:47,155
مشکل ـتون رو حل و فصل کنين
605
00:28:47,157 --> 00:28:49,124
يه فرم عدم افشاي اطلاعات امضا کنين
606
00:28:49,126 --> 00:28:52,494
ميدونم. ممنون که شخصا اومدي
607
00:28:57,034 --> 00:29:00,535
ديموندا گفت که داستان رو دقيق بررسي کرده
و آماده انتشاره
608
00:29:00,537 --> 00:29:02,504
با يا بدون شرح
609
00:29:02,506 --> 00:29:05,271
يه ملاقات باهاش برام جور کن
قبل اينکه چاپش کنه
610
00:29:07,476 --> 00:29:10,944
اري اسپيروس " زنده و شخصا اينجاست"
611
00:29:10,946 --> 00:29:12,379
درخواست نوشيدني خاصي داري؟
612
00:29:12,381 --> 00:29:13,514
نه ، امروز نه ، چاک
613
00:29:13,516 --> 00:29:14,715
من فقط انتظار ديدن تيم رو ميکشم
614
00:29:14,717 --> 00:29:16,016
اوه ، خواهي ديد ، خيلي خب
615
00:29:16,018 --> 00:29:19,052
فکر کنم اين رو نسبتاً جالب بدوني
616
00:29:19,054 --> 00:29:20,787
درست داخل اونجا
617
00:29:20,789 --> 00:29:24,224
مارتينا اسلوِز
618
00:29:26,528 --> 00:29:30,163
...بهت هشدار دادم ، اگه با من بازي تخمي راه بندازي
619
00:29:30,165 --> 00:29:32,265
!يا خدا
620
00:29:36,038 --> 00:29:39,304
تابحال برات جاي تعجب نبوده که چرا
ما ديگه رفيق نيستيم ، اسپيروس؟
621
00:29:39,306 --> 00:29:42,341
منظورم اينه که ، ما توي گروه هاي مطالعاتي
با هم بوديم ، توي دانشگاه حقوق
622
00:29:42,343 --> 00:29:45,411
ليگ تيم وکلا سافت بال
623
00:29:46,714 --> 00:29:49,314
من فکر کردم که فقط يه رقابت بين سازمانيه
624
00:29:49,316 --> 00:29:51,617
اهمم .به عقب تر فکر کن
625
00:29:51,619 --> 00:29:54,420
مال قبل از وقتيه که تو توي کميسيون بورس بودي
.و من اينجا بودم
626
00:29:54,422 --> 00:29:55,820
تابستان 2005
627
00:29:55,822 --> 00:29:59,091
ويليگات فارلي" در املاکِ "مُرَن"
628
00:29:59,093 --> 00:30:02,528
.من توي بار ديدمش ، مارتينا اسلوز
629
00:30:02,530 --> 00:30:05,364
اون يه همکار تابستاني بود
براي يه کار شرکتي
630
00:30:05,366 --> 00:30:09,501
من حرف تو رو پيش کشيدم ، گفتم که
دفعه بعد با تو ميام
631
00:30:09,503 --> 00:30:11,302
و اون رنگش پريد
632
00:30:12,773 --> 00:30:14,673
مطلقاً سفيد شد رنگش
633
00:30:14,675 --> 00:30:17,809
:و اون فقط اين کلمات رو گفت
634
00:30:17,811 --> 00:30:21,613
"اري اسپيروس به من تجاوز کرد"
635
00:30:27,487 --> 00:30:30,488
و تو...تو حرفشو باور کردي؟
636
00:30:30,490 --> 00:30:32,690
ما به مدت 6 سال دوست بوديم
637
00:30:32,692 --> 00:30:34,292
من کاملا متقاعد نشده بودم
638
00:30:34,294 --> 00:30:36,961
تا وقتي که بعدا کنار ميز بار پيدات کردم
639
00:30:36,963 --> 00:30:39,330
و من گفتم
640
00:30:39,332 --> 00:30:41,499
حدس بزن توي بار به کي برخورد کردم؟
641
00:30:41,501 --> 00:30:44,534
مارتينا اسلوز
642
00:30:44,536 --> 00:30:46,169
يادته چي گفتي؟
643
00:30:48,340 --> 00:30:52,175
"من اون تيکه کوچولو رو گاييدم . چي ميگفت؟"
644
00:30:54,313 --> 00:30:55,813
اين موقع بود که فهميدم
645
00:30:55,815 --> 00:30:57,081
...تو نميتوني
646
00:30:57,083 --> 00:30:59,182
باش ، نکن . کافيه
647
00:30:59,184 --> 00:31:01,118
!مريض
648
00:31:02,588 --> 00:31:04,721
.قضيه ميشه اين گفت اون گفت
649
00:31:04,723 --> 00:31:06,523
اساسنامه ها تغيير کردن
650
00:31:06,525 --> 00:31:09,493
هردو ميدونيم اينطور بوده
651
00:31:09,495 --> 00:31:13,230
تو يه بخش خوب از زندگي اون زن رو نابود کردي
652
00:31:13,232 --> 00:31:15,398
و اون با من کار ميکنه تا همه شما نابود شين
653
00:31:15,400 --> 00:31:18,601
!اگه دوباره توي لعنتي برنگردي به راه درست
654
00:31:20,071 --> 00:31:23,305
از حالا به بعد ، منم که بهت موقعيتت در اين پرونده رو ميگم
655
00:31:23,307 --> 00:31:25,574
اگه اصلا موقعيتي داشته باشي
656
00:31:31,449 --> 00:31:32,682
خب؟
657
00:31:32,684 --> 00:31:34,116
آآم
658
00:31:34,118 --> 00:31:36,285
خب،اون گفت که از اينکه باهاش
تماس گرفتيم غافلگير شده
659
00:31:36,287 --> 00:31:38,154
با توجه به اينکه اون چند سال قبل به حالت
660
00:31:38,156 --> 00:31:39,288
عادي زندگيش برگشته بوده
661
00:31:39,290 --> 00:31:40,623
واقعا تمريني انجام نداده
662
00:31:40,625 --> 00:31:42,924
اون نزديک فيلادلفيا با بچه هاي کوچيک زندگي ميکنه
663
00:31:42,926 --> 00:31:45,628
گفت که به برگشتن سرکار فکر نميکنه
664
00:31:45,630 --> 00:31:46,695
،اگه ناراحت نميشين اينو بگم
665
00:31:46,697 --> 00:31:47,796
يه عالمه وکيل اون بيرون هست
666
00:31:47,798 --> 00:31:49,097
.با تجربه قانوني خيلي بيشتر
667
00:31:49,099 --> 00:31:50,231
ولي من يادداشت هاي مصاحبه رو دارم
