1 00:00:08,091 --> 00:00:10,468 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,636 --> 00:00:15,849 Kolminkertaistamme Donnien potin. Hän saa 200 000 Rubinexin osaketta. 3 00:00:16,016 --> 00:00:21,438 -Kuka oli 7. presidentti, Dean? -Jackson. Andrew Jackson. 4 00:00:21,605 --> 00:00:25,150 -Mistä hän tuli, Gordy? -Carolinan osavaltioiden rajalta. 5 00:00:25,317 --> 00:00:30,906 Minun pitää vain antaa moukarin laskeutua, ja sinä näytät paskalta. 6 00:00:31,073 --> 00:00:35,827 Haluan, että etsit Martina Slovisin. Tämä on vain minua varten. 7 00:00:35,994 --> 00:00:38,080 Raul Gomez poliisien eläkesäätiöstä. 8 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 Kiitos tapaamisesta. 9 00:00:40,290 --> 00:00:44,711 Tiesin, että tekisit rahoillani mitä piti etkä välittäisi miltä se näytti. 10 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 -Yhtiöön on hyökätty. -Panemme hänet selliin. 11 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 Me mobilisoimme sotakoneen! 12 00:00:50,300 --> 00:00:52,678 En ole ikinä ennen nähnyt häntä sellaisena. 13 00:00:52,845 --> 00:00:55,347 -Mitä muuta hän tekee? -Hän etsii voittoa. 14 00:00:55,514 --> 00:01:00,727 Vastaaja hyväksyy 1,9 miljardin dollarin sakot. 15 00:01:00,894 --> 00:01:04,231 -Eikö hän sanonut, ettei sopisi? -Sitä hän on hokenut. 16 00:01:04,398 --> 00:01:08,819 -Miten siinä kävi? -Saamme ne rahat nopeasti takaisin. 17 00:01:08,986 --> 00:01:12,447 Et käy enää koskaan arvopaperikauppaa, edes itsellesi. 18 00:01:14,700 --> 00:01:20,747 -En voi elää tämän keskellä. -Jääväsin itseni liittomme vuoksi. 19 00:01:20,914 --> 00:01:24,751 Voit luottaa, että vien aloittamasi jutun päätökseen. 20 00:01:24,918 --> 00:01:29,214 -Pidä minut silti ajan tasalla. -Sitten et ole jäävännyt itseäsi. 21 00:01:29,381 --> 00:01:32,509 Olen minä. Virallisesti. 22 00:02:07,211 --> 00:02:09,588 Isä on tuolla. 23 00:02:09,755 --> 00:02:13,050 Taasko? Te viette minut vararikkoon. 24 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 Isänne on opettanut teidät hyvin, Axelrodit. 25 00:02:16,094 --> 00:02:19,806 Annatte aina jonkun muun maksaa, vaikka olisitte miten rikkaita. 26 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 -Kiitos, mr Layner. -Kiitos, isä. 27 00:02:22,142 --> 00:02:24,353 Toinen samanlainen, kultaseni. 28 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Olisitte voineet ostaa tuon roinan pennosilla. 29 00:02:43,497 --> 00:02:47,918 Mutta eihän sillä ole teille mitään merkitystä. Mennään. 30 00:02:48,085 --> 00:02:49,878 Käykää siihen istumaan. 31 00:02:51,421 --> 00:02:55,092 -Bruce! -Minun juomani, äiti! 32 00:02:57,177 --> 00:02:59,346 Selvä, kaverit. 33 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 -Hei, äiti. -Hei. 34 00:03:22,160 --> 00:03:24,496 Nähdään. 35 00:03:33,463 --> 00:03:38,010 -Millaista oli? -Mahtavaa. 36 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 -Ovatko lapset turvallisesti kotona? -Kyllä. Miten niin? 37 00:03:43,390 --> 00:03:47,978 Näin heidät Bruce Laynerin kanssa. Hän näytti juovan alkoholia. 38 00:03:48,145 --> 00:03:50,898 En ehtinyt saada häntä kiinni. 39 00:03:54,067 --> 00:03:59,406 Kiitos, Lilly. Ei, halusin ehdottomasti tietää. Kiitos soitosta. 40 00:04:00,866 --> 00:04:04,578 Ennen kuin hyppäätte altaaseen, haluan kysyä teiltä jotain. 41 00:04:04,745 --> 00:04:08,790 Käyttäytyikö mr Layner oudosti? 42 00:04:08,957 --> 00:04:13,003 -Vähän. -Hän piikitteli meitä rahasta. 43 00:04:13,170 --> 00:04:17,049 Ja mitä muuta? Oliko hän...? 44 00:04:17,216 --> 00:04:19,510 Joiko hän autossa? 45 00:04:19,676 --> 00:04:22,137 Vastatkaa äidille. 46 00:04:22,304 --> 00:04:25,724 Hänellä oli oluttölkki autossa. Haistoin sen takapenkiltä. 47 00:04:25,891 --> 00:04:29,019 -Miksette sanoneet mitään? -Hänhän on aikuinen. 48 00:04:29,186 --> 00:04:34,691 -Joiko hän varmasti ajaessaan? -Lillyn mukaan enemmän kuin yhden. 49 00:04:34,858 --> 00:04:37,194 Kyllä, isä. Hän joi. 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,572 Bobby... 51 00:05:02,886 --> 00:05:04,429 Margarita-aika! 52 00:05:06,974 --> 00:05:09,268 Kuka haluaa margaritan? 53 00:05:13,105 --> 00:05:16,316 -Hei, Axe! -Kuljetitko lapsiani humalassa? 54 00:05:16,483 --> 00:05:21,488 Rauhoitu. Otin oluen tai pari, korkeintaan kolme. Ei se tuntunut. 55 00:05:21,655 --> 00:05:26,910 -Toin armaat lapsesi ehjinä kotiin. -Minä tapan sinut, paskiainen! 56 00:05:30,664 --> 00:05:32,708 Nouse ylös! 57 00:05:35,169 --> 00:05:39,298 -Tuo käy sinulle vielä kalliiksi. -Tämä oli sen arvoista. 58 00:05:39,464 --> 00:05:41,884 Soittakaa poliisille! 59 00:05:50,017 --> 00:05:55,397 -Vettä tai kahvia, mr Spyros? -Cortado maistuisi. 60 00:05:56,607 --> 00:06:00,235 -Meillä ei ole kahvikonetta. -Ehkä joku voisi käydä hakemassa. 61 00:06:00,402 --> 00:06:04,573 -Olen täällä yksin sunnuntaisin. -Ei, minä tarjoan tämän. 62 00:06:05,908 --> 00:06:09,244 -Tietävätkö he, mikä se on? -Cortado. 63 00:06:09,411 --> 00:06:14,458 Se on kuin macchiato, mutta siinä on enemmän mikrovaahtoa - samettisempi. 64 00:06:15,542 --> 00:06:17,628 Kiitos, muru. 65 00:06:19,296 --> 00:06:23,592 Tiedoksesi vain, että minua ei osteta yhdellä espressolla. 66 00:06:23,759 --> 00:06:27,846 Eikä edes useammilla espressoilla, tai millään hinnalla. 67 00:06:28,013 --> 00:06:32,684 Sinä pilasit sovittelun ja jääväsit itsesi jutusta. 68 00:06:32,851 --> 00:06:37,105 Meidän pitää siis päästä uuteen yhteisymmärrykseen minun roolistani. 69 00:06:37,272 --> 00:06:41,109 Sen täytyy olla suurempi. Minä haluan pääroolin. 70 00:06:41,276 --> 00:06:44,821 Minun löyhkäni tulee peittämään koko tämän jutun. 71 00:06:44,988 --> 00:06:50,160 Kuten sanoit, olen jäävännyt itseni tästä jutusta. 72 00:06:50,327 --> 00:06:54,122 -Miten minua siis voi sitoa...? -Älä nyt viitsi. 73 00:06:54,289 --> 00:06:56,959 Me molemmat tiedämme, että sinä vain esität. 74 00:06:57,125 --> 00:07:03,173 Älä pakota minua kutsumaan toimittajia ja tutkijoita penkomaan. 75 00:07:03,340 --> 00:07:09,429 -Kuulustelemme ehkä vaimoasi ja... -Hyvä on. Sinä voitat, taas. 76 00:07:10,430 --> 00:07:16,144 Me teimme sopimuksen. Minun oli pakko tehdä se, mutta kunnioitan sitä. 77 00:07:17,729 --> 00:07:24,027 Tule joku iltapäivä tällä viikolla. Connerty kutsuu koko ryhmän koolle. 