1
00:00:08,091 --> 00:00:10,468
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:10,636 --> 00:00:15,849
Kolminkertaistamme Donnien potin.
Hän saa 200 000 Rubinexin osaketta.
3
00:00:16,016 --> 00:00:21,438
-Kuka oli 7. presidentti, Dean?
-Jackson. Andrew Jackson.
4
00:00:21,605 --> 00:00:25,150
-Mistä hän tuli, Gordy?
-Carolinan osavaltioiden rajalta.
5
00:00:25,317 --> 00:00:30,906
Minun pitää vain antaa moukarin
laskeutua, ja sinä näytät paskalta.
6
00:00:31,073 --> 00:00:35,827
Haluan, että etsit Martina Slovisin.
Tämä on vain minua varten.
7
00:00:35,994 --> 00:00:38,080
Raul Gomez poliisien eläkesäätiöstä.
8
00:00:38,247 --> 00:00:40,123
Kiitos tapaamisesta.
9
00:00:40,290 --> 00:00:44,711
Tiesin, että tekisit rahoillani mitä
piti etkä välittäisi miltä se näytti.
10
00:00:44,878 --> 00:00:47,422
-Yhtiöön on hyökätty.
-Panemme hänet selliin.
11
00:00:47,589 --> 00:00:50,133
Me mobilisoimme sotakoneen!
12
00:00:50,300 --> 00:00:52,678
En ole ikinä ennen nähnyt
häntä sellaisena.
13
00:00:52,845 --> 00:00:55,347
-Mitä muuta hän tekee?
-Hän etsii voittoa.
14
00:00:55,514 --> 00:01:00,727
Vastaaja hyväksyy
1,9 miljardin dollarin sakot.
15
00:01:00,894 --> 00:01:04,231
-Eikö hän sanonut, ettei sopisi?
-Sitä hän on hokenut.
16
00:01:04,398 --> 00:01:08,819
-Miten siinä kävi?
-Saamme ne rahat nopeasti takaisin.
17
00:01:08,986 --> 00:01:12,447
Et käy enää koskaan
arvopaperikauppaa, edes itsellesi.
18
00:01:14,700 --> 00:01:20,747
-En voi elää tämän keskellä.
-Jääväsin itseni liittomme vuoksi.
19
00:01:20,914 --> 00:01:24,751
Voit luottaa, että vien
aloittamasi jutun päätökseen.
20
00:01:24,918 --> 00:01:29,214
-Pidä minut silti ajan tasalla.
-Sitten et ole jäävännyt itseäsi.
21
00:01:29,381 --> 00:01:32,509
Olen minä. Virallisesti.
22
00:02:07,211 --> 00:02:09,588
Isä on tuolla.
23
00:02:09,755 --> 00:02:13,050
Taasko? Te viette minut vararikkoon.
24
00:02:13,217 --> 00:02:15,928
Isänne on opettanut teidät hyvin,
Axelrodit.
25
00:02:16,094 --> 00:02:19,806
Annatte aina jonkun muun maksaa,
vaikka olisitte miten rikkaita.
26
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
-Kiitos, mr Layner.
-Kiitos, isä.
27
00:02:22,142 --> 00:02:24,353
Toinen samanlainen, kultaseni.
28
00:02:40,202 --> 00:02:43,330
Olisitte voineet ostaa
tuon roinan pennosilla.
29
00:02:43,497 --> 00:02:47,918
Mutta eihän sillä ole teille
mitään merkitystä. Mennään.
30
00:02:48,085 --> 00:02:49,878
Käykää siihen istumaan.
31
00:02:51,421 --> 00:02:55,092
-Bruce!
-Minun juomani, äiti!
32
00:02:57,177 --> 00:02:59,346
Selvä, kaverit.
33
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
-Hei, äiti.
-Hei.
34
00:03:22,160 --> 00:03:24,496
Nähdään.
35
00:03:33,463 --> 00:03:38,010
-Millaista oli?
-Mahtavaa.
36
00:03:39,720 --> 00:03:43,223
-Ovatko lapset turvallisesti kotona?
-Kyllä. Miten niin?
37
00:03:43,390 --> 00:03:47,978
Näin heidät Bruce Laynerin kanssa.
Hän näytti juovan alkoholia.
38
00:03:48,145 --> 00:03:50,898
En ehtinyt saada häntä kiinni.
39
00:03:54,067 --> 00:03:59,406
Kiitos, Lilly. Ei, halusin
ehdottomasti tietää. Kiitos soitosta.
40
00:04:00,866 --> 00:04:04,578
Ennen kuin hyppäätte altaaseen,
haluan kysyä teiltä jotain.
41
00:04:04,745 --> 00:04:08,790
Käyttäytyikö mr Layner oudosti?
42
00:04:08,957 --> 00:04:13,003
-Vähän.
-Hän piikitteli meitä rahasta.
43
00:04:13,170 --> 00:04:17,049
Ja mitä muuta? Oliko hän...?
44
00:04:17,216 --> 00:04:19,510
Joiko hän autossa?
45
00:04:19,676 --> 00:04:22,137
Vastatkaa äidille.
46
00:04:22,304 --> 00:04:25,724
Hänellä oli oluttölkki autossa.
Haistoin sen takapenkiltä.
47
00:04:25,891 --> 00:04:29,019
-Miksette sanoneet mitään?
-Hänhän on aikuinen.
48
00:04:29,186 --> 00:04:34,691
-Joiko hän varmasti ajaessaan?
-Lillyn mukaan enemmän kuin yhden.
49
00:04:34,858 --> 00:04:37,194
Kyllä, isä. Hän joi.
50
00:04:38,487 --> 00:04:40,572
Bobby...
51
00:05:02,886 --> 00:05:04,429
Margarita-aika!
52
00:05:06,974 --> 00:05:09,268
Kuka haluaa margaritan?
53
00:05:13,105 --> 00:05:16,316
-Hei, Axe!
-Kuljetitko lapsiani humalassa?
54
00:05:16,483 --> 00:05:21,488
Rauhoitu. Otin oluen tai pari,
korkeintaan kolme. Ei se tuntunut.
55
00:05:21,655 --> 00:05:26,910
-Toin armaat lapsesi ehjinä kotiin.
-Minä tapan sinut, paskiainen!
56
00:05:30,664 --> 00:05:32,708
Nouse ylös!
57
00:05:35,169 --> 00:05:39,298
-Tuo käy sinulle vielä kalliiksi.
-Tämä oli sen arvoista.
58
00:05:39,464 --> 00:05:41,884
Soittakaa poliisille!
59
00:05:50,017 --> 00:05:55,397
-Vettä tai kahvia, mr Spyros?
-Cortado maistuisi.
60
00:05:56,607 --> 00:06:00,235
-Meillä ei ole kahvikonetta.
-Ehkä joku voisi käydä hakemassa.
61
00:06:00,402 --> 00:06:04,573
-Olen täällä yksin sunnuntaisin.
-Ei, minä tarjoan tämän.
62
00:06:05,908 --> 00:06:09,244
-Tietävätkö he, mikä se on?
-Cortado.
63
00:06:09,411 --> 00:06:14,458
Se on kuin macchiato, mutta siinä on
enemmän mikrovaahtoa - samettisempi.
64
00:06:15,542 --> 00:06:17,628
Kiitos, muru.
65
00:06:19,296 --> 00:06:23,592
Tiedoksesi vain, että minua
ei osteta yhdellä espressolla.
66
00:06:23,759 --> 00:06:27,846
Eikä edes useammilla espressoilla,
tai millään hinnalla.
67
00:06:28,013 --> 00:06:32,684
Sinä pilasit sovittelun
ja jääväsit itsesi jutusta.
68
00:06:32,851 --> 00:06:37,105
Meidän pitää siis päästä uuteen
yhteisymmärrykseen minun roolistani.
69
00:06:37,272 --> 00:06:41,109
Sen täytyy olla suurempi.
Minä haluan pääroolin.
70
00:06:41,276 --> 00:06:44,821
Minun löyhkäni tulee
peittämään koko tämän jutun.
71
00:06:44,988 --> 00:06:50,160
Kuten sanoit,
olen jäävännyt itseni tästä jutusta.
72
00:06:50,327 --> 00:06:54,122
-Miten minua siis voi sitoa...?
-Älä nyt viitsi.
73
00:06:54,289 --> 00:06:56,959
Me molemmat tiedämme,
että sinä vain esität.
74
00:06:57,125 --> 00:07:03,173
Älä pakota minua kutsumaan
toimittajia ja tutkijoita penkomaan.
75
00:07:03,340 --> 00:07:09,429
-Kuulustelemme ehkä vaimoasi ja...
-Hyvä on. Sinä voitat, taas.
76
00:07:10,430 --> 00:07:16,144
Me teimme sopimuksen. Minun oli pakko
tehdä se, mutta kunnioitan sitä.
77
00:07:17,729 --> 00:07:24,027
Tule joku iltapäivä tällä viikolla.
Connerty kutsuu koko ryhmän koolle.
78
00:07:24,194 --> 00:07:28,448
He käyvät kaiken läpi
ja työskentelevät kanssasi.