668
00:31:50,233 --> 00:31:52,167
.نه ، البته . اون فقط يه ايده بود
669
00:31:52,169 --> 00:31:54,435
پول بليط برگشتش رو پرداخت کنيد
670
00:31:54,437 --> 00:31:56,538
و بزارش توي ليست مرجع دفتر فيلادلفيا
671
00:31:56,540 --> 00:31:57,973
همم
672
00:31:57,975 --> 00:31:59,474
من انتظار خوندن يادداشت هاتو ميکشم
ممنون
673
00:31:59,476 --> 00:32:00,842
باشه
674
00:32:39,781 --> 00:32:41,981
آقايون و خانوما
بزنيد کف مرتب براي نيک
675
00:32:41,983 --> 00:32:43,450
آره . و "سال"ً-
676
00:32:43,452 --> 00:32:45,586
اون هنوزم...هنوزم مجبورم ميکنه پول بدم
677
00:32:47,155 --> 00:32:49,022
شنيدم ديدار دفعه قبل هر چي تو بشقابت
678
00:32:49,024 --> 00:32:51,491
بوده رو خوردي ، ولي خجالت کشيدي که برگردي
679
00:32:51,493 --> 00:32:53,694
من بايد مراقب باشم که صورت حساب کي
رو ميبينم روي ناهار خوري
680
00:32:53,696 --> 00:32:57,430
.و من زياد راحت نيستم ، بين يک درصدي ها
1درصد دست هاي پشت پرده، 99درصد مردم آمريکا
681
00:32:57,432 --> 00:33:00,233
خب،جايي مثل اين ، آدمايي مثل اين
682
00:33:00,235 --> 00:33:02,435
اونا اصلا از خودشون درآمدي نشون نميدن
683
00:33:02,437 --> 00:33:04,771
آره، ولي تو منو نياوردي اينجا که بخورم
684
00:33:04,773 --> 00:33:09,142
و درمورد آدماي باهوش شايعه پراکني کنم
685
00:33:09,144 --> 00:33:12,612
تو ميخاي به داستان و ويديو جهت بدي
686
00:33:12,614 --> 00:33:14,380
و توام هدايت کننده مطبوعات هستي با اون گزارش
687
00:33:14,382 --> 00:33:16,148
گزارش بسيار تحسين برانگيزي بود
688
00:33:16,150 --> 00:33:18,351
آره . من نوشتمش
689
00:33:18,353 --> 00:33:19,785
و من منتشرش ميکنم
690
00:33:19,787 --> 00:33:21,420
من قرار نيست عوضش کنم
691
00:33:21,422 --> 00:33:24,390
.با وجود اينکه چقدر دنده گوساله اينجا خوشمزه است
692
00:33:24,392 --> 00:33:25,758
نه،البته که نه
693
00:33:25,760 --> 00:33:30,195
ولي اين چيزي نيست که ما داريم راجع بهش حرف ميزنيم
694
00:33:30,197 --> 00:33:32,798
ما داريم راجع به يه دست نگه داشتن کوتاه حرف ميزنيم
695
00:33:32,800 --> 00:33:34,199
يه روز
696
00:33:34,201 --> 00:33:36,468
که تو هنوزم فرصت اينو داري
که تيتر خبر رو بزني
697
00:33:36,470 --> 00:33:39,371
و پرواز ميکني به "اسپن" تا با
رييس يه شبکه خاص ملاقات کني
698
00:33:39,373 --> 00:33:41,173
راجع به يه برنامه براي خود خودت
699
00:33:41,175 --> 00:33:44,877
چارلي رز هم داره ميره همونجا ، درسته؟
700
00:33:44,879 --> 00:33:47,044
من نميتونم يه سفر رو از تو قبول کنم
701
00:33:47,046 --> 00:33:50,214
با من يا هواپيماي من نخواهد بود
702
00:33:50,216 --> 00:33:51,683
يکي منو ميبينه -
نه -
703
00:33:51,685 --> 00:33:53,285
روي يه مسير خصوصي فرود مياي
704
00:33:53,287 --> 00:33:56,020
توي فرود خصوصي
705
00:34:00,727 --> 00:34:04,228
پس فکر نکنم امشب اينو منتشر کنم
706
00:34:09,568 --> 00:34:12,403
لذيذه
707
00:34:12,405 --> 00:34:14,939
اين لذيذـه
708
00:34:14,941 --> 00:34:16,274
براي سالها ، من نميتونستم شِکَمبه(سيرابي) بخورم
709
00:34:16,276 --> 00:34:18,509
فکر ميکردم هنوزم از توش بوي عَن مياد
710
00:34:18,511 --> 00:34:20,377
بعدش من هيپنوتيزمش کردم درست شد
711
00:34:20,379 --> 00:34:21,612
همم
712
00:34:21,614 --> 00:34:24,281
الان ديگه هيپنوتيزم کار ميکني ، نانسي؟
713
00:34:24,283 --> 00:34:25,349
اوه
714
00:34:25,351 --> 00:34:26,350
فقط رو اين جواب ميده
715
00:34:26,352 --> 00:34:28,084
من زل ميزنم به چشماش
716
00:34:28,086 --> 00:34:31,154
اون روي من قفل ميکنه
717
00:34:31,156 --> 00:34:33,123
و ما تغيير رو ميخايم
718
00:34:33,125 --> 00:34:35,458
جواب ميده
719
00:34:35,460 --> 00:34:36,960
ديگه نميتونم بوي عَن خودمو حس کنم
720
00:34:38,931 --> 00:34:41,564
فکر ميکنم ، آآه ، از ديدگاه بيولوژيکي
721
00:34:41,566 --> 00:34:43,633
يه دليل هست که عن خودمون رو بو ميکنيم ، هان؟
722
00:34:43,635 --> 00:34:47,503
فکر ميکنم باهاله ، چاک . اي کاش
منم ميتونستم هيپنوتيسمت کنم
723
00:34:47,505 --> 00:34:49,439
پس فکر ميکني چطور منو امشب آوردي اينجا؟
724
00:35:00,318 --> 00:35:01,617
خب کار و بار چطوره
725
00:35:01,619 --> 00:35:02,885
نگو نگو -
عاليه -
726
00:35:02,887 --> 00:35:05,020
ميدوني ، وقتي ما اين کار کوچيک رو شروع کرديم
727
00:35:05,022 --> 00:35:06,589
فکر ميکرديم قراره دوتامون باشيم که
728
00:35:06,591 --> 00:35:09,624
.روپوش هاي بوتيکي مون رو عملاً خونه به خونه بفروشيم
729
00:35:09,626 --> 00:35:12,527
الآن ما 40 تا کارمند داريم