78 00:07:24,194 --> 00:07:28,448 He käyvät kaiken läpi ja työskentelevät kanssasi. 79 00:07:28,615 --> 00:07:31,827 Ei, eivät minun kanssani. 80 00:07:31,994 --> 00:07:37,624 Minä johdan tätä, ja haluan kuulla sinun sanovan, että se sopii sinulle. 81 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 Minä haluan olla komentaja. 82 00:07:46,758 --> 00:07:49,928 Välitän tiedon minun väelleni. 83 00:07:51,889 --> 00:07:55,475 -Entä sinun cortadosi? -Juo sinä se. 84 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 Dale? 85 00:08:04,610 --> 00:08:09,364 Tarvitsen Martina Slovisin yhteystiedot nyt. 86 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 Tulin Stewartin polttareihin. 87 00:08:30,177 --> 00:08:32,513 Tuosta sisään. 88 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Vihaavatko kaikki näin tekevät itseään? 89 00:08:43,398 --> 00:08:47,236 -Se on turhaa. Toimit oikein. -Se on vain luonnollista. 90 00:08:47,402 --> 00:08:51,281 Axelrod tarkistaa puhelimensa ja palkkaa vartijoita suojakseen. 91 00:08:51,448 --> 00:08:56,411 -Hän tietää ansaitsevansa tämän. -Ei minulta. 92 00:08:56,578 --> 00:09:00,666 Kadu vähän, mutta tee se silti. Tunnen samoin tuplahampurilaisista. 93 00:09:00,832 --> 00:09:03,919 Sinun pitää lopettaa niiden syöminen. Hänen pitää jatkaa. 94 00:09:04,086 --> 00:09:10,133 Sinun pitää tehdä kaupat hänen kanssaan ja vahvistaa sisäpiirilähde. 95 00:09:10,300 --> 00:09:13,220 Siitä tulee vaikeaa. 96 00:09:13,387 --> 00:09:17,766 Siksi saatkin meiltä niin hyvän sopimuksen, koska järjestät sen. 97 00:09:17,933 --> 00:09:20,602 Puetaan hänelle mikrofonit. 98 00:09:24,606 --> 00:09:29,695 Anteeksi että häiritsen, mutta et ole palannut asiaan Kemlot-kaupoista. 99 00:09:29,862 --> 00:09:32,239 Tämä on ollut vaikea viikonloppu. 100 00:09:32,406 --> 00:09:37,953 Haluan tietää, pitääkö minun olla valmiina iskemään heti aamulla? 101 00:09:39,121 --> 00:09:41,707 -Odota. -Mutta sinä sanoit... 102 00:09:41,874 --> 00:09:44,585 En ole varma. 103 00:09:45,627 --> 00:09:47,546 Hyvä on sitten. Kiitos. 104 00:09:51,008 --> 00:09:56,763 -Onko kaikki hyvin? -On. Viikonloppu oli vain vaikea. 105 00:09:56,930 --> 00:09:59,850 Tule sisään lasilliselle. 106 00:10:00,017 --> 00:10:05,397 Se on täysin ymmärrettävää. Se oli väistämätöntä siinä tilanteessa. 107 00:10:05,564 --> 00:10:10,986 Se paskiainen ansaitsi sen, mutta yleensä minä torjun väistämättömän. 108 00:10:11,153 --> 00:10:13,655 Antaa muiden koirien kuolata, kun kello soi. 109 00:10:13,822 --> 00:10:18,869 Odotan, kunnes ruoka tulee tarjolle, ja muut ulvovat. 110 00:10:19,036 --> 00:10:24,249 Emme valitse, miten ja milloin reagoimme. Koe osoittaa sen. 111 00:10:24,416 --> 00:10:27,628 Olet lukenut Pavlovin tutkimuksen, etkö olekin? 112 00:10:27,794 --> 00:10:33,842 Pääaineeni oli psykologia, ja Yalessa taloustiede on kuin filosofiaa. 113 00:10:34,009 --> 00:10:37,763 Laajakatseisuus. Se tekee sinusta erityisen, Donnie. 114 00:10:37,930 --> 00:10:44,478 Se häiritsi minua aiemmin, kun muut kahmivat jättibonuksia. 115 00:10:44,645 --> 00:10:46,438 Ei enää. 116 00:10:47,940 --> 00:10:52,486 Vaikka olisimme miten sivistyneitä, pohjimmiltamme olemme eläimiä. 117 00:10:52,653 --> 00:10:56,031 Niin, tiedän sen. Toivon vain, että olisin... 118 00:10:58,367 --> 00:11:02,788 Sinä olisit hillinnyt itsesi lastesi vuoksi, Donnie. 119 00:11:02,955 --> 00:11:07,459 -Näytin lapsilleni huonoa mallia. -He eivät nähneet sitä. 120 00:11:07,626 --> 00:11:12,548 He kuulevat siitä. He nolostuvat tai mikä vielä pahempaa, ylpeilevät. 121 00:11:12,714 --> 00:11:18,846 Pötyä. Heidän pitäisi olla ylpeitä. Heidän isänsä puolusti heitä. 122 00:11:20,764 --> 00:11:23,684 Se tuntui kyllä aika hyvältä. 123 00:11:24,977 --> 00:11:30,774 -Jos olisin sellainen lapsilleni... -Sinä oletkin. Ja olet jatkossakin. 124 00:11:38,574 --> 00:11:41,159 Käydään läpi, mitä meillä on toistaiseksi. 125 00:11:41,326 --> 00:11:47,291 Tiedonantaja on Axelrodin lähellä ja haluaa pelastaa oman nahkansa. 126 00:11:48,667 --> 00:11:50,836 Kutsu Connerty tänne iltapäivällä. 127 00:11:51,003 --> 00:11:56,300 Pyydä tuomaan ryhmä, joka tutkii korruptiota rakennusalalla. 128 00:11:56,466 --> 00:12:00,637 Kun tämä tulee julki, siitä tulee suuri ongelma. 129 00:12:00,804 --> 00:12:05,184 Se on uhka koko yrityksellesi, jos se hoidetaan väärin. 130 00:12:05,350 --> 00:12:08,854 Vaikka sinut tuomittaisiin pelkästä pahoinpitelystä... 131 00:12:09,021 --> 00:12:13,150 Se mulkku kuljetti lapsiamme humalassa. Häntä pitäisi syyttää. 132 00:12:13,317 --> 00:12:15,944 Hän ei voi syyttää Bobbya. 133 00:12:16,111 --> 00:12:21,200 Hänen on tehtävä se siviilikanteen vuoksi. Meidän pitää tehdä aloite. 134 00:12:21,366 --> 00:12:26,413 Toimittajat ovat jo kuulleet huhuja. On vain ajan kysymys, että Layner... 135 00:12:26,580 --> 00:12:28,916 Hänellä on jo ihmisiä hoitamassa asiaa. 136 00:12:29,082 --> 00:12:34,296 -He vuotavat tiedon pian. -Meidän on ehdittävä aiemmin. 137 00:12:34,463 --> 00:12:39,510 Ystäväsi Lillyn pitää sanoa, että hän näki Laynerin juovan ja ajavan pois. 138 00:12:39,676 --> 00:12:43,138 -Hän ei tee sitä. -Kyllä tekee, minä puhun hänelle. 139 00:12:43,305 --> 00:12:49,436 Poliisipäällikkö Mueller kertoo, mitä hänen entisessä piirissään tapahtuu. 140 00:12:49,603 --> 00:12:53,398 Sain kuulla tietoja matkalla tänne, mr Axelrod. 141 00:12:53,565 --> 00:12:58,445 Poliisi on ilmeisesti saanut haltuunsa kännykällä kuvatun videon. 142 00:12:58,612 --> 00:13:03,242 -Lyötte siinä mr Layneria. -Senhän pitäisi hyödyttää meitä. 143 00:13:03,408 --> 00:13:07,162 -Miten paha se on? -Olen vain kuullut siitä. 144 00:13:07,329 --> 00:13:10,165 Hänet aiotaan pidättää ehkä jo huomenna. 145 00:13:10,332 --> 00:13:15,629 Kun mr Bach otti yhteyttä, otin yhteyttä entisiin kollegoihini. 146 00:13:15,796 --> 00:13:19,466 -Minulla on yhä hyvät välit sinne. -Se on hyvä meidän kannaltamme. 147 00:13:19,633 --> 00:13:23,053 Vahvistus Laynerin juomisesta olisi suureksi avuksi. 148 00:13:23,220 --> 00:13:29,226 Silloin syytteeltä putoaa pohja. Muuten joudutte varmaankin oikeuteen. 149 00:13:30,978 --> 00:13:36,108 Järjestän niin, että voimme mennä poliisiasemalle takaovesta. 150 00:13:36,275 --> 00:13:38,485 Useimmat voivat vain haaveilla urastasi. 