79
00:07:28,615 --> 00:07:31,827
Ei, eivät minun kanssani.
80
00:07:31,994 --> 00:07:37,624
Minä johdan tätä, ja haluan kuulla
sinun sanovan, että se sopii sinulle.
81
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
Minä haluan olla komentaja.
82
00:07:46,758 --> 00:07:49,928
Välitän tiedon minun väelleni.
83
00:07:51,889 --> 00:07:55,475
-Entä sinun cortadosi?
-Juo sinä se.
84
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
Dale?
85
00:08:04,610 --> 00:08:09,364
Tarvitsen Martina Slovisin
yhteystiedot nyt.
86
00:08:27,299 --> 00:08:30,010
Tulin Stewartin polttareihin.
87
00:08:30,177 --> 00:08:32,513
Tuosta sisään.
88
00:08:40,270 --> 00:08:43,232
Vihaavatko kaikki
näin tekevät itseään?
89
00:08:43,398 --> 00:08:47,236
-Se on turhaa. Toimit oikein.
-Se on vain luonnollista.
90
00:08:47,402 --> 00:08:51,281
Axelrod tarkistaa puhelimensa
ja palkkaa vartijoita suojakseen.
91
00:08:51,448 --> 00:08:56,411
-Hän tietää ansaitsevansa tämän.
-Ei minulta.
92
00:08:56,578 --> 00:09:00,666
Kadu vähän, mutta tee se silti.
Tunnen samoin tuplahampurilaisista.
93
00:09:00,832 --> 00:09:03,919
Sinun pitää lopettaa niiden syöminen.
Hänen pitää jatkaa.
94
00:09:04,086 --> 00:09:10,133
Sinun pitää tehdä kaupat hänen
kanssaan ja vahvistaa sisäpiirilähde.
95
00:09:10,300 --> 00:09:13,220
Siitä tulee vaikeaa.
96
00:09:13,387 --> 00:09:17,766
Siksi saatkin meiltä niin hyvän
sopimuksen, koska järjestät sen.
97
00:09:17,933 --> 00:09:20,602
Puetaan hänelle mikrofonit.
98
00:09:24,606 --> 00:09:29,695
Anteeksi että häiritsen, mutta et ole
palannut asiaan Kemlot-kaupoista.
99
00:09:29,862 --> 00:09:32,239
Tämä on ollut vaikea viikonloppu.
100
00:09:32,406 --> 00:09:37,953
Haluan tietää, pitääkö minun olla
valmiina iskemään heti aamulla?
101
00:09:39,121 --> 00:09:41,707
-Odota.
-Mutta sinä sanoit...
102
00:09:41,874 --> 00:09:44,585
En ole varma.
103
00:09:45,627 --> 00:09:47,546
Hyvä on sitten. Kiitos.
104
00:09:51,008 --> 00:09:56,763
-Onko kaikki hyvin?
-On. Viikonloppu oli vain vaikea.
105
00:09:56,930 --> 00:09:59,850
Tule sisään lasilliselle.
106
00:10:00,017 --> 00:10:05,397
Se on täysin ymmärrettävää. Se
oli väistämätöntä siinä tilanteessa.
107
00:10:05,564 --> 00:10:10,986
Se paskiainen ansaitsi sen, mutta
yleensä minä torjun väistämättömän.
108
00:10:11,153 --> 00:10:13,655
Antaa muiden koirien kuolata,
kun kello soi.
109
00:10:13,822 --> 00:10:18,869
Odotan, kunnes ruoka tulee tarjolle,
ja muut ulvovat.
110
00:10:19,036 --> 00:10:24,249
Emme valitse, miten ja milloin
reagoimme. Koe osoittaa sen.
111
00:10:24,416 --> 00:10:27,628
Olet lukenut Pavlovin tutkimuksen,
etkö olekin?
112
00:10:27,794 --> 00:10:33,842
Pääaineeni oli psykologia, ja Yalessa
taloustiede on kuin filosofiaa.
113
00:10:34,009 --> 00:10:37,763
Laajakatseisuus.
Se tekee sinusta erityisen, Donnie.
114
00:10:37,930 --> 00:10:44,478
Se häiritsi minua aiemmin,
kun muut kahmivat jättibonuksia.
115
00:10:44,645 --> 00:10:46,438
Ei enää.
116
00:10:47,940 --> 00:10:52,486
Vaikka olisimme miten sivistyneitä,
pohjimmiltamme olemme eläimiä.
117
00:10:52,653 --> 00:10:56,031
Niin, tiedän sen.
Toivon vain, että olisin...
118
00:10:58,367 --> 00:11:02,788
Sinä olisit hillinnyt itsesi
lastesi vuoksi, Donnie.
119
00:11:02,955 --> 00:11:07,459
-Näytin lapsilleni huonoa mallia.
-He eivät nähneet sitä.
120
00:11:07,626 --> 00:11:12,548
He kuulevat siitä. He nolostuvat
tai mikä vielä pahempaa, ylpeilevät.
121
00:11:12,714 --> 00:11:18,846
Pötyä. Heidän pitäisi olla ylpeitä.
Heidän isänsä puolusti heitä.
122
00:11:20,764 --> 00:11:23,684
Se tuntui kyllä aika hyvältä.
123
00:11:24,977 --> 00:11:30,774
-Jos olisin sellainen lapsilleni...
-Sinä oletkin. Ja olet jatkossakin.
124
00:11:38,574 --> 00:11:41,159
Käydään läpi,
mitä meillä on toistaiseksi.
125
00:11:41,326 --> 00:11:47,291
Tiedonantaja on Axelrodin lähellä
ja haluaa pelastaa oman nahkansa.
126
00:11:48,667 --> 00:11:50,836
Kutsu Connerty tänne iltapäivällä.
127
00:11:51,003 --> 00:11:56,300
Pyydä tuomaan ryhmä, joka
tutkii korruptiota rakennusalalla.
128
00:11:56,466 --> 00:12:00,637
Kun tämä tulee julki,
siitä tulee suuri ongelma.
129
00:12:00,804 --> 00:12:05,184
Se on uhka koko yrityksellesi,
jos se hoidetaan väärin.
130
00:12:05,350 --> 00:12:08,854
Vaikka sinut tuomittaisiin
pelkästä pahoinpitelystä...
131
00:12:09,021 --> 00:12:13,150
Se mulkku kuljetti lapsiamme
humalassa. Häntä pitäisi syyttää.
132
00:12:13,317 --> 00:12:15,944
Hän ei voi syyttää Bobbya.
133
00:12:16,111 --> 00:12:21,200
Hänen on tehtävä se siviilikanteen
vuoksi. Meidän pitää tehdä aloite.
134
00:12:21,366 --> 00:12:26,413
Toimittajat ovat jo kuulleet huhuja.
On vain ajan kysymys, että Layner...
135
00:12:26,580 --> 00:12:28,916
Hänellä on jo ihmisiä
hoitamassa asiaa.
136
00:12:29,082 --> 00:12:34,296
-He vuotavat tiedon pian.
-Meidän on ehdittävä aiemmin.
137
00:12:34,463 --> 00:12:39,510
Ystäväsi Lillyn pitää sanoa, että hän
näki Laynerin juovan ja ajavan pois.
138
00:12:39,676 --> 00:12:43,138
-Hän ei tee sitä.
-Kyllä tekee, minä puhun hänelle.
139
00:12:43,305 --> 00:12:49,436
Poliisipäällikkö Mueller kertoo, mitä
hänen entisessä piirissään tapahtuu.
140
00:12:49,603 --> 00:12:53,398
Sain kuulla tietoja matkalla tänne,
mr Axelrod.
141
00:12:53,565 --> 00:12:58,445
Poliisi on ilmeisesti saanut
haltuunsa kännykällä kuvatun videon.
142
00:12:58,612 --> 00:13:03,242
-Lyötte siinä mr Layneria.
-Senhän pitäisi hyödyttää meitä.
143
00:13:03,408 --> 00:13:07,162
-Miten paha se on?
-Olen vain kuullut siitä.
144
00:13:07,329 --> 00:13:10,165
Hänet aiotaan pidättää
ehkä jo huomenna.
145
00:13:10,332 --> 00:13:15,629
Kun mr Bach otti yhteyttä,
otin yhteyttä entisiin kollegoihini.
146
00:13:15,796 --> 00:13:19,466
-Minulla on yhä hyvät välit sinne.
-Se on hyvä meidän kannaltamme.
147
00:13:19,633 --> 00:13:23,053
Vahvistus Laynerin juomisesta
olisi suureksi avuksi.
148
00:13:23,220 --> 00:13:29,226
Silloin syytteeltä putoaa pohja.
Muuten joudutte varmaankin oikeuteen.
149
00:13:30,978 --> 00:13:36,108
Järjestän niin, että voimme mennä
poliisiasemalle takaovesta.
150
00:13:36,275 --> 00:13:38,485
Useimmat voivat
vain haaveilla urastasi.
151
00:13:38,652 --> 00:13:42,406
Saan sinulle useita
työtarjouksia jo iltapäiväksi.