730
00:35:12,529 --> 00:35:14,830
و نصف هتل هاي لوکس آمريکا
731
00:35:14,832 --> 00:35:17,299
روپوش حمام ما رو توي حموم هاشون ميزارن
732
00:35:17,301 --> 00:35:19,101
.يه داستانِ موفقيتِ فوق العاده بود
733
00:35:19,103 --> 00:35:20,502
و اگه فکر کنيد
734
00:35:20,504 --> 00:35:22,338
شما دو تا کل طول روز داريد با هم انجامش ميديد
735
00:35:22,340 --> 00:35:23,472
همم -
آره -
736
00:35:23,474 --> 00:35:24,606
من هرگز اون قسمت رو درک نکردم
737
00:35:24,608 --> 00:35:26,441
همم؟ -
چطور يه زن و شوهر ميتونن -
738
00:35:26,443 --> 00:35:29,043
مثل ، آآه ، دوقلوهاي به هم چسبيده باشن
739
00:35:29,045 --> 00:35:30,445
به هم وصل شده درسته ، چاک
740
00:35:30,447 --> 00:35:31,680
حتما
741
00:35:31,682 --> 00:35:34,449
...آه ، نه ، من فقط .. من فقط دارم ميگم که من
742
00:35:34,451 --> 00:35:36,918
من متوجه نميشم شما چطوري 24 ساعتو باهم هستين؟
743
00:35:36,920 --> 00:35:39,788
همه روز ، هر روز
744
00:35:39,790 --> 00:35:42,590
...اصلا نشده تابحال بخاين ... آه
745
00:35:42,592 --> 00:35:44,658
چي بخان؟
746
00:35:44,660 --> 00:35:45,994
نه -
آره ؟ -
747
00:35:45,996 --> 00:35:48,997
17گذشته ، ما حتي راه ديگه اي رو نميتونيم براش تصور کنيم
748
00:35:48,999 --> 00:35:50,831
ما هميشه اينطوري نبوديم
749
00:35:50,833 --> 00:35:52,233
براي چند سال اول ازدواج ـمون
750
00:35:52,235 --> 00:35:53,768
ما هرکدوم ـمون زندگي خودمون رو داشتيم -
اوهوم -
751
00:35:53,770 --> 00:35:54,903
داخل سيلو
752
00:35:54,905 --> 00:35:57,772
ولي ما يه تصميم هوشيارانه گرفتيم تا يکي زندگي کنيم
753
00:35:57,774 --> 00:35:59,273
ما اون کار رو شروع کرديم
754
00:35:59,275 --> 00:36:02,276
هر روز با هم رفت و آمد داشتيم -
آره -
755
00:36:02,278 --> 00:36:03,844
!پسورد هامون رو باهم به اشتراک گذاشتيم
756
00:36:05,080 --> 00:36:08,749
ميدونين ، ما اخيراً مرز نهايي رو هم رد کرديم
757
00:36:08,751 --> 00:36:11,419
ما يه پسورد استفاده ميکنيم -
آره -
758
00:36:11,421 --> 00:36:14,521
اينکار... اينکار خيلي امن نيست
759
00:36:16,525 --> 00:36:20,760
منظورش اينه که، ما هم پسورد هاي همديگه رو
ميدونيم . مگه نه؟
760
00:36:20,762 --> 00:36:23,130
آره . همون پسورد دوسال پيش
761
00:36:23,132 --> 00:36:24,597
آره -
وقتي داشتم هاردت رو ريست ميکردم؟
762
00:36:24,599 --> 00:36:25,799
همم
763
00:36:25,801 --> 00:36:27,134
تو؟
764
00:36:27,136 --> 00:36:30,570
آآه ، خب ، ميدوني ، ما بايد هر 9 ماه
يه بار پسورد رو ريست کنيم
765
00:36:32,407 --> 00:36:34,541
اينطور نبود که از عمد بهت نگم
فقط موقعيتش پيش نيومد
766
00:36:34,543 --> 00:36:37,544
ممم -
ميگم ، البته ، ميگم بهت -
767
00:36:37,546 --> 00:36:39,546
خواهم گفت
768
00:36:39,548 --> 00:36:41,581
ما نزديک هستيم ، ولي به هم متصل نيستيم
769
00:36:41,583 --> 00:36:44,050
ما مسئوليت هاي کاري رو تقسيم کرديم
770
00:36:44,052 --> 00:36:46,820
چطور ؟ -
...خب -
771
00:36:46,822 --> 00:36:49,021
من بغل ها رو حل ميکنم اونم ترتيب بوس ها رو ميده
772
00:36:57,065 --> 00:36:58,264
!يا ابوريحان بيروني
773
00:36:58,266 --> 00:36:59,432
واقعا اونا اينو گفتن؟؟؟
774
00:36:59,434 --> 00:37:00,732
من ... ميدوني
775
00:37:00,734 --> 00:37:03,269
شايد يه رابطه معمولي همون شکليه
776
00:37:04,505 --> 00:37:07,372
تو به دانشگاه پزشکي رفتي و تحليلگري خوندي
777
00:37:07,374 --> 00:37:10,208
اصلا چيزي شبيه به اون ديدي؟؟؟
778
00:37:10,210 --> 00:37:13,044
بيخيال . هيچ کس نميتونه در اون حد عاشق باشه
779
00:37:13,046 --> 00:37:14,880
بعد از 17 سال
780
00:37:14,882 --> 00:37:17,015
امکان نداره بتوني کل روز به همديگه
781
00:37:17,017 --> 00:37:18,617
نگاه گوگلي بندازي
:Dنگاه چشم خريدار
782
00:37:18,619 --> 00:37:20,118
و بعد برسي خونه و هنوزم بخاي سکس کني
782
00:37:32,619 --> 00:37:37,118
ناموسا منم اول باورم شد
783
00:37:44,410 --> 00:37:46,611
ما بايد بچه ها رو سرسخت بار بياريم
784
00:37:48,381 --> 00:37:49,747
اونا سرسخت ميشن وقتي نياز باشه
785
00:37:49,749 --> 00:37:51,315
آره؟ چطوري؟
786
00:37:51,317 --> 00:37:53,650
همه چيز تو يه سيني براشون در خدمته
787
00:37:53,652 --> 00:37:54,751
اون طور که ما بزرگ شديم
788
00:37:54,753 --> 00:37:56,786
مجبور بوديم ياد بگيريم چطور از خودمون مراقبت کنيم
789
00:37:56,788 --> 00:38:00,290
آره درسته . ما ياد گرفتيم چطور براي خودمون
چنگ و پنجه بندازيم
790
00:38:00,292 --> 00:38:01,892
هرچند،نه همه رو به بالا
791
00:38:01,894 --> 00:38:03,593
