1 00:00:07,833 --> 00:00:09,434 في الحلقات السابقة... 2 00:00:10,533 --> 00:00:13,133 ستقدم (ميتاليكا) حفلة واحدة في (أميركا الشمالية) هذا العام 3 00:00:13,433 --> 00:00:15,033 الليلة، (كيبك) 4 00:00:15,233 --> 00:00:18,032 مسارات التجارية المحتملة لشركة (بيبسم) للأدوية 5 00:00:18,233 --> 00:00:20,232 (بيتر ديكر) (كويكر ريدج) للتمويل 6 00:00:20,433 --> 00:00:25,532 بأيّ لحظة بالضبط وجهك (آكسلرود) لتبتاع (بيبسم) للأوية؟ 7 00:00:25,832 --> 00:00:28,932 - لم يوجهني قط - ولكنك تعتقد أنها تجارة داخلية؟ 8 00:00:29,131 --> 00:00:31,032 إذا كان عليّ التخمين فكان (بيل) المقلب بـ(دولار) 9 00:00:31,232 --> 00:00:33,331 أريد أن أرى المبادلات التجارية للـ90 يوماً الماضية 10 00:00:33,531 --> 00:00:36,431 إذا كنت لا تحمل مذكرة تفتيش باسمي، فلن ترى شيئاً 11 00:00:36,631 --> 00:00:40,230 اجعل الـ(إف بي آي) يلاحقونه الآن أريد خريطة جينات ذلك الوقح 12 00:00:40,531 --> 00:00:42,231 (قسطنطين)، صديقي القديم 13 00:00:42,430 --> 00:00:44,031 - لقد جئت - بالطبع 14 00:00:44,131 --> 00:00:46,430 كنت أعمل في (مونديا تيل) طوال مهنتي 15 00:00:46,830 --> 00:00:48,930 ما اعتقد الناس أنه (بيدروك) كان سخيفاً حقاً 16 00:00:49,130 --> 00:00:51,030 وسيرى الجميع الحقيقة أخيراً 17 00:00:51,229 --> 00:00:55,329 لمَ تقاضي المصارف الاستثمارية وصناديق التمويل للتجارة الداخلية؟ 18 00:00:55,729 --> 00:00:58,429 اذهب واسأل المدانين الـ81 المحكومين في الجرائم المالية 19 00:00:58,629 --> 00:01:00,029 الذين يقبعون في السجون الآن 20 00:01:00,229 --> 00:01:02,229 لا تتصرف مثل (تشارلز فوستر كاين) معي 21 00:01:02,729 --> 00:01:04,029 هل تعلمين أنني لم أشاهده قط؟ 22 00:01:04,228 --> 00:01:07,828 عليك ذلك، فوراً اعرض الفيلم على شاشة كبيرة 23 00:01:08,028 --> 00:01:10,928 يجب إزالة شبهات قضية محاولة تفجير تمثال الحرية عنك 24 00:01:11,227 --> 00:01:13,127 - عذراً؟ - (إيسترن) تحتاج إلى تلك القضية 25 00:01:13,427 --> 00:01:16,227 أعمل في هذا من عامين على مدار الساعة 26 00:01:16,527 --> 00:01:19,027 جئت إلى هنا للاسترخاء ولم أستطع ذلك 27 00:01:19,727 --> 00:01:23,127 - كيف تفعل هذا يا صاح؟ - أعزف يا صاح 28 00:01:23,327 --> 00:01:25,626 - بع كل شيء - كل شيء؟ 29 00:01:25,826 --> 00:01:28,326 ابدأ بتمهل وسيطر على الخسارة 30 00:01:28,626 --> 00:01:31,126 ثم سنتخلى عن قطاع تلو الآخر وسنبدأ بالاتصالات 31 00:01:31,326 --> 00:01:33,626 - سيعتقد الناس... - أنني انسحبت 32 00:02:19,721 --> 00:02:21,721 - (تيتو) - صباح الخير 33 00:02:26,620 --> 00:02:29,420 لا عيوب، ثنائي أكسيد الكربون بنسبة العشر 34 00:02:30,220 --> 00:02:32,220 اللون المثالي، إنها جميلة 35 00:02:37,219 --> 00:02:38,719 صفار مزدوج، أعطني الاحتمالات 36 00:02:39,419 --> 00:02:42,119 واحد في الألف ولكنني وجدت 6 متتالية مرة 37 00:02:42,319 --> 00:02:43,819 هذه عدد أصلي لواحد 38 00:02:44,919 --> 00:02:47,018 اصدر وكالة بتلك الدجاجة 39 00:02:51,018 --> 00:02:52,618 - شكراً يا (تيتو) - بالطبع 40 00:02:56,918 --> 00:03:00,618 - هل تريد المبادلة؟ - بالتأكيد 41 00:03:25,215 --> 00:03:26,515 يا للهول، اهتزازات 42 00:03:26,715 --> 00:03:28,115 عندما يخبرك الشخص أن تبيع كل شيء 43 00:03:28,315 --> 00:03:29,614 يحصل على فرصة لاستعادتها 44 00:03:30,014 --> 00:03:31,515 هذا عادل كفاية، لن أفعل ذلك 45 00:03:32,515 --> 00:03:33,915 عليك قولها 46 00:03:34,114 --> 00:03:36,214 قلتها بالفعل، افعل هذا بشكل ذكي 47 00:03:36,514 --> 00:03:38,514 افعل هذا لكي لا نتأذى ولكن افعل هذا 48 00:03:38,714 --> 00:03:40,814 حالما نتخلص من الاتصالات نخرج من مجال التقنية 49 00:03:41,113 --> 00:03:45,213 اسمع، إذا سمع المستثمرون عن هذا سيتساءلون عمّا يحدث 50 00:03:45,713 --> 00:03:47,913 لا، لن يفعلوا لأنك ستتصل بهم وتخبرهم 51 00:03:48,513 --> 00:03:49,813 أخبرهم ماذا؟ 52 00:03:50,012 --> 00:03:51,613 أخبرهم أننا سنغلق عملنا 53 00:03:52,013 --> 00:03:54,213 امنحهم الأفضلية ليبدوأ البحث في مكان آخر 54 00:03:54,412 --> 00:03:56,812 والأسبوع القادم؟ إذا غيرت رأيك؟ 55 00:03:58,012 --> 00:03:59,912 لنكمل اليوم فقط، إلى اللقاء 56 00:04:00,412 --> 00:04:03,912 أخبريني رجاءً أن هذه العينة الجيدة هي رابطنا مع (بوبي آكسلرود) 57 00:04:04,111 --> 00:04:06,411 إنه كذلك علينا أن نربطه بـ(بيبسم) فحسب 58 00:04:06,611 --> 00:04:08,311 ثم سنقلبه ضد (آكسلرود) 59 00:04:09,411 --> 00:04:12,210 - كيف هي حياته الشخصية؟ - يا صاح، إنها مثالية جداً 60 00:04:12,511 --> 00:04:16,310 (بيل ستيرن) الملقب بـ(دولار) هو رجل عائلة مخلص 61 00:04:16,510 --> 00:04:18,810 - ومعلم في مدرسة الأحد - رجل إطفاء متطوع 62 00:04:19,010 --> 00:04:22,710 أشعر بالعاطفة أعتقد أن علينا تركه 63 00:04:23,309 --> 00:04:25,710 - لم يمض أسبوع حتى - ولم نحصل على شيء 64 00:04:25,909 --> 00:04:27,809 - لدينا نظرية - أخيراً، شكراً لك 65 00:04:28,010 --> 00:04:31,009 - لم تنجح تماماً بعد - ما يشير إليه (دايل) 66 00:04:31,208 --> 00:04:35,208 هو أن (بيل ستيرن) قدم الرشوة لباحث في (بيبسم) 67 00:04:35,509 --> 00:04:38,108 مقابل معلومات مسجلة لدواء يدعى (فكاريزين) 68 00:04:38,408 --> 00:04:40,308 إنه إنزيم كانوا يختبرونه في (آيوا) 69 00:04:40,508 --> 00:04:43,607 وهو يعدل الذرة جينياً لتهضمها الأبقار بلا المضادات الحيوية 70 00:04:43,808 --> 00:04:45,208 - هذا يجعلها تتبرز بشكل أفضل - عذراً 71 00:04:45,407 --> 00:04:48,907 ولكن هل تقرير المزرعة هذا يوفر مذكرة اعتقال بأيّ شكل؟ 72 00:04:49,308 --> 00:04:52,307 نعتقد أنه إذا وجدنا رابطاً بين (ستيرن) ومن يجرون التجربة 73 00:04:52,607 --> 00:04:54,107 فعلينا أن نحدد موقع (ستيرن) في (آيوا)... 74 00:04:54,306 --> 00:04:55,706 لا إذاً! 75 00:05:06,805 --> 00:05:10,805 لا تخبره جزءاً من القصة حتى تعلم القصة بأكملها 76 00:05:11,105 --> 00:05:12,405 فهمت 77 00:05:13,505 --> 00:05:16,705 حسناً، لنراجع سجلات المصارف هذه 78 00:05:20,504 --> 00:05:21,804 نعم، ما الأمر؟ 79 00:05:22,004 --> 00:05:23,504 ما زلت تحتفظ بمزيل عرض للطوارئ في مكتبك؟ 80 00:05:23,704 --> 00:05:25,703 - نعم، هل تحتاجين إلى القليل؟ - لا 81 00:05:35,002 --> 00:05:38,803 وصفة جدتي طبق مفضل في (إمباير داينر) 82 00:05:39,102 --> 00:05:42,702 - اعتقدت أن جدتي نادلة - كانت بارعة في الطهو أيضاً 83 00:05:43,802 --> 00:05:45,701 علينا استخدام القرفة الكافية 84 00:05:51,201 --> 00:05:52,501 هل أنا عاطل عن العمل؟ 85 00:05:52,801 --> 00:05:54,801 لا تقلق يا (راين) الإفطار هو كل ما يمكنني فعله تقريباً 86 00:05:55,001 --> 00:05:56,901 نعم، ثق بي نحتاج إلى عودتك 87 00:05:57,700 --> 00:05:59,601 (راين)، لا تعمل هذا الصباح وعد عند الغداء 88 00:05:59,801 --> 00:06:01,501 - بالتأكيد - شكراً 89 00:06:05,000 --> 00:06:07,500 إعلان عائلي سيصل القارب الجديد مبكراً 90 00:06:07,700 --> 00:06:09,000 الكبير؟ 91 00:06:10,300 --> 00:06:11,700 التسليم في ظهيرة الجمعة 92 00:06:11,799 --> 00:06:14,799 رائع، هل تفكر في (أوروبا) في نهاية الصيف؟ 93 00:06:15,099 --> 00:06:16,999 جولة في (البحر المتوسط)؟ لا 94 00:06:17,199 --> 00:06:20,398 هل يمكننا الذهاب إلى (غالاباغوس) لمقابلة المنعزل (لونسوم جورج)؟ 95 00:06:20,599 --> 00:06:23,098 - (لونسوم جورج) متوفي - حقاً؟ 96 00:06:24,098 --> 00:06:26,498 - بئساً! - احذر ألفاظك! 97 00:06:26,698 --> 00:06:29,698 - (غالاباغوس)؟ - (غالاباغوس)، جميل 98 00:06:30,398 --> 00:06:32,697 - متى تود؟ - ماذا عن الأسبوع القادم؟ 99 00:06:35,597 --> 00:06:40,296 نعم، يمكننا ذلك إذا كان هذا المناسب لفعله الآن 100 00:06:40,597 --> 00:06:43,597 كنت أفكر، سيكون الفتيان في إجازة من المدرسة 101 00:06:43,796 --> 00:06:45,396 وقت مثالي في حياتهما 102 00:06:45,996 --> 00:06:48,296 ربما إنه ليس الوقت المثالي في حياتي 103 00:06:48,496 --> 00:06:50,495 الصيف في المطعم سيكون الوضع جنونياً 104 00:06:50,696 --> 00:06:53,595 حسناً، فهمت ذلك سنرتب أمورنا لتبقي على اتصال 105 00:06:53,896 --> 00:06:55,895 الفيديوهات، يمكنك السفر في رحلات إلى الوطن 106 00:06:56,495 --> 00:06:57,795 نحن؟ 107 00:06:59,294 --> 00:07:01,094 هل فوتت إجراء محادثة بهذا الشأن بشكل ما؟ 108 00:07:01,295 --> 00:07:03,694 ابتعنا القارب معاً وصممناه معاً 109 00:07:04,095 --> 00:07:09,194 نعم ولكننا فوتنا الجزء عندما تحدثنا عن مكان وزمان استخدامه 110 00:07:10,294 --> 00:07:13,394 - هل تكرهين هذه الفكرة؟ - لا، لا أفعل 111 00:07:14,194 --> 00:07:18,493 لأنني أرى كم تحبها وأفهم لما ستكون فريدة بالنسبة إليهما 112 00:07:18,793 --> 00:07:23,493 ولكنني... أجرب هذا للحظة 113 00:07:24,293 --> 00:07:27,892 جيد، افعلي هذا ثم لنذهب 114 00:07:28,492 --> 00:07:33,592 فكرت بهذا، لمَ العمل بجد كبير إذا كنا لن نفعل ما نريد عندما نريد؟ 115 00:07:36,491 --> 00:07:37,991 قد أكون لم أسمع سابقاً 116 00:07:38,192 --> 00:07:40,891 ولكن هل دعوت المدعي العام بـ"يا صاح"؟ 117 00:07:41,591 --> 00:07:42,891 آسف؟ 118 00:07:43,091 --> 00:07:46,591 قلت هناك، "يا صاح، هذا مثالي" للمدعي العام 119 00:07:47,290 --> 00:07:50,490 لا أعتقد أنني قلت "يا صاح" ولا أتذكر القول "هذا مثالي" 120 00:07:50,790 --> 00:07:53,990 - أعيد ما سمعته فقط - لا أشكك بك ولكنني لا أعتقد... 121 00:07:54,289 --> 00:07:59,289 - أقصد، لا - نعم، أكون الصديقة هنا 122 00:07:59,589 --> 00:08:01,289 - هل قلت "يا صاح" حقاً؟ - نعم 123 00:08:01,589 --> 00:08:04,589 فعلت، قلت ذلك جو مكتب المحاماة الذي عملت فيه 124 00:08:04,988 --> 00:08:06,589 قبل الانضمام إلى المكتب كان جاداً ولكن مريحاً 125 00:08:06,688 --> 00:08:09,788 هذا جاد جداً احذف هذا من قائمة مفرداتك 126 00:08:10,088 --> 00:08:11,488 سأفعل، حالاً 127 00:08:12,588 --> 00:08:13,888 لا، فهمت... 128 00:08:15,388 --> 00:08:17,188 من يبقي إيجار عام في المصرف؟ 129 00:08:17,387 --> 00:08:19,987 لم أفوت دفعة قط ولم أتأخر قط... 130 00:08:20,887 --> 00:08:23,287 لا، ليس لديّ كفيل 131 00:08:24,187 --> 00:08:27,687 إذاً، لمَ تريني الشقة أصلاً؟ 132 00:08:28,786 --> 00:08:31,586 اترك المكان ليوم آخر بعد رجاءً 133 00:08:32,886 --> 00:08:34,186 شكراً لك 134 00:08:35,686 --> 00:08:39,786 يمكنني فعل هذا أن أكون كفيلتك 135 00:08:41,586 --> 00:08:44,485 - لا تستمعي إلى اتصالاتي - لا تترك بابك مفتوحاً 136 00:08:45,684 --> 00:08:49,585 كيف ذلك... شكراً ولكنني لن أقبل مال والديك 137 00:08:49,884 --> 00:08:51,484 حتى لو لم يكن هذا غير قانوني 138 00:08:51,684 --> 00:08:54,284 لن تأخذ أيّ شيء إذا لم تتخلف عن الدفع 139 00:08:54,484 --> 00:08:57,084 - هل ستتخلف عن الدفع؟ - لا 140 00:08:57,884 --> 00:08:59,184 يمكنك التفكير بالأمر 141 00:08:59,784 --> 00:09:01,584 يمكننا أن نطلب إعفاءً أو ما شابه 142 00:09:02,083 --> 00:09:07,783 وهذا مالي، أعطاني إياه عندما بلغت الـ25 143 00:09:35,281 --> 00:09:37,580 بقيت مستيقظاً حتى الـ4 هذا الصباح 144 00:09:37,780 --> 00:09:39,779 كنت أشاهد فيديوهات للقفز عن المنصات 145 00:09:41,079 --> 00:09:46,579 كان ثمة ذلك الشخص يطير مظلياً من جبل إلى آخر في (يوسيميتي) 146 00:09:47,579 --> 00:09:52,778 هذا مذهل، إنه... إنه يطير فحسب 147 00:09:53,779 --> 00:09:55,478 يحوم فوق الوديان 148 00:09:56,478 --> 00:09:58,778 إنه عديم الوزن، حر بالكامل 149 00:10:01,977 --> 00:10:04,377 أريد تجربة هذا الشعور لمرة في حياتي 150 00:10:04,777 --> 00:10:06,877 وكأنني أتحدى الجاذبية 151 00:10:08,677 --> 00:10:14,776 - ألم يمت ذلك الشخص؟ - نعم، نعم، ولكنه أراد ذلك 152 00:10:19,776 --> 00:10:21,676 عليّ الذهاب 153 00:10:21,875 --> 00:10:23,375 هيا، العبي التغيب معي 154 00:10:23,576 --> 00:10:25,776 لا أستطيع، سأعد الغداء 155 00:10:26,176 --> 00:10:29,075 وعليّ إجراء ترتيبات للمطعم لا يمكنني الاختفاء ببساطة 156 00:10:31,674 --> 00:10:34,075 هل أنت متأكدة من أنك مستعدة لفعل ذلك؟ 157 00:10:34,675 --> 00:10:36,475 لم أقصد أن أفاجئك 158 00:10:36,674 --> 00:10:39,674 بلى، أو لم تكن لتفعل 159 00:10:39,874 --> 00:10:42,074 أنت لا تسير مع التيار 160 00:10:42,874 --> 00:10:46,973 ولكنني أعلم أنك أردتها أن تكون مفاجأة جيدة وهي كذلك 161 00:10:47,273 --> 00:10:50,373 حالما أبدأ بالاعتياد عليها 162 00:10:51,773 --> 00:10:56,572 - ولكن عليّ الذهاب لتجهيزها - حسناً، اذهبي 163 00:10:56,972 --> 00:11:00,772 - سأسلي نفسي - لا تذهب للقفز عن أيّ منحدرات 164 00:11:02,372 --> 00:11:04,272 لن أفعل 165 00:11:04,471 --> 00:11:06,972 ربما سأشاهد فيلماً 166 00:11:07,171 --> 00:11:10,571 - (الأوغاد المجهولون) ثانية؟ - لا 167 00:11:10,871 --> 00:11:15,871 لم أشاهد (المواطن كين) قط على شاشة العرض، كما يفترض 168 00:11:21,270 --> 00:11:23,969 مذهل، سأجري اتصالاً 169 00:11:29,170 --> 00:11:30,769 ما لدينا عن الباحث؟ 170 00:11:30,970 --> 00:11:35,169 (كليتون غرونوالد)، مزارع وعالم زراعة لدى (بيبسم) منذ 20 عاماً 171 00:11:35,568 --> 00:11:37,569 مصدر دخل واحد ومنزل حوالى الـ70 ألف دولار 172 00:11:37,868 --> 00:11:40,368 لا سجلات سفر، لا روابط مع (ستيرن) في (آيوا) 173 00:11:40,568 --> 00:11:43,468 ولكنني لا أصدق أن علاقة كهذه تزدهر على الهاتف 174 00:11:43,768 --> 00:11:46,068 ربما اتصال فيديو في مكان ما؟ 175 00:11:47,067 --> 00:11:48,668 - منطقة محايدة؟ - لا شيء 176 00:11:48,867 --> 00:11:52,367 إذاً (آيوا)، مسح (ستيرن) آثاره لم يسافر بالطائرة ودفع نقداً 177 00:11:52,667 --> 00:11:55,567 - ربما علينا زيارة المزارع - بلا شيء؟ لا، لا 178 00:11:55,767 --> 00:11:59,066 علينا أن نمتلك أدلة أو سينكر أو يستدعي المحامين 179 00:11:59,466 --> 00:12:00,866 حسناً 180 00:12:02,366 --> 00:12:04,166 ماذا يفعل الفاسدون؟ 181 00:12:04,466 --> 00:12:07,865 لا تنظري إليّ أعامل امرأتي بشكل جيد جداً 182 00:12:08,066 --> 00:12:11,365 يتصرفون بشكل بذيء، كل مرة 183 00:12:12,965 --> 00:12:15,465 للتوضيح فقط، جمدنا العمل؟ 184 00:12:15,665 --> 00:12:17,164 لن نبتاع، للآن 185 00:12:17,365 --> 00:12:19,364 ليس (كارتهيل)، لا تخدعني هكذا 186 00:12:19,864 --> 00:12:21,664 إنه (هوندو هافلشيك) لا يمكننا تفويته 187 00:12:21,965 --> 00:12:25,164 إنه توقيت سيئ، أعلم ولكن استمر في التسديد 188 00:12:25,364 --> 00:12:28,663 كنا نتتبع صفقة (تمبرلاين) شمالاً لمَ ننسحب؟ 189 00:12:28,964 --> 00:12:34,263 لن ننسحب بل نشذب ببطء حتى لا نخيف السوق 190 00:12:34,563 --> 00:12:37,063 وحافظوا على سرية هذا 191 00:12:37,263 --> 00:12:41,562 علينا أن نتصرف بتروي وهدوء بهذا الشأن، باحترافية عالية 192 00:12:41,863 --> 00:12:45,862 - منذ متى نعمل بهدوء؟ - منذ الآن 193 00:12:46,362 --> 00:12:48,962 - هل نعلم المدة؟ - طالما يريد يا (كارلي) 194 00:12:49,262 --> 00:12:51,461 عليّ القول، لا أفهم الاستراتيجية 195 00:12:51,662 --> 00:12:54,461 إذاً من الجيد أن المشاعرك ليست أولوية 196 00:12:54,762 --> 00:12:56,761 شكراً لكم على وقتكم 197 00:13:00,261 --> 00:13:01,560 (ديل) 198 00:13:03,161 --> 00:13:05,460 - أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي - حسناً يا سيدي 199 00:13:06,160 --> 00:13:09,060 - شيء بين "سيدي" و"يا صاح" - نعم 200 00:13:10,359 --> 00:13:14,459 أريدك أن تجد امرأة تدعى (مارتينا سلوفس) 201 00:13:15,259 --> 00:13:18,059 - (س، ل، و، ف، س) - (مارتينا سلوفس) 202 00:13:18,259 --> 00:13:21,659 كانت تعيش في (كوبل هيل) تركت (بروكلين لو) 203 00:13:21,958 --> 00:13:26,558 - وهذا لي فقط، مفهوم؟ - بلا شك 204 00:13:39,057 --> 00:13:40,657 تمكنا منه 205 00:13:40,956 --> 00:13:43,756 راجعنا كل ما وقعه ذلك الشخص أو اشترك به 206 00:13:43,957 --> 00:13:47,156 في الـ25 من إبريل بطاقة (وليام ستيرن) الفضية الخاصة 207 00:13:47,456 --> 00:13:50,856 سجلت في (داونتاون ماريوت) في (دي موين)، (آيوا) 208 00:13:51,056 --> 00:13:52,856 دفع نقداً لغرفة الفندق 209 00:13:53,056 --> 00:13:55,056 ولكنه لم يستطع أن يرفض النقاط المجانية 210 00:13:56,155 --> 00:14:01,155 كل رجل متعلق بشيء ما جده وستجده، وفعلت، ممتاز 211 00:14:01,455 --> 00:14:05,954 هذا باحثنا، (كليتون غرونوالد) سنذهب إلى (آيوا) لإيجاده 212 00:14:06,354 --> 00:14:08,154 هل تخطط لتنهي الإقرار قبل يوم الجمعة؟ 213 00:14:08,454 --> 00:14:10,654 نعم، يا للهول 214 00:14:11,554 --> 00:14:14,454 - مرحباً يا (تشاك) - عذراً، كان الموعد مؤجلاً 215 00:14:14,653 --> 00:14:16,254 - هل يمكننا التحدث؟ - لا بأس 216 00:14:17,053 --> 00:14:18,353 هل تريده هنا؟ 217 00:14:18,753 --> 00:14:20,253 ماذا لديّ لأختبئ؟ 218 00:14:20,553 --> 00:14:22,853 هل صحيح أنك فتحت تحقيقاً واسعاً في (آكس كابيتال)؟ 219 00:14:23,052 --> 00:14:24,452 لن أجيب عن السؤال وتعلم ذلك 220 00:14:24,753 --> 00:14:27,052 سمعت الشائعات أن (آكس كابيتال) تغلق؟ 221 00:14:27,252 --> 00:14:29,052 يقال إنهم يبيعون حصصهم 222 00:14:29,452 --> 00:14:33,952 (ديموندا)، اتهم مكتبي 17 شخصاً في مؤامرة ممنوعات ضخمة 223 00:14:34,252 --> 00:14:35,551 في (روكلاند كاونتي) 224 00:14:35,852 --> 00:14:38,452 وأرسلنا عمدة فاسد إلى السجن ووجدنا قاتلاً متسلسلاً 225 00:14:39,151 --> 00:14:41,951 قصص مذهلة، أشارط أن الشعب الأميركي يتوق ليقرأ عنها 226 00:14:47,251 --> 00:14:48,551 ما هذا؟ 227 00:14:51,750 --> 00:14:54,250 يبيعون الحصص؟ هل علمت عن هذا؟ 228 00:14:54,450 --> 00:14:56,349 لا، اجعلها تتصل بأصدقائها في الصندوق 229 00:14:56,650 --> 00:14:59,750 - اعرف إذا كان يغلق حقاً - بالتأكيد 230 00:15:11,749 --> 00:15:13,048 مرحباً يا عزيزي 231 00:15:13,348 --> 00:15:18,448 مرحباً، أيّ واحد منا لديه مهمة كرة المضرب الليلة؟ 232 00:15:19,447 --> 00:15:20,747 إنه دورك كما أعتقد 233 00:15:21,147 --> 00:15:23,547 حسناً، حسناً، آسف 234 00:15:23,748 --> 00:15:26,647 الكثير من الهراء أتعامل معه هنا نسيت ذلك 235 00:15:27,047 --> 00:15:29,047 ماذا عنك؟ كيف حالك؟ 236 00:15:29,646 --> 00:15:32,246 - في العمل؟ - نعم، أينما كان 237 00:15:34,746 --> 00:15:37,046 كل شيء بحال رائع 238 00:15:37,646 --> 00:15:38,945 رائع 239 00:15:40,645 --> 00:15:42,645 سأبدأ جلسة للتو سأعيد الاتصال بك، حسناً؟ 240 00:15:42,945 --> 00:15:44,345 حسناً، أحبك 241 00:15:46,145 --> 00:15:50,044 - ما زال لم يعد - هذا ليس جيداً 242 00:15:52,945 --> 00:15:56,044 حسناً، واجهنا هذا من قبل 243 00:15:56,544 --> 00:15:59,144 لا، لم نفعل في الواقع 244 00:15:59,544 --> 00:16:03,544 يريدني أن أخبر أهم المستثمرين أننا سنغلق عملنا 245 00:16:05,943 --> 00:16:07,243 حسناً 246 00:16:07,643 --> 00:16:09,443 لا أعلم ما يحدث 247 00:16:09,843 --> 00:16:12,043 ولكن هذه ليست مراوغة إنه ليست كذلك 248 00:16:12,242 --> 00:16:13,542 عليّ الذهاب إلى الملاعب الأسكتلندية 249 00:16:13,843 --> 00:16:15,442 أو الذهاب لأسبوع إلى مخيم كرة سلة راق 250 00:16:15,542 --> 00:16:19,042 هذه هراء منتصف العمر الغريب 251 00:16:19,342 --> 00:16:21,342 مهما يكن، إنه ليس هراءً 252 00:16:22,941 --> 00:16:24,942 في معظم تاريخ البشر كنا لنموت جميعنا الآن 253 00:16:25,141 --> 00:16:28,541 وصلنا إلى هذا السن وفكرنا "ماذا ما زلنا نفعل هنا؟" 254 00:16:28,841 --> 00:16:30,141 هذا مربك 255 00:16:30,441 --> 00:16:33,940 هذا ما يحتاج إليه القليل من هذا التغيير 256 00:16:34,241 --> 00:16:35,640 اذهبي وتحدثي معه 257 00:16:35,840 --> 00:16:37,940 لا، مضت بضعة أيام فقط ما زال يفكر في الأمور 258 00:16:38,140 --> 00:16:39,440 ماذا يعلم المدراء؟ 259 00:16:40,140 --> 00:16:43,639 أنني أريدهم أن يغلقوا الحصص وليس الاندفاع بكل قوتهم 260 00:16:44,440 --> 00:16:48,239 ولكنهم مخلوقات فطرية وبلا معرفة لما يشعرون بالقلق بالضبط 261 00:16:48,539 --> 00:16:52,938 مما يجعلهم يشعرون بالانزعاج مما يؤدي إلى فوضى لا نرغب بها 262 00:16:54,838 --> 00:16:56,739 ماذا أفعل بشأن المستثمرين؟ 263 00:16:59,138 --> 00:17:04,437 اجعل (آكس) يتحدث معهم شخصياً، اجعل الأمر حقيقياً معه 264 00:17:08,237 --> 00:17:11,536 توقف التمويل، (آكس) مفقود 265 00:17:11,737 --> 00:17:14,537 وتناول بعض التجار الصغار الغداء لـ3 ساعات في (ليفارم) 266 00:17:15,337 --> 00:17:16,737 عمل سريع 267 00:17:16,837 --> 00:17:18,936 بعض الرسائل فقط الناس يتحدثون 268 00:17:19,136 --> 00:17:20,836 نعم، لأنك تعلمين كيف تجعلينهم يتحدثون 269 00:17:21,136 --> 00:17:23,136 لا تتحاذقي في ذلك 270 00:17:26,735 --> 00:17:29,535 علينا أن نراقب (آكسلرود) 271 00:17:29,835 --> 00:17:32,635 أخبرت الـ(إف بي آي) أن يستعدوا لتنفيذ أمرك 272 00:17:33,335 --> 00:17:34,634 سأؤكد الأمر 273 00:17:36,135 --> 00:17:38,035 ما هذه الاستراتيجية؟ 274 00:17:38,535 --> 00:17:41,734 يعلم أننا لن نوقف المتابعة إذا أغلق الأسهم 275 00:17:42,334 --> 00:17:44,034 ربما يريد الانسحاب بينما ما زال متقدماً 276 00:17:44,234 --> 00:17:48,234 لا أحد ينسحب وهو متقدم هذه ليست (فرنسا)، إنها (أميركا) 277 00:17:48,533 --> 00:17:51,633 نعتقد أن "النبل" هو مدخل جديد لـ(أوليف غاردن) 278 00:17:53,133 --> 00:17:55,233 ثمة كتاب يمكنه مساعدتك في ذلك 279 00:17:55,432 --> 00:17:57,033 (سارنو)؟ لم يفعل 280 00:17:57,232 --> 00:17:59,132 عليك أن تقرأه ليساعدك حقاً 281 00:17:59,833 --> 00:18:01,832 لا يفترض أن أبتاعه فقط؟ 282 00:18:02,532 --> 00:18:06,131 - كم رابطك في (آيوا) موثوق؟ - إنه موثوق 283 00:18:06,432 --> 00:18:08,132 ولكن عليه التحدث لنحصل على النتيجة، سأعمل على ذلك 284 00:18:09,032 --> 00:18:11,431 سآتي معكم 285 00:18:13,031 --> 00:18:17,531 ماذا؟ قوة نارية كبيرة بالنسبة إلى مزارع واحد 286 00:18:17,931 --> 00:18:25,030 - عالم أبحاث - إذاً، لمَ عليك القدوم؟ 287 00:18:26,830 --> 00:18:30,730 - عذراً؟ - لا أريد الخروج عن الموضوع 288 00:18:31,730 --> 00:18:37,029 ولكن في مرحلة ما، ربما عليك التفكير بالانسحاب من هذه القضية 289 00:18:37,329 --> 00:18:43,229 تضارب المصالح في النهاية ستكون مشكلة لذا... 290 00:18:45,328 --> 00:18:50,128 حسناً، طالما لا تريد الخروج عن الموضوع 291 00:18:56,927 --> 00:18:58,426 تأكد من أنه مقعد قرب الممر 292 00:19:02,227 --> 00:19:05,726 - كم مرة رأيته؟ - ستكون المرة الأولى 293 00:19:06,026 --> 00:19:08,125 يا للهول، أنت مقبل على شيء مذهل 294 00:19:10,226 --> 00:19:16,526 سيد (بيرنستين)، لو لم أكن ثرياً جداً لكنت رجلاً رائعاً حقاً 295 00:19:16,925 --> 00:19:19,125 كفى يا صاح، ماذا تفعل هنا؟ 