152
00:13:42,573 --> 00:13:44,992
Voisimmeko...?
153
00:13:45,158 --> 00:13:48,912
-Tämä pitää hoitaa hienovaraisesti.
-Ymmärrän.
154
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
Tämä on tunnustelua.
En halua sitoutua.
155
00:13:51,415 --> 00:13:55,711
Et tiedä mitä haluat,
etkä ole tottunut siihen.
156
00:13:57,254 --> 00:14:01,717
-Nuo temput eivät toimi minuun.
-Uskon sen.
157
00:14:01,884 --> 00:14:07,639
Olet nerokas. Billie sanoi aina,
että olet älykkäin hänen ystävistään.
158
00:14:07,806 --> 00:14:11,727
Hän sanoi hyviä asioita sinustakin,
Chase.
159
00:14:11,894 --> 00:14:18,066
-En halua kuulla yksityiskohtia.
-Hyvä, koska muuta en kerrokaan.
160
00:14:18,233 --> 00:14:22,988
Puhutaan sitten sinusta.
Miten voin auttaa sinua päättämään?
161
00:14:23,155 --> 00:14:27,367
Ei hedgerahastoja.
Ei mitään finanssialalla.
162
00:14:27,534 --> 00:14:29,745
En voi työskennellä kilpailijalle.
163
00:14:29,912 --> 00:14:33,832
Se rajoittaa meitä. Kumpi on
tärkeämpää, palkka vai itse työ?
164
00:14:33,999 --> 00:14:38,504
-Onko minun pakko valita?
-Molempia on vaikea saada.
165
00:14:38,670 --> 00:14:42,257
-Miten vaikeaa?
-Lähes mahdotonta ilman rahastoja.
166
00:14:42,424 --> 00:14:45,093
En tiedä,
haluanko jättää sitä maailmaa.
167
00:14:47,554 --> 00:14:50,307
Se on parasta perheeni kannalta.
168
00:14:51,517 --> 00:14:56,396
Korkeasti palkatut työt bisneksessä
eivät tuo suoria asiakaskontakteja.
169
00:14:56,563 --> 00:15:01,318
Palkitsevaa työtä, jossa autat
ihmisiä muuttumaan nopeasti-
170
00:15:01,485 --> 00:15:06,448
-löytyy vain järjestöpuolelta.
Eläisit rakkaudesta, et rahasta.
171
00:15:06,615 --> 00:15:11,161
-Sinulla ei siis ole minulle mitään?
-Ei ilman kompromissia.
172
00:15:11,328 --> 00:15:15,249
Haluan puhua sinulle suoraan,
vaikka en yleensä työskentele niin.
173
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Kuulinko oikein?
174
00:15:18,210 --> 00:15:22,756
Jostain syystä en halua
huijata sinulta ennakkopalkkiota.
175
00:15:22,923 --> 00:15:25,008
Miksiköhän?
176
00:15:26,927 --> 00:15:30,806
Teillä kaikilla on niin kutsuttuja
ystäviä muissa rahastoissa-
177
00:15:30,973 --> 00:15:34,852
-jotka sanovat, että olemme
kuolemaa tekeviä dinosauruksia.
178
00:15:35,018 --> 00:15:40,691
-Eivätkö he olekaan ystäviä, äiti?
-Ne paskiaiset ovat väärässä.
179
00:15:40,858 --> 00:15:47,823
Saamme vähemmän ulkopuolista rahaa,
mutta nyt meillä on enemmän vapautta.
180
00:15:47,990 --> 00:15:51,869
Tulette vuosien päästä kertomaan-
181
00:15:52,035 --> 00:15:55,539
-miten nousimme kanveesista
ja tyrmäsimme muut.
182
00:15:55,706 --> 00:16:01,295
Ei, heille ei edes tarvitse kertoa.
He tulevat anelemaan täältä työtä.
183
00:16:01,461 --> 00:16:06,633
Ihmisten tyrmäämisestä puheen ollen,
meillä on sinulle lahja, Axe.
184
00:16:06,800 --> 00:16:11,471
Sinä ansaitsit sen.
Me vain hankimme sen.
185
00:16:13,182 --> 00:16:15,434
Siinä se on.
186
00:16:16,560 --> 00:16:19,730
Kuulimme, että tyrmäsit sen kusipään.
187
00:16:48,592 --> 00:16:50,677
Hei!
188
00:16:56,725 --> 00:17:01,939
-Hankit ystäviä ja vaikutusvaltaa...
-Aivan, en olisi saanut lyödä häntä.
189
00:17:02,105 --> 00:17:05,150
Olet tehnyt paljon
äkkipikaisia asioita viime aikoina.
190
00:17:05,317 --> 00:17:10,989
-Puhutko tapaamisesta miehesi kanssa?
-Kyllä.
191
00:17:11,156 --> 00:17:17,454
Itsetuhoisilla on psykologinen
profiili. Sinä alat sopia siihen.
192
00:17:21,333 --> 00:17:26,839
Se, mitä tapaamisessa tapahtui,
oli itsesuojelua, ei itsetuhoisuutta.
193
00:17:27,714 --> 00:17:31,927
Olin ehkä väärässä grillijuhlissa,
mutta joskus on iskettävä takaisin.
194
00:17:32,094 --> 00:17:37,266
-Se, mitä kuulin...
-Älä sitä murehdi, teit parhaasi.
195
00:17:42,271 --> 00:17:45,482
Mutta ajattele sitä,
kenellä oli hävittävää.
196
00:17:45,649 --> 00:17:49,278
Menin siihen tapaamiseen
tekemään sopimusta.
197
00:17:55,951 --> 00:17:57,786
Se vaivaa minua.
198
00:17:57,953 --> 00:18:03,333
-Että Bobby rökitti sen tyypin?
-Se, että lapset eivät soittaneet.
199
00:18:03,500 --> 00:18:06,545
-Oliko heillä kännykkä?
-Kyllä, heillä on se aina.
200
00:18:06,712 --> 00:18:11,216
He soittavat, kun Instagram ei toimi.
He eivät pärjää ulkomaailmassa.
201
00:18:11,383 --> 00:18:15,345
-Eiväthän he ole koskaan siellä.
-Niin juuri.
202
00:18:16,763 --> 00:18:21,143
Miten pojat pärjäisivät,
jos tilanteemme muuttuisi?
203
00:18:26,064 --> 00:18:31,403
Rakennuttajalla oli dataa
kolmessa eri laitteessa.
204
00:18:31,570 --> 00:18:35,032
-Oikeudenkäynti on 6 viikon päästä.
-Hyvää työtä.
205
00:18:35,199 --> 00:18:39,286
Kiitos teille kaikille.
Pidä viikonloppu vapaata, T.
206
00:18:39,453 --> 00:18:41,997
Mene pojan kanssa
baseball-treeneihin.
207
00:18:42,164 --> 00:18:44,708
Bryan, odota hetki.
208
00:18:44,875 --> 00:18:47,127
Käydään hieman yksityiskohtia läpi.
209
00:18:49,046 --> 00:18:50,589
Selvä.
210
00:18:53,383 --> 00:18:56,178
Onko teillä tiedonantaja
Axe Capitalissa?
211
00:18:57,513 --> 00:19:02,476
Eikö meidän pitäisi noudattaa
sääntöjä? Pitää muuri välillämme?
212
00:19:08,649 --> 00:19:10,734
Hyvä on.
213
00:19:17,658 --> 00:19:21,745
Olemme seuranneet
Axe Capitalin työntekijöiden toimia.
214
00:19:21,912 --> 00:19:25,791
Löysimme Donnie Caanin,
keskitason kaverin.
215
00:19:25,958 --> 00:19:30,170
Hän osti yhtäkkiä rajusti Rubinexia,
biokemian yritystä.
216
00:19:30,337 --> 00:19:34,341
Hän osti sitä valtavasti,
paljon enemmän kuin normaalisti.
217
00:19:34,508 --> 00:19:39,012
Yritys sai kuin taikaiskusta
viranomaisten luvan tuotteelleen.
218
00:19:39,179 --> 00:19:44,434
Caan oli jo siellä ja myi
osakkeensa jättivoitolla.
219
00:19:46,228 --> 00:19:52,067
Panin agentit hänen peräänsä,
eikä hän voinut perustella kauppoja.
220
00:19:52,234 --> 00:19:54,695
Hänellä ei ollut yhtään mitään.
221
00:19:54,862 --> 00:20:01,577
Teknikkomme selvittivät metadatasta
hänen yhteytensä sisäpiiriläisiin.
222
00:20:01,743 --> 00:20:06,748
Painostimme häntä, ja hän murtui
kuin meksikolainen kondomi.
223
00:20:06,915 --> 00:20:09,710
Hän suostui heti yhteistyöhön.
224
00:20:09,877 --> 00:20:14,131
-Haluan auttaa sinua ja Bobbya.
-Hienoa.
225
00:20:14,298 --> 00:20:19,052
-Tekisin sen, jos olisin varma.
-Varma? Sinähän kerroit siitä.
226
00:20:19,219 --> 00:20:24,474
Niin kerroin, ja minusta tuntuu
pahalta, että aloitin sen. Mutta...