نه ؟ -
نه -
792
00:38:03,595 --> 00:38:05,629
اولين باري که با هم خوابيديم يادت مياد؟
793
00:38:05,631 --> 00:38:07,731
من هنوز يه حيوون بودم . خيلي خشن بودم
794
00:38:07,733 --> 00:38:10,634
همين گل حساس امروز نبودي؟؟
795
00:38:10,636 --> 00:38:14,738
دقيقاً . من بايد روي نرم شدن کار ميکردم
796
00:38:14,740 --> 00:38:16,606
تو روي من کارکردي
797
00:38:16,608 --> 00:38:20,343
و خار دار بودن (!) هنوزم منو تو دردسر ميندازه
798
00:38:20,345 --> 00:38:23,013
آره ، خب ، من دلم ميخاد که اونا به اون مسير برن
799
00:38:23,015 --> 00:38:24,748
تو هميشه گفتي که درموندگي
800
00:38:24,750 --> 00:38:26,782
چيزي بود که در مقابل بچه هاي پولدار بهت قدرت داد
801
00:38:26,784 --> 00:38:28,251
اونا بچه هاي پولدارن
802
00:38:28,253 --> 00:38:30,319
اونا قراره استحکامشون رو از کجا بگيرن؟
803
00:38:30,321 --> 00:38:33,189
خيلي خب
804
00:38:33,191 --> 00:38:35,258
ميزاريمشون توي يه قايق ماهيگيري براي کل تابستون
805
00:38:35,260 --> 00:38:36,526
توي يه قايق ديگه نزديکشون ميمونيم
806
00:38:36,528 --> 00:38:38,327
!وقتي برشون داريم مرد شدن
807
00:38:38,329 --> 00:38:40,063
مساله جديه
808
00:38:43,601 --> 00:38:45,668
شنيدم چي گفتي
809
00:38:45,670 --> 00:38:48,637
به هر نتيجه اي رسيده باشي
ميدوني که پشتيباني ميکنمت
810
00:38:48,639 --> 00:38:50,940
آره . هممم
811
00:39:10,639 --> 00:39:24,940
من زنگ هشدار رو خاموش کردم:نوشته
تا تو بخوابي . بزار اکس يه بار مشکلاتشو خودش حل کنه
811
00:39:31,639 --> 00:39:39,940
:پيامک از چيس کندال
من يه ايده عالي داشتم.بعد از کار وقت داري؟
دريافت شده در 20 دقيقه قبل
812
00:39:44,892 --> 00:39:47,026
ميتونم بيام تو ؟ -
آره -
813
00:39:49,531 --> 00:39:50,630
...ميدوني
814
00:39:50,632 --> 00:39:53,466
من در واقع خوش حالم که اين پرونده
اکس افتاده دست تو
815
00:39:53,468 --> 00:39:54,667
من ميتونم خودم رو وقف
816
00:39:54,669 --> 00:39:56,736
صدها پرونده ديگه اي کنم که دارم ميسازم
817
00:39:56,738 --> 00:39:58,504
ميخاستم اينو بدوني
818
00:39:58,506 --> 00:40:01,007
من خوشحالم که اينو ميگي رييس
819
00:40:01,009 --> 00:40:02,875
آره
820
00:40:02,877 --> 00:40:06,946
فقط کاش از اين خبرچينت مطمئن بودم
821
00:40:08,382 --> 00:40:10,016
آهان
822
00:40:10,018 --> 00:40:11,750
منظور اينکه ، اون به نظر خيلي خوب مياد
اونطور که توصيفش کردش
823
00:40:11,752 --> 00:40:12,917
پس خوبه
824
00:40:12,919 --> 00:40:16,921
ولي بعدش ، تو هنوز هيچ چيز محکمي نداري
825
00:40:16,923 --> 00:40:18,723
روزاي اوله -
اوهوم -
826
00:40:18,725 --> 00:40:20,825
...ميدوني،يه کاري بود که وقتي من قبلا شغل تو رو داشتم
827
00:40:20,827 --> 00:40:22,060
با خبرچين ها انجام ميدادم
828
00:40:22,062 --> 00:40:24,463
هر چند هفته ، براشون خشن ميشدم يکم
829
00:40:24,465 --> 00:40:27,299
اطمينان حاصل ميکردم که بدونن
تو چه نقطه اي دارمشون
830
00:40:27,301 --> 00:40:29,701
يکمي جلسه انگيزه دادن
831
00:40:29,703 --> 00:40:31,069
بله
832
00:40:31,071 --> 00:40:33,604
من بايد به زودي باهاش ملاقات کنم ، به هرحال
که بهش دست خط و سند بدم تا
833
00:40:33,606 --> 00:40:35,439
.واقعا اکس رو مقصر قلمداد کنه
834
00:40:35,441 --> 00:40:36,541
هممم
835
00:40:36,543 --> 00:40:38,643
ميدوني، اکس همه جا افرادي رو ميشناسه
836
00:40:38,645 --> 00:40:40,879
پس مطمئن شو که از مکان ايمن استفاده کني
837
00:40:40,881 --> 00:40:42,947
يه مکاني هست که من ازش استفاده کردم
838
00:40:42,949 --> 00:40:44,049
خيلي امنه
839
00:40:44,051 --> 00:40:47,117
امکان نداره اکس اونطرفا پر بزنه
840
00:40:47,119 --> 00:40:50,020
نميخام زياد پيش برم
فقط يه پيشنهاد واقعي دادم
841
00:40:50,022 --> 00:40:52,223
مطمئنم همينطوره
842
00:41:03,135 --> 00:41:05,268
ميخاستي منو ببيني؟
843
00:41:05,270 --> 00:41:06,937
کجا بودي؟
844
00:41:06,939 --> 00:41:09,740
هفته هاست نيومدي جلسه
845
00:41:14,580 --> 00:41:18,615
به نظر مياد اکس تورو به خودش نزديکتر کرده
846
00:41:18,617 --> 00:41:20,584
...در گذشته ، تو درمورد ترسيدن از اکس
847
00:41:20,586 --> 00:41:22,785
موقع تنظيم کار حرف ميزدي
848
00:41:22,787 --> 00:41:24,987
اما الان يه عالمه اين ور اون ور ميري
849
00:41:24,989 --> 00:41:26,523
اون منبع فوق العاده ايه
850
00:41:26,525 --> 00:41:29,826
من تصميم گرفتم که ديگه نبايد ازش خجالت بکشم
851
00:41:36,134 --> 00:41:40,870
تو قبلا يکي از صريح ترين آدماي اينجا بودي
852
00:41:40,872 --> 00:41:43,305
ولي از من عقب کشيدي
853