296 00:19:19,625 --> 00:19:24,224 عذراً على خرق أمر عدم الاقتراب ودخول (زانادو) 297 00:19:24,925 --> 00:19:27,524 ولكن لديّ كومة من الوثائق التي عليك توقيعها 298 00:19:33,224 --> 00:19:36,123 (باري)، غادر الحجرة اذهب للسباحة أو ما شابه 299 00:19:36,424 --> 00:19:37,723 سيدي 300 00:19:41,323 --> 00:19:45,022 إما أن تعين منظماً مستقلاً ليهتم بمراجعة الحسابات النهائية 301 00:19:45,323 --> 00:19:48,922 تعطي هذه للمحاسبين أو المحامين وأنت اهتم بالمستثمرين 302 00:19:49,222 --> 00:19:50,522 سأفعل 303 00:19:50,721 --> 00:19:54,421 ولكننا نعلم أنه ثمة أشخاص معينين يستحقون الاجتماع معك 304 00:19:54,721 --> 00:19:56,021 هل لهذا أنت هنا؟ 305 00:19:56,422 --> 00:20:00,221 (أليكس كولنز)، أول شخص يضع 10 ملايين في الصندوق 306 00:20:00,421 --> 00:20:02,121 يا للهول، متى أصبحت مدخراً؟ 307 00:20:02,321 --> 00:20:04,620 (فرانسيس كينزلي) جامعة (بيوكان) 308 00:20:04,821 --> 00:20:07,921 - فهمت - وأخيراً 309 00:20:08,120 --> 00:20:11,620 (راؤول غوماز)، صندوق رواتب تقاعد شرطة (نيويورك) 310 00:20:13,819 --> 00:20:15,119 بئساً 311 00:20:16,119 --> 00:20:21,319 (غوماز) كان ماهراً كان أول لاعب حقيقي شاهد ما لدينا 312 00:20:22,019 --> 00:20:23,819 يا له من يوم جميل كان 313 00:20:24,918 --> 00:20:29,219 إذا كان ثمة سبب وراء كل هذا سبب مهني 314 00:20:29,518 --> 00:20:32,518 تعلم أنني الشخص الوحيد الذي يمكنك إخباره 315 00:20:33,318 --> 00:20:36,318 سيساعدني هذا لأصدهم 316 00:20:36,517 --> 00:20:39,517 - كان ثمة... - شكراً على الزيارة 317 00:20:43,916 --> 00:20:46,116 - ستجري هذه الاتصالات - سمعتك من أول مرة 318 00:21:05,214 --> 00:21:09,115 - فاز هذا للتو - حسناً 319 00:21:09,314 --> 00:21:11,315 - كرة السلة، تحب كرة السلة؟ - نعم 320 00:21:11,514 --> 00:21:14,814 واحدة لك، هذه 20 لك إذا نفدت، سنعود إلى المنزل 321 00:21:18,214 --> 00:21:20,114 حسناً؟ سأكون هناك عن مسدس الدمى 322 00:21:20,313 --> 00:21:22,014 حسناً ابدأ 323 00:21:38,212 --> 00:21:39,911 خذ دوراً 324 00:21:42,611 --> 00:21:45,111 دورة واحدة رجاءً احتفظ بالباقي 325 00:21:50,811 --> 00:21:53,810 الـ(إف بي آي) يلاحقونك لدينا حوالى 30 ثانية 326 00:21:54,110 --> 00:21:57,610 بئساً، اعتقدت أنه ثمة شيء مريب في ذلك الشخص 327 00:21:57,810 --> 00:22:01,010 لم أستطع التأكد ولكن ثمة أمر لم يكن صائباً 328 00:22:01,310 --> 00:22:05,910 إنهم يشعرون باليأس ويقتربون 329 00:22:08,309 --> 00:22:10,808 سأختفي لفترة، رحلة عائلية 330 00:22:11,109 --> 00:22:14,608 حقاً؟ توقيت جيد، هل تثق بالأشخاص بينك وبين (ديكر)؟ 331 00:22:15,008 --> 00:22:16,308 بالتأكيد 332 00:22:16,608 --> 00:22:18,508 رغم أنه من الصعب أن تعرف كيف سيتصرف الشخص 333 00:22:18,708 --> 00:22:21,107 حالما يبدأون بنزع أظافره 334 00:22:21,308 --> 00:22:24,107 إذا كان يمكن لأحد تأييد ذلك فأنا المنشود 335 00:22:24,908 --> 00:22:30,907 جميعنا من المصدر عينه أعصاب، أوتار، أكباد، بكرات 336 00:22:32,307 --> 00:22:34,306 حالما يتحدث أحدهم بصراحة 337 00:22:34,506 --> 00:22:37,006 الأمر عينه يحدث دائماً في النهاية 338 00:22:38,606 --> 00:22:40,406 أنت تخيفني أحياناً 339 00:22:49,205 --> 00:22:50,605 هذا لا يحتسب 340 00:22:51,305 --> 00:22:52,604 أعلم 341 00:23:13,503 --> 00:23:17,502 مرحباً أيها "السيد اللطيف" أوقف ذلك 342 00:23:17,902 --> 00:23:19,802 سيود اللعب معك بسرعة 343 00:23:20,002 --> 00:23:22,402 "السيد لطيف"؟ أعجبني الاسم، ما هو؟ 344 00:23:22,702 --> 00:23:24,001 صنف أصلي 345 00:23:24,401 --> 00:23:27,101 تعال إلى هنا، تعال، هيا 346 00:23:28,501 --> 00:23:30,401 نعم، أنت كلب حجميل 347 00:23:30,601 --> 00:23:33,801 جميل جداً، جميل 348 00:23:35,401 --> 00:23:37,800 لا أعلم، يبدو أنه يشبه الراعي قليلاً 349 00:23:38,200 --> 00:23:41,500 (تشاك رودس)، المدعي العام في القطاع الجنوبي في (نيويورك) 350 00:23:41,900 --> 00:23:43,700 (كليتون غرونوالد) 351 00:23:44,600 --> 00:23:46,800 هل تمانع أن تدعونا إلى المنزل؟ 352 00:23:48,200 --> 00:23:50,299 العميل الخاص، (تيري ماكي) الـ(إف بي آي) 353 00:23:53,399 --> 00:23:56,299 - بئساً! - نعم 354 00:23:56,599 --> 00:23:59,898 قابلت (بيل) في مؤتمر قبل بضعة أعوام 355 00:24:00,098 --> 00:24:05,098 أحببته فوراً، كان والده مزارعاً لذا كان بيننا الكثير من الأمور المشتركة 356 00:24:06,698 --> 00:24:10,197 يعلم ما هو شعور الاستيقاظ مع الشمس والاعتناء بالحيوانات 357 00:24:10,398 --> 00:24:11,697 وأكل ما تزرعه 358 00:24:13,397 --> 00:24:18,196 كان والده بائع أحذية في (فيلادلفيا) 359 00:24:23,496 --> 00:24:27,996 تحدث كمزارع وكان لديه خبرة 360 00:24:29,496 --> 00:24:34,095 - أصبحنا صديقين وبعدها... - ساعدك 361 00:24:34,395 --> 00:24:36,795 نعم، لقد فعل، ساعدنا فعلاً 362 00:24:36,995 --> 00:24:38,894 كان لطيفاً جداً مع عائلتنا 363 00:24:39,394 --> 00:24:44,195 أغلقنا صندوق (كريستينا) الجامعي لندفع فواتيرها الطبية 364 00:24:45,394 --> 00:24:47,294 عرض أن يهتم بالجراحة 365 00:24:48,193 --> 00:24:50,593 أفضل الأطباء ومروحية إسعاف خاصة 366 00:24:50,794 --> 00:24:52,693 حتى أنه شكل لنا مجموعة دعم في المعبد 367 00:24:52,893 --> 00:24:56,593 فكرنا أن القدير قرر أن يرسل لنا أعجوبة 368 00:24:57,493 --> 00:25:03,193 - لذا، منحتماه المعلومات - نعم، نعم 369 00:25:04,292 --> 00:25:08,191 لم يكن مقصوداً كنت أتحدث مع صديق 370 00:25:09,292 --> 00:25:11,492 لم يبد أنه أمر هام 371 00:25:12,191 --> 00:25:17,591 أدركت أن لديّ التزام مع الشركة ولكن فكرت ما الفرق الذي سيشكله؟ 372 00:25:18,591 --> 00:25:21,391 حوالى 89 مليون دولار يا (كليتون) 373 00:25:23,591 --> 00:25:24,990 بئساً! 374 00:25:25,190 --> 00:25:28,190 آسفة، هل علينا الاستعانة بمحام لهذا الجزء؟ 375 00:25:29,090 --> 00:25:33,290 إذا أردت محامياً يا (كيلي)، فنعم يمكنكما الاتصال بواحد 376 00:25:33,489 --> 00:25:34,789 حسناً 377 00:25:35,090 --> 00:25:38,389 ثم يمكننا اعتقال زوجك وإنهاء هذا الاستجواب 378 00:25:39,188 --> 00:25:41,089 لا أعتقد... 379 00:25:41,789 --> 00:25:48,988 الآن، تبدو هذه محادثة ودية ولكنها ليست كذلك 380 00:25:49,388 --> 00:25:54,688 لأننا نعلم جميعاً أنها قد تتغير بسرعة 381 00:25:55,387 --> 00:26:03,387 وثمة أيام حيث كنت سأفعل ذلك ولكن يعجبني المكان هنا وأنتما 382 00:26:07,386 --> 00:26:11,386 لذا، أخبراني ما أحتاج إليه للاعتقال عليّ الاعتقال حقاً 383 00:26:11,985 --> 00:26:14,886 وسأفعل كل ما بوسعي لأتأكد أن (كليتون) 384 00:26:15,185 --> 00:26:17,485 سيكون موجوداً عند تخرج (كريستينا) من المدرسة 385 00:26:25,585 --> 00:26:27,885 تبدو صفقة جيدة بالنسبة إليّ 386 00:26:30,484 --> 00:26:33,084 هذا يشير أنه في الـ27 من أكتوبر 387 00:26:33,484 --> 00:26:39,183 أعطيت (وليام ستيرن) النتائج السرية لعقار (بيبسم) الـ(فكاريزين) للذرة 388 00:26:39,483 --> 00:26:42,283 ومدة 24 ساعة قبل الإعلان عنه 389 00:26:43,482 --> 00:26:44,882 نعم يا سيدي 390 00:26:45,083 --> 00:26:46,582 أريدك أن توقع هنا 391 00:26:52,482 --> 00:26:56,381 سأتصل بك بعد بضعة أسابيع بشأن الاستدعاء إلى المحكمة 392 00:26:56,582 --> 00:26:58,382 اتصل بمحام قبل القدوم أن سنعين لك محامياً 393 00:26:58,581 --> 00:27:01,182 انتظر، قلت إنه إذا تعاونا لن يدخل (كليتون) السجن 394 00:27:01,381 --> 00:27:03,381 قلت إنني سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة 395 00:27:03,681 --> 00:27:06,281 ستخضع لجدول اتفاقية محاكمة 396 00:27:06,580 --> 00:27:09,680 كنت لأتصل بالمحامي لو وضحت ذلك 397 00:27:10,180 --> 00:27:11,980 (كريستينا) بحاجة إلينا تحتاج إلى كلينا هنا 398 00:27:12,281 --> 00:27:14,979 ليس لديك فكرة كم كان هذا صعباً على عائلتنا 399 00:27:15,180 --> 00:27:18,179 لا يمكنني فعل هذا بنفسي 400 00:27:19,879 --> 00:27:21,879 لقد سحقتهما، دمرتهما 401 00:27:22,479 --> 00:27:25,379 - هل تريد تناول الطعام؟ - لا، شكراً 402 00:27:25,579 --> 00:27:28,179 لديّ مهام أؤديها وعشاء مع الحاكم 403 00:27:28,979 --> 00:27:30,678 حسناً، لأنها (آيوا) 404 00:27:30,779 --> 00:27:32,378 نعم 405 00:28:04,375 --> 00:28:05,675 (باري)، انتظر 406 00:28:09,375 --> 00:28:12,274 - كيف هو البيع؟ - إنه يسير جيداً 407 00:28:13,775 --> 00:28:16,474 أريد أن أعلم أن كل شيء تم بيعه قبل أن أصعد إلى القارب 408 00:28:17,074 --> 00:28:18,774 سنتخلص من الاتصالات غداً 409 00:28:18,974 --> 00:28:20,974 وسنكون قد بدأنا نبيع شركات التقنية بالفعل 410 00:28:21,374 --> 00:28:23,473 ثم سنبيع 5 بالمائة أخرى من كامل الحصص 411 00:28:23,773 --> 00:28:26,873 في اليوم الـ3 من عدم البيع سيظن الناس أنك مجنون للعلم 412 00:28:27,473 --> 00:28:29,973 يمكنني العيش مع هذا دعهم يعتقدون ما يريدون 413 00:28:30,173 --> 00:28:32,172 - نعم، سأفعل - حسناً، إلى اللقاء 414 00:28:33,472 --> 00:28:35,272 المزيد من الصلصة الحريفة، شكراً 415 00:28:35,672 --> 00:28:37,272 (لوني)؟ 416 00:28:37,572 --> 00:28:40,772 (ديموندا)، لم أعرف أن هذه منطقتك 417 00:28:40,971 --> 00:28:42,672 نعم، أعيش في الجوار (كوبل هيل) 418 00:28:42,972 --> 00:28:44,671 شكراً 419 00:28:44,872 --> 00:28:46,272 طعام شهي على أسلوب المدعي العام 420 00:28:46,371 --> 00:28:47,871 نعم، لا يوجد الكثير من الخيارات هنا 421 00:28:48,071 --> 00:28:50,270 سأريك في وقت ما (بروكلين) هي (باريس) الآن 422 00:28:50,471 --> 00:28:51,771 إذا عرفت أين تبحث 423 00:28:51,971 --> 00:28:53,970 ولكن هذه أرض غريبة عليك، صحيح؟ 424 00:28:54,171 --> 00:28:55,471 أنت من الشمال الغربي؟ 425 00:28:56,170 --> 00:28:59,070 يا له من مجتمع سخيف بالنسبة إلى القطاع الشرقي؟ 426 00:28:59,370 --> 00:29:01,270 هذا مثل المبادلة بين الـ(باتس) والـ(تايتنز) 427 00:29:01,570 --> 00:29:03,970 - حسناً، انتهينا - لا، بدأنا للتو 428 00:29:04,469 --> 00:29:06,070 إذاً، حللت قضية كبيرة؟ 429 00:29:06,469 --> 00:29:09,069 قال صديق لـ(ديفيد بولك) إنك ذهبت إلى مقابلة هناك الأسبوع الماضي 430 00:29:09,469 --> 00:29:11,069 لست سعيداً في العمل عند (تشاك)؟ 431 00:29:11,169 --> 00:29:14,268 ليس لديّ إلا الاحترام الكبير للمدعي العام 432 00:29:14,569 --> 00:29:18,169 أكتب مقالة رحيل مساعدي المدعي العام إلى القطاع الخاص 433 00:29:18,768 --> 00:29:20,368 الآن، أنت موضوعي وكنت... 434 00:29:20,468 --> 00:29:22,368 إذا قضيت عليّ بكتابة هذه القصة 435 00:29:22,667 --> 00:29:24,967 لن تقبل أيّ منظمة تلقي اتصالك 436 00:29:25,168 --> 00:29:29,067 لا أريد طباعتها، أعمل على قصة أفضل لـ(تشاك رودس) 437 00:29:29,367 --> 00:29:31,167 واحدة لا تتضمنك 438 00:29:31,367 --> 00:29:34,266 ولكنني أواجه مشاكل في معرفة المصادر الخلفية 439 00:29:34,567 --> 00:29:37,366 ربما ستكون مستعداً لمساعدتي؟ 440 00:29:41,066 --> 00:29:43,965 - أيّ نوع من القصص؟ - لنجلس 441 00:29:48,666 --> 00:29:50,765 هيا يا (براين)، هيا، هيا 442 00:29:54,665 --> 00:29:57,965 - كان هذا قاسياً - نعم، لأنني مذهلة 443 00:29:58,564 --> 00:30:00,464 يفترض أن أكون سيئة في ألعاب النوادي 444 00:30:00,664 --> 00:30:03,764 لأنني كنت أدرس دائماً 445 00:30:03,964 --> 00:30:06,663 نعم ولكن يبدو أنك لست سيئة في أي شيء 446 00:30:06,864 --> 00:30:08,564 لم تشاهد ما أبرع به بعد 447 00:30:09,763 --> 00:30:11,463 أعلميني 448 00:30:12,063 --> 00:30:17,662 أين (تيري)؟ هل هي في غرفتك الفندقية أو... 449 00:30:20,263 --> 00:30:21,762 بئساً 450 00:30:21,862 --> 00:30:23,262 أنا مترنحة قليلاً 451 00:30:24,862 --> 00:30:26,162 وأنا أيضاً 452 00:30:26,262 --> 00:30:27,662 بحقك، هل هذا واضح حقاً؟ 453 00:30:28,062 --> 00:30:31,561 إنه أمر عادي، اعتقدت أننا نقوم بعمل جيد في إبقاء الأمور مهنية 454 00:30:31,762 --> 00:30:33,961 بالتأكيد، أنتما تفعلان 455 00:30:34,161 --> 00:30:37,261 ولكنها أخبرتني أيضاً أنك بارع جداً في الفراش 456 00:30:39,360 --> 00:30:42,960 - هذه فتاتنا، هل تريدين الجلوس؟ - لا 457 00:30:43,360 --> 00:30:45,360 هل أحضر لك شراباً؟ 458 00:30:48,360 --> 00:30:50,459 فكرت في الصعود فقط 459 00:30:54,459 --> 00:30:55,759 أنت؟ 460 00:30:56,159 --> 00:30:58,359 نعم، أعتقد ذلك وأنا كذلك، نعم 461 00:30:58,559 --> 00:31:00,658 - نعم، طابت ليلتك - أراك لاحقاً 462 00:31:04,458 --> 00:31:06,758 أتمنى لكما ليلة مذهلة 463 00:31:08,858 --> 00:31:11,857 معطفي، إنه على المقعد ثانية 464 00:32:15,952 --> 00:32:17,551 ما زلت هنا؟ 465 00:32:18,851 --> 00:32:21,251 أعتقد أن لا أحد منكما يحب المعانقة 466 00:32:22,451 --> 00:32:24,550 تنجز المهمة وتكمل حياتك 467 00:32:24,851 --> 00:32:26,650 حسناً، ليس ما كنت أتوقعه 468 00:32:26,850 --> 00:32:29,850 لم أكن أتوقع... لا أتوقع الأمور لم أكن أفكر في ذلك حتى 469 00:32:30,050 --> 00:32:31,350 - حسناً، هل يمكننا ألا... - بالتأكيد، لن نفعل 470 00:32:31,450 --> 00:32:34,150 عذراً، مرحباً، هل يمكنني الحصول على المزيد ثم الحساب؟ 471 00:32:34,550 --> 00:32:36,750 - اثنان، شكراً - بالتأكيد 472 00:32:39,149 --> 00:32:40,449 ماذا؟ 473 00:32:40,949 --> 00:32:46,849 كنت أفكر في عرضك لضمان إيجاري 474 00:32:49,048 --> 00:32:51,548 لا يمكن لهذا أن يحدث في المكتب، القوانين 475 00:32:53,048 --> 00:32:55,648 هذا غريب بأيّ حال سأحتفظ بشقتي القديمة 476 00:32:55,848 --> 00:32:57,148 لمَ غريب؟ 477 00:32:58,647 --> 00:33:00,248 لا أريد أن أشعر أنني مدين لك 478 00:33:00,347 --> 00:33:04,247 أعير أصدقائي المال طوال الوقت وهذا ليس قرضاً الذي أعرضه 479 00:33:04,547 --> 00:33:07,446 إنه توقيع وقد نسيته بالفعل 480 00:33:08,647 --> 00:33:11,946 الأثرياء فقط هم من ينسون المال 481 00:33:13,146 --> 00:33:15,146 - شكراً - شكراً لك 482 00:33:16,946 --> 00:33:18,545 لا عجلة 483 00:33:19,346 --> 00:33:20,745 سأهتم بهذا 484 00:33:21,546 --> 00:33:23,345 اعتقدت أنك تتصرف بشكل متسرع عادة 485 00:33:24,744 --> 00:33:26,745 المرة المقبلة، يمكنك الدفع 486 00:33:27,145 --> 00:33:32,344 ربما في (لوغرس) بعد توقيع صفقة بالملايين 487 00:33:32,645 --> 00:33:34,644 لـ(سولفن كرومويل) 488 00:33:34,844 --> 00:33:38,143 - ماذا يعني هذا؟ - أنت عبقرية 489 00:33:38,543 --> 00:33:40,343 الأولى في صفقك كلية (ستانفورد) للحقوق 490 00:33:40,644 --> 00:33:44,043 ستمضين الـ5 أعوام ثم ستنشقين إلى الجانب الآخر 491 00:33:44,343 --> 00:33:45,643 وتبدأين بالدفاع عن الأثرياء المغفلين أنفسهم 492 00:33:45,843 --> 00:33:47,743 الذين كنت تزجين بهم في السجن الآن 493 00:33:47,943 --> 00:33:52,942 - ليس حكماً ولكن حقيقة عالمنا - ليس عالمي 494 00:33:53,242 --> 00:33:55,542 أنا برج الدلو في صندوق ائتمان 495 00:33:56,842 --> 00:34:00,442 لا، سأستمر في هذا العمل حتى أعلى المناصب 496 00:34:00,841 --> 00:34:02,841 حسناً، أيتها السيناتور (ساكير) 497 00:34:03,441 --> 00:34:04,841 هذه خطوة أولى 498 00:34:06,441 --> 00:34:07,740 حتى ماذا؟ الحاكم؟ 499 00:34:09,741 --> 00:34:11,641 وزيرة الخارجية؟ 500 00:34:14,940 --> 00:34:16,640 انتظري، الرئاسة؟ 