227
00:20:24,641 --> 00:20:27,227
Keithillä ei ole nyt
varaa julkisuuteen.
228
00:20:27,394 --> 00:20:32,733
Jos hänet yhdistettäisiin tähän,
hänen liiketoimensa kärsisivät.
229
00:20:32,900 --> 00:20:35,444
Hänen liiketoimensa?
230
00:20:36,570 --> 00:20:39,323
Hän on aviomieheni.
Mitä muuta voin sanoa?
231
00:20:40,699 --> 00:20:46,914
Minun pitää mennä. Kotiapulainen
lähtee kolmelta lääkäriajan takia.
232
00:20:57,424 --> 00:21:02,930
-Toin armaat lapsesi ehjinä kotiin.
-Minä tapan sinut, paskiainen!
233
00:21:04,056 --> 00:21:06,141
Nouse ylös!
234
00:21:07,643 --> 00:21:11,688
-Tuo käy sinulle vielä kalliiksi.
-Tämä oli sen arvoista.
235
00:21:11,855 --> 00:21:14,399
Soittakaa poliisille!
236
00:21:14,566 --> 00:21:18,570
-Eikö alku ole mukana?
-Siinä on kaikki.
237
00:21:18,737 --> 00:21:20,906
Tämä on huono juttu.
238
00:21:24,076 --> 00:21:27,955
Meidän on saatava alkuperäinen video,
jos se on olemassa.
239
00:21:28,121 --> 00:21:31,250
Se kertoo aivan erilaisen tarinan.
240
00:21:31,416 --> 00:21:37,589
-Kenellä tämä oli?
-Mike Dimondalla. Se tuli meilissä.
241
00:21:37,756 --> 00:21:43,220
-Hän tekee meille palveluksen.
-Ei, vaan hän pyytää kommenttia.
242
00:21:43,387 --> 00:21:46,515
Hän haluaa julkaista heti jotain.
243
00:21:46,682 --> 00:21:51,436
-Kuka tuon kuvasi?
-Dimonda ei kerro.
244
00:21:59,194 --> 00:22:01,280
Hyvä on...
245
00:22:02,906 --> 00:22:05,909
Siellä oli 11 ihmistä.
246
00:22:06,076 --> 00:22:09,454
Kaksi altaan toisella puolella
eivät nähneet sitä hyvin.
247
00:22:09,621 --> 00:22:15,544
Video kuvattiin vasemmalta.
Siellä oli vain kuusi ihmistä.
248
00:22:15,711 --> 00:22:20,340
Yksi heistä oli Laynerin vaimo.
Hän piteli lautasta eikä puhelinta.
249
00:22:20,507 --> 00:22:23,302
Laynerin lapset olivat siellä.
250
00:22:25,345 --> 00:22:30,684
Se ei ollut hänen poikansa
1. liitosta. Tämä oli uimassa.
251
00:22:35,564 --> 00:22:38,025
Pojan tyttöystävä?
252
00:22:38,192 --> 00:22:43,280
Vieressä seisoi toinen tyttö,
tämäkin noin 17-vuotias.
253
00:22:43,447 --> 00:22:47,326
Kumpikaan ei ollut uinut,
ja molempien puhelimet olivat esillä.
254
00:22:47,492 --> 00:22:50,245
-Hittolainen.
-Rakastan sitä, kun teet noin.
255
00:22:50,412 --> 00:22:55,083
Kiitos siitä, mutta nyt minun
on saatava se alkuperäinen video.
256
00:22:55,250 --> 00:22:59,338
Etsikää se. Maksakaa, mitä pitää.
Kunhan hankitte sen.
257
00:23:03,217 --> 00:23:04,885
LILLY NISKOITTELEE
258
00:23:05,052 --> 00:23:08,388
Minun on mentävä Hamptonsiin.
259
00:23:29,451 --> 00:23:34,206
-Tommy, miten menee?
-On mennyt paremminkin.
260
00:23:34,373 --> 00:23:39,503
Kesät täällä saavat kaipaamaan
poikkeustilaa. Kyllähän sinä muistat.
261
00:23:39,670 --> 00:23:41,964
Ikävä kuulla.
262
00:23:42,130 --> 00:23:46,343
Eivätkä opiskelijanuoret
ja tavalliset törpöt riitä-
263
00:23:46,510 --> 00:23:50,806
-vaan nyt miljardöörit
lyövät monimiljonäärejä.
264
00:23:50,973 --> 00:23:53,183
Haluamme helpottaa elämääsi.
265
00:23:53,350 --> 00:23:59,106
Haluamme haudata tämän jutun.
Emme kaipaa julkisuutta ja huhuja.
266
00:23:59,273 --> 00:24:01,692
Selvä se. Tietenkin.
267
00:24:01,859 --> 00:24:07,322
Minä nostan mattoa ja te lakaisette.
Vai pitäisikö minun hakea luuta?
268
00:24:07,489 --> 00:24:11,827
Me molemmat tiedämme,
että tämä juttu sovitaan rahalla.
269
00:24:11,994 --> 00:24:15,122
Eikö hoidettaisi tämä
yhdessä nopeammin alta pois?
270
00:24:15,289 --> 00:24:18,250
Se ei ole niin helppoa.
Olen nähnyt sen videon.
271
00:24:18,417 --> 00:24:23,130
Kun se tulee julkisuuteen,
paine tulee olemaan kova.
272
00:24:23,297 --> 00:24:26,633
Otamme mr Axelrodin
lausunnon tapahtumista.
273
00:24:26,800 --> 00:24:31,638
Jos mr Layner ei anna periksi
vaan haluaa nostaa syytteen-
274
00:24:31,805 --> 00:24:36,268
-ja jos syyttäjä ei pidä kuulemastaan
ja päättää viedä jutun eteenpäin-
275
00:24:36,435 --> 00:24:40,981
-en voi tehdä mitään,
vaikka olemmekin vanhoja ystäviä.
276
00:24:41,148 --> 00:24:43,442
-Hei, kultaseni.
-Hei, kulta.
277
00:24:43,609 --> 00:24:46,945
-Mitä uutta?
-Tiedäthän sinä...
278
00:24:47,112 --> 00:24:51,909
Kevin toi kaverin. Evan piti olla
mukana, mutta häntä hyljeksittiin.
279
00:24:52,075 --> 00:24:55,913
-Miten siinä kävi?
-Eva itki, ja Kevin oli mukavampi.
280
00:24:56,079 --> 00:24:59,833
Eli normaali
arkipäiväinen neuvottelu.
281
00:25:00,000 --> 00:25:02,836
Siitä puheen ollen...
282
00:25:06,507 --> 00:25:12,012
Miten se sopimuksen
kaatuminen oikein tapahtui?
283
00:25:12,179 --> 00:25:15,933
Kuvauksesi siitä ei kuulostanut...
284
00:25:16,099 --> 00:25:21,855
Minä kerron.
Kaikki oli neuvoteltu valmiiksi.
285
00:25:23,106 --> 00:25:27,528
Mutta ne kokoukset voivat aina
yllättää. Tunteet käyvät kuumina.
286
00:25:27,694 --> 00:25:31,281
Todellisuus iskee aina välillä.
287
00:25:31,448 --> 00:25:38,288
Ja isot kalat riuhtaisevat viimeisen
kerran, kun niitä vedetään veneeseen.
288
00:25:41,834 --> 00:25:47,714
Siinä kävi niin kuin sanoin:
Hän revi sekin silpuksi.
289
00:25:52,344 --> 00:25:55,138
Tapaamme Gilbertit huomenillalla.
290
00:25:55,305 --> 00:25:59,935
He saivat pöydän vain klo 19.30,
joten tule sitten ajoissa.
291
00:26:01,728 --> 00:26:06,108
-Eikö sitä voi siirtää?
-Sitä on siirretty jo kahdesti.
292
00:26:07,526 --> 00:26:12,573
-Mitä nyt?
-Ne kaksi ovat oudon läheisiä.
293
00:26:12,739 --> 00:26:16,159
He ovat naimisissa.
Eikö heidän pitäisikin olla läheisiä?
294
00:26:17,661 --> 00:26:19,746
Ei niin läheisiä.
295
00:26:21,790 --> 00:26:23,876
Kiitos.
296
00:26:25,627 --> 00:26:27,754
Tämä on hyvää, Ryan.
297
00:26:27,921 --> 00:26:31,758
-Minun aamiaiseni on syvältä.
-Mitä sinä sanoit?
298
00:26:31,925 --> 00:26:35,053
-Olen kyllästynyt juustomunakkaaseen.
-Juusto on tahmeaa.
299
00:26:35,220 --> 00:26:40,184
-Ei hätää. Mitä saisi olla?
-Ei mitään. He syövät munakkaansa.
300
00:26:40,350 --> 00:26:45,856
Tämä on pahaa ja syömme tätä aina.
Isä ei pakota syömään kaikkea.
301
00:26:46,023 --> 00:26:49,985
-Pyytäkää ensin Ryanilta anteeksi.
-Anteeksi.
302
00:26:50,152 --> 00:26:53,614
Ja sitten mennään. Nouskaa autoon.