00:41:48,213 --> 00:41:51,714
حتي الآن ، دارم حس ميکنم که داري خودداري ميکني
854
00:41:51,716 --> 00:41:54,916
شايد فقط خسته ام
855
00:41:54,918 --> 00:41:56,619
شايد من... من دارم کارمو خوب انجام ميدم
856
00:41:56,621 --> 00:42:00,422
و نميخام با حرف زدن درباره اش... بدشانسي بيارم
857
00:42:13,470 --> 00:42:15,703
نتونستم فکر کردن راجع به مشکلت رو متوقف کنم
858
00:42:15,705 --> 00:42:17,372
آهان -
حالا من ميدونم که تو دکتري-
859
00:42:17,374 --> 00:42:18,874
ولي بزار من برات يه چيزي تجويز کنم
860
00:42:18,876 --> 00:42:21,576
يه "بلوواردير" براي خانوم لطفا
يکي هم براي من
861
00:42:21,578 --> 00:42:25,480
شبيه "نگروني" هستش فقط يه جاي گندم ، جوـه .امتحانش کن
862
00:42:25,482 --> 00:42:28,416
توي عوضي از کجا فهميدي من نگروني دوست دارم
863
00:42:28,418 --> 00:42:29,717
بيلي " بهم گفت"
864
00:42:29,719 --> 00:42:31,152
خب ، من ازش پرسيدم
865
00:42:31,154 --> 00:42:33,421
...اين چيزيه که يه مخ زن بايد درمورد مشتريش
866
00:42:33,423 --> 00:42:34,756
بدونه اين روزا؟
867
00:42:34,758 --> 00:42:37,091
خب ، تو از موکل هاي ديگه ام جالب تري
868
00:42:37,093 --> 00:42:40,327
کسشعر نگو . نميخام ازم تملق و تعريف کني
869
00:42:40,329 --> 00:42:41,628
اون يه خطر شغليه
870
00:42:41,630 --> 00:42:43,330
و در مورد تو ، تملق نيست
871
00:42:43,332 --> 00:42:45,833
...خب... من امروز به يه چيزي رسيدم
872
00:42:45,835 --> 00:42:48,969
يه شغل که فکر ميکنم مورد علاقه ات باشه
873
00:42:48,971 --> 00:42:51,105
و اونا از مخ زن هاي بيرون استفاده نميکنن
874
00:42:51,107 --> 00:42:54,041
و منم متهمت نميکنم اگه نخوايش
875
00:42:56,712 --> 00:43:00,380
ميخاي راجع به اينکه چرا داري ارزش خودتو پايين مياري حرف بزنيم؟
876
00:43:00,382 --> 00:43:03,183
نه
877
00:43:05,921 --> 00:43:07,053
راجع به شغل بهم بگو
878
00:43:07,055 --> 00:43:08,855
يه شرکت مشاوره سهام مرغوبه
879
00:43:08,857 --> 00:43:10,890
اونا تمام و کمال پاکسازي هايي انجام ميدن
880
00:43:10,892 --> 00:43:14,093
و مشتري هاش ... داريم راج به مخترعين ، رهبران فکري
881
00:43:14,095 --> 00:43:15,328
...سرمايه 500 گروه
882
00:43:15,330 --> 00:43:17,897
نابغه هاي رواني که بايد طبق شرايط خودشون ملاقاتشون کني
883
00:43:17,899 --> 00:43:19,265
تو يه چالش ميخاي
884
00:43:19,267 --> 00:43:21,935
اين شغل نيازمنده اينه که خيلي جدي کار کني
885
00:43:21,937 --> 00:43:24,070
اهان
اوهوم
886
00:43:26,308 --> 00:43:27,673
اگه بخواي ميتوني ريلکس باشي
887
00:43:27,675 --> 00:43:29,475
ولي اين ظاهر منو فريب نميده
888
00:43:29,477 --> 00:43:30,710
مثل چي هيجان زده شدي
889
00:43:32,146 --> 00:43:33,713
شيفته اش شدم
890
00:43:33,715 --> 00:43:35,147
من يه سري سوالات دارم
891
00:43:35,149 --> 00:43:37,983
درمورد درآمدش؟ پلاتينه (عاليه)
بخش بسته بندي هنري
892
00:43:37,985 --> 00:43:40,152
قابل مقايسه با چيزيه که الان در مياري
893
00:43:40,154 --> 00:43:42,254
من تورو معرفي کردم بدون اينکه اسمتو ببرم
894
00:43:42,256 --> 00:43:45,924
و ميدونم که مال توعه اگه علاقه مند باشي
895
00:43:47,427 --> 00:43:50,162
خيلي عاليه نه؟
دقيقا همون چيزي که ميخاي رو گرفتي؟
896
00:43:51,631 --> 00:43:54,766
اين روش کار منه
897
00:43:54,768 --> 00:43:57,802
من اصرار دارم يه حق کميسيون بهت پرداخت کنم
898
00:43:57,804 --> 00:44:00,105
ميخاستم يه کار خوب بکنم . اجازه بده بکنم
899
00:44:00,107 --> 00:44:01,940
من بايد يه کاري کنم
900
00:44:01,942 --> 00:44:04,342
ميتوني . بنوش
901
00:44:11,184 --> 00:44:13,852
اينم از بارگزاري هاي امروز
902
00:44:13,854 --> 00:44:15,820
چند تا مکالمه
903
00:44:15,822 --> 00:44:19,156
هنوز اون چيزي که تو دنبالشي نيست
904
00:44:22,661 --> 00:44:25,029
اون چيزيه که ميخام دربارش صحبت کنم ، ميدوني
905
00:44:27,233 --> 00:44:29,433
يه حرکتي هست. خيليا سعي ميکنن اجراش کنن
906
00:44:29,435 --> 00:44:30,801
ما بهش ميگيم "بوجانکلژ"ً
907
00:44:30,803 --> 00:44:33,437
وقتي کسي گير افتاد ، مثل تو
908
00:44:33,439 --> 00:44:37,107
موافقت ميکنه همکاري کنه ، بعد فکر ميکنه ميتونه
ما رو هم به رشته ببنده
909
00:44:37,109 --> 00:44:40,811
بهمون هيچي نده تا ... چي؟
910
00:44:40,813 --> 00:44:43,781
شايد فکر کني که ما علاقه مونو از دست بديم يا همچين چيزي؟
911
00:44:45,551 --> 00:44:48,184
خب، همچين چيزي هرگز اتفاق نميوفته
912
00:44:48,186 --> 00:44:51,087
پس توي لعنتي سعي نکن رو من بوجانکل بزني
913
00:44:51,089 --> 00:44:55,491
"بهاي خيانت هميشه به خودت برميگرده"