501 00:34:16,940 --> 00:34:19,640 لن أؤكد ولن أنفي 502 00:34:21,740 --> 00:34:23,540 لا أحد يخطط لذلك في سنك 503 00:34:23,640 --> 00:34:25,639 لا أحد يصل إلى هناك بلا أن يفعل 504 00:34:26,139 --> 00:34:28,939 هل تعتقد أن (كلنتون) احتفظ بالصورة مع (كينيدي) عرضة؟ 505 00:34:29,239 --> 00:34:32,539 حسناً، حسناً، إدارتك 506 00:34:32,738 --> 00:34:37,138 على الطريق ولكن حسب نموذج (روزفلت) 507 00:34:37,738 --> 00:34:39,038 (فرانكلين دي روزفلت) 508 00:34:39,237 --> 00:34:44,438 لا، (تيدي)، سياسة اقتصادية صلبة وتقدمية 509 00:34:44,737 --> 00:34:47,837 يمكنني نسيان أخطائه لأنه مثلنا جميعاً 510 00:34:48,137 --> 00:34:49,537 كان يفكر حسب زمنه 511 00:34:49,836 --> 00:34:51,236 بالإضافة إلى أنه كتب أحد كتبي المفضلة 512 00:34:51,837 --> 00:34:54,836 - (راف رايدرز) - هذا جيد 513 00:34:55,236 --> 00:34:57,836 أتحدث عن الحرب البحرية عام 1812 514 00:35:00,535 --> 00:35:03,536 جيد أيضاً 515 00:35:14,035 --> 00:35:16,634 عليّ العودة إلى غرفتي على الأرجح 516 00:35:16,934 --> 00:35:18,635 سنستيقظ الساعة الـ4 صباحاً؟ 517 00:35:18,834 --> 00:35:20,734 عليّ انتظار الفاتورة 518 00:35:21,234 --> 00:35:23,533 ثم سأذهب 519 00:35:26,733 --> 00:35:31,433 إذا بقيت مجتهداً سأتذكرك لمنصب المدعي العام 520 00:35:32,432 --> 00:35:34,033 - طابت ليلتك - طابت ليلتك 521 00:35:53,131 --> 00:35:54,831 مرحباً يا عزيزي 522 00:35:56,430 --> 00:35:57,730 (تشاك)؟ 523 00:35:57,930 --> 00:35:59,530 أنا خارج ناد ثانية 524 00:36:01,830 --> 00:36:04,530 لا أعلم كيف انتهى بي الأمر هنا 525 00:36:06,229 --> 00:36:08,429 أنا أستمع 526 00:36:08,730 --> 00:36:10,930 أشعر أنني فقدت السيطرة يا (ويندي) 527 00:36:14,128 --> 00:36:18,429 - هل تريد الدخول؟ - بالتأكيد 528 00:36:19,829 --> 00:36:21,129 وأنا أيضاً 529 00:36:30,927 --> 00:36:34,926 - خذني معك - حسناً 530 00:36:36,027 --> 00:36:37,927 انتظري، اتفقنا؟ 531 00:37:34,621 --> 00:37:35,921 هل ما زلت على الخط؟ 532 00:37:36,522 --> 00:37:38,221 ماذا ترى؟ 533 00:37:40,521 --> 00:37:43,121 ثمة امرأة 534 00:37:44,421 --> 00:37:45,720 هل هي جميلة؟ 535 00:37:49,919 --> 00:37:51,219 نعم 536 00:37:52,320 --> 00:37:54,120 والرجل... 537 00:37:55,319 --> 00:37:58,019 مثير للشفقة، إنه خاضع كلياً لسيطرتها 538 00:37:58,319 --> 00:37:59,919 ذلك الوضيع! 539 00:38:00,819 --> 00:38:02,119 نعم 540 00:38:05,719 --> 00:38:08,118 انزل على ركبتيك ومرفقيك! 541 00:38:09,318 --> 00:38:12,517 - الأرض كثيرة... - اجث على ركبتيك الان! 542 00:38:13,517 --> 00:38:14,817 حسناً 543 00:38:18,618 --> 00:38:22,817 بئساً، إنها أرضية صلبة 544 00:38:25,916 --> 00:38:28,016 أعلم، سأتركك هناك لبعض الوقت 545 00:38:30,916 --> 00:38:32,816 كل هذه الكعوب العالية المستدقة 546 00:38:34,816 --> 00:38:36,615 هل أنت تمتع نفسك؟ 547 00:38:37,115 --> 00:38:38,415 هل تسمحين لي؟ 548 00:38:38,715 --> 00:38:40,015 لا 549 00:38:41,015 --> 00:38:42,815 ليس قبل أن أعطيك الاذن 550 00:38:45,015 --> 00:38:46,314 حسناً 551 00:39:12,212 --> 00:39:13,812 - انظرا إلى هذا - نعم، رمية موفقة 552 00:39:14,111 --> 00:39:17,211 ثلاثة أيام في هذه الترهات وسوف أقتل أحداً 553 00:39:17,412 --> 00:39:21,112 نعم، إن استمر هذا الوضع بئساً، أنا وأنت سنؤسس للمتجر 554 00:39:21,411 --> 00:39:24,011 لدي المعارف والافكار وغريزة القتل 555 00:39:24,310 --> 00:39:27,111 لست مجرد رابح ثابت هل تعرف ماذا تكون أيضاً؟ 556 00:39:27,711 --> 00:39:30,510 - مسير بالنتائج - أنا أجلس هنا يا أحمق 557 00:39:32,610 --> 00:39:34,010 حسبت أنك تريد أن تنطلق بمفردك 558 00:39:34,110 --> 00:39:35,510 لمَ لم أدخر أي مال؟ 559 00:39:35,809 --> 00:39:39,210 إيجارات في (هامبتونز)، (أوروبا) أحذية 560 00:39:39,509 --> 00:39:42,410 خزانة من الاحذية لدي أحذية بقيمة 250 ألف دولار 561 00:39:43,009 --> 00:39:44,309 هل سنأكل الكعكة؟ 562 00:39:44,809 --> 00:39:47,009 شاركوا في الحدث! أنا أقبل الشروط 563 00:39:47,309 --> 00:39:50,309 - بمئتي دولار، أقول إنه سينجح - بـ500، أقول إنه لن ينجح 564 00:39:50,508 --> 00:39:53,008 - كيف حال صمود القوات؟ - وكأننا على متن قارب (هيغينز) 565 00:39:53,308 --> 00:39:54,608 نتجه مباشرة إلى شاطئ (أوماها) 566 00:39:54,808 --> 00:39:56,908 - أين هو؟ - تعرف بقدر ما أعرفه 567 00:39:57,107 --> 00:39:58,708 ثمة أمر غامض بشأن متمم الصفقات 568 00:39:58,907 --> 00:40:01,408 - يقال إنه جنون مؤقت - مَن قال إنه موقت؟ 569 00:40:01,707 --> 00:40:03,307 كلنا نعرف أنه ليس مجنوناً 570 00:40:03,507 --> 00:40:05,707 علينا فقط أن نستمتع بالاستراحة 571 00:40:05,907 --> 00:40:09,007 قد يكون هذا مفيداً ويذكرنا بسبب حبنا لما نفعله 572 00:40:09,307 --> 00:40:14,706 - أحب ما أصنعه أو ما كنت أصنعه - بالطبع، المال جزء كبير من هذا 573 00:40:16,506 --> 00:40:19,305 - تتذكرون أول سنة حققتم فيها مليوناً؟ - نعم بالطبع 574 00:40:19,506 --> 00:40:22,505 ماذا فعلتم بها؟ أنفقتموه على عائلتك؟ اشتريتم شيئاً لعائلاتكم؟ 575 00:40:22,706 --> 00:40:25,205 - اشتريت لامي غسالة - ماذا؟ 576 00:40:25,405 --> 00:40:29,205 كانت تغسل الملابس يدوياً وهذا مؤذ للمفاصل 577 00:40:29,504 --> 00:40:31,005 نعم، بإمكانك أن تبتاع لها منزلًا مع خادمة 578 00:40:31,205 --> 00:40:33,704 وليس أداة كهربائية من (سيرز) أيها البخيل 579 00:40:34,204 --> 00:40:37,504 - ماذا عنك يا (باوتش)؟ - وضعته كله في صندوق تقاعدي 580 00:40:38,104 --> 00:40:41,404 - أيها الضعيف - وشارطت على مقاتلين، كانت غلطة 581 00:40:41,804 --> 00:40:44,803 حقاً؟ لديّ 5 آلاف يمكنك أن تجنيها بسرعة، إن كنت تتمتع بالجرأة 582 00:40:45,003 --> 00:40:48,403 انظروا، ذرا الملك قد نزلت لتسير ما بين الرعاع 583 00:40:48,903 --> 00:40:51,903 (واغز)، اثنان من أبنائي تم توظيفهما في (مورغان كابيتال) 584 00:40:52,202 --> 00:40:55,302 مضحك أنك تتذمر عن الامر أمامي بما أنهما ولداك أنت 585 00:40:55,802 --> 00:40:57,102 أنا مستعد 586 00:40:57,602 --> 00:41:01,602 بدأت اللعبة! تم وضع المشارطات الاخيرة، جميعاً 587 00:41:08,201 --> 00:41:09,501 وانطلق! 588 00:41:10,700 --> 00:41:13,400 (جونسي)، (جونسي)... 589 00:41:19,700 --> 00:41:23,599 بعد بضعة أيام هنا سأصبح مثل (لورد أوف فلايز) 590 00:41:24,899 --> 00:41:27,799 أعتقد بأنه حان الوقت لان تلجأ إلى تمارين تعزيز الفرق خارج العمل 591 00:41:34,099 --> 00:41:36,799 يا سفلة اجتمعوا! 592 00:41:37,098 --> 00:41:39,798 (سوشي) الجسم في المطعم على حسابي 593 00:41:40,998 --> 00:41:42,398 مرحى! 594 00:42:22,594 --> 00:42:23,994 - مرحباً - مرحباً 595 00:42:24,194 --> 00:42:25,594 كنت آمل أن تزوريني 596 00:42:29,994 --> 00:42:31,593 - تفضلي بالدخول - شكراً 597 00:42:35,793 --> 00:42:38,893 - كيف وضع المطعم؟ - عليك أن تأتي لتناول العشاء 598 00:42:39,193 --> 00:42:40,892 (لو) سيعرفك على لائحة التذوق 599 00:42:41,292 --> 00:42:42,592 أحضري العائلة 600 00:42:43,793 --> 00:42:47,192 أو ربما فقط الاولاد 601 00:42:49,492 --> 00:42:52,491 هذا ليس ممتعاً لاي منا 602 00:42:54,591 --> 00:42:57,990 - تثقين بي في هذا الاطار، لا؟ - بالطبع 603 00:43:02,690 --> 00:43:04,390 إذاً، أين الرجل؟ 604 00:43:04,590 --> 00:43:06,990 - في غرفة المراقبة - حسناً 605 00:43:11,789 --> 00:43:13,490 هل نحن جاهزون لننتقل إلى (بيل ستيرن) بحلول نهاية الأسبوع المقبل؟ 606 00:43:14,189 --> 00:43:16,489 بدأت أضع أسس العمل هذا شهي 607 00:43:16,689 --> 00:43:18,388 - نعم - من مطعم (يونا)؟ 