303
00:26:53,780 --> 00:26:56,366
Nyt!
304
00:26:59,244 --> 00:27:03,498
-Miksi vesi on ruskeaa?
-Se vain on. Menkää veteen.
305
00:27:06,710 --> 00:27:11,590
-Se on kylmää. Haluan lähteä.
-Hiljaa, tai viskaan teidät veteen.
306
00:27:14,301 --> 00:27:16,678
-Mitä me teemme?
-Te etsitte simpukoita.
307
00:27:16,845 --> 00:27:19,932
Minä, Lu-tätinne ja kaikki enonne-
308
00:27:20,098 --> 00:27:23,769
-tulimme tänne isoäidin kanssa
keräämään 50 simpukkaa ruoaksi.
309
00:27:23,936 --> 00:27:28,148
Niin me opimme tekemään työtä
ja hankkimaan elantomme.
310
00:27:28,315 --> 00:27:34,196
-Mitä meidän pitää tehdä?
-Tunnustelkaa pohjaa jaloillanne.
311
00:27:34,363 --> 00:27:36,865
Pyöritelkää jalkojanne.
312
00:27:41,828 --> 00:27:44,081
Kuinka monta meidän pitää löytää?
313
00:27:44,248 --> 00:27:48,168
Syötte mitä löydätte. Etsikää niin
monta kuin voitte ennen laskuvettä.
314
00:27:48,335 --> 00:27:52,881
-Milloin se on?
-Noin neljän tunnin päästä.
315
00:27:58,178 --> 00:28:04,560
En ajanut tänne asti taputtamaan
teitä selkään, vaan lukemaan lakia.
316
00:28:04,726 --> 00:28:08,897
Olen kuullut huhuja.
Minä vihaan kirottuja huhuja.
317
00:28:09,064 --> 00:28:11,483
Koska niissä on aina jotain perää.
318
00:28:11,650 --> 00:28:16,488
-Löit jonkun tyypin tajuttomaksi.
-Maahan, ei tajuttomaksi.
319
00:28:16,655 --> 00:28:20,450
-Ero on hiuksenhieno.
-Kiitos, Wags.
320
00:28:20,617 --> 00:28:23,161
Pysyin mukana,
kun Dollar Bill pidätettiin.
321
00:28:23,328 --> 00:28:28,166
Entinen poliisi tietää, että
yksi konna ei tee kaikista konnia.
322
00:28:28,333 --> 00:28:34,423
Mutta jos ihmiset uskovat, että alat
murtua paineessa, he pakenevat.
323
00:28:34,590 --> 00:28:38,177
Pankitkin alkavat katsoa
sinua kieroon.
324
00:28:38,343 --> 00:28:42,514
-En anna sen tapahtua.
-Olisit ajatellut sitä ennen lyöntiä.
325
00:28:42,681 --> 00:28:47,186
En haluaisi vetää rahojani pois,
mutta minä teen sen.
326
00:28:47,352 --> 00:28:51,315
Jos sinut tuomitaan, vaikka
pikkurikkeestä, me häivymme.
327
00:28:52,357 --> 00:28:54,443
Tee sopimus.
328
00:28:55,569 --> 00:29:00,908
-Ja hanki vaitiolosopimus.
-Tiedän sen. Kiitos, kun tulit.
329
00:29:05,746 --> 00:29:10,334
Dimonda sanoi, että hän julkaisee
jutun vaikka ilman kommenttiasi.
330
00:29:10,501 --> 00:29:13,128
Järjestä tapaaminen hänen kanssaan.
331
00:29:15,464 --> 00:29:18,800
Ari Spyros itse.
332
00:29:18,967 --> 00:29:22,638
-Onko virvoketoiveita?
-Haluan vain tavata ryhmän.
333
00:29:22,804 --> 00:29:28,519
Sinä tapaatkin. Uskon,
että tämä tulee kiinnostamaan sinua.
334
00:29:29,770 --> 00:29:31,939
Martina Slovis.
335
00:29:34,608 --> 00:29:40,489
Varoitinhan sinua helvetin tulesta,
jos ryppyilisit minulle.
336
00:29:43,909 --> 00:29:47,037
Etkö koskaan ihmetellyt,
miksi emme enää olleet ystäviä?
337
00:29:47,204 --> 00:29:53,168
Opiskelimme yhdessä ja pelasimme
softballia samassa joukkueessa.
338
00:29:54,670 --> 00:29:59,383
-Pidin sitä vain kilpailuasetelmana.
-Muistele hieman menneitä.
339
00:29:59,550 --> 00:30:02,553
Ennen kuin aloitit
rahoitustarkastuksessa.
340
00:30:02,719 --> 00:30:06,807
Kesä 2005,
Willigut Farleyn juhlat Moran'sissa.
341
00:30:07,850 --> 00:30:13,105
Näin Martina Slovisin baarissa.
Hän teki kesätöitä liikejuridiikassa.
342
00:30:13,272 --> 00:30:19,069
Osoitin sinua ja sanoin tulleeni
kanssasi. Hän valahti kalpeaksi.
343
00:30:20,904 --> 00:30:23,657
Hän oli valkoinen kuin lakana.
344
00:30:23,824 --> 00:30:29,329
Sitten hän sanoi sen:
"Ari Spyros raiskasi minut."
345
00:30:35,627 --> 00:30:40,424
Uskoitko häntä?
Olimme olleet ystäviä kuusi vuotta.
346
00:30:40,591 --> 00:30:44,845
En ollut varma ennen kuin näin
sinut myöhemmin pöydässä.
347
00:30:45,012 --> 00:30:50,851
Sanoin: "Arvaa, keneen törmäsin
juuri baarissa. Martina Slovisiin."
348
00:30:52,603 --> 00:30:54,938
Muistatko, mitä sinä sanoit?
349
00:30:56,231 --> 00:31:00,319
"Minä nain sitä pikkupimua.
Mitä hän väitti?"
350
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
-Silloin minä tiesin.
-Sinä et voi...
351
00:31:04,990 --> 00:31:09,161
Älä sano mitään. Tämä riittää.
Saat minut voimaan pahoin.
352
00:31:10,245 --> 00:31:14,249
Se olisi sana sanaa vastaan.
Syyteoikeus on vanhentunut.
353
00:31:14,416 --> 00:31:17,419
Me molemmat tiedämme, mitä se oli.
354
00:31:17,586 --> 00:31:20,964
Sinä tuhosit tuon naisen elämän.
355
00:31:21,131 --> 00:31:26,345
Hän auttaa minua tuhoamaan
sinun elämäsi, ellet palaa ruotuun!
356
00:31:28,180 --> 00:31:34,353
Nyt minä päätän roolisi täällä,
jos sinulla yleensä on roolia!
357
00:31:39,650 --> 00:31:44,112
-Joten?
-Hän yllättyi saadessaan puhelun.
358
00:31:44,279 --> 00:31:48,867
Varsinkin kun hän ei ole harjoittanut
lakia muutamaan vuoteen.
359
00:31:49,034 --> 00:31:53,372
Hän asuu Phillyssä pienten lasten
kanssa eikä aikonut palata töihin.
360
00:31:53,539 --> 00:31:58,919
On paljon kokeneempiakin juristeja.
Otin muistiinpanoja haastattelusta.
361
00:31:59,086 --> 00:32:05,676
Se oli vain ajatus. Maksa matkakulut
ja pane hänet suosituslistalle.
362
00:32:05,843 --> 00:32:09,429
Odotan muistiinpanojasi. Kiitos.
363
00:32:47,926 --> 00:32:50,179
Antakaa Nickille aplodit.
364
00:32:50,345 --> 00:32:53,932
Sal pakottaa minut yhä maksamaan.
365
00:32:55,267 --> 00:32:59,313
Kuulin, että söit viimeksi kaiken,
mutta et ole tullut takaisin.
366
00:32:59,479 --> 00:33:05,152
Minun täytyy pitää varani. Enkä ole
tottunut syömään kroisosten kanssa.
367
00:33:06,195 --> 00:33:10,157
Tällaisessa paikassa käy tyyppejä,
joilla ei ole virallisia tuloja.
368
00:33:10,324 --> 00:33:14,828
Et silti kutsunut minua tänne
kertoaksesi gangsteritarinoita.
369
00:33:17,039 --> 00:33:20,334
Sinä haluat puhua
siitä jutusta ja videosta.
370
00:33:20,501 --> 00:33:23,879
Sinä löysit sen ensimmäisenä.
Vaikuttavaa toimittajantyötä.
371
00:33:24,046 --> 00:33:27,424
Minä löysin sen
ja aion julkaista sen.
372
00:33:27,591 --> 00:33:32,137
En aio haudata sitä, vaikka
ruoka täällä olisi miten hyvää.
373
00:33:32,304 --> 00:33:36,350
Et tietenkään. Emme puhu nyt siitä.
374
00:33:38,310 --> 00:33:44,191
Puhumme siitä, että odotat päivän,
niin että olet yhä ensimmäinen.
375
00:33:44,358 --> 00:33:49,404
Sillä aikaa lennät Aspeniin puhumaan
tv-pomon kanssa omasta ohjelmastasi.