914
00:44:55,493 --> 00:44:58,328
از کي بود؟ شکسپير؟
915
00:44:58,330 --> 00:45:01,564
استفن کينگ . کتاب تفنگدار
916
00:45:01,566 --> 00:45:03,233
ولي کم و بيش درسته
917
00:45:03,235 --> 00:45:08,504
درست شناختي منو که من ... بي ميل هستم
918
00:45:08,506 --> 00:45:12,742
فروختن مردي که همه چيزمو
919
00:45:12,744 --> 00:45:16,345
بهم داد ، حالمو بد ميکنه
920
00:45:20,117 --> 00:45:23,252
تا من بتونم با خانوادم باشم
921
00:45:23,254 --> 00:45:26,188
پس اگه اين کاري که ميکنم کافي نيست
922
00:45:26,190 --> 00:45:29,691
!ميتوني بري در خودتو بزاري
923
00:45:36,000 --> 00:45:39,268
پس بهم بگو
924
00:45:39,270 --> 00:45:42,370
ميخاي کاري رو که دارم انجام ميدم ادامه بدم؟
925
00:45:42,372 --> 00:45:45,440
آره . ادامه بده . در ارتباط خواهيم بود
926
00:46:01,358 --> 00:46:04,459
!يا خدا
927
00:46:04,461 --> 00:46:06,794
داري با من شوخي تخمي ميکني؟؟!؟
928
00:46:06,796 --> 00:46:09,830
منبع معتبر . خوب پيشرفت کرده
929
00:46:09,832 --> 00:46:13,534
باورم نميشه اين چقدر بي احتياطيه
930
00:46:13,536 --> 00:46:15,903
فردا ، برايان
931
00:46:15,905 --> 00:46:18,238
من شکايت هاتو فردا ميشنوم
932
00:46:18,240 --> 00:46:21,475
و من به اون شکايات ،حسابي
933
00:46:21,477 --> 00:46:24,979
خوب، بلند و دقيق گوش ميکنم
934
00:46:24,981 --> 00:46:29,650
تو ميتوني عرعر کني ، و من بازم گوش ميکنم
935
00:46:29,652 --> 00:46:33,786
فردا . فردا
936
00:46:37,959 --> 00:46:39,759
ولي براي الآن
937
00:46:43,065 --> 00:46:45,098
کارت عالي بود
938
00:46:58,246 --> 00:46:59,979
هي -
هي -
939
00:46:59,981 --> 00:47:01,313
به پرستار پول دادي؟
940
00:47:01,315 --> 00:47:03,115
آره ، يکم قبل رفت
941
00:47:04,718 --> 00:47:07,186
امشب برنامت چي بود؟
942
00:47:07,188 --> 00:47:08,754
ملاقات با ، آه
943
00:47:08,756 --> 00:47:12,391
کميته قضايي فدرال در کانون وکلا
944
00:47:12,393 --> 00:47:14,326
تو؟
945
00:47:14,328 --> 00:47:16,995
آآه ، من يه نوشيدني با بيلي داشتم
946
00:47:16,997 --> 00:47:18,964
و بعضي از دختراي دانشگاه پزشکي
947
00:47:20,101 --> 00:47:21,800
فکر کنم بدونيم کي امشب بيشتر حال کرده
948
00:47:21,802 --> 00:47:24,536
آره آره
949
00:47:33,447 --> 00:47:36,114
اونا چي ـن؟
950
00:47:36,116 --> 00:47:37,182
کيسه هاي خواب
951
00:47:37,184 --> 00:47:39,617
بريد کاپشن و مسواک هاتونو بردارين
952
00:47:39,619 --> 00:47:41,319
چرا؟
953
00:47:41,321 --> 00:47:42,587
چون دارين ميرين اردوگاه
954
00:47:42,589 --> 00:47:44,222
همراه با "وست پورت سوند رنجرز"ً
955
00:47:44,224 --> 00:47:46,357
چي؟ -
اوهوم -
956
00:47:46,359 --> 00:47:48,059
وقتشه که يکم مهارت هاي فضاي باز رو ياد بگيرين
957
00:47:48,061 --> 00:47:51,862
کمپ زدن ، آتيش درست کردن
خوندن نقشه ، بستن طناب
958
00:47:51,864 --> 00:47:54,531
يکم مهارت هاي زندگي
959
00:47:54,533 --> 00:47:55,733
بابا
960
00:47:55,735 --> 00:47:58,535
اين تصميم مادرتونه و منم پشتشم
961
00:48:02,041 --> 00:48:04,241
بلند شين
962
00:48:04,243 --> 00:48:05,476
من سخنراني ـتو براي کنفرانس کنسل کردم
963
00:48:05,478 --> 00:48:06,744
خوبه ، بعدي؟
964
00:48:06,746 --> 00:48:09,379
رائول گومز ميگه بايد بدونه ميتوني به
هيئت مديره اش بگي
965
00:48:09,381 --> 00:48:11,582
که از اتهامات تبرئه شدي
966
00:48:13,252 --> 00:48:15,152
بعدا بهش زنگ بزن
967
00:48:15,154 --> 00:48:16,820
حق با تو بود
968
00:48:16,822 --> 00:48:18,888
کار دوست دختره بود
969
00:48:18,890 --> 00:48:21,091
ويديو همه چيزو کاملا روشن ميکنه
970
00:48:21,093 --> 00:48:22,226
اون داشت الکل مصرف ميکرد
971
00:48:22,228 --> 00:48:24,728
اون اساساً اعتراف کرد که با بچه هات مست رانندگي کرده
972
00:48:24,730 --> 00:48:26,096
به اونا و تو توهين کرده
973
00:48:26,098 --> 00:48:28,999
ما نسخه کامل رو داريم الان
هيچ کس ديگه نداره
974
00:48:29,001 --> 00:48:30,166
چقدر خرج برداشت؟
975
00:48:30,168 --> 00:48:32,502
خوب ، يه چيزي تو بودجه من براي اين نوع کار
976
00:48:32,504 --> 00:48:33,837
کارت عالي بود
977
00:48:33,839 --> 00:48:36,339
حالا فقط بايد برسونيمش به دست مايک ديموندا
978
00:48:36,341 --> 00:48:38,374
از قبل داره تو دفتر من آپلود ميشه
979
00:48:38,376 --> 00:48:39,843
اووه -
خيلي خب -
980
00:48:39,845 --> 00:48:41,911
خيلي خب ، بيايد اون چادر ها رو نصب کنيم
981
00:48:41,913 --> 00:48:46,048
بعدش ميريم تو کار آتيش ، يه مقدار
سوسيس و حبوبات ميپزيم
982