151 00:13:38,652 --> 00:13:42,406 Saan sinulle useita työtarjouksia jo iltapäiväksi. 152 00:13:42,573 --> 00:13:44,992 Voisimmeko...? 153 00:13:45,158 --> 00:13:48,912 -Tämä pitää hoitaa hienovaraisesti. -Ymmärrän. 154 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 Tämä on tunnustelua. En halua sitoutua. 155 00:13:51,415 --> 00:13:55,711 Et tiedä mitä haluat, etkä ole tottunut siihen. 156 00:13:57,254 --> 00:14:01,717 -Nuo temput eivät toimi minuun. -Uskon sen. 157 00:14:01,884 --> 00:14:07,639 Olet nerokas. Billie sanoi aina, että olet älykkäin hänen ystävistään. 158 00:14:07,806 --> 00:14:11,727 Hän sanoi hyviä asioita sinustakin, Chase. 159 00:14:11,894 --> 00:14:18,066 -En halua kuulla yksityiskohtia. -Hyvä, koska muuta en kerrokaan. 160 00:14:18,233 --> 00:14:22,988 Puhutaan sitten sinusta. Miten voin auttaa sinua päättämään? 161 00:14:23,155 --> 00:14:27,367 Ei hedgerahastoja. Ei mitään finanssialalla. 162 00:14:27,534 --> 00:14:29,745 En voi työskennellä kilpailijalle. 163 00:14:29,912 --> 00:14:33,832 Se rajoittaa meitä. Kumpi on tärkeämpää, palkka vai itse työ? 164 00:14:33,999 --> 00:14:38,504 -Onko minun pakko valita? -Molempia on vaikea saada. 165 00:14:38,670 --> 00:14:42,257 -Miten vaikeaa? -Lähes mahdotonta ilman rahastoja. 166 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 En tiedä, haluanko jättää sitä maailmaa. 167 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Se on parasta perheeni kannalta. 168 00:14:51,517 --> 00:14:56,396 Korkeasti palkatut työt bisneksessä eivät tuo suoria asiakaskontakteja. 169 00:14:56,563 --> 00:15:01,318 Palkitsevaa työtä, jossa autat ihmisiä muuttumaan nopeasti- 170 00:15:01,485 --> 00:15:06,448 -löytyy vain järjestöpuolelta. Eläisit rakkaudesta, et rahasta. 171 00:15:06,615 --> 00:15:11,161 -Sinulla ei siis ole minulle mitään? -Ei ilman kompromissia. 172 00:15:11,328 --> 00:15:15,249 Haluan puhua sinulle suoraan, vaikka en yleensä työskentele niin. 173 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Kuulinko oikein? 174 00:15:18,210 --> 00:15:22,756 Jostain syystä en halua huijata sinulta ennakkopalkkiota. 175 00:15:22,923 --> 00:15:25,008 Miksiköhän? 176 00:15:26,927 --> 00:15:30,806 Teillä kaikilla on niin kutsuttuja ystäviä muissa rahastoissa- 177 00:15:30,973 --> 00:15:34,852 -jotka sanovat, että olemme kuolemaa tekeviä dinosauruksia. 178 00:15:35,018 --> 00:15:40,691 -Eivätkö he olekaan ystäviä, äiti? -Ne paskiaiset ovat väärässä. 179 00:15:40,858 --> 00:15:47,823 Saamme vähemmän ulkopuolista rahaa, mutta nyt meillä on enemmän vapautta. 180 00:15:47,990 --> 00:15:51,869 Tulette vuosien päästä kertomaan- 181 00:15:52,035 --> 00:15:55,539 -miten nousimme kanveesista ja tyrmäsimme muut. 182 00:15:55,706 --> 00:16:01,295 Ei, heille ei edes tarvitse kertoa. He tulevat anelemaan täältä työtä. 183 00:16:01,461 --> 00:16:06,633 Ihmisten tyrmäämisestä puheen ollen, meillä on sinulle lahja, Axe. 184 00:16:06,800 --> 00:16:11,471 Sinä ansaitsit sen. Me vain hankimme sen. 185 00:16:13,182 --> 00:16:15,434 Siinä se on. 186 00:16:16,560 --> 00:16:19,730 Kuulimme, että tyrmäsit sen kusipään. 187 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 Hei! 188 00:16:56,725 --> 00:17:01,939 -Hankit ystäviä ja vaikutusvaltaa... -Aivan, en olisi saanut lyödä häntä. 189 00:17:02,105 --> 00:17:05,150 Olet tehnyt paljon äkkipikaisia asioita viime aikoina. 190 00:17:05,317 --> 00:17:10,989 -Puhutko tapaamisesta miehesi kanssa? -Kyllä. 191 00:17:11,156 --> 00:17:17,454 Itsetuhoisilla on psykologinen profiili. Sinä alat sopia siihen. 192 00:17:21,333 --> 00:17:26,839 Se, mitä tapaamisessa tapahtui, oli itsesuojelua, ei itsetuhoisuutta. 193 00:17:27,714 --> 00:17:31,927 Olin ehkä väärässä grillijuhlissa, mutta joskus on iskettävä takaisin. 194 00:17:32,094 --> 00:17:37,266 -Se, mitä kuulin... -Älä sitä murehdi, teit parhaasi. 195 00:17:42,271 --> 00:17:45,482 Mutta ajattele sitä, kenellä oli hävittävää. 196 00:17:45,649 --> 00:17:49,278 Menin siihen tapaamiseen tekemään sopimusta. 197 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 Se vaivaa minua. 198 00:17:57,953 --> 00:18:03,333 -Että Bobby rökitti sen tyypin? -Se, että lapset eivät soittaneet. 199 00:18:03,500 --> 00:18:06,545 -Oliko heillä kännykkä? -Kyllä, heillä on se aina. 200 00:18:06,712 --> 00:18:11,216 He soittavat, kun Instagram ei toimi. He eivät pärjää ulkomaailmassa. 201 00:18:11,383 --> 00:18:15,345 -Eiväthän he ole koskaan siellä. -Niin juuri. 202 00:18:16,763 --> 00:18:21,143 Miten pojat pärjäisivät, jos tilanteemme muuttuisi? 203 00:18:26,064 --> 00:18:31,403 Rakennuttajalla oli dataa kolmessa eri laitteessa. 204 00:18:31,570 --> 00:18:35,032 -Oikeudenkäynti on 6 viikon päästä. -Hyvää työtä. 205 00:18:35,199 --> 00:18:39,286 Kiitos teille kaikille. Pidä viikonloppu vapaata, T. 206 00:18:39,453 --> 00:18:41,997 Mene pojan kanssa baseball-treeneihin. 207 00:18:42,164 --> 00:18:44,708 Bryan, odota hetki. 208 00:18:44,875 --> 00:18:47,127 Käydään hieman yksityiskohtia läpi. 209 00:18:49,046 --> 00:18:50,589 Selvä. 210 00:18:53,383 --> 00:18:56,178 Onko teillä tiedonantaja Axe Capitalissa? 211 00:18:57,513 --> 00:19:02,476 Eikö meidän pitäisi noudattaa sääntöjä? Pitää muuri välillämme? 212 00:19:08,649 --> 00:19:10,734 Hyvä on. 213 00:19:17,658 --> 00:19:21,745 Olemme seuranneet Axe Capitalin työntekijöiden toimia. 214 00:19:21,912 --> 00:19:25,791 Löysimme Donnie Caanin, keskitason kaverin. 215 00:19:25,958 --> 00:19:30,170 Hän osti yhtäkkiä rajusti Rubinexia, biokemian yritystä. 216 00:19:30,337 --> 00:19:34,341 Hän osti sitä valtavasti, paljon enemmän kuin normaalisti. 217 00:19:34,508 --> 00:19:39,012 Yritys sai kuin taikaiskusta viranomaisten luvan tuotteelleen. 218 00:19:39,179 --> 00:19:44,434 Caan oli jo siellä ja myi osakkeensa jättivoitolla. 219 00:19:46,228 --> 00:19:52,067 Panin agentit hänen peräänsä, eikä hän voinut perustella kauppoja. 220 00:19:52,234 --> 00:19:54,695 Hänellä ei ollut yhtään mitään. 221 00:19:54,862 --> 00:20:01,577 Teknikkomme selvittivät metadatasta hänen yhteytensä sisäpiiriläisiin. 222 00:20:01,743 --> 00:20:06,748 Painostimme häntä, ja hän murtui kuin meksikolainen kondomi. 223 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 Hän suostui heti yhteistyöhön. 