376
00:33:49,571 --> 00:33:52,616
Charlie Rosen pitää lopettaa joskus.
377
00:33:52,783 --> 00:33:57,955
-En voi ottaa matkaa vastaan.
-Et tee sitä minun koneellani.
378
00:33:58,121 --> 00:34:03,794
-Joku näkee minut.
-Ei, kone laskeutuu yksityiskentälle.
379
00:34:08,674 --> 00:34:13,136
Sitten en taidakaan
julkaista juttua tänä iltana.
380
00:34:19,309 --> 00:34:22,771
Namia. Tämä on namia.
381
00:34:22,938 --> 00:34:26,233
En voinut vuosiin syödä sisäelimiä.
Haistoin paskan hajun.
382
00:34:26,400 --> 00:34:29,361
Sitten sain hypnotisoitua hänet.
383
00:34:29,528 --> 00:34:34,241
-Käytätkö nyt hypnoosia, Nancy?
-Se tehoaa vain häneen.
384
00:34:34,408 --> 00:34:41,081
Katson häntä silmiin, katseemme
lukittuvat, ja me teemme muutoksen.
385
00:34:41,248 --> 00:34:45,752
Se toimii. En haista enää
edes oman paskani hajua.
386
00:34:46,795 --> 00:34:51,466
Uskon, että siihen on hyvä syy,
miksi haistamme oman paskamme.
387
00:34:51,633 --> 00:34:55,345
Minusta se on suloista, Chuck.
Osaisinpa hypnotisoida sinut.
388
00:34:55,512 --> 00:34:58,390
Miten luulet,
että sait minut tulemaan tänne?
389
00:35:08,317 --> 00:35:11,028
-Miten töissä menee?
-Loistavasti.
390
00:35:11,195 --> 00:35:17,784
Kun aloitimme, luulimme, että
meidän pitäisi myydä ovelta ovelle.
391
00:35:17,951 --> 00:35:20,621
Nyt meillä on 40 työntekijää-
392
00:35:20,787 --> 00:35:25,042
-ja puolet USA:n loistohotelleista
käyttää meidän kylpytakkejamme.
393
00:35:25,209 --> 00:35:31,215
Se on huikea menestystarina, ja te
työskentelette kaiket päivät yhdessä.
394
00:35:31,381 --> 00:35:36,887
En ole ikinä ymmärtänyt, miten voitte
olla kuin siamilaiset kaksoset.
395
00:35:37,054 --> 00:35:39,431
Yhteenkasvaneet, Chuck.
396
00:35:39,598 --> 00:35:42,392
Ei, minä tarkoitan vain...
397
00:35:42,559 --> 00:35:47,523
En ymmärrä, miten voitte tehdä
sitä vuorokauden ympäri joka päivä.
398
00:35:48,565 --> 00:35:52,528
-Ettekö te koskaan halua...?
-Halua mitä?
399
00:35:52,694 --> 00:35:56,698
Emme. Emme voi kuvitellakaan
mitään muuta 17 vuoden jälkeen.
400
00:35:56,865 --> 00:36:02,538
Näin ei ollut aina. Ensimmäisinä
vuosina meillä oli omat elämämme.
401
00:36:02,704 --> 00:36:07,000
Teimme tietoisen valinnan elää näin.
Perustimme yrityksen.
402
00:36:07,167 --> 00:36:12,172
Teemme työmatkamme aina yhdessä.
Tiedämme toistemme salasanat.
403
00:36:13,215 --> 00:36:16,593
Nyt olemme ylittäneet
viimeisen rajan.
404
00:36:16,760 --> 00:36:19,346
Meillä on sama salasana.
405
00:36:19,513 --> 00:36:22,266
Se ei ole kovin turvallista.
406
00:36:24,434 --> 00:36:28,647
Mekin tiedämme toistemme salasanat.
407
00:36:28,814 --> 00:36:33,694
Niin. Onko omasi yhä se kahden vuoden
takainen, kun kovalevy vaihdettiin?
408
00:36:33,861 --> 00:36:38,323
-Entä sinulla?
-Se pitää vaihtaa 9 kuukauden välein.
409
00:36:40,325 --> 00:36:45,289
En vain muistanut kertoa sinulle.
Olisin muuten toki kertonut.
410
00:36:45,455 --> 00:36:47,541
Minä teen sen.
411
00:36:47,708 --> 00:36:51,795
Olemme läheisiä,
mutta jaamme velvollisuudet töissä.
412
00:36:51,962 --> 00:36:58,385
-Miten?
-Minä hoidan halaukset, hän pusut.
413
00:37:05,267 --> 00:37:07,769
Herran tähden,
sanoivatko he oikeasti niin?
414
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Ehkä normaali suhde näyttää tuolta.
415
00:37:12,107 --> 00:37:17,821
Luit itsesi lääkäriksi ja toimit
psykologina. Oletko nähnyt moista?
416
00:37:17,988 --> 00:37:23,243
Älä viitsi. Kukaan ei voi olla
noin rakastunut 17 vuoden jälkeen.
417
00:37:23,410 --> 00:37:29,708
Ei voi katsella toista koko päivän
ja haluta kotona vielä naida tätä.
418
00:37:52,314 --> 00:37:56,193
Meidän pitää karaista lapsia.
419
00:37:56,360 --> 00:38:01,782
-He karaistuvat, kun se on tarpeen.
-Miten? He saavat kaiken eteensä.
420
00:38:01,949 --> 00:38:04,535
Meidän piti oppia
huolehtimaan itsestämme.
421
00:38:04,701 --> 00:38:09,623
Opimme kynsimään ja raapimaan.
Se ei ole pelkästään hyvä asia.
422
00:38:09,790 --> 00:38:15,462
-Eikö?
-Kun tapasimme, olin yhä eläin.
423
00:38:15,629 --> 00:38:19,341
-Etkä se hauras kukka, joka olet nyt?
-Niin juuri.
424
00:38:19,508 --> 00:38:24,346
Minun piti tehdä työtä
pehmentyäkseni. Sinä kesytit minut.
425
00:38:26,348 --> 00:38:31,061
-Särmäni tuovat minulle yhä pulmia.
-Se ei olisi heille pahitteeksi.
426
00:38:31,228 --> 00:38:34,523
Olet aina sanonut, että
epätoivo tuo sinulle edun rikkaista.
427
00:38:34,690 --> 00:38:38,360
He ovat nyt rikkaiden lapsia.
Mistä se saavat sitkeytensä?
428
00:38:38,527 --> 00:38:41,113
Hyvä on.
429
00:38:41,280 --> 00:38:46,076
Ilmoitamme heidät kalastustroolariin
tai muukalaislegioonaan kesäksi.
430
00:38:46,243 --> 00:38:48,871
Olen tosissani.
431
00:38:51,623 --> 00:38:56,378
Kuulen, mitä sanot.
Tiedät, että tuen sinua.
432
00:38:56,545 --> 00:38:58,672
Okei?
433
00:39:18,567 --> 00:39:20,986
SAMMUTIN HERÄTYSKELLON
434
00:39:21,153 --> 00:39:24,656
ANNA AXEN HOITAA OMAT ONGELMANSA
SALASANA: ROADDOG789
435
00:39:40,672 --> 00:39:43,550
CHASE KENDALL:
OLETKO VAPAA TÖIDEN JÄLKEEN?
436
00:39:53,185 --> 00:39:55,896
Saanko?
437
00:39:57,731 --> 00:40:01,401
Olen oikeasti iloinen,
että sinä hoidat nyt Axen juttua.
438
00:40:01,568 --> 00:40:06,240
Voin omistautua nyt sataan muuhun
juttuun. Haluan sinun tietävän sen.
439
00:40:06,406 --> 00:40:10,452
Se on mukava kuulla, pomo.
440
00:40:10,619 --> 00:40:15,082
Toivon vain,
että olisin varma tiedonantajastasi.
441
00:40:18,126 --> 00:40:24,675
Hän kuulostaa lupaavalta, mutta
sinulla ei ole mitään konkreettista.
442
00:40:24,842 --> 00:40:27,302
On vielä aikaista.
443
00:40:27,469 --> 00:40:31,682
Minulla oli tapana kovistella
tiedonantajia parin viikon välein.
444
00:40:31,849 --> 00:40:35,060
Heidän oli hyvä tietää paikkansa.
445
00:40:35,227 --> 00:40:38,814
Pieniä motivointipuheita.
446
00:40:38,981 --> 00:40:44,987
Tapaan hänet muutenkin pian ja
näytän, miten Axe paljastaa itsensä.
447
00:40:45,153 --> 00:40:48,615
Axe tuntee ihmisiä kaikkialla.
Valitse paikka huolellisesti.
448
00:40:48,782 --> 00:40:55,080
Olen käyttänyt erästä turvallista
tapaamispaikkaa. Axe ei tiedä siitä.
449
00:40:55,247 --> 00:41:01,003
-En halua rikkoa sääntöjä.
-Et varmastikaan.
450
00:41:11,930 --> 00:41:14,266
Halusitko tavata minut?