00:48:50,421 --> 00:48:51,954
هي
983
00:48:54,992 --> 00:48:56,692
زمان دور بودن از وسايل الکترونيکي ـه
984
00:48:56,694 --> 00:48:57,793
.اين بيرون ، رفقا
985
00:48:57,795 --> 00:49:00,629
شرمنده -
رد کن بياد -
986
00:49:05,835 --> 00:49:07,735
توام داري؟
987
00:49:09,105 --> 00:49:11,739
خيلي خب ، پس ! بجنبين
988
00:49:13,843 --> 00:49:15,977
من بچه هاي لعنتي با ارزش ـو رسوندم خونه
989
00:49:15,979 --> 00:49:18,112
!!چي ؟ نـفـلـه ات ميکنم ، مادر صلواتي
990
00:49:22,185 --> 00:49:25,486
400هزار بازديد در کمتر از 2 ساعت
991
00:49:25,488 --> 00:49:28,989
اين ويروسي رو رد کرده
!ديگه شده بدخيم
992
00:49:28,991 --> 00:49:32,759
خب ، اين رسميه . ديگه توي سيستم موجود نيست
993
00:49:32,761 --> 00:49:36,163
ويديو کامل حاوي چيزي بود که پليس اون رو اعتراف
994
00:49:36,165 --> 00:49:39,432
به رانندگي تحت تاثير مواد در نظر گرفته. پس
واکنش تو توجيه پذيره
995
00:49:39,434 --> 00:49:41,601
فقط از دردسر دوري کن
996
00:49:43,438 --> 00:49:45,405
ممنون
997
00:49:45,407 --> 00:49:46,773
بفرماييد
998
00:49:46,775 --> 00:49:49,475
اگه چيز ديگه اي نياز داشتي
شماره مو داري
999
00:49:50,946 --> 00:49:53,880
تا الان بهترينش اينه : مادر ها عليه مست رانندگي کردن
1000
00:49:53,882 --> 00:49:58,384
ما درود ميفرستيم به # بابي اکسلراد براي انجام
کاري که لازمه انجام شه
1001
00:49:58,386 --> 00:50:00,953
#وقتي مستي رانندگي نکن#
1002
00:50:00,955 --> 00:50:02,755
تو يه قهرمان فوري لعنتي هستي
1003
00:50:02,757 --> 00:50:04,424
تلفنت داره منفجر ميشه
1004
00:50:04,426 --> 00:50:06,092
لارنس بويد از اسپارتان-آيوز
1005
00:50:06,094 --> 00:50:08,094
بابي خوشحال منو در همپتون به اشتراک بزار"
1006
00:50:08,096 --> 00:50:09,128
"براي جشن آب پاک
1007
00:50:09,130 --> 00:50:10,563
اوووه -
اوووه -
1008
00:50:10,565 --> 00:50:14,266
"و رائول گومز ... "پليس همچنان پشت سر اکس کپيتال ميمونه
1009
00:50:14,268 --> 00:50:15,835
برو که رفتيم
1010
00:50:15,837 --> 00:50:19,105
بلند شو
1011
00:50:19,107 --> 00:50:21,006
بهاي اين کار تخمي ـتو ميپردازي
1012
00:50:21,008 --> 00:50:22,441
ارزششو داره
1013
00:50:22,443 --> 00:50:24,676
اکسلراد برنده ميشه
اعلام برنده به سبک رينگ مبارزه
1014
00:50:24,678 --> 00:50:26,478
البته
اعلام برنده به سبک رينگ مبارزه
1015
00:50:32,486 --> 00:50:35,387
خب ، گفته بودم که حرفاتو مي شنوم
1016
00:50:35,389 --> 00:50:36,788
و اينکارو ميکنم
1017
00:50:38,459 --> 00:50:41,893
آآآه ، من اين شکلي انجامش نميدم
1018
00:50:41,895 --> 00:50:43,795
کس ديگه اي رو براي هدايت پرونده منصوب کن
1019
00:50:43,797 --> 00:50:45,964
من يه عالمه پرونده ديگه دارم که بايد حل و فصلشون کنم
1020
00:50:47,467 --> 00:50:50,334
حالا اين کارت به اين دليله که فکر ميکني نصيحت من
1021
00:50:50,336 --> 00:50:53,037
باعث کمتر شدن شانست در بردن ميشه؟
1022
00:50:53,039 --> 00:50:55,573
نه . من بايد از تماميت و اصول ـم محافظت کنم
1023
00:50:55,575 --> 00:50:58,542
من بايد پرونده رو جلو ببرم
اگه واقعا من مسئولشم
1024
00:51:00,147 --> 00:51:02,480
خودت
1025
00:51:02,482 --> 00:51:05,683
برايان کانرتي ميگه ، من انجامش دادم
1026
00:51:05,685 --> 00:51:07,918
من بابي اکسلراد رو کشيدم پايين
1027
00:51:07,920 --> 00:51:12,590
نه خودم . و نه تنها
1028
00:51:12,592 --> 00:51:13,991
ما از تمام بخش هاي دولتي دادستاني
1029
00:51:13,993 --> 00:51:16,427
توي کل دنيا منابع
1030
00:51:16,429 --> 00:51:17,628
بيشتري داريم
1031
00:51:17,630 --> 00:51:20,330
من برنامه دارم ازشون استفاده کنم اون طور که صلاح ميدونم
1032
00:51:20,332 --> 00:51:24,367
گاهي اوقات حتي من هم نقطه نظر رو گم ميکنم
1033
00:51:24,369 --> 00:51:27,504
کلا اين برد و باختن ها ميتونن اين کارو باهات بکنن
1034
00:51:27,506 --> 00:51:31,675
من ميگم "من" به جاي "ما"ً
به جاي "مردم"ً
1035
00:51:33,879 --> 00:51:36,379
و من يادم ميره که تاريخ به تخمشم نيست
1036
00:51:36,381 --> 00:51:38,415
اگه چاک رودز يا برايان کانرتي
1037
00:51:38,417 --> 00:51:40,283
يه پرونده تخمي رو ببرن يا ببازن
1038
00:51:40,285 --> 00:51:41,384
و در 100 سال
1039
00:51:41,386 --> 00:51:43,085
اون همونطوره که همه چيز به نظر مياد
1040
00:51:43,087 --> 00:51:44,688
مهم نيست چقدر بزرگ باشه
1041
00:51:47,058 --> 00:51:49,959
ولي با هم بودن مثل يه توده
1042
00:51:49,961 --> 00:51:52,628
اين اهميت داره
1043
00:51:55,333 --> 00:51:57,033
...به جاي فکر کردن به نحوه احساسي که قراره دست بده
1044