224 00:20:09,877 --> 00:20:14,131 -Haluan auttaa sinua ja Bobbya. -Hienoa. 225 00:20:14,298 --> 00:20:19,052 -Tekisin sen, jos olisin varma. -Varma? Sinähän kerroit siitä. 226 00:20:19,219 --> 00:20:24,474 Niin kerroin, ja minusta tuntuu pahalta, että aloitin sen. Mutta... 227 00:20:24,641 --> 00:20:27,227 Keithillä ei ole nyt varaa julkisuuteen. 228 00:20:27,394 --> 00:20:32,733 Jos hänet yhdistettäisiin tähän, hänen liiketoimensa kärsisivät. 229 00:20:32,900 --> 00:20:35,444 Hänen liiketoimensa? 230 00:20:36,570 --> 00:20:39,323 Hän on aviomieheni. Mitä muuta voin sanoa? 231 00:20:40,699 --> 00:20:46,914 Minun pitää mennä. Kotiapulainen lähtee kolmelta lääkäriajan takia. 232 00:20:57,424 --> 00:21:02,930 -Toin armaat lapsesi ehjinä kotiin. -Minä tapan sinut, paskiainen! 233 00:21:04,056 --> 00:21:06,141 Nouse ylös! 234 00:21:07,643 --> 00:21:11,688 -Tuo käy sinulle vielä kalliiksi. -Tämä oli sen arvoista. 235 00:21:11,855 --> 00:21:14,399 Soittakaa poliisille! 236 00:21:14,566 --> 00:21:18,570 -Eikö alku ole mukana? -Siinä on kaikki. 237 00:21:18,737 --> 00:21:20,906 Tämä on huono juttu. 238 00:21:24,076 --> 00:21:27,955 Meidän on saatava alkuperäinen video, jos se on olemassa. 239 00:21:28,121 --> 00:21:31,250 Se kertoo aivan erilaisen tarinan. 240 00:21:31,416 --> 00:21:37,589 -Kenellä tämä oli? -Mike Dimondalla. Se tuli meilissä. 241 00:21:37,756 --> 00:21:43,220 -Hän tekee meille palveluksen. -Ei, vaan hän pyytää kommenttia. 242 00:21:43,387 --> 00:21:46,515 Hän haluaa julkaista heti jotain. 243 00:21:46,682 --> 00:21:51,436 -Kuka tuon kuvasi? -Dimonda ei kerro. 244 00:21:59,194 --> 00:22:01,280 Hyvä on... 245 00:22:02,906 --> 00:22:05,909 Siellä oli 11 ihmistä. 246 00:22:06,076 --> 00:22:09,454 Kaksi altaan toisella puolella eivät nähneet sitä hyvin. 247 00:22:09,621 --> 00:22:15,544 Video kuvattiin vasemmalta. Siellä oli vain kuusi ihmistä. 248 00:22:15,711 --> 00:22:20,340 Yksi heistä oli Laynerin vaimo. Hän piteli lautasta eikä puhelinta. 249 00:22:20,507 --> 00:22:23,302 Laynerin lapset olivat siellä. 250 00:22:25,345 --> 00:22:30,684 Se ei ollut hänen poikansa 1. liitosta. Tämä oli uimassa. 251 00:22:35,564 --> 00:22:38,025 Pojan tyttöystävä? 252 00:22:38,192 --> 00:22:43,280 Vieressä seisoi toinen tyttö, tämäkin noin 17-vuotias. 253 00:22:43,447 --> 00:22:47,326 Kumpikaan ei ollut uinut, ja molempien puhelimet olivat esillä. 254 00:22:47,492 --> 00:22:50,245 -Hittolainen. -Rakastan sitä, kun teet noin. 255 00:22:50,412 --> 00:22:55,083 Kiitos siitä, mutta nyt minun on saatava se alkuperäinen video. 256 00:22:55,250 --> 00:22:59,338 Etsikää se. Maksakaa, mitä pitää. Kunhan hankitte sen. 257 00:23:03,217 --> 00:23:04,885 LILLY NISKOITTELEE 258 00:23:05,052 --> 00:23:08,388 Minun on mentävä Hamptonsiin. 259 00:23:29,451 --> 00:23:34,206 -Tommy, miten menee? -On mennyt paremminkin. 260 00:23:34,373 --> 00:23:39,503 Kesät täällä saavat kaipaamaan poikkeustilaa. Kyllähän sinä muistat. 261 00:23:39,670 --> 00:23:41,964 Ikävä kuulla. 262 00:23:42,130 --> 00:23:46,343 Eivätkä opiskelijanuoret ja tavalliset törpöt riitä- 263 00:23:46,510 --> 00:23:50,806 -vaan nyt miljardöörit lyövät monimiljonäärejä. 264 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Haluamme helpottaa elämääsi. 265 00:23:53,350 --> 00:23:59,106 Haluamme haudata tämän jutun. Emme kaipaa julkisuutta ja huhuja. 266 00:23:59,273 --> 00:24:01,692 Selvä se. Tietenkin. 267 00:24:01,859 --> 00:24:07,322 Minä nostan mattoa ja te lakaisette. Vai pitäisikö minun hakea luuta? 268 00:24:07,489 --> 00:24:11,827 Me molemmat tiedämme, että tämä juttu sovitaan rahalla. 269 00:24:11,994 --> 00:24:15,122 Eikö hoidettaisi tämä yhdessä nopeammin alta pois? 270 00:24:15,289 --> 00:24:18,250 Se ei ole niin helppoa. Olen nähnyt sen videon. 271 00:24:18,417 --> 00:24:23,130 Kun se tulee julkisuuteen, paine tulee olemaan kova. 272 00:24:23,297 --> 00:24:26,633 Otamme mr Axelrodin lausunnon tapahtumista. 273 00:24:26,800 --> 00:24:31,638 Jos mr Layner ei anna periksi vaan haluaa nostaa syytteen- 274 00:24:31,805 --> 00:24:36,268 -ja jos syyttäjä ei pidä kuulemastaan ja päättää viedä jutun eteenpäin- 275 00:24:36,435 --> 00:24:40,981 -en voi tehdä mitään, vaikka olemmekin vanhoja ystäviä. 276 00:24:41,148 --> 00:24:43,442 -Hei, kultaseni. -Hei, kulta. 277 00:24:43,609 --> 00:24:46,945 -Mitä uutta? -Tiedäthän sinä... 278 00:24:47,112 --> 00:24:51,909 Kevin toi kaverin. Evan piti olla mukana, mutta häntä hyljeksittiin. 279 00:24:52,075 --> 00:24:55,913 -Miten siinä kävi? -Eva itki, ja Kevin oli mukavampi. 280 00:24:56,079 --> 00:24:59,833 Eli normaali arkipäiväinen neuvottelu. 281 00:25:00,000 --> 00:25:02,836 Siitä puheen ollen... 282 00:25:06,507 --> 00:25:12,012 Miten se sopimuksen kaatuminen oikein tapahtui? 283 00:25:12,179 --> 00:25:15,933 Kuvauksesi siitä ei kuulostanut... 284 00:25:16,099 --> 00:25:21,855 Minä kerron. Kaikki oli neuvoteltu valmiiksi. 285 00:25:23,106 --> 00:25:27,528 Mutta ne kokoukset voivat aina yllättää. Tunteet käyvät kuumina. 286 00:25:27,694 --> 00:25:31,281 Todellisuus iskee aina välillä. 287 00:25:31,448 --> 00:25:38,288 Ja isot kalat riuhtaisevat viimeisen kerran, kun niitä vedetään veneeseen. 288 00:25:41,834 --> 00:25:47,714 Siinä kävi niin kuin sanoin: Hän revi sekin silpuksi. 289 00:25:52,344 --> 00:25:55,138 Tapaamme Gilbertit huomenillalla. 290 00:25:55,305 --> 00:25:59,935 He saivat pöydän vain klo 19.30, joten tule sitten ajoissa. 291 00:26:01,728 --> 00:26:06,108 -Eikö sitä voi siirtää? -Sitä on siirretty jo kahdesti. 292 00:26:07,526 --> 00:26:12,573 -Mitä nyt? -Ne kaksi ovat oudon läheisiä. 293 00:26:12,739 --> 00:26:16,159 He ovat naimisissa. Eikö heidän pitäisikin olla läheisiä? 294 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 Ei niin läheisiä. 295 00:26:21,790 --> 00:26:23,876 Kiitos. 296 00:26:25,627 --> 00:26:27,754 Tämä on hyvää, Ryan. 297 00:26:27,921 --> 00:26:31,758 -Minun aamiaiseni on syvältä. -Mitä sinä sanoit? 298 00:26:31,925 --> 00:26:35,053 -Olen kyllästynyt juustomunakkaaseen. -Juusto on tahmeaa. 299 00:26:35,220 --> 00:26:40,184 -Ei hätää. Mitä saisi olla? -Ei mitään. He syövät munakkaansa. 300 00:26:40,350 --> 00:26:45,856 Tämä on pahaa ja syömme tätä aina. Isä ei pakota syömään kaikkea. 