608 00:43:19,388 --> 00:43:23,689 المسكين، فتح أخوه عربة منافسة في جواره تماماً 609 00:43:24,288 --> 00:43:26,888 الطبق عينه لكن أرخص بـ50 سنتاً 610 00:43:27,188 --> 00:43:30,887 - لم... - لا، يا للهول! أنا مخلص 611 00:43:34,187 --> 00:43:36,687 - نعم؟ - ثمة العميل (كريستو) على الخط 612 00:43:37,087 --> 00:43:39,887 - (دايل)؟ - سيد (رودس)، زوجتك هنا 613 00:43:42,086 --> 00:43:43,587 ماذا؟ أين؟ 614 00:43:43,686 --> 00:43:47,886 منزل (أكسلورد) دخلت منذ دقيقتين بمفردها 615 00:43:52,985 --> 00:43:54,985 زوجة (أكسلورد) هناك أيضاً؟ 616 00:44:02,784 --> 00:44:04,385 لم تعد كذلك؟ 617 00:44:11,084 --> 00:44:14,783 - هل أعجبك؟ - هذا أبعد ما وصلت إليه 618 00:44:18,583 --> 00:44:20,683 (باري)، هل يمكنك أن تشعل الانوار من فضلك؟ 619 00:44:26,482 --> 00:44:27,882 شكراً لقدومك 620 00:44:27,983 --> 00:44:29,782 شكراً لانك لم تجعلني أذهب حتى (اسكتلندا) هذه المرة 621 00:44:29,982 --> 00:44:31,282 كان ذلك قرارك 622 00:44:32,182 --> 00:44:35,681 - لم تترك لي خياراً - ثمة خيار دوماً 623 00:44:37,481 --> 00:44:41,381 إذاً... كم استغرق الامر في المرة الماضية؟ 624 00:44:42,481 --> 00:44:49,180 خمسة أيام؟ 72 حفرة في اليوم ثم تجاوزت الـ80، وبلغت السوق 625 00:44:50,680 --> 00:44:52,180 كم سيستغرق الامر هذه المرة؟ 626 00:44:52,680 --> 00:44:56,379 الامر ليس كذلك، هذا مختلف 627 00:45:01,179 --> 00:45:03,379 هل لديك أي فكرة عما يفعلونه في الداخل يا (دايل)؟ 628 00:45:03,879 --> 00:45:05,479 آسف سيدي، لا يمكنني تبيان 629 00:45:06,178 --> 00:45:08,078 هل يمكنك أن تلقي نظرة عن كثب؟ 630 00:45:09,378 --> 00:45:13,078 لا، لا يمكنني ذلك سيدي المجازفة ستفضح أمرنا 631 00:45:13,578 --> 00:45:16,078 حسناً، شكراً (دايل) شكراً لك 632 00:45:17,478 --> 00:45:19,577 ابق على أهبة الاستعداد أطلعني على المستجدات فور ورودها 633 00:45:19,778 --> 00:45:21,077 اتفقنا 634 00:45:26,976 --> 00:45:29,077 أعتقد بانه حان الوقت لوضع جهاز تنصت لـ(أكسلورد) 635 00:45:29,176 --> 00:45:30,877 ربما أن نراقبه بالفيديو أيضاً 636 00:45:32,076 --> 00:45:34,676 - هل ستوقع على استمارات المذكرة؟ - بالطبع 637 00:45:36,076 --> 00:45:39,975 لمَ لا نطلب بعض الطائرات الالية فيما نحن في خضم هذا الامر؟ 638 00:45:41,375 --> 00:45:42,675 فكرة رائعة 639 00:45:47,175 --> 00:45:48,874 علينا أن نكون أقوياء يا زعيم! 640 00:45:49,075 --> 00:45:51,574 لدى (أكسلورد) مراقبة على مدار الساعة 641 00:45:51,775 --> 00:45:53,974 تقول الشائعات إنهم يجرون عمليات مسح عشوائية بحثاً عن أجهزة التنصت 642 00:45:54,174 --> 00:45:57,573 منذ أن بدأ (دايل) بمراقبته لم نر المنزل فارغاً قط 643 00:45:57,774 --> 00:45:59,373 إلام ترمي يا (براين)؟ 644 00:46:01,273 --> 00:46:03,073 أعرف أنه موضوع حساس 645 00:46:03,173 --> 00:46:06,073 لكن من أجل مصلحتك هذا يعيدنا إلى موضوع الامتناع 646 00:46:06,373 --> 00:46:08,272 أعتقد بأنه عليك أن تعيد التفكير 647 00:46:08,473 --> 00:46:11,673 أعتقد بأنه عليك أن تكف عن تقديم المساعدة 648 00:46:13,672 --> 00:46:15,172 لم نجد شيئاً بعد 649 00:46:15,273 --> 00:46:17,372 لا حركة، لا تزال في الداخل 650 00:46:19,771 --> 00:46:22,772 - إذاً، متى سترحل؟ - في الاسبوع المقبل 651 00:46:23,071 --> 00:46:26,971 سيصل يخت جديد هذا العصر أروع قارب رأيته على الاطلاق 652 00:46:27,270 --> 00:46:29,471 صممنا كل جزء منه بأنفسنا 653 00:46:29,970 --> 00:46:33,270 العام الماضي ذهبت لزيارته في حوض السفن في (أستونيا) 654 00:46:33,770 --> 00:46:36,870 سنبحر به إلى جزر (غالاباغوس) و(بيونس آريس) 655 00:46:37,070 --> 00:46:38,869 ومن يعرف إلى أين غير ذلك؟ إلى كل مكان 656 00:46:39,870 --> 00:46:43,869 حين كنت في (ميتاليكا) راودني هذا الشعور، كان مقتضباً 657 00:46:44,169 --> 00:46:47,869 أن هناك حياة أخرى يمكنني أن أعيشها 658 00:46:48,869 --> 00:46:53,468 في كل واحد منا، هناك شخصية ثانية لا نعرف عنها 659 00:46:54,269 --> 00:46:56,268 ما هي شخصيتك الثانية؟ 660 00:47:00,067 --> 00:47:02,367 لاعبة كرة قدم محترفة 661 00:47:03,068 --> 00:47:05,467 لا، لا 662 00:47:05,768 --> 00:47:10,766 هل تعرف ما كان حلمي الاول؟ أن أكون راقصة (برودواي) مشهورة 663 00:47:12,467 --> 00:47:14,266 ساقاك تناسبان الرقص 664 00:47:19,266 --> 00:47:23,565 اسمعني، إن أردت القيام بهذا فلتمض قدماً! 665 00:47:24,665 --> 00:47:27,265 لكن لا تنخرط فيه تدريجياً اتخذ قراراً 666 00:47:27,565 --> 00:47:30,465 - لقد أخذت القرار - أخبر قومك 667 00:47:30,765 --> 00:47:32,464 لا تجعل (واغز) يفعل هذا 668 00:47:33,165 --> 00:47:35,164 أن تدين لهم بذلك الاحترام 669 00:47:39,864 --> 00:47:42,364 - ثمة مشكلة صغيرة - ما مدى صغرها؟ 670 00:47:43,664 --> 00:47:48,663 حسناً، سوف يتم نشر مقالة لـ(مايكل ديموندا)، ليست ممتعة 671 00:47:49,163 --> 00:47:51,263 لا بأس، ماذا تقول؟ 672 00:47:53,463 --> 00:47:56,163 بحقك، هيا أخبرني على الفور 673 00:47:56,462 --> 00:47:59,062 تقول إنك تجري تحقيقات حول (آكس كابيتال) 674 00:47:59,262 --> 00:48:01,662 وكيف ستكون هذه مشكلة؟ بالطبع هذا الامر سيتسرب 675 00:48:02,562 --> 00:48:05,861 تقول إنك تتردد في مسألة فضحهم بسبب نزاع عائلي 676 00:48:08,662 --> 00:48:11,361 كأنك تمارس مسألة التفضيل لان زوجتك تعمل هناك... 677 00:48:11,561 --> 00:48:14,061 نعم، فهمت الامر، شكراً لك 678 00:48:14,261 --> 00:48:16,761 - كيف تم نشرها؟ - من شخص داخل المكتب 679 00:48:16,960 --> 00:48:21,260 - موظف ذو مرتبة عالية - كيف نعرف أنه كذلك؟ 680 00:48:22,060 --> 00:48:26,460 لانه يقتبس أن موظفاً ذا مرتبة عالية على اطلاع على المسألة 681 00:48:27,459 --> 00:48:30,759 حسناً، فهمت، جيد جداً، شكراً لك 682 00:48:44,958 --> 00:48:47,457 تتصلون بـ(ويندي رودس) رجاءً اتركوا رسالة 683 00:48:56,557 --> 00:48:59,956 لا يسعني القول إنني سعيد الان لكنني أود أن أشكرك للقائي شخصياً 684 00:49:00,557 --> 00:49:01,856 بالطبع 685 00:49:02,156 --> 00:49:05,856 اعتبار صندوق الشرطة كزبون كانت أكثر اللحظات فخراً في حياتي 686 00:49:06,056 --> 00:49:08,755 (لارا) تنحدر من 3 أجيال من الشرطة 687 00:49:09,155 --> 00:49:11,156 - سقط جدها في... - (بيشويك) 688 00:49:11,855 --> 00:49:13,456 بالطبع، أعلم 689 00:49:13,555 --> 00:49:18,155 أقدر حقاً أنك دعمتنا عندها عندما لم يفعل أحد آخر 690 00:49:18,555 --> 00:49:21,355 كنت ضعيفاً مع أسلوب مروع عندها ولكنني علمت أنك موهوب 691 00:49:21,654 --> 00:49:24,254 أبقي مالي في (آكس كاب) لأنني أحبك 692 00:49:26,254 --> 00:49:30,553 إذا سحبت الأسهم، ستتسبب لي بمشكلة قدرها 1,5 مليار دولار 693 00:49:30,853 --> 00:49:32,454 سيأتي الوقت وسأجد لك صندوقاً آخر 694 00:49:32,653 --> 00:49:34,053 مثل من؟ (راينجواتر)؟ 695 00:49:34,253 --> 00:49:37,053 نعم، مثلاً، أرباح كبيرة أشخاص أذكياء 696 00:49:37,353 --> 00:49:38,653 ولكنهم يضاعفون الأرباح 697 00:49:38,852 --> 00:49:41,152 - إذاً، (بي كيه زي)؟ - مستحيل، ليس لديهم أيّ فكرة 698 00:49:41,353 --> 00:49:43,553 كيف يتعاملون مع المخاطر، أبداً 699 00:49:43,752 --> 00:49:46,152 لا يعلمون كيف يقلصون ويحتملون السوق 700 00:49:46,352 --> 00:49:48,551 ستدفع 2 بالمائة على سهم (فانغارد) الرديء 701 00:49:48,752 --> 00:49:50,652 بدأت ترى المشكلة إذاً 702 00:49:50,851 --> 00:49:54,151 اختيار الصندوق غير مختلف عن اختيار السهم، سأجد طلبك 703 00:49:54,851 --> 00:49:56,651 تفضلا 704 00:50:01,751 --> 00:50:05,351 (فيرست سولار)، أواخر يوليو 2007 705 00:50:05,751 --> 00:50:07,950 لا، لا، لن تجعلني أفعل هذا ثانية 706 00:50:08,150 --> 00:50:11,150 - طالما سأستثمر في هذه الشركة... - حسناً، حسناً 707 00:50:11,750 --> 00:50:16,049 2007، منتصف يوليو 708 00:50:16,850 --> 00:50:19,349 ابتاع كمية جيدة وارفع السهم حتى 120 709 00:50:19,549 --> 00:50:23,148 سنخرج من القطاع في أغسطس ونترك الملايين خلفنا 710 00:50:23,449 --> 00:50:24,849 كان هذا على حسابي 711 00:50:24,948 --> 00:50:27,448 (غوغل)، منتصف يونيو، 2004 712 00:50:27,748 --> 00:50:31,248 هذا سؤال حيلة لم يعرض الأسهم حتى أغسطس 713 00:50:31,448 --> 00:50:35,547 ابتعت أسهماً بقيمة 19,6 مليون بسعر 84 دولاراً للسهم 714 00:50:35,848 --> 00:50:39,147 أغلق عند 100,34 دولار كان يوماً جيداً لكلانا 715 00:50:42,746 --> 00:50:47,346 (سايبرونكس)، أغسطس، 2004 716 00:50:47,646 --> 00:50:50,246 بدأ في منتصف العشرينيات وارتفع إلى الأربعينيات 717 00:50:50,446 --> 00:50:55,545 ثم تفحت هيئة الأوراق المالية الصندوق وانخفض السهم إلى 13 718 00:50:55,846 --> 00:50:58,146 عرفنا أن هذا سيحدث وحاول الجميع المقاومة 719 00:50:58,345 --> 00:51:01,045 وجنينا 7,4 مليون ذلك اليوم 720 00:51:02,045 --> 00:51:03,345 كيف هي نتيجتي؟ 721 00:51:03,544 --> 00:51:04,844 كيف سأعلم؟ 722 00:51:06,045 --> 00:51:09,145 أتذكر أنني اختبرتك هكذا عندما تقابلنا أول مرة 723 00:51:09,544 --> 00:51:12,343 لم تكن حقيقة أنك تعلم الكثير بل طريقة الاستجابة 724 00:51:13,144 --> 00:51:15,244 هذه الشركات هي كائنات دقيقة بالنسبة إليك 725 00:51:15,444 --> 00:51:16,744 وعلمت أنه إذا أعطيتك ذلك المال 726 00:51:17,044 --> 00:51:19,844 فلن تنام حتى تضعه كله في المكان المناسب 727 00:51:20,043 --> 00:51:23,343 كنت لتبذل كل ما بوسعك ولم تكن لتهتم كيف يبدو الأمر 728 00:51:23,943 --> 00:51:27,442 هذا من أريده ليهتم بأموالي وهو ما زلت أحتاج إليه 729 00:51:30,542 --> 00:51:35,742 وفي حال لم يعد بوسعك التفرقة فما زلت بارعاً 730 00:51:46,241 --> 00:51:47,540 مرحباً يا عزيزتي 731 00:51:49,941 --> 00:51:51,240 عذراً، ماذا قلت؟ 732 00:51:51,440 --> 00:51:54,240 ما الضجة؟ هل أنت في العمل؟ 733 00:51:54,540 --> 00:51:57,040 لا، خرجت، كان بطيئاً 734 00:51:58,340 --> 00:52:00,339 هذه سابقة، أين أنت؟ 735 00:52:02,440 --> 00:52:07,039 على وشك القيام بشيء جنوني التسلل إلى عرض في المسرح 736 00:52:09,439 --> 00:52:10,739 أي واحد؟ 737 00:52:11,038 --> 00:52:12,338 (أون ذا تاون) 738 00:52:12,438 --> 00:52:14,938 لم أشاهد مسرحية غنائية منذ الجامعة 739 00:52:15,738 --> 00:52:17,738 عليّ الذهاب، إنهم يقرعون الجرس 740 00:52:17,938 --> 00:52:20,538 حسناً، لن تعودين إلى المكتب اليوم؟ 741 00:52:20,737 --> 00:52:22,437 - لا - جيد 742 00:52:22,637 --> 00:52:24,437 حسناً، سأتحدث معك قريباً 743 00:52:24,637 --> 00:52:25,937 إلى اللقاء 744 00:52:40,536 --> 00:52:42,535 نعم، أحضر مذكرة الاعتقال 745 00:52:43,335 --> 00:52:46,235 نعم، اعتقدت أيضاً أنه مدة من 7 إلى 10 أيام 746 00:52:46,435 --> 00:52:48,335 والآن المدة هي حالاً 747 00:53:25,732 --> 00:53:27,331 إنها سفينة جميلة 748 00:53:27,631 --> 00:53:29,831 كيف أحصل على واحدة من هذه؟ 749 00:53:30,131 --> 00:53:31,731 هل تحب سوق البورصة؟ 750 00:53:31,931 --> 00:53:33,830 يمكنني ذلك إذا عرضت عليّ عملاً 751 00:53:34,131 --> 00:53:35,431 نعم 752 00:53:35,531 --> 00:53:37,130 آسف، أنا أخرج من المجال 753 00:53:37,430 --> 00:53:39,830 هنيئاً لك يا بني المجال مبالغ به 754 00:53:41,329 --> 00:53:45,429 سأفعل أيّ شيء لأكون في سنك أملك الكثير من المال 755 00:53:45,829 --> 00:53:47,930 والمياه المفتوحة أمامي 756 00:53:49,329 --> 00:53:51,129 إذاً، هل أنت جاهز للصعود؟ 757 00:53:53,429 --> 00:53:55,228 انتظر لحظة 758 00:54:03,428 --> 00:54:07,227 عذراً، حسناً لنتحرك أيها القوم 759 00:54:18,626 --> 00:54:21,826 - كيف هو شعري؟ - أنيق 760 00:54:50,024 --> 00:54:52,023 هل تصدق هذا الهراء؟ 761 00:54:52,224 --> 00:54:55,923 المدير التنفيذي لـ(مونديا تيل) والمدير العالم في 6 دول 762 00:54:56,123 --> 00:54:57,423 اعتقل بتهمة السرعة 763 00:54:57,622 --> 00:54:58,922 أفلست الشركة 764 00:54:59,223 --> 00:55:00,822 انخفضت الأسهم 89 بالمائة بالفعل 765 00:55:01,023 --> 00:55:02,322 نتحدث عن إيقاف التداول 766 00:55:02,522 --> 00:55:06,021 - القطاع بأكمله يخسر الكثير - السوق بأكمله ينهار معه 767 00:55:06,222 --> 00:55:10,422 - من الجيد أننا انسحبنا - نعم، هذا مؤكد 768 00:55:13,121 --> 00:55:15,221 - ثانية؟ - اعتقدت أن كل شيء خرج 769 00:55:16,921 --> 00:55:19,020 هذا جسد نحيل 770 00:55:29,720 --> 00:55:32,020 تذكروا، كونوا مهذبين وأبقوا الأسلحة في الجراب 771 00:55:32,319 --> 00:55:33,619 بالتأكيد 772 00:55:33,819 --> 00:55:35,119 حسناً أيها القوم، تحركوا 773 00:55:41,118 --> 00:55:43,018 أنت عبقري 774 00:55:43,219 --> 00:55:45,018 أين الجميع؟ هل استقالوا بالفعل؟ 775 00:55:45,218 --> 00:55:48,818 في الحمام، أغلبهم يتقيأون ما تناولوه 776 00:55:49,218 --> 00:55:50,618 لم تشترك معهم؟ 777 00:55:50,817 --> 00:55:54,617 استطعت الاحتمال، كيف علمت عن (مونديا تيل)؟ 778 00:55:56,717 --> 00:55:59,216 (بيلويذر) 779 00:55:59,817 --> 00:56:05,716 عندما انهار سحب القطاع بأكمله معه 780 00:56:06,116 --> 00:56:07,616 بالطبع كنا قد خرجنا من الاتصالات بالكامل 781 00:56:07,816 --> 00:56:11,916 وأخفيت هذا في شائعة عن أزمة منتصف العمر أو غيرها؟ 782 00:56:12,115 --> 00:56:14,616 لم أستطع المخاطرة بأن يعلموا أنني أحاول الهرب 783 00:56:14,915 --> 00:56:18,515 طالما البقية اعتقدوا أنني فقدت صوابي، لن يتبعونني 784 00:56:18,815 --> 00:56:22,015 كنت بدأت أشعر بالتوتر وكان حقيقياً الأمر 785 00:56:24,114 --> 00:56:28,514 بئساً، كان حقيقياً؟ 786 00:56:29,314 --> 00:56:36,513 لدقيقة هناك، أكثر من دقيقة شعرت بالحرية 787 00:56:38,013 --> 00:56:39,613 استطعت الشعور بها 788 00:56:40,413 --> 00:56:42,312 (غالاباغوس)؟ 789 00:56:43,813 --> 00:56:47,112 كدت أصعد إلى القارب اليوم ولم أكن سأتراجع 790 00:56:48,512 --> 00:56:50,212 لمَ لم تفعل؟ 791 00:56:50,912 --> 00:56:58,711 لأنني أحب هذا المكان أحب عملي، أحب ما نعمل به 792 00:57:08,510 --> 00:57:11,510 علينا الاستعداد للدفع ثانية بقوة غداً أو اليوم التالي 793 00:57:11,810 --> 00:57:14,709 بعد تصحيح السوق، سترفع ثانية... 794 00:57:21,509 --> 00:57:25,308 اتصل بـ(أوين باخ) اتصل بـ(لارا) 795 00:57:34,008 --> 00:57:36,508 الـ(إف بي آي) ابتعدوا عن حواسيبكم 796 00:57:36,807 --> 00:57:39,507 لدينا مذكرة من محكمة فيدرالية ابقوا في مقاعدكم رجاءً 797 00:57:39,707 --> 00:57:41,707 ودعونا نؤدي عملنا شكراً لكم على التعاون 798 00:57:42,007 --> 00:57:45,507 أنت، انهض نعم، أنت 799 00:57:46,207 --> 00:57:50,407 - حسناً، محام، محام! - سيدي، لدينا مذكرة لاعتقالك 800 00:57:50,706 --> 00:57:52,006 يمكنك الاتصل بمحام وأنت في الزنزانة 801 00:57:52,206 --> 00:57:53,506 - محام، محام - (وليام ستيرن) 802 00:57:53,706 --> 00:57:55,006 أنت رهن الاعتقال بتهمة التداول الداخلي 803 00:57:55,206 --> 00:57:56,805 - محام، محام - والاحتيال الأمني 804 00:57:57,006 --> 00:57:58,906 لديك الحق بالتزام الصمت 805 00:57:59,105 --> 00:58:00,705 ربما عليك التمرن على هذا الحق 806 00:58:00,905 --> 00:58:02,205 حسناً، لنذهب 807 00:58:02,505 --> 00:58:04,605 لنذهب أيها الذكي