451
00:41:14,433 --> 00:41:18,645
Missä olet ollut?
Viime kerrasta on viikkoja.
452
00:41:22,608 --> 00:41:26,570
Axe näyttää päästäneen
sinut lähemmäs itseään.
453
00:41:26,737 --> 00:41:33,035
Kerroit aiemmin, että sinä melkein
pelkäsit häntä töissä, mutta et enää.
454
00:41:33,202 --> 00:41:38,081
Hän on suuri voimavara.
Päätin, etten torjuisi sitä enää.
455
00:41:44,213 --> 00:41:48,800
Olit ennen yksi
avoimimpia ihmisiä täällä-
456
00:41:48,967 --> 00:41:52,137
-mutta olet vetäytynyt kuoreesi.
457
00:41:56,141 --> 00:41:59,478
Nytkin minusta tuntuu,
että sinä salaat jotain.
458
00:41:59,645 --> 00:42:02,856
Ehkä minä olen vain väsynyt.
459
00:42:03,023 --> 00:42:09,279
Pärjään hyvin enkä halua pilata sitä
puhumalla siitä.
460
00:42:21,416 --> 00:42:26,797
En voinut olla ajattelematta
ongelmaasi. Määrään sinulle jotain.
461
00:42:26,964 --> 00:42:30,175
Boulevardier hänelle
ja minulle toinen samanlainen.
462
00:42:30,342 --> 00:42:34,304
Se on kuin negroni, mutta
siinä on ruisviskiä ginin sijaan.
463
00:42:34,471 --> 00:42:38,892
-Mistä tiedät, että pidän negronista?
-Billie kertoi. Minä kysyin häneltä.
464
00:42:39,059 --> 00:42:42,521
Pitääkö headhunterin nykyään
tietää sellaista asiakkaistaan?
465
00:42:42,688 --> 00:42:48,068
-Olet muita kiinnostavampi.
-Älä viitsi. En kaipaa imartelua.
466
00:42:48,235 --> 00:42:51,071
Ammattitauti,
mutta kohdallasi se ei ole imartelua.
467
00:42:51,238 --> 00:42:56,952
Löysin tänään jotain. Työn,
joka voisi olla unelmiesi täyttymys.
468
00:42:57,119 --> 00:43:02,833
He eivät käytä headhuntereita enkä
ota sinulta palkkiota, jos saat työn.
469
00:43:04,751 --> 00:43:08,130
Haluatko puhua siitä,
miksi vähättelet itseäsi?
470
00:43:09,548 --> 00:43:11,633
En.
471
00:43:13,677 --> 00:43:18,640
-Kerro siitä työstä.
-Se on johtava konsulttiyritys.
472
00:43:18,807 --> 00:43:23,145
Sen asiakkaat ovat ajattelijoita,
suuryritysten johtajia-
473
00:43:23,312 --> 00:43:25,647
-hulluja neroja,
joihin pitää sopeutua.
474
00:43:25,814 --> 00:43:31,820
Haluatko haasteen? Tämä työ
vaatii sinua nostamaan rimaasi.
475
00:43:35,240 --> 00:43:39,328
Esitä viileää jos haluat,
mutta näen, että olet innoissasi.
476
00:43:39,494 --> 00:43:43,624
Olen kiinnostunut...
mutta minulla on kysymyksiä.
477
00:43:43,790 --> 00:43:47,920
Palkastako? Se on huipputasoa,
samaa tasoa kuin sinulla nyt.
478
00:43:48,086 --> 00:43:53,675
Esittelin sinut kertomatta nimeäsi.
Paikka on sinun, jos haluat sen.
479
00:43:55,344 --> 00:44:01,600
On aika hämmentävää saada
juuri se mitä haluaa, vai mitä?
480
00:44:02,726 --> 00:44:07,856
-Haluan maksaa palkkiosi.
-Anna minun tehdä hyvä työ.
481
00:44:08,023 --> 00:44:12,110
-Minun on voitava tehdä jotain.
-Sinä voitkin. Juo drinkkisi.
482
00:44:19,117 --> 00:44:23,872
Tässä on päivän lataukset.
Muutamia keskusteluja.
483
00:44:24,039 --> 00:44:26,959
Ei vielä sitä, mitä te haluatte.
484
00:44:30,796 --> 00:44:35,175
Siitä minä halusinkin puhua.
485
00:44:35,342 --> 00:44:38,929
Moni yrittää tehdä erään tempun.
Käytämme siitä nimeä "bojangle".
486
00:44:39,096 --> 00:44:44,142
Joku sinunlaisesi jää kiinni
ja päättää tehdä yhteistyötä.
487
00:44:44,309 --> 00:44:48,689
Sitten he vain vedättävät meitä
eivätkä anna meille mitään.
488
00:44:48,856 --> 00:44:53,318
Ehkä he uskovat, että menetämme
mielenkiintomme tai jotain.
489
00:44:53,485 --> 00:44:58,156
Niin ei tule käymään, joten
älä yritä tehdä minulle "bojanglea".
490
00:44:59,241 --> 00:45:03,245
"Petoksen hinta pitää
aina maksaa ruumiillisesti."
491
00:45:04,288 --> 00:45:11,003
-Onko tuo Shakespearea?
-Stephen Kingiä. Se on silti totta.
492
00:45:11,170 --> 00:45:16,508
Olet oikeassa huomatessasi
vastahakoisuuteni.
493
00:45:16,675 --> 00:45:20,512
Minua kuvottaa pettää mies-
494
00:45:20,679 --> 00:45:24,224
-joka antoi minulle kaiken...
495
00:45:28,228 --> 00:45:31,023
...jotta voisin olla perheeni kanssa.
496
00:45:31,190 --> 00:45:37,404
Joten jos tämä ei riitä,
voit painua helvettiin!
497
00:45:44,077 --> 00:45:50,167
Sano sinä.
Haluatko, että jatkan tätä?
498
00:45:50,334 --> 00:45:53,670
Kyllä, jatka vain.
Me otamme yhteyttä.
499
00:46:10,562 --> 00:46:14,566
Jestas sentään...
Pilailetko kanssani?
500
00:46:14,733 --> 00:46:18,320
Uskottava lähde. Hyvin hoidettu.
501
00:46:18,487 --> 00:46:21,448
Tämä on uskomattoman holtitonta.
502
00:46:21,615 --> 00:46:23,909
Huomenna, Bryan.
503
00:46:24,076 --> 00:46:27,162
Minä kuuntelen valituksesi huomenna.
504
00:46:27,329 --> 00:46:32,751
Annan sinun esittää valituksesi
pitkään ja äänekkäästi.
505
00:46:32,918 --> 00:46:38,757
Voit karjua, ja minä kuuntelen.
Huomenna.
506
00:46:38,924 --> 00:46:41,593
Huomenna.
507
00:46:45,848 --> 00:46:48,308
Mutta nyt...
508
00:46:51,144 --> 00:46:54,398
Loistavaa työtä.
509
00:47:06,159 --> 00:47:12,207
-Hei! Maksoitko lapsenvahdille?
-Kyllä, hän lähti jokin aika sitten.
510
00:47:13,917 --> 00:47:20,424
-Mitä teit tänään?
-Tapasin oikeudellisen komitean.
511
00:47:20,591 --> 00:47:23,135
Entä sinä?
512
00:47:23,302 --> 00:47:26,722
Kävin lasillisella Billien
ja opiskelukaverien kanssa.
513
00:47:27,848 --> 00:47:32,311
-Tiedämme, kummalla oli hauskempaa.
-Niin.
514
00:47:42,905 --> 00:47:47,367
-Mitä nuo ovat?
-Makuupusseja. Menkää pakkaamaan.
515
00:47:47,534 --> 00:47:52,122
-Miksi?
-Koska lähdette partioleirille.
516
00:47:52,289 --> 00:47:55,834
-Mitä?
-Teidän on aika oppia eräelämää.
517
00:47:56,001 --> 00:48:00,297
Telttailua. Tulen tekemistä.
Kartan lukemista. Solmujen tekemistä.
518
00:48:00,464 --> 00:48:03,050
Elämäntaitoja.
519
00:48:03,217 --> 00:48:06,303
-Isä?
-Tuen äitinne päätöstä.
520
00:48:09,973 --> 00:48:12,017
Nouskaa ylös.
521
00:48:12,184 --> 00:48:14,686
-Peruin puheesi konferenssissa.
-Mitä muuta?
522
00:48:14,853 --> 00:48:19,733
Raul Gomez kysyy, voiko hän kertoa
johtokunnalle, että olet kuivilla.
523
00:48:21,443 --> 00:48:23,779
Soita hänelle myöhemmin.
524
00:48:23,946 --> 00:48:26,657
Olit oikeassa. Se oli se tyttöystävä.
525
00:48:26,823 --> 00:48:29,535
Video tekee kaiken selväksi.
Layner joi alkoholia.
526
00:48:29,701 --> 00:48:33,872
Hän käytännössä myöntää
ajaneensa humalassa ja solvaa sinua.
527
00:48:34,039 --> 00:48:36,959
Vain meillä on nyt koko versio.