301 00:26:46,023 --> 00:26:49,985 -Pyytäkää ensin Ryanilta anteeksi. -Anteeksi. 302 00:26:50,152 --> 00:26:53,614 Ja sitten mennään. Nouskaa autoon. 303 00:26:53,780 --> 00:26:56,366 Nyt! 304 00:26:59,244 --> 00:27:03,498 -Miksi vesi on ruskeaa? -Se vain on. Menkää veteen. 305 00:27:06,710 --> 00:27:11,590 -Se on kylmää. Haluan lähteä. -Hiljaa, tai viskaan teidät veteen. 306 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 -Mitä me teemme? -Te etsitte simpukoita. 307 00:27:16,845 --> 00:27:19,932 Minä, Lu-tätinne ja kaikki enonne- 308 00:27:20,098 --> 00:27:23,769 -tulimme tänne isoäidin kanssa keräämään 50 simpukkaa ruoaksi. 309 00:27:23,936 --> 00:27:28,148 Niin me opimme tekemään työtä ja hankkimaan elantomme. 310 00:27:28,315 --> 00:27:34,196 -Mitä meidän pitää tehdä? -Tunnustelkaa pohjaa jaloillanne. 311 00:27:34,363 --> 00:27:36,865 Pyöritelkää jalkojanne. 312 00:27:41,828 --> 00:27:44,081 Kuinka monta meidän pitää löytää? 313 00:27:44,248 --> 00:27:48,168 Syötte mitä löydätte. Etsikää niin monta kuin voitte ennen laskuvettä. 314 00:27:48,335 --> 00:27:52,881 -Milloin se on? -Noin neljän tunnin päästä. 315 00:27:58,178 --> 00:28:04,560 En ajanut tänne asti taputtamaan teitä selkään, vaan lukemaan lakia. 316 00:28:04,726 --> 00:28:08,897 Olen kuullut huhuja. Minä vihaan kirottuja huhuja. 317 00:28:09,064 --> 00:28:11,483 Koska niissä on aina jotain perää. 318 00:28:11,650 --> 00:28:16,488 -Löit jonkun tyypin tajuttomaksi. -Maahan, ei tajuttomaksi. 319 00:28:16,655 --> 00:28:20,450 -Ero on hiuksenhieno. -Kiitos, Wags. 320 00:28:20,617 --> 00:28:23,161 Pysyin mukana, kun Dollar Bill pidätettiin. 321 00:28:23,328 --> 00:28:28,166 Entinen poliisi tietää, että yksi konna ei tee kaikista konnia. 322 00:28:28,333 --> 00:28:34,423 Mutta jos ihmiset uskovat, että alat murtua paineessa, he pakenevat. 323 00:28:34,590 --> 00:28:38,177 Pankitkin alkavat katsoa sinua kieroon. 324 00:28:38,343 --> 00:28:42,514 -En anna sen tapahtua. -Olisit ajatellut sitä ennen lyöntiä. 325 00:28:42,681 --> 00:28:47,186 En haluaisi vetää rahojani pois, mutta minä teen sen. 326 00:28:47,352 --> 00:28:51,315 Jos sinut tuomitaan, vaikka pikkurikkeestä, me häivymme. 327 00:28:52,357 --> 00:28:54,443 Tee sopimus. 328 00:28:55,569 --> 00:29:00,908 -Ja hanki vaitiolosopimus. -Tiedän sen. Kiitos, kun tulit. 329 00:29:05,746 --> 00:29:10,334 Dimonda sanoi, että hän julkaisee jutun vaikka ilman kommenttiasi. 330 00:29:10,501 --> 00:29:13,128 Järjestä tapaaminen hänen kanssaan. 331 00:29:15,464 --> 00:29:18,800 Ari Spyros itse. 332 00:29:18,967 --> 00:29:22,638 -Onko virvoketoiveita? -Haluan vain tavata ryhmän. 333 00:29:22,804 --> 00:29:28,519 Sinä tapaatkin. Uskon, että tämä tulee kiinnostamaan sinua. 334 00:29:29,770 --> 00:29:31,939 Martina Slovis. 335 00:29:34,608 --> 00:29:40,489 Varoitinhan sinua helvetin tulesta, jos ryppyilisit minulle. 336 00:29:43,909 --> 00:29:47,037 Etkö koskaan ihmetellyt, miksi emme enää olleet ystäviä? 337 00:29:47,204 --> 00:29:53,168 Opiskelimme yhdessä ja pelasimme softballia samassa joukkueessa. 338 00:29:54,670 --> 00:29:59,383 -Pidin sitä vain kilpailuasetelmana. -Muistele hieman menneitä. 339 00:29:59,550 --> 00:30:02,553 Ennen kuin aloitit rahoitustarkastuksessa. 340 00:30:02,719 --> 00:30:06,807 Kesä 2005, Willigut Farleyn juhlat Moran'sissa. 341 00:30:07,850 --> 00:30:13,105 Näin Martina Slovisin baarissa. Hän teki kesätöitä liikejuridiikassa. 342 00:30:13,272 --> 00:30:19,069 Osoitin sinua ja sanoin tulleeni kanssasi. Hän valahti kalpeaksi. 343 00:30:20,904 --> 00:30:23,657 Hän oli valkoinen kuin lakana. 344 00:30:23,824 --> 00:30:29,329 Sitten hän sanoi sen: "Ari Spyros raiskasi minut." 345 00:30:35,627 --> 00:30:40,424 Uskoitko häntä? Olimme olleet ystäviä kuusi vuotta. 346 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 En ollut varma ennen kuin näin sinut myöhemmin pöydässä. 347 00:30:45,012 --> 00:30:50,851 Sanoin: "Arvaa, keneen törmäsin juuri baarissa. Martina Slovisiin." 348 00:30:52,603 --> 00:30:54,938 Muistatko, mitä sinä sanoit? 349 00:30:56,231 --> 00:31:00,319 "Minä nain sitä pikkupimua. Mitä hän väitti?" 350 00:31:02,196 --> 00:31:04,823 -Silloin minä tiesin. -Sinä et voi... 351 00:31:04,990 --> 00:31:09,161 Älä sano mitään. Tämä riittää. Saat minut voimaan pahoin. 352 00:31:10,245 --> 00:31:14,249 Se olisi sana sanaa vastaan. Syyteoikeus on vanhentunut. 353 00:31:14,416 --> 00:31:17,419 Me molemmat tiedämme, mitä se oli. 354 00:31:17,586 --> 00:31:20,964 Sinä tuhosit tuon naisen elämän. 355 00:31:21,131 --> 00:31:26,345 Hän auttaa minua tuhoamaan sinun elämäsi, ellet palaa ruotuun! 356 00:31:28,180 --> 00:31:34,353 Nyt minä päätän roolisi täällä, jos sinulla yleensä on roolia! 357 00:31:39,650 --> 00:31:44,112 -Joten? -Hän yllättyi saadessaan puhelun. 358 00:31:44,279 --> 00:31:48,867 Varsinkin kun hän ei ole harjoittanut lakia muutamaan vuoteen. 359 00:31:49,034 --> 00:31:53,372 Hän asuu Phillyssä pienten lasten kanssa eikä aikonut palata töihin. 360 00:31:53,539 --> 00:31:58,919 On paljon kokeneempiakin juristeja. Otin muistiinpanoja haastattelusta. 361 00:31:59,086 --> 00:32:05,676 Se oli vain ajatus. Maksa matkakulut ja pane hänet suosituslistalle. 362 00:32:05,843 --> 00:32:09,429 Odotan muistiinpanojasi. Kiitos. 363 00:32:47,926 --> 00:32:50,179 Antakaa Nickille aplodit. 364 00:32:50,345 --> 00:32:53,932 Sal pakottaa minut yhä maksamaan. 365 00:32:55,267 --> 00:32:59,313 Kuulin, että söit viimeksi kaiken, mutta et ole tullut takaisin. 366 00:32:59,479 --> 00:33:05,152 Minun täytyy pitää varani. Enkä ole tottunut syömään kroisosten kanssa. 367 00:33:06,195 --> 00:33:10,157 Tällaisessa paikassa käy tyyppejä, joilla ei ole virallisia tuloja. 368 00:33:10,324 --> 00:33:14,828 Et silti kutsunut minua tänne kertoaksesi gangsteritarinoita. 369 00:33:17,039 --> 00:33:20,334 Sinä haluat puhua siitä jutusta ja videosta. 370 00:33:20,501 --> 00:33:23,879 Sinä löysit sen ensimmäisenä. Vaikuttavaa toimittajantyötä. 371 00:33:24,046 --> 00:33:27,424 Minä löysin sen ja aion julkaista sen. 372 00:33:27,591 --> 00:33:32,137 En aio haudata sitä, vaikka ruoka täällä olisi miten hyvää. 373 00:33:32,304 --> 00:33:36,350 Et tietenkään. Emme puhu nyt siitä. 374 00:33:38,310 --> 00:33:44,191 Puhumme siitä, että odotat päivän, niin että olet yhä ensimmäinen. 