00:51:57,035 --> 00:52:00,369
وقتي حکم يه گناهکار رو ميشنوي که تو برديش دادگاه
1045
00:52:00,371 --> 00:52:03,706
بازنشسته ها رو يادت بيار ، کارگرهاي ساعتي
1046
00:52:03,708 --> 00:52:07,576
اخراج و بيگاري نامردانه از کاگراي کارخونه
1047
00:52:07,578 --> 00:52:12,180
هر روز زحمت شون بيشتر ميشه براي خانواده شون
1048
00:52:16,019 --> 00:52:20,789
اون مردم ايمانشون رو گذاشتن به قول آمريکايي
1049
00:52:20,791 --> 00:52:25,060
سخت کار کني ، اونقدر که لايقشي پول بگيري
1050
00:52:25,062 --> 00:52:27,829
اندوخته ـتو سرمايه گزاري کن ، بيشترش کن
1051
00:52:27,831 --> 00:52:31,733
وقتي به اندازه کافي داشتي بازنشسته شو و زندگي ـتو بکن
1052
00:52:31,735 --> 00:52:34,269
اين تمام دليليه که ما
1053
00:52:34,271 --> 00:52:40,575
اين ايده رو فروختيم که : زمين بازي يکسانه
1054
00:52:40,577 --> 00:52:42,076
ولي هردو ميدونيم که زمين بازي
1055
00:52:42,078 --> 00:52:45,380
شده پر از ميز هاي قماري که شبيه سنگ قبر هستن ، آريزونا
1056
00:52:46,949 --> 00:52:50,284
و بابي اکسلراد اونيه که باعث بدبختيه
1057
00:52:52,589 --> 00:52:56,023
هر دلار پولي که اون از طريق تقلب
1058
00:52:56,025 --> 00:52:58,092
اطلاعات داخلي
دستکاري و تحريک بازار در مياره
1059
00:52:58,094 --> 00:53:00,361
همون دلاريه که از اون ملتي گرفته شده
1060
00:53:00,363 --> 00:53:01,428
که بدستش آوردن
1061
00:53:01,430 --> 00:53:04,631
و اکس هرکاري ميکنه
1062
00:53:04,633 --> 00:53:06,333
تا اين کار ادامه پيدا کنه
1063
00:53:06,335 --> 00:53:10,437
و به همين دليل تو به من نياز داري
چون من حاضرم
1064
00:53:10,439 --> 00:53:14,741
زل بزنم به افق ، فرا تر از اخلاقيات متعارف
1065
00:53:14,743 --> 00:53:17,043
و کاري که لازمه رو انجام بدم
1066
00:53:17,045 --> 00:53:19,813
تا اون سنگ قبر لعنتي راست شه
1067
00:53:32,060 --> 00:53:34,060
برو روش بشين -
بيخيال -
1068
00:53:34,062 --> 00:53:36,396
زودباش
1069
00:53:36,398 --> 00:53:39,999
من ازت ميخام که روش بشيني
1070
00:53:56,617 --> 00:53:59,151
يه روزي واقعا قراره بشيني رو اون صندلي
1071
00:53:59,153 --> 00:54:01,887
و اين لحظه رو به ياد مياري
1072
00:54:01,889 --> 00:54:03,822
و به نحوي منو درک ميکني که
1073
00:54:03,824 --> 00:54:06,291
الان امکانش نيست بتوني
1074
00:54:07,494 --> 00:54:09,928
ولي اينو بدون
1075
00:54:09,930 --> 00:54:13,698
اين پرونده توـه برايان
1076
00:54:13,700 --> 00:54:15,667
من اجازه نميدم ازش بگذري
1077
00:54:17,171 --> 00:54:19,071
پس چي بايد از خودت بپرسي
1078
00:54:19,073 --> 00:54:22,974
تنها چيزي که بايد از خودت بپرسي اينه که
1079
00:54:22,976 --> 00:54:26,110
ميدوني يه عملکرد بهتر براي احقاق حق اون ملت
1080
00:54:26,112 --> 00:54:29,481
انجام بدي ، با من که در گوشه موضوع باشم
1081
00:54:29,483 --> 00:54:31,349
يا بدون من؟
1082
00:54:37,756 --> 00:54:41,758
حالا وايستا اونجا ، دقيقا اونجا
1083
00:54:43,963 --> 00:54:46,030
راجع بهش فکر کن
1084
00:55:30,341 --> 00:55:32,575
فکر ميکنم خوشحال ميشي
1085
00:55:54,465 --> 00:55:56,665
هي
1086
00:55:56,667 --> 00:55:58,267
!برو
1087
00:55:58,269 --> 00:56:01,502
اون داره مياد -
...هي چه خبر
1088
00:56:01,504 --> 00:56:03,605
سوارشين سوار شين -
داره مياد داره مياد -
1089
00:56:03,607 --> 00:56:04,739
بزنيد بريم
1090
00:56:04,741 --> 00:56:06,207
کمربندا بسته -
بله -
1091
00:56:06,209 --> 00:56:07,976
چه غلطا؟؟؟
1092
00:56:16,352 --> 00:56:18,519
حرکت هوشمندانه اي بود ، گوردي ، نگه داشتن تلفنت
1093
00:56:19,722 --> 00:56:21,922
خب شما رفقا گرسنه اين؟
چي به خوردتون دادن ؟
1094
00:56:21,924 --> 00:56:24,058
حبوبات و سوسيس -
تخمي بود -
1095
00:56:24,060 --> 00:56:25,293
داريم از گشنگي ميميريم -
ديدين؟ -
1096
00:56:25,295 --> 00:56:27,495
حالا ياد گرفتيد قدر داشته هاتونو بدونين
1097
00:56:27,497 --> 00:56:28,996
و مراقب حرف زدنت باش -
باشه -
1098
00:56:28,998 --> 00:56:30,931
خب ... شب باهال
1099
00:56:32,767 --> 00:56:34,601
ميخايد يکم غذاي واقعي بخوريد؟
1100
00:56:34,603 --> 00:56:36,570
من يه غذاخوري بلدم ، ميلک شيک هاش حرف نداره
1101
00:56:36,572 --> 00:56:37,700
بله
1102
00:56:37,702 --> 00:56:47,525
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
1103
00:56:47,702 --> 00:57:20,525
AriaMovie.iR
به روزترين اخبار فيلم و سريال
HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک
WwW.IrWarez.iN
بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي
WwW.Premiumi611.iR