528
00:48:37,125 --> 00:48:40,254
-Mitä se maksoi?
-Budjettini rajoissa.
529
00:48:40,420 --> 00:48:44,800
Hyvin tehty. Nyt meidän pitää
saada se Mike Dimondan käsiin.
530
00:48:44,967 --> 00:48:47,594
Sitä siirretään parhaillaan.
531
00:48:47,761 --> 00:48:53,809
Pystyttäkää teltat! Sitten osa teistä
alkaa kypsentää makkaroita ja papuja!
532
00:48:58,355 --> 00:49:00,440
Hei siellä!
533
00:49:03,026 --> 00:49:07,489
-Täällä ei käytetä laitteita, kaveri.
-Anteeksi.
534
00:49:07,656 --> 00:49:10,284
Anna se tänne.
535
00:49:13,829 --> 00:49:16,415
Onko sinullakin sellainen?
536
00:49:16,582 --> 00:49:21,753
Hyvä on sitten. Toimeksi sitten.
Teltat eivät pystytä itseään.
537
00:49:30,304 --> 00:49:34,725
400 000 katselukertaa kahdessa
tunnissa. Se leviää kuin virus.
538
00:49:34,892 --> 00:49:36,935
Se on kuin kirottu kulkutauti!
539
00:49:37,102 --> 00:49:40,522
Tätä juttua ei ole enää
poliisin järjestelmässä.
540
00:49:41,565 --> 00:49:47,196
Hän myöntää rattijuopumuksen,
joten reaktionne oli oikeutettu.
541
00:49:47,362 --> 00:49:51,200
Pitäkää vain matalaa profiilia.
542
00:49:52,326 --> 00:49:54,620
Kiitos. Kas tässä.
543
00:49:54,786 --> 00:49:57,789
Teillä on numeroni,
jos tarvitsette vielä jotain.
544
00:49:59,124 --> 00:50:06,298
Tämä on paras: "Äidit rattijuoppoja
vastaan ylistää #BobbyAxelrodia."
545
00:50:06,465 --> 00:50:08,717
"#Äläajahumalassa."
546
00:50:08,884 --> 00:50:12,179
-Olet oikea sankari.
-Puhelimesi käy kuumana.
547
00:50:12,346 --> 00:50:18,727
Spartan-Ivesin Lawrence Boyd:
"Bobby, tule kyytiin helikopteriini."
548
00:50:18,894 --> 00:50:23,607
Ja Raul Gomez: "Poliisien
eläkesäätiö pysyy Axe Capitalissa."
549
00:50:26,235 --> 00:50:30,155
-Nouse ylös!
-Tuo käy sinulle vielä kalliiksi.
550
00:50:30,322 --> 00:50:32,449
Axelrod voittaa!
551
00:50:32,616 --> 00:50:34,243
Niinpä tietenkin.
552
00:50:40,499 --> 00:50:44,586
Sanoin kuuntelevani sinua,
joten teen sen.
553
00:50:47,422 --> 00:50:49,925
En tee sitä näin.
554
00:50:50,092 --> 00:50:55,514
Nimitä joku muu. Minulla on
paljon muita juttuja hoidettavana.
555
00:50:55,681 --> 00:51:01,019
Luuletko neuvojeni heikentävän
mahdollisuuksiasi voittaa?
556
00:51:01,186 --> 00:51:06,358
Ei, kyse on rehellisyydestäni.
Minun on saatava johtaa juttua.
557
00:51:07,901 --> 00:51:10,237
Ego.
558
00:51:10,404 --> 00:51:15,701
Bryan Connerty voi sanoa:
"Minä nappasin Bobby Axelrodin."
559
00:51:15,868 --> 00:51:20,581
Kyse ei ole egosta. En ole yksin.
560
00:51:20,747 --> 00:51:25,627
Meillä on suuremmat resurssit
kuin millään syyttäjällä maailmassa.
561
00:51:25,794 --> 00:51:28,088
Aion käyttää niitä
haluamallani tavalla.
562
00:51:29,423 --> 00:51:32,134
Minäkin menetän joskus
näkökulman asioihin.
563
00:51:32,301 --> 00:51:35,262
Voitonhimo voi tehdä niin.
564
00:51:35,429 --> 00:51:40,058
Sanon "minä",
en "me" tai "liittovaltio".
565
00:51:42,060 --> 00:51:48,275
Unohdan, että historia ei välitä
paskaakaan, voitimmeko jonkin jutun.
566
00:51:48,442 --> 00:51:53,030
Sadan vuoden päästä
sillä ei ole mitään merkitystä.
567
00:51:55,199 --> 00:52:00,787
Mutta kun ne kaikki lasketaan yhteen,
niillä on merkitystä.
568
00:52:03,373 --> 00:52:08,420
Älä ajattele sitä tunnetta, jonka
hankkimasi langettava tuomio tuo.
569
00:52:08,587 --> 00:52:11,465
Ajattele eläkeläisiä,
tuntityöläisiä...
570
00:52:12,674 --> 00:52:15,010
...viattomia tehdastyöläisiä-
571
00:52:15,177 --> 00:52:20,641
-jotka nousevat joka aamu
elättääkseen perheensä.
572
00:52:24,019 --> 00:52:29,399
He kaikki luottavat
amerikkalaiseen lupaukseen:
573
00:52:29,566 --> 00:52:33,737
Tee ahkerasti töitä,
niin saat mitä ansaitset.
574
00:52:33,904 --> 00:52:39,493
Sijoita pesämunasi niin,
että se kasvaa. Hanki riittävä eläke.
575
00:52:39,660 --> 00:52:42,162
Tuo on ainoa syy...
576
00:52:42,329 --> 00:52:47,459
Heille on uskoteltu,
että pelikenttä on tasainen kaikille.
577
00:52:48,669 --> 00:52:54,716
Me tiedämme, että se pelikenttä
on kalteva kuin kiero noppapöytä.
578
00:52:54,883 --> 00:52:59,263
Ja se on Bobby Axelrod,
joka sahaa pöydän jalkoja.
579
00:53:01,265 --> 00:53:06,103
Jokainen hänen sisäpiiritiedolla ja
kurssimanipulaatiolla saamansa taala-
580
00:53:06,270 --> 00:53:09,189
-on pois niiltä,
jotka ovat sen ansainneet.
581
00:53:09,356 --> 00:53:14,194
Ja Axe tulee tekemään kaikkensa,
jotta se peli jatkuisi.
582
00:53:14,361 --> 00:53:16,488
Siksi sinä tarvitset minua.
583
00:53:16,655 --> 00:53:22,911
Olen valmis tuijottamaan kuiluun
tavallisen moraalin tuolle puolen-
584
00:53:23,078 --> 00:53:27,583
-ja tekemään mitä pitää, jotta se
kirottu pöytä saadaan taas oikaistua!
585
00:53:40,053 --> 00:53:44,183
-Istu siihen.
-Älä nyt viitsi.
586
00:53:45,309 --> 00:53:48,896
Haluan, että istut siihen.
587
00:54:04,703 --> 00:54:08,123
Jonain päivänä istut
siinä tuolissa oikeasti.
588
00:54:08,290 --> 00:54:14,087
Tulet muistamaan tämän ja ymmärtämään
sen tavalla, johon et nyt pysty.
589
00:54:15,881 --> 00:54:20,802
Mutta tiedä tämä:
Tämä on sinun juttusi, Bryan.
590
00:54:21,845 --> 00:54:25,224
En anna sinun luopua siitä.
591
00:54:25,390 --> 00:54:31,104
Ainoa asia, jota sinun
pitää kysyä itseltäsi on se-
592
00:54:31,271 --> 00:54:37,444
-pystytkö taistelemaan heitä vastaan
paremmin minun avullani-
593
00:54:37,611 --> 00:54:40,155
-vai ilman minua.
594
00:54:46,870 --> 00:54:50,123
Istu nyt siinä...
595
00:54:52,125 --> 00:54:54,837
...ja ajattele asiaa.
596
00:55:38,297 --> 00:55:41,383
Uskon, että tulet ilahtumaan.
597
00:56:04,615 --> 00:56:09,286
-Juokse!
-Mitä hittoa...?
598
00:56:09,453 --> 00:56:12,414
-Hyppää autoon.
-Hän tulee!
599
00:56:12,581 --> 00:56:13,999
Turvavyöt kiinni.
600
00:56:14,166 --> 00:56:15,751
Ei!
601
00:56:25,093 --> 00:56:27,596
Oli fiksua säilyttää kännykkä.
602
00:56:27,763 --> 00:56:32,726
-Onko teillä nälkä? Mitä söitte?
-Makkaraa ja papuja. Kamala nälkä.
603
00:56:32,893 --> 00:56:36,772
Nyt olette oppineet arvostamaan sitä,
mitä teillä on.
604
00:56:36,939 --> 00:56:40,692
Teillä oli siis rankka ilta.
605
00:56:40,859 --> 00:56:45,948
Haluatteko oikeaa ruokaa?
Tiedän, mistä saa hyviä pirtelöitä.
606
00:56:54,289 --> 00:56:58,460
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com