375 00:33:44,358 --> 00:33:49,404 Sillä aikaa lennät Aspeniin puhumaan tv-pomon kanssa omasta ohjelmastasi. 376 00:33:49,571 --> 00:33:52,616 Charlie Rosen pitää lopettaa joskus. 377 00:33:52,783 --> 00:33:57,955 -En voi ottaa matkaa vastaan. -Et tee sitä minun koneellani. 378 00:33:58,121 --> 00:34:03,794 -Joku näkee minut. -Ei, kone laskeutuu yksityiskentälle. 379 00:34:08,674 --> 00:34:13,136 Sitten en taidakaan julkaista juttua tänä iltana. 380 00:34:19,309 --> 00:34:22,771 Namia. Tämä on namia. 381 00:34:22,938 --> 00:34:26,233 En voinut vuosiin syödä sisäelimiä. Haistoin paskan hajun. 382 00:34:26,400 --> 00:34:29,361 Sitten sain hypnotisoitua hänet. 383 00:34:29,528 --> 00:34:34,241 -Käytätkö nyt hypnoosia, Nancy? -Se tehoaa vain häneen. 384 00:34:34,408 --> 00:34:41,081 Katson häntä silmiin, katseemme lukittuvat, ja me teemme muutoksen. 385 00:34:41,248 --> 00:34:45,752 Se toimii. En haista enää edes oman paskani hajua. 386 00:34:46,795 --> 00:34:51,466 Uskon, että siihen on hyvä syy, miksi haistamme oman paskamme. 387 00:34:51,633 --> 00:34:55,345 Minusta se on suloista, Chuck. Osaisinpa hypnotisoida sinut. 388 00:34:55,512 --> 00:34:58,390 Miten luulet, että sait minut tulemaan tänne? 389 00:35:08,317 --> 00:35:11,028 -Miten töissä menee? -Loistavasti. 390 00:35:11,195 --> 00:35:17,784 Kun aloitimme, luulimme, että meidän pitäisi myydä ovelta ovelle. 391 00:35:17,951 --> 00:35:20,621 Nyt meillä on 40 työntekijää- 392 00:35:20,787 --> 00:35:25,042 -ja puolet USA:n loistohotelleista käyttää meidän kylpytakkejamme. 393 00:35:25,209 --> 00:35:31,215 Se on huikea menestystarina, ja te työskentelette kaiket päivät yhdessä. 394 00:35:31,381 --> 00:35:36,887 En ole ikinä ymmärtänyt, miten voitte olla kuin siamilaiset kaksoset. 395 00:35:37,054 --> 00:35:39,431 Yhteenkasvaneet, Chuck. 396 00:35:39,598 --> 00:35:42,392 Ei, minä tarkoitan vain... 397 00:35:42,559 --> 00:35:47,523 En ymmärrä, miten voitte tehdä sitä vuorokauden ympäri joka päivä. 398 00:35:48,565 --> 00:35:52,528 -Ettekö te koskaan halua...? -Halua mitä? 399 00:35:52,694 --> 00:35:56,698 Emme. Emme voi kuvitellakaan mitään muuta 17 vuoden jälkeen. 400 00:35:56,865 --> 00:36:02,538 Näin ei ollut aina. Ensimmäisinä vuosina meillä oli omat elämämme. 401 00:36:02,704 --> 00:36:07,000 Teimme tietoisen valinnan elää näin. Perustimme yrityksen. 402 00:36:07,167 --> 00:36:12,172 Teemme työmatkamme aina yhdessä. Tiedämme toistemme salasanat. 403 00:36:13,215 --> 00:36:16,593 Nyt olemme ylittäneet viimeisen rajan. 404 00:36:16,760 --> 00:36:19,346 Meillä on sama salasana. 405 00:36:19,513 --> 00:36:22,266 Se ei ole kovin turvallista. 406 00:36:24,434 --> 00:36:28,647 Mekin tiedämme toistemme salasanat. 407 00:36:28,814 --> 00:36:33,694 Niin. Onko omasi yhä se kahden vuoden takainen, kun kovalevy vaihdettiin? 408 00:36:33,861 --> 00:36:38,323 -Entä sinulla? -Se pitää vaihtaa 9 kuukauden välein. 409 00:36:40,325 --> 00:36:45,289 En vain muistanut kertoa sinulle. Olisin muuten toki kertonut. 410 00:36:45,455 --> 00:36:47,541 Minä teen sen. 411 00:36:47,708 --> 00:36:51,795 Olemme läheisiä, mutta jaamme velvollisuudet töissä. 412 00:36:51,962 --> 00:36:58,385 -Miten? -Minä hoidan halaukset, hän pusut. 413 00:37:05,267 --> 00:37:07,769 Herran tähden, sanoivatko he oikeasti niin? 414 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Ehkä normaali suhde näyttää tuolta. 415 00:37:12,107 --> 00:37:17,821 Luit itsesi lääkäriksi ja toimit psykologina. Oletko nähnyt moista? 416 00:37:17,988 --> 00:37:23,243 Älä viitsi. Kukaan ei voi olla noin rakastunut 17 vuoden jälkeen. 417 00:37:23,410 --> 00:37:29,708 Ei voi katsella toista koko päivän ja haluta kotona vielä naida tätä. 418 00:37:52,314 --> 00:37:56,193 Meidän pitää karaista lapsia. 419 00:37:56,360 --> 00:38:01,782 -He karaistuvat, kun se on tarpeen. -Miten? He saavat kaiken eteensä. 420 00:38:01,949 --> 00:38:04,535 Meidän piti oppia huolehtimaan itsestämme. 421 00:38:04,701 --> 00:38:09,623 Opimme kynsimään ja raapimaan. Se ei ole pelkästään hyvä asia. 422 00:38:09,790 --> 00:38:15,462 -Eikö? -Kun tapasimme, olin yhä eläin. 423 00:38:15,629 --> 00:38:19,341 -Etkä se hauras kukka, joka olet nyt? -Niin juuri. 424 00:38:19,508 --> 00:38:24,346 Minun piti tehdä työtä pehmentyäkseni. Sinä kesytit minut. 425 00:38:26,348 --> 00:38:31,061 -Särmäni tuovat minulle yhä pulmia. -Se ei olisi heille pahitteeksi. 426 00:38:31,228 --> 00:38:34,523 Olet aina sanonut, että epätoivo tuo sinulle edun rikkaista. 427 00:38:34,690 --> 00:38:38,360 He ovat nyt rikkaiden lapsia. Mistä se saavat sitkeytensä? 428 00:38:38,527 --> 00:38:41,113 Hyvä on. 429 00:38:41,280 --> 00:38:46,076 Ilmoitamme heidät kalastustroolariin tai muukalaislegioonaan kesäksi. 430 00:38:46,243 --> 00:38:48,871 Olen tosissani. 431 00:38:51,623 --> 00:38:56,378 Kuulen, mitä sanot. Tiedät, että tuen sinua. 432 00:38:56,545 --> 00:38:58,672 Okei? 433 00:39:18,567 --> 00:39:20,986 SAMMUTIN HERÄTYSKELLON 434 00:39:21,153 --> 00:39:24,656 ANNA AXEN HOITAA OMAT ONGELMANSA SALASANA: ROADDOG789 435 00:39:40,672 --> 00:39:43,550 CHASE KENDALL: OLETKO VAPAA TÖIDEN JÄLKEEN? 436 00:39:53,185 --> 00:39:55,896 Saanko? 437 00:39:57,731 --> 00:40:01,401 Olen oikeasti iloinen, että sinä hoidat nyt Axen juttua. 438 00:40:01,568 --> 00:40:06,240 Voin omistautua nyt sataan muuhun juttuun. Haluan sinun tietävän sen. 439 00:40:06,406 --> 00:40:10,452 Se on mukava kuulla, pomo. 440 00:40:10,619 --> 00:40:15,082 Toivon vain, että olisin varma tiedonantajastasi. 441 00:40:18,126 --> 00:40:24,675 Hän kuulostaa lupaavalta, mutta sinulla ei ole mitään konkreettista. 442 00:40:24,842 --> 00:40:27,302 On vielä aikaista. 443 00:40:27,469 --> 00:40:31,682 Minulla oli tapana kovistella tiedonantajia parin viikon välein. 444 00:40:31,849 --> 00:40:35,060 Heidän oli hyvä tietää paikkansa. 445 00:40:35,227 --> 00:40:38,814 Pieniä motivointipuheita. 446 00:40:38,981 --> 00:40:44,987 Tapaan hänet muutenkin pian ja näytän, miten Axe paljastaa itsensä. 447 00:40:45,153 --> 00:40:48,615 Axe tuntee ihmisiä kaikkialla. Valitse paikka huolellisesti. 448 00:40:48,782 --> 00:40:55,080 Olen käyttänyt erästä turvallista tapaamispaikkaa. Axe ei tiedä siitä. 449 00:40:55,247 --> 00:41:01,003 -En halua rikkoa sääntöjä. -Et varmastikaan. 450 00:41:11,930 --> 00:41:14,266 Halusitko tavata minut? 451 00:41:14,433 --> 00:41:18,645 Missä olet ollut? Viime kerrasta on viikkoja. 452 00:41:22,608 --> 00:41:26,570 Axe näyttää päästäneen sinut lähemmäs itseään. 453 00:41:26,737 --> 00:41:33,035 Kerroit aiemmin, että sinä melkein pelkäsit häntä töissä, mutta et enää. 454 00:41:33,202 --> 00:41:38,081 Hän on suuri voimavara. Päätin, etten torjuisi sitä enää. 455 00:41:44,213 --> 00:41:48,800 Olit ennen yksi avoimimpia ihmisiä täällä- 456 00:41:48,967 --> 00:41:52,137 -mutta olet vetäytynyt kuoreesi. 457 00:41:56,141 --> 00:41:59,478 Nytkin minusta tuntuu, että sinä salaat jotain. 458 00:41:59,645 --> 00:42:02,856 Ehkä minä olen vain väsynyt. 459 00:42:03,023 --> 00:42:09,279 Pärjään hyvin enkä halua pilata sitä puhumalla siitä. 460 00:42:21,416 --> 00:42:26,797 En voinut olla ajattelematta ongelmaasi. Määrään sinulle jotain. 461 00:42:26,964 --> 00:42:30,175 Boulevardier hänelle ja minulle toinen samanlainen. 462 00:42:30,342 --> 00:42:34,304 Se on kuin negroni, mutta siinä on ruisviskiä ginin sijaan. 463 00:42:34,471 --> 00:42:38,892 -Mistä tiedät, että pidän negronista? -Billie kertoi. Minä kysyin häneltä. 464 00:42:39,059 --> 00:42:42,521 Pitääkö headhunterin nykyään tietää sellaista asiakkaistaan? 465 00:42:42,688 --> 00:42:48,068 -Olet muita kiinnostavampi. -Älä viitsi. En kaipaa imartelua. 466 00:42:48,235 --> 00:42:51,071 Ammattitauti, mutta kohdallasi se ei ole imartelua. 467 00:42:51,238 --> 00:42:56,952 Löysin tänään jotain. Työn, joka voisi olla unelmiesi täyttymys. 468 00:42:57,119 --> 00:43:02,833 He eivät käytä headhuntereita enkä ota sinulta palkkiota, jos saat työn. 469 00:43:04,751 --> 00:43:08,130 Haluatko puhua siitä, miksi vähättelet itseäsi? 470 00:43:09,548 --> 00:43:11,633 En. 471 00:43:13,677 --> 00:43:18,640 -Kerro siitä työstä. -Se on johtava konsulttiyritys. 472 00:43:18,807 --> 00:43:23,145 Sen asiakkaat ovat ajattelijoita, suuryritysten johtajia- 473 00:43:23,312 --> 00:43:25,647 -hulluja neroja, joihin pitää sopeutua. 474 00:43:25,814 --> 00:43:31,820 Haluatko haasteen? Tämä työ vaatii sinua nostamaan rimaasi. 475 00:43:35,240 --> 00:43:39,328 Esitä viileää jos haluat, mutta näen, että olet innoissasi. 476 00:43:39,494 --> 00:43:43,624 Olen kiinnostunut... mutta minulla on kysymyksiä. 477 00:43:43,790 --> 00:43:47,920 Palkastako? Se on huipputasoa, samaa tasoa kuin sinulla nyt. 478 00:43:48,086 --> 00:43:53,675 Esittelin sinut kertomatta nimeäsi. Paikka on sinun, jos haluat sen. 479 00:43:55,344 --> 00:44:01,600 On aika hämmentävää saada juuri se mitä haluaa, vai mitä? 480 00:44:02,726 --> 00:44:07,856 -Haluan maksaa palkkiosi. -Anna minun tehdä hyvä työ. 481 00:44:08,023 --> 00:44:12,110 -Minun on voitava tehdä jotain. -Sinä voitkin. Juo drinkkisi. 482 00:44:19,117 --> 00:44:23,872 Tässä on päivän lataukset. Muutamia keskusteluja. 483 00:44:24,039 --> 00:44:26,959 Ei vielä sitä, mitä te haluatte. 484 00:44:30,796 --> 00:44:35,175 Siitä minä halusinkin puhua. 485 00:44:35,342 --> 00:44:38,929 Moni yrittää tehdä erään tempun. Käytämme siitä nimeä "bojangle". 486 00:44:39,096 --> 00:44:44,142 Joku sinunlaisesi jää kiinni ja päättää tehdä yhteistyötä. 487 00:44:44,309 --> 00:44:48,689 Sitten he vain vedättävät meitä eivätkä anna meille mitään. 488 00:44:48,856 --> 00:44:53,318 Ehkä he uskovat, että menetämme mielenkiintomme tai jotain. 489 00:44:53,485 --> 00:44:58,156 Niin ei tule käymään, joten älä yritä tehdä minulle "bojanglea". 490 00:44:59,241 --> 00:45:03,245 "Petoksen hinta pitää aina maksaa ruumiillisesti." 491 00:45:04,288 --> 00:45:11,003 -Onko tuo Shakespearea? -Stephen Kingiä. Se on silti totta. 492 00:45:11,170 --> 00:45:16,508 Olet oikeassa huomatessasi vastahakoisuuteni. 493 00:45:16,675 --> 00:45:20,512 Minua kuvottaa pettää mies- 494 00:45:20,679 --> 00:45:24,224 -joka antoi minulle kaiken... 495 00:45:28,228 --> 00:45:31,023 ...jotta voisin olla perheeni kanssa. 496 00:45:31,190 --> 00:45:37,404 Joten jos tämä ei riitä, voit painua helvettiin! 497 00:45:44,077 --> 00:45:50,167 Sano sinä. Haluatko, että jatkan tätä? 498 00:45:50,334 --> 00:45:53,670 Kyllä, jatka vain. Me otamme yhteyttä. 499 00:46:10,562 --> 00:46:14,566 Jestas sentään... Pilailetko kanssani? 500 00:46:14,733 --> 00:46:18,320 Uskottava lähde. Hyvin hoidettu. 501 00:46:18,487 --> 00:46:21,448 Tämä on uskomattoman holtitonta. 502 00:46:21,615 --> 00:46:23,909 Huomenna, Bryan. 503 00:46:24,076 --> 00:46:27,162 Minä kuuntelen valituksesi huomenna. 504 00:46:27,329 --> 00:46:32,751 Annan sinun esittää valituksesi pitkään ja äänekkäästi. 505 00:46:32,918 --> 00:46:38,757 Voit karjua, ja minä kuuntelen. Huomenna. 506 00:46:38,924 --> 00:46:41,593 Huomenna. 507 00:46:45,848 --> 00:46:48,308 Mutta nyt... 508 00:46:51,144 --> 00:46:54,398 Loistavaa työtä. 509 00:47:06,159 --> 00:47:12,207 -Hei! Maksoitko lapsenvahdille? -Kyllä, hän lähti jokin aika sitten. 510 00:47:13,917 --> 00:47:20,424 -Mitä teit tänään? -Tapasin oikeudellisen komitean. 511 00:47:20,591 --> 00:47:23,135 Entä sinä? 512 00:47:23,302 --> 00:47:26,722 Kävin lasillisella Billien ja opiskelukaverien kanssa. 513 00:47:27,848 --> 00:47:32,311 -Tiedämme, kummalla oli hauskempaa. -Niin. 514 00:47:42,905 --> 00:47:47,367 -Mitä nuo ovat? -Makuupusseja. Menkää pakkaamaan. 515 00:47:47,534 --> 00:47:52,122 -Miksi? -Koska lähdette partioleirille. 516 00:47:52,289 --> 00:47:55,834 -Mitä? -Teidän on aika oppia eräelämää. 517 00:47:56,001 --> 00:48:00,297 Telttailua. Tulen tekemistä. Kartan lukemista. Solmujen tekemistä. 518 00:48:00,464 --> 00:48:03,050 Elämäntaitoja. 519 00:48:03,217 --> 00:48:06,303 -Isä? -Tuen äitinne päätöstä. 520 00:48:09,973 --> 00:48:12,017 Nouskaa ylös. 521 00:48:12,184 --> 00:48:14,686 -Peruin puheesi konferenssissa. -Mitä muuta? 522 00:48:14,853 --> 00:48:19,733 Raul Gomez kysyy, voiko hän kertoa johtokunnalle, että olet kuivilla. 523 00:48:21,443 --> 00:48:23,779 Soita hänelle myöhemmin. 524 00:48:23,946 --> 00:48:26,657 Olit oikeassa. Se oli se tyttöystävä. 525 00:48:26,823 --> 00:48:29,535 Video tekee kaiken selväksi. Layner joi alkoholia. 526 00:48:29,701 --> 00:48:33,872 Hän käytännössä myöntää ajaneensa humalassa ja solvaa sinua. 527 00:48:34,039 --> 00:48:36,959 Vain meillä on nyt koko versio. 528 00:48:37,125 --> 00:48:40,254 -Mitä se maksoi? -Budjettini rajoissa. 529 00:48:40,420 --> 00:48:44,800 Hyvin tehty. Nyt meidän pitää saada se Mike Dimondan käsiin. 530 00:48:44,967 --> 00:48:47,594 Sitä siirretään parhaillaan. 531 00:48:47,761 --> 00:48:53,809 Pystyttäkää teltat! Sitten osa teistä alkaa kypsentää makkaroita ja papuja! 532 00:48:58,355 --> 00:49:00,440 Hei siellä! 533 00:49:03,026 --> 00:49:07,489 -Täällä ei käytetä laitteita, kaveri. -Anteeksi. 534 00:49:07,656 --> 00:49:10,284 Anna se tänne. 535 00:49:13,829 --> 00:49:16,415 Onko sinullakin sellainen? 536 00:49:16,582 --> 00:49:21,753 Hyvä on sitten. Toimeksi sitten. Teltat eivät pystytä itseään. 537 00:49:30,304 --> 00:49:34,725 400 000 katselukertaa kahdessa tunnissa. Se leviää kuin virus. 538 00:49:34,892 --> 00:49:36,935 Se on kuin kirottu kulkutauti! 539 00:49:37,102 --> 00:49:40,522 Tätä juttua ei ole enää poliisin järjestelmässä. 540 00:49:41,565 --> 00:49:47,196 Hän myöntää rattijuopumuksen, joten reaktionne oli oikeutettu. 541 00:49:47,362 --> 00:49:51,200 Pitäkää vain matalaa profiilia. 542 00:49:52,326 --> 00:49:54,620 Kiitos. Kas tässä. 543 00:49:54,786 --> 00:49:57,789 Teillä on numeroni, jos tarvitsette vielä jotain. 544 00:49:59,124 --> 00:50:06,298 Tämä on paras: "Äidit rattijuoppoja vastaan ylistää #BobbyAxelrodia." 545 00:50:06,465 --> 00:50:08,717 "#Äläajahumalassa." 546 00:50:08,884 --> 00:50:12,179 -Olet oikea sankari. -Puhelimesi käy kuumana. 547 00:50:12,346 --> 00:50:18,727 Spartan-Ivesin Lawrence Boyd: "Bobby, tule kyytiin helikopteriini." 548 00:50:18,894 --> 00:50:23,607 Ja Raul Gomez: "Poliisien eläkesäätiö pysyy Axe Capitalissa." 549 00:50:26,235 --> 00:50:30,155 -Nouse ylös! -Tuo käy sinulle vielä kalliiksi. 550 00:50:30,322 --> 00:50:32,449 Axelrod voittaa! 551 00:50:32,616 --> 00:50:34,243 Niinpä tietenkin. 552 00:50:40,499 --> 00:50:44,586 Sanoin kuuntelevani sinua, joten teen sen. 553 00:50:47,422 --> 00:50:49,925 En tee sitä näin. 554 00:50:50,092 --> 00:50:55,514 Nimitä joku muu. Minulla on paljon muita juttuja hoidettavana. 555 00:50:55,681 --> 00:51:01,019 Luuletko neuvojeni heikentävän mahdollisuuksiasi voittaa? 556 00:51:01,186 --> 00:51:06,358 Ei, kyse on rehellisyydestäni. Minun on saatava johtaa juttua. 557 00:51:07,901 --> 00:51:10,237 Ego. 558 00:51:10,404 --> 00:51:15,701 Bryan Connerty voi sanoa: "Minä nappasin Bobby Axelrodin." 559 00:51:15,868 --> 00:51:20,581 Kyse ei ole egosta. En ole yksin. 560 00:51:20,747 --> 00:51:25,627 Meillä on suuremmat resurssit kuin millään syyttäjällä maailmassa. 561 00:51:25,794 --> 00:51:28,088 Aion käyttää niitä haluamallani tavalla. 562 00:51:29,423 --> 00:51:32,134 Minäkin menetän joskus näkökulman asioihin. 563 00:51:32,301 --> 00:51:35,262 Voitonhimo voi tehdä niin. 564 00:51:35,429 --> 00:51:40,058 Sanon "minä", en "me" tai "liittovaltio". 565 00:51:42,060 --> 00:51:48,275 Unohdan, että historia ei välitä paskaakaan, voitimmeko jonkin jutun. 566 00:51:48,442 --> 00:51:53,030 Sadan vuoden päästä sillä ei ole mitään merkitystä. 567 00:51:55,199 --> 00:52:00,787 Mutta kun ne kaikki lasketaan yhteen, niillä on merkitystä. 568 00:52:03,373 --> 00:52:08,420 Älä ajattele sitä tunnetta, jonka hankkimasi langettava tuomio tuo. 569 00:52:08,587 --> 00:52:11,465 Ajattele eläkeläisiä, tuntityöläisiä... 570 00:52:12,674 --> 00:52:15,010 ...viattomia tehdastyöläisiä- 571 00:52:15,177 --> 00:52:20,641 -jotka nousevat joka aamu elättääkseen perheensä. 572 00:52:24,019 --> 00:52:29,399 He kaikki luottavat amerikkalaiseen lupaukseen: 573 00:52:29,566 --> 00:52:33,737 Tee ahkerasti töitä, niin saat mitä ansaitset. 574 00:52:33,904 --> 00:52:39,493 Sijoita pesämunasi niin, että se kasvaa. Hanki riittävä eläke. 575 00:52:39,660 --> 00:52:42,162 Tuo on ainoa syy... 576 00:52:42,329 --> 00:52:47,459 Heille on uskoteltu, että pelikenttä on tasainen kaikille. 577 00:52:48,669 --> 00:52:54,716 Me tiedämme, että se pelikenttä on kalteva kuin kiero noppapöytä. 578 00:52:54,883 --> 00:52:59,263 Ja se on Bobby Axelrod, joka sahaa pöydän jalkoja. 579 00:53:01,265 --> 00:53:06,103 Jokainen hänen sisäpiiritiedolla ja kurssimanipulaatiolla saamansa taala- 580 00:53:06,270 --> 00:53:09,189 -on pois niiltä, jotka ovat sen ansainneet. 581 00:53:09,356 --> 00:53:14,194 Ja Axe tulee tekemään kaikkensa, jotta se peli jatkuisi. 582 00:53:14,361 --> 00:53:16,488 Siksi sinä tarvitset minua. 583 00:53:16,655 --> 00:53:22,911 Olen valmis tuijottamaan kuiluun tavallisen moraalin tuolle puolen- 584 00:53:23,078 --> 00:53:27,583 -ja tekemään mitä pitää, jotta se kirottu pöytä saadaan taas oikaistua! 585 00:53:40,053 --> 00:53:44,183 -Istu siihen. -Älä nyt viitsi. 586 00:53:45,309 --> 00:53:48,896 Haluan, että istut siihen. 587 00:54:04,703 --> 00:54:08,123 Jonain päivänä istut siinä tuolissa oikeasti. 588 00:54:08,290 --> 00:54:14,087 Tulet muistamaan tämän ja ymmärtämään sen tavalla, johon et nyt pysty. 589 00:54:15,881 --> 00:54:20,802 Mutta tiedä tämä: Tämä on sinun juttusi, Bryan. 590 00:54:21,845 --> 00:54:25,224 En anna sinun luopua siitä. 591 00:54:25,390 --> 00:54:31,104 Ainoa asia, jota sinun pitää kysyä itseltäsi on se- 592 00:54:31,271 --> 00:54:37,444 -pystytkö taistelemaan heitä vastaan paremmin minun avullani- 593 00:54:37,611 --> 00:54:40,155 -vai ilman minua. 594 00:54:46,870 --> 00:54:50,123 Istu nyt siinä... 595 00:54:52,125 --> 00:54:54,837 ...ja ajattele asiaa. 596 00:55:38,297 --> 00:55:41,383 Uskon, että tulet ilahtumaan. 597 00:56:04,615 --> 00:56:09,286 -Juokse! -Mitä hittoa...? 598 00:56:09,453 --> 00:56:12,414 -Hyppää autoon. -Hän tulee! 599 00:56:12,581 --> 00:56:13,999 Turvavyöt kiinni. 600 00:56:14,166 --> 00:56:15,751 Ei! 601 00:56:25,093 --> 00:56:27,596 Oli fiksua säilyttää kännykkä. 602 00:56:27,763 --> 00:56:32,726 -Onko teillä nälkä? Mitä söitte? -Makkaraa ja papuja. Kamala nälkä. 603 00:56:32,893 --> 00:56:36,772 Nyt olette oppineet arvostamaan sitä, mitä teillä on. 604 00:56:36,939 --> 00:56:40,692 Teillä oli siis rankka ilta. 605 00:56:40,859 --> 00:56:45,948 Haluatteko oikeaa ruokaa? Tiedän, mistä saa hyviä pirtelöitä. 606 00:56:54,289 --> 